1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,800
You look tired.
3
00:00:18,880 --> 00:00:22,760
Do I? I worked late yesterday, but…
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,880
Maybe you have a girlfriend now?
5
00:00:28,120 --> 00:00:29,040
Not at all.
6
00:00:29,120 --> 00:00:33,000
Well, you should. I wouldn't care.
How are things with Clara?
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,720
With Clara? Fine.
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
You like her, right?
9
00:00:41,760 --> 00:00:45,440
We're friends.
Close friends, but that's all.
10
00:00:46,120 --> 00:00:47,040
Okay.
11
00:00:48,080 --> 00:00:50,000
When are you coming to see me?
12
00:00:50,680 --> 00:00:51,800
Very soon, sweetie.
13
00:00:52,880 --> 00:00:54,080
Mom wants you to call her.
14
00:00:55,200 --> 00:00:58,760
Tell Mom not to worry.
I'll call her as soon as I can.
15
00:00:59,920 --> 00:01:01,360
It's about money, right?
16
00:01:01,960 --> 00:01:03,560
I heard Mom say so.
17
00:01:03,640 --> 00:01:06,560
Don't you worry.
Tell Mom I'll handle everything.
18
00:01:08,720 --> 00:01:10,480
I must go. I have a session.
19
00:01:12,240 --> 00:01:14,200
Okay, sweetie. We'll talk later.
20
00:01:15,120 --> 00:01:16,000
I love you.
21
00:01:16,080 --> 00:01:19,560
And I love you, Dad.
Give my regards to your friend Clara.
22
00:01:42,280 --> 00:01:45,640
-Yes?
-César, there's something you should know.
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,920
-What is it?
-It's about your friend Tirso.
24
00:01:49,640 --> 00:01:51,000
He's made a report.
25
00:01:51,520 --> 00:01:53,080
-What?
-At the headquarters.
26
00:01:53,160 --> 00:01:56,040
I don't know what about.
He only spoke to Giner.
27
00:02:58,640 --> 00:03:02,520
Tell us, Miss Llorens,
what's the last thing you remember?
28
00:03:02,600 --> 00:03:06,000
The last thing I remember
is leaving the pub to find Bruno,
29
00:03:06,080 --> 00:03:07,760
and then I woke up on the beach.
30
00:03:08,280 --> 00:03:10,920
At any time, did you cross paths
with the defendants?
31
00:03:11,440 --> 00:03:14,000
I don't remember. It was all quite a blur.
32
00:03:14,760 --> 00:03:17,400
What was your relationship with them
before that day?
33
00:03:17,920 --> 00:03:21,040
Excluding the one you had
with Bruno Costa, of course.
34
00:03:21,760 --> 00:03:23,160
Nonexistent. Zero.
35
00:03:24,240 --> 00:03:27,520
Even though they were
your boyfriend's best friends?
36
00:03:28,800 --> 00:03:29,640
Even so.
37
00:03:30,160 --> 00:03:33,560
But with Rubén Entrerríos,
that was not always the case.
38
00:03:34,640 --> 00:03:37,320
Can you tell us
of your romantic relationship?
39
00:03:38,560 --> 00:03:41,640
No, as we didn't have one,
romantic or otherwise.
40
00:03:41,720 --> 00:03:42,800
Are you sure?
41
00:03:42,880 --> 00:03:46,520
Your Honor, my defendant has answered
the question clearly.
42
00:03:46,600 --> 00:03:47,840
Indeed.
43
00:03:47,920 --> 00:03:51,520
But time can muddy one's recollections.
44
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
Or shape them to one's liking
or to one's needs.
45
00:03:56,400 --> 00:03:59,760
-Go on, counselor.
-How long were you in therapy?
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,280
Several months.
47
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
Did you feel guilty?
48
00:04:07,240 --> 00:04:08,520
To some extent, yes.
49
00:04:08,600 --> 00:04:13,000
If the plaintiff felt,
"to some extent," guilty,
50
00:04:13,880 --> 00:04:17,480
if she was in a state of shock, confused,
51
00:04:17,560 --> 00:04:21,200
going through great torment,
52
00:04:22,560 --> 00:04:28,120
how is it possible, just a few days later,
she went on with her life as normal?
53
00:04:30,240 --> 00:04:32,200
On to your return to Madrid.
54
00:04:32,280 --> 00:04:36,920
After that, how was your relationship
with the defendant, Bruno Costa?
55
00:04:38,360 --> 00:04:40,200
I imagine it was not the same.
56
00:04:43,320 --> 00:04:47,000
I read that many couples
don't get over something like this and…
57
00:04:48,400 --> 00:04:50,920
Well, yes, I was afraid he'd reject me.
58
00:04:53,040 --> 00:04:55,880
Tirso was the only guy
I'd been with until then.
59
00:04:55,960 --> 00:04:58,640
Do you mean in a serious relationship?
60
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
Yes, I guess so.
61
00:05:02,320 --> 00:05:04,120
And then it was Bruno Costa?
62
00:05:06,520 --> 00:05:10,840
How would you define your relationship?
Was it a stable relationship?
63
00:05:13,240 --> 00:05:14,400
We were in love.
64
00:05:16,280 --> 00:05:19,560
Do you still feel that way?
In love with Bruno Costa.
65
00:05:20,600 --> 00:05:23,960
The man who, allegedly,
sexually assaulted you.
66
00:05:24,040 --> 00:05:26,520
-Objection, Your Honor.
-Sustained.
67
00:05:28,920 --> 00:05:31,560
-You like posing naked?
-Objection, Your Honor.
68
00:05:31,640 --> 00:05:33,960
Sustained. Rephrase the question.
69
00:05:34,960 --> 00:05:36,480
Why did you pose naked?
70
00:05:36,560 --> 00:05:38,800
-Because they asked me to.
-Who?
71
00:05:39,480 --> 00:05:40,920
The Fine Arts teachers.
72
00:05:41,480 --> 00:05:43,680
Did you charge to show your body?
73
00:05:44,920 --> 00:05:48,720
Yes. I charged for doing a job.
I had to pay for university.
74
00:05:49,440 --> 00:05:52,160
We can't judge her
for wanting to move forward.
75
00:05:52,680 --> 00:05:57,000
We can't pry into her life
or criminalize her behavior, Your Honor.
76
00:05:57,080 --> 00:06:02,120
I remind you, the one tossed on the beach
was the plaintiff, not the defendants.
77
00:06:11,040 --> 00:06:14,480
Lieutenant, worst-case scenario,
how many years could I get?
78
00:06:15,160 --> 00:06:18,040
In theory, six years,
but it depends on the judge.
79
00:06:18,120 --> 00:06:21,320
You don't have priors,
the amount of drugs was small.
80
00:06:21,400 --> 00:06:22,960
The sentence may be less.
81
00:06:24,200 --> 00:06:26,480
So, from now on, no more screwups.
82
00:06:29,560 --> 00:06:30,440
Hey, Tirso.
83
00:06:32,120 --> 00:06:33,760
Why did you change your mind?
84
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
Alba's very important to me.
85
00:06:39,560 --> 00:06:41,960
Those pricks have to pay
for what they did.
86
00:06:43,120 --> 00:06:44,080
And I do too.
87
00:06:47,360 --> 00:06:48,240
Good luck.
88
00:06:57,640 --> 00:07:00,200
When were you aware of what had happened?
89
00:07:01,080 --> 00:07:02,320
That same morning.
90
00:07:03,520 --> 00:07:06,880
Then Dr. Bonet examined me
and confirmed I had been raped.
91
00:07:07,800 --> 00:07:10,440
-Allegedly.
-What?
92
00:07:10,520 --> 00:07:14,320
A doctor can't confirm a rape,
because they were not there.
93
00:07:15,320 --> 00:07:18,080
But they can find signs
of violence consistent
94
00:07:18,160 --> 00:07:20,520
with a forced sexual relationship.
95
00:07:22,160 --> 00:07:26,040
And as Dr. Bonet made very clear
in his testimony,
96
00:07:26,120 --> 00:07:29,560
he couldn't confirm
that the marks you presented with
97
00:07:30,280 --> 00:07:33,360
weren't the result
of a consensual sexual relationship.
98
00:07:38,800 --> 00:07:41,640
I know what happened. And so do you.
99
00:07:42,400 --> 00:07:48,240
Miss Llorens, did you feel pressured
to identify the first suspects?
100
00:07:49,280 --> 00:07:53,440
Those kids
that allegedly died in an accident.
101
00:07:53,520 --> 00:07:56,960
-Objection.
-I remind you, that case is not on trial.
102
00:07:58,480 --> 00:08:00,200
Isn't it true that,
103
00:08:00,280 --> 00:08:05,040
according to your social media accounts,
you tended to party a lot?
104
00:08:05,120 --> 00:08:07,480
-Objection, Your Honor.
-Overruled.
105
00:08:08,600 --> 00:08:09,880
Answer the question.
106
00:08:12,840 --> 00:08:16,800
It's all relative, isn't it?
How much is partying a lot or a little?
107
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
And how much is too much
for me and for them?
108
00:08:21,480 --> 00:08:26,680
Usually, when you go partying,
don't you tend to wear underwear?
109
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
Mr. Duvall,
110
00:08:28,200 --> 00:08:32,400
in this court where I preside,
I won't permit these insinuations.
111
00:08:32,480 --> 00:08:35,320
I'll rephrase the question,
keeping to the facts.
112
00:08:37,560 --> 00:08:41,880
Can you explain why,
at the scene where the events occurred,
113
00:08:41,960 --> 00:08:45,040
no items of underwear were found?
114
00:08:52,840 --> 00:08:55,040
-No.
-Where are you going with this?
115
00:08:55,560 --> 00:08:58,320
The defense maintains that the plaintiff
116
00:08:58,400 --> 00:09:02,280
took advantage of a confusing situation
117
00:09:02,360 --> 00:09:07,640
to compromise some innocent young men
towards whom she felt clear hostility
118
00:09:07,720 --> 00:09:10,960
and, in turn,
benefit from substantial compensation.
119
00:09:13,160 --> 00:09:18,840
Your Honor, if I may, if my client wanted
a substantial amount of compensation,
120
00:09:18,920 --> 00:09:20,280
as the attorney claims,
121
00:09:20,360 --> 00:09:23,240
we'd have agreed to settle
and wouldn't be here.
122
00:09:24,640 --> 00:09:28,600
Alba Llorens doesn't want money.
She wants justice to be served.
123
00:09:45,640 --> 00:09:46,480
Hey!
124
00:09:51,040 --> 00:09:51,880
What…
125
00:09:53,120 --> 00:09:54,640
What did you say to Giner?
126
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Step away.
127
00:10:00,040 --> 00:10:02,600
I've turned a blind eye
for you a lot, Tirso.
128
00:10:04,080 --> 00:10:05,680
-You owe me.
-I owe you shit.
129
00:10:05,760 --> 00:10:07,280
What did you tell Giner?
130
00:10:07,880 --> 00:10:10,000
-The truth.
-I don't believe it.
131
00:10:10,080 --> 00:10:11,280
I don't give a fuck.
132
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
What the fuck did you tell Giner? Shit!
133
00:10:13,800 --> 00:10:17,320
-How do you know I talked to Giner?
-Careful with me, Tirso.
134
00:10:18,200 --> 00:10:20,080
This is the last time I'll ask.
135
00:10:20,160 --> 00:10:24,600
I told her I'm a dealer and sold the drug
your protected ones used on Alba.
136
00:10:26,440 --> 00:10:28,920
Do you know what you've done to me?
137
00:10:29,000 --> 00:10:30,480
What the fuck do you mean?
138
00:10:30,560 --> 00:10:34,080
Fuck you all.
You and the fucking Entrerríos.
139
00:10:34,160 --> 00:10:35,320
Have you lost it?
140
00:10:45,360 --> 00:10:48,040
Coming back to this town
was torture for me.
141
00:10:50,240 --> 00:10:53,920
I had to identify the bodies
of the kids from the disco, and…
142
00:10:56,840 --> 00:10:59,920
I expected to see the tattoo.
I needed to, in fact.
143
00:11:02,920 --> 00:11:05,880
But the bodies were so damaged,
it was impossible.
144
00:11:10,520 --> 00:11:12,320
Then they sent me the video.
145
00:11:15,480 --> 00:11:17,040
And there was Bruno.
146
00:11:18,600 --> 00:11:19,920
I couldn't believe it.
147
00:11:21,400 --> 00:11:23,920
I knew him.
I knew something didn't add up.
148
00:11:27,560 --> 00:11:31,400
And why did you change your mind
about his involvement?
149
00:11:37,320 --> 00:11:38,400
I know he didn't do it.
150
00:11:42,040 --> 00:11:43,960
I don't have proof. Nobody does, but…
151
00:11:45,840 --> 00:11:46,960
I just know.
152
00:11:51,560 --> 00:11:53,360
What they did to me has no name.
153
00:11:54,600 --> 00:11:56,120
Yes, it does, Alba.
154
00:11:57,280 --> 00:11:58,600
It's called rape.
155
00:11:58,680 --> 00:12:01,200
Objection. She used that word again.
156
00:12:01,280 --> 00:12:02,320
Sustained.
157
00:12:02,400 --> 00:12:05,880
-Wrap it up, counselor.
-No further questions, Your Honor.
158
00:12:06,680 --> 00:12:08,640
For a long time, I felt afraid.
159
00:12:10,320 --> 00:12:12,760
It had never happened to me before and…
160
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
since that night,
161
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
I let that fear invade me,
162
00:12:22,920 --> 00:12:25,360
dominate me, turn me into another person.
163
00:12:28,080 --> 00:12:29,480
But being here today,
164
00:12:29,560 --> 00:12:33,160
knowing who they were,
will help me get closure.
165
00:12:33,240 --> 00:12:36,360
Objection.
She's making an argument, not a statement.
166
00:12:36,960 --> 00:12:38,000
Counselor,
167
00:12:38,080 --> 00:12:41,480
even though the witness
has to explain what happened,
168
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
it's not easy for her mind
169
00:12:43,480 --> 00:12:46,960
to set aside the anguish
and subjectivity of the experience.
170
00:12:47,920 --> 00:12:48,760
Continue.
171
00:13:01,960 --> 00:13:04,160
I'd like to tell them I forgive them…
172
00:13:09,000 --> 00:13:11,680
that everyone deserves
a second chance, but…
173
00:13:13,680 --> 00:13:15,440
that would not be honest.
174
00:13:17,560 --> 00:13:20,920
I don't think that would be justice,
and I want justice.
175
00:13:25,760 --> 00:13:27,520
I want them to rot in jail…
176
00:13:31,640 --> 00:13:34,560
for them to see
the best years of their lives
177
00:13:34,640 --> 00:13:36,160
spent inside four walls…
178
00:13:39,240 --> 00:13:41,000
the same as they did to me.
179
00:13:42,720 --> 00:13:45,360
They stole a part of my life.
180
00:13:51,120 --> 00:13:53,760
I want them to feel some…
181
00:13:56,200 --> 00:13:57,120
of the fear…
182
00:13:59,600 --> 00:14:00,640
the anxiety…
183
00:14:03,920 --> 00:14:09,040
the emptiness, the heartbreaking solitude
that they made me feel that night
184
00:14:10,920 --> 00:14:14,200
and every day since then and every night.
185
00:14:17,000 --> 00:14:20,040
I just want that… justice.
186
00:14:23,240 --> 00:14:27,080
For them to pay for what they did
so no woman goes through this…
187
00:14:34,440 --> 00:14:36,640
so what they did haunts them forever.
188
00:14:37,600 --> 00:14:40,640
-Your Honor, what is this?
-Your time is up.
189
00:15:06,680 --> 00:15:10,800
We can win.
That's coming from the court itself.
190
00:15:10,880 --> 00:15:12,400
-It's legit?
-Of course.
191
00:15:12,480 --> 00:15:14,160
How can you be so sure?
192
00:15:14,240 --> 00:15:16,480
My contact in the DA assures me
193
00:15:16,560 --> 00:15:19,560
we achieved our goal,
creating doubt about that girl.
194
00:15:19,640 --> 00:15:23,520
You allowed her to make an argument,
to have her moment of glory.
195
00:15:23,600 --> 00:15:27,240
-It's called complaint rights.
-The judge is a woman.
196
00:15:27,320 --> 00:15:30,280
-Let's not forget it.
-One who thinks like a man.
197
00:15:30,360 --> 00:15:33,800
-How do you know that?
-She doesn't like the feminist lobby.
198
00:15:33,880 --> 00:15:35,800
She's made it clear many times.
199
00:15:35,880 --> 00:15:42,000
That's why she won't want to be pointed at
as the judge that absolved some rich kids
200
00:15:42,080 --> 00:15:45,880
because they didn't fit the profile
or one of them seemed retarded.
201
00:15:45,960 --> 00:15:47,600
-That's not funny.
-Enough.
202
00:15:47,680 --> 00:15:49,960
We are all in the same boat.
203
00:15:50,480 --> 00:15:51,640
I have to take this.
204
00:15:53,320 --> 00:15:55,200
Though some of us want to abandon it.
205
00:15:57,400 --> 00:16:00,840
From Giner's assistant,
my contact in the Civil Guard.
206
00:16:03,040 --> 00:16:03,960
Corporal Puerta?
207
00:16:05,320 --> 00:16:09,600
Tirso sold them the drug,
the very one they used that night.
208
00:16:09,680 --> 00:16:10,920
Jesus fucking Christ!
209
00:16:11,000 --> 00:16:13,040
Giner has passed it on to the DA.
210
00:16:14,080 --> 00:16:17,600
How could you let that happen?
You're fucking useless!
211
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
So, Marta, what do you think?
212
00:16:34,760 --> 00:16:36,400
I think we have a shot.
213
00:16:37,800 --> 00:16:38,680
Excuse me.
214
00:16:39,960 --> 00:16:40,800
Yes?
215
00:16:41,760 --> 00:16:42,640
Yes, it's me.
216
00:16:44,600 --> 00:16:45,560
All right.
217
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
I'm on my way.
218
00:16:47,800 --> 00:16:51,400
-Who was it?
-The judge. She wants us in court.
219
00:16:51,480 --> 00:16:53,720
-Why?
-Because of Tirso.
220
00:17:02,120 --> 00:17:05,280
Mr. Rubio,
can you confirm that, on that night,
221
00:17:05,360 --> 00:17:09,760
the defendants were in possession
of a drug called flunitrazepam,
222
00:17:09,840 --> 00:17:12,440
similar to the drug known as burundanga,
223
00:17:13,080 --> 00:17:15,600
that has effects
that inhibit a person's capacity
224
00:17:15,680 --> 00:17:17,640
to resist a sexual attack?
225
00:17:17,720 --> 00:17:18,560
Objection.
226
00:17:18,640 --> 00:17:22,680
Your Honor, I'm only mentioning
some medically-verified effects.
227
00:17:22,760 --> 00:17:25,040
Go on, counselor, but stick to the point.
228
00:17:26,040 --> 00:17:28,520
I'll repeat the question, not the effects.
229
00:17:28,600 --> 00:17:29,720
Counselor,
230
00:17:30,520 --> 00:17:33,480
please save your irony
for outside of this court.
231
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
Excuse me, Your Honor.
232
00:17:35,080 --> 00:17:36,760
Mr. Rubio,
233
00:17:36,840 --> 00:17:41,000
can you confirm that, on that night,
the defendants had flunitrazepam?
234
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
That's right.
235
00:17:42,760 --> 00:17:44,520
How can you be so sure?
236
00:17:45,800 --> 00:17:46,880
Because I sold it to them.
237
00:17:48,200 --> 00:17:49,720
Mr. Tirso Rubio,
238
00:17:50,240 --> 00:17:52,960
are you aware
that you're confessing to a crime?
239
00:17:55,080 --> 00:17:55,960
I am.
240
00:17:57,120 --> 00:17:59,160
-I am.
-Very well.
241
00:17:59,760 --> 00:18:02,720
-I'll consider your testimony.
-I'll appeal it.
242
00:18:02,800 --> 00:18:04,080
That's your right.
243
00:18:04,960 --> 00:18:08,360
The case is ready for sentencing.
Please leave the room.
244
00:18:51,800 --> 00:18:54,720
-Alba.
-Lieutenant Giner.
245
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
We're having a bite. Want some?
246
00:18:56,880 --> 00:19:00,040
No, thanks a lot.
I just came to congratulate Alba.
247
00:19:00,920 --> 00:19:04,160
The questioning must have been hard.
I heard she did great.
248
00:19:06,760 --> 00:19:07,880
Lieutenant Giner.
249
00:19:12,160 --> 00:19:15,480
-I don't even know your name.
-My name's Julia.
250
00:19:17,120 --> 00:19:18,760
I just had to tell you.
251
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Thanks so much, Julia.
252
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
You're really close.
253
00:19:29,520 --> 00:19:30,640
Don't give up.
254
00:19:50,600 --> 00:19:52,720
We're dispensing with your services.
255
00:19:55,360 --> 00:19:56,280
Why?
256
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
Everything has an end.
257
00:20:02,360 --> 00:20:03,200
It's Tirso.
258
00:20:06,320 --> 00:20:07,440
Is that what I am?
259
00:20:08,920 --> 00:20:10,960
After everything I've done for you?
260
00:20:11,800 --> 00:20:13,720
Bruno's implication in the rape.
261
00:20:16,800 --> 00:20:19,880
-Those kids died because of me.
-Don't complain.
262
00:20:20,520 --> 00:20:21,760
You made a killing.
263
00:20:35,040 --> 00:20:36,280
I spoke to my ex-wife.
264
00:20:38,680 --> 00:20:43,240
My daughter is going to need…
for them to do another round.
265
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
-I can't pay for it.
-Yeah.
266
00:20:50,360 --> 00:20:51,840
I'll do whatever you ask.
267
00:20:55,160 --> 00:20:56,200
I'm sorry.
268
00:20:57,360 --> 00:20:58,800
I'm truly very sorry.
269
00:21:00,600 --> 00:21:02,320
I know a lot about you all.
270
00:21:08,840 --> 00:21:10,760
Are you threatening us?
271
00:21:14,560 --> 00:21:16,120
If there's no other way…
272
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
Be careful, César.
273
00:21:21,560 --> 00:21:24,200
Your daughter still believes
you're an honest cop.
274
00:21:26,080 --> 00:21:27,280
Don't break her heart.
275
00:21:31,520 --> 00:21:33,280
Don't forget to give the car back.
276
00:21:34,200 --> 00:21:35,680
You won't need it anymore.
277
00:22:27,840 --> 00:22:29,000
According to Marta,
278
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
your testimony might be decisive.
279
00:22:33,560 --> 00:22:34,520
I hope so.
280
00:22:38,800 --> 00:22:40,520
Will you forgive me someday?
281
00:22:41,880 --> 00:22:43,920
You sold them the drug, Tirso.
282
00:22:44,000 --> 00:22:46,400
Alba, if I'd known,
I'd never have sold it.
283
00:22:46,480 --> 00:22:51,160
If not for me, it would have been
for another girl… for another victim.
284
00:22:54,600 --> 00:22:56,320
What you did was very brave.
285
00:22:58,240 --> 00:23:00,720
Maybe your testimony
helps send them to jail,
286
00:23:00,800 --> 00:23:03,600
but that doesn't pardon you
for what you did.
287
00:23:06,680 --> 00:23:07,640
You're right.
288
00:23:09,920 --> 00:23:10,960
And I'm sorry.
289
00:23:15,480 --> 00:23:16,560
I've got to go.
290
00:23:18,920 --> 00:23:19,760
Alba.
291
00:23:24,600 --> 00:23:26,960
The day the Entrerríos went scuba diving,
292
00:23:27,880 --> 00:23:30,800
you gave Jacobo the faulty bottle.
293
00:23:31,760 --> 00:23:32,600
Remember?
294
00:23:36,560 --> 00:23:37,960
It wasn't a mistake, was it?
295
00:23:42,480 --> 00:23:46,800
Maybe if you hadn't stepped in,
I'd be the one on trial instead of them.
296
00:23:49,200 --> 00:23:50,160
I just ask,
297
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
when I get out,
if you see me on the street,
298
00:23:55,040 --> 00:23:56,480
you're not ashamed of me.
299
00:23:59,680 --> 00:24:01,360
I hope you don't go to jail.
300
00:24:03,720 --> 00:24:04,680
See you.
301
00:24:15,120 --> 00:24:17,800
I've spoken to some journalists
to get help.
302
00:24:18,840 --> 00:24:23,760
There is a rejection of the single thought
and the moral superiority of feminism.
303
00:24:24,960 --> 00:24:27,400
And it's been proven that this trial--
304
00:24:27,480 --> 00:24:32,240
I'll tell you what's been proven.
The victim and Bruno are still in love.
305
00:24:32,880 --> 00:24:34,840
He didn't take part in the rape.
306
00:24:35,640 --> 00:24:38,560
My son has a mental problem
that no one believed.
307
00:24:38,640 --> 00:24:41,720
-Why are you so negative?
-Because you're not being clear.
308
00:24:42,240 --> 00:24:44,400
It's my fault the court was incorruptible?
309
00:24:44,920 --> 00:24:48,440
Your father-in-law didn't have
anything of use in his files?
310
00:24:49,360 --> 00:24:52,320
Can I change this family's genetics?
311
00:24:55,680 --> 00:24:56,520
I'm sorry.
312
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
No, you're right. It's in their DNA.
313
00:25:02,520 --> 00:25:05,520
I thought Rubén, as the black sheep,
would change our path.
314
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
Eloy, I need you
to be absolutely honest with me,
315
00:25:11,360 --> 00:25:13,200
like with my father-in-law.
316
00:25:15,920 --> 00:25:16,960
Will we lose?
317
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
Probably.
318
00:25:27,920 --> 00:25:30,640
But what about
your privileged information?
319
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
Up to that point, we were winning.
320
00:25:34,440 --> 00:25:38,040
Try to talk to your judge friend.
See if he thinks of anything.
321
00:25:42,640 --> 00:25:43,720
One more thing.
322
00:25:44,440 --> 00:25:46,960
Alba's lawyer was about to bury us.
323
00:25:51,120 --> 00:25:52,400
You should know this.
324
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
Eloy is incompetent.
325
00:26:08,680 --> 00:26:11,520
He may have been great
with my father's affairs,
326
00:26:11,600 --> 00:26:13,880
but leaving our son's future up to him…
327
00:26:18,840 --> 00:26:19,880
What is this?
328
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
A present from Alba's lawyer.
329
00:26:29,480 --> 00:26:32,640
They couldn't use it in trial,
if that's worrying you.
330
00:26:34,560 --> 00:26:36,720
The kids' former English teacher.
331
00:26:36,800 --> 00:26:39,720
-How could you assault her?
-Mercedes, I…
332
00:26:40,760 --> 00:26:44,360
How can we blame our son
if his father is a sexual predator
333
00:26:44,440 --> 00:26:46,320
and possibly his grandfather too?
334
00:26:46,400 --> 00:26:49,520
-She just wanted to get money. It didn't--
-How many?
335
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
How many allegations
has Eloy had to bury?
336
00:26:56,920 --> 00:26:58,640
Your son is 11 now, Toño.
337
00:26:58,720 --> 00:27:01,200
He'll be fine at my sister's
for a few days.
338
00:27:01,280 --> 00:27:05,800
Yeah, but I can't get used to it.
I like it when we spend time with Luisito.
339
00:27:06,560 --> 00:27:09,800
I can't get used to returning
to this bar, and here I am.
340
00:27:21,320 --> 00:27:25,320
I'm sorry. But you know
this is too small for me, Toño.
341
00:27:27,160 --> 00:27:29,200
I can't even have a dream in life.
342
00:27:34,560 --> 00:27:36,480
What's your relationship with Eloy?
343
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
With Eloy? Which Eloy?
344
00:27:43,920 --> 00:27:46,160
The Entrerríos' lawyer.
345
00:27:48,120 --> 00:27:49,040
None.
346
00:27:51,240 --> 00:27:52,280
Think a little.
347
00:27:57,840 --> 00:28:01,880
I think they introduced him to me
so he could do the restaurant's paperwork.
348
00:28:02,480 --> 00:28:04,920
Yeah… the paperwork.
349
00:28:06,280 --> 00:28:07,160
How long ago?
350
00:28:08,320 --> 00:28:10,320
I don't know, Toño. A while ago.
351
00:28:12,080 --> 00:28:15,160
Try. Try to remember. It's important.
352
00:28:16,960 --> 00:28:18,120
What's this about?
353
00:28:22,640 --> 00:28:25,840
I discovered a series of large payments
made to Miriam.
354
00:28:26,800 --> 00:28:29,360
In several installments
on a regular basis.
355
00:28:30,080 --> 00:28:34,360
Always from the same account.
In the name of a shell company.
356
00:28:38,360 --> 00:28:40,840
There are more e-mails.
But the content's been deleted.
357
00:28:42,000 --> 00:28:43,080
Since when?
358
00:28:43,960 --> 00:28:45,520
The first, 2010.
359
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
The year Luisito was born.
360
00:28:59,880 --> 00:29:00,760
Toño.
361
00:29:03,480 --> 00:29:04,360
Toño.
362
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
I'm bankrupt.
363
00:29:08,400 --> 00:29:10,720
Thanks to Alba, I've lost everything.
364
00:29:10,800 --> 00:29:13,200
Stop blaming Alba.
365
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
I can't even make my husband happy.
366
00:29:38,520 --> 00:29:42,400
You're the love of my life.
How are you not making me happy?
367
00:29:45,160 --> 00:29:46,120
You gave me
368
00:29:46,920 --> 00:29:50,040
the most precious thing
in the world, my Luisito.
369
00:29:50,120 --> 00:29:51,640
You're a wonderful mother.
370
00:29:53,080 --> 00:29:54,360
I don't understand.
371
00:29:56,680 --> 00:29:57,560
Toño.
372
00:30:08,200 --> 00:30:10,160
I thought you were done with me.
373
00:30:10,240 --> 00:30:14,360
-Just because you betrayed me?
-Don't be dramatic. It doesn't suit you.
374
00:30:19,680 --> 00:30:23,280
-You gave up too soon.
-When you left me for Mariano?
375
00:30:23,360 --> 00:30:24,280
Yes.
376
00:30:24,880 --> 00:30:27,640
It hurt me. You didn't love me.
377
00:30:28,600 --> 00:30:33,160
I had no reason to dismiss the allegation.
The judicial police did a good job.
378
00:30:34,480 --> 00:30:36,120
Why did you give me hope?
379
00:30:36,200 --> 00:30:38,800
I thought you would settle
before the trial.
380
00:30:40,800 --> 00:30:43,400
-We tried.
-I've always liked you.
381
00:30:44,560 --> 00:30:45,400
And I, you.
382
00:30:47,920 --> 00:30:49,080
We're going to lose,
383
00:30:49,960 --> 00:30:51,200
and I have no time.
384
00:30:52,960 --> 00:30:55,480
I need it to be declared a mistrial.
385
00:30:57,480 --> 00:30:58,360
Fine.
386
00:30:58,920 --> 00:31:01,760
I'll make some calls.
Many people owe me favors.
387
00:31:01,840 --> 00:31:04,480
Whatever, but do it now.
388
00:31:05,800 --> 00:31:07,040
Will we still meet up?
389
00:31:11,280 --> 00:31:12,560
It's up to you.
390
00:31:22,000 --> 00:31:27,360
3 WEEKS LATER
391
00:31:28,360 --> 00:31:33,600
After three long weeks deliberating
and after a controversial trial
392
00:31:33,680 --> 00:31:36,800
with contradicting statements
from the defendants
393
00:31:36,880 --> 00:31:39,360
and the alleged victim, finally, tomorrow,
394
00:31:39,440 --> 00:31:43,400
we'll know the verdict of one
of this year's most publicized trials.
395
00:31:57,880 --> 00:31:59,320
I brought you herbal tea.
396
00:32:01,040 --> 00:32:02,800
I figured you couldn't sleep.
397
00:32:21,640 --> 00:32:22,480
Mom,
398
00:32:24,280 --> 00:32:26,280
if I'm convicted, what will we do?
399
00:32:27,320 --> 00:32:28,560
We'll appeal.
400
00:32:30,400 --> 00:32:31,880
I'll do whatever it takes.
401
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
But you will not go to jail.
402
00:32:38,080 --> 00:32:39,360
It looks bad, right?
403
00:32:40,880 --> 00:32:44,080
Well, Rubén, I'm not going
to tell you it will be easy.
404
00:32:44,160 --> 00:32:47,280
-Do you think I'm a moron?
-Honey, I didn't say that.
405
00:32:50,240 --> 00:32:52,120
You asked me to call the doctor.
406
00:32:54,240 --> 00:32:57,840
Look, the psychiatrist
was a desperate measure, but…
407
00:33:01,920 --> 00:33:03,680
you do things I don't understand.
408
00:33:08,160 --> 00:33:11,360
I'm not like Dad
if that's what worries you.
409
00:33:11,440 --> 00:33:13,080
Of course not, son.
410
00:33:14,880 --> 00:33:15,920
Of course not.
411
00:33:43,680 --> 00:33:44,520
Son…
412
00:33:47,200 --> 00:33:49,160
shall we have dinner together?
413
00:33:53,280 --> 00:33:54,280
As you wish.
414
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
Wait.
415
00:34:25,480 --> 00:34:27,840
-Could you sleep?
-No, not much.
416
00:34:29,320 --> 00:34:31,960
Bruno, I won't be able to stand
you going to jail.
417
00:34:33,400 --> 00:34:35,880
Look, best not to think about it.
418
00:34:37,680 --> 00:34:39,440
I wish I could go back.
419
00:34:43,120 --> 00:34:47,120
Last night, I dreamt we were together,
at your place,
420
00:34:48,080 --> 00:34:51,960
cooking, happy,
as if none of this had happened.
421
00:34:55,600 --> 00:34:57,880
-Why don't we run away?
-What?
422
00:34:59,680 --> 00:35:01,760
-Run away?
-Yes.
423
00:35:04,640 --> 00:35:06,720
-You want to run away with me?
-Yes.
424
00:35:09,200 --> 00:35:12,960
Well, I have thought about it too,
but… I don't know.
425
00:35:13,760 --> 00:35:14,680
Well then?
426
00:35:15,440 --> 00:35:16,880
Well, it's crazy.
427
00:35:19,520 --> 00:35:20,440
Where would we go?
428
00:35:21,760 --> 00:35:24,880
It has to be a very big country.
We need to blend in.
429
00:35:24,960 --> 00:35:26,360
China, big country.
430
00:35:26,880 --> 00:35:28,480
China. Come on.
431
00:35:29,640 --> 00:35:30,600
Uzbekistan?
432
00:35:32,480 --> 00:35:34,360
Isn't Uzbekistan really cold?
433
00:35:34,440 --> 00:35:37,160
In that case,
the Democratic Republic of the Congo.
434
00:35:37,240 --> 00:35:40,800
Okay, what part of blending in
didn't you understand?
435
00:35:58,560 --> 00:36:00,960
The sentence will be read out in public.
436
00:36:01,040 --> 00:36:03,560
-But why?
-The court's decision.
437
00:36:03,640 --> 00:36:06,800
-Yeah, they want to humiliate us.
-But we can't lose.
438
00:36:06,880 --> 00:36:10,040
Grandpa said the Entrerríos
aren't that class of people.
439
00:36:10,120 --> 00:36:13,200
Grandpa said lots of things
that don't matter now.
440
00:36:14,760 --> 00:36:16,440
You have to be a man, cuz.
441
00:36:18,200 --> 00:36:21,360
In anticipation of a conviction,
we've worked on appeals.
442
00:36:22,080 --> 00:36:26,120
If it's not a positive outcome for them,
the defense will appeal.
443
00:36:26,200 --> 00:36:27,400
That's for sure.
444
00:36:28,040 --> 00:36:30,360
And we would enter another stage.
445
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Any questions?
446
00:36:34,400 --> 00:36:36,840
-If they're convicted--
-Why "if" they are?
447
00:36:36,920 --> 00:36:39,520
-They will be convicted, right?
-We hope so.
448
00:36:40,800 --> 00:36:42,640
Will they go directly to jail?
449
00:37:00,320 --> 00:37:02,280
-I want to--
-I want you to know…
450
00:37:05,560 --> 00:37:06,560
You first.
451
00:37:08,520 --> 00:37:11,520
I want you to know that, whatever happens,
452
00:37:12,440 --> 00:37:16,640
I know that you're innocent,
that you're a wonderful person,
453
00:37:17,800 --> 00:37:21,440
and that if your parents were here,
they would think the same.
454
00:37:25,120 --> 00:37:26,160
But they aren't…
455
00:37:28,560 --> 00:37:30,120
and I'm lucky you are.
456
00:37:33,600 --> 00:37:35,240
You'll always be a mom to me.
457
00:37:45,560 --> 00:37:47,160
Don't make me cry. Come on.
458
00:37:51,440 --> 00:37:54,160
Also, aren't I a little young
to be your mother?
459
00:37:56,240 --> 00:37:59,720
In Alicante, on November 27th, 2020,
460
00:37:59,800 --> 00:38:03,400
the Second Section
of the Provincial Court of Alicante,
461
00:38:03,480 --> 00:38:07,760
composed of the honorable gentlemen
and lady magistrates,
462
00:38:07,840 --> 00:38:12,080
has listened to the oral hearing
on the following crimes.
463
00:38:12,960 --> 00:38:15,680
Four crimes of sexual assault
464
00:38:15,760 --> 00:38:20,280
from articles 178, 180.1,
465
00:38:20,360 --> 00:38:24,920
first, second and third subsections,
and 74 from the penal code.
466
00:38:25,000 --> 00:38:30,880
An offense against privacy
from article 197.1
467
00:38:30,960 --> 00:38:33,400
and five from the penal code.
468
00:38:33,480 --> 00:38:36,800
In view of the aforementioned facts,
our ruling is as follows.
469
00:38:37,320 --> 00:38:40,600
We must sentence,
and we do sentence Jacobo Entrerríos
470
00:38:40,680 --> 00:38:43,480
to 15 years in prison,
471
00:38:43,560 --> 00:38:49,560
with complete disqualification
of his right to passive suffrage,
472
00:38:49,640 --> 00:38:52,680
and five years of probation.
473
00:38:52,760 --> 00:38:56,640
Additionally, he is to pay
a quarter of the procedural costs.
474
00:38:56,720 --> 00:39:00,400
Rubén Entrerríos,
as perpetrator of the crime,
475
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
a sentence of 15 years in prison.
476
00:39:03,920 --> 00:39:07,920
Hugo Roig,
also a sentence of 15 years in prison.
477
00:39:08,680 --> 00:39:10,160
As for Bruno Costa…
478
00:39:13,920 --> 00:39:16,600
we must sentence him,
and we do sentence him
479
00:39:16,680 --> 00:39:19,000
to a sentence of 15 years in prison,
480
00:39:19,080 --> 00:39:24,160
as well as the payment
of a quarter of the procedural costs.
481
00:39:25,000 --> 00:39:28,600
In addition, we also sentence him
to ten years in prison
482
00:39:28,680 --> 00:39:31,880
for the crime
of encouraging a criminal act,
483
00:39:31,960 --> 00:39:35,120
with the aggravating circumstance
of being the victim's partner.
484
00:39:36,920 --> 00:39:38,280
This session is closed.
485
00:40:35,480 --> 00:40:36,520
Mr. Duvall.
486
00:40:40,760 --> 00:40:44,000
-Excuse me.
-Let us through, for fuck's sake.
487
00:40:45,760 --> 00:40:47,200
You have nothing to say?
488
00:40:47,280 --> 00:40:51,920
-No means no!
-No means no!
489
00:40:52,000 --> 00:40:54,400
-No means no!
-Excuse me!
490
00:40:54,480 --> 00:40:55,840
Alba, I believe you!
491
00:40:55,920 --> 00:40:59,120
-Alba, I believe you!
-Alba, I believe you!
492
00:40:59,200 --> 00:41:01,880
-Alba, I believe you!
-Excuse me. Please.
493
00:41:01,960 --> 00:41:07,520
-Alba, I believe you!
-Alba, I believe you!
494
00:41:07,600 --> 00:41:08,480
Mercedes,
495
00:41:09,680 --> 00:41:10,800
all is not lost.
496
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
You hear me?
497
00:41:13,520 --> 00:41:14,560
Mercedes.
498
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
Mercedes?
499
00:41:36,240 --> 00:41:37,720
What do I do without you?
500
00:41:40,200 --> 00:41:43,080
-What the fuck do I do without you?
-I don't know.
501
00:41:43,160 --> 00:41:46,280
You don't?
You said you had something in mind, right?
502
00:41:46,960 --> 00:41:49,680
-Give me a fucking answer!
-I don't know!
503
00:41:49,760 --> 00:41:51,760
I don't know! It's over!
504
00:42:11,920 --> 00:42:13,360
The only thing I want…
505
00:42:15,840 --> 00:42:17,960
is to be with you like before.
506
00:42:20,200 --> 00:42:21,800
And I can't even do that.
507
00:43:45,040 --> 00:43:48,120
I've been an asshole.
I should have confessed before.
508
00:43:49,800 --> 00:43:54,160
I didn't know how to do it.
I knew I'd let you and Alba down.
509
00:43:56,080 --> 00:43:59,800
-How long have you been selling drugs?
-For four or five years.
510
00:44:01,160 --> 00:44:04,200
I lost my job,
and a friend gave me some rocks to…
511
00:44:05,040 --> 00:44:06,400
to get by and…
512
00:44:07,920 --> 00:44:10,040
It's no excuse. I wanted to stop.
513
00:44:14,960 --> 00:44:15,840
Bego.
514
00:44:18,480 --> 00:44:21,440
I want say,
you've been a great friend, given that I--
515
00:44:21,520 --> 00:44:22,760
That you prefer Alba?
516
00:44:24,120 --> 00:44:26,120
Well, you can't see the fores…
517
00:44:26,640 --> 00:44:27,960
The…
518
00:44:28,040 --> 00:44:30,120
I mean, the trees don't let you see--
519
00:44:30,200 --> 00:44:32,000
Forget it, Tirso. Forget it.
520
00:44:35,520 --> 00:44:36,520
It'll be all right.
521
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
You'll see.
522
00:44:40,280 --> 00:44:41,240
Thank you, Bego.
523
00:44:51,080 --> 00:44:53,440
The general won't even listen to me.
524
00:44:55,280 --> 00:44:58,360
He didn't fucking care
what we went through together.
525
00:45:02,120 --> 00:45:04,320
You've been discharged from the army.
526
00:45:08,120 --> 00:45:09,720
-It's only fair.
-Yes.
527
00:45:11,120 --> 00:45:12,120
It is.
528
00:46:03,760 --> 00:46:06,080
-Hello, I'm Mercedes Entrerríos.
-Yes.
529
00:46:06,160 --> 00:46:08,920
The meeting will go ahead
at the court doors.
530
00:46:09,000 --> 00:46:11,200
Gather every media outlet.
531
00:46:24,720 --> 00:46:27,280
I imagined this moment so many times.
532
00:46:29,640 --> 00:46:30,640
Really?
533
00:46:32,360 --> 00:46:33,200
You haven't?
534
00:46:34,680 --> 00:46:36,840
Don't think so highly of yourself.
535
00:46:45,440 --> 00:46:46,360
Alba…
536
00:46:47,880 --> 00:46:49,200
No, no, no. Not now.
537
00:46:55,120 --> 00:46:56,600
I think of that night a lot.
538
00:47:00,840 --> 00:47:04,320
-The important thing is what we have now.
-We have nothing.
539
00:47:05,200 --> 00:47:08,280
I'm going to prison.
We have to accept it. That's it.
540
00:47:13,400 --> 00:47:14,320
Look at me.
541
00:47:15,000 --> 00:47:15,960
Listen to me.
542
00:47:19,760 --> 00:47:22,080
Marta is looking for a way
to exonerate you.
543
00:47:31,000 --> 00:47:31,840
Hey.
544
00:47:34,720 --> 00:47:36,720
Don't fall apart now. Look at me.
545
00:47:38,440 --> 00:47:39,360
Don't.
546
00:47:42,200 --> 00:47:46,120
We're going to appeal,
and we're going to prove your innocence.
547
00:47:47,000 --> 00:47:48,520
We have to fight, Bruno.
548
00:47:51,320 --> 00:47:52,240
I want…
549
00:47:55,600 --> 00:47:57,080
I want you to promise me…
550
00:47:59,680 --> 00:48:00,720
if this goes wrong…
551
00:48:02,920 --> 00:48:04,280
you won't wait for me.
552
00:48:06,560 --> 00:48:07,480
Promise me.
553
00:48:11,960 --> 00:48:13,800
You know what I'll promise you?
554
00:48:15,920 --> 00:48:18,040
While there's hope, I won't give up.
555
00:48:19,640 --> 00:48:21,720
And I won't let you give up either.
556
00:48:40,200 --> 00:48:44,800
-What do I get if you're telling everyone?
-Relax. You'll get all the details.
557
00:48:44,880 --> 00:48:46,400
Tell me what it's about.
558
00:48:46,480 --> 00:48:49,040
You'll find out now, with your colleagues.
559
00:48:57,000 --> 00:48:59,360
Mercedes, why have you gathered us here?
560
00:49:00,040 --> 00:49:02,720
First, I'd like to thank
the media for coming.
561
00:49:04,760 --> 00:49:07,280
What I say will change my family's story
562
00:49:08,640 --> 00:49:12,240
and the story of this damn trial
that shouldn't have happened.
563
00:49:17,560 --> 00:49:21,960
Hugo, I don't know what my mother's up to,
man, but she's got a plan.
564
00:49:26,440 --> 00:49:28,400
Fuck. We won't go to prison.
565
00:49:33,160 --> 00:49:34,800
Hey! Hugo!
566
00:49:38,000 --> 00:49:40,520
What I say will change my family's story.
567
00:49:40,600 --> 00:49:45,280
Mercedes has caused us enough trouble.
It's time we take the reins ourselves.
568
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
You and me.
569
00:49:51,080 --> 00:49:54,360
Before kicking me out,
I beg you hear what I have to say.
570
00:49:58,440 --> 00:50:02,520
Call the Civil Guard and guide
the ambulance here. I'll stay with him.
571
00:50:04,640 --> 00:50:09,280
I'll need you to watch Alba.
I want to know her steps at all times.
572
00:50:11,960 --> 00:50:12,920
CONTACTS - ELOY
573
00:50:15,640 --> 00:50:18,880
Luisito, you can't accept gifts
from strangers, okay?
574
00:50:18,960 --> 00:50:21,440
-Okay.
-I wouldn't say I'm a stranger.
575
00:50:21,520 --> 00:50:25,080
What's wrong with this town?
Is everyone lying to me or what?
576
00:50:25,160 --> 00:50:27,400
I hope you're not dealing drugs still.
577
00:50:27,480 --> 00:50:28,600
No. No fucking way.
578
00:50:29,160 --> 00:50:30,400
That's over for good.
579
00:50:31,560 --> 00:50:34,440
-You threw it away? Fuck you, Bego.
-No, fuck you.
580
00:50:34,520 --> 00:50:35,960
Are you stupid or what?
581
00:50:38,320 --> 00:50:39,960
Come on, cuz, let's go.
582
00:50:40,040 --> 00:50:41,440
No one's going anywhere.
583
00:50:42,280 --> 00:50:43,720
-Hey.
-Hey.
584
00:50:43,800 --> 00:50:45,560
It was Rubén's idea.
585
00:50:45,640 --> 00:50:46,840
I swear to you.
586
00:50:48,000 --> 00:50:50,080
This is all that bitch Alba's fault.
587
00:50:52,040 --> 00:50:52,920
Hello.