1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,800 You look tired. 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,760 Do I? I worked late yesterday, but… 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,880 Maybe you have a girlfriend now? 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,040 Not at all. 6 00:00:29,120 --> 00:00:33,000 Well, you should. I wouldn't care. How are things with Clara? 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,720 With Clara? Fine. 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,760 You like her, right? 9 00:00:41,760 --> 00:00:45,440 We're friends. Close friends, but that's all. 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,040 Okay. 11 00:00:48,080 --> 00:00:50,000 When are you coming to see me? 12 00:00:50,680 --> 00:00:51,800 Very soon, sweetie. 13 00:00:52,880 --> 00:00:54,080 Mom wants you to call her. 14 00:00:55,200 --> 00:00:58,760 Tell Mom not to worry. I'll call her as soon as I can. 15 00:00:59,920 --> 00:01:01,360 It's about money, right? 16 00:01:01,960 --> 00:01:03,560 I heard Mom say so. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,560 Don't you worry. Tell Mom I'll handle everything. 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,480 I must go. I have a session. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,200 Okay, sweetie. We'll talk later. 20 00:01:15,120 --> 00:01:16,000 I love you. 21 00:01:16,080 --> 00:01:19,560 And I love you, Dad. Give my regards to your friend Clara. 22 00:01:42,280 --> 00:01:45,640 -Yes? -César, there's something you should know. 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,920 -What is it? -It's about your friend Tirso. 24 00:01:49,640 --> 00:01:51,000 He's made a report. 25 00:01:51,520 --> 00:01:53,080 -What? -At the headquarters. 26 00:01:53,160 --> 00:01:56,040 I don't know what about. He only spoke to Giner. 27 00:02:58,640 --> 00:03:02,520 Tell us, Miss Llorens, what's the last thing you remember? 28 00:03:02,600 --> 00:03:06,000 The last thing I remember is leaving the pub to find Bruno, 29 00:03:06,080 --> 00:03:07,760 and then I woke up on the beach. 30 00:03:08,280 --> 00:03:10,920 At any time, did you cross paths with the defendants? 31 00:03:11,440 --> 00:03:14,000 I don't remember. It was all quite a blur. 32 00:03:14,760 --> 00:03:17,400 What was your relationship with them before that day? 33 00:03:17,920 --> 00:03:21,040 Excluding the one you had with Bruno Costa, of course. 34 00:03:21,760 --> 00:03:23,160 Nonexistent. Zero. 35 00:03:24,240 --> 00:03:27,520 Even though they were your boyfriend's best friends? 36 00:03:28,800 --> 00:03:29,640 Even so. 37 00:03:30,160 --> 00:03:33,560 But with Rubén Entrerríos, that was not always the case. 38 00:03:34,640 --> 00:03:37,320 Can you tell us of your romantic relationship? 39 00:03:38,560 --> 00:03:41,640 No, as we didn't have one, romantic or otherwise. 40 00:03:41,720 --> 00:03:42,800 Are you sure? 41 00:03:42,880 --> 00:03:46,520 Your Honor, my defendant has answered the question clearly. 42 00:03:46,600 --> 00:03:47,840 Indeed. 43 00:03:47,920 --> 00:03:51,520 But time can muddy one's recollections. 44 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 Or shape them to one's liking or to one's needs. 45 00:03:56,400 --> 00:03:59,760 -Go on, counselor. -How long were you in therapy? 46 00:03:59,840 --> 00:04:01,280 Several months. 47 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 Did you feel guilty? 48 00:04:07,240 --> 00:04:08,520 To some extent, yes. 49 00:04:08,600 --> 00:04:13,000 If the plaintiff felt, "to some extent," guilty, 50 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 if she was in a state of shock, confused, 51 00:04:17,560 --> 00:04:21,200 going through great torment, 52 00:04:22,560 --> 00:04:28,120 how is it possible, just a few days later, she went on with her life as normal? 53 00:04:30,240 --> 00:04:32,200 On to your return to Madrid. 54 00:04:32,280 --> 00:04:36,920 After that, how was your relationship with the defendant, Bruno Costa? 55 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 I imagine it was not the same. 56 00:04:43,320 --> 00:04:47,000 I read that many couples don't get over something like this and… 57 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 Well, yes, I was afraid he'd reject me. 58 00:04:53,040 --> 00:04:55,880 Tirso was the only guy I'd been with until then. 59 00:04:55,960 --> 00:04:58,640 Do you mean in a serious relationship? 60 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 Yes, I guess so. 61 00:05:02,320 --> 00:05:04,120 And then it was Bruno Costa? 62 00:05:06,520 --> 00:05:10,840 How would you define your relationship? Was it a stable relationship? 63 00:05:13,240 --> 00:05:14,400 We were in love. 64 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 Do you still feel that way? In love with Bruno Costa. 65 00:05:20,600 --> 00:05:23,960 The man who, allegedly, sexually assaulted you. 66 00:05:24,040 --> 00:05:26,520 -Objection, Your Honor. -Sustained. 67 00:05:28,920 --> 00:05:31,560 -You like posing naked? -Objection, Your Honor. 68 00:05:31,640 --> 00:05:33,960 Sustained. Rephrase the question. 69 00:05:34,960 --> 00:05:36,480 Why did you pose naked? 70 00:05:36,560 --> 00:05:38,800 -Because they asked me to. -Who? 71 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 The Fine Arts teachers. 72 00:05:41,480 --> 00:05:43,680 Did you charge to show your body? 73 00:05:44,920 --> 00:05:48,720 Yes. I charged for doing a job. I had to pay for university. 74 00:05:49,440 --> 00:05:52,160 We can't judge her for wanting to move forward. 75 00:05:52,680 --> 00:05:57,000 We can't pry into her life or criminalize her behavior, Your Honor. 76 00:05:57,080 --> 00:06:02,120 I remind you, the one tossed on the beach was the plaintiff, not the defendants. 77 00:06:11,040 --> 00:06:14,480 Lieutenant, worst-case scenario, how many years could I get? 78 00:06:15,160 --> 00:06:18,040 In theory, six years, but it depends on the judge. 79 00:06:18,120 --> 00:06:21,320 You don't have priors, the amount of drugs was small. 80 00:06:21,400 --> 00:06:22,960 The sentence may be less. 81 00:06:24,200 --> 00:06:26,480 So, from now on, no more screwups. 82 00:06:29,560 --> 00:06:30,440 Hey, Tirso. 83 00:06:32,120 --> 00:06:33,760 Why did you change your mind? 84 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 Alba's very important to me. 85 00:06:39,560 --> 00:06:41,960 Those pricks have to pay for what they did. 86 00:06:43,120 --> 00:06:44,080 And I do too. 87 00:06:47,360 --> 00:06:48,240 Good luck. 88 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 When were you aware of what had happened? 89 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 That same morning. 90 00:07:03,520 --> 00:07:06,880 Then Dr. Bonet examined me and confirmed I had been raped. 91 00:07:07,800 --> 00:07:10,440 -Allegedly. -What? 92 00:07:10,520 --> 00:07:14,320 A doctor can't confirm a rape, because they were not there. 93 00:07:15,320 --> 00:07:18,080 But they can find signs of violence consistent 94 00:07:18,160 --> 00:07:20,520 with a forced sexual relationship. 95 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 And as Dr. Bonet made very clear in his testimony, 96 00:07:26,120 --> 00:07:29,560 he couldn't confirm that the marks you presented with 97 00:07:30,280 --> 00:07:33,360 weren't the result of a consensual sexual relationship. 98 00:07:38,800 --> 00:07:41,640 I know what happened. And so do you. 99 00:07:42,400 --> 00:07:48,240 Miss Llorens, did you feel pressured to identify the first suspects? 100 00:07:49,280 --> 00:07:53,440 Those kids that allegedly died in an accident. 101 00:07:53,520 --> 00:07:56,960 -Objection. -I remind you, that case is not on trial. 102 00:07:58,480 --> 00:08:00,200 Isn't it true that, 103 00:08:00,280 --> 00:08:05,040 according to your social media accounts, you tended to party a lot? 104 00:08:05,120 --> 00:08:07,480 -Objection, Your Honor. -Overruled. 105 00:08:08,600 --> 00:08:09,880 Answer the question. 106 00:08:12,840 --> 00:08:16,800 It's all relative, isn't it? How much is partying a lot or a little? 107 00:08:18,120 --> 00:08:20,720 And how much is too much for me and for them? 108 00:08:21,480 --> 00:08:26,680 Usually, when you go partying, don't you tend to wear underwear? 109 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 Mr. Duvall, 110 00:08:28,200 --> 00:08:32,400 in this court where I preside, I won't permit these insinuations. 111 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 I'll rephrase the question, keeping to the facts. 112 00:08:37,560 --> 00:08:41,880 Can you explain why, at the scene where the events occurred, 113 00:08:41,960 --> 00:08:45,040 no items of underwear were found? 114 00:08:52,840 --> 00:08:55,040 -No. -Where are you going with this? 115 00:08:55,560 --> 00:08:58,320 The defense maintains that the plaintiff 116 00:08:58,400 --> 00:09:02,280 took advantage of a confusing situation 117 00:09:02,360 --> 00:09:07,640 to compromise some innocent young men towards whom she felt clear hostility 118 00:09:07,720 --> 00:09:10,960 and, in turn, benefit from substantial compensation. 119 00:09:13,160 --> 00:09:18,840 Your Honor, if I may, if my client wanted a substantial amount of compensation, 120 00:09:18,920 --> 00:09:20,280 as the attorney claims, 121 00:09:20,360 --> 00:09:23,240 we'd have agreed to settle and wouldn't be here. 122 00:09:24,640 --> 00:09:28,600 Alba Llorens doesn't want money. She wants justice to be served. 123 00:09:45,640 --> 00:09:46,480 Hey! 124 00:09:51,040 --> 00:09:51,880 What… 125 00:09:53,120 --> 00:09:54,640 What did you say to Giner? 126 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 Step away. 127 00:10:00,040 --> 00:10:02,600 I've turned a blind eye for you a lot, Tirso. 128 00:10:04,080 --> 00:10:05,680 -You owe me. -I owe you shit. 129 00:10:05,760 --> 00:10:07,280 What did you tell Giner? 130 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 -The truth. -I don't believe it. 131 00:10:10,080 --> 00:10:11,280 I don't give a fuck. 132 00:10:11,360 --> 00:10:13,720 What the fuck did you tell Giner? Shit! 133 00:10:13,800 --> 00:10:17,320 -How do you know I talked to Giner? -Careful with me, Tirso. 134 00:10:18,200 --> 00:10:20,080 This is the last time I'll ask. 135 00:10:20,160 --> 00:10:24,600 I told her I'm a dealer and sold the drug your protected ones used on Alba. 136 00:10:26,440 --> 00:10:28,920 Do you know what you've done to me? 137 00:10:29,000 --> 00:10:30,480 What the fuck do you mean? 138 00:10:30,560 --> 00:10:34,080 Fuck you all. You and the fucking Entrerríos. 139 00:10:34,160 --> 00:10:35,320 Have you lost it? 140 00:10:45,360 --> 00:10:48,040 Coming back to this town was torture for me. 141 00:10:50,240 --> 00:10:53,920 I had to identify the bodies of the kids from the disco, and… 142 00:10:56,840 --> 00:10:59,920 I expected to see the tattoo. I needed to, in fact. 143 00:11:02,920 --> 00:11:05,880 But the bodies were so damaged, it was impossible. 144 00:11:10,520 --> 00:11:12,320 Then they sent me the video. 145 00:11:15,480 --> 00:11:17,040 And there was Bruno. 146 00:11:18,600 --> 00:11:19,920 I couldn't believe it. 147 00:11:21,400 --> 00:11:23,920 I knew him. I knew something didn't add up. 148 00:11:27,560 --> 00:11:31,400 And why did you change your mind about his involvement? 149 00:11:37,320 --> 00:11:38,400 I know he didn't do it. 150 00:11:42,040 --> 00:11:43,960 I don't have proof. Nobody does, but… 151 00:11:45,840 --> 00:11:46,960 I just know. 152 00:11:51,560 --> 00:11:53,360 What they did to me has no name. 153 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 Yes, it does, Alba. 154 00:11:57,280 --> 00:11:58,600 It's called rape. 155 00:11:58,680 --> 00:12:01,200 Objection. She used that word again. 156 00:12:01,280 --> 00:12:02,320 Sustained. 157 00:12:02,400 --> 00:12:05,880 -Wrap it up, counselor. -No further questions, Your Honor. 158 00:12:06,680 --> 00:12:08,640 For a long time, I felt afraid. 159 00:12:10,320 --> 00:12:12,760 It had never happened to me before and… 160 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 since that night, 161 00:12:19,840 --> 00:12:21,920 I let that fear invade me, 162 00:12:22,920 --> 00:12:25,360 dominate me, turn me into another person. 163 00:12:28,080 --> 00:12:29,480 But being here today, 164 00:12:29,560 --> 00:12:33,160 knowing who they were, will help me get closure. 165 00:12:33,240 --> 00:12:36,360 Objection. She's making an argument, not a statement. 166 00:12:36,960 --> 00:12:38,000 Counselor, 167 00:12:38,080 --> 00:12:41,480 even though the witness has to explain what happened, 168 00:12:41,560 --> 00:12:43,400 it's not easy for her mind 169 00:12:43,480 --> 00:12:46,960 to set aside the anguish and subjectivity of the experience. 170 00:12:47,920 --> 00:12:48,760 Continue. 171 00:13:01,960 --> 00:13:04,160 I'd like to tell them I forgive them… 172 00:13:09,000 --> 00:13:11,680 that everyone deserves a second chance, but… 173 00:13:13,680 --> 00:13:15,440 that would not be honest. 174 00:13:17,560 --> 00:13:20,920 I don't think that would be justice, and I want justice. 175 00:13:25,760 --> 00:13:27,520 I want them to rot in jail… 176 00:13:31,640 --> 00:13:34,560 for them to see the best years of their lives 177 00:13:34,640 --> 00:13:36,160 spent inside four walls… 178 00:13:39,240 --> 00:13:41,000 the same as they did to me. 179 00:13:42,720 --> 00:13:45,360 They stole a part of my life. 180 00:13:51,120 --> 00:13:53,760 I want them to feel some… 181 00:13:56,200 --> 00:13:57,120 of the fear… 182 00:13:59,600 --> 00:14:00,640 the anxiety… 183 00:14:03,920 --> 00:14:09,040 the emptiness, the heartbreaking solitude that they made me feel that night 184 00:14:10,920 --> 00:14:14,200 and every day since then and every night. 185 00:14:17,000 --> 00:14:20,040 I just want that… justice. 186 00:14:23,240 --> 00:14:27,080 For them to pay for what they did so no woman goes through this… 187 00:14:34,440 --> 00:14:36,640 so what they did haunts them forever. 188 00:14:37,600 --> 00:14:40,640 -Your Honor, what is this? -Your time is up. 189 00:15:06,680 --> 00:15:10,800 We can win. That's coming from the court itself. 190 00:15:10,880 --> 00:15:12,400 -It's legit? -Of course. 191 00:15:12,480 --> 00:15:14,160 How can you be so sure? 192 00:15:14,240 --> 00:15:16,480 My contact in the DA assures me 193 00:15:16,560 --> 00:15:19,560 we achieved our goal, creating doubt about that girl. 194 00:15:19,640 --> 00:15:23,520 You allowed her to make an argument, to have her moment of glory. 195 00:15:23,600 --> 00:15:27,240 -It's called complaint rights. -The judge is a woman. 196 00:15:27,320 --> 00:15:30,280 -Let's not forget it. -One who thinks like a man. 197 00:15:30,360 --> 00:15:33,800 -How do you know that? -She doesn't like the feminist lobby. 198 00:15:33,880 --> 00:15:35,800 She's made it clear many times. 199 00:15:35,880 --> 00:15:42,000 That's why she won't want to be pointed at as the judge that absolved some rich kids 200 00:15:42,080 --> 00:15:45,880 because they didn't fit the profile or one of them seemed retarded. 201 00:15:45,960 --> 00:15:47,600 -That's not funny. -Enough. 202 00:15:47,680 --> 00:15:49,960 We are all in the same boat. 203 00:15:50,480 --> 00:15:51,640 I have to take this. 204 00:15:53,320 --> 00:15:55,200 Though some of us want to abandon it. 205 00:15:57,400 --> 00:16:00,840 From Giner's assistant, my contact in the Civil Guard. 206 00:16:03,040 --> 00:16:03,960 Corporal Puerta? 207 00:16:05,320 --> 00:16:09,600 Tirso sold them the drug, the very one they used that night. 208 00:16:09,680 --> 00:16:10,920 Jesus fucking Christ! 209 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 Giner has passed it on to the DA. 210 00:16:14,080 --> 00:16:17,600 How could you let that happen? You're fucking useless! 211 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 So, Marta, what do you think? 212 00:16:34,760 --> 00:16:36,400 I think we have a shot. 213 00:16:37,800 --> 00:16:38,680 Excuse me. 214 00:16:39,960 --> 00:16:40,800 Yes? 215 00:16:41,760 --> 00:16:42,640 Yes, it's me. 216 00:16:44,600 --> 00:16:45,560 All right. 217 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 I'm on my way. 218 00:16:47,800 --> 00:16:51,400 -Who was it? -The judge. She wants us in court. 219 00:16:51,480 --> 00:16:53,720 -Why? -Because of Tirso. 220 00:17:02,120 --> 00:17:05,280 Mr. Rubio, can you confirm that, on that night, 221 00:17:05,360 --> 00:17:09,760 the defendants were in possession of a drug called flunitrazepam, 222 00:17:09,840 --> 00:17:12,440 similar to the drug known as burundanga, 223 00:17:13,080 --> 00:17:15,600 that has effects that inhibit a person's capacity 224 00:17:15,680 --> 00:17:17,640 to resist a sexual attack? 225 00:17:17,720 --> 00:17:18,560 Objection. 226 00:17:18,640 --> 00:17:22,680 Your Honor, I'm only mentioning some medically-verified effects. 227 00:17:22,760 --> 00:17:25,040 Go on, counselor, but stick to the point. 228 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 I'll repeat the question, not the effects. 229 00:17:28,600 --> 00:17:29,720 Counselor, 230 00:17:30,520 --> 00:17:33,480 please save your irony for outside of this court. 231 00:17:33,560 --> 00:17:35,000 Excuse me, Your Honor. 232 00:17:35,080 --> 00:17:36,760 Mr. Rubio, 233 00:17:36,840 --> 00:17:41,000 can you confirm that, on that night, the defendants had flunitrazepam? 234 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 That's right. 235 00:17:42,760 --> 00:17:44,520 How can you be so sure? 236 00:17:45,800 --> 00:17:46,880 Because I sold it to them. 237 00:17:48,200 --> 00:17:49,720 Mr. Tirso Rubio, 238 00:17:50,240 --> 00:17:52,960 are you aware that you're confessing to a crime? 239 00:17:55,080 --> 00:17:55,960 I am. 240 00:17:57,120 --> 00:17:59,160 -I am. -Very well. 241 00:17:59,760 --> 00:18:02,720 -I'll consider your testimony. -I'll appeal it. 242 00:18:02,800 --> 00:18:04,080 That's your right. 243 00:18:04,960 --> 00:18:08,360 The case is ready for sentencing. Please leave the room. 244 00:18:51,800 --> 00:18:54,720 -Alba. -Lieutenant Giner. 245 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 We're having a bite. Want some? 246 00:18:56,880 --> 00:19:00,040 No, thanks a lot. I just came to congratulate Alba. 247 00:19:00,920 --> 00:19:04,160 The questioning must have been hard. I heard she did great. 248 00:19:06,760 --> 00:19:07,880 Lieutenant Giner. 249 00:19:12,160 --> 00:19:15,480 -I don't even know your name. -My name's Julia. 250 00:19:17,120 --> 00:19:18,760 I just had to tell you. 251 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 Thanks so much, Julia. 252 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 You're really close. 253 00:19:29,520 --> 00:19:30,640 Don't give up. 254 00:19:50,600 --> 00:19:52,720 We're dispensing with your services. 255 00:19:55,360 --> 00:19:56,280 Why? 256 00:19:57,760 --> 00:19:59,080 Everything has an end. 257 00:20:02,360 --> 00:20:03,200 It's Tirso. 258 00:20:06,320 --> 00:20:07,440 Is that what I am? 259 00:20:08,920 --> 00:20:10,960 After everything I've done for you? 260 00:20:11,800 --> 00:20:13,720 Bruno's implication in the rape. 261 00:20:16,800 --> 00:20:19,880 -Those kids died because of me. -Don't complain. 262 00:20:20,520 --> 00:20:21,760 You made a killing. 263 00:20:35,040 --> 00:20:36,280 I spoke to my ex-wife. 264 00:20:38,680 --> 00:20:43,240 My daughter is going to need… for them to do another round. 265 00:20:45,920 --> 00:20:47,880 -I can't pay for it. -Yeah. 266 00:20:50,360 --> 00:20:51,840 I'll do whatever you ask. 267 00:20:55,160 --> 00:20:56,200 I'm sorry. 268 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 I'm truly very sorry. 269 00:21:00,600 --> 00:21:02,320 I know a lot about you all. 270 00:21:08,840 --> 00:21:10,760 Are you threatening us? 271 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 If there's no other way… 272 00:21:18,800 --> 00:21:20,280 Be careful, César. 273 00:21:21,560 --> 00:21:24,200 Your daughter still believes you're an honest cop. 274 00:21:26,080 --> 00:21:27,280 Don't break her heart. 275 00:21:31,520 --> 00:21:33,280 Don't forget to give the car back. 276 00:21:34,200 --> 00:21:35,680 You won't need it anymore. 277 00:22:27,840 --> 00:22:29,000 According to Marta, 278 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 your testimony might be decisive. 279 00:22:33,560 --> 00:22:34,520 I hope so. 280 00:22:38,800 --> 00:22:40,520 Will you forgive me someday? 281 00:22:41,880 --> 00:22:43,920 You sold them the drug, Tirso. 282 00:22:44,000 --> 00:22:46,400 Alba, if I'd known, I'd never have sold it. 283 00:22:46,480 --> 00:22:51,160 If not for me, it would have been for another girl… for another victim. 284 00:22:54,600 --> 00:22:56,320 What you did was very brave. 285 00:22:58,240 --> 00:23:00,720 Maybe your testimony helps send them to jail, 286 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 but that doesn't pardon you for what you did. 287 00:23:06,680 --> 00:23:07,640 You're right. 288 00:23:09,920 --> 00:23:10,960 And I'm sorry. 289 00:23:15,480 --> 00:23:16,560 I've got to go. 290 00:23:18,920 --> 00:23:19,760 Alba. 291 00:23:24,600 --> 00:23:26,960 The day the Entrerríos went scuba diving, 292 00:23:27,880 --> 00:23:30,800 you gave Jacobo the faulty bottle. 293 00:23:31,760 --> 00:23:32,600 Remember? 294 00:23:36,560 --> 00:23:37,960 It wasn't a mistake, was it? 295 00:23:42,480 --> 00:23:46,800 Maybe if you hadn't stepped in, I'd be the one on trial instead of them. 296 00:23:49,200 --> 00:23:50,160 I just ask, 297 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 when I get out, if you see me on the street, 298 00:23:55,040 --> 00:23:56,480 you're not ashamed of me. 299 00:23:59,680 --> 00:24:01,360 I hope you don't go to jail. 300 00:24:03,720 --> 00:24:04,680 See you. 301 00:24:15,120 --> 00:24:17,800 I've spoken to some journalists to get help. 302 00:24:18,840 --> 00:24:23,760 There is a rejection of the single thought and the moral superiority of feminism. 303 00:24:24,960 --> 00:24:27,400 And it's been proven that this trial-- 304 00:24:27,480 --> 00:24:32,240 I'll tell you what's been proven. The victim and Bruno are still in love. 305 00:24:32,880 --> 00:24:34,840 He didn't take part in the rape. 306 00:24:35,640 --> 00:24:38,560 My son has a mental problem that no one believed. 307 00:24:38,640 --> 00:24:41,720 -Why are you so negative? -Because you're not being clear. 308 00:24:42,240 --> 00:24:44,400 It's my fault the court was incorruptible? 309 00:24:44,920 --> 00:24:48,440 Your father-in-law didn't have anything of use in his files? 310 00:24:49,360 --> 00:24:52,320 Can I change this family's genetics? 311 00:24:55,680 --> 00:24:56,520 I'm sorry. 312 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 No, you're right. It's in their DNA. 313 00:25:02,520 --> 00:25:05,520 I thought Rubén, as the black sheep, would change our path. 314 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 Eloy, I need you to be absolutely honest with me, 315 00:25:11,360 --> 00:25:13,200 like with my father-in-law. 316 00:25:15,920 --> 00:25:16,960 Will we lose? 317 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 Probably. 318 00:25:27,920 --> 00:25:30,640 But what about your privileged information? 319 00:25:30,720 --> 00:25:32,880 Up to that point, we were winning. 320 00:25:34,440 --> 00:25:38,040 Try to talk to your judge friend. See if he thinks of anything. 321 00:25:42,640 --> 00:25:43,720 One more thing. 322 00:25:44,440 --> 00:25:46,960 Alba's lawyer was about to bury us. 323 00:25:51,120 --> 00:25:52,400 You should know this. 324 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 Eloy is incompetent. 325 00:26:08,680 --> 00:26:11,520 He may have been great with my father's affairs, 326 00:26:11,600 --> 00:26:13,880 but leaving our son's future up to him… 327 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 What is this? 328 00:26:21,560 --> 00:26:23,600 A present from Alba's lawyer. 329 00:26:29,480 --> 00:26:32,640 They couldn't use it in trial, if that's worrying you. 330 00:26:34,560 --> 00:26:36,720 The kids' former English teacher. 331 00:26:36,800 --> 00:26:39,720 -How could you assault her? -Mercedes, I… 332 00:26:40,760 --> 00:26:44,360 How can we blame our son if his father is a sexual predator 333 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 and possibly his grandfather too? 334 00:26:46,400 --> 00:26:49,520 -She just wanted to get money. It didn't-- -How many? 335 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 How many allegations has Eloy had to bury? 336 00:26:56,920 --> 00:26:58,640 Your son is 11 now, Toño. 337 00:26:58,720 --> 00:27:01,200 He'll be fine at my sister's for a few days. 338 00:27:01,280 --> 00:27:05,800 Yeah, but I can't get used to it. I like it when we spend time with Luisito. 339 00:27:06,560 --> 00:27:09,800 I can't get used to returning to this bar, and here I am. 340 00:27:21,320 --> 00:27:25,320 I'm sorry. But you know this is too small for me, Toño. 341 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 I can't even have a dream in life. 342 00:27:34,560 --> 00:27:36,480 What's your relationship with Eloy? 343 00:27:40,520 --> 00:27:42,440 With Eloy? Which Eloy? 344 00:27:43,920 --> 00:27:46,160 The Entrerríos' lawyer. 345 00:27:48,120 --> 00:27:49,040 None. 346 00:27:51,240 --> 00:27:52,280 Think a little. 347 00:27:57,840 --> 00:28:01,880 I think they introduced him to me so he could do the restaurant's paperwork. 348 00:28:02,480 --> 00:28:04,920 Yeah… the paperwork. 349 00:28:06,280 --> 00:28:07,160 How long ago? 350 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 I don't know, Toño. A while ago. 351 00:28:12,080 --> 00:28:15,160 Try. Try to remember. It's important. 352 00:28:16,960 --> 00:28:18,120 What's this about? 353 00:28:22,640 --> 00:28:25,840 I discovered a series of large payments made to Miriam. 354 00:28:26,800 --> 00:28:29,360 In several installments on a regular basis. 355 00:28:30,080 --> 00:28:34,360 Always from the same account. In the name of a shell company. 356 00:28:38,360 --> 00:28:40,840 There are more e-mails. But the content's been deleted. 357 00:28:42,000 --> 00:28:43,080 Since when? 358 00:28:43,960 --> 00:28:45,520 The first, 2010. 359 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 The year Luisito was born. 360 00:28:59,880 --> 00:29:00,760 Toño. 361 00:29:03,480 --> 00:29:04,360 Toño. 362 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 I'm bankrupt. 363 00:29:08,400 --> 00:29:10,720 Thanks to Alba, I've lost everything. 364 00:29:10,800 --> 00:29:13,200 Stop blaming Alba. 365 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 I can't even make my husband happy. 366 00:29:38,520 --> 00:29:42,400 You're the love of my life. How are you not making me happy? 367 00:29:45,160 --> 00:29:46,120 You gave me 368 00:29:46,920 --> 00:29:50,040 the most precious thing in the world, my Luisito. 369 00:29:50,120 --> 00:29:51,640 You're a wonderful mother. 370 00:29:53,080 --> 00:29:54,360 I don't understand. 371 00:29:56,680 --> 00:29:57,560 Toño. 372 00:30:08,200 --> 00:30:10,160 I thought you were done with me. 373 00:30:10,240 --> 00:30:14,360 -Just because you betrayed me? -Don't be dramatic. It doesn't suit you. 374 00:30:19,680 --> 00:30:23,280 -You gave up too soon. -When you left me for Mariano? 375 00:30:23,360 --> 00:30:24,280 Yes. 376 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 It hurt me. You didn't love me. 377 00:30:28,600 --> 00:30:33,160 I had no reason to dismiss the allegation. The judicial police did a good job. 378 00:30:34,480 --> 00:30:36,120 Why did you give me hope? 379 00:30:36,200 --> 00:30:38,800 I thought you would settle before the trial. 380 00:30:40,800 --> 00:30:43,400 -We tried. -I've always liked you. 381 00:30:44,560 --> 00:30:45,400 And I, you. 382 00:30:47,920 --> 00:30:49,080 We're going to lose, 383 00:30:49,960 --> 00:30:51,200 and I have no time. 384 00:30:52,960 --> 00:30:55,480 I need it to be declared a mistrial. 385 00:30:57,480 --> 00:30:58,360 Fine. 386 00:30:58,920 --> 00:31:01,760 I'll make some calls. Many people owe me favors. 387 00:31:01,840 --> 00:31:04,480 Whatever, but do it now. 388 00:31:05,800 --> 00:31:07,040 Will we still meet up? 389 00:31:11,280 --> 00:31:12,560 It's up to you. 390 00:31:22,000 --> 00:31:27,360 3 WEEKS LATER 391 00:31:28,360 --> 00:31:33,600 After three long weeks deliberating and after a controversial trial 392 00:31:33,680 --> 00:31:36,800 with contradicting statements from the defendants 393 00:31:36,880 --> 00:31:39,360 and the alleged victim, finally, tomorrow, 394 00:31:39,440 --> 00:31:43,400 we'll know the verdict of one of this year's most publicized trials. 395 00:31:57,880 --> 00:31:59,320 I brought you herbal tea. 396 00:32:01,040 --> 00:32:02,800 I figured you couldn't sleep. 397 00:32:21,640 --> 00:32:22,480 Mom, 398 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 if I'm convicted, what will we do? 399 00:32:27,320 --> 00:32:28,560 We'll appeal. 400 00:32:30,400 --> 00:32:31,880 I'll do whatever it takes. 401 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 But you will not go to jail. 402 00:32:38,080 --> 00:32:39,360 It looks bad, right? 403 00:32:40,880 --> 00:32:44,080 Well, Rubén, I'm not going to tell you it will be easy. 404 00:32:44,160 --> 00:32:47,280 -Do you think I'm a moron? -Honey, I didn't say that. 405 00:32:50,240 --> 00:32:52,120 You asked me to call the doctor. 406 00:32:54,240 --> 00:32:57,840 Look, the psychiatrist was a desperate measure, but… 407 00:33:01,920 --> 00:33:03,680 you do things I don't understand. 408 00:33:08,160 --> 00:33:11,360 I'm not like Dad if that's what worries you. 409 00:33:11,440 --> 00:33:13,080 Of course not, son. 410 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 Of course not. 411 00:33:43,680 --> 00:33:44,520 Son… 412 00:33:47,200 --> 00:33:49,160 shall we have dinner together? 413 00:33:53,280 --> 00:33:54,280 As you wish. 414 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Wait. 415 00:34:25,480 --> 00:34:27,840 -Could you sleep? -No, not much. 416 00:34:29,320 --> 00:34:31,960 Bruno, I won't be able to stand you going to jail. 417 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 Look, best not to think about it. 418 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 I wish I could go back. 419 00:34:43,120 --> 00:34:47,120 Last night, I dreamt we were together, at your place, 420 00:34:48,080 --> 00:34:51,960 cooking, happy, as if none of this had happened. 421 00:34:55,600 --> 00:34:57,880 -Why don't we run away? -What? 422 00:34:59,680 --> 00:35:01,760 -Run away? -Yes. 423 00:35:04,640 --> 00:35:06,720 -You want to run away with me? -Yes. 424 00:35:09,200 --> 00:35:12,960 Well, I have thought about it too, but… I don't know. 425 00:35:13,760 --> 00:35:14,680 Well then? 426 00:35:15,440 --> 00:35:16,880 Well, it's crazy. 427 00:35:19,520 --> 00:35:20,440 Where would we go? 428 00:35:21,760 --> 00:35:24,880 It has to be a very big country. We need to blend in. 429 00:35:24,960 --> 00:35:26,360 China, big country. 430 00:35:26,880 --> 00:35:28,480 China. Come on. 431 00:35:29,640 --> 00:35:30,600 Uzbekistan? 432 00:35:32,480 --> 00:35:34,360 Isn't Uzbekistan really cold? 433 00:35:34,440 --> 00:35:37,160 In that case, the Democratic Republic of the Congo. 434 00:35:37,240 --> 00:35:40,800 Okay, what part of blending in didn't you understand? 435 00:35:58,560 --> 00:36:00,960 The sentence will be read out in public. 436 00:36:01,040 --> 00:36:03,560 -But why? -The court's decision. 437 00:36:03,640 --> 00:36:06,800 -Yeah, they want to humiliate us. -But we can't lose. 438 00:36:06,880 --> 00:36:10,040 Grandpa said the Entrerríos aren't that class of people. 439 00:36:10,120 --> 00:36:13,200 Grandpa said lots of things that don't matter now. 440 00:36:14,760 --> 00:36:16,440 You have to be a man, cuz. 441 00:36:18,200 --> 00:36:21,360 In anticipation of a conviction, we've worked on appeals. 442 00:36:22,080 --> 00:36:26,120 If it's not a positive outcome for them, the defense will appeal. 443 00:36:26,200 --> 00:36:27,400 That's for sure. 444 00:36:28,040 --> 00:36:30,360 And we would enter another stage. 445 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 Any questions? 446 00:36:34,400 --> 00:36:36,840 -If they're convicted-- -Why "if" they are? 447 00:36:36,920 --> 00:36:39,520 -They will be convicted, right? -We hope so. 448 00:36:40,800 --> 00:36:42,640 Will they go directly to jail? 449 00:37:00,320 --> 00:37:02,280 -I want to-- -I want you to know… 450 00:37:05,560 --> 00:37:06,560 You first. 451 00:37:08,520 --> 00:37:11,520 I want you to know that, whatever happens, 452 00:37:12,440 --> 00:37:16,640 I know that you're innocent, that you're a wonderful person, 453 00:37:17,800 --> 00:37:21,440 and that if your parents were here, they would think the same. 454 00:37:25,120 --> 00:37:26,160 But they aren't… 455 00:37:28,560 --> 00:37:30,120 and I'm lucky you are. 456 00:37:33,600 --> 00:37:35,240 You'll always be a mom to me. 457 00:37:45,560 --> 00:37:47,160 Don't make me cry. Come on. 458 00:37:51,440 --> 00:37:54,160 Also, aren't I a little young to be your mother? 459 00:37:56,240 --> 00:37:59,720 In Alicante, on November 27th, 2020, 460 00:37:59,800 --> 00:38:03,400 the Second Section of the Provincial Court of Alicante, 461 00:38:03,480 --> 00:38:07,760 composed of the honorable gentlemen and lady magistrates, 462 00:38:07,840 --> 00:38:12,080 has listened to the oral hearing on the following crimes. 463 00:38:12,960 --> 00:38:15,680 Four crimes of sexual assault 464 00:38:15,760 --> 00:38:20,280 from articles 178, 180.1, 465 00:38:20,360 --> 00:38:24,920 first, second and third subsections, and 74 from the penal code. 466 00:38:25,000 --> 00:38:30,880 An offense against privacy from article 197.1 467 00:38:30,960 --> 00:38:33,400 and five from the penal code. 468 00:38:33,480 --> 00:38:36,800 In view of the aforementioned facts, our ruling is as follows. 469 00:38:37,320 --> 00:38:40,600 We must sentence, and we do sentence Jacobo Entrerríos 470 00:38:40,680 --> 00:38:43,480 to 15 years in prison, 471 00:38:43,560 --> 00:38:49,560 with complete disqualification of his right to passive suffrage, 472 00:38:49,640 --> 00:38:52,680 and five years of probation. 473 00:38:52,760 --> 00:38:56,640 Additionally, he is to pay a quarter of the procedural costs. 474 00:38:56,720 --> 00:39:00,400 Rubén Entrerríos, as perpetrator of the crime, 475 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 a sentence of 15 years in prison. 476 00:39:03,920 --> 00:39:07,920 Hugo Roig, also a sentence of 15 years in prison. 477 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 As for Bruno Costa… 478 00:39:13,920 --> 00:39:16,600 we must sentence him, and we do sentence him 479 00:39:16,680 --> 00:39:19,000 to a sentence of 15 years in prison, 480 00:39:19,080 --> 00:39:24,160 as well as the payment of a quarter of the procedural costs. 481 00:39:25,000 --> 00:39:28,600 In addition, we also sentence him to ten years in prison 482 00:39:28,680 --> 00:39:31,880 for the crime of encouraging a criminal act, 483 00:39:31,960 --> 00:39:35,120 with the aggravating circumstance of being the victim's partner. 484 00:39:36,920 --> 00:39:38,280 This session is closed. 485 00:40:35,480 --> 00:40:36,520 Mr. Duvall. 486 00:40:40,760 --> 00:40:44,000 -Excuse me. -Let us through, for fuck's sake. 487 00:40:45,760 --> 00:40:47,200 You have nothing to say? 488 00:40:47,280 --> 00:40:51,920 -No means no! -No means no! 489 00:40:52,000 --> 00:40:54,400 -No means no! -Excuse me! 490 00:40:54,480 --> 00:40:55,840 Alba, I believe you! 491 00:40:55,920 --> 00:40:59,120 -Alba, I believe you! -Alba, I believe you! 492 00:40:59,200 --> 00:41:01,880 -Alba, I believe you! -Excuse me. Please. 493 00:41:01,960 --> 00:41:07,520 -Alba, I believe you! -Alba, I believe you! 494 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Mercedes, 495 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 all is not lost. 496 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 You hear me? 497 00:41:13,520 --> 00:41:14,560 Mercedes. 498 00:41:15,440 --> 00:41:16,320 Mercedes? 499 00:41:36,240 --> 00:41:37,720 What do I do without you? 500 00:41:40,200 --> 00:41:43,080 -What the fuck do I do without you? -I don't know. 501 00:41:43,160 --> 00:41:46,280 You don't? You said you had something in mind, right? 502 00:41:46,960 --> 00:41:49,680 -Give me a fucking answer! -I don't know! 503 00:41:49,760 --> 00:41:51,760 I don't know! It's over! 504 00:42:11,920 --> 00:42:13,360 The only thing I want… 505 00:42:15,840 --> 00:42:17,960 is to be with you like before. 506 00:42:20,200 --> 00:42:21,800 And I can't even do that. 507 00:43:45,040 --> 00:43:48,120 I've been an asshole. I should have confessed before. 508 00:43:49,800 --> 00:43:54,160 I didn't know how to do it. I knew I'd let you and Alba down. 509 00:43:56,080 --> 00:43:59,800 -How long have you been selling drugs? -For four or five years. 510 00:44:01,160 --> 00:44:04,200 I lost my job, and a friend gave me some rocks to… 511 00:44:05,040 --> 00:44:06,400 to get by and… 512 00:44:07,920 --> 00:44:10,040 It's no excuse. I wanted to stop. 513 00:44:14,960 --> 00:44:15,840 Bego. 514 00:44:18,480 --> 00:44:21,440 I want say, you've been a great friend, given that I-- 515 00:44:21,520 --> 00:44:22,760 That you prefer Alba? 516 00:44:24,120 --> 00:44:26,120 Well, you can't see the fores… 517 00:44:26,640 --> 00:44:27,960 The… 518 00:44:28,040 --> 00:44:30,120 I mean, the trees don't let you see-- 519 00:44:30,200 --> 00:44:32,000 Forget it, Tirso. Forget it. 520 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 It'll be all right. 521 00:44:37,800 --> 00:44:38,800 You'll see. 522 00:44:40,280 --> 00:44:41,240 Thank you, Bego. 523 00:44:51,080 --> 00:44:53,440 The general won't even listen to me. 524 00:44:55,280 --> 00:44:58,360 He didn't fucking care what we went through together. 525 00:45:02,120 --> 00:45:04,320 You've been discharged from the army. 526 00:45:08,120 --> 00:45:09,720 -It's only fair. -Yes. 527 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 It is. 528 00:46:03,760 --> 00:46:06,080 -Hello, I'm Mercedes Entrerríos. -Yes. 529 00:46:06,160 --> 00:46:08,920 The meeting will go ahead at the court doors. 530 00:46:09,000 --> 00:46:11,200 Gather every media outlet. 531 00:46:24,720 --> 00:46:27,280 I imagined this moment so many times. 532 00:46:29,640 --> 00:46:30,640 Really? 533 00:46:32,360 --> 00:46:33,200 You haven't? 534 00:46:34,680 --> 00:46:36,840 Don't think so highly of yourself. 535 00:46:45,440 --> 00:46:46,360 Alba… 536 00:46:47,880 --> 00:46:49,200 No, no, no. Not now. 537 00:46:55,120 --> 00:46:56,600 I think of that night a lot. 538 00:47:00,840 --> 00:47:04,320 -The important thing is what we have now. -We have nothing. 539 00:47:05,200 --> 00:47:08,280 I'm going to prison. We have to accept it. That's it. 540 00:47:13,400 --> 00:47:14,320 Look at me. 541 00:47:15,000 --> 00:47:15,960 Listen to me. 542 00:47:19,760 --> 00:47:22,080 Marta is looking for a way to exonerate you. 543 00:47:31,000 --> 00:47:31,840 Hey. 544 00:47:34,720 --> 00:47:36,720 Don't fall apart now. Look at me. 545 00:47:38,440 --> 00:47:39,360 Don't. 546 00:47:42,200 --> 00:47:46,120 We're going to appeal, and we're going to prove your innocence. 547 00:47:47,000 --> 00:47:48,520 We have to fight, Bruno. 548 00:47:51,320 --> 00:47:52,240 I want… 549 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 I want you to promise me… 550 00:47:59,680 --> 00:48:00,720 if this goes wrong… 551 00:48:02,920 --> 00:48:04,280 you won't wait for me. 552 00:48:06,560 --> 00:48:07,480 Promise me. 553 00:48:11,960 --> 00:48:13,800 You know what I'll promise you? 554 00:48:15,920 --> 00:48:18,040 While there's hope, I won't give up. 555 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 And I won't let you give up either. 556 00:48:40,200 --> 00:48:44,800 -What do I get if you're telling everyone? -Relax. You'll get all the details. 557 00:48:44,880 --> 00:48:46,400 Tell me what it's about. 558 00:48:46,480 --> 00:48:49,040 You'll find out now, with your colleagues. 559 00:48:57,000 --> 00:48:59,360 Mercedes, why have you gathered us here? 560 00:49:00,040 --> 00:49:02,720 First, I'd like to thank the media for coming. 561 00:49:04,760 --> 00:49:07,280 What I say will change my family's story 562 00:49:08,640 --> 00:49:12,240 and the story of this damn trial that shouldn't have happened. 563 00:49:17,560 --> 00:49:21,960 Hugo, I don't know what my mother's up to, man, but she's got a plan. 564 00:49:26,440 --> 00:49:28,400 Fuck. We won't go to prison. 565 00:49:33,160 --> 00:49:34,800 Hey! Hugo! 566 00:49:38,000 --> 00:49:40,520 What I say will change my family's story. 567 00:49:40,600 --> 00:49:45,280 Mercedes has caused us enough trouble. It's time we take the reins ourselves. 568 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 You and me. 569 00:49:51,080 --> 00:49:54,360 Before kicking me out, I beg you hear what I have to say. 570 00:49:58,440 --> 00:50:02,520 Call the Civil Guard and guide the ambulance here. I'll stay with him. 571 00:50:04,640 --> 00:50:09,280 I'll need you to watch Alba. I want to know her steps at all times. 572 00:50:11,960 --> 00:50:12,920 CONTACTS - ELOY 573 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 Luisito, you can't accept gifts from strangers, okay? 574 00:50:18,960 --> 00:50:21,440 -Okay. -I wouldn't say I'm a stranger. 575 00:50:21,520 --> 00:50:25,080 What's wrong with this town? Is everyone lying to me or what? 576 00:50:25,160 --> 00:50:27,400 I hope you're not dealing drugs still. 577 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 No. No fucking way. 578 00:50:29,160 --> 00:50:30,400 That's over for good. 579 00:50:31,560 --> 00:50:34,440 -You threw it away? Fuck you, Bego. -No, fuck you. 580 00:50:34,520 --> 00:50:35,960 Are you stupid or what? 581 00:50:38,320 --> 00:50:39,960 Come on, cuz, let's go. 582 00:50:40,040 --> 00:50:41,440 No one's going anywhere. 583 00:50:42,280 --> 00:50:43,720 -Hey. -Hey. 584 00:50:43,800 --> 00:50:45,560 It was Rubén's idea. 585 00:50:45,640 --> 00:50:46,840 I swear to you. 586 00:50:48,000 --> 00:50:50,080 This is all that bitch Alba's fault. 587 00:50:52,040 --> 00:50:52,920 Hello.