1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 [girl] You look tired. 3 00:00:18,920 --> 00:00:22,320 Really? I did work late yesterday, but… 4 00:00:22,840 --> 00:00:25,840 -You have a girlfriend, don't you? -[clicks tongue, chuckles] 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,040 Not really. 6 00:00:29,120 --> 00:00:31,920 Maybe you should. I really wouldn't mind if you did. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,480 So how are things with Clara? 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,480 Uh, how's Clara? Good. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,480 You like her, right? 10 00:00:41,760 --> 00:00:45,280 Well, we're friends. Very close friends, but that's it. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,120 Okay. Fine. 12 00:00:48,080 --> 00:00:51,920 -When are you coming to see me, Daddy? -Really soon, honey. 13 00:00:52,760 --> 00:00:54,080 Mom wants you to call her. 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,440 Tell your mom not to worry about anything, hmm? 15 00:00:57,520 --> 00:00:58,760 I'll call soon as I can. 16 00:00:59,920 --> 00:01:01,360 It's about money, right? 17 00:01:01,960 --> 00:01:03,480 That's what Mom said. 18 00:01:03,560 --> 00:01:06,520 Don't worry. Tell Mom I'll take care of all of it. 19 00:01:06,600 --> 00:01:10,480 -[woman] Come on, sweetheart. Say goodbye. -Gotta get going. I have a session. 20 00:01:12,280 --> 00:01:14,200 Miss you, honey. Talk to you soon. 21 00:01:15,120 --> 00:01:16,000 Love you. 22 00:01:16,080 --> 00:01:17,480 And I love you too, Daddy. 23 00:01:17,560 --> 00:01:19,560 Make sure you say hi to your friend Clara for me. 24 00:01:21,440 --> 00:01:22,760 [chuckles] 25 00:01:35,400 --> 00:01:37,400 [phone ringing] 26 00:01:42,240 --> 00:01:43,080 Yes? 27 00:01:43,160 --> 00:01:45,640 [Puerta] César, there's something you should know. 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,920 -What? -It's about your friend Tirso. 29 00:01:49,600 --> 00:01:50,960 He made a statement. 30 00:01:51,480 --> 00:01:53,160 -What? -He was at headquarters. 31 00:01:53,240 --> 00:01:56,720 I don't know what it was about, but he only spoke to Lieutenant Giner. 32 00:02:07,320 --> 00:02:09,120 [opening theme music playing] 33 00:02:16,680 --> 00:02:18,160 [woman singing in Spanish] 34 00:02:58,640 --> 00:03:02,520 [Marta] Tell us, Miss Llorens, what's the last thing you remember? 35 00:03:02,600 --> 00:03:06,040 [Alba] The last thing I remember is leaving the bar to find Bruno, 36 00:03:06,120 --> 00:03:08,240 and then I woke up on the beach. 37 00:03:08,320 --> 00:03:11,400 [Marta] Did you cross paths with the defendants at any point? 38 00:03:11,480 --> 00:03:14,120 [Alba] I don't remember. It's all very foggy. 39 00:03:14,760 --> 00:03:17,400 [Marta] And what was your relationship to them before that day? 40 00:03:17,480 --> 00:03:20,800 Excluding the connection you had with Bruno Costa, of course. 41 00:03:21,680 --> 00:03:23,160 [Alba] I had none whatsoever. 42 00:03:24,120 --> 00:03:25,880 Even though your boyfriend knew these men well 43 00:03:25,960 --> 00:03:27,520 and considered them to be close friends? 44 00:03:28,800 --> 00:03:29,640 That's right. 45 00:03:30,160 --> 00:03:33,760 But your history with Rubén Entrerríos shows that wasn't the case. 46 00:03:34,520 --> 00:03:37,320 Can you tell the court the nature of your romantic relationship with him? 47 00:03:38,560 --> 00:03:41,640 No. We didn't have one, neither romantic nor any other kind. 48 00:03:41,720 --> 00:03:43,040 [Eloy] Are you sure? 49 00:03:43,120 --> 00:03:46,520 [Marta] Your Honor, the plaintiff has answered the question clearly. 50 00:03:46,600 --> 00:03:47,640 [Eloy] Yes. 51 00:03:48,160 --> 00:03:51,920 But time has a way of confusing our memories. 52 00:03:52,600 --> 00:03:55,880 It reshapes them to our liking or to our needs. 53 00:03:56,400 --> 00:03:59,760 -[Salgado] Continue, counselor. -[Eloy] How long were you in therapy? 54 00:04:00,320 --> 00:04:03,200 -[Alba] Several months. -Did you feel guilty? 55 00:04:07,480 --> 00:04:08,520 To some extent. 56 00:04:08,600 --> 00:04:13,000 So if the plaintiff felt to some extent guilty, 57 00:04:14,160 --> 00:04:16,680 that she was shocked and confused, 58 00:04:17,560 --> 00:04:21,200 going through some horrible torture, 59 00:04:22,560 --> 00:04:25,440 how is it possible that a few days later, 60 00:04:25,520 --> 00:04:28,720 she went on with her life as if nothing had ever happened? 61 00:04:30,200 --> 00:04:32,800 [Marta] So, let's go back to your life in Madrid. 62 00:04:33,320 --> 00:04:35,680 How did your relationship with defendant Bruno Costa 63 00:04:35,760 --> 00:04:37,080 change after that night? 64 00:04:38,360 --> 00:04:40,840 I imagine your relationship was different. 65 00:04:43,280 --> 00:04:47,000 I heard most couples don't… don't get over something like that. 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 Well, yeah. I didn't want him to reject me. 67 00:04:53,000 --> 00:04:55,880 Tirso was the only person I'd had a relationship with until then. 68 00:04:56,800 --> 00:04:58,880 [Marta] You mean a serious relationship? 69 00:04:59,760 --> 00:05:01,080 Yes, I guess so. 70 00:05:02,360 --> 00:05:04,640 [Marta] Then after that was Bruno Costa? 71 00:05:04,720 --> 00:05:05,560 [Alba] Mm-hmm. 72 00:05:06,520 --> 00:05:10,840 How would you define your relationship? Would you say it was stable? 73 00:05:13,080 --> 00:05:14,840 We were in love with each other. 74 00:05:16,240 --> 00:05:19,560 [Eloy] Do you still feel that way? In love with Bruno Costa. 75 00:05:20,560 --> 00:05:23,920 The man who presumably had his way with you that evening. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,600 -[Marta] Objection, Your Honor. -[Salgado] Sustained. 77 00:05:28,880 --> 00:05:31,480 -[Eloy] Do you like posing nude? -[Marta] Objection, Your Honor! 78 00:05:31,560 --> 00:05:33,960 [Salgaado] Sustained. Rephrase the question. 79 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 Why did you pose nude then? 80 00:05:36,560 --> 00:05:38,880 -Because I was asked to. -[Eloy] Who did? 81 00:05:39,480 --> 00:05:40,960 The visual arts professors. 82 00:05:41,760 --> 00:05:43,720 [Eloy] Were you paid to show your body? 83 00:05:44,920 --> 00:05:48,720 Yes. It was a job and I needed money. I had to pay my tuition. 84 00:05:49,440 --> 00:05:52,080 [Marta] We can't judge her for wanting to move forward. 85 00:05:52,160 --> 00:05:54,440 We don't have a say in how she lives her life, 86 00:05:54,520 --> 00:05:57,000 nor should we criminalize her behavior, Your Honor. 87 00:05:57,080 --> 00:06:00,360 I remind you that the one who was left lying on a beach was the plaintiff 88 00:06:00,440 --> 00:06:02,120 and not the ones on trial. 89 00:06:10,960 --> 00:06:14,480 Lieutenant, worst-case scenario, how many years am I looking at? 90 00:06:15,000 --> 00:06:18,160 I'd say six years at the most, but it all depends on the judge. 91 00:06:18,240 --> 00:06:21,360 You don't have any priors. The quantity dealt was pretty small. 92 00:06:21,440 --> 00:06:22,960 Sentence could be a lot lower. 93 00:06:24,200 --> 00:06:26,680 So from now on, try to stay out of trouble, okay? 94 00:06:29,560 --> 00:06:30,600 Oh, and Tirso… 95 00:06:32,160 --> 00:06:33,760 What made you change your mind? 96 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 Alba means the world to me. 97 00:06:39,480 --> 00:06:41,960 Those bastards have to pay for what they did. 98 00:06:43,120 --> 00:06:44,080 And so do I. 99 00:06:47,360 --> 00:06:48,240 Good luck to you. 100 00:06:57,640 --> 00:07:00,320 [Eloy] When did you realize what had happened to you? 101 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 [Alba] That morning. 102 00:07:03,520 --> 00:07:07,040 Dr. Bonet examined me and then confirmed that I had been raped. 103 00:07:07,800 --> 00:07:08,680 Allegedly. 104 00:07:09,960 --> 00:07:11,920 -What? -[Eloy] A doctor can't confirm 105 00:07:12,000 --> 00:07:14,920 that someone's been raped, because they weren't there to see it. 106 00:07:15,600 --> 00:07:19,720 But they can find signs of violence consistent with sexual assault. 107 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 And according to a recent statement from Dr. Bonet, 108 00:07:26,120 --> 00:07:29,640 he couldn't confirm that the marks shown on your body 109 00:07:30,320 --> 00:07:33,360 weren't the result of a consensual sexual relationship. 110 00:07:38,800 --> 00:07:41,720 I know what happened. And so do you. 111 00:07:42,760 --> 00:07:46,080 Miss Llorens, did you feel that you were in any way pressured 112 00:07:46,160 --> 00:07:48,240 to help identify the initial suspect? 113 00:07:49,760 --> 00:07:52,840 These four men who allegedly died in a car accident. 114 00:07:53,600 --> 00:07:54,880 -Objection. -I remind you, 115 00:07:54,960 --> 00:07:56,960 we're not judging that case today, counselor. 116 00:07:58,480 --> 00:08:02,920 Isn't it true that, according to your social media accounts, 117 00:08:03,440 --> 00:08:05,040 you were quite the party animal? 118 00:08:05,120 --> 00:08:07,760 -[Marta] Objection, Your Honor. -[Salgado] Overruled. 119 00:08:08,560 --> 00:08:10,160 [Salgado] Answer the question. 120 00:08:12,840 --> 00:08:14,320 It's all relative, right? 121 00:08:15,120 --> 00:08:17,000 Who's a partier and who's a prude? 122 00:08:18,120 --> 00:08:20,720 What's too much for me and what's too much for them? 123 00:08:21,480 --> 00:08:24,840 Normally, when someone goes out partying, 124 00:08:24,920 --> 00:08:26,680 don't they usually wear underwear? 125 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 [Salgado] Mr. Duvall, 126 00:08:28,200 --> 00:08:30,360 this court will no longer have any tolerance 127 00:08:30,440 --> 00:08:32,320 for these kinds of lewd insinuations. 128 00:08:32,400 --> 00:08:35,320 [Eloy] I'll rephrase the question according to the facts. 129 00:08:37,800 --> 00:08:42,200 Can you explain why, at the scene where this occurred, 130 00:08:42,280 --> 00:08:45,080 no one found any underwear at all? 131 00:08:52,760 --> 00:08:55,040 -No. -[Salgado] Where are you going with this? 132 00:08:56,080 --> 00:08:58,680 The defense contends that the plaintiff 133 00:08:58,760 --> 00:09:02,240 exploited an atmosphere of confusion 134 00:09:02,320 --> 00:09:05,000 in order to compromise a few innocent young men 135 00:09:05,080 --> 00:09:07,640 towards whom she felt extreme animosity, 136 00:09:07,720 --> 00:09:10,960 and to come away with a substantial financial settlement. 137 00:09:13,160 --> 00:09:15,200 [Marta] Your Honor, if I may, 138 00:09:15,280 --> 00:09:18,560 if my client had wanted to get a substantial financial settlement, 139 00:09:18,640 --> 00:09:20,200 as the defense attorney argues, 140 00:09:20,280 --> 00:09:23,480 we would've simply agreed to one and we wouldn't have to be here. 141 00:09:24,600 --> 00:09:28,640 Alba Llorens doesn't want money. She wants to see justice done. 142 00:09:45,560 --> 00:09:46,440 Hey! 143 00:09:51,200 --> 00:09:52,040 What… 144 00:09:53,080 --> 00:09:54,640 What did you tell Giner? 145 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 Get out of here. 146 00:10:00,000 --> 00:10:02,320 I've looked the other way so many times, Tirso. 147 00:10:04,080 --> 00:10:05,680 -You owe me. -I don't owe you anything. 148 00:10:05,760 --> 00:10:07,280 What did you say to Giner? 149 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 -The truth. -I don't believe you. 150 00:10:10,080 --> 00:10:11,280 I don't give a fuck. 151 00:10:11,360 --> 00:10:13,720 What the fuck did you say to Giner, huh? Fucker! 152 00:10:13,800 --> 00:10:17,320 -How do you know I talked to Giner? -Don't push me, Tirso, okay? 153 00:10:18,240 --> 00:10:20,080 This is the last time I'm gonna ask. 154 00:10:20,160 --> 00:10:23,680 I told her I'm a dealer and that I sold drugs to your buddies, 155 00:10:23,760 --> 00:10:25,200 the ones they used on Alba. 156 00:10:26,440 --> 00:10:28,920 Do you know what you've done to me? Hm? Do you know? 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,480 What the fuck are you talking about? 158 00:10:31,960 --> 00:10:33,920 Fuck you and the fucking Entrerríos family. 159 00:10:34,000 --> 00:10:35,320 Are you fucking crazy? 160 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 [footsteps trudging away] 161 00:10:45,360 --> 00:10:48,040 [Alba] Coming back to my hometown was torture for me. 162 00:10:50,080 --> 00:10:53,760 I had to identify the bodies of those guys from the bar, and… 163 00:10:56,840 --> 00:10:58,400 I thought I'd see that tattoo. 164 00:10:58,480 --> 00:11:00,040 I needed to, honestly. 165 00:11:02,920 --> 00:11:05,920 But their bodies were so mangled that it was impossible. 166 00:11:10,520 --> 00:11:12,400 Then I saw the video from that night. 167 00:11:15,440 --> 00:11:17,040 And there was Bruno. 168 00:11:18,600 --> 00:11:19,960 I just couldn't believe it. 169 00:11:21,360 --> 00:11:23,920 I knew him, and it didn't make any sense to me. 170 00:11:27,560 --> 00:11:31,120 [Marta] And what made you change your mind about Bruno's involvement? 171 00:11:37,320 --> 00:11:38,400 He didn't do it. 172 00:11:42,040 --> 00:11:44,560 I don't have evidence, nobody does, but… 173 00:11:45,760 --> 00:11:46,960 I just know it. 174 00:11:51,440 --> 00:11:53,360 There are no words for what they did. 175 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 There is a word, Alba. 176 00:11:57,320 --> 00:11:58,640 That word is rape. 177 00:11:58,720 --> 00:12:01,200 Objection. She's using that term again. 178 00:12:01,280 --> 00:12:02,400 [Salgado] Sustained. 179 00:12:02,480 --> 00:12:06,240 -Wrap it up, counselor. -[Marta] No further questions, Your Honor. 180 00:12:06,760 --> 00:12:08,680 [Alba] For a long time, I felt afraid. 181 00:12:10,320 --> 00:12:12,600 Nothing like that had happened to me before. 182 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 And from that night on, 183 00:12:19,800 --> 00:12:21,920 I let that fear infect me, 184 00:12:22,920 --> 00:12:25,360 dominate me, turn me into another person. 185 00:12:28,040 --> 00:12:29,440 But being here today, 186 00:12:29,520 --> 00:12:33,080 looking them in the eyes, will help me get closure. 187 00:12:33,160 --> 00:12:36,840 [Eloy] Objection, Your Honor. She's making a plea, not a statement. 188 00:12:36,920 --> 00:12:38,000 [Salgado] Counselor, 189 00:12:38,080 --> 00:12:41,440 even though the witness is here to explain what happened that night, 190 00:12:41,520 --> 00:12:45,080 consider the possibility that her memory is informed by pain and trauma, 191 00:12:45,160 --> 00:12:47,360 and it's hard to relate that objectively. 192 00:12:48,080 --> 00:12:49,360 You may continue. 193 00:13:01,880 --> 00:13:04,400 [Alba] I'd like to be able to say I forgive them… 194 00:13:09,000 --> 00:13:11,720 that everyone deserves a second chance, but… 195 00:13:13,680 --> 00:13:15,440 I'd be lying to myself. 196 00:13:17,520 --> 00:13:19,520 I don't think that's justice, 197 00:13:19,600 --> 00:13:20,920 and I want justice. 198 00:13:25,720 --> 00:13:27,640 I want them to rot in a cell… 199 00:13:31,600 --> 00:13:34,560 for them to waste the best years of their lives 200 00:13:34,640 --> 00:13:36,160 looking at four walls… 201 00:13:39,240 --> 00:13:41,000 just like they did to me. 202 00:13:42,720 --> 00:13:45,480 These men stole a part of my life from me. 203 00:13:51,120 --> 00:13:54,000 I want them to feel a little… 204 00:13:56,200 --> 00:13:57,120 of the pain… 205 00:13:59,600 --> 00:14:00,640 and anguish… 206 00:14:03,920 --> 00:14:06,680 and the lonely helplessness, solitude, and despair, 207 00:14:06,760 --> 00:14:09,000 everything they made me feel that night. 208 00:14:10,880 --> 00:14:14,040 That's what I deal with every day and every night. 209 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 It's all I want. 210 00:14:19,120 --> 00:14:20,040 Justice. 211 00:14:23,160 --> 00:14:24,680 They'll pay for what they did, 212 00:14:24,760 --> 00:14:27,080 so no woman ever has to go through this again. 213 00:14:34,280 --> 00:14:36,840 And I hope this haunts them the rest of their lives. 214 00:14:37,600 --> 00:14:39,320 [Eloy] Your Honor, what is this? 215 00:14:39,400 --> 00:14:40,720 [Salgado] Your time is up. 216 00:15:06,680 --> 00:15:10,720 [Eloy] We can win. I have information from the court. 217 00:15:10,800 --> 00:15:12,560 -Can we trust it? -[Eloy] Of course. 218 00:15:12,640 --> 00:15:14,160 But how can you know for sure? 219 00:15:14,240 --> 00:15:16,800 My contact in the DA's office has assured me 220 00:15:16,880 --> 00:15:19,560 that we've cleared our biggest hurdle, creating reasonable doubt. 221 00:15:19,640 --> 00:15:23,520 But you let her make that long appeal. You let her have a moment of glory. 222 00:15:23,600 --> 00:15:27,240 -We call that throwing a tantrum. -[Jacobo] The judge is a woman. 223 00:15:27,320 --> 00:15:30,280 -Don't forget that. -[Eloy] A woman that thinks like a man. 224 00:15:30,360 --> 00:15:33,800 -[Mariano] How do you know? -She doesn't like political feminism. 225 00:15:33,880 --> 00:15:35,840 She's made that clear many times. 226 00:15:35,920 --> 00:15:38,680 That's why she'll do anything to avoid being singled out 227 00:15:38,760 --> 00:15:41,960 as the corrupt judge that let off spoiled kids from a rich family 228 00:15:42,040 --> 00:15:44,400 -because they didn't fit the profile… -[ringing] 229 00:15:44,480 --> 00:15:46,400 …or because one of them seems stupid. 230 00:15:46,480 --> 00:15:48,400 -That's not funny. -Stop it. Enough. 231 00:15:48,480 --> 00:15:51,360 -We're all in the same boat. -I have to take this. 232 00:15:53,280 --> 00:15:55,080 Some of us want to jump overboard. 233 00:15:57,400 --> 00:15:59,280 [César] I have something from Giner's assistant, 234 00:15:59,360 --> 00:16:00,840 a contact in the Civil Guard. 235 00:16:03,000 --> 00:16:03,960 Corporal Puerta? 236 00:16:05,320 --> 00:16:07,240 Tirso sold them the drugs, 237 00:16:07,320 --> 00:16:09,600 -the same drugs they used that night. -[sighs] 238 00:16:09,680 --> 00:16:10,920 Goddamn it. Motherfucker. 239 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 Giner told the DA's office. 240 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 How could you miss something like this? 241 00:16:16,160 --> 00:16:17,600 You fucking useless idiot! 242 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 Okay, I did it. What do you think? 243 00:16:34,720 --> 00:16:36,440 It looks like we're in good shape. 244 00:16:36,520 --> 00:16:37,920 [phone chiming] 245 00:16:38,000 --> 00:16:38,920 Excuse me. 246 00:16:39,920 --> 00:16:40,800 Hello? 247 00:16:41,760 --> 00:16:42,640 Yes, this is she. 248 00:16:44,600 --> 00:16:45,560 All right. 249 00:16:46,760 --> 00:16:47,720 On my way. 250 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Who was that? 251 00:16:48,880 --> 00:16:51,440 It's the judge. She's called us back to court. 252 00:16:51,520 --> 00:16:54,560 -Really? -Tirso wants to testify. 253 00:17:02,400 --> 00:17:05,320 [Marta] Mr. Rubio, can you confirm that on that night, 254 00:17:05,400 --> 00:17:09,320 the defendants were in possession of a drug called flunitrazepam, 255 00:17:10,360 --> 00:17:15,080 similar to the drug known as burundanga, which has effects that could inhibit 256 00:17:15,160 --> 00:17:17,640 a person's ability to resist a sexual assault? 257 00:17:17,720 --> 00:17:19,280 -Objection. -[Marta] Your Honor, 258 00:17:19,360 --> 00:17:22,680 I'm simply mentioning some side effects that have been verified medically. 259 00:17:22,760 --> 00:17:25,040 Continue, counselor, but be brief. 260 00:17:26,040 --> 00:17:28,520 I repeat my question, minus the effects. 261 00:17:28,600 --> 00:17:31,840 [Salgado] Counselor, please save your irony for outside the courtroom. 262 00:17:31,920 --> 00:17:35,000 -This is not the time or the place. -[Marta] Excuse me, Your Honor. 263 00:17:35,600 --> 00:17:36,680 Mr. Rubio, 264 00:17:36,760 --> 00:17:41,000 can you confirm that on that night, the defendants had flunitrazepam? 265 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Yes. 266 00:17:42,720 --> 00:17:44,520 [Marta] How can you be so sure? 267 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 I sold it to them. 268 00:17:48,200 --> 00:17:50,120 [Salgado] Mr. Tirso Rubio, 269 00:17:50,200 --> 00:17:53,000 are you aware that you're confessing to a crime? 270 00:17:55,080 --> 00:17:55,960 I am. 271 00:17:57,080 --> 00:17:59,160 -I am. -[Salgado] All right. 272 00:17:59,240 --> 00:18:01,400 I'll take your statement into consideration. 273 00:18:01,480 --> 00:18:04,840 -[Eloy] I request an appeal. -[Salgado] You have the right to do so. 274 00:18:04,920 --> 00:18:08,440 The case is ready for sentencing. Please leave the room. 275 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 [Giner] Alba. 276 00:18:53,400 --> 00:18:54,680 Lieutenant Giner. 277 00:18:54,760 --> 00:18:56,800 We were just having lunch. Would you like to join us? 278 00:18:56,880 --> 00:19:00,080 No, no, no, I'm good. Thanks. I just came to congratulate Alba. 279 00:19:01,040 --> 00:19:02,840 Answering those questions must have been tough, 280 00:19:02,920 --> 00:19:04,160 but I heard you did really well. 281 00:19:06,720 --> 00:19:07,880 Lieutenant Giner. 282 00:19:12,160 --> 00:19:13,720 I don't even know your first name. 283 00:19:14,480 --> 00:19:15,600 My name's Julia. 284 00:19:17,040 --> 00:19:19,240 I couldn't leave without telling you. 285 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 Thank you for everything, Julia. 286 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 You're almost there. 287 00:19:29,520 --> 00:19:30,640 Don't give up. 288 00:19:50,560 --> 00:19:52,720 We don't need your services anymore. 289 00:19:55,200 --> 00:19:56,280 Why's that? 290 00:19:57,760 --> 00:19:59,080 Everything has an end. 291 00:20:02,320 --> 00:20:03,200 Because of Tirso? 292 00:20:06,320 --> 00:20:07,440 So that's it? 293 00:20:08,840 --> 00:20:10,960 After all the favors I've done for you. 294 00:20:11,800 --> 00:20:13,720 Implicating Bruno in the rape. 295 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 Those kids died because of me. 296 00:20:18,880 --> 00:20:21,760 Stop complaining. You've made plenty of money. 297 00:20:34,960 --> 00:20:36,280 I talked to my ex-wife. 298 00:20:39,200 --> 00:20:40,760 My daughter's going to need to… 299 00:20:42,000 --> 00:20:43,240 to get another round. 300 00:20:45,920 --> 00:20:48,160 -I don't have the money to pay for it. -Yeah. 301 00:20:50,360 --> 00:20:51,680 I'll do whatever it takes. 302 00:20:55,160 --> 00:20:56,200 I'm sorry. 303 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 I'm sorry to hear that. 304 00:21:00,600 --> 00:21:02,320 I know a lot of things about you. 305 00:21:08,840 --> 00:21:10,760 Are you threatening me? 306 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 If there's no other way… 307 00:21:18,800 --> 00:21:20,280 Be careful, César. 308 00:21:21,560 --> 00:21:24,280 Your daughter's still convinced that you're a good man. 309 00:21:25,960 --> 00:21:27,280 Don't break her heart. 310 00:21:31,520 --> 00:21:33,120 Don't forget to return the car. 311 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 You won't be needing it. 312 00:21:41,120 --> 00:21:42,160 [seethes] 313 00:21:42,240 --> 00:21:44,480 [grunting angrily] 314 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 [bead curtain rustles] 315 00:22:27,760 --> 00:22:29,000 According to Marta, 316 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 that statement you gave might be decisive. 317 00:22:33,560 --> 00:22:34,520 I hope so. 318 00:22:38,760 --> 00:22:40,520 Will you forgive me someday? 319 00:22:41,680 --> 00:22:43,840 You sold them the drugs, Tirso. 320 00:22:43,920 --> 00:22:46,320 If I'd known that was meant for you, I'd never have sold them. 321 00:22:46,400 --> 00:22:49,520 If it hadn't gone to me, it would have gone to some other girl. 322 00:22:50,040 --> 00:22:51,280 To some other victim. 323 00:22:54,520 --> 00:22:57,360 And what you did was very brave. Hmm. 324 00:22:58,120 --> 00:23:01,040 And maybe your statement goes a long way and helps put them in jail, 325 00:23:01,120 --> 00:23:03,800 but even then, it doesn't make you innocent in this. 326 00:23:06,680 --> 00:23:07,640 You're right. 327 00:23:09,880 --> 00:23:10,960 And I'm sorry. 328 00:23:15,400 --> 00:23:16,560 I have to go. 329 00:23:18,880 --> 00:23:19,760 Alba. 330 00:23:24,520 --> 00:23:26,960 The day the Entrerríos went scuba diving, 331 00:23:27,760 --> 00:23:30,840 you gave Jacobo the tank that was broken. 332 00:23:31,720 --> 00:23:32,600 Remember? 333 00:23:34,080 --> 00:23:35,080 [Alba] Hmm? 334 00:23:36,440 --> 00:23:37,960 It wasn't a mistake, was it? 335 00:23:42,480 --> 00:23:44,320 Maybe if you hadn't gotten involved, 336 00:23:44,400 --> 00:23:46,800 I'd be the one on trial today instead of them. 337 00:23:49,120 --> 00:23:50,160 All I ask is 338 00:23:51,560 --> 00:23:54,320 when I get out of prison and you see me on the street, 339 00:23:55,000 --> 00:23:56,360 you won't be ashamed of me. 340 00:23:59,600 --> 00:24:01,360 I hope it doesn't come to that. 341 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 I really gotta go. 342 00:24:15,120 --> 00:24:17,880 I've been talking to a few journalists to get some help. 343 00:24:18,720 --> 00:24:22,000 It seems there's a growing rejection of group thinking 344 00:24:22,080 --> 00:24:24,000 and the moral superiority of feminism. 345 00:24:24,960 --> 00:24:27,520 Not to mention, it's been proven in this trial-- 346 00:24:27,600 --> 00:24:29,280 I'll tell you what's been proven. 347 00:24:30,000 --> 00:24:32,280 The victim and Bruno are still in love, 348 00:24:32,800 --> 00:24:34,840 that he didn't participate in the rape, 349 00:24:35,560 --> 00:24:38,560 and my son has a mental problem that no one saw coming. 350 00:24:38,640 --> 00:24:42,120 -Why are you being so negative? -Because you're not being clear. 351 00:24:42,200 --> 00:24:44,400 Is it my fault the court was incorruptible? 352 00:24:44,920 --> 00:24:48,320 That your father-in-law had nothing in his files that was useful? 353 00:24:49,360 --> 00:24:52,400 Can I change this family's genetics or their goddamn DNA? 354 00:24:55,640 --> 00:24:56,520 I'm sorry. 355 00:24:58,520 --> 00:25:01,080 No. I think you're probably right. It's their DNA. 356 00:25:02,480 --> 00:25:04,120 Maybe I thought Rubén would be the one 357 00:25:04,200 --> 00:25:06,400 who would finally turn out different somehow. 358 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 Eloy, I need you to be completely honest with me, 359 00:25:11,360 --> 00:25:13,200 like you were with Víctor. 360 00:25:15,720 --> 00:25:17,040 Are we going to lose this? 361 00:25:20,640 --> 00:25:21,920 [sighs] Probably. 362 00:25:27,880 --> 00:25:30,840 But what about this inside information of yours? 363 00:25:30,920 --> 00:25:33,480 Until I heard it, all signs pointed to us winning. 364 00:25:34,360 --> 00:25:36,880 Try talking to your friend, the judge. 365 00:25:36,960 --> 00:25:38,040 See if he can help. 366 00:25:42,520 --> 00:25:43,680 There's something else. 367 00:25:44,680 --> 00:25:46,960 Alba's lawyer was about to crush us. 368 00:25:51,080 --> 00:25:52,400 I thought you should know. 369 00:26:06,280 --> 00:26:07,800 [Mariano] Eloy is incompetent. 370 00:26:07,880 --> 00:26:10,240 He might have been great at handling my father's affairs, 371 00:26:10,320 --> 00:26:13,880 but I don't know about putting our son's future in his hands. 372 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 What is this? 373 00:26:21,560 --> 00:26:23,600 A present from Alba's attorney. 374 00:26:29,440 --> 00:26:30,360 Don't worry. 375 00:26:30,440 --> 00:26:32,000 They can't use it in the trial. 376 00:26:34,800 --> 00:26:36,640 The kids' teacher? 377 00:26:36,720 --> 00:26:39,560 -How could you touch that girl? -Mercedes, I, uh… 378 00:26:40,760 --> 00:26:42,480 How can we blame our son for this, 379 00:26:42,560 --> 00:26:45,160 especially if his own father and probably his grandfather 380 00:26:45,240 --> 00:26:46,320 are sexual predators? 381 00:26:46,400 --> 00:26:47,960 She just wanted a little money. 382 00:26:48,040 --> 00:26:49,360 -It didn't-- -How many? 383 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 How many reports has Eloy had to make go away? 384 00:26:56,920 --> 00:26:58,640 [Miriam] Your son is 11 now, Toño. 385 00:26:58,720 --> 00:27:01,520 He's old enough to stay with my sister for a few days. 386 00:27:01,600 --> 00:27:03,720 Yeah, but I just-- I can't get used to it. 387 00:27:03,800 --> 00:27:05,920 I like spending my free time with Luisito. 388 00:27:06,440 --> 00:27:09,920 And I can't get used to being back at this bar, but look, here I am. 389 00:27:21,280 --> 00:27:25,320 I'm sorry. But you know this isn't enough for me, Toño. 390 00:27:27,160 --> 00:27:29,440 There's no room for a single dream in my life. 391 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 How well do you know Eloy? 392 00:27:40,400 --> 00:27:42,440 Know Eloy? What Eloy? 393 00:27:43,960 --> 00:27:46,160 The attorney for the Entrerríos. 394 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 Not at all. 395 00:27:51,160 --> 00:27:52,280 Think a minute. 396 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 Um… 397 00:27:57,720 --> 00:28:00,320 I think I… was introduced to him 398 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 so he could do the paperwork for the restaurant. 399 00:28:02,480 --> 00:28:04,840 Yeah… the paperwork. 400 00:28:06,200 --> 00:28:07,160 How long ago? 401 00:28:08,280 --> 00:28:10,760 I don't know, Toño. I can't remember. A while ago. 402 00:28:12,000 --> 00:28:15,440 Try to. Try to remember. It's important. 403 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 What's going on? Huh? 404 00:28:19,720 --> 00:28:20,720 [Toño sighs] 405 00:28:22,640 --> 00:28:25,840 I just found this whole series of large payments made to Miriam 406 00:28:26,800 --> 00:28:29,360 in multiple installments, on a regular basis. 407 00:28:30,040 --> 00:28:31,600 It's all from the same account. 408 00:28:33,160 --> 00:28:34,520 Some kind of shell company. 409 00:28:38,680 --> 00:28:41,000 There are more e-mails, but the content's gone. 410 00:28:42,000 --> 00:28:43,080 How far back? 411 00:28:43,960 --> 00:28:45,600 2010 was the first one. 412 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 The year they had Luisito. 413 00:28:59,880 --> 00:29:01,040 Toño. 414 00:29:01,120 --> 00:29:03,400 [Toño grunting] 415 00:29:03,480 --> 00:29:04,360 Toño. 416 00:29:05,280 --> 00:29:07,480 We are ruined. Hmm? 417 00:29:08,400 --> 00:29:10,720 Because of your sister, I'm screwed. 418 00:29:11,320 --> 00:29:13,200 Stop blaming Alba. 419 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 I can't even make my husband happy. 420 00:29:29,280 --> 00:29:30,280 [Miriam whimpering] 421 00:29:38,520 --> 00:29:40,240 You're the love of my life. 422 00:29:41,080 --> 00:29:43,560 How could I not be happy, huh? 423 00:29:45,040 --> 00:29:48,480 You gave me the most beautiful thing in the world. 424 00:29:48,560 --> 00:29:50,080 You gave me Luisito. 425 00:29:50,160 --> 00:29:51,640 You're a wonderful mother. 426 00:29:53,080 --> 00:29:54,360 I don't deserve you. 427 00:29:56,680 --> 00:29:57,560 Toño. 428 00:30:08,200 --> 00:30:10,280 [Manuel] I thought you wouldn't wanna see me anymore. 429 00:30:10,360 --> 00:30:12,400 Just because you betrayed me? 430 00:30:12,480 --> 00:30:14,560 Don't be so dramatic. It doesn't suit you. 431 00:30:14,640 --> 00:30:15,640 [Mercedes chuckles] 432 00:30:19,680 --> 00:30:23,240 -You just gave up too soon. -When you left me for Mariano? 433 00:30:23,320 --> 00:30:24,280 Yes. 434 00:30:24,800 --> 00:30:25,920 I was crushed. 435 00:30:26,680 --> 00:30:27,640 You didn't like me. 436 00:30:28,480 --> 00:30:30,880 I had no reason to dismiss the allegation. 437 00:30:30,960 --> 00:30:33,160 The judicial police did a great job in this. 438 00:30:34,440 --> 00:30:36,160 Why did you get my hopes up, then? 439 00:30:36,240 --> 00:30:39,200 Because I thought you'd reach a settlement before the trial. 440 00:30:40,680 --> 00:30:43,400 -We tried to. -I've always liked you. 441 00:30:44,520 --> 00:30:45,400 Me too. 442 00:30:47,880 --> 00:30:49,080 We're going to lose 443 00:30:49,960 --> 00:30:51,240 and there's no time left. 444 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 I need your help to arrange a mistrial. 445 00:30:57,360 --> 00:30:58,320 Okay. Fine. 446 00:30:58,840 --> 00:31:01,760 I'll see what I can do. I'll call in some favors. 447 00:31:02,360 --> 00:31:04,480 Whatever, but do it quickly. 448 00:31:05,720 --> 00:31:07,040 Will I still see you? 449 00:31:08,560 --> 00:31:09,640 [Mercedes exhales] 450 00:31:11,280 --> 00:31:12,560 That depends on you. 451 00:31:22,000 --> 00:31:27,360 THREE WEEKS LATER 452 00:31:28,360 --> 00:31:31,720 [Mónica] Finally, tomorrow, after three long weeks of deliberation 453 00:31:31,800 --> 00:31:34,000 and a trial that featured a heated showdown 454 00:31:34,080 --> 00:31:35,920 between two formidable attorneys, 455 00:31:36,000 --> 00:31:37,200 contradicting statements 456 00:31:37,280 --> 00:31:39,400 from the defendants and the alleged victim, 457 00:31:39,480 --> 00:31:43,400 we will hear the verdict in this controversial and high-profile case. 458 00:31:58,000 --> 00:31:59,440 I brought you some tea. 459 00:32:01,000 --> 00:32:02,840 Thought you'd have trouble sleeping. 460 00:32:21,560 --> 00:32:26,280 So Mom, what do we do if I'm convicted tomorrow? 461 00:32:27,280 --> 00:32:28,560 Then we will appeal. 462 00:32:30,320 --> 00:32:31,880 I'll do what I have to. 463 00:32:33,120 --> 00:32:34,960 But I promise you you're not going to prison. 464 00:32:38,040 --> 00:32:39,520 It's not looking good, is it? 465 00:32:40,800 --> 00:32:44,080 Well, Rubén, I didn't say it would be easy. 466 00:32:44,160 --> 00:32:47,280 -Do you think I'm stupid? -Honey, I didn't say that. 467 00:32:47,360 --> 00:32:48,360 [Rubén exhales] 468 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 The other day, I heard you talking to that doctor. 469 00:32:54,160 --> 00:32:57,840 Look, that psychiatrist was a… a last resort, but you… 470 00:33:01,760 --> 00:33:03,680 Sometimes you do things that scare me. 471 00:33:08,360 --> 00:33:11,360 I'm not my father, if that's what you're afraid of. 472 00:33:11,960 --> 00:33:13,080 Of course you're not. 473 00:33:14,880 --> 00:33:15,960 Of course you're not. 474 00:33:43,600 --> 00:33:44,440 Hugo… 475 00:33:47,200 --> 00:33:49,240 do you want to have dinner together? 476 00:33:53,240 --> 00:33:54,320 I'll leave you alone. 477 00:33:54,400 --> 00:33:56,280 [footsteps receding] 478 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 [Hugo] Wait. 479 00:34:25,480 --> 00:34:26,640 [Alba] Did you get any sleep? 480 00:34:26,720 --> 00:34:27,840 No, not much. 481 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 Bruno, I don't think I can deal with you going to prison. 482 00:34:33,280 --> 00:34:35,880 Hey, try not to think about it. 483 00:34:37,560 --> 00:34:39,440 I just wish we could go back. 484 00:34:43,040 --> 00:34:47,120 Last night, I dreamt we were together at your place. 485 00:34:47,920 --> 00:34:52,120 Cooking, laughing together, like nothing had ever happened. 486 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 Let's just run away. 487 00:34:57,320 --> 00:34:58,320 What? 488 00:34:59,640 --> 00:35:01,760 -Run away? -Yeah. 489 00:35:02,560 --> 00:35:03,560 [chuckles] 490 00:35:04,520 --> 00:35:06,720 -Run away with me? -Yeah. 491 00:35:09,080 --> 00:35:12,960 Well, I've thought about it too, but… I don't know. 492 00:35:13,640 --> 00:35:14,680 And? 493 00:35:15,400 --> 00:35:16,880 Well, it's kinda crazy. 494 00:35:19,360 --> 00:35:20,440 Where would we go? 495 00:35:21,720 --> 00:35:24,840 It has to be a big country. Somewhere we can blend in. 496 00:35:24,920 --> 00:35:28,480 -China's a big country. -China. Come on. 497 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 Uzbekistan? 498 00:35:32,440 --> 00:35:34,640 It's really cold in Uzbekistan. 499 00:35:34,720 --> 00:35:37,160 Okay, how about the Democratic Republic of Congo? 500 00:35:37,240 --> 00:35:40,800 All right, what part of blending in didn't you understand? 501 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 [Alba chuckles] 502 00:35:58,520 --> 00:36:00,960 [Eloy] The sentence will be read out in front of the public. 503 00:36:01,040 --> 00:36:03,720 -[Rubén] Why? -[Eloy] It was the court's decision. 504 00:36:03,800 --> 00:36:06,560 -[Jacobo] They want to humiliate us. -[Rubén] But we're not gonna lose. 505 00:36:06,640 --> 00:36:09,600 Grandpa always said the Entrerríos family aren't those kinds of people. 506 00:36:09,680 --> 00:36:12,120 -We're winners. -Grandpa said a lot of shit. 507 00:36:12,200 --> 00:36:13,320 It doesn't matter now. 508 00:36:14,760 --> 00:36:15,840 You need to be a man, Rubén. 509 00:36:18,200 --> 00:36:19,760 [Eloy] Because we think they'll convict, 510 00:36:19,840 --> 00:36:22,000 we've started working on all the necessary appeals. 511 00:36:22,080 --> 00:36:24,560 If our luck holds and everything goes our way, 512 00:36:24,640 --> 00:36:27,840 the defense will be ready to appeal. That's for sure. Okay? 513 00:36:28,360 --> 00:36:30,360 After that, it's a whole new scenario. 514 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 Questions? 515 00:36:34,360 --> 00:36:37,040 -If they're convicted-- -What do you mean, "if"? 516 00:36:37,120 --> 00:36:39,640 -They'll be convicted, right? -Yeah. Let's hope so. 517 00:36:40,800 --> 00:36:42,440 Will they go straight to prison? 518 00:36:50,120 --> 00:36:51,640 [footsteps approaching] 519 00:36:51,720 --> 00:36:55,720 TRESPASSING PROHIBITED 520 00:37:00,360 --> 00:37:02,200 -Look, I just need to say-- -I want you to know… 521 00:37:03,640 --> 00:37:04,640 [Bruno exhales] 522 00:37:05,560 --> 00:37:06,560 You go first. 523 00:37:08,480 --> 00:37:11,680 I want you to know that… that whatever happens, 524 00:37:12,440 --> 00:37:16,680 I know you're innocent, and I think you're such an amazing person, 525 00:37:17,760 --> 00:37:19,960 and that if your parents were still around, 526 00:37:20,040 --> 00:37:21,640 they'd certainly think so too. 527 00:37:25,080 --> 00:37:26,160 But they're not… 528 00:37:28,560 --> 00:37:30,120 and I'm so lucky to have you. 529 00:37:33,480 --> 00:37:35,240 You'll always be a mother to me. 530 00:37:41,440 --> 00:37:43,480 [both breathing deeply] 531 00:37:45,440 --> 00:37:47,440 Oh, don't make me cry. Come on. 532 00:37:51,360 --> 00:37:54,160 And besides, I'm a little too young to be your mom. 533 00:37:56,680 --> 00:38:00,120 [Salgado] In Alicante, on November 27th, 2020, 534 00:38:00,200 --> 00:38:03,400 the Second Section of the Provincial Court of Alicante, 535 00:38:03,480 --> 00:38:07,720 comprised of these presiding honorable judges and magistrates, 536 00:38:07,800 --> 00:38:11,120 has listened to the full hearing on the following crimes. 537 00:38:12,960 --> 00:38:15,680 Four counts of sexual assault 538 00:38:15,760 --> 00:38:18,680 from Articles 178, 180.1, 539 00:38:18,760 --> 00:38:23,280 first, second, third provisions, and Article 74 from the Penal Code. 540 00:38:23,360 --> 00:38:28,080 One count criminal invasion of privacy from Article 197.1, 541 00:38:28,160 --> 00:38:30,280 and Article 5 from the Penal Code. 542 00:38:30,360 --> 00:38:33,320 In view of the aforementioned articles, 543 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 we will now impose the sentences. 544 00:38:37,800 --> 00:38:40,600 We hereby sentence Jacobo Entrerríos 545 00:38:40,680 --> 00:38:43,480 to a penalty of 15 years in prison, 546 00:38:44,320 --> 00:38:47,640 followed by a minimum of five years probation 547 00:38:47,720 --> 00:38:49,560 and complete disqualification 548 00:38:49,640 --> 00:38:52,680 of his right to run for public office. 549 00:38:52,760 --> 00:38:56,960 Additionally, he is ordered to pay one-quarter of the trial's expenses. 550 00:38:57,040 --> 00:39:00,400 We hereby sentence Rubén Entrerríos, the crime's author, 551 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 to a penalty of 15 years in prison. 552 00:39:03,760 --> 00:39:07,920 For Hugo Roig, we also impose a sentence of 15 years in prison. 553 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 And as for Bruno Costa… 554 00:39:13,920 --> 00:39:16,600 we hereby impose the following sentence. 555 00:39:16,680 --> 00:39:19,000 A penalty of 15 years in prison 556 00:39:19,600 --> 00:39:23,480 and a fine equal to one-quarter of the trial's expenses. 557 00:39:25,000 --> 00:39:28,280 We hereby impose an additional ten years in prison 558 00:39:28,360 --> 00:39:31,200 for the crime of aiding and abetting a criminal act, 559 00:39:31,280 --> 00:39:35,120 with the aggravating circumstance of his close relationship with the victim. 560 00:39:36,960 --> 00:39:38,480 This session is adjourned. 561 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 [emotional, shaky breathing] 562 00:40:10,080 --> 00:40:13,720 [overlapping, indistinct chatter] 563 00:40:35,800 --> 00:40:37,800 [reporters, demonstrators clamoring] 564 00:40:38,600 --> 00:40:41,200 [reporter 1] Any comment on behalf of the Entrerríos family? 565 00:40:45,440 --> 00:40:51,920 [demonstrators chanting] No means no! No means no! No means no! No means no! 566 00:40:55,920 --> 00:41:00,760 [demonstrators] Alba, I believe you! Alba, I believe you! Alba, I believe you! 567 00:41:00,840 --> 00:41:02,840 [clamoring continues] 568 00:41:05,160 --> 00:41:07,520 [demonstrators] Alba, I believe you! 569 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Mercedes, 570 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 it's not over yet. 571 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 You hear me? 572 00:41:13,520 --> 00:41:14,560 Mercedes. 573 00:41:15,720 --> 00:41:17,000 [Eloy, muffled] Mercedes? 574 00:41:17,080 --> 00:41:20,040 [distorted, indistinct audio] 575 00:41:20,800 --> 00:41:22,720 [Eloy speaking, distorted] 576 00:41:36,360 --> 00:41:37,720 What am I going to do without you? 577 00:41:38,840 --> 00:41:41,560 Huh? What the fuck am I supposed to do? 578 00:41:42,400 --> 00:41:44,040 -I don't know. -You don't know? 579 00:41:44,120 --> 00:41:46,280 You told me you had a plan before, right? 580 00:41:46,880 --> 00:41:50,440 -Answer me! What was the fucking plan? -I don't know! I don't know! 581 00:41:50,520 --> 00:41:51,760 It's over! 582 00:42:11,800 --> 00:42:13,360 The only thing I want… 583 00:42:15,760 --> 00:42:17,960 is to be together like we used to. 584 00:42:20,360 --> 00:42:21,800 And I can't even do that. 585 00:43:45,040 --> 00:43:47,880 I've been an asshole. I should have confessed right away. 586 00:43:49,800 --> 00:43:51,360 But I didn't know how to do it. 587 00:43:52,200 --> 00:43:54,200 I knew I was gonna let both of you down. 588 00:43:56,080 --> 00:43:57,560 Since when do you sell drugs? 589 00:43:58,560 --> 00:44:00,280 It's been four or five years. 590 00:44:01,120 --> 00:44:06,400 I lost my job and a friend gave me some rocks to… to get by and… 591 00:44:07,920 --> 00:44:10,040 I'm not justifying it, but I wanted to give it up. 592 00:44:14,960 --> 00:44:15,840 Bego. 593 00:44:18,480 --> 00:44:21,080 I want you to know I think you're a good friend, 594 00:44:21,160 --> 00:44:23,200 -especially since-- -You'd rather be with Alba? 595 00:44:24,080 --> 00:44:26,120 Well, you know what people say. 596 00:44:27,160 --> 00:44:30,040 The-- That you can't see the trees because the forest-- 597 00:44:30,120 --> 00:44:31,840 It's okay, Tirso. It's okay. 598 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 It'll all work out. 599 00:44:37,800 --> 00:44:38,800 You'll see. 600 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 Thanks a lot, Bego. 601 00:44:51,680 --> 00:44:53,400 The general wouldn't listen to me. 602 00:44:55,280 --> 00:44:58,400 Apparently, he doesn't care about all the shit we saw together. 603 00:45:02,040 --> 00:45:04,320 They decided to expel you from the army. 604 00:45:04,400 --> 00:45:05,400 [Hugo inhales] 605 00:45:08,040 --> 00:45:09,720 -It's only fair. -Yes. 606 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 It is. 607 00:46:03,640 --> 00:46:06,200 -Hello, this is Mercedes Entrerríos. -[man] Yes. 608 00:46:06,280 --> 00:46:09,080 We're going to hold a conference in front of the courthouse. 609 00:46:09,160 --> 00:46:11,360 Get all the press together and meet us there. 610 00:46:24,600 --> 00:46:27,280 I've imagined us together again so many times. 611 00:46:29,520 --> 00:46:30,640 Really? 612 00:46:32,320 --> 00:46:33,200 Haven't you? 613 00:46:34,560 --> 00:46:36,640 Nah. You're not that important. 614 00:46:36,720 --> 00:46:38,440 [both chuckle] 615 00:46:45,480 --> 00:46:46,360 Alba… 616 00:46:46,440 --> 00:46:49,200 [Alba] Shh. No. No. Not right now. 617 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 I think about that night a lot. 618 00:47:00,880 --> 00:47:02,920 The most important thing is what we have right now. 619 00:47:03,000 --> 00:47:04,320 We don't have anything. 620 00:47:05,120 --> 00:47:08,080 I'm going to prison. We have to accept it. That's it. 621 00:47:12,840 --> 00:47:14,000 Hey, look at me. 622 00:47:14,760 --> 00:47:15,960 Listen to me. 623 00:47:19,720 --> 00:47:22,080 Marta is looking for a way to acquit you. 624 00:47:30,920 --> 00:47:31,800 Okay? 625 00:47:34,680 --> 00:47:36,840 Don't fall apart now, okay? Look at me. 626 00:47:38,360 --> 00:47:39,360 Not now. 627 00:47:42,120 --> 00:47:44,200 We're going to appeal the ruling in court 628 00:47:44,280 --> 00:47:46,560 and we're going to prove that you're innocent. 629 00:47:47,080 --> 00:47:48,520 We have to fight, Bruno. 630 00:47:51,080 --> 00:47:52,080 I want… 631 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 I want you to promise… 632 00:47:59,640 --> 00:48:00,920 if this doesn't work out… 633 00:48:02,920 --> 00:48:04,280 don't wait for me. 634 00:48:06,560 --> 00:48:07,480 Promise me. 635 00:48:11,880 --> 00:48:13,840 You know what I'm going to promise you? 636 00:48:15,920 --> 00:48:18,080 As long as there's hope, I'll never give up. 637 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 And I won't let you give up either. 638 00:48:40,200 --> 00:48:42,920 What could you offer if you're gonna say it in front of everyone? 639 00:48:43,000 --> 00:48:46,480 -Don't worry. You'll get all the details. -Why can't you just tell me? 640 00:48:46,560 --> 00:48:49,400 You're about to find out with your colleagues. Excuse me. 641 00:48:51,760 --> 00:48:53,160 [Mónica] Come on. Let's go. 642 00:48:56,920 --> 00:48:59,520 Mrs. Entrerríos, why have you called us here today? 643 00:49:00,040 --> 00:49:02,720 First, I want to thank each of you for coming. 644 00:49:04,720 --> 00:49:07,280 What I'm about to say will change my family's story 645 00:49:08,640 --> 00:49:12,240 and the story of this damn trial that should never have happened at all. 646 00:49:17,600 --> 00:49:20,800 Hugo, Hugo, I don't know what my mother's up to, 647 00:49:20,880 --> 00:49:21,960 but she's got a plan! 648 00:49:26,960 --> 00:49:28,400 We're not going to jail. 649 00:49:32,120 --> 00:49:33,120 [gun safety clicks] 650 00:49:33,200 --> 00:49:34,720 No! Hugo! Hugo! Hugo! 651 00:49:34,800 --> 00:49:35,800 [gunshot] 652 00:49:37,960 --> 00:49:40,520 What I'm about to say will change my family's story. 653 00:49:40,600 --> 00:49:42,600 [Iván] Mercedes has caused all of us enough problems. 654 00:49:42,680 --> 00:49:45,280 It's high time we took the company for ourselves. 655 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 Me and you. 656 00:49:48,440 --> 00:49:49,440 [doorbell rings] 657 00:49:50,080 --> 00:49:51,000 [door opens] 658 00:49:51,080 --> 00:49:54,360 Before you throw me out, please listen to what I came here to say. 659 00:49:55,040 --> 00:49:57,040 [sirens wailing] 660 00:49:58,440 --> 00:50:01,200 Call the Civil Guard and make sure the EMTs get here. 661 00:50:01,280 --> 00:50:02,320 I'll stay with him. 662 00:50:04,600 --> 00:50:07,240 [Eloy] And I just need you to keep an eye on Alba. 663 00:50:07,320 --> 00:50:09,280 I want her followed everywhere she goes. 664 00:50:11,960 --> 00:50:12,920 CONTACTS - ELOY 665 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 [Miriam] Luisito, never accept a gift from a stranger, okay? 666 00:50:18,960 --> 00:50:21,760 -[Luisito] Okay. -Come on. I wouldn't call me a stranger. 667 00:50:21,840 --> 00:50:23,440 W-What's wrong with this place? 668 00:50:23,520 --> 00:50:25,080 -Is everyone a liar? -Calm down. 669 00:50:25,160 --> 00:50:27,640 [Bego] You better not be pushing drugs still. 670 00:50:27,720 --> 00:50:30,400 [Tirso] I'm telling you, I haven't sold to anyone. 671 00:50:31,440 --> 00:50:33,200 You threw them away? Fuck you! 672 00:50:33,280 --> 00:50:34,440 No, man, fuck you. 673 00:50:34,520 --> 00:50:35,960 Fucking stupid! 674 00:50:38,200 --> 00:50:39,960 [Jacobo] Let's go, Rubén. Let's go. 675 00:50:40,040 --> 00:50:41,440 Nobody's fucking leaving. 676 00:50:42,280 --> 00:50:43,720 -Hey! Hey! -Hey! Hey! Hey! 677 00:50:43,800 --> 00:50:46,680 It was something Rubén wanted. It was. 678 00:50:47,960 --> 00:50:50,320 [Rubén] This is all that bitch Alba's fucking fault. 679 00:50:52,280 --> 00:50:53,360 Hey. 680 00:50:54,680 --> 00:50:56,680 [breathing shakily]