1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,840
Näytät väsyneeltä.
3
00:00:18,920 --> 00:00:22,760
Näytänkö?
Töissä meni eilen myöhään, mutta…
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,880
Tai ehkä sinulla on tyttöystävä.
5
00:00:28,120 --> 00:00:29,040
Ei ole.
6
00:00:29,120 --> 00:00:33,000
Pitäisi olla. Ei se minua haittaisi.
Miten Claran kanssa sujuu?
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,800
Claranko? Hyvin.
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,760
Tykkäät hänestä.
9
00:00:41,760 --> 00:00:45,480
Olemme ystäviä.
Hyviä ystäviä. Siinä kaikki.
10
00:00:46,120 --> 00:00:47,040
Selvä.
11
00:00:48,560 --> 00:00:51,800
Milloin tulet katsomaan minua?
-Tosi pian, kulta.
12
00:00:52,920 --> 00:00:54,640
Äiti pyysi soittamaan.
13
00:00:55,240 --> 00:00:58,760
Sano hänelle, että soitan heti kun voin.
14
00:00:59,920 --> 00:01:03,520
Kyse on rahasta, vai mitä?
Kuulin, kun äiti sanoi niin.
15
00:01:03,600 --> 00:01:06,560
Älä sitä mieti.
Sano äidillesi, että hoidan kaiken.
16
00:01:06,640 --> 00:01:08,680
Mennään, muru. Terveisiä isälle.
17
00:01:08,760 --> 00:01:10,480
Minun pitää mennä hoitoihin.
18
00:01:12,280 --> 00:01:14,200
Hyvä on. Jutellaan taas.
19
00:01:15,120 --> 00:01:17,440
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua, isä.
20
00:01:17,520 --> 00:01:19,560
Terkkuja ystävällesi Claralle.
21
00:01:42,280 --> 00:01:45,640
Niin?
-Tapahtui jotain, mikä sinun pitää tietää.
22
00:01:46,440 --> 00:01:48,920
Mistä on kyse?
-Ystävästäsi Tirsosta.
23
00:01:49,600 --> 00:01:51,000
Hän teki ilmoituksen.
24
00:01:51,560 --> 00:01:53,080
Mitä?
-Poliisiasemalla.
25
00:01:53,160 --> 00:01:56,080
En tiedä, mistä asiasta.
Hän puhui vain Ginerille.
26
00:02:58,640 --> 00:03:02,520
Mikä on
viimeinen muistikuvanne, neiti Llorens?
27
00:03:02,600 --> 00:03:07,680
Se, kun lähdin pubista etsimään Brunoa.
Seuraavaksi heräsin rannalta.
28
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
Törmäsittekö
missään vaiheessa syytettyihin?
29
00:03:11,480 --> 00:03:14,000
En tiedä. Muistikuvani ovat hyvin hämäriä.
30
00:03:14,800 --> 00:03:17,840
Millainen suhde
teillä oli heihin ennen sitä päivää?
31
00:03:17,920 --> 00:03:21,040
Unohdetaan tässä vaiheessa
suhteenne Bruno Costaan.
32
00:03:21,680 --> 00:03:23,160
Täysin olematon.
33
00:03:24,280 --> 00:03:27,520
He olivat kuitenkin
poikaystävänne parhaita kavereita.
34
00:03:29,000 --> 00:03:30,120
Silti.
35
00:03:30,200 --> 00:03:33,560
Rubén Entrerríosin kanssa
tilanne oli joskus toinen.
36
00:03:34,640 --> 00:03:37,320
Kertokaa romanttisesta suhteestanne.
37
00:03:38,560 --> 00:03:41,640
Meillä ei ole ollut
romanttista tai mitään suhdetta.
38
00:03:41,720 --> 00:03:42,800
Oletteko varma?
39
00:03:42,880 --> 00:03:46,520
Todistaja vastasi selvästi kysymykseen.
40
00:03:46,600 --> 00:03:47,880
Se on totta,
41
00:03:47,960 --> 00:03:51,520
mutta aika voi hämärtää muistoja.
42
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
Tai muuttaa ne
oman mielen tai tarpeiden mukaisiksi.
43
00:03:56,400 --> 00:03:59,760
Jatkakaa, edustaja.
-Kauanko kävitte terapiassa?
44
00:03:59,840 --> 00:04:03,200
Useita kuukausia.
-Tunsitteko syyllisyyttä?
45
00:04:07,400 --> 00:04:08,520
Jossain määrin.
46
00:04:09,080 --> 00:04:13,000
Jos kantaja kerran tunsi
"jossain määrin" syyllisyyttä,
47
00:04:13,880 --> 00:04:17,480
oli järkyttynyt ja hämillään -
48
00:04:17,560 --> 00:04:21,200
sekä koki suurta henkistä kärsimystä,
49
00:04:22,560 --> 00:04:28,120
miten hän pystyi vain päiviä myöhemmin
jatkamaan elämäänsä kuin ennenkin?
50
00:04:30,280 --> 00:04:36,920
Millainen suhteenne oli Bruno Costaan
palattuanne Madridiin?
51
00:04:38,360 --> 00:04:40,200
Se oli varmasti muuttunut.
52
00:04:43,280 --> 00:04:47,000
Lukemani mukaan
harva parisuhde selviää tällaisesta.
53
00:04:48,400 --> 00:04:50,920
Pelkäsin, että hän torjuu minut.
54
00:04:53,000 --> 00:04:55,880
Olin sitä ennen ollut vain Tirson kanssa.
55
00:04:55,960 --> 00:04:58,640
Tarkoitatteko vakavaa parisuhdetta?
56
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
Kyllä kai.
57
00:05:02,360 --> 00:05:04,320
Hänen jälkeensä tuli Bruno Costa.
58
00:05:06,520 --> 00:05:10,840
Miten määrittelisitte parisuhteenne?
Oliko se vakaa?
59
00:05:13,240 --> 00:05:14,440
Olimme rakastuneita.
60
00:05:16,280 --> 00:05:19,560
Tunnetteko yhä niin?
Rakastatteko Bruno Costaa?
61
00:05:20,480 --> 00:05:24,000
Miestä, jonka väitetään
käyttäneen teitä seksuaalisesti hyväkseen.
62
00:05:24,080 --> 00:05:26,520
Vastalause.
-Hyväksytään.
63
00:05:28,920 --> 00:05:31,600
Poseeraatteko mielellänne alasti?
-Vastalause.
64
00:05:31,680 --> 00:05:34,000
Hyväksytään. Muotoilkaa kysymys toisin.
65
00:05:34,920 --> 00:05:36,480
Miksi poseerasitte alasti?
66
00:05:36,560 --> 00:05:38,800
Minulta pyydettiin sitä.
-Kuka pyysi?
67
00:05:39,480 --> 00:05:40,920
Kuvataiteiden opettajat.
68
00:05:41,480 --> 00:05:43,760
Saitteko maksun kehonne näyttämisestä?
69
00:05:44,920 --> 00:05:48,720
Sain. Minulle maksettiin työstä.
Minun piti maksaa opintoni.
70
00:05:49,440 --> 00:05:52,160
Emme voi tuomita häntä
halusta edetä elämässä.
71
00:05:52,680 --> 00:05:57,000
Emme voi udella hänen elämästään
tai kriminalisoida hänen käytöstään.
72
00:05:57,080 --> 00:06:02,120
Muistutan, että kantaja
heitettiin rannalle, ei syytettyjä.
73
00:06:10,960 --> 00:06:14,480
Kuinka monta vuotta voin
pahimmassa tapauksessa saada?
74
00:06:15,160 --> 00:06:18,040
Teoriassa kuusi,
mutta se riippuu tuomarista.
75
00:06:18,120 --> 00:06:22,360
Olet ensikertalainen, ja määrä oli pieni.
Tuomio voi olla lievempikin.
76
00:06:24,200 --> 00:06:26,640
Muista sitten vastedes olla mokailematta.
77
00:06:29,560 --> 00:06:30,440
Hei, Tirso.
78
00:06:32,040 --> 00:06:33,760
Miksi muutit mielesi?
79
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
Alba on minulle tärkeä.
80
00:06:39,480 --> 00:06:41,960
Niiden mulkkujen on maksettava teostaan.
81
00:06:43,120 --> 00:06:44,080
Kuten minunkin.
82
00:06:47,360 --> 00:06:48,240
Onnea matkaan.
83
00:06:57,640 --> 00:07:00,200
Milloin tajusitte tapahtuneen?
84
00:07:01,080 --> 00:07:02,320
Samana aamuna.
85
00:07:03,520 --> 00:07:06,880
Tri Bonet tutki minut
ja vahvisti raiskauksen.
86
00:07:07,800 --> 00:07:10,480
Väitetyn raiskauksen.
-Mitä?
87
00:07:10,560 --> 00:07:14,320
Lääkäri ei voi vahvistaa raiskausta,
ellei ole ollut paikalla.
88
00:07:15,320 --> 00:07:20,520
Hän voi löytää merkkejä väkivallasta,
joka viittaa pakotettuun yhdyntään.
89
00:07:22,160 --> 00:07:26,040
Tri Bonet teki selväksi lausunnossaan,
90
00:07:26,120 --> 00:07:29,560
ettei hän voinut vahvistaa,
olivatko löydökset -
91
00:07:30,280 --> 00:07:33,360
seurausta suostumuksellisesta seksistä.
92
00:07:38,760 --> 00:07:41,640
Tiedän, mitä tapahtui. Kuten tekin.
93
00:07:42,400 --> 00:07:48,240
Painostettiinko teitä
tunnistamaan ensimmäiset epäillyt?
94
00:07:49,240 --> 00:07:53,440
Ne nuoret, jotka kuolivat
väitetysti auto-onnettomuudessa.
95
00:07:53,520 --> 00:07:56,960
Vastalause.
-Sitä juttua ei käsitellä nyt.
96
00:07:58,480 --> 00:08:00,200
Eikö olekin totta,
97
00:08:00,280 --> 00:08:05,040
että sosiaalisen median tileistänne
päätellen nautitte juhlimisesta?
98
00:08:05,120 --> 00:08:07,480
Vastalause.
-Hylätty.
99
00:08:08,560 --> 00:08:09,880
Vastatkaa kysymykseen.
100
00:08:12,840 --> 00:08:16,800
Kaikki on suhteellista.
Milloin juhlitaan paljon ja milloin vähän?
101
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
Kuinka paljon on liikaa
minulle tai heille?
102
00:08:21,480 --> 00:08:26,680
Jätättekö yleensä alusvaatteet kotiin,
kun lähdette juhlimaan?
103
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
Herra Duvall,
104
00:08:28,200 --> 00:08:32,400
en salli moista vihjailua salissani.
105
00:08:32,480 --> 00:08:35,320
Muotoilen kysymyksen toisin
unohtamatta faktoja.
106
00:08:37,560 --> 00:08:41,880
Osaatteko selittää,
miksei tapahtumapaikalta -
107
00:08:41,960 --> 00:08:45,040
löytynyt lainkaan alusvaatteita?
108
00:08:52,840 --> 00:08:55,040
En osaa.
-Mitä ajatte takaa tällä?
109
00:08:55,560 --> 00:08:58,360
Puolustus väittää, että kantaja -
110
00:08:58,440 --> 00:09:02,320
käytti hyväkseen hämmentävää tilannetta -
111
00:09:02,400 --> 00:09:07,640
ajaakseen selvästi vihaamansa viattomat
nuoret miehet kyseenalaiseen maineeseen -
112
00:09:07,720 --> 00:09:10,960
ja saadakseen huomattavan
taloudellisen korvauksen.
113
00:09:13,160 --> 00:09:18,840
Sallikaa minun sanoa, että jos asiakkaani
olisi halunnut huomattavan korvauksen,
114
00:09:18,920 --> 00:09:23,240
kuten edustaja väittää, olisimme
suostuneet sopimaan emmekä olisi täällä.
115
00:09:24,680 --> 00:09:28,640
Alba Llorens ei halua rahaa.
Hän haluaa oikeuden toteutuvan.
116
00:09:53,120 --> 00:09:54,640
Mitä sanoit Ginerille?
117
00:09:56,000 --> 00:09:57,120
Väisty siitä.
118
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
Olen katsonut touhujasi sormieni läpi.
119
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
Olet minulle velkaa.
-En ole.
120
00:10:05,760 --> 00:10:08,760
Mitä kerroit Ginerille?
-Totuuden.
121
00:10:08,840 --> 00:10:11,280
En usko.
-Ei kiinnosta paskan vertaa.
122
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
Mitä helvettiä kerroit Ginerille?
123
00:10:13,800 --> 00:10:17,320
Mistä tiedät, että puhuin hänelle?
-Kannattaisi varoa.
124
00:10:18,240 --> 00:10:20,080
Kysyn viimeistä kertaa.
125
00:10:20,160 --> 00:10:24,600
Sanoin, että myin suojelemillesi tyypeille
huumeet, joilla Alba huumattiin.
126
00:10:26,480 --> 00:10:30,480
Tajuatko, mitä olet tehnyt minulle?
-Mitä helvettiä tuo tarkoitti?
127
00:10:31,040 --> 00:10:34,040
Haistakaa kaikki paska.
Sinä ja Entrerríosit.
128
00:10:34,120 --> 00:10:35,320
Oletko sinä seonnut?
129
00:10:45,360 --> 00:10:48,040
Tähän kaupunkiin palaaminen oli kidutusta.
130
00:10:50,240 --> 00:10:53,560
Minun piti tunnistaa
diskossa olleiden poikien ruumiit.
131
00:10:56,840 --> 00:10:59,920
Odotin näkeväni tatuoinnin.
Minun täytyi nähdä se.
132
00:11:02,920 --> 00:11:05,880
Se oli mahdotonta
ruumiiden huonon kunnon takia.
133
00:11:10,520 --> 00:11:12,320
Sitten sain videon.
134
00:11:15,480 --> 00:11:17,040
Sillä näkyi Bruno.
135
00:11:18,600 --> 00:11:19,920
En uskonut silmiäni.
136
00:11:21,400 --> 00:11:23,920
Tunsin hänet. Tiesin, ettei jokin täsmää.
137
00:11:27,560 --> 00:11:31,400
Miksi muutitte mieltänne
hänen osallisuudestaan?
138
00:11:37,320 --> 00:11:39,000
Tiedän, ettei hän tehnyt sitä.
139
00:11:42,080 --> 00:11:43,960
Kukaan ei voi todistaa sitä,
140
00:11:45,840 --> 00:11:46,960
mutta tiedän silti.
141
00:11:51,480 --> 00:11:53,360
Heidän teollaan ei ole nimeä.
142
00:11:54,600 --> 00:11:56,120
On sillä.
143
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
Se nimi on raiskaus.
144
00:11:58,720 --> 00:12:01,200
Vastalause. Hän käytti taas tuota sanaa.
145
00:12:01,280 --> 00:12:02,400
Hyväksytään.
146
00:12:02,480 --> 00:12:05,880
Alkakaahan lopetella.
-Ei muuta kysyttävää.
147
00:12:06,680 --> 00:12:08,640
Pelkäsin pitkän aikaa.
148
00:12:10,320 --> 00:12:12,760
Minulle ei ollut tapahtunut moista ennen.
149
00:12:16,960 --> 00:12:18,280
Sen yön jälkeen -
150
00:12:19,880 --> 00:12:21,920
annoin pelon vallata mieleni.
151
00:12:22,920 --> 00:12:25,360
Se hallitsi ja muutti minua.
152
00:12:28,040 --> 00:12:33,160
Se, että olen täällä tänään ja tiedän,
keitä he ovat, auttaa unohtamaan tämän.
153
00:12:33,240 --> 00:12:36,360
Vastalause.
Hän pitää puhetta, ei anna lausuntoa.
154
00:12:36,960 --> 00:12:41,520
Edustaja, vaikka todistajan
täytyy kertoa tapahtumista,
155
00:12:41,600 --> 00:12:46,960
hänen ei ole helppo unohtaa kokemuksen
subjektiivisuutta ja aiheuttamaa tuskaa.
156
00:12:48,200 --> 00:12:49,320
Jatkakaa.
157
00:13:01,920 --> 00:13:04,160
Haluaisin sanoa, että annan anteeksi -
158
00:13:09,000 --> 00:13:11,680
ja että jokainen ansaitsee tilaisuuden,
159
00:13:13,680 --> 00:13:15,440
mutta se olisi valhe.
160
00:13:17,600 --> 00:13:20,920
Se ei olisi oikeutta, ja haluan oikeutta.
161
00:13:25,680 --> 00:13:27,920
Haluan, että he mätänevät vankilassa.
162
00:13:31,640 --> 00:13:36,160
Että he viettävät elämänsä
parhaat vuodet neljän seinän sisällä.
163
00:13:39,240 --> 00:13:41,000
Niin he tekivät minulle.
164
00:13:42,720 --> 00:13:45,360
He varastivat osan elämästäni.
165
00:13:51,120 --> 00:13:53,760
Haluan heidän tuntevan osan -
166
00:13:56,200 --> 00:13:57,120
siitä pelosta,
167
00:13:59,600 --> 00:14:00,640
ahdistuksesta,
168
00:14:03,920 --> 00:14:09,040
tyhjyydestä ja sydäntä särkevästä
yksinäisyydestä, jota tunsin sinä yönä -
169
00:14:10,880 --> 00:14:14,200
ja jota olen tuntenut sen jälkeen
päivät ja yöt läpeensä.
170
00:14:17,000 --> 00:14:18,080
Haluan vain -
171
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
oikeutta.
172
00:14:23,200 --> 00:14:27,280
Haluan, että he maksavat teoistaan,
jotta kukaan nainen ei kärsi tätä,
173
00:14:34,360 --> 00:14:36,800
ja että ne teot eivät jätä heitä rauhaan.
174
00:14:37,600 --> 00:14:40,640
Mistä on kyse, tuomari?
-Aikanne on lopussa.
175
00:15:06,680 --> 00:15:07,920
Voimme voittaa.
176
00:15:08,960 --> 00:15:10,840
Näin oikeudessa puhutaan.
177
00:15:10,920 --> 00:15:12,440
Laillisestiko?
-Tietysti.
178
00:15:12,520 --> 00:15:14,160
Miten voit olla noin varma?
179
00:15:14,240 --> 00:15:18,120
Kontaktini syyttäjänvirastossa vakuuttaa,
että onnistuimme.
180
00:15:18,200 --> 00:15:21,560
Tytön uskottavuus horjuu.
-Annoit hänen pitää puhetta.
181
00:15:22,080 --> 00:15:25,760
Hän sai hetkensä parrasvaloissa.
-Se on kantajan oikeus.
182
00:15:25,840 --> 00:15:30,280
Tuomari on nainen. Muistetaan se.
-Tuomari, joka ajattelee kuin mies.
183
00:15:30,360 --> 00:15:33,800
Mistä tiedät?
-Hän ei pidä feministilobbaajista.
184
00:15:33,880 --> 00:15:35,840
Hän on tehnyt sen selväksi.
185
00:15:35,920 --> 00:15:42,000
Siksi hän ei halua olla se tuomari,
joka vapautti rikkaat pojat,
186
00:15:42,080 --> 00:15:45,920
koska nämä eivät sopineet profiiliin
tai tuntuneet vajaaälyisiltä.
187
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
Ei naurata.
-Nyt riittää.
188
00:15:47,680 --> 00:15:51,360
Olemme kaikki samassa veneessä.
-Minun pitää vastata tähän.
189
00:15:53,280 --> 00:15:55,120
Osa meistä haluaa hypätä siitä.
190
00:15:57,400 --> 00:16:00,840
Ginerin avustajalta,
joka on kontaktini kansalliskaartissa.
191
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
Korpraali Puerta.
192
00:16:05,320 --> 00:16:09,600
Tirso myi heille huumeen,
jota he käyttivät sinä iltana.
193
00:16:09,680 --> 00:16:13,040
Jumalauta!
-Giner on kertonut tiedon syyttäjälle.
194
00:16:14,040 --> 00:16:17,600
Miten sallit tämän tapahtua?
Olet hyödytön.
195
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
Mitä sanot, Marta?
196
00:16:34,720 --> 00:16:36,400
Meillä on ehkä mahdollisuus.
197
00:16:37,800 --> 00:16:38,680
Anteeksi.
198
00:16:41,760 --> 00:16:42,640
Puhelimessa.
199
00:16:44,600 --> 00:16:45,560
Selvä.
200
00:16:46,560 --> 00:16:47,720
Lähden heti sinne.
201
00:16:47,800 --> 00:16:51,440
Kuka soitti?
-Tuomari. Hän haluaa meidät saliin.
202
00:16:51,520 --> 00:16:53,720
Miksi?
-Tirson takia.
203
00:17:02,120 --> 00:17:04,600
Herra Rubio. Voitteko vahvistaa,
204
00:17:04,680 --> 00:17:09,760
että syytetyillä oli tapahtumailtana
hallussaan flunitratsepaamia,
205
00:17:09,840 --> 00:17:12,440
joka muistuttaa
lääkeaineena skopolamiinia -
206
00:17:13,080 --> 00:17:17,640
ja estää henkilöä vastustamasta
seksuaalista hyökkäystä?
207
00:17:17,720 --> 00:17:19,240
Vastalause.
-Hyvä tuomari.
208
00:17:19,320 --> 00:17:22,680
Nämä vaikutukset
on vahvistettu lääketieteellisesti.
209
00:17:22,760 --> 00:17:25,040
Jatkakaa, mutta pysykää asiassa.
210
00:17:25,960 --> 00:17:28,520
Toistan kysymyksen
puhumatta vaikutuksista.
211
00:17:28,600 --> 00:17:29,720
Edustaja.
212
00:17:30,600 --> 00:17:33,360
Säästäkää ironianne
oikeussalin ulkopuolelle.
213
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
Anteeksi, arvoisa tuomari.
214
00:17:35,560 --> 00:17:36,720
Herra Rubio.
215
00:17:36,800 --> 00:17:41,000
Voitteko vahvistaa, että syytetyillä oli
tuona iltana flunitratsepaamia?
216
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Voin.
217
00:17:42,760 --> 00:17:44,520
Mistä tiedätte sen?
218
00:17:45,920 --> 00:17:47,440
Myin sitä heille.
219
00:17:48,200 --> 00:17:50,160
Herra Tirso Rubio.
220
00:17:50,240 --> 00:17:52,960
Ymmärrättekö, että tunnustatte rikoksen?
221
00:17:55,080 --> 00:17:55,960
Ymmärrän.
222
00:17:57,080 --> 00:17:59,080
Ymmärrän kyllä.
-Hyvä on.
223
00:17:59,640 --> 00:18:02,760
Harkitsen lausuntonne hyväksymistä.
-Vastustan sitä.
224
00:18:02,840 --> 00:18:04,280
Teillä on siihen oikeus.
225
00:18:04,960 --> 00:18:08,360
Olemme valmiita tuomionlukuun.
Poistukaa salista.
226
00:18:52,320 --> 00:18:54,760
Alba.
-Komisario Giner.
227
00:18:54,840 --> 00:18:56,800
Syömme vähän eväitä. Saako olla?
228
00:18:56,880 --> 00:19:00,040
Ei, kiitos.
Tulin vain onnittelemaan Albaa.
229
00:19:00,800 --> 00:19:04,160
Todistelu oli varmasti vaikea.
Hän kuulemma pärjäsi hyvin.
230
00:19:06,800 --> 00:19:07,880
Komisario Giner.
231
00:19:12,160 --> 00:19:15,480
En tiedä edes etunimeäsi.
-Julia.
232
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
Halusin kertoa tuon.
233
00:19:21,960 --> 00:19:23,320
Kiitos kaikesta, Julia.
234
00:19:26,960 --> 00:19:28,200
Olet loppusuoralla.
235
00:19:29,520 --> 00:19:30,640
Älä luovuta.
236
00:19:50,560 --> 00:19:52,720
Luovumme palveluistasi.
237
00:19:55,360 --> 00:19:56,280
Miksi?
238
00:19:57,720 --> 00:19:59,080
Kaikki loppuu aikanaan.
239
00:20:02,320 --> 00:20:03,200
Tirson takia.
240
00:20:06,240 --> 00:20:07,480
Enkö ole arvokkaampi?
241
00:20:08,840 --> 00:20:10,960
Kaiken tekemäni jälkeen.
242
00:20:11,800 --> 00:20:13,720
Yhdistin Brunon raiskaukseen.
243
00:20:16,840 --> 00:20:19,880
Ne nuoret kuolivat takiani.
-Älä valita siinä.
244
00:20:20,520 --> 00:20:21,760
Olet tappanut.
245
00:20:35,000 --> 00:20:36,280
Puhuin ex-vaimolleni.
246
00:20:39,160 --> 00:20:43,240
Tyttäreni tarvitsee uuden hoitojakson.
247
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
En pysty maksamaan sitä.
-Niin.
248
00:20:50,360 --> 00:20:51,840
Teen ihan mitä tahansa.
249
00:20:55,160 --> 00:20:56,200
Valitan.
250
00:20:57,360 --> 00:20:58,840
Olen oikeasti pahoillani.
251
00:21:00,520 --> 00:21:02,320
Tiedän paljon teistä kaikista.
252
00:21:08,840 --> 00:21:10,760
Uhkailetko meitä?
253
00:21:14,560 --> 00:21:16,120
Jos muuta keinoa ei ole…
254
00:21:18,800 --> 00:21:20,280
Ole varovainen, César.
255
00:21:21,560 --> 00:21:24,480
Tyttäresi uskoo yhä,
että olet rehellinen poliisi.
256
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Älä särje hänen sydäntään.
257
00:21:31,520 --> 00:21:35,680
Muista palauttaa auto.
Et tarvitse sitä enää.
258
00:22:27,840 --> 00:22:29,000
Martan mukaan -
259
00:22:30,320 --> 00:22:32,480
lausuntosi voi olla ratkaiseva.
260
00:22:33,560 --> 00:22:34,520
Toivon niin.
261
00:22:38,840 --> 00:22:40,520
Saanko ikinä anteeksi?
262
00:22:41,880 --> 00:22:43,880
Myit heille sitä huumetta.
263
00:22:43,960 --> 00:22:46,400
En olisi tehnyt sitä, jos olisin tiennyt.
264
00:22:46,480 --> 00:22:51,160
Jos sitä ei olisi annettu minulle,
sen olisi saanut joku toinen uhri.
265
00:22:54,640 --> 00:22:56,320
Toimit hyvin rohkeasti.
266
00:22:58,120 --> 00:23:00,720
Lausuntosi voi auttaa
saamaan heidät linnaan,
267
00:23:00,800 --> 00:23:03,600
mutta se ei hyvitä tekoasi.
268
00:23:06,680 --> 00:23:07,640
Olet oikeassa.
269
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
Olen pahoillani.
270
00:23:15,400 --> 00:23:16,560
Minun pitää lähteä.
271
00:23:24,520 --> 00:23:26,960
Kun Entrerríosit menivät sukeltamaan,
272
00:23:27,880 --> 00:23:30,800
annoit Jacobolle viallisen pullon.
273
00:23:31,720 --> 00:23:32,600
Muistatko sen?
274
00:23:36,440 --> 00:23:37,920
Se ei tainnut olla virhe.
275
00:23:42,400 --> 00:23:46,800
Jos et olisi puuttunut tilanteeseen,
olisin ehkä tuomiolla heidän sijaansa.
276
00:23:49,200 --> 00:23:50,280
Pyydän yhtä asiaa.
277
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
Kun näet minut kadulla vapauduttuani,
278
00:23:55,040 --> 00:23:56,520
ethän häpeä minua?
279
00:23:59,600 --> 00:24:01,400
Toivon, ettet joudu vankilaan.
280
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Nähdään.
281
00:24:15,120 --> 00:24:17,800
Olen pyytänyt apua toimittajilta.
282
00:24:18,840 --> 00:24:23,760
Feminismin yksipuolisuutta
ja moraalista ylemmyyttä vastustetaan.
283
00:24:24,960 --> 00:24:27,400
Tässä oikeudenkäynnissä on todistettu…
284
00:24:27,480 --> 00:24:32,360
Kerron, mitä on todistettu.
Uhri ja Bruno rakastavat yhä toisiaan.
285
00:24:32,760 --> 00:24:34,840
Bruno ei osallistunut raiskaukseen.
286
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
Pojallani on mielenterveyshäiriö,
mitä ei uskota.
287
00:24:38,640 --> 00:24:42,120
Miksi olet noin negatiivinen?
-Sinä et puhu selvästi.
288
00:24:42,200 --> 00:24:44,840
Minunko takiani oikeutta ei voinut lahjoa?
289
00:24:44,920 --> 00:24:48,440
Eikö appesi tiedostoissa ollut
mitään hyödyllistä?
290
00:24:49,360 --> 00:24:52,280
Voinko muuttaa tämän perheen geenejä?
291
00:24:55,640 --> 00:24:56,520
Anteeksi.
292
00:24:58,640 --> 00:25:01,000
Olet oikeassa. Se on heillä verissä.
293
00:25:02,520 --> 00:25:06,080
Luulin, että Rubén muuttaisi
mustana lampaana suunnan.
294
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
Sinun täytyy olla minulle
täysin rehellinen.
295
00:25:11,360 --> 00:25:13,200
Kuten olit apelleni.
296
00:25:15,920 --> 00:25:16,960
Häviämmekö me?
297
00:25:20,800 --> 00:25:21,920
Luultavasti.
298
00:25:27,960 --> 00:25:30,680
Entä sisäpiirin tietosi?
299
00:25:30,760 --> 00:25:32,880
Olimme voitolla tähän asti.
300
00:25:34,360 --> 00:25:38,040
Yritä puhua tuomariystäväsi kanssa.
Ehkä hän keksii jotain.
301
00:25:42,680 --> 00:25:43,720
Vielä yksi asia.
302
00:25:44,440 --> 00:25:46,960
Alban asianajaja oli tuhota meidät.
303
00:25:51,120 --> 00:25:52,400
Sinun kuuluu tietää tämä.
304
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
Eloy on epäpätevä.
305
00:26:08,680 --> 00:26:13,880
Hän hoiti ehkä isäni asiat hyvin, mutta
poikamme tulevaisuuden jättäminen hänelle…
306
00:26:18,840 --> 00:26:19,880
Mikä tämä on?
307
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
Lahja Alban asianajajalta.
308
00:26:29,520 --> 00:26:32,640
Rauhoitu.
Sitä ei voi käyttää oikeudenkäynnissä.
309
00:26:34,560 --> 00:26:36,760
Poikien entinen englannin opettaja.
310
00:26:36,840 --> 00:26:39,720
Miten saatoit ahdistella häntä?
-Mercedes, minä…
311
00:26:40,760 --> 00:26:44,360
En ihmettele poikamme tekoja.
Hänen isänsä on ahdistelija,
312
00:26:44,440 --> 00:26:46,320
kuten kai hänen isoisänsäkin.
313
00:26:46,400 --> 00:26:49,520
Tyttö halusi vain rahaa. En…
-Kuinka monta?
314
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
Kuinka monta valitusta Eloy on sopinut?
315
00:26:56,920 --> 00:26:58,600
Poikasi on jo 11-vuotias.
316
00:26:58,680 --> 00:27:01,200
Hän pärjää siskoni luona
vielä pari päivää.
317
00:27:01,280 --> 00:27:05,800
En totu siihen, että hän on pois.
Haluan viettää aikaa Luisiton kanssa.
318
00:27:06,520 --> 00:27:09,800
Minä en totu tähän baariin,
mutta tässä sitä ollaan.
319
00:27:21,280 --> 00:27:25,320
Anteeksi. Tiedät, että tämä paikka on
liian pieni minulle.
320
00:27:27,160 --> 00:27:29,200
Minulle ei suoda edes haaveita.
321
00:27:34,560 --> 00:27:36,680
Mikä suhteesi Eloyhin on?
322
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
Kehen Eloyhin?
323
00:27:43,960 --> 00:27:46,160
Entrerríosien asianajajaan.
324
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
Ei mikään.
325
00:27:51,160 --> 00:27:52,280
Mieti tarkkaan.
326
00:27:57,800 --> 00:28:02,400
Meidät taidettiin esitellä, jotta hän
voisi hoitaa ravintolan paperityöt.
327
00:28:02,480 --> 00:28:04,920
Aivan. Paperityöt.
328
00:28:06,200 --> 00:28:07,240
Kauanko siitä on?
329
00:28:08,280 --> 00:28:10,320
En tiedä. Jonkin aikaa.
330
00:28:12,080 --> 00:28:15,160
Yritä muistaa. Tämä on tärkeää.
331
00:28:16,920 --> 00:28:18,120
Mistä on kyse?
332
00:28:22,560 --> 00:28:25,880
Sain selville,
että Miriamille on maksettu suuria summia.
333
00:28:26,800 --> 00:28:29,360
Useita kertoja ja säännöllisesti.
334
00:28:30,000 --> 00:28:31,640
Tili on aina ollut sama.
335
00:28:32,920 --> 00:28:34,760
Se on pöytälaatikkofirman nimissä.
336
00:28:38,320 --> 00:28:40,680
Viestejä on lisää,
mutta sisältö on tuhottu.
337
00:28:41,960 --> 00:28:43,280
Koska tämä on alkanut?
338
00:28:43,960 --> 00:28:45,520
Vuonna 2010.
339
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Luisito syntyi silloin.
340
00:29:05,400 --> 00:29:06,760
Minut on tuhottu.
341
00:29:08,400 --> 00:29:10,720
Olen menettänyt Alban takia kaiken.
342
00:29:10,800 --> 00:29:13,200
Älä syytä Albaa.
343
00:29:16,640 --> 00:29:18,720
Miehenikin on onneton takiani.
344
00:29:38,520 --> 00:29:39,960
Olet elämäni rakkaus.
345
00:29:41,040 --> 00:29:42,400
Miksi olisin onneton?
346
00:29:45,080 --> 00:29:46,280
Olen saanut sinulta -
347
00:29:46,920 --> 00:29:51,640
maailman arvokkaimman asian. Luisiton.
Olet loistava äiti.
348
00:29:53,080 --> 00:29:54,360
En ymmärrä.
349
00:30:08,200 --> 00:30:10,160
Luulin, että juttumme on ohi.
350
00:30:10,240 --> 00:30:14,360
Vain siksikö, että petit minut?
-Älä ole dramaattinen. Se ei pue sinua.
351
00:30:19,680 --> 00:30:23,320
Luovutit liian helpolla.
-Kun jätit minut Marianon takia, vai?
352
00:30:23,400 --> 00:30:24,280
Niin.
353
00:30:24,880 --> 00:30:27,640
Se loukkasi. Et rakastanut minua.
354
00:30:28,600 --> 00:30:33,160
Minulla ei ollut syytä hylätä juttua.
Rikospoliisi teki hyvää työtä.
355
00:30:34,440 --> 00:30:36,120
Miksi annoit minulle toivoa?
356
00:30:36,200 --> 00:30:39,040
Uskoin, että sovitte jutun
ennen oikeudenkäyntiä.
357
00:30:40,800 --> 00:30:43,400
Yritimme kyllä.
-Olen aina pitänyt sinusta.
358
00:30:44,680 --> 00:30:46,000
Kuten minäkin sinusta.
359
00:30:47,880 --> 00:30:49,080
Me häviämme,
360
00:30:49,960 --> 00:30:51,200
ja aika on lopussa.
361
00:30:52,880 --> 00:30:55,480
Oikeudenkäynti on
julistettava mitättömäksi.
362
00:30:57,440 --> 00:30:58,360
Selvä.
363
00:30:58,920 --> 00:31:01,760
Moni on minulle palveluksen velkaa.
364
00:31:02,320 --> 00:31:04,480
Miten vain, mutta hoida asia nyt.
365
00:31:05,760 --> 00:31:07,040
Tapaammeko vielä?
366
00:31:11,280 --> 00:31:12,560
Se riippuu sinusta.
367
00:31:22,000 --> 00:31:27,360
3 VIIKKOA MYÖHEMMIN
368
00:31:28,360 --> 00:31:33,600
Tuomarit ovat harkinneet kolme pitkää
viikkoa kiistanalaista oikeudenkäyntiä,
369
00:31:33,680 --> 00:31:38,240
jossa kuultiin ristiriitaisia lausuntoja
syytetyiltä ja väitetyltä uhrilta.
370
00:31:38,320 --> 00:31:43,400
Yksi vuoden uutisoiduimmista tuomioista
kuullaan viimein huomenna.
371
00:31:57,800 --> 00:31:59,320
Toin sinulle yrttiteetä.
372
00:32:01,000 --> 00:32:02,800
Arvelin, ettet saa unta.
373
00:32:21,560 --> 00:32:22,480
Äiti,
374
00:32:24,280 --> 00:32:26,280
jos saan tuomion, mitä me teemme?
375
00:32:27,280 --> 00:32:28,560
Valitamme.
376
00:32:30,320 --> 00:32:31,880
Teen mitä tahansa,
377
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
muttet joudu vankilaan.
378
00:32:38,080 --> 00:32:39,560
Tilanne näyttää pahalta.
379
00:32:40,920 --> 00:32:44,120
En väitä, että tästä tulee helppoa.
380
00:32:44,200 --> 00:32:47,280
Pidätkö minua ääliönä?
-En ole sanonut niin.
381
00:32:50,160 --> 00:32:52,120
Pyysit soittamaan lääkärille.
382
00:32:54,240 --> 00:32:57,840
Psykiatri oli viimeinen oljenkorsi.
383
00:33:01,840 --> 00:33:03,680
Teet asioita, joita en ymmärrä.
384
00:33:08,080 --> 00:33:11,360
En ole samanlainen kuin isä,
jos sitä pelkäät.
385
00:33:11,920 --> 00:33:13,080
Et tietenkään ole.
386
00:33:14,880 --> 00:33:15,920
Et tietenkään.
387
00:33:43,600 --> 00:33:44,480
Poika.
388
00:33:47,200 --> 00:33:49,160
Syödäänkö illallista yhdessä?
389
00:33:53,240 --> 00:33:54,280
Miten vain.
390
00:33:56,360 --> 00:33:57,360
Odota.
391
00:34:25,480 --> 00:34:27,840
Saitko unta?
-En oikeastaan.
392
00:34:29,280 --> 00:34:31,960
En kestä, jos joudut vankilaan.
393
00:34:33,400 --> 00:34:35,880
Paras olla ajattelematta sitä.
394
00:34:37,560 --> 00:34:39,600
Voisinpa palata ajassa taaksepäin.
395
00:34:43,080 --> 00:34:47,120
Näin viime yönä unta,
että olimme yhdessä sinun luonasi.
396
00:34:48,120 --> 00:34:51,960
Teimme onnellisina ruokaa
kuin tätä ei olisi tapahtunutkaan.
397
00:34:55,600 --> 00:34:57,880
Mitä jos karkaisimme?
-Mitä?
398
00:34:59,640 --> 00:35:01,760
Vai karkaisimme.
-Niin.
399
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
Haluatko karata kanssani?
-Haluan.
400
00:35:09,200 --> 00:35:12,960
Olen miettinyt samaa, mutta en tiedä.
401
00:35:13,760 --> 00:35:14,680
Miten niin?
402
00:35:15,400 --> 00:35:16,880
Ajatus on älytön.
403
00:35:19,360 --> 00:35:20,440
Minne menisimme?
404
00:35:21,720 --> 00:35:24,880
Johonkin isoon maahan,
jossa sulaudumme joukkoon.
405
00:35:24,960 --> 00:35:28,480
Kiina on iso maa.
-Älä jaksa.
406
00:35:29,560 --> 00:35:30,600
Uzbekistan.
407
00:35:32,440 --> 00:35:34,360
Eikö siellä ole tosi kylmä?
408
00:35:34,440 --> 00:35:37,240
Entä sitten
Kongon demokraattinen tasavalta?
409
00:35:37,320 --> 00:35:40,800
Menikö joukkoon sulautuminen yli hilseen?
410
00:35:58,520 --> 00:36:00,960
Tuomio luetaan julkisesti.
411
00:36:01,040 --> 00:36:03,600
Miksi?
-Oikeuden päätös.
412
00:36:03,680 --> 00:36:06,800
Meitä halutaan nöyryyttää.
-Emme voi hävitä.
413
00:36:06,880 --> 00:36:10,120
Isoisä sanoi,
etteivät Entrerríosit ole sellaisia.
414
00:36:10,200 --> 00:36:13,200
Isoisä sanoi kaikenlaista,
millä ei ole väliä enää.
415
00:36:14,760 --> 00:36:16,400
Miehisty, serkku.
416
00:36:18,160 --> 00:36:22,000
Olemme aloittaneet valitusten laatimisen
tuomiota odotellessa.
417
00:36:22,080 --> 00:36:26,200
Puolustus valittaa,
jos lopputulos on heille negatiivinen.
418
00:36:26,280 --> 00:36:27,400
Se on varmaa.
419
00:36:28,040 --> 00:36:30,360
Sitten alkaa toinen vaihe.
420
00:36:32,200 --> 00:36:33,200
Onko kysyttävää?
421
00:36:34,360 --> 00:36:36,880
Jos he saavat tuomion…
-Miten niin "jos"?
422
00:36:36,960 --> 00:36:39,520
He saavat tuomion, vai mitä?
-Toivottavasti.
423
00:36:40,720 --> 00:36:42,640
Joutuvatko he suoraan vankilaan?
424
00:37:00,320 --> 00:37:02,280
Haluan…
-Haluan sanoa…
425
00:37:05,520 --> 00:37:06,560
Aloita sinä.
426
00:37:08,560 --> 00:37:11,520
Haluan sanoa, että kävi mitä tahansa,
427
00:37:12,440 --> 00:37:16,640
tiedän sinun olevan syytön
ja ihana ihminen.
428
00:37:17,840 --> 00:37:21,640
Jos vanhempasi olisivat täällä,
he ajattelisivat samoin.
429
00:37:25,080 --> 00:37:26,160
He eivät ole.
430
00:37:28,560 --> 00:37:30,120
Onneksi sinä olet.
431
00:37:33,480 --> 00:37:35,280
Olet aina minulle äiti.
432
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
Älä itketä minua.
433
00:37:51,360 --> 00:37:54,160
Enkö ole myös vähän nuori äidiksesi?
434
00:37:56,320 --> 00:37:59,720
Alicantessa 27. marraskuuta 2020.
435
00:37:59,800 --> 00:38:03,480
Alicanten käräjäoikeuden toinen osasto,
436
00:38:03,560 --> 00:38:07,800
joka koostuu joukosta tuomareita,
437
00:38:07,880 --> 00:38:12,080
on kuullut todistelut
liittyen seuraaviin rikoksiin.
438
00:38:12,960 --> 00:38:15,680
Neljä syytettä
seksuaalisesta pahoinpitelystä -
439
00:38:15,760 --> 00:38:22,160
artiklan 178 ja artiklan 180.1
ensimmäisen, toisen ja kolmannen kohdan -
440
00:38:22,240 --> 00:38:24,920
sekä rikoslain pykälän 74 mukaan.
441
00:38:25,000 --> 00:38:30,840
Rikos yksityisyyttä vastaan
artiklan 197.1 -
442
00:38:30,920 --> 00:38:33,400
sekä rikoslain pykälän viisi mukaan.
443
00:38:33,480 --> 00:38:37,240
Päätämme edellä mainittujen
faktojen perusteella seuraavaa.
444
00:38:37,320 --> 00:38:43,480
Tuomitsemme Jacobo Entrerríosin
15 vuodeksi vankeuteen.
445
00:38:43,560 --> 00:38:49,560
Hän menettää myös oikeuden
asettua ehdolle vaaleissa -
446
00:38:49,640 --> 00:38:52,680
ja viettää ehdonalaisessa viisi vuotta.
447
00:38:52,760 --> 00:38:56,680
Lisäksi hänet tuomitaan maksamaan
neljäsosa oikeudenkäyntikuluista.
448
00:38:56,760 --> 00:39:00,400
Rikokseen syyllistynyt Rubén Entrerríos -
449
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
saa 15 vuoden vankeustuomion.
450
00:39:03,920 --> 00:39:07,920
Myös Hugo Roig saa
15 vuoden vankeustuomion.
451
00:39:08,680 --> 00:39:10,160
Seuraavaksi Bruno Costa.
452
00:39:13,920 --> 00:39:19,000
Tuomitsemme hänet 15 vuodeksi vankeuteen -
453
00:39:19,080 --> 00:39:24,160
sekä maksamaan
neljäsosan oikeudenkäyntikuluista.
454
00:39:25,000 --> 00:39:28,600
Lisäksi hän saa 10 vuotta lisävankeutta -
455
00:39:28,680 --> 00:39:31,880
rikokseen yllyttämisestä -
456
00:39:31,960 --> 00:39:35,680
sekä sen raskauttavan tosiseikan nojalla,
että hän oli uhrin puoliso.
457
00:39:36,840 --> 00:39:38,520
Oikeudenkäynti on päättynyt.
458
00:40:35,480 --> 00:40:36,520
Herra Duvall.
459
00:40:40,760 --> 00:40:44,000
Anteeksi.
-Päästäkää meidät kulkemaan, saatana.
460
00:40:45,760 --> 00:40:50,120
Eikö teillä ole mitään sanottavaa?
-Ei on ei!
461
00:40:53,440 --> 00:40:54,400
Anteeksi.
462
00:40:54,480 --> 00:40:55,840
Uskon sinua, Alba!
463
00:40:59,200 --> 00:41:01,920
Anteeksi.
464
00:41:07,600 --> 00:41:08,480
Mercedes,
465
00:41:09,600 --> 00:41:11,000
peliä ei ole menetetty.
466
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
Kuuletko sinä?
467
00:41:36,240 --> 00:41:37,720
Mitä teen ilman sinua?
468
00:41:40,200 --> 00:41:43,080
Mitä helvettiä teen ilman sinua?
-En tiedä.
469
00:41:43,160 --> 00:41:46,280
Etkö?
Sanoit, että sinulla on jotain mielessä.
470
00:41:46,960 --> 00:41:49,680
Vastaa, jumalauta.
-En tiedä!
471
00:41:49,760 --> 00:41:51,760
En tiedä. Kaikki on ohi.
472
00:42:11,800 --> 00:42:13,360
Haluan vain -
473
00:42:15,840 --> 00:42:17,960
olla kanssasi niin kuin ennen.
474
00:42:20,160 --> 00:42:21,800
En voi tehdä edes sitä.
475
00:43:45,040 --> 00:43:48,120
Olen ollut kusipää.
Olisi pitänyt tunnustaa aiemmin.
476
00:43:49,800 --> 00:43:54,160
En tiennyt, miten tekisin sen.
Tuotin pettymyksen sinulle ja Alballe.
477
00:43:56,080 --> 00:43:59,840
Kauanko olet myynyt huumeita?
-Neljä tai viisi vuotta.
478
00:44:01,120 --> 00:44:04,200
Menetin työni,
ja sain kaverilta vähän kamaa,
479
00:44:05,040 --> 00:44:06,400
jotta pärjään, ja…
480
00:44:07,920 --> 00:44:10,040
Ei se ole mikään syy. Halusin lopettaa.
481
00:44:14,960 --> 00:44:15,840
Bego.
482
00:44:18,480 --> 00:44:21,440
Olet ollut minulle hyvä ystävä, vaikka…
483
00:44:21,520 --> 00:44:22,840
Pidät enemmän Albasta.
484
00:44:24,160 --> 00:44:26,120
Yleensä metsää ei näe…
485
00:44:28,040 --> 00:44:30,200
Siis puut estävät näkemästä…
486
00:44:30,280 --> 00:44:32,000
Anna olla, Tirso.
487
00:44:35,400 --> 00:44:36,520
Kaikki järjestyy.
488
00:44:37,800 --> 00:44:38,800
Huomaat vielä.
489
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Kiitos, Bego.
490
00:44:51,080 --> 00:44:53,440
Kenraali ei edes kuunnellut.
491
00:44:55,280 --> 00:44:58,360
Hän nakkasi paskat
yhteisille kokemuksillemme.
492
00:45:02,120 --> 00:45:04,320
Sinut on erotettu armeijasta.
493
00:45:08,160 --> 00:45:09,720
Se on vain reilua.
-Niin.
494
00:45:11,160 --> 00:45:12,120
Niin on.
495
00:46:03,760 --> 00:46:06,120
Mercedes Entrerríos tässä.
-Niin.
496
00:46:06,200 --> 00:46:08,920
Tilaisuus järjestetään oikeustalon edessä.
497
00:46:09,000 --> 00:46:11,200
Kerää kaikki tiedotusvälineet.
498
00:46:24,680 --> 00:46:27,280
Olen kuvitellut tämän hetken monta kertaa.
499
00:46:29,600 --> 00:46:30,640
Oletko?
500
00:46:32,320 --> 00:46:33,200
Etkö sinä ole?
501
00:46:34,760 --> 00:46:36,840
Kuvittelet liikoja itsestäsi.
502
00:46:47,880 --> 00:46:49,200
Ei. Ei nyt.
503
00:46:55,040 --> 00:46:56,600
Mietin usein sitä iltaa.
504
00:47:00,880 --> 00:47:04,320
Tärkeintä on se, mitä meillä on nyt.
-Meillä ei ole mitään.
505
00:47:05,120 --> 00:47:08,280
Joudun vankilaan.
Se pitää hyväksyä. Siinä kaikki.
506
00:47:13,440 --> 00:47:14,320
Katso minua.
507
00:47:15,040 --> 00:47:15,960
Kuuntele minua.
508
00:47:19,720 --> 00:47:22,080
Marta etsii keinoa vapauttaa sinut.
509
00:47:34,760 --> 00:47:36,720
Älä romahda nyt. Katso minua.
510
00:47:38,480 --> 00:47:39,360
Älä.
511
00:47:42,240 --> 00:47:46,120
Valitamme ja todistamme syyttömyytesi.
512
00:47:47,040 --> 00:47:48,520
Meidän täytyy taistella.
513
00:47:51,360 --> 00:47:52,240
Haluan…
514
00:47:55,600 --> 00:47:57,080
Lupaa yksi asia.
515
00:47:59,520 --> 00:48:00,880
Jos tämä menee pieleen,
516
00:48:02,920 --> 00:48:04,280
et odota minua.
517
00:48:06,560 --> 00:48:07,480
Lupaa se.
518
00:48:11,960 --> 00:48:13,800
Tiedätkö, mitä lupaan?
519
00:48:15,880 --> 00:48:18,080
En luovuta niin kauan kuin on toivoa.
520
00:48:19,640 --> 00:48:21,720
Enkä anna sinunkaan luovuttaa.
521
00:48:40,200 --> 00:48:44,800
Mitä saan, jos kerrot kaikille?
-Rauhoitu. Saat kaikki yksityiskohdat.
522
00:48:44,880 --> 00:48:46,400
Kerro, mistä on kyse.
523
00:48:46,480 --> 00:48:49,040
Kuulet sen kollegojesi kanssa nyt.
524
00:48:57,000 --> 00:48:59,360
Mercedes, miksi pyysit meidät tänne?
525
00:48:59,960 --> 00:49:02,800
Haluan kiittää
median edustajia osallistumisesta.
526
00:49:04,760 --> 00:49:07,280
Seuraava lausuntoni muuttaa perheeni -
527
00:49:08,640 --> 00:49:12,240
ja tämän pirun oikeudenkäynnin tarinan.
528
00:49:17,600 --> 00:49:21,960
En tiedä, mitä äiti puuhaa,
mutta hän on keksinyt suunnitelman.
529
00:49:26,480 --> 00:49:28,400
Jumalauta. Emme joudu vankilaan.
530
00:49:33,120 --> 00:49:34,800
Hugo!
531
00:49:38,040 --> 00:49:40,520
Lausuntoni muuttaa perheeni tarinan.
532
00:49:40,600 --> 00:49:45,280
Mercedes on aiheuttanut kylliksi ongelmia.
Otamme ohjat omiin käsiimme.
533
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
Sinä ja minä.
534
00:49:51,080 --> 00:49:54,360
Ole kiltti ja kuuntele
ennen kuin ajat minut pois.
535
00:49:58,440 --> 00:50:02,520
Soita kansalliskaarti ja opasta
ambulanssi tänne. Jään hänen luokseen.
536
00:50:04,640 --> 00:50:09,280
Vahdi Albaa.
Haluan tietää hänen kaikki liikkeensä.
537
00:50:15,640 --> 00:50:18,880
Et saa ottaa
lahjoja tuntemattomilta, Luisito.
538
00:50:18,960 --> 00:50:21,440
Selvä.
-En sanoisi olevani tuntematon.
539
00:50:21,520 --> 00:50:25,080
Mikä tätä kaupunkia vaivaa?
Valehtelevatko kaikki minulle?
540
00:50:25,160 --> 00:50:27,400
Toivottavasti et enää myy huumeita.
541
00:50:27,480 --> 00:50:28,600
En helvetissä.
542
00:50:29,160 --> 00:50:30,560
Se on lopullisesti ohi.
543
00:50:31,560 --> 00:50:34,440
Heititkö ne pois? Haista paska!
-Haista itse!
544
00:50:34,520 --> 00:50:35,960
Tyhmäkö sinä olet?
545
00:50:38,280 --> 00:50:41,440
Mennään, serkku.
-Kukaan ei mene minnekään.
546
00:50:43,800 --> 00:50:45,560
Idea oli Rubénin.
547
00:50:45,640 --> 00:50:46,840
Vannon sen.
548
00:50:47,960 --> 00:50:50,080
Kaikki on sen ämmän syytä. Alban.
549
00:50:57,520 --> 00:50:58,920
Tekstitys: Miia Mattila