1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,400 --> 00:00:18,840
[girl] You look tired.
3
00:00:18,920 --> 00:00:22,320
Really? I did work late yesterday, but…
4
00:00:22,840 --> 00:00:25,840
-You have a girlfriend, don't you?
-[clicks tongue, chuckles]
5
00:00:28,120 --> 00:00:29,040
Not really.
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,920
Maybe you should.
I really wouldn't mind if you did.
7
00:00:32,000 --> 00:00:33,480
So how are things with Clara?
8
00:00:35,200 --> 00:00:37,480
Uh, how's Clara? Good.
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,480
You like her, right?
10
00:00:41,760 --> 00:00:45,280
Well, we're friends.
Very close friends, but that's it.
11
00:00:45,800 --> 00:00:47,120
Okay. Fine.
12
00:00:48,080 --> 00:00:51,920
-When are you coming to see me, Daddy?
-Really soon, honey.
13
00:00:52,760 --> 00:00:54,080
Mom wants you to call her.
14
00:00:55,120 --> 00:00:57,440
Tell your mom not to worry
about anything, hmm?
15
00:00:57,520 --> 00:00:58,760
I'll call soon as I can.
16
00:00:59,920 --> 00:01:01,360
It's about money, right?
17
00:01:01,960 --> 00:01:03,480
That's what Mom said.
18
00:01:03,560 --> 00:01:06,520
Don't worry.
Tell Mom I'll take care of all of it.
19
00:01:06,600 --> 00:01:10,480
-[woman] Come on, sweetheart. Say goodbye.
-Gotta get going. I have a session.
20
00:01:12,280 --> 00:01:14,200
Miss you, honey. Talk to you soon.
21
00:01:15,120 --> 00:01:16,000
Love you.
22
00:01:16,080 --> 00:01:17,480
And I love you too, Daddy.
23
00:01:17,560 --> 00:01:19,560
Make sure you say hi
to your friend Clara for me.
24
00:01:21,440 --> 00:01:22,760
[chuckles]
25
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
[phone ringing]
26
00:01:42,240 --> 00:01:43,080
Yes?
27
00:01:43,160 --> 00:01:45,640
[Puerta] César,
there's something you should know.
28
00:01:46,440 --> 00:01:48,920
-What?
-It's about your friend Tirso.
29
00:01:49,600 --> 00:01:50,960
He made a statement.
30
00:01:51,480 --> 00:01:53,160
-What?
-He was at headquarters.
31
00:01:53,240 --> 00:01:56,720
I don't know what it was about,
but he only spoke to Lieutenant Giner.
32
00:02:07,320 --> 00:02:09,120
[opening theme music playing]
33
00:02:16,680 --> 00:02:18,160
[woman singing in Spanish]
34
00:02:58,640 --> 00:03:02,520
[Marta] Tell us, Miss Llorens,
what's the last thing you remember?
35
00:03:02,600 --> 00:03:06,040
[Alba] The last thing I remember
is leaving the bar to find Bruno,
36
00:03:06,120 --> 00:03:08,240
and then I woke up on the beach.
37
00:03:08,320 --> 00:03:11,400
[Marta] Did you cross paths
with the defendants at any point?
38
00:03:11,480 --> 00:03:14,120
[Alba] I don't remember.
It's all very foggy.
39
00:03:14,760 --> 00:03:17,400
[Marta] And what was your relationship
to them before that day?
40
00:03:17,480 --> 00:03:20,800
Excluding the connection you had
with Bruno Costa, of course.
41
00:03:21,680 --> 00:03:23,160
[Alba] I had none whatsoever.
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,880
Even though your boyfriend
knew these men well
43
00:03:25,960 --> 00:03:27,520
and considered them to be close friends?
44
00:03:28,800 --> 00:03:29,640
That's right.
45
00:03:30,160 --> 00:03:33,760
But your history with Rubén Entrerríos
shows that wasn't the case.
46
00:03:34,520 --> 00:03:37,320
Can you tell the court the nature
of your romantic relationship with him?
47
00:03:38,560 --> 00:03:41,640
No. We didn't have one,
neither romantic nor any other kind.
48
00:03:41,720 --> 00:03:43,040
[Eloy] Are you sure?
49
00:03:43,120 --> 00:03:46,520
[Marta] Your Honor, the plaintiff
has answered the question clearly.
50
00:03:46,600 --> 00:03:47,640
[Eloy] Yes.
51
00:03:48,160 --> 00:03:51,920
But time has a way
of confusing our memories.
52
00:03:52,600 --> 00:03:55,880
It reshapes them
to our liking or to our needs.
53
00:03:56,400 --> 00:03:59,760
-[Salgado] Continue, counselor.
-[Eloy] How long were you in therapy?
54
00:04:00,320 --> 00:04:03,200
-[Alba] Several months.
-Did you feel guilty?
55
00:04:07,480 --> 00:04:08,520
To some extent.
56
00:04:08,600 --> 00:04:13,000
So if the plaintiff felt
to some extent guilty,
57
00:04:14,160 --> 00:04:16,680
that she was shocked and confused,
58
00:04:17,560 --> 00:04:21,200
going through some horrible torture,
59
00:04:22,560 --> 00:04:25,440
how is it possible that a few days later,
60
00:04:25,520 --> 00:04:28,720
she went on with her life
as if nothing had ever happened?
61
00:04:30,200 --> 00:04:32,800
[Marta] So, let's go back
to your life in Madrid.
62
00:04:33,320 --> 00:04:35,680
How did your relationship
with defendant Bruno Costa
63
00:04:35,760 --> 00:04:37,080
change after that night?
64
00:04:38,360 --> 00:04:40,840
I imagine your relationship was different.
65
00:04:43,280 --> 00:04:47,000
I heard most couples
don't… don't get over something like that.
66
00:04:48,400 --> 00:04:50,920
Well, yeah.
I didn't want him to reject me.
67
00:04:53,000 --> 00:04:55,880
Tirso was the only person
I'd had a relationship with until then.
68
00:04:56,800 --> 00:04:58,880
[Marta] You mean a serious relationship?
69
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
Yes, I guess so.
70
00:05:02,360 --> 00:05:04,640
[Marta] Then after that was Bruno Costa?
71
00:05:04,720 --> 00:05:05,560
[Alba] Mm-hmm.
72
00:05:06,520 --> 00:05:10,840
How would you define your relationship?
Would you say it was stable?
73
00:05:13,080 --> 00:05:14,840
We were in love with each other.
74
00:05:16,240 --> 00:05:19,560
[Eloy] Do you still feel that way?
In love with Bruno Costa.
75
00:05:20,560 --> 00:05:23,920
The man who presumably
had his way with you that evening.
76
00:05:24,000 --> 00:05:26,600
-[Marta] Objection, Your Honor.
-[Salgado] Sustained.
77
00:05:28,880 --> 00:05:31,480
-[Eloy] Do you like posing nude?
-[Marta] Objection, Your Honor!
78
00:05:31,560 --> 00:05:33,960
[Salgaado] Sustained.
Rephrase the question.
79
00:05:34,880 --> 00:05:36,480
Why did you pose nude then?
80
00:05:36,560 --> 00:05:38,880
-Because I was asked to.
-[Eloy] Who did?
81
00:05:39,480 --> 00:05:40,960
The visual arts professors.
82
00:05:41,760 --> 00:05:43,720
[Eloy] Were you paid to show your body?
83
00:05:44,920 --> 00:05:48,720
Yes. It was a job and I needed money.
I had to pay my tuition.
84
00:05:49,440 --> 00:05:52,080
[Marta] We can't judge her
for wanting to move forward.
85
00:05:52,160 --> 00:05:54,440
We don't have a say
in how she lives her life,
86
00:05:54,520 --> 00:05:57,000
nor should we criminalize
her behavior, Your Honor.
87
00:05:57,080 --> 00:06:00,360
I remind you that the one who was
left lying on a beach was the plaintiff
88
00:06:00,440 --> 00:06:02,120
and not the ones on trial.
89
00:06:10,960 --> 00:06:14,480
Lieutenant, worst-case scenario,
how many years am I looking at?
90
00:06:15,000 --> 00:06:18,160
I'd say six years at the most,
but it all depends on the judge.
91
00:06:18,240 --> 00:06:21,360
You don't have any priors.
The quantity dealt was pretty small.
92
00:06:21,440 --> 00:06:22,960
Sentence could be a lot lower.
93
00:06:24,200 --> 00:06:26,680
So from now on,
try to stay out of trouble, okay?
94
00:06:29,560 --> 00:06:30,600
Oh, and Tirso…
95
00:06:32,160 --> 00:06:33,760
What made you change your mind?
96
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
Alba means the world to me.
97
00:06:39,480 --> 00:06:41,960
Those bastards have to pay
for what they did.
98
00:06:43,120 --> 00:06:44,080
And so do I.
99
00:06:47,360 --> 00:06:48,240
Good luck to you.
100
00:06:57,640 --> 00:07:00,320
[Eloy] When did you realize
what had happened to you?
101
00:07:01,080 --> 00:07:02,320
[Alba] That morning.
102
00:07:03,520 --> 00:07:07,040
Dr. Bonet examined me
and then confirmed that I had been raped.
103
00:07:07,800 --> 00:07:08,680
Allegedly.
104
00:07:09,960 --> 00:07:11,920
-What?
-[Eloy] A doctor can't confirm
105
00:07:12,000 --> 00:07:14,920
that someone's been raped,
because they weren't there to see it.
106
00:07:15,600 --> 00:07:19,720
But they can find signs of violence
consistent with sexual assault.
107
00:07:22,160 --> 00:07:26,040
And according to
a recent statement from Dr. Bonet,
108
00:07:26,120 --> 00:07:29,640
he couldn't confirm
that the marks shown on your body
109
00:07:30,320 --> 00:07:33,360
weren't the result
of a consensual sexual relationship.
110
00:07:38,800 --> 00:07:41,720
I know what happened. And so do you.
111
00:07:42,760 --> 00:07:46,080
Miss Llorens, did you feel
that you were in any way pressured
112
00:07:46,160 --> 00:07:48,240
to help identify the initial suspect?
113
00:07:49,760 --> 00:07:52,840
These four men
who allegedly died in a car accident.
114
00:07:53,600 --> 00:07:54,880
-Objection.
-I remind you,
115
00:07:54,960 --> 00:07:56,960
we're not judging
that case today, counselor.
116
00:07:58,480 --> 00:08:02,920
Isn't it true that,
according to your social media accounts,
117
00:08:03,440 --> 00:08:05,040
you were quite the party animal?
118
00:08:05,120 --> 00:08:07,760
-[Marta] Objection, Your Honor.
-[Salgado] Overruled.
119
00:08:08,560 --> 00:08:10,160
[Salgado] Answer the question.
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,320
It's all relative, right?
121
00:08:15,120 --> 00:08:17,000
Who's a partier and who's a prude?
122
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
What's too much for me
and what's too much for them?
123
00:08:21,480 --> 00:08:24,840
Normally, when someone goes out partying,
124
00:08:24,920 --> 00:08:26,680
don't they usually wear underwear?
125
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
[Salgado] Mr. Duvall,
126
00:08:28,200 --> 00:08:30,360
this court will no longer
have any tolerance
127
00:08:30,440 --> 00:08:32,320
for these kinds of lewd insinuations.
128
00:08:32,400 --> 00:08:35,320
[Eloy] I'll rephrase the question
according to the facts.
129
00:08:37,800 --> 00:08:42,200
Can you explain why,
at the scene where this occurred,
130
00:08:42,280 --> 00:08:45,080
no one found any underwear at all?
131
00:08:52,760 --> 00:08:55,040
-No.
-[Salgado] Where are you going with this?
132
00:08:56,080 --> 00:08:58,680
The defense contends that the plaintiff
133
00:08:58,760 --> 00:09:02,240
exploited an atmosphere of confusion
134
00:09:02,320 --> 00:09:05,000
in order to compromise
a few innocent young men
135
00:09:05,080 --> 00:09:07,640
towards whom she felt extreme animosity,
136
00:09:07,720 --> 00:09:10,960
and to come away
with a substantial financial settlement.
137
00:09:13,160 --> 00:09:15,200
[Marta] Your Honor, if I may,
138
00:09:15,280 --> 00:09:18,560
if my client had wanted to get
a substantial financial settlement,
139
00:09:18,640 --> 00:09:20,200
as the defense attorney argues,
140
00:09:20,280 --> 00:09:23,480
we would've simply agreed to one
and we wouldn't have to be here.
141
00:09:24,600 --> 00:09:28,640
Alba Llorens doesn't want money.
She wants to see justice done.
142
00:09:45,560 --> 00:09:46,440
Hey!
143
00:09:51,200 --> 00:09:52,040
What…
144
00:09:53,080 --> 00:09:54,640
What did you tell Giner?
145
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
Get out of here.
146
00:10:00,000 --> 00:10:02,320
I've looked the other way
so many times, Tirso.
147
00:10:04,080 --> 00:10:05,680
-You owe me.
-I don't owe you anything.
148
00:10:05,760 --> 00:10:07,280
What did you say to Giner?
149
00:10:07,880 --> 00:10:10,000
-The truth.
-I don't believe you.
150
00:10:10,080 --> 00:10:11,280
I don't give a fuck.
151
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
What the fuck did you say
to Giner, huh? Fucker!
152
00:10:13,800 --> 00:10:17,320
-How do you know I talked to Giner?
-Don't push me, Tirso, okay?
153
00:10:18,240 --> 00:10:20,080
This is the last time I'm gonna ask.
154
00:10:20,160 --> 00:10:23,680
I told her I'm a dealer
and that I sold drugs to your buddies,
155
00:10:23,760 --> 00:10:25,200
the ones they used on Alba.
156
00:10:26,440 --> 00:10:28,920
Do you know what you've done to me?
Hm? Do you know?
157
00:10:29,000 --> 00:10:30,480
What the fuck are you talking about?
158
00:10:31,960 --> 00:10:33,920
Fuck you
and the fucking Entrerríos family.
159
00:10:34,000 --> 00:10:35,320
Are you fucking crazy?
160
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
[footsteps trudging away]
161
00:10:45,360 --> 00:10:48,040
[Alba] Coming back
to my hometown was torture for me.
162
00:10:50,080 --> 00:10:53,760
I had to identify the bodies
of those guys from the bar, and…
163
00:10:56,840 --> 00:10:58,400
I thought I'd see that tattoo.
164
00:10:58,480 --> 00:11:00,040
I needed to, honestly.
165
00:11:02,920 --> 00:11:05,920
But their bodies were so mangled
that it was impossible.
166
00:11:10,520 --> 00:11:12,400
Then I saw the video from that night.
167
00:11:15,440 --> 00:11:17,040
And there was Bruno.
168
00:11:18,600 --> 00:11:19,960
I just couldn't believe it.
169
00:11:21,360 --> 00:11:23,920
I knew him,
and it didn't make any sense to me.
170
00:11:27,560 --> 00:11:31,120
[Marta] And what made you change your mind
about Bruno's involvement?
171
00:11:37,320 --> 00:11:38,400
He didn't do it.
172
00:11:42,040 --> 00:11:44,560
I don't have evidence, nobody does, but…
173
00:11:45,760 --> 00:11:46,960
I just know it.
174
00:11:51,440 --> 00:11:53,360
There are no words for what they did.
175
00:11:54,600 --> 00:11:56,120
There is a word, Alba.
176
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
That word is rape.
177
00:11:58,720 --> 00:12:01,200
Objection. She's using that term again.
178
00:12:01,280 --> 00:12:02,400
[Salgado] Sustained.
179
00:12:02,480 --> 00:12:06,240
-Wrap it up, counselor.
-[Marta] No further questions, Your Honor.
180
00:12:06,760 --> 00:12:08,680
[Alba] For a long time, I felt afraid.
181
00:12:10,320 --> 00:12:12,600
Nothing like that
had happened to me before.
182
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
And from that night on,
183
00:12:19,800 --> 00:12:21,920
I let that fear infect me,
184
00:12:22,920 --> 00:12:25,360
dominate me, turn me into another person.
185
00:12:28,040 --> 00:12:29,440
But being here today,
186
00:12:29,520 --> 00:12:33,080
looking them in the eyes,
will help me get closure.
187
00:12:33,160 --> 00:12:36,840
[Eloy] Objection, Your Honor.
She's making a plea, not a statement.
188
00:12:36,920 --> 00:12:38,000
[Salgado] Counselor,
189
00:12:38,080 --> 00:12:41,440
even though the witness is here
to explain what happened that night,
190
00:12:41,520 --> 00:12:45,080
consider the possibility that her memory
is informed by pain and trauma,
191
00:12:45,160 --> 00:12:47,360
and it's hard to relate that objectively.
192
00:12:48,080 --> 00:12:49,360
You may continue.
193
00:13:01,880 --> 00:13:04,400
[Alba] I'd like
to be able to say I forgive them…
194
00:13:09,000 --> 00:13:11,720
that everyone deserves
a second chance, but…
195
00:13:13,680 --> 00:13:15,440
I'd be lying to myself.
196
00:13:17,520 --> 00:13:19,520
I don't think that's justice,
197
00:13:19,600 --> 00:13:20,920
and I want justice.
198
00:13:25,720 --> 00:13:27,640
I want them to rot in a cell…
199
00:13:31,600 --> 00:13:34,560
for them to waste
the best years of their lives
200
00:13:34,640 --> 00:13:36,160
looking at four walls…
201
00:13:39,240 --> 00:13:41,000
just like they did to me.
202
00:13:42,720 --> 00:13:45,480
These men stole a part of my life from me.
203
00:13:51,120 --> 00:13:54,000
I want them to feel a little…
204
00:13:56,200 --> 00:13:57,120
of the pain…
205
00:13:59,600 --> 00:14:00,640
and anguish…
206
00:14:03,920 --> 00:14:06,680
and the lonely helplessness,
solitude, and despair,
207
00:14:06,760 --> 00:14:09,000
everything they made me feel that night.
208
00:14:10,880 --> 00:14:14,040
That's what I deal with
every day and every night.
209
00:14:16,960 --> 00:14:18,080
It's all I want.
210
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
Justice.
211
00:14:23,160 --> 00:14:24,680
They'll pay for what they did,
212
00:14:24,760 --> 00:14:27,080
so no woman
ever has to go through this again.
213
00:14:34,280 --> 00:14:36,840
And I hope this haunts them
the rest of their lives.
214
00:14:37,600 --> 00:14:39,320
[Eloy] Your Honor, what is this?
215
00:14:39,400 --> 00:14:40,720
[Salgado] Your time is up.
216
00:15:06,680 --> 00:15:10,720
[Eloy] We can win.
I have information from the court.
217
00:15:10,800 --> 00:15:12,560
-Can we trust it?
-[Eloy] Of course.
218
00:15:12,640 --> 00:15:14,160
But how can you know for sure?
219
00:15:14,240 --> 00:15:16,800
My contact in the DA's office
has assured me
220
00:15:16,880 --> 00:15:19,560
that we've cleared our biggest hurdle,
creating reasonable doubt.
221
00:15:19,640 --> 00:15:23,520
But you let her make that long appeal.
You let her have a moment of glory.
222
00:15:23,600 --> 00:15:27,240
-We call that throwing a tantrum.
-[Jacobo] The judge is a woman.
223
00:15:27,320 --> 00:15:30,280
-Don't forget that.
-[Eloy] A woman that thinks like a man.
224
00:15:30,360 --> 00:15:33,800
-[Mariano] How do you know?
-She doesn't like political feminism.
225
00:15:33,880 --> 00:15:35,840
She's made that clear many times.
226
00:15:35,920 --> 00:15:38,680
That's why she'll do anything
to avoid being singled out
227
00:15:38,760 --> 00:15:41,960
as the corrupt judge that let off
spoiled kids from a rich family
228
00:15:42,040 --> 00:15:44,400
-because they didn't fit the profile…
-[ringing]
229
00:15:44,480 --> 00:15:46,400
…or because one of them seems stupid.
230
00:15:46,480 --> 00:15:48,400
-That's not funny.
-Stop it. Enough.
231
00:15:48,480 --> 00:15:51,360
-We're all in the same boat.
-I have to take this.
232
00:15:53,280 --> 00:15:55,080
Some of us want to jump overboard.
233
00:15:57,400 --> 00:15:59,280
[César] I have something
from Giner's assistant,
234
00:15:59,360 --> 00:16:00,840
a contact in the Civil Guard.
235
00:16:03,000 --> 00:16:03,960
Corporal Puerta?
236
00:16:05,320 --> 00:16:07,240
Tirso sold them the drugs,
237
00:16:07,320 --> 00:16:09,600
-the same drugs they used that night.
-[sighs]
238
00:16:09,680 --> 00:16:10,920
Goddamn it. Motherfucker.
239
00:16:11,000 --> 00:16:13,040
Giner told the DA's office.
240
00:16:14,080 --> 00:16:16,080
How could you miss something like this?
241
00:16:16,160 --> 00:16:17,600
You fucking useless idiot!
242
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
Okay, I did it. What do you think?
243
00:16:34,720 --> 00:16:36,440
It looks like we're in good shape.
244
00:16:36,520 --> 00:16:37,920
[phone chiming]
245
00:16:38,000 --> 00:16:38,920
Excuse me.
246
00:16:39,920 --> 00:16:40,800
Hello?
247
00:16:41,760 --> 00:16:42,640
Yes, this is she.
248
00:16:44,600 --> 00:16:45,560
All right.
249
00:16:46,760 --> 00:16:47,720
On my way.
250
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Who was that?
251
00:16:48,880 --> 00:16:51,440
It's the judge.
She's called us back to court.
252
00:16:51,520 --> 00:16:54,560
-Really?
-Tirso wants to testify.
253
00:17:02,400 --> 00:17:05,320
[Marta] Mr. Rubio,
can you confirm that on that night,
254
00:17:05,400 --> 00:17:09,320
the defendants were in possession
of a drug called flunitrazepam,
255
00:17:10,360 --> 00:17:15,080
similar to the drug known as burundanga,
which has effects that could inhibit
256
00:17:15,160 --> 00:17:17,640
a person's ability
to resist a sexual assault?
257
00:17:17,720 --> 00:17:19,280
-Objection.
-[Marta] Your Honor,
258
00:17:19,360 --> 00:17:22,680
I'm simply mentioning some side effects
that have been verified medically.
259
00:17:22,760 --> 00:17:25,040
Continue, counselor, but be brief.
260
00:17:26,040 --> 00:17:28,520
I repeat my question, minus the effects.
261
00:17:28,600 --> 00:17:31,840
[Salgado] Counselor, please save
your irony for outside the courtroom.
262
00:17:31,920 --> 00:17:35,000
-This is not the time or the place.
-[Marta] Excuse me, Your Honor.
263
00:17:35,600 --> 00:17:36,680
Mr. Rubio,
264
00:17:36,760 --> 00:17:41,000
can you confirm that on that night,
the defendants had flunitrazepam?
265
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Yes.
266
00:17:42,720 --> 00:17:44,520
[Marta] How can you be so sure?
267
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
I sold it to them.
268
00:17:48,200 --> 00:17:50,120
[Salgado] Mr. Tirso Rubio,
269
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
are you aware
that you're confessing to a crime?
270
00:17:55,080 --> 00:17:55,960
I am.
271
00:17:57,080 --> 00:17:59,160
-I am.
-[Salgado] All right.
272
00:17:59,240 --> 00:18:01,400
I'll take your statement
into consideration.
273
00:18:01,480 --> 00:18:04,840
-[Eloy] I request an appeal.
-[Salgado] You have the right to do so.
274
00:18:04,920 --> 00:18:08,440
The case is ready for sentencing.
Please leave the room.
275
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
[Giner] Alba.
276
00:18:53,400 --> 00:18:54,680
Lieutenant Giner.
277
00:18:54,760 --> 00:18:56,800
We were just having lunch.
Would you like to join us?
278
00:18:56,880 --> 00:19:00,080
No, no, no, I'm good. Thanks.
I just came to congratulate Alba.
279
00:19:01,040 --> 00:19:02,840
Answering those questions
must have been tough,
280
00:19:02,920 --> 00:19:04,160
but I heard you did really well.
281
00:19:06,720 --> 00:19:07,880
Lieutenant Giner.
282
00:19:12,160 --> 00:19:13,720
I don't even know your first name.
283
00:19:14,480 --> 00:19:15,600
My name's Julia.
284
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
I couldn't leave without telling you.
285
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Thank you for everything, Julia.
286
00:19:26,960 --> 00:19:28,200
You're almost there.
287
00:19:29,520 --> 00:19:30,640
Don't give up.
288
00:19:50,560 --> 00:19:52,720
We don't need your services anymore.
289
00:19:55,200 --> 00:19:56,280
Why's that?
290
00:19:57,760 --> 00:19:59,080
Everything has an end.
291
00:20:02,320 --> 00:20:03,200
Because of Tirso?
292
00:20:06,320 --> 00:20:07,440
So that's it?
293
00:20:08,840 --> 00:20:10,960
After all the favors I've done for you.
294
00:20:11,800 --> 00:20:13,720
Implicating Bruno in the rape.
295
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
Those kids died because of me.
296
00:20:18,880 --> 00:20:21,760
Stop complaining.
You've made plenty of money.
297
00:20:34,960 --> 00:20:36,280
I talked to my ex-wife.
298
00:20:39,200 --> 00:20:40,760
My daughter's going to need to…
299
00:20:42,000 --> 00:20:43,240
to get another round.
300
00:20:45,920 --> 00:20:48,160
-I don't have the money to pay for it.
-Yeah.
301
00:20:50,360 --> 00:20:51,680
I'll do whatever it takes.
302
00:20:55,160 --> 00:20:56,200
I'm sorry.
303
00:20:57,360 --> 00:20:58,800
I'm sorry to hear that.
304
00:21:00,600 --> 00:21:02,320
I know a lot of things about you.
305
00:21:08,840 --> 00:21:10,760
Are you threatening me?
306
00:21:14,560 --> 00:21:16,120
If there's no other way…
307
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
Be careful, César.
308
00:21:21,560 --> 00:21:24,280
Your daughter's still convinced
that you're a good man.
309
00:21:25,960 --> 00:21:27,280
Don't break her heart.
310
00:21:31,520 --> 00:21:33,120
Don't forget to return the car.
311
00:21:34,160 --> 00:21:35,400
You won't be needing it.
312
00:21:41,120 --> 00:21:42,160
[seethes]
313
00:21:42,240 --> 00:21:44,480
[grunting angrily]
314
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
[bead curtain rustles]
315
00:22:27,760 --> 00:22:29,000
According to Marta,
316
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
that statement you gave might be decisive.
317
00:22:33,560 --> 00:22:34,520
I hope so.
318
00:22:38,760 --> 00:22:40,520
Will you forgive me someday?
319
00:22:41,680 --> 00:22:43,840
You sold them the drugs, Tirso.
320
00:22:43,920 --> 00:22:46,320
If I'd known that was meant for you,
I'd never have sold them.
321
00:22:46,400 --> 00:22:49,520
If it hadn't gone to me,
it would have gone to some other girl.
322
00:22:50,040 --> 00:22:51,280
To some other victim.
323
00:22:54,520 --> 00:22:57,360
And what you did was very brave. Hmm.
324
00:22:58,120 --> 00:23:01,040
And maybe your statement goes
a long way and helps put them in jail,
325
00:23:01,120 --> 00:23:03,800
but even then,
it doesn't make you innocent in this.
326
00:23:06,680 --> 00:23:07,640
You're right.
327
00:23:09,880 --> 00:23:10,960
And I'm sorry.
328
00:23:15,400 --> 00:23:16,560
I have to go.
329
00:23:18,880 --> 00:23:19,760
Alba.
330
00:23:24,520 --> 00:23:26,960
The day the Entrerríos went scuba diving,
331
00:23:27,760 --> 00:23:30,840
you gave Jacobo the tank that was broken.
332
00:23:31,720 --> 00:23:32,600
Remember?
333
00:23:34,080 --> 00:23:35,080
[Alba] Hmm?
334
00:23:36,440 --> 00:23:37,960
It wasn't a mistake, was it?
335
00:23:42,480 --> 00:23:44,320
Maybe if you hadn't gotten involved,
336
00:23:44,400 --> 00:23:46,800
I'd be the one
on trial today instead of them.
337
00:23:49,120 --> 00:23:50,160
All I ask is
338
00:23:51,560 --> 00:23:54,320
when I get out of prison
and you see me on the street,
339
00:23:55,000 --> 00:23:56,360
you won't be ashamed of me.
340
00:23:59,600 --> 00:24:01,360
I hope it doesn't come to that.
341
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
I really gotta go.
342
00:24:15,120 --> 00:24:17,880
I've been talking
to a few journalists to get some help.
343
00:24:18,720 --> 00:24:22,000
It seems there's
a growing rejection of group thinking
344
00:24:22,080 --> 00:24:24,000
and the moral superiority of feminism.
345
00:24:24,960 --> 00:24:27,520
Not to mention,
it's been proven in this trial--
346
00:24:27,600 --> 00:24:29,280
I'll tell you what's been proven.
347
00:24:30,000 --> 00:24:32,280
The victim and Bruno are still in love,
348
00:24:32,800 --> 00:24:34,840
that he didn't participate in the rape,
349
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
and my son has
a mental problem that no one saw coming.
350
00:24:38,640 --> 00:24:42,120
-Why are you being so negative?
-Because you're not being clear.
351
00:24:42,200 --> 00:24:44,400
Is it my fault
the court was incorruptible?
352
00:24:44,920 --> 00:24:48,320
That your father-in-law had
nothing in his files that was useful?
353
00:24:49,360 --> 00:24:52,400
Can I change this family's genetics
or their goddamn DNA?
354
00:24:55,640 --> 00:24:56,520
I'm sorry.
355
00:24:58,520 --> 00:25:01,080
No. I think you're probably right.
It's their DNA.
356
00:25:02,480 --> 00:25:04,120
Maybe I thought Rubén would be the one
357
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
who would finally
turn out different somehow.
358
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
Eloy, I need you
to be completely honest with me,
359
00:25:11,360 --> 00:25:13,200
like you were with Víctor.
360
00:25:15,720 --> 00:25:17,040
Are we going to lose this?
361
00:25:20,640 --> 00:25:21,920
[sighs] Probably.
362
00:25:27,880 --> 00:25:30,840
But what about
this inside information of yours?
363
00:25:30,920 --> 00:25:33,480
Until I heard it,
all signs pointed to us winning.
364
00:25:34,360 --> 00:25:36,880
Try talking to your friend, the judge.
365
00:25:36,960 --> 00:25:38,040
See if he can help.
366
00:25:42,520 --> 00:25:43,680
There's something else.
367
00:25:44,680 --> 00:25:46,960
Alba's lawyer was about to crush us.
368
00:25:51,080 --> 00:25:52,400
I thought you should know.
369
00:26:06,280 --> 00:26:07,800
[Mariano] Eloy is incompetent.
370
00:26:07,880 --> 00:26:10,240
He might have been great
at handling my father's affairs,
371
00:26:10,320 --> 00:26:13,880
but I don't know about
putting our son's future in his hands.
372
00:26:18,840 --> 00:26:19,880
What is this?
373
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
A present from Alba's attorney.
374
00:26:29,440 --> 00:26:30,360
Don't worry.
375
00:26:30,440 --> 00:26:32,000
They can't use it in the trial.
376
00:26:34,800 --> 00:26:36,640
The kids' teacher?
377
00:26:36,720 --> 00:26:39,560
-How could you touch that girl?
-Mercedes, I, uh…
378
00:26:40,760 --> 00:26:42,480
How can we blame our son for this,
379
00:26:42,560 --> 00:26:45,160
especially if his own father
and probably his grandfather
380
00:26:45,240 --> 00:26:46,320
are sexual predators?
381
00:26:46,400 --> 00:26:47,960
She just wanted a little money.
382
00:26:48,040 --> 00:26:49,360
-It didn't--
-How many?
383
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
How many reports
has Eloy had to make go away?
384
00:26:56,920 --> 00:26:58,640
[Miriam] Your son is 11 now, Toño.
385
00:26:58,720 --> 00:27:01,520
He's old enough
to stay with my sister for a few days.
386
00:27:01,600 --> 00:27:03,720
Yeah, but I just-- I can't get used to it.
387
00:27:03,800 --> 00:27:05,920
I like spending my free time with Luisito.
388
00:27:06,440 --> 00:27:09,920
And I can't get used to being back
at this bar, but look, here I am.
389
00:27:21,280 --> 00:27:25,320
I'm sorry. But you know
this isn't enough for me, Toño.
390
00:27:27,160 --> 00:27:29,440
There's no room
for a single dream in my life.
391
00:27:34,440 --> 00:27:36,440
How well do you know Eloy?
392
00:27:40,400 --> 00:27:42,440
Know Eloy? What Eloy?
393
00:27:43,960 --> 00:27:46,160
The attorney for the Entrerríos.
394
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
Not at all.
395
00:27:51,160 --> 00:27:52,280
Think a minute.
396
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
Um…
397
00:27:57,720 --> 00:28:00,320
I think I… was introduced to him
398
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
so he could do the paperwork
for the restaurant.
399
00:28:02,480 --> 00:28:04,840
Yeah… the paperwork.
400
00:28:06,200 --> 00:28:07,160
How long ago?
401
00:28:08,280 --> 00:28:10,760
I don't know, Toño.
I can't remember. A while ago.
402
00:28:12,000 --> 00:28:15,440
Try to. Try to remember. It's important.
403
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
What's going on? Huh?
404
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
[Toño sighs]
405
00:28:22,640 --> 00:28:25,840
I just found this whole series
of large payments made to Miriam
406
00:28:26,800 --> 00:28:29,360
in multiple installments,
on a regular basis.
407
00:28:30,040 --> 00:28:31,600
It's all from the same account.
408
00:28:33,160 --> 00:28:34,520
Some kind of shell company.
409
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
There are more e-mails,
but the content's gone.
410
00:28:42,000 --> 00:28:43,080
How far back?
411
00:28:43,960 --> 00:28:45,600
2010 was the first one.
412
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
The year they had Luisito.
413
00:28:59,880 --> 00:29:01,040
Toño.
414
00:29:01,120 --> 00:29:03,400
[Toño grunting]
415
00:29:03,480 --> 00:29:04,360
Toño.
416
00:29:05,280 --> 00:29:07,480
We are ruined. Hmm?
417
00:29:08,400 --> 00:29:10,720
Because of your sister, I'm screwed.
418
00:29:11,320 --> 00:29:13,200
Stop blaming Alba.
419
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
I can't even make my husband happy.
420
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
[Miriam whimpering]
421
00:29:38,520 --> 00:29:40,240
You're the love of my life.
422
00:29:41,080 --> 00:29:43,560
How could I not be happy, huh?
423
00:29:45,040 --> 00:29:48,480
You gave me
the most beautiful thing in the world.
424
00:29:48,560 --> 00:29:50,080
You gave me Luisito.
425
00:29:50,160 --> 00:29:51,640
You're a wonderful mother.
426
00:29:53,080 --> 00:29:54,360
I don't deserve you.
427
00:29:56,680 --> 00:29:57,560
Toño.
428
00:30:08,200 --> 00:30:10,280
[Manuel] I thought
you wouldn't wanna see me anymore.
429
00:30:10,360 --> 00:30:12,400
Just because you betrayed me?
430
00:30:12,480 --> 00:30:14,560
Don't be so dramatic.
It doesn't suit you.
431
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
[Mercedes chuckles]
432
00:30:19,680 --> 00:30:23,240
-You just gave up too soon.
-When you left me for Mariano?
433
00:30:23,320 --> 00:30:24,280
Yes.
434
00:30:24,800 --> 00:30:25,920
I was crushed.
435
00:30:26,680 --> 00:30:27,640
You didn't like me.
436
00:30:28,480 --> 00:30:30,880
I had no reason to dismiss the allegation.
437
00:30:30,960 --> 00:30:33,160
The judicial police did
a great job in this.
438
00:30:34,440 --> 00:30:36,160
Why did you get my hopes up, then?
439
00:30:36,240 --> 00:30:39,200
Because I thought
you'd reach a settlement before the trial.
440
00:30:40,680 --> 00:30:43,400
-We tried to.
-I've always liked you.
441
00:30:44,520 --> 00:30:45,400
Me too.
442
00:30:47,880 --> 00:30:49,080
We're going to lose
443
00:30:49,960 --> 00:30:51,240
and there's no time left.
444
00:30:52,880 --> 00:30:55,480
I need your help to arrange a mistrial.
445
00:30:57,360 --> 00:30:58,320
Okay. Fine.
446
00:30:58,840 --> 00:31:01,760
I'll see what I can do.
I'll call in some favors.
447
00:31:02,360 --> 00:31:04,480
Whatever, but do it quickly.
448
00:31:05,720 --> 00:31:07,040
Will I still see you?
449
00:31:08,560 --> 00:31:09,640
[Mercedes exhales]
450
00:31:11,280 --> 00:31:12,560
That depends on you.
451
00:31:22,000 --> 00:31:27,360
THREE WEEKS LATER
452
00:31:28,360 --> 00:31:31,720
[Mónica] Finally, tomorrow,
after three long weeks of deliberation
453
00:31:31,800 --> 00:31:34,000
and a trial that featured
a heated showdown
454
00:31:34,080 --> 00:31:35,920
between two formidable attorneys,
455
00:31:36,000 --> 00:31:37,200
contradicting statements
456
00:31:37,280 --> 00:31:39,400
from the defendants
and the alleged victim,
457
00:31:39,480 --> 00:31:43,400
we will hear the verdict in this
controversial and high-profile case.
458
00:31:58,000 --> 00:31:59,440
I brought you some tea.
459
00:32:01,000 --> 00:32:02,840
Thought you'd have trouble sleeping.
460
00:32:21,560 --> 00:32:26,280
So Mom, what do we do
if I'm convicted tomorrow?
461
00:32:27,280 --> 00:32:28,560
Then we will appeal.
462
00:32:30,320 --> 00:32:31,880
I'll do what I have to.
463
00:32:33,120 --> 00:32:34,960
But I promise you
you're not going to prison.
464
00:32:38,040 --> 00:32:39,520
It's not looking good, is it?
465
00:32:40,800 --> 00:32:44,080
Well, Rubén,
I didn't say it would be easy.
466
00:32:44,160 --> 00:32:47,280
-Do you think I'm stupid?
-Honey, I didn't say that.
467
00:32:47,360 --> 00:32:48,360
[Rubén exhales]
468
00:32:50,160 --> 00:32:52,120
The other day,
I heard you talking to that doctor.
469
00:32:54,160 --> 00:32:57,840
Look, that psychiatrist
was a… a last resort, but you…
470
00:33:01,760 --> 00:33:03,680
Sometimes you do things that scare me.
471
00:33:08,360 --> 00:33:11,360
I'm not my father,
if that's what you're afraid of.
472
00:33:11,960 --> 00:33:13,080
Of course you're not.
473
00:33:14,880 --> 00:33:15,960
Of course you're not.
474
00:33:43,600 --> 00:33:44,440
Hugo…
475
00:33:47,200 --> 00:33:49,240
do you want to have dinner together?
476
00:33:53,240 --> 00:33:54,320
I'll leave you alone.
477
00:33:54,400 --> 00:33:56,280
[footsteps receding]
478
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
[Hugo] Wait.
479
00:34:25,480 --> 00:34:26,640
[Alba] Did you get any sleep?
480
00:34:26,720 --> 00:34:27,840
No, not much.
481
00:34:29,280 --> 00:34:32,120
Bruno, I don't think
I can deal with you going to prison.
482
00:34:33,280 --> 00:34:35,880
Hey, try not to think about it.
483
00:34:37,560 --> 00:34:39,440
I just wish we could go back.
484
00:34:43,040 --> 00:34:47,120
Last night, I dreamt
we were together at your place.
485
00:34:47,920 --> 00:34:52,120
Cooking, laughing together,
like nothing had ever happened.
486
00:34:55,720 --> 00:34:56,720
Let's just run away.
487
00:34:57,320 --> 00:34:58,320
What?
488
00:34:59,640 --> 00:35:01,760
-Run away?
-Yeah.
489
00:35:02,560 --> 00:35:03,560
[chuckles]
490
00:35:04,520 --> 00:35:06,720
-Run away with me?
-Yeah.
491
00:35:09,080 --> 00:35:12,960
Well, I've thought about it too,
but… I don't know.
492
00:35:13,640 --> 00:35:14,680
And?
493
00:35:15,400 --> 00:35:16,880
Well, it's kinda crazy.
494
00:35:19,360 --> 00:35:20,440
Where would we go?
495
00:35:21,720 --> 00:35:24,840
It has to be a big country.
Somewhere we can blend in.
496
00:35:24,920 --> 00:35:28,480
-China's a big country.
-China. Come on.
497
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
Uzbekistan?
498
00:35:32,440 --> 00:35:34,640
It's really cold in Uzbekistan.
499
00:35:34,720 --> 00:35:37,160
Okay, how about
the Democratic Republic of Congo?
500
00:35:37,240 --> 00:35:40,800
All right, what part of blending in
didn't you understand?
501
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
[Alba chuckles]
502
00:35:58,520 --> 00:36:00,960
[Eloy] The sentence will be
read out in front of the public.
503
00:36:01,040 --> 00:36:03,720
-[Rubén] Why?
-[Eloy] It was the court's decision.
504
00:36:03,800 --> 00:36:06,560
-[Jacobo] They want to humiliate us.
-[Rubén] But we're not gonna lose.
505
00:36:06,640 --> 00:36:09,600
Grandpa always said the Entrerríos family
aren't those kinds of people.
506
00:36:09,680 --> 00:36:12,120
-We're winners.
-Grandpa said a lot of shit.
507
00:36:12,200 --> 00:36:13,320
It doesn't matter now.
508
00:36:14,760 --> 00:36:15,840
You need to be a man, Rubén.
509
00:36:18,200 --> 00:36:19,760
[Eloy] Because we think they'll convict,
510
00:36:19,840 --> 00:36:22,000
we've started working on
all the necessary appeals.
511
00:36:22,080 --> 00:36:24,560
If our luck holds
and everything goes our way,
512
00:36:24,640 --> 00:36:27,840
the defense will be ready to appeal.
That's for sure. Okay?
513
00:36:28,360 --> 00:36:30,360
After that, it's a whole new scenario.
514
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Questions?
515
00:36:34,360 --> 00:36:37,040
-If they're convicted--
-What do you mean, "if"?
516
00:36:37,120 --> 00:36:39,640
-They'll be convicted, right?
-Yeah. Let's hope so.
517
00:36:40,800 --> 00:36:42,440
Will they go straight to prison?
518
00:36:50,120 --> 00:36:51,640
[footsteps approaching]
519
00:36:51,720 --> 00:36:55,720
TRESPASSING PROHIBITED
520
00:37:00,360 --> 00:37:02,200
-Look, I just need to say--
-I want you to know…
521
00:37:03,640 --> 00:37:04,640
[Bruno exhales]
522
00:37:05,560 --> 00:37:06,560
You go first.
523
00:37:08,480 --> 00:37:11,680
I want you to know
that… that whatever happens,
524
00:37:12,440 --> 00:37:16,680
I know you're innocent,
and I think you're such an amazing person,
525
00:37:17,760 --> 00:37:19,960
and that if your parents
were still around,
526
00:37:20,040 --> 00:37:21,640
they'd certainly think so too.
527
00:37:25,080 --> 00:37:26,160
But they're not…
528
00:37:28,560 --> 00:37:30,120
and I'm so lucky to have you.
529
00:37:33,480 --> 00:37:35,240
You'll always be a mother to me.
530
00:37:41,440 --> 00:37:43,480
[both breathing deeply]
531
00:37:45,440 --> 00:37:47,440
Oh, don't make me cry. Come on.
532
00:37:51,360 --> 00:37:54,160
And besides,
I'm a little too young to be your mom.
533
00:37:56,680 --> 00:38:00,120
[Salgado] In Alicante,
on November 27th, 2020,
534
00:38:00,200 --> 00:38:03,400
the Second Section
of the Provincial Court of Alicante,
535
00:38:03,480 --> 00:38:07,720
comprised of these presiding
honorable judges and magistrates,
536
00:38:07,800 --> 00:38:11,120
has listened to the full hearing
on the following crimes.
537
00:38:12,960 --> 00:38:15,680
Four counts of sexual assault
538
00:38:15,760 --> 00:38:18,680
from Articles 178, 180.1,
539
00:38:18,760 --> 00:38:23,280
first, second, third provisions,
and Article 74 from the Penal Code.
540
00:38:23,360 --> 00:38:28,080
One count criminal invasion of privacy
from Article 197.1,
541
00:38:28,160 --> 00:38:30,280
and Article 5 from the Penal Code.
542
00:38:30,360 --> 00:38:33,320
In view of the aforementioned articles,
543
00:38:33,400 --> 00:38:35,400
we will now impose the sentences.
544
00:38:37,800 --> 00:38:40,600
We hereby sentence Jacobo Entrerríos
545
00:38:40,680 --> 00:38:43,480
to a penalty of 15 years in prison,
546
00:38:44,320 --> 00:38:47,640
followed by a minimum
of five years probation
547
00:38:47,720 --> 00:38:49,560
and complete disqualification
548
00:38:49,640 --> 00:38:52,680
of his right to run for public office.
549
00:38:52,760 --> 00:38:56,960
Additionally, he is ordered to pay
one-quarter of the trial's expenses.
550
00:38:57,040 --> 00:39:00,400
We hereby sentence Rubén Entrerríos,
the crime's author,
551
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
to a penalty of 15 years in prison.
552
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
For Hugo Roig, we also impose
a sentence of 15 years in prison.
553
00:39:08,680 --> 00:39:10,160
And as for Bruno Costa…
554
00:39:13,920 --> 00:39:16,600
we hereby impose the following sentence.
555
00:39:16,680 --> 00:39:19,000
A penalty of 15 years in prison
556
00:39:19,600 --> 00:39:23,480
and a fine equal
to one-quarter of the trial's expenses.
557
00:39:25,000 --> 00:39:28,280
We hereby impose
an additional ten years in prison
558
00:39:28,360 --> 00:39:31,200
for the crime
of aiding and abetting a criminal act,
559
00:39:31,280 --> 00:39:35,120
with the aggravating circumstance
of his close relationship with the victim.
560
00:39:36,960 --> 00:39:38,480
This session is adjourned.
561
00:39:38,560 --> 00:39:40,840
[emotional, shaky breathing]
562
00:40:10,080 --> 00:40:13,720
[overlapping, indistinct chatter]
563
00:40:35,800 --> 00:40:37,800
[reporters, demonstrators clamoring]
564
00:40:38,600 --> 00:40:41,200
[reporter 1] Any comment
on behalf of the Entrerríos family?
565
00:40:45,440 --> 00:40:51,920
[demonstrators chanting] No means no!
No means no! No means no! No means no!
566
00:40:55,920 --> 00:41:00,760
[demonstrators] Alba, I believe you!
Alba, I believe you! Alba, I believe you!
567
00:41:00,840 --> 00:41:02,840
[clamoring continues]
568
00:41:05,160 --> 00:41:07,520
[demonstrators] Alba, I believe you!
569
00:41:07,600 --> 00:41:08,480
Mercedes,
570
00:41:09,680 --> 00:41:10,800
it's not over yet.
571
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
You hear me?
572
00:41:13,520 --> 00:41:14,560
Mercedes.
573
00:41:15,720 --> 00:41:17,000
[Eloy, muffled] Mercedes?
574
00:41:17,080 --> 00:41:20,040
[distorted, indistinct audio]
575
00:41:20,800 --> 00:41:22,720
[Eloy speaking, distorted]
576
00:41:36,360 --> 00:41:37,720
What am I going to do without you?
577
00:41:38,840 --> 00:41:41,560
Huh? What the fuck am I supposed to do?
578
00:41:42,400 --> 00:41:44,040
-I don't know.
-You don't know?
579
00:41:44,120 --> 00:41:46,280
You told me you had a plan before, right?
580
00:41:46,880 --> 00:41:50,440
-Answer me! What was the fucking plan?
-I don't know! I don't know!
581
00:41:50,520 --> 00:41:51,760
It's over!
582
00:42:11,800 --> 00:42:13,360
The only thing I want…
583
00:42:15,760 --> 00:42:17,960
is to be together like we used to.
584
00:42:20,360 --> 00:42:21,800
And I can't even do that.
585
00:43:45,040 --> 00:43:47,880
I've been an asshole.
I should have confessed right away.
586
00:43:49,800 --> 00:43:51,360
But I didn't know how to do it.
587
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
I knew I was gonna let both of you down.
588
00:43:56,080 --> 00:43:57,560
Since when do you sell drugs?
589
00:43:58,560 --> 00:44:00,280
It's been four or five years.
590
00:44:01,120 --> 00:44:06,400
I lost my job and a friend gave me
some rocks to… to get by and…
591
00:44:07,920 --> 00:44:10,040
I'm not justifying it,
but I wanted to give it up.
592
00:44:14,960 --> 00:44:15,840
Bego.
593
00:44:18,480 --> 00:44:21,080
I want you to know
I think you're a good friend,
594
00:44:21,160 --> 00:44:23,200
-especially since--
-You'd rather be with Alba?
595
00:44:24,080 --> 00:44:26,120
Well, you know what people say.
596
00:44:27,160 --> 00:44:30,040
The-- That you can't see the trees
because the forest--
597
00:44:30,120 --> 00:44:31,840
It's okay, Tirso. It's okay.
598
00:44:35,520 --> 00:44:36,520
It'll all work out.
599
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
You'll see.
600
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Thanks a lot, Bego.
601
00:44:51,680 --> 00:44:53,400
The general wouldn't listen to me.
602
00:44:55,280 --> 00:44:58,400
Apparently, he doesn't care about
all the shit we saw together.
603
00:45:02,040 --> 00:45:04,320
They decided to expel you from the army.
604
00:45:04,400 --> 00:45:05,400
[Hugo inhales]
605
00:45:08,040 --> 00:45:09,720
-It's only fair.
-Yes.
606
00:45:11,000 --> 00:45:12,000
It is.
607
00:46:03,640 --> 00:46:06,200
-Hello, this is Mercedes Entrerríos.
-[man] Yes.
608
00:46:06,280 --> 00:46:09,080
We're going to hold a conference
in front of the courthouse.
609
00:46:09,160 --> 00:46:11,360
Get all the press together
and meet us there.
610
00:46:24,600 --> 00:46:27,280
I've imagined us
together again so many times.
611
00:46:29,520 --> 00:46:30,640
Really?
612
00:46:32,320 --> 00:46:33,200
Haven't you?
613
00:46:34,560 --> 00:46:36,640
Nah. You're not that important.
614
00:46:36,720 --> 00:46:38,440
[both chuckle]
615
00:46:45,480 --> 00:46:46,360
Alba…
616
00:46:46,440 --> 00:46:49,200
[Alba] Shh. No. No. Not right now.
617
00:46:55,040 --> 00:46:56,600
I think about that night a lot.
618
00:47:00,880 --> 00:47:02,920
The most important thing
is what we have right now.
619
00:47:03,000 --> 00:47:04,320
We don't have anything.
620
00:47:05,120 --> 00:47:08,080
I'm going to prison.
We have to accept it. That's it.
621
00:47:12,840 --> 00:47:14,000
Hey, look at me.
622
00:47:14,760 --> 00:47:15,960
Listen to me.
623
00:47:19,720 --> 00:47:22,080
Marta is looking for a way to acquit you.
624
00:47:30,920 --> 00:47:31,800
Okay?
625
00:47:34,680 --> 00:47:36,840
Don't fall apart now, okay? Look at me.
626
00:47:38,360 --> 00:47:39,360
Not now.
627
00:47:42,120 --> 00:47:44,200
We're going to appeal the ruling in court
628
00:47:44,280 --> 00:47:46,560
and we're going to prove
that you're innocent.
629
00:47:47,080 --> 00:47:48,520
We have to fight, Bruno.
630
00:47:51,080 --> 00:47:52,080
I want…
631
00:47:55,600 --> 00:47:57,080
I want you to promise…
632
00:47:59,640 --> 00:48:00,920
if this doesn't work out…
633
00:48:02,920 --> 00:48:04,280
don't wait for me.
634
00:48:06,560 --> 00:48:07,480
Promise me.
635
00:48:11,880 --> 00:48:13,840
You know what I'm going to promise you?
636
00:48:15,920 --> 00:48:18,080
As long as there's hope,
I'll never give up.
637
00:48:19,640 --> 00:48:21,720
And I won't let you give up either.
638
00:48:40,200 --> 00:48:42,920
What could you offer if you're gonna
say it in front of everyone?
639
00:48:43,000 --> 00:48:46,480
-Don't worry. You'll get all the details.
-Why can't you just tell me?
640
00:48:46,560 --> 00:48:49,400
You're about to find out
with your colleagues. Excuse me.
641
00:48:51,760 --> 00:48:53,160
[Mónica] Come on. Let's go.
642
00:48:56,920 --> 00:48:59,520
Mrs. Entrerríos,
why have you called us here today?
643
00:49:00,040 --> 00:49:02,720
First, I want to thank
each of you for coming.
644
00:49:04,720 --> 00:49:07,280
What I'm about to say
will change my family's story
645
00:49:08,640 --> 00:49:12,240
and the story of this damn trial
that should never have happened at all.
646
00:49:17,600 --> 00:49:20,800
Hugo, Hugo, I don't know
what my mother's up to,
647
00:49:20,880 --> 00:49:21,960
but she's got a plan!
648
00:49:26,960 --> 00:49:28,400
We're not going to jail.
649
00:49:32,120 --> 00:49:33,120
[gun safety clicks]
650
00:49:33,200 --> 00:49:34,720
No! Hugo! Hugo! Hugo!
651
00:49:34,800 --> 00:49:35,800
[gunshot]
652
00:49:37,960 --> 00:49:40,520
What I'm about to say
will change my family's story.
653
00:49:40,600 --> 00:49:42,600
[Iván] Mercedes has
caused all of us enough problems.
654
00:49:42,680 --> 00:49:45,280
It's high time we took
the company for ourselves.
655
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
Me and you.
656
00:49:48,440 --> 00:49:49,440
[doorbell rings]
657
00:49:50,080 --> 00:49:51,000
[door opens]
658
00:49:51,080 --> 00:49:54,360
Before you throw me out,
please listen to what I came here to say.
659
00:49:55,040 --> 00:49:57,040
[sirens wailing]
660
00:49:58,440 --> 00:50:01,200
Call the Civil Guard
and make sure the EMTs get here.
661
00:50:01,280 --> 00:50:02,320
I'll stay with him.
662
00:50:04,600 --> 00:50:07,240
[Eloy] And I just need you
to keep an eye on Alba.
663
00:50:07,320 --> 00:50:09,280
I want her followed
everywhere she goes.
664
00:50:11,960 --> 00:50:12,920
CONTACTS - ELOY
665
00:50:15,640 --> 00:50:18,880
[Miriam] Luisito, never accept
a gift from a stranger, okay?
666
00:50:18,960 --> 00:50:21,760
-[Luisito] Okay.
-Come on. I wouldn't call me a stranger.
667
00:50:21,840 --> 00:50:23,440
W-What's wrong with this place?
668
00:50:23,520 --> 00:50:25,080
-Is everyone a liar?
-Calm down.
669
00:50:25,160 --> 00:50:27,640
[Bego] You better not
be pushing drugs still.
670
00:50:27,720 --> 00:50:30,400
[Tirso] I'm telling you,
I haven't sold to anyone.
671
00:50:31,440 --> 00:50:33,200
You threw them away? Fuck you!
672
00:50:33,280 --> 00:50:34,440
No, man, fuck you.
673
00:50:34,520 --> 00:50:35,960
Fucking stupid!
674
00:50:38,200 --> 00:50:39,960
[Jacobo] Let's go, Rubén. Let's go.
675
00:50:40,040 --> 00:50:41,440
Nobody's fucking leaving.
676
00:50:42,280 --> 00:50:43,720
-Hey! Hey!
-Hey! Hey! Hey!
677
00:50:43,800 --> 00:50:46,680
It was something Rubén wanted. It was.
678
00:50:47,960 --> 00:50:50,320
[Rubén] This is
all that bitch Alba's fucking fault.
679
00:50:52,280 --> 00:50:53,360
Hey.
680
00:50:54,680 --> 00:50:56,680
[breathing shakily]