1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,840 Näytät väsyneeltä. 3 00:00:18,920 --> 00:00:22,760 Näytänkö? Töissä meni eilen myöhään, mutta… 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,880 Tai ehkä sinulla on tyttöystävä. 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,040 Ei ole. 6 00:00:29,120 --> 00:00:33,000 Pitäisi olla. Ei se minua haittaisi. Miten Claran kanssa sujuu? 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,800 Claranko? Hyvin. 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,760 Tykkäät hänestä. 9 00:00:41,760 --> 00:00:45,480 Olemme ystäviä. Hyviä ystäviä. Siinä kaikki. 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,040 Selvä. 11 00:00:48,560 --> 00:00:51,800 Milloin tulet katsomaan minua? -Tosi pian, kulta. 12 00:00:52,920 --> 00:00:54,640 Äiti pyysi soittamaan. 13 00:00:55,240 --> 00:00:58,760 Sano hänelle, että soitan heti kun voin. 14 00:00:59,920 --> 00:01:03,520 Kyse on rahasta, vai mitä? Kuulin, kun äiti sanoi niin. 15 00:01:03,600 --> 00:01:06,560 Älä sitä mieti. Sano äidillesi, että hoidan kaiken. 16 00:01:06,640 --> 00:01:08,680 Mennään, muru. Terveisiä isälle. 17 00:01:08,760 --> 00:01:10,480 Minun pitää mennä hoitoihin. 18 00:01:12,280 --> 00:01:14,200 Hyvä on. Jutellaan taas. 19 00:01:15,120 --> 00:01:17,440 Rakastan sinua. -Minäkin sinua, isä. 20 00:01:17,520 --> 00:01:19,560 Terkkuja ystävällesi Claralle. 21 00:01:42,280 --> 00:01:45,640 Niin? -Tapahtui jotain, mikä sinun pitää tietää. 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,920 Mistä on kyse? -Ystävästäsi Tirsosta. 23 00:01:49,600 --> 00:01:51,000 Hän teki ilmoituksen. 24 00:01:51,560 --> 00:01:53,080 Mitä? -Poliisiasemalla. 25 00:01:53,160 --> 00:01:56,080 En tiedä, mistä asiasta. Hän puhui vain Ginerille. 26 00:02:58,640 --> 00:03:02,520 Mikä on viimeinen muistikuvanne, neiti Llorens? 27 00:03:02,600 --> 00:03:07,680 Se, kun lähdin pubista etsimään Brunoa. Seuraavaksi heräsin rannalta. 28 00:03:08,360 --> 00:03:10,920 Törmäsittekö missään vaiheessa syytettyihin? 29 00:03:11,480 --> 00:03:14,000 En tiedä. Muistikuvani ovat hyvin hämäriä. 30 00:03:14,800 --> 00:03:17,840 Millainen suhde teillä oli heihin ennen sitä päivää? 31 00:03:17,920 --> 00:03:21,040 Unohdetaan tässä vaiheessa suhteenne Bruno Costaan. 32 00:03:21,680 --> 00:03:23,160 Täysin olematon. 33 00:03:24,280 --> 00:03:27,520 He olivat kuitenkin poikaystävänne parhaita kavereita. 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,120 Silti. 35 00:03:30,200 --> 00:03:33,560 Rubén Entrerríosin kanssa tilanne oli joskus toinen. 36 00:03:34,640 --> 00:03:37,320 Kertokaa romanttisesta suhteestanne. 37 00:03:38,560 --> 00:03:41,640 Meillä ei ole ollut romanttista tai mitään suhdetta. 38 00:03:41,720 --> 00:03:42,800 Oletteko varma? 39 00:03:42,880 --> 00:03:46,520 Todistaja vastasi selvästi kysymykseen. 40 00:03:46,600 --> 00:03:47,880 Se on totta, 41 00:03:47,960 --> 00:03:51,520 mutta aika voi hämärtää muistoja. 42 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 Tai muuttaa ne oman mielen tai tarpeiden mukaisiksi. 43 00:03:56,400 --> 00:03:59,760 Jatkakaa, edustaja. -Kauanko kävitte terapiassa? 44 00:03:59,840 --> 00:04:03,200 Useita kuukausia. -Tunsitteko syyllisyyttä? 45 00:04:07,400 --> 00:04:08,520 Jossain määrin. 46 00:04:09,080 --> 00:04:13,000 Jos kantaja kerran tunsi "jossain määrin" syyllisyyttä, 47 00:04:13,880 --> 00:04:17,480 oli järkyttynyt ja hämillään - 48 00:04:17,560 --> 00:04:21,200 sekä koki suurta henkistä kärsimystä, 49 00:04:22,560 --> 00:04:28,120 miten hän pystyi vain päiviä myöhemmin jatkamaan elämäänsä kuin ennenkin? 50 00:04:30,280 --> 00:04:36,920 Millainen suhteenne oli Bruno Costaan palattuanne Madridiin? 51 00:04:38,360 --> 00:04:40,200 Se oli varmasti muuttunut. 52 00:04:43,280 --> 00:04:47,000 Lukemani mukaan harva parisuhde selviää tällaisesta. 53 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 Pelkäsin, että hän torjuu minut. 54 00:04:53,000 --> 00:04:55,880 Olin sitä ennen ollut vain Tirson kanssa. 55 00:04:55,960 --> 00:04:58,640 Tarkoitatteko vakavaa parisuhdetta? 56 00:04:59,760 --> 00:05:01,080 Kyllä kai. 57 00:05:02,360 --> 00:05:04,320 Hänen jälkeensä tuli Bruno Costa. 58 00:05:06,520 --> 00:05:10,840 Miten määrittelisitte parisuhteenne? Oliko se vakaa? 59 00:05:13,240 --> 00:05:14,440 Olimme rakastuneita. 60 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 Tunnetteko yhä niin? Rakastatteko Bruno Costaa? 61 00:05:20,480 --> 00:05:24,000 Miestä, jonka väitetään käyttäneen teitä seksuaalisesti hyväkseen. 62 00:05:24,080 --> 00:05:26,520 Vastalause. -Hyväksytään. 63 00:05:28,920 --> 00:05:31,600 Poseeraatteko mielellänne alasti? -Vastalause. 64 00:05:31,680 --> 00:05:34,000 Hyväksytään. Muotoilkaa kysymys toisin. 65 00:05:34,920 --> 00:05:36,480 Miksi poseerasitte alasti? 66 00:05:36,560 --> 00:05:38,800 Minulta pyydettiin sitä. -Kuka pyysi? 67 00:05:39,480 --> 00:05:40,920 Kuvataiteiden opettajat. 68 00:05:41,480 --> 00:05:43,760 Saitteko maksun kehonne näyttämisestä? 69 00:05:44,920 --> 00:05:48,720 Sain. Minulle maksettiin työstä. Minun piti maksaa opintoni. 70 00:05:49,440 --> 00:05:52,160 Emme voi tuomita häntä halusta edetä elämässä. 71 00:05:52,680 --> 00:05:57,000 Emme voi udella hänen elämästään tai kriminalisoida hänen käytöstään. 72 00:05:57,080 --> 00:06:02,120 Muistutan, että kantaja heitettiin rannalle, ei syytettyjä. 73 00:06:10,960 --> 00:06:14,480 Kuinka monta vuotta voin pahimmassa tapauksessa saada? 74 00:06:15,160 --> 00:06:18,040 Teoriassa kuusi, mutta se riippuu tuomarista. 75 00:06:18,120 --> 00:06:22,360 Olet ensikertalainen, ja määrä oli pieni. Tuomio voi olla lievempikin. 76 00:06:24,200 --> 00:06:26,640 Muista sitten vastedes olla mokailematta. 77 00:06:29,560 --> 00:06:30,440 Hei, Tirso. 78 00:06:32,040 --> 00:06:33,760 Miksi muutit mielesi? 79 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 Alba on minulle tärkeä. 80 00:06:39,480 --> 00:06:41,960 Niiden mulkkujen on maksettava teostaan. 81 00:06:43,120 --> 00:06:44,080 Kuten minunkin. 82 00:06:47,360 --> 00:06:48,240 Onnea matkaan. 83 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 Milloin tajusitte tapahtuneen? 84 00:07:01,080 --> 00:07:02,320 Samana aamuna. 85 00:07:03,520 --> 00:07:06,880 Tri Bonet tutki minut ja vahvisti raiskauksen. 86 00:07:07,800 --> 00:07:10,480 Väitetyn raiskauksen. -Mitä? 87 00:07:10,560 --> 00:07:14,320 Lääkäri ei voi vahvistaa raiskausta, ellei ole ollut paikalla. 88 00:07:15,320 --> 00:07:20,520 Hän voi löytää merkkejä väkivallasta, joka viittaa pakotettuun yhdyntään. 89 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 Tri Bonet teki selväksi lausunnossaan, 90 00:07:26,120 --> 00:07:29,560 ettei hän voinut vahvistaa, olivatko löydökset - 91 00:07:30,280 --> 00:07:33,360 seurausta suostumuksellisesta seksistä. 92 00:07:38,760 --> 00:07:41,640 Tiedän, mitä tapahtui. Kuten tekin. 93 00:07:42,400 --> 00:07:48,240 Painostettiinko teitä tunnistamaan ensimmäiset epäillyt? 94 00:07:49,240 --> 00:07:53,440 Ne nuoret, jotka kuolivat väitetysti auto-onnettomuudessa. 95 00:07:53,520 --> 00:07:56,960 Vastalause. -Sitä juttua ei käsitellä nyt. 96 00:07:58,480 --> 00:08:00,200 Eikö olekin totta, 97 00:08:00,280 --> 00:08:05,040 että sosiaalisen median tileistänne päätellen nautitte juhlimisesta? 98 00:08:05,120 --> 00:08:07,480 Vastalause. -Hylätty. 99 00:08:08,560 --> 00:08:09,880 Vastatkaa kysymykseen. 100 00:08:12,840 --> 00:08:16,800 Kaikki on suhteellista. Milloin juhlitaan paljon ja milloin vähän? 101 00:08:18,120 --> 00:08:20,720 Kuinka paljon on liikaa minulle tai heille? 102 00:08:21,480 --> 00:08:26,680 Jätättekö yleensä alusvaatteet kotiin, kun lähdette juhlimaan? 103 00:08:26,760 --> 00:08:28,120 Herra Duvall, 104 00:08:28,200 --> 00:08:32,400 en salli moista vihjailua salissani. 105 00:08:32,480 --> 00:08:35,320 Muotoilen kysymyksen toisin unohtamatta faktoja. 106 00:08:37,560 --> 00:08:41,880 Osaatteko selittää, miksei tapahtumapaikalta - 107 00:08:41,960 --> 00:08:45,040 löytynyt lainkaan alusvaatteita? 108 00:08:52,840 --> 00:08:55,040 En osaa. -Mitä ajatte takaa tällä? 109 00:08:55,560 --> 00:08:58,360 Puolustus väittää, että kantaja - 110 00:08:58,440 --> 00:09:02,320 käytti hyväkseen hämmentävää tilannetta - 111 00:09:02,400 --> 00:09:07,640 ajaakseen selvästi vihaamansa viattomat nuoret miehet kyseenalaiseen maineeseen - 112 00:09:07,720 --> 00:09:10,960 ja saadakseen huomattavan taloudellisen korvauksen. 113 00:09:13,160 --> 00:09:18,840 Sallikaa minun sanoa, että jos asiakkaani olisi halunnut huomattavan korvauksen, 114 00:09:18,920 --> 00:09:23,240 kuten edustaja väittää, olisimme suostuneet sopimaan emmekä olisi täällä. 115 00:09:24,680 --> 00:09:28,640 Alba Llorens ei halua rahaa. Hän haluaa oikeuden toteutuvan. 116 00:09:53,120 --> 00:09:54,640 Mitä sanoit Ginerille? 117 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 Väisty siitä. 118 00:10:00,000 --> 00:10:02,600 Olen katsonut touhujasi sormieni läpi. 119 00:10:04,000 --> 00:10:05,680 Olet minulle velkaa. -En ole. 120 00:10:05,760 --> 00:10:08,760 Mitä kerroit Ginerille? -Totuuden. 121 00:10:08,840 --> 00:10:11,280 En usko. -Ei kiinnosta paskan vertaa. 122 00:10:11,360 --> 00:10:13,720 Mitä helvettiä kerroit Ginerille? 123 00:10:13,800 --> 00:10:17,320 Mistä tiedät, että puhuin hänelle? -Kannattaisi varoa. 124 00:10:18,240 --> 00:10:20,080 Kysyn viimeistä kertaa. 125 00:10:20,160 --> 00:10:24,600 Sanoin, että myin suojelemillesi tyypeille huumeet, joilla Alba huumattiin. 126 00:10:26,480 --> 00:10:30,480 Tajuatko, mitä olet tehnyt minulle? -Mitä helvettiä tuo tarkoitti? 127 00:10:31,040 --> 00:10:34,040 Haistakaa kaikki paska. Sinä ja Entrerríosit. 128 00:10:34,120 --> 00:10:35,320 Oletko sinä seonnut? 129 00:10:45,360 --> 00:10:48,040 Tähän kaupunkiin palaaminen oli kidutusta. 130 00:10:50,240 --> 00:10:53,560 Minun piti tunnistaa diskossa olleiden poikien ruumiit. 131 00:10:56,840 --> 00:10:59,920 Odotin näkeväni tatuoinnin. Minun täytyi nähdä se. 132 00:11:02,920 --> 00:11:05,880 Se oli mahdotonta ruumiiden huonon kunnon takia. 133 00:11:10,520 --> 00:11:12,320 Sitten sain videon. 134 00:11:15,480 --> 00:11:17,040 Sillä näkyi Bruno. 135 00:11:18,600 --> 00:11:19,920 En uskonut silmiäni. 136 00:11:21,400 --> 00:11:23,920 Tunsin hänet. Tiesin, ettei jokin täsmää. 137 00:11:27,560 --> 00:11:31,400 Miksi muutitte mieltänne hänen osallisuudestaan? 138 00:11:37,320 --> 00:11:39,000 Tiedän, ettei hän tehnyt sitä. 139 00:11:42,080 --> 00:11:43,960 Kukaan ei voi todistaa sitä, 140 00:11:45,840 --> 00:11:46,960 mutta tiedän silti. 141 00:11:51,480 --> 00:11:53,360 Heidän teollaan ei ole nimeä. 142 00:11:54,600 --> 00:11:56,120 On sillä. 143 00:11:57,320 --> 00:11:58,640 Se nimi on raiskaus. 144 00:11:58,720 --> 00:12:01,200 Vastalause. Hän käytti taas tuota sanaa. 145 00:12:01,280 --> 00:12:02,400 Hyväksytään. 146 00:12:02,480 --> 00:12:05,880 Alkakaahan lopetella. -Ei muuta kysyttävää. 147 00:12:06,680 --> 00:12:08,640 Pelkäsin pitkän aikaa. 148 00:12:10,320 --> 00:12:12,760 Minulle ei ollut tapahtunut moista ennen. 149 00:12:16,960 --> 00:12:18,280 Sen yön jälkeen - 150 00:12:19,880 --> 00:12:21,920 annoin pelon vallata mieleni. 151 00:12:22,920 --> 00:12:25,360 Se hallitsi ja muutti minua. 152 00:12:28,040 --> 00:12:33,160 Se, että olen täällä tänään ja tiedän, keitä he ovat, auttaa unohtamaan tämän. 153 00:12:33,240 --> 00:12:36,360 Vastalause. Hän pitää puhetta, ei anna lausuntoa. 154 00:12:36,960 --> 00:12:41,520 Edustaja, vaikka todistajan täytyy kertoa tapahtumista, 155 00:12:41,600 --> 00:12:46,960 hänen ei ole helppo unohtaa kokemuksen subjektiivisuutta ja aiheuttamaa tuskaa. 156 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 Jatkakaa. 157 00:13:01,920 --> 00:13:04,160 Haluaisin sanoa, että annan anteeksi - 158 00:13:09,000 --> 00:13:11,680 ja että jokainen ansaitsee tilaisuuden, 159 00:13:13,680 --> 00:13:15,440 mutta se olisi valhe. 160 00:13:17,600 --> 00:13:20,920 Se ei olisi oikeutta, ja haluan oikeutta. 161 00:13:25,680 --> 00:13:27,920 Haluan, että he mätänevät vankilassa. 162 00:13:31,640 --> 00:13:36,160 Että he viettävät elämänsä parhaat vuodet neljän seinän sisällä. 163 00:13:39,240 --> 00:13:41,000 Niin he tekivät minulle. 164 00:13:42,720 --> 00:13:45,360 He varastivat osan elämästäni. 165 00:13:51,120 --> 00:13:53,760 Haluan heidän tuntevan osan - 166 00:13:56,200 --> 00:13:57,120 siitä pelosta, 167 00:13:59,600 --> 00:14:00,640 ahdistuksesta, 168 00:14:03,920 --> 00:14:09,040 tyhjyydestä ja sydäntä särkevästä yksinäisyydestä, jota tunsin sinä yönä - 169 00:14:10,880 --> 00:14:14,200 ja jota olen tuntenut sen jälkeen päivät ja yöt läpeensä. 170 00:14:17,000 --> 00:14:18,080 Haluan vain - 171 00:14:19,120 --> 00:14:20,040 oikeutta. 172 00:14:23,200 --> 00:14:27,280 Haluan, että he maksavat teoistaan, jotta kukaan nainen ei kärsi tätä, 173 00:14:34,360 --> 00:14:36,800 ja että ne teot eivät jätä heitä rauhaan. 174 00:14:37,600 --> 00:14:40,640 Mistä on kyse, tuomari? -Aikanne on lopussa. 175 00:15:06,680 --> 00:15:07,920 Voimme voittaa. 176 00:15:08,960 --> 00:15:10,840 Näin oikeudessa puhutaan. 177 00:15:10,920 --> 00:15:12,440 Laillisestiko? -Tietysti. 178 00:15:12,520 --> 00:15:14,160 Miten voit olla noin varma? 179 00:15:14,240 --> 00:15:18,120 Kontaktini syyttäjänvirastossa vakuuttaa, että onnistuimme. 180 00:15:18,200 --> 00:15:21,560 Tytön uskottavuus horjuu. -Annoit hänen pitää puhetta. 181 00:15:22,080 --> 00:15:25,760 Hän sai hetkensä parrasvaloissa. -Se on kantajan oikeus. 182 00:15:25,840 --> 00:15:30,280 Tuomari on nainen. Muistetaan se. -Tuomari, joka ajattelee kuin mies. 183 00:15:30,360 --> 00:15:33,800 Mistä tiedät? -Hän ei pidä feministilobbaajista. 184 00:15:33,880 --> 00:15:35,840 Hän on tehnyt sen selväksi. 185 00:15:35,920 --> 00:15:42,000 Siksi hän ei halua olla se tuomari, joka vapautti rikkaat pojat, 186 00:15:42,080 --> 00:15:45,920 koska nämä eivät sopineet profiiliin tai tuntuneet vajaaälyisiltä. 187 00:15:46,000 --> 00:15:47,600 Ei naurata. -Nyt riittää. 188 00:15:47,680 --> 00:15:51,360 Olemme kaikki samassa veneessä. -Minun pitää vastata tähän. 189 00:15:53,280 --> 00:15:55,120 Osa meistä haluaa hypätä siitä. 190 00:15:57,400 --> 00:16:00,840 Ginerin avustajalta, joka on kontaktini kansalliskaartissa. 191 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Korpraali Puerta. 192 00:16:05,320 --> 00:16:09,600 Tirso myi heille huumeen, jota he käyttivät sinä iltana. 193 00:16:09,680 --> 00:16:13,040 Jumalauta! -Giner on kertonut tiedon syyttäjälle. 194 00:16:14,040 --> 00:16:17,600 Miten sallit tämän tapahtua? Olet hyödytön. 195 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 Mitä sanot, Marta? 196 00:16:34,720 --> 00:16:36,400 Meillä on ehkä mahdollisuus. 197 00:16:37,800 --> 00:16:38,680 Anteeksi. 198 00:16:41,760 --> 00:16:42,640 Puhelimessa. 199 00:16:44,600 --> 00:16:45,560 Selvä. 200 00:16:46,560 --> 00:16:47,720 Lähden heti sinne. 201 00:16:47,800 --> 00:16:51,440 Kuka soitti? -Tuomari. Hän haluaa meidät saliin. 202 00:16:51,520 --> 00:16:53,720 Miksi? -Tirson takia. 203 00:17:02,120 --> 00:17:04,600 Herra Rubio. Voitteko vahvistaa, 204 00:17:04,680 --> 00:17:09,760 että syytetyillä oli tapahtumailtana hallussaan flunitratsepaamia, 205 00:17:09,840 --> 00:17:12,440 joka muistuttaa lääkeaineena skopolamiinia - 206 00:17:13,080 --> 00:17:17,640 ja estää henkilöä vastustamasta seksuaalista hyökkäystä? 207 00:17:17,720 --> 00:17:19,240 Vastalause. -Hyvä tuomari. 208 00:17:19,320 --> 00:17:22,680 Nämä vaikutukset on vahvistettu lääketieteellisesti. 209 00:17:22,760 --> 00:17:25,040 Jatkakaa, mutta pysykää asiassa. 210 00:17:25,960 --> 00:17:28,520 Toistan kysymyksen puhumatta vaikutuksista. 211 00:17:28,600 --> 00:17:29,720 Edustaja. 212 00:17:30,600 --> 00:17:33,360 Säästäkää ironianne oikeussalin ulkopuolelle. 213 00:17:33,440 --> 00:17:35,000 Anteeksi, arvoisa tuomari. 214 00:17:35,560 --> 00:17:36,720 Herra Rubio. 215 00:17:36,800 --> 00:17:41,000 Voitteko vahvistaa, että syytetyillä oli tuona iltana flunitratsepaamia? 216 00:17:41,080 --> 00:17:42,000 Voin. 217 00:17:42,760 --> 00:17:44,520 Mistä tiedätte sen? 218 00:17:45,920 --> 00:17:47,440 Myin sitä heille. 219 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 Herra Tirso Rubio. 220 00:17:50,240 --> 00:17:52,960 Ymmärrättekö, että tunnustatte rikoksen? 221 00:17:55,080 --> 00:17:55,960 Ymmärrän. 222 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 Ymmärrän kyllä. -Hyvä on. 223 00:17:59,640 --> 00:18:02,760 Harkitsen lausuntonne hyväksymistä. -Vastustan sitä. 224 00:18:02,840 --> 00:18:04,280 Teillä on siihen oikeus. 225 00:18:04,960 --> 00:18:08,360 Olemme valmiita tuomionlukuun. Poistukaa salista. 226 00:18:52,320 --> 00:18:54,760 Alba. -Komisario Giner. 227 00:18:54,840 --> 00:18:56,800 Syömme vähän eväitä. Saako olla? 228 00:18:56,880 --> 00:19:00,040 Ei, kiitos. Tulin vain onnittelemaan Albaa. 229 00:19:00,800 --> 00:19:04,160 Todistelu oli varmasti vaikea. Hän kuulemma pärjäsi hyvin. 230 00:19:06,800 --> 00:19:07,880 Komisario Giner. 231 00:19:12,160 --> 00:19:15,480 En tiedä edes etunimeäsi. -Julia. 232 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Halusin kertoa tuon. 233 00:19:21,960 --> 00:19:23,320 Kiitos kaikesta, Julia. 234 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 Olet loppusuoralla. 235 00:19:29,520 --> 00:19:30,640 Älä luovuta. 236 00:19:50,560 --> 00:19:52,720 Luovumme palveluistasi. 237 00:19:55,360 --> 00:19:56,280 Miksi? 238 00:19:57,720 --> 00:19:59,080 Kaikki loppuu aikanaan. 239 00:20:02,320 --> 00:20:03,200 Tirson takia. 240 00:20:06,240 --> 00:20:07,480 Enkö ole arvokkaampi? 241 00:20:08,840 --> 00:20:10,960 Kaiken tekemäni jälkeen. 242 00:20:11,800 --> 00:20:13,720 Yhdistin Brunon raiskaukseen. 243 00:20:16,840 --> 00:20:19,880 Ne nuoret kuolivat takiani. -Älä valita siinä. 244 00:20:20,520 --> 00:20:21,760 Olet tappanut. 245 00:20:35,000 --> 00:20:36,280 Puhuin ex-vaimolleni. 246 00:20:39,160 --> 00:20:43,240 Tyttäreni tarvitsee uuden hoitojakson. 247 00:20:45,920 --> 00:20:47,880 En pysty maksamaan sitä. -Niin. 248 00:20:50,360 --> 00:20:51,840 Teen ihan mitä tahansa. 249 00:20:55,160 --> 00:20:56,200 Valitan. 250 00:20:57,360 --> 00:20:58,840 Olen oikeasti pahoillani. 251 00:21:00,520 --> 00:21:02,320 Tiedän paljon teistä kaikista. 252 00:21:08,840 --> 00:21:10,760 Uhkailetko meitä? 253 00:21:14,560 --> 00:21:16,120 Jos muuta keinoa ei ole… 254 00:21:18,800 --> 00:21:20,280 Ole varovainen, César. 255 00:21:21,560 --> 00:21:24,480 Tyttäresi uskoo yhä, että olet rehellinen poliisi. 256 00:21:26,000 --> 00:21:27,280 Älä särje hänen sydäntään. 257 00:21:31,520 --> 00:21:35,680 Muista palauttaa auto. Et tarvitse sitä enää. 258 00:22:27,840 --> 00:22:29,000 Martan mukaan - 259 00:22:30,320 --> 00:22:32,480 lausuntosi voi olla ratkaiseva. 260 00:22:33,560 --> 00:22:34,520 Toivon niin. 261 00:22:38,840 --> 00:22:40,520 Saanko ikinä anteeksi? 262 00:22:41,880 --> 00:22:43,880 Myit heille sitä huumetta. 263 00:22:43,960 --> 00:22:46,400 En olisi tehnyt sitä, jos olisin tiennyt. 264 00:22:46,480 --> 00:22:51,160 Jos sitä ei olisi annettu minulle, sen olisi saanut joku toinen uhri. 265 00:22:54,640 --> 00:22:56,320 Toimit hyvin rohkeasti. 266 00:22:58,120 --> 00:23:00,720 Lausuntosi voi auttaa saamaan heidät linnaan, 267 00:23:00,800 --> 00:23:03,600 mutta se ei hyvitä tekoasi. 268 00:23:06,680 --> 00:23:07,640 Olet oikeassa. 269 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 Olen pahoillani. 270 00:23:15,400 --> 00:23:16,560 Minun pitää lähteä. 271 00:23:24,520 --> 00:23:26,960 Kun Entrerríosit menivät sukeltamaan, 272 00:23:27,880 --> 00:23:30,800 annoit Jacobolle viallisen pullon. 273 00:23:31,720 --> 00:23:32,600 Muistatko sen? 274 00:23:36,440 --> 00:23:37,920 Se ei tainnut olla virhe. 275 00:23:42,400 --> 00:23:46,800 Jos et olisi puuttunut tilanteeseen, olisin ehkä tuomiolla heidän sijaansa. 276 00:23:49,200 --> 00:23:50,280 Pyydän yhtä asiaa. 277 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 Kun näet minut kadulla vapauduttuani, 278 00:23:55,040 --> 00:23:56,520 ethän häpeä minua? 279 00:23:59,600 --> 00:24:01,400 Toivon, ettet joudu vankilaan. 280 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 Nähdään. 281 00:24:15,120 --> 00:24:17,800 Olen pyytänyt apua toimittajilta. 282 00:24:18,840 --> 00:24:23,760 Feminismin yksipuolisuutta ja moraalista ylemmyyttä vastustetaan. 283 00:24:24,960 --> 00:24:27,400 Tässä oikeudenkäynnissä on todistettu… 284 00:24:27,480 --> 00:24:32,360 Kerron, mitä on todistettu. Uhri ja Bruno rakastavat yhä toisiaan. 285 00:24:32,760 --> 00:24:34,840 Bruno ei osallistunut raiskaukseen. 286 00:24:35,560 --> 00:24:38,560 Pojallani on mielenterveyshäiriö, mitä ei uskota. 287 00:24:38,640 --> 00:24:42,120 Miksi olet noin negatiivinen? -Sinä et puhu selvästi. 288 00:24:42,200 --> 00:24:44,840 Minunko takiani oikeutta ei voinut lahjoa? 289 00:24:44,920 --> 00:24:48,440 Eikö appesi tiedostoissa ollut mitään hyödyllistä? 290 00:24:49,360 --> 00:24:52,280 Voinko muuttaa tämän perheen geenejä? 291 00:24:55,640 --> 00:24:56,520 Anteeksi. 292 00:24:58,640 --> 00:25:01,000 Olet oikeassa. Se on heillä verissä. 293 00:25:02,520 --> 00:25:06,080 Luulin, että Rubén muuttaisi mustana lampaana suunnan. 294 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 Sinun täytyy olla minulle täysin rehellinen. 295 00:25:11,360 --> 00:25:13,200 Kuten olit apelleni. 296 00:25:15,920 --> 00:25:16,960 Häviämmekö me? 297 00:25:20,800 --> 00:25:21,920 Luultavasti. 298 00:25:27,960 --> 00:25:30,680 Entä sisäpiirin tietosi? 299 00:25:30,760 --> 00:25:32,880 Olimme voitolla tähän asti. 300 00:25:34,360 --> 00:25:38,040 Yritä puhua tuomariystäväsi kanssa. Ehkä hän keksii jotain. 301 00:25:42,680 --> 00:25:43,720 Vielä yksi asia. 302 00:25:44,440 --> 00:25:46,960 Alban asianajaja oli tuhota meidät. 303 00:25:51,120 --> 00:25:52,400 Sinun kuuluu tietää tämä. 304 00:26:06,320 --> 00:26:07,800 Eloy on epäpätevä. 305 00:26:08,680 --> 00:26:13,880 Hän hoiti ehkä isäni asiat hyvin, mutta poikamme tulevaisuuden jättäminen hänelle… 306 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 Mikä tämä on? 307 00:26:21,560 --> 00:26:23,600 Lahja Alban asianajajalta. 308 00:26:29,520 --> 00:26:32,640 Rauhoitu. Sitä ei voi käyttää oikeudenkäynnissä. 309 00:26:34,560 --> 00:26:36,760 Poikien entinen englannin opettaja. 310 00:26:36,840 --> 00:26:39,720 Miten saatoit ahdistella häntä? -Mercedes, minä… 311 00:26:40,760 --> 00:26:44,360 En ihmettele poikamme tekoja. Hänen isänsä on ahdistelija, 312 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 kuten kai hänen isoisänsäkin. 313 00:26:46,400 --> 00:26:49,520 Tyttö halusi vain rahaa. En… -Kuinka monta? 314 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 Kuinka monta valitusta Eloy on sopinut? 315 00:26:56,920 --> 00:26:58,600 Poikasi on jo 11-vuotias. 316 00:26:58,680 --> 00:27:01,200 Hän pärjää siskoni luona vielä pari päivää. 317 00:27:01,280 --> 00:27:05,800 En totu siihen, että hän on pois. Haluan viettää aikaa Luisiton kanssa. 318 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 Minä en totu tähän baariin, mutta tässä sitä ollaan. 319 00:27:21,280 --> 00:27:25,320 Anteeksi. Tiedät, että tämä paikka on liian pieni minulle. 320 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 Minulle ei suoda edes haaveita. 321 00:27:34,560 --> 00:27:36,680 Mikä suhteesi Eloyhin on? 322 00:27:40,520 --> 00:27:42,440 Kehen Eloyhin? 323 00:27:43,960 --> 00:27:46,160 Entrerríosien asianajajaan. 324 00:27:48,040 --> 00:27:49,040 Ei mikään. 325 00:27:51,160 --> 00:27:52,280 Mieti tarkkaan. 326 00:27:57,800 --> 00:28:02,400 Meidät taidettiin esitellä, jotta hän voisi hoitaa ravintolan paperityöt. 327 00:28:02,480 --> 00:28:04,920 Aivan. Paperityöt. 328 00:28:06,200 --> 00:28:07,240 Kauanko siitä on? 329 00:28:08,280 --> 00:28:10,320 En tiedä. Jonkin aikaa. 330 00:28:12,080 --> 00:28:15,160 Yritä muistaa. Tämä on tärkeää. 331 00:28:16,920 --> 00:28:18,120 Mistä on kyse? 332 00:28:22,560 --> 00:28:25,880 Sain selville, että Miriamille on maksettu suuria summia. 333 00:28:26,800 --> 00:28:29,360 Useita kertoja ja säännöllisesti. 334 00:28:30,000 --> 00:28:31,640 Tili on aina ollut sama. 335 00:28:32,920 --> 00:28:34,760 Se on pöytälaatikkofirman nimissä. 336 00:28:38,320 --> 00:28:40,680 Viestejä on lisää, mutta sisältö on tuhottu. 337 00:28:41,960 --> 00:28:43,280 Koska tämä on alkanut? 338 00:28:43,960 --> 00:28:45,520 Vuonna 2010. 339 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 Luisito syntyi silloin. 340 00:29:05,400 --> 00:29:06,760 Minut on tuhottu. 341 00:29:08,400 --> 00:29:10,720 Olen menettänyt Alban takia kaiken. 342 00:29:10,800 --> 00:29:13,200 Älä syytä Albaa. 343 00:29:16,640 --> 00:29:18,720 Miehenikin on onneton takiani. 344 00:29:38,520 --> 00:29:39,960 Olet elämäni rakkaus. 345 00:29:41,040 --> 00:29:42,400 Miksi olisin onneton? 346 00:29:45,080 --> 00:29:46,280 Olen saanut sinulta - 347 00:29:46,920 --> 00:29:51,640 maailman arvokkaimman asian. Luisiton. Olet loistava äiti. 348 00:29:53,080 --> 00:29:54,360 En ymmärrä. 349 00:30:08,200 --> 00:30:10,160 Luulin, että juttumme on ohi. 350 00:30:10,240 --> 00:30:14,360 Vain siksikö, että petit minut? -Älä ole dramaattinen. Se ei pue sinua. 351 00:30:19,680 --> 00:30:23,320 Luovutit liian helpolla. -Kun jätit minut Marianon takia, vai? 352 00:30:23,400 --> 00:30:24,280 Niin. 353 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 Se loukkasi. Et rakastanut minua. 354 00:30:28,600 --> 00:30:33,160 Minulla ei ollut syytä hylätä juttua. Rikospoliisi teki hyvää työtä. 355 00:30:34,440 --> 00:30:36,120 Miksi annoit minulle toivoa? 356 00:30:36,200 --> 00:30:39,040 Uskoin, että sovitte jutun ennen oikeudenkäyntiä. 357 00:30:40,800 --> 00:30:43,400 Yritimme kyllä. -Olen aina pitänyt sinusta. 358 00:30:44,680 --> 00:30:46,000 Kuten minäkin sinusta. 359 00:30:47,880 --> 00:30:49,080 Me häviämme, 360 00:30:49,960 --> 00:30:51,200 ja aika on lopussa. 361 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 Oikeudenkäynti on julistettava mitättömäksi. 362 00:30:57,440 --> 00:30:58,360 Selvä. 363 00:30:58,920 --> 00:31:01,760 Moni on minulle palveluksen velkaa. 364 00:31:02,320 --> 00:31:04,480 Miten vain, mutta hoida asia nyt. 365 00:31:05,760 --> 00:31:07,040 Tapaammeko vielä? 366 00:31:11,280 --> 00:31:12,560 Se riippuu sinusta. 367 00:31:22,000 --> 00:31:27,360 3 VIIKKOA MYÖHEMMIN 368 00:31:28,360 --> 00:31:33,600 Tuomarit ovat harkinneet kolme pitkää viikkoa kiistanalaista oikeudenkäyntiä, 369 00:31:33,680 --> 00:31:38,240 jossa kuultiin ristiriitaisia lausuntoja syytetyiltä ja väitetyltä uhrilta. 370 00:31:38,320 --> 00:31:43,400 Yksi vuoden uutisoiduimmista tuomioista kuullaan viimein huomenna. 371 00:31:57,800 --> 00:31:59,320 Toin sinulle yrttiteetä. 372 00:32:01,000 --> 00:32:02,800 Arvelin, ettet saa unta. 373 00:32:21,560 --> 00:32:22,480 Äiti, 374 00:32:24,280 --> 00:32:26,280 jos saan tuomion, mitä me teemme? 375 00:32:27,280 --> 00:32:28,560 Valitamme. 376 00:32:30,320 --> 00:32:31,880 Teen mitä tahansa, 377 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 muttet joudu vankilaan. 378 00:32:38,080 --> 00:32:39,560 Tilanne näyttää pahalta. 379 00:32:40,920 --> 00:32:44,120 En väitä, että tästä tulee helppoa. 380 00:32:44,200 --> 00:32:47,280 Pidätkö minua ääliönä? -En ole sanonut niin. 381 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Pyysit soittamaan lääkärille. 382 00:32:54,240 --> 00:32:57,840 Psykiatri oli viimeinen oljenkorsi. 383 00:33:01,840 --> 00:33:03,680 Teet asioita, joita en ymmärrä. 384 00:33:08,080 --> 00:33:11,360 En ole samanlainen kuin isä, jos sitä pelkäät. 385 00:33:11,920 --> 00:33:13,080 Et tietenkään ole. 386 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 Et tietenkään. 387 00:33:43,600 --> 00:33:44,480 Poika. 388 00:33:47,200 --> 00:33:49,160 Syödäänkö illallista yhdessä? 389 00:33:53,240 --> 00:33:54,280 Miten vain. 390 00:33:56,360 --> 00:33:57,360 Odota. 391 00:34:25,480 --> 00:34:27,840 Saitko unta? -En oikeastaan. 392 00:34:29,280 --> 00:34:31,960 En kestä, jos joudut vankilaan. 393 00:34:33,400 --> 00:34:35,880 Paras olla ajattelematta sitä. 394 00:34:37,560 --> 00:34:39,600 Voisinpa palata ajassa taaksepäin. 395 00:34:43,080 --> 00:34:47,120 Näin viime yönä unta, että olimme yhdessä sinun luonasi. 396 00:34:48,120 --> 00:34:51,960 Teimme onnellisina ruokaa kuin tätä ei olisi tapahtunutkaan. 397 00:34:55,600 --> 00:34:57,880 Mitä jos karkaisimme? -Mitä? 398 00:34:59,640 --> 00:35:01,760 Vai karkaisimme. -Niin. 399 00:35:04,600 --> 00:35:06,720 Haluatko karata kanssani? -Haluan. 400 00:35:09,200 --> 00:35:12,960 Olen miettinyt samaa, mutta en tiedä. 401 00:35:13,760 --> 00:35:14,680 Miten niin? 402 00:35:15,400 --> 00:35:16,880 Ajatus on älytön. 403 00:35:19,360 --> 00:35:20,440 Minne menisimme? 404 00:35:21,720 --> 00:35:24,880 Johonkin isoon maahan, jossa sulaudumme joukkoon. 405 00:35:24,960 --> 00:35:28,480 Kiina on iso maa. -Älä jaksa. 406 00:35:29,560 --> 00:35:30,600 Uzbekistan. 407 00:35:32,440 --> 00:35:34,360 Eikö siellä ole tosi kylmä? 408 00:35:34,440 --> 00:35:37,240 Entä sitten Kongon demokraattinen tasavalta? 409 00:35:37,320 --> 00:35:40,800 Menikö joukkoon sulautuminen yli hilseen? 410 00:35:58,520 --> 00:36:00,960 Tuomio luetaan julkisesti. 411 00:36:01,040 --> 00:36:03,600 Miksi? -Oikeuden päätös. 412 00:36:03,680 --> 00:36:06,800 Meitä halutaan nöyryyttää. -Emme voi hävitä. 413 00:36:06,880 --> 00:36:10,120 Isoisä sanoi, etteivät Entrerríosit ole sellaisia. 414 00:36:10,200 --> 00:36:13,200 Isoisä sanoi kaikenlaista, millä ei ole väliä enää. 415 00:36:14,760 --> 00:36:16,400 Miehisty, serkku. 416 00:36:18,160 --> 00:36:22,000 Olemme aloittaneet valitusten laatimisen tuomiota odotellessa. 417 00:36:22,080 --> 00:36:26,200 Puolustus valittaa, jos lopputulos on heille negatiivinen. 418 00:36:26,280 --> 00:36:27,400 Se on varmaa. 419 00:36:28,040 --> 00:36:30,360 Sitten alkaa toinen vaihe. 420 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 Onko kysyttävää? 421 00:36:34,360 --> 00:36:36,880 Jos he saavat tuomion… -Miten niin "jos"? 422 00:36:36,960 --> 00:36:39,520 He saavat tuomion, vai mitä? -Toivottavasti. 423 00:36:40,720 --> 00:36:42,640 Joutuvatko he suoraan vankilaan? 424 00:37:00,320 --> 00:37:02,280 Haluan… -Haluan sanoa… 425 00:37:05,520 --> 00:37:06,560 Aloita sinä. 426 00:37:08,560 --> 00:37:11,520 Haluan sanoa, että kävi mitä tahansa, 427 00:37:12,440 --> 00:37:16,640 tiedän sinun olevan syytön ja ihana ihminen. 428 00:37:17,840 --> 00:37:21,640 Jos vanhempasi olisivat täällä, he ajattelisivat samoin. 429 00:37:25,080 --> 00:37:26,160 He eivät ole. 430 00:37:28,560 --> 00:37:30,120 Onneksi sinä olet. 431 00:37:33,480 --> 00:37:35,280 Olet aina minulle äiti. 432 00:37:45,600 --> 00:37:47,200 Älä itketä minua. 433 00:37:51,360 --> 00:37:54,160 Enkö ole myös vähän nuori äidiksesi? 434 00:37:56,320 --> 00:37:59,720 Alicantessa 27. marraskuuta 2020. 435 00:37:59,800 --> 00:38:03,480 Alicanten käräjäoikeuden toinen osasto, 436 00:38:03,560 --> 00:38:07,800 joka koostuu joukosta tuomareita, 437 00:38:07,880 --> 00:38:12,080 on kuullut todistelut liittyen seuraaviin rikoksiin. 438 00:38:12,960 --> 00:38:15,680 Neljä syytettä seksuaalisesta pahoinpitelystä - 439 00:38:15,760 --> 00:38:22,160 artiklan 178 ja artiklan 180.1 ensimmäisen, toisen ja kolmannen kohdan - 440 00:38:22,240 --> 00:38:24,920 sekä rikoslain pykälän 74 mukaan. 441 00:38:25,000 --> 00:38:30,840 Rikos yksityisyyttä vastaan artiklan 197.1 - 442 00:38:30,920 --> 00:38:33,400 sekä rikoslain pykälän viisi mukaan. 443 00:38:33,480 --> 00:38:37,240 Päätämme edellä mainittujen faktojen perusteella seuraavaa. 444 00:38:37,320 --> 00:38:43,480 Tuomitsemme Jacobo Entrerríosin 15 vuodeksi vankeuteen. 445 00:38:43,560 --> 00:38:49,560 Hän menettää myös oikeuden asettua ehdolle vaaleissa - 446 00:38:49,640 --> 00:38:52,680 ja viettää ehdonalaisessa viisi vuotta. 447 00:38:52,760 --> 00:38:56,680 Lisäksi hänet tuomitaan maksamaan neljäsosa oikeudenkäyntikuluista. 448 00:38:56,760 --> 00:39:00,400 Rikokseen syyllistynyt Rubén Entrerríos - 449 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 saa 15 vuoden vankeustuomion. 450 00:39:03,920 --> 00:39:07,920 Myös Hugo Roig saa 15 vuoden vankeustuomion. 451 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 Seuraavaksi Bruno Costa. 452 00:39:13,920 --> 00:39:19,000 Tuomitsemme hänet 15 vuodeksi vankeuteen - 453 00:39:19,080 --> 00:39:24,160 sekä maksamaan neljäsosan oikeudenkäyntikuluista. 454 00:39:25,000 --> 00:39:28,600 Lisäksi hän saa 10 vuotta lisävankeutta - 455 00:39:28,680 --> 00:39:31,880 rikokseen yllyttämisestä - 456 00:39:31,960 --> 00:39:35,680 sekä sen raskauttavan tosiseikan nojalla, että hän oli uhrin puoliso. 457 00:39:36,840 --> 00:39:38,520 Oikeudenkäynti on päättynyt. 458 00:40:35,480 --> 00:40:36,520 Herra Duvall. 459 00:40:40,760 --> 00:40:44,000 Anteeksi. -Päästäkää meidät kulkemaan, saatana. 460 00:40:45,760 --> 00:40:50,120 Eikö teillä ole mitään sanottavaa? -Ei on ei! 461 00:40:53,440 --> 00:40:54,400 Anteeksi. 462 00:40:54,480 --> 00:40:55,840 Uskon sinua, Alba! 463 00:40:59,200 --> 00:41:01,920 Anteeksi. 464 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Mercedes, 465 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 peliä ei ole menetetty. 466 00:41:11,680 --> 00:41:12,680 Kuuletko sinä? 467 00:41:36,240 --> 00:41:37,720 Mitä teen ilman sinua? 468 00:41:40,200 --> 00:41:43,080 Mitä helvettiä teen ilman sinua? -En tiedä. 469 00:41:43,160 --> 00:41:46,280 Etkö? Sanoit, että sinulla on jotain mielessä. 470 00:41:46,960 --> 00:41:49,680 Vastaa, jumalauta. -En tiedä! 471 00:41:49,760 --> 00:41:51,760 En tiedä. Kaikki on ohi. 472 00:42:11,800 --> 00:42:13,360 Haluan vain - 473 00:42:15,840 --> 00:42:17,960 olla kanssasi niin kuin ennen. 474 00:42:20,160 --> 00:42:21,800 En voi tehdä edes sitä. 475 00:43:45,040 --> 00:43:48,120 Olen ollut kusipää. Olisi pitänyt tunnustaa aiemmin. 476 00:43:49,800 --> 00:43:54,160 En tiennyt, miten tekisin sen. Tuotin pettymyksen sinulle ja Alballe. 477 00:43:56,080 --> 00:43:59,840 Kauanko olet myynyt huumeita? -Neljä tai viisi vuotta. 478 00:44:01,120 --> 00:44:04,200 Menetin työni, ja sain kaverilta vähän kamaa, 479 00:44:05,040 --> 00:44:06,400 jotta pärjään, ja… 480 00:44:07,920 --> 00:44:10,040 Ei se ole mikään syy. Halusin lopettaa. 481 00:44:14,960 --> 00:44:15,840 Bego. 482 00:44:18,480 --> 00:44:21,440 Olet ollut minulle hyvä ystävä, vaikka… 483 00:44:21,520 --> 00:44:22,840 Pidät enemmän Albasta. 484 00:44:24,160 --> 00:44:26,120 Yleensä metsää ei näe… 485 00:44:28,040 --> 00:44:30,200 Siis puut estävät näkemästä… 486 00:44:30,280 --> 00:44:32,000 Anna olla, Tirso. 487 00:44:35,400 --> 00:44:36,520 Kaikki järjestyy. 488 00:44:37,800 --> 00:44:38,800 Huomaat vielä. 489 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 Kiitos, Bego. 490 00:44:51,080 --> 00:44:53,440 Kenraali ei edes kuunnellut. 491 00:44:55,280 --> 00:44:58,360 Hän nakkasi paskat yhteisille kokemuksillemme. 492 00:45:02,120 --> 00:45:04,320 Sinut on erotettu armeijasta. 493 00:45:08,160 --> 00:45:09,720 Se on vain reilua. -Niin. 494 00:45:11,160 --> 00:45:12,120 Niin on. 495 00:46:03,760 --> 00:46:06,120 Mercedes Entrerríos tässä. -Niin. 496 00:46:06,200 --> 00:46:08,920 Tilaisuus järjestetään oikeustalon edessä. 497 00:46:09,000 --> 00:46:11,200 Kerää kaikki tiedotusvälineet. 498 00:46:24,680 --> 00:46:27,280 Olen kuvitellut tämän hetken monta kertaa. 499 00:46:29,600 --> 00:46:30,640 Oletko? 500 00:46:32,320 --> 00:46:33,200 Etkö sinä ole? 501 00:46:34,760 --> 00:46:36,840 Kuvittelet liikoja itsestäsi. 502 00:46:47,880 --> 00:46:49,200 Ei. Ei nyt. 503 00:46:55,040 --> 00:46:56,600 Mietin usein sitä iltaa. 504 00:47:00,880 --> 00:47:04,320 Tärkeintä on se, mitä meillä on nyt. -Meillä ei ole mitään. 505 00:47:05,120 --> 00:47:08,280 Joudun vankilaan. Se pitää hyväksyä. Siinä kaikki. 506 00:47:13,440 --> 00:47:14,320 Katso minua. 507 00:47:15,040 --> 00:47:15,960 Kuuntele minua. 508 00:47:19,720 --> 00:47:22,080 Marta etsii keinoa vapauttaa sinut. 509 00:47:34,760 --> 00:47:36,720 Älä romahda nyt. Katso minua. 510 00:47:38,480 --> 00:47:39,360 Älä. 511 00:47:42,240 --> 00:47:46,120 Valitamme ja todistamme syyttömyytesi. 512 00:47:47,040 --> 00:47:48,520 Meidän täytyy taistella. 513 00:47:51,360 --> 00:47:52,240 Haluan… 514 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 Lupaa yksi asia. 515 00:47:59,520 --> 00:48:00,880 Jos tämä menee pieleen, 516 00:48:02,920 --> 00:48:04,280 et odota minua. 517 00:48:06,560 --> 00:48:07,480 Lupaa se. 518 00:48:11,960 --> 00:48:13,800 Tiedätkö, mitä lupaan? 519 00:48:15,880 --> 00:48:18,080 En luovuta niin kauan kuin on toivoa. 520 00:48:19,640 --> 00:48:21,720 Enkä anna sinunkaan luovuttaa. 521 00:48:40,200 --> 00:48:44,800 Mitä saan, jos kerrot kaikille? -Rauhoitu. Saat kaikki yksityiskohdat. 522 00:48:44,880 --> 00:48:46,400 Kerro, mistä on kyse. 523 00:48:46,480 --> 00:48:49,040 Kuulet sen kollegojesi kanssa nyt. 524 00:48:57,000 --> 00:48:59,360 Mercedes, miksi pyysit meidät tänne? 525 00:48:59,960 --> 00:49:02,800 Haluan kiittää median edustajia osallistumisesta. 526 00:49:04,760 --> 00:49:07,280 Seuraava lausuntoni muuttaa perheeni - 527 00:49:08,640 --> 00:49:12,240 ja tämän pirun oikeudenkäynnin tarinan. 528 00:49:17,600 --> 00:49:21,960 En tiedä, mitä äiti puuhaa, mutta hän on keksinyt suunnitelman. 529 00:49:26,480 --> 00:49:28,400 Jumalauta. Emme joudu vankilaan. 530 00:49:33,120 --> 00:49:34,800 Hugo! 531 00:49:38,040 --> 00:49:40,520 Lausuntoni muuttaa perheeni tarinan. 532 00:49:40,600 --> 00:49:45,280 Mercedes on aiheuttanut kylliksi ongelmia. Otamme ohjat omiin käsiimme. 533 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 Sinä ja minä. 534 00:49:51,080 --> 00:49:54,360 Ole kiltti ja kuuntele ennen kuin ajat minut pois. 535 00:49:58,440 --> 00:50:02,520 Soita kansalliskaarti ja opasta ambulanssi tänne. Jään hänen luokseen. 536 00:50:04,640 --> 00:50:09,280 Vahdi Albaa. Haluan tietää hänen kaikki liikkeensä. 537 00:50:15,640 --> 00:50:18,880 Et saa ottaa lahjoja tuntemattomilta, Luisito. 538 00:50:18,960 --> 00:50:21,440 Selvä. -En sanoisi olevani tuntematon. 539 00:50:21,520 --> 00:50:25,080 Mikä tätä kaupunkia vaivaa? Valehtelevatko kaikki minulle? 540 00:50:25,160 --> 00:50:27,400 Toivottavasti et enää myy huumeita. 541 00:50:27,480 --> 00:50:28,600 En helvetissä. 542 00:50:29,160 --> 00:50:30,560 Se on lopullisesti ohi. 543 00:50:31,560 --> 00:50:34,440 Heititkö ne pois? Haista paska! -Haista itse! 544 00:50:34,520 --> 00:50:35,960 Tyhmäkö sinä olet? 545 00:50:38,280 --> 00:50:41,440 Mennään, serkku. -Kukaan ei mene minnekään. 546 00:50:43,800 --> 00:50:45,560 Idea oli Rubénin. 547 00:50:45,640 --> 00:50:46,840 Vannon sen. 548 00:50:47,960 --> 00:50:50,080 Kaikki on sen ämmän syytä. Alban. 549 00:50:57,520 --> 00:50:58,920 Tekstitys: Miia Mattila