1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,800
Pari obosit.
3
00:00:18,880 --> 00:00:22,200
Da? Am lucrat până târziu ieri, dar…
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,560
Poate că ai o iubită acum?
5
00:00:28,160 --> 00:00:29,040
Nici vorbă!
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,920
Ar trebui. Nu mi-ar păsa.
Cum te înțelegi cu Clara?
7
00:00:35,640 --> 00:00:37,480
Cu Clara? Bine.
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
Îți place de ea, nu?
9
00:00:41,760 --> 00:00:45,280
Suntem prieteni.
Prieteni apropiați, dar atâta tot.
10
00:00:46,120 --> 00:00:47,040
Bine.
11
00:00:48,080 --> 00:00:51,680
- Când vii să mă vezi?
- Foarte curând, scumpo.
12
00:00:52,880 --> 00:00:54,080
Mama vrea s-o suni.
13
00:00:55,200 --> 00:00:58,760
Spune-i mamei să nu-și facă griji.
O sun imediat ce pot.
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,360
E vorba de bani, nu?
15
00:01:01,960 --> 00:01:03,080
Am auzit-o pe mama.
16
00:01:03,640 --> 00:01:06,600
Nu-ți face griji!
Spune-i mamei că mă ocup de tot.
17
00:01:06,680 --> 00:01:08,680
Hai, dragă! Salută-l pe tatăl tău.
18
00:01:08,760 --> 00:01:10,480
Voi închide. Am tratament.
19
00:01:12,280 --> 00:01:14,200
Bine, scumpo. Vorbim mai încolo.
20
00:01:15,120 --> 00:01:16,000
Te iubesc.
21
00:01:16,080 --> 00:01:19,560
Și eu te iubesc.
Salut-o pe prietena ta, Clara.
22
00:01:42,280 --> 00:01:45,440
- Da?
- César, trebuie să știi ceva.
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,920
- Ce e?
- E vorba de prietenul tău, Tirso.
24
00:01:49,680 --> 00:01:50,880
A făcut o plângere.
25
00:01:51,560 --> 00:01:53,080
- Ce?
- La sediu.
26
00:01:53,160 --> 00:01:55,960
Nu știu despre ce. A vorbit doar cu Giner.
27
00:02:58,640 --> 00:03:02,520
Dră Llorens, care e ultimul lucru
pe care vi-l amintiți?
28
00:03:02,600 --> 00:03:06,040
Îmi amintesc
că am plecat din bar să-l găsesc pe Bruno
29
00:03:06,120 --> 00:03:08,240
și apoi m-am trezit pe plajă.
30
00:03:08,320 --> 00:03:10,840
V-ați întâlnit cu inculpații în acel timp?
31
00:03:11,480 --> 00:03:14,000
Nu-mi amintesc. E totul o nebuloasă.
32
00:03:14,800 --> 00:03:17,840
Care era relația dvs. cu ei
înainte de acea zi?
33
00:03:17,920 --> 00:03:20,880
În afară de cea cu Bruno Costa, evident.
34
00:03:21,760 --> 00:03:23,160
Inexistentă. Zero.
35
00:03:24,240 --> 00:03:27,520
Chiar dacă erau
prieteni apropiați ai iubitului dvs.?
36
00:03:28,920 --> 00:03:30,120
Chiar și așa.
37
00:03:30,200 --> 00:03:33,480
Dar nu a fost mereu așa
cu Rubén Entrerríos.
38
00:03:34,600 --> 00:03:37,320
Ne puteți povesti
despre relația dvs. amoroasă?
39
00:03:38,560 --> 00:03:41,640
N-am avut o relație,
nici amoroasă, nici altfel.
40
00:03:41,720 --> 00:03:42,800
Sunteți sigură?
41
00:03:42,880 --> 00:03:46,600
Onorată Instanță,
reclamanta a răspuns clar la întrebare.
42
00:03:46,680 --> 00:03:47,840
Într-adevăr.
43
00:03:47,920 --> 00:03:51,440
Dar trecerea timpului
poate altera amintirile.
44
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
Sau le poate modela
după nevoile sau gustul respectivului.
45
00:03:56,400 --> 00:03:59,760
- Continuați, dle avocat!
- Cât ați făcut terapie?
46
00:03:59,840 --> 00:04:01,040
Câteva luni.
47
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
V-ați simțit vinovată?
48
00:04:07,480 --> 00:04:08,520
Da, oarecum.
49
00:04:08,600 --> 00:04:13,000
Dacă reclamanta
s-a simțit „oarecum” vinovată,
50
00:04:13,880 --> 00:04:17,480
dacă era în stare de șoc, confuză,
51
00:04:17,560 --> 00:04:21,080
dacă era terorizată,
52
00:04:22,560 --> 00:04:28,120
cum e posibil ca după doar câteva zile
să revină la viața ei de zi cu zi?
53
00:04:30,240 --> 00:04:32,200
Referitor la revenirea la Madrid.
54
00:04:32,280 --> 00:04:36,840
După aceea, cum a fost relația dvs.
cu inculpatul Bruno Costa?
55
00:04:38,440 --> 00:04:40,360
Îmi imaginez că n-a fost la fel.
56
00:04:43,280 --> 00:04:47,000
Am citit că multe cupluri
nu trec peste asemenea evenimente și…
57
00:04:48,440 --> 00:04:50,920
da, mi-era teamă că mă va respinge.
58
00:04:52,920 --> 00:04:55,880
Până la el,
mai avusesem doar o relație, cu Tirso.
59
00:04:55,960 --> 00:04:58,600
Adică o relație serioasă?
60
00:04:59,800 --> 00:05:01,000
Da, așa cred.
61
00:05:02,360 --> 00:05:04,120
Apoi ai fost cu Bruno Costa?
62
00:05:06,520 --> 00:05:10,840
Cum ați defini relația voastră?
Era o relație stabilă?
63
00:05:13,160 --> 00:05:14,360
Eram îndrăgostiți.
64
00:05:16,280 --> 00:05:19,440
Încă mai simțiți asta?
Îl mai iubiți pe Bruno Costa?
65
00:05:20,600 --> 00:05:23,960
Omul care se presupune
că v-a agresat sexual.
66
00:05:24,040 --> 00:05:26,520
- Obiectez!
- Se susține.
67
00:05:28,920 --> 00:05:31,520
- Vă place să pozați nud?
- Obiectez!
68
00:05:31,600 --> 00:05:33,960
Se susține. Reformulați întrebarea!
69
00:05:34,960 --> 00:05:36,480
De ce ați pozat nud?
70
00:05:36,560 --> 00:05:38,800
- Mi s-a cerut.
- Cine v-a cerut?
71
00:05:39,520 --> 00:05:41,360
Profesorii de la Arte frumoase.
72
00:05:41,480 --> 00:05:43,760
Ați cerut bani să vă arătați trupul?
73
00:05:45,000 --> 00:05:48,720
Da. Am fost retribuită.
Trebuia să-mi plătesc studiile.
74
00:05:49,440 --> 00:05:52,000
N-o putem judeca
pentru că voia să evolueze.
75
00:05:52,680 --> 00:05:57,000
Nu ne putem băga în viața ei privată
și nu-i putem blama comportamentul.
76
00:05:57,080 --> 00:06:02,120
Vă amintesc că persoana abandonată
pe plajă e reclamanta, nu inculpații.
77
00:06:10,960 --> 00:06:14,560
Care ar fi
cea mai mare pedeapsă pe care aș primi-o?
78
00:06:15,160 --> 00:06:18,040
În teorie, șase ani,
dar depinde de judecător.
79
00:06:18,120 --> 00:06:22,960
N-ai antecedente, și cantitatea de droguri
era mică. Sentința poate fi mai blândă.
80
00:06:24,200 --> 00:06:26,320
Dar fără greșeli de acum înainte.
81
00:06:29,600 --> 00:06:30,480
Tirso!
82
00:06:32,040 --> 00:06:33,400
De ce te-ai răzgândit?
83
00:06:35,080 --> 00:06:36,880
Alba e importantă pentru mine.
84
00:06:39,600 --> 00:06:41,720
Nemernicii ăia trebuie să plătească.
85
00:06:43,120 --> 00:06:44,080
Și eu la fel.
86
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Baftă!
87
00:06:57,640 --> 00:07:00,200
Când ați realizat ce s-a întâmplat?
88
00:07:01,160 --> 00:07:02,320
În dimineața aceea.
89
00:07:03,560 --> 00:07:06,680
Dr. Bonet m-a examinat
și a confirmat violul.
90
00:07:07,880 --> 00:07:10,360
- Presupusul viol.
- Poftim?
91
00:07:10,440 --> 00:07:14,320
Medicul nu poate confirma violul,
n-a fost la locul faptei.
92
00:07:15,320 --> 00:07:18,080
Dar poate observa semnele de violență
93
00:07:18,160 --> 00:07:20,520
provocate de o relație sexuală forțată.
94
00:07:22,160 --> 00:07:26,040
Așa cum dr. Bonet
a spus clar în depoziție,
95
00:07:26,120 --> 00:07:29,560
n-a putut confirma
că urmele observate la dvs.
96
00:07:30,280 --> 00:07:33,360
nu erau rezultatul
unei relații sexuale consimțite.
97
00:07:38,840 --> 00:07:41,640
Știu ce s-a întâmplat. La fel și dvs.
98
00:07:42,440 --> 00:07:48,240
Dră Llorens, v-ați simțit presată
să identificați primii suspecți?
99
00:07:49,280 --> 00:07:53,440
Copiii aceia care se presupune
că au murit în accident.
100
00:07:53,520 --> 00:07:56,960
- Obiectez!
- Nu acel caz se judecă aici.
101
00:07:58,480 --> 00:07:59,440
Nu e adevărat
102
00:08:00,240 --> 00:08:03,440
că, așa cum se vede
pe conturile dvs. de pe rețelele sociale,
103
00:08:03,520 --> 00:08:05,040
sunteți cam petrecăreață?
104
00:08:05,120 --> 00:08:07,480
- Obiectez!
- Se respinge.
105
00:08:08,560 --> 00:08:10,000
Răspundeți la întrebare!
106
00:08:12,840 --> 00:08:16,800
Totul e relativ, nu?
Cum definiți „petrecăreață”?
107
00:08:18,120 --> 00:08:20,720
Ce înseamnă asta
în cazul lor și în al meu?
108
00:08:21,480 --> 00:08:26,680
Când vă duceți să vă distrați,
purtați lenjerie intimă?
109
00:08:26,760 --> 00:08:28,120
Dle Duvall,
110
00:08:28,200 --> 00:08:32,480
în sala de judecată prezidată de mine
nu-s permise astfel de insinuări.
111
00:08:32,560 --> 00:08:35,320
Reformulez, referindu-mă la fapte.
112
00:08:37,560 --> 00:08:41,880
Ne puteți explica de ce la locul
unde au avut loc evenimentele
113
00:08:41,960 --> 00:08:45,000
nu s-a găsit lenjerie intimă?
114
00:08:52,840 --> 00:08:55,000
- Nu.
- Ce vreți să insinuați?
115
00:08:55,560 --> 00:08:58,360
Apărarea susține că reclamanta
116
00:08:58,440 --> 00:09:02,280
a vrut să profite de o situație confuză
117
00:09:02,360 --> 00:09:07,640
pentru a compromite niște tineri
față de care avea sentimente ostile
118
00:09:07,720 --> 00:09:10,960
și pentru a obține
o recompensă materială substanțială.
119
00:09:13,160 --> 00:09:18,800
Dacă clienta mea urmărea
o recompensă materială substanțială,
120
00:09:18,880 --> 00:09:20,280
cum pretinde apărarea,
121
00:09:20,360 --> 00:09:23,240
am fi făcut o înțelegere
și nu ajungeam aici.
122
00:09:24,640 --> 00:09:28,560
Alba Llorens nu vrea bani.
Vrea să se facă dreptate.
123
00:09:45,600 --> 00:09:46,440
Hei!
124
00:09:51,080 --> 00:09:51,960
Ce…
125
00:09:53,120 --> 00:09:54,640
Ce i-ai zis lui Giner?
126
00:09:56,120 --> 00:09:57,120
Cară-te!
127
00:10:00,000 --> 00:10:02,600
Am închis ochii
la multe mizerii de-ale tale.
128
00:10:04,120 --> 00:10:05,680
- Îmi ești dator.
- Ba nu!
129
00:10:05,760 --> 00:10:07,120
Ce i-ai spus lui Giner?
130
00:10:07,880 --> 00:10:09,560
- Adevărul.
- Nu cred.
131
00:10:10,120 --> 00:10:11,280
Mă doare-n cur.
132
00:10:11,360 --> 00:10:13,720
Ce dracu' i-ai spus lui Giner? Rahat!
133
00:10:13,800 --> 00:10:17,360
- De unde știi că am vorbit cu Giner?
- Ai mare grijă, Tirso!
134
00:10:18,200 --> 00:10:20,080
E ultima dată când te întreb.
135
00:10:20,160 --> 00:10:24,600
I-am zis că-s traficant și că am vândut
protejaților tăi drogul folosit pe Alba.
136
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
Ai idee ce mi-ai făcut?
137
00:10:29,000 --> 00:10:30,480
Ce mama dracu' spui?
138
00:10:30,560 --> 00:10:34,080
Să vă ia dracu' pe toți!
Pe tine și pe Entrerríos.
139
00:10:34,160 --> 00:10:35,120
Ai înnebunit?
140
00:10:45,360 --> 00:10:47,760
Revenirea în oraș a fost ca o tortură.
141
00:10:50,240 --> 00:10:53,560
A trebuit să identific
cadavrele băieților de la bar și…
142
00:10:56,840 --> 00:10:59,960
Speram să văd tatuajul.
De fapt, aveam nevoie de asta.
143
00:11:02,920 --> 00:11:05,880
Dar erau așa de descompuse,
încât a fost imposibil.
144
00:11:10,520 --> 00:11:12,120
Apoi mi-au trimis filmarea.
145
00:11:15,480 --> 00:11:17,040
În ea era Bruno.
146
00:11:18,640 --> 00:11:19,960
Nu mi-a venit să cred.
147
00:11:21,360 --> 00:11:23,840
Îl cunoșteam. Știam că e ceva în neregulă.
148
00:11:27,560 --> 00:11:31,240
De ce te-ai răzgândit
în privința implicării lui?
149
00:11:37,400 --> 00:11:38,960
Știu că n-a participat.
150
00:11:42,080 --> 00:11:43,960
Nu am probe, nimeni n-are, dar…
151
00:11:45,880 --> 00:11:47,000
Pur și simplu știu.
152
00:11:51,560 --> 00:11:53,360
Ce mi-au făcut e de nedescris.
153
00:11:54,640 --> 00:11:56,000
Ba da, Alba.
154
00:11:57,320 --> 00:11:58,640
Se numește viol.
155
00:11:58,720 --> 00:12:01,200
Obiectez! Folosește iar acest cuvânt.
156
00:12:01,280 --> 00:12:02,360
Se susține.
157
00:12:02,440 --> 00:12:05,720
- Încheiați, dnă avocat.
- Nu mai am întrebări.
158
00:12:06,720 --> 00:12:08,320
Multă vreme m-am temut.
159
00:12:10,360 --> 00:12:12,320
N-am mai pățit așa ceva și…
160
00:12:17,000 --> 00:12:18,200
din noaptea aceea
161
00:12:19,840 --> 00:12:21,760
am lăsat frica să mă învăluie
162
00:12:22,920 --> 00:12:25,280
și să mă domine, devenind altă persoană.
163
00:12:28,080 --> 00:12:29,480
Faptul că sunt aici
164
00:12:29,560 --> 00:12:33,160
și că știu cine sunt ei
mă ajută să fac pace cu mine însămi.
165
00:12:33,240 --> 00:12:36,200
Obiectez! Argumentează, nu declară.
166
00:12:36,960 --> 00:12:38,000
Domnule avocat,
167
00:12:38,080 --> 00:12:41,480
deși martora trebuie să explice
ce s-a întâmplat,
168
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
nu-i este ușor
169
00:12:43,480 --> 00:12:46,960
să lase deoparte
temerile și subiectivitatea experienței.
170
00:12:48,160 --> 00:12:49,320
Continuați!
171
00:13:02,000 --> 00:13:03,880
Aș vrea să le spun că-i iert…
172
00:13:09,000 --> 00:13:11,560
că oricine merită o a doua șansă, dar…
173
00:13:13,720 --> 00:13:15,160
n-aș fi sinceră.
174
00:13:17,560 --> 00:13:20,880
Nu cred că ar fi drept,
iar eu vreau să se facă dreptate.
175
00:13:25,800 --> 00:13:27,880
Vreau să putrezească în închisoare…
176
00:13:31,640 --> 00:13:34,680
să-și irosească toată tinerețea
177
00:13:34,760 --> 00:13:36,080
între patru pereți…
178
00:13:39,280 --> 00:13:41,000
așa cum mi-au făcut mie.
179
00:13:42,760 --> 00:13:45,360
Mi-au furat o parte din viață.
180
00:13:51,120 --> 00:13:53,760
Vreau să simtă și ei…
181
00:13:56,240 --> 00:13:57,320
o parte din frica…
182
00:13:59,640 --> 00:14:00,560
anxietatea…
183
00:14:03,960 --> 00:14:09,040
disperarea și singurătatea
pe care le-am simțit în noaptea aia
184
00:14:10,920 --> 00:14:14,000
și în fiecare noapte de atunci.
185
00:14:17,040 --> 00:14:18,000
Vreau doar…
186
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
dreptate.
187
00:14:23,280 --> 00:14:27,000
Să plătească și nicio altă femeie
să nu mai treacă prin asta…
188
00:14:34,360 --> 00:14:36,800
Iar faptele lor să-i bântuie mereu.
189
00:14:37,600 --> 00:14:40,640
- Dnă judecător, ce înseamnă asta?
- Ați terminat.
190
00:15:06,680 --> 00:15:10,840
Putem câștiga.
Avem informațiile astea de la tribunal.
191
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
- De încredere?
- Evident.
192
00:15:12,480 --> 00:15:14,160
Cum de ești așa de sigur?
193
00:15:14,240 --> 00:15:19,560
Relația mea din procuratură m-a asigurat
că am reușit să creăm dubii despre fată.
194
00:15:19,640 --> 00:15:23,520
I-ai permis să-și spună părerea,
să aibă momentul ei de glorie.
195
00:15:23,600 --> 00:15:27,240
- Se numește dreptul de a protesta.
- Judecătorul e femeie.
196
00:15:27,320 --> 00:15:30,280
- Să nu uităm asta.
- Care gândește ca un bărbat.
197
00:15:30,360 --> 00:15:33,800
- De unde știi asta?
- Nu-i place lobby-ul feminist.
198
00:15:33,880 --> 00:15:35,800
A spus-o clar de multe ori.
199
00:15:35,880 --> 00:15:42,000
De asta nu va vrea să fie arătată
cu degetul că a scăpat niște bogătani
200
00:15:42,080 --> 00:15:45,920
pentru că nu se potriveau profilului
sau pentru că unul era retardat.
201
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
- Nu e amuzant.
- Ajunge!
202
00:15:47,680 --> 00:15:51,360
- Suntem în aceeași barcă.
- Trebuie să răspund.
203
00:15:53,320 --> 00:15:55,080
Unii ar vrea s-o abandoneze.
204
00:15:57,400 --> 00:16:00,880
De la aghiotantul lui Giner,
relația mea de la Garda Civilă.
205
00:16:03,000 --> 00:16:03,960
Caporal Puerta?
206
00:16:05,320 --> 00:16:09,760
Tirso le-a vândut drogul
pe care l-au folosit în noaptea aia.
207
00:16:09,840 --> 00:16:10,920
Ce mama mă-sii!
208
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Giner a informat procuratura.
209
00:16:14,040 --> 00:16:17,560
Cum ai permis să se întâmple asta?
Ești inutil, la dracu'!
210
00:16:31,920 --> 00:16:33,440
Marta, ce zici?
211
00:16:34,800 --> 00:16:36,280
Cred că avem o șansă.
212
00:16:37,840 --> 00:16:38,720
Scuză-mă!
213
00:16:39,920 --> 00:16:40,800
Da?
214
00:16:41,760 --> 00:16:42,640
Da, eu sunt.
215
00:16:44,640 --> 00:16:45,480
Bine.
216
00:16:46,520 --> 00:16:47,760
Vin imediat.
217
00:16:47,840 --> 00:16:51,400
- Cine era?
- Judecătorul. Ne-a chemat în sală.
218
00:16:51,480 --> 00:16:53,720
- De ce?
- Din cauza lui Tirso.
219
00:17:02,120 --> 00:17:05,320
Dle Rubio, puteți confirma
că în noaptea aceea
220
00:17:05,400 --> 00:17:09,760
inculpații erau în posesia
drogului numit flunitrazepam,
221
00:17:09,840 --> 00:17:12,440
similar drogului numit burundanga,
222
00:17:13,080 --> 00:17:17,640
care inhibă rezistența unei persoane
în caz de agresiune sexuală?
223
00:17:17,720 --> 00:17:19,240
- Obiectez!
- Dnă judecător,
224
00:17:19,320 --> 00:17:22,680
menționez doar efectele
demonstrate medical.
225
00:17:22,760 --> 00:17:25,040
Continuați, dar rămâneți la subiect.
226
00:17:26,080 --> 00:17:28,520
Voi repeta întrebarea, nu efectele.
227
00:17:28,600 --> 00:17:29,720
Doamnă avocat,
228
00:17:30,520 --> 00:17:33,000
fără ironii în această sală de judecată!
229
00:17:33,600 --> 00:17:35,000
Mă scuzați!
230
00:17:35,080 --> 00:17:36,280
Dle Rubio,
231
00:17:36,840 --> 00:17:41,000
puteți confirma că acuzații
aveau flunitrazepam în acea noapte?
232
00:17:41,080 --> 00:17:42,000
Așa e.
233
00:17:42,760 --> 00:17:44,440
Cum puteți fi atât de sigur?
234
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
Eu le-am vândut.
235
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
Dle Tirso Rubio,
236
00:17:50,240 --> 00:17:52,960
sunteți conștient
că mărturisiți o infracțiune?
237
00:17:55,080 --> 00:17:55,960
Da.
238
00:17:57,200 --> 00:17:59,160
- Da.
- Foarte bine.
239
00:17:59,760 --> 00:18:02,720
- Iau în considerare depoziția dvs.
- Eu o resping.
240
00:18:02,800 --> 00:18:04,080
E dreptul dvs.
241
00:18:04,960 --> 00:18:08,400
Se poate da sentința în acest caz.
Vă rog să părăsiți sala!
242
00:18:52,320 --> 00:18:54,200
- Alba.
- Dnă locotenent Giner.
243
00:18:54,840 --> 00:18:56,800
Mâncăm ceva. Vreți?
244
00:18:56,880 --> 00:18:59,840
Nu, mulțumesc mult!
Am venit s-o felicit pe Alba.
245
00:19:00,880 --> 00:19:04,160
Ți-a fost greu la depoziție.
Am auzit că a mers bine.
246
00:19:06,720 --> 00:19:07,960
Dnă locotenent Giner.
247
00:19:12,160 --> 00:19:15,280
- Nici nu știu cum te cheamă.
- Mă cheamă Julia.
248
00:19:17,160 --> 00:19:18,480
Trebuia să-ți spun.
249
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Mulțumesc mult, Julia!
250
00:19:27,040 --> 00:19:28,280
Ești foarte aproape.
251
00:19:29,560 --> 00:19:30,640
Nu te lăsa!
252
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
Ne dispensăm de serviciile tale.
253
00:19:55,400 --> 00:19:56,320
De ce?
254
00:19:57,800 --> 00:19:59,040
Totul are un sfârșit.
255
00:20:02,320 --> 00:20:03,200
De la Tirso.
256
00:20:06,360 --> 00:20:07,320
Asta sunt eu?
257
00:20:08,960 --> 00:20:10,920
După tot ce am făcut pentru voi?
258
00:20:11,800 --> 00:20:13,560
Implicarea lui Bruno în viol.
259
00:20:16,840 --> 00:20:19,880
- Copiii ăia au murit din cauza mea.
- Nu te plânge!
260
00:20:20,520 --> 00:20:21,760
Te-ai căpătuit.
261
00:20:35,000 --> 00:20:36,280
Am vorbit cu fosta soție.
262
00:20:39,200 --> 00:20:43,160
Fiica mea are nevoie
să facă încă o rundă de tratament.
263
00:20:45,960 --> 00:20:47,680
- N-am bani să plătesc.
- Da.
264
00:20:50,360 --> 00:20:51,480
Fac orice îmi ceri.
265
00:20:55,200 --> 00:20:56,120
Îmi pare rău!
266
00:20:57,360 --> 00:20:58,560
Îmi pare foarte rău!
267
00:21:00,600 --> 00:21:02,000
Știu multe despre voi.
268
00:21:08,880 --> 00:21:10,760
Ne ameninți?
269
00:21:14,560 --> 00:21:15,920
Dacă n-am alternativă…
270
00:21:18,800 --> 00:21:19,840
Ai grijă, César!
271
00:21:21,520 --> 00:21:24,000
Fiica ta încă te crede polițist cinstit.
272
00:21:26,080 --> 00:21:27,280
Nu-i frânge inima!
273
00:21:31,520 --> 00:21:35,680
Nu uita să dai mașina înapoi!
Nu vei mai avea nevoie de ea.
274
00:22:27,840 --> 00:22:28,800
Conform Martei…
275
00:22:30,320 --> 00:22:32,360
depoziția ta poate fi decisivă.
276
00:22:33,560 --> 00:22:34,440
Așa sper.
277
00:22:38,800 --> 00:22:40,120
Mă vei ierta cândva?
278
00:22:41,880 --> 00:22:43,480
Le-ai vândut drogul, Tirso.
279
00:22:44,080 --> 00:22:46,400
Alba, dacă știam, nu le vindeam.
280
00:22:46,480 --> 00:22:51,000
Nu e vorba de mine,
altă fată le-ar fi căzut victimă.
281
00:22:54,600 --> 00:22:56,520
Ai făcut un gest foarte curajos.
282
00:22:58,240 --> 00:23:00,720
Poate că depoziția ta îi va închide,
283
00:23:00,800 --> 00:23:03,520
dar nu te scuză pentru ce ai făcut.
284
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
Ai dreptate.
285
00:23:09,920 --> 00:23:10,880
Și îmi pare rău!
286
00:23:15,480 --> 00:23:16,440
Trebuie să plec.
287
00:23:18,920 --> 00:23:19,800
Alba.
288
00:23:24,520 --> 00:23:27,080
Când băieții Entrerríos
au făcut scufundări,
289
00:23:27,880 --> 00:23:30,720
i-ai dat lui Jacobo butelia defectă.
290
00:23:31,760 --> 00:23:32,600
Îți amintești?
291
00:23:36,560 --> 00:23:37,800
A fost din greșeală?
292
00:23:42,480 --> 00:23:46,800
Poate că dacă nu interveneai,
eu eram acum judecată în locul lor.
293
00:23:49,240 --> 00:23:50,160
Dar îți cer…
294
00:23:51,640 --> 00:23:54,120
Când voi ieși și ne vom întâlni pe stradă,
295
00:23:55,040 --> 00:23:56,360
să nu mă desconsideri.
296
00:23:59,640 --> 00:24:01,480
Sper să n-ajungi la închisoare.
297
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
La revedere!
298
00:24:15,120 --> 00:24:17,440
Am cerut ajutorul unor ziariști.
299
00:24:18,840 --> 00:24:23,640
Se respinge direcția unică
și superioritatea morală a feminismului.
300
00:24:24,960 --> 00:24:27,400
Și s-a dovedit că acest proces…
301
00:24:27,480 --> 00:24:29,280
Îți spun eu ce s-a dovedit.
302
00:24:30,040 --> 00:24:32,160
Victima și Bruno încă se iubesc.
303
00:24:32,880 --> 00:24:34,560
El nu a luat parte la viol.
304
00:24:35,560 --> 00:24:38,560
Fiul meu are o boală psihică
pe care n-au crezut-o.
305
00:24:38,640 --> 00:24:42,120
- De ce ești așa de negativistă?
- Fiindcă nu vorbești clar.
306
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
E vina mea
că judecătorul a fost incoruptibil?
307
00:24:44,960 --> 00:24:48,160
Socrul tău n-a lăsat
nimic de ajutor în acte?
308
00:24:49,360 --> 00:24:52,280
Pot eu să schimb genetica familiei?
309
00:24:55,680 --> 00:24:56,560
Îmi pare rău!
310
00:24:58,600 --> 00:25:00,760
Nu, ai dreptate. E în firea lor.
311
00:25:02,520 --> 00:25:05,520
Credeam că Rubén,
fiind o oaie neagră, va fi altfel.
312
00:25:07,600 --> 00:25:11,280
Eloy, trebuie să fii cinstit cu mine,
313
00:25:11,360 --> 00:25:13,000
cum ai fost cu socrul meu.
314
00:25:15,920 --> 00:25:16,800
Vom pierde?
315
00:25:20,760 --> 00:25:21,920
Probabil.
316
00:25:27,920 --> 00:25:30,640
Cum rămâne
cu informațiile tale confidențiale?
317
00:25:30,720 --> 00:25:32,880
Până la acel moment, câștigam.
318
00:25:34,440 --> 00:25:38,040
Vorbește cu amicul tău, judecătorul.
Vezi dacă are vreo idee.
319
00:25:42,680 --> 00:25:43,600
Încă un lucru.
320
00:25:44,440 --> 00:25:46,720
Avocata Albei urma să ne îngroape.
321
00:25:51,120 --> 00:25:52,400
Trebuie să știi asta.
322
00:26:06,320 --> 00:26:07,800
Eloy e incompetent.
323
00:26:08,680 --> 00:26:11,520
Poate că era bun
pentru combinațiile tatălui meu,
324
00:26:11,600 --> 00:26:13,880
dar să-i încredințăm viitorul copilului…
325
00:26:18,840 --> 00:26:19,880
Ce e asta?
326
00:26:21,560 --> 00:26:23,600
Un cadou de la avocata Albei.
327
00:26:29,520 --> 00:26:32,720
Nu le-au putut folosi la proces,
dacă asta te preocupă.
328
00:26:34,440 --> 00:26:36,760
Fosta profesoară de engleză a copiilor.
329
00:26:36,840 --> 00:26:39,720
- Cum ai putut-o molesta?
- Mercedes, eu…
330
00:26:40,760 --> 00:26:44,360
Cum să-l învinovățim pe băiat,
dacă tatăl lui e agresor sexual
331
00:26:44,440 --> 00:26:46,320
și, posibil, și bunicul?
332
00:26:46,400 --> 00:26:49,200
- Voia să mă facă de bani. Eu nu…
- Câte?
333
00:26:50,800 --> 00:26:53,080
Câte plângeri a avut de ascuns Eloy?
334
00:26:56,920 --> 00:26:58,600
Fiul tău are 11 ani, Toño.
335
00:26:58,680 --> 00:27:01,200
Poate sta câteva zile la sora mea.
336
00:27:01,280 --> 00:27:05,800
Da, dar eu nu mă pot obișnui,
îmi place când petrecem timp cu Luisito.
337
00:27:06,520 --> 00:27:10,120
Nici eu nu mă pot obișnui
să revin în barul ăsta, dar iată-mă!
338
00:27:21,320 --> 00:27:25,000
Îmi pare rău, dar știi
că e mult prea mic pentru mine, Toño.
339
00:27:27,200 --> 00:27:29,200
Nu mai pot visa la nimic în viață.
340
00:27:34,560 --> 00:27:36,120
Ce relație ai cu Eloy?
341
00:27:40,560 --> 00:27:42,200
Cu Eloy? Care Eloy?
342
00:27:43,960 --> 00:27:46,000
Avocatul familiei Entrerríos.
343
00:27:48,120 --> 00:27:49,000
Niciuna.
344
00:27:51,240 --> 00:27:52,320
Gândește-te puțin!
345
00:27:57,840 --> 00:28:01,880
Cred că mi l-au prezentat
ca să facă actele pentru restaurant.
346
00:28:02,480 --> 00:28:04,680
Sigur, actele.
347
00:28:06,280 --> 00:28:07,240
Acum cât timp?
348
00:28:08,280 --> 00:28:10,200
Nu știu, Toño. Acum ceva vreme.
349
00:28:12,080 --> 00:28:15,000
Încearcă să-ți amintești! E important.
350
00:28:16,960 --> 00:28:18,040
Despre ce e vorba?
351
00:28:22,640 --> 00:28:25,840
Am descoperit
o serie de plăți mari făcute lui Miriam.
352
00:28:26,800 --> 00:28:29,200
În rate periodice.
353
00:28:30,080 --> 00:28:34,280
Mereu din același cont.
De la o firmă fantomă.
354
00:28:38,320 --> 00:28:40,920
Sunt mai multe e-mailuri.
Conținutul e șters.
355
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Din ce dată?
356
00:28:43,960 --> 00:28:45,360
Prima, în 2010.
357
00:28:49,760 --> 00:28:51,320
Când s-a născut Luisito.
358
00:28:59,880 --> 00:29:00,720
Toño.
359
00:29:03,480 --> 00:29:04,360
Toño.
360
00:29:05,400 --> 00:29:06,560
Sunt distrusă.
361
00:29:08,440 --> 00:29:10,720
Din cauza Albei am pierdut tot.
362
00:29:10,800 --> 00:29:13,200
Nu mai da vina pe Alba!
363
00:29:16,720 --> 00:29:18,720
Nici nu-mi pot face fericit soțul.
364
00:29:38,520 --> 00:29:42,000
Tu ești iubirea vieții mele.
Cum să nu mă faci fericit?
365
00:29:45,200 --> 00:29:46,040
Mi-ai oferit
366
00:29:46,960 --> 00:29:50,040
cel mai prețios cadou din lume,
pe Luisito.
367
00:29:50,120 --> 00:29:51,640
Ești o mamă minunată.
368
00:29:53,160 --> 00:29:54,000
Nu înțeleg.
369
00:29:56,680 --> 00:29:57,560
Toño.
370
00:30:08,200 --> 00:30:10,200
Credeam că ai terminat-o cu mine.
371
00:30:10,280 --> 00:30:14,360
- Doar pentru că m-ai trădat?
- Nu fi dramatică! Nu ți se potrivește.
372
00:30:19,680 --> 00:30:23,280
- Ai renunțat prea devreme.
- Când m-ai lăsat pentru Mariano?
373
00:30:23,360 --> 00:30:24,280
Da.
374
00:30:24,880 --> 00:30:27,640
M-a durut. Nu m-ai iubit.
375
00:30:28,600 --> 00:30:33,160
N-am avut motive să resping acuzația.
Poliția judiciară a făcut o treabă bună.
376
00:30:34,520 --> 00:30:36,120
De ce mi-ai dat speranță?
377
00:30:36,200 --> 00:30:38,880
Credeam că vă veți înțelege
înainte de proces.
378
00:30:40,800 --> 00:30:43,080
- Am încercat.
- Mereu te-am plăcut.
379
00:30:44,560 --> 00:30:45,400
Și eu pe tine.
380
00:30:47,920 --> 00:30:48,760
O să pierdem
381
00:30:49,960 --> 00:30:51,000
și n-am timp.
382
00:30:53,000 --> 00:30:55,200
Trebuie declarat viciu de procedură.
383
00:30:57,480 --> 00:30:58,320
Bine.
384
00:30:58,960 --> 00:31:01,760
O să sun niște persoane
care-mi sunt datoare.
385
00:31:02,320 --> 00:31:04,480
Bine, dar fă-o acum.
386
00:31:05,840 --> 00:31:07,040
Ne mai vedem?
387
00:31:11,280 --> 00:31:12,520
Depinde de tine.
388
00:31:22,000 --> 00:31:27,360
TREI SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
389
00:31:28,360 --> 00:31:33,600
După trei săptămâni de deliberări
în urma unui proces controversat,
390
00:31:33,680 --> 00:31:36,720
cu declarații contradictorii
ale inculpaților
391
00:31:36,800 --> 00:31:39,400
și ale presupusei victime,
mâine, în sfârșit,
392
00:31:39,480 --> 00:31:43,400
vom afla verdictul
unui proces deosebit de mediatizat.
393
00:31:57,880 --> 00:31:59,440
Ți-am adus ceai de plante.
394
00:32:01,040 --> 00:32:02,840
M-am gândit că nu poți dormi.
395
00:32:21,640 --> 00:32:22,480
Mamă,
396
00:32:24,440 --> 00:32:26,280
dacă mă condamnă, ce facem?
397
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
Vom face apel.
398
00:32:30,400 --> 00:32:31,840
O să fac orice e nevoie.
399
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
Dar nu vei fi închis.
400
00:32:38,080 --> 00:32:39,080
Arată rău, nu?
401
00:32:40,920 --> 00:32:44,080
Ei bine, Rubén,
n-o să-ți spun că va fi ușor.
402
00:32:44,160 --> 00:32:47,000
- Mă crezi prost?
- Dragă, n-am spus asta.
403
00:32:50,280 --> 00:32:52,120
Tu mi-ai cerut să sun la medic.
404
00:32:54,280 --> 00:32:57,520
Am luat
o măsură disperată cu psihiatra, dar…
405
00:33:01,920 --> 00:33:03,680
faci lucruri de neînțeles.
406
00:33:08,200 --> 00:33:11,360
Nu sunt ca tata,
dacă asta te îngrijorează.
407
00:33:11,920 --> 00:33:13,080
Sigur că nu, fiule.
408
00:33:14,880 --> 00:33:15,920
Sigur că nu.
409
00:33:43,640 --> 00:33:44,480
Fiule…
410
00:33:47,200 --> 00:33:49,000
vrei să luăm cina împreună?
411
00:33:53,320 --> 00:33:54,280
Cum dorești.
412
00:33:56,360 --> 00:33:57,280
Stai!
413
00:34:25,480 --> 00:34:26,640
Ai reușit să dormi?
414
00:34:26,720 --> 00:34:27,640
Nu prea.
415
00:34:29,320 --> 00:34:31,960
Bruno, n-aș suporta
să ajungi la închisoare.
416
00:34:33,400 --> 00:34:35,880
Ascultă, mai bine nu te gândești la asta.
417
00:34:37,640 --> 00:34:39,360
Aș vrea să dau timpul înapoi.
418
00:34:43,160 --> 00:34:47,080
Noaptea trecută am visat
că eram împreună la tine acasă,
419
00:34:48,120 --> 00:34:51,880
găteam, eram fericiți,
ca și cum nu s-ar fi întâmplat nimic.
420
00:34:55,640 --> 00:34:57,640
- De ce nu fugim împreună?
- Ce?
421
00:34:59,720 --> 00:35:01,400
- Să fugim?
- Da.
422
00:35:04,600 --> 00:35:06,480
- Vrei să fugi cu mine?
- Da.
423
00:35:09,200 --> 00:35:12,920
Și eu m-am gândit la asta, dar… Nu știu.
424
00:35:13,760 --> 00:35:14,680
Atunci?
425
00:35:15,480 --> 00:35:16,720
E o nebunie.
426
00:35:19,560 --> 00:35:20,440
Unde să fugim?
427
00:35:21,800 --> 00:35:24,360
Într-o țară mare, unde să ne pierdem urma.
428
00:35:24,960 --> 00:35:28,320
- China, țară mare.
- China? Termină!
429
00:35:29,680 --> 00:35:30,600
Uzbekistan?
430
00:35:32,520 --> 00:35:34,560
Nu e foarte frig în Uzbekistan?
431
00:35:34,640 --> 00:35:37,200
În cazul ăsta,
în Republica Democrată Congo.
432
00:35:37,280 --> 00:35:40,800
Nu înțelegi
că trebuie să părem de-ai locului?
433
00:35:58,600 --> 00:36:00,960
Sentința va fi citită public.
434
00:36:01,040 --> 00:36:03,760
- De ce?
- E decizia curții.
435
00:36:03,840 --> 00:36:06,800
- Da, vor să ne umilească.
- Nu putem să pierdem.
436
00:36:06,880 --> 00:36:10,080
Bunicul a zis
că familia Entrerríos nu e genul ăla.
437
00:36:10,160 --> 00:36:13,200
Bunicul a zis multe lucruri
care nu mai contează.
438
00:36:14,760 --> 00:36:15,840
Fii bărbat, vere!
439
00:36:18,200 --> 00:36:21,440
Anticipând condamnarea, am lucrat la apel.
440
00:36:22,080 --> 00:36:26,200
Dacă rezultatul nu e favorabil apărării,
vor face apel.
441
00:36:26,280 --> 00:36:27,200
Asta e sigur.
442
00:36:28,040 --> 00:36:30,160
Și vom intra în altă etapă.
443
00:36:32,200 --> 00:36:33,080
Întrebări?
444
00:36:34,400 --> 00:36:36,840
- Dacă sunt condamnați…
- De ce „dacă”?
445
00:36:36,920 --> 00:36:39,240
- Vor fi condamnați, nu?
- Așa sperăm.
446
00:36:40,800 --> 00:36:42,360
Merg direct la închisoare?
447
00:36:51,720 --> 00:36:55,720
INTRAREA INTERZISĂ
448
00:37:00,360 --> 00:37:02,160
- Vreau să…
- Vreau să știi că…
449
00:37:05,600 --> 00:37:06,560
Tu prima.
450
00:37:08,520 --> 00:37:11,480
Vreau să știi că, orice s-ar întâmpla,
451
00:37:12,480 --> 00:37:16,640
știu că ești nevinovat
și că ești o persoană minunată,
452
00:37:17,800 --> 00:37:21,280
și dacă părinții tăi ar fi aici,
ar considera la fel.
453
00:37:25,160 --> 00:37:26,000
Dar nu sunt…
454
00:37:28,600 --> 00:37:30,200
și sunt norocos că ești tu.
455
00:37:33,600 --> 00:37:35,680
Mereu vei fi ca o mamă pentru mine.
456
00:37:45,600 --> 00:37:47,080
Nu mă face să plâng! Hai!
457
00:37:51,400 --> 00:37:53,880
Nu sunt cam tânără să fiu mama ta?
458
00:37:56,240 --> 00:37:59,720
În Alicante, în 27 noiembrie 2020,
459
00:37:59,800 --> 00:38:03,440
secțiunea a doua
a curții regionale din Alicante,
460
00:38:03,520 --> 00:38:07,800
compusă din onorați magistrați,
461
00:38:07,880 --> 00:38:12,080
a ascultat depozițiile
pentru următoarele capete de acuzare.
462
00:38:12,960 --> 00:38:15,680
Patru capete de acuzare
de agresiune sexuală
463
00:38:15,760 --> 00:38:20,280
descrise în articolele 178, 180.1,
464
00:38:20,360 --> 00:38:24,920
alineatele unu, doi, trei și 74
din Codul Penal.
465
00:38:25,000 --> 00:38:30,840
O infracțiune împotriva intimității
descrisă în articolele 197.1
466
00:38:30,920 --> 00:38:33,400
și 5 din Codul Penal.
467
00:38:33,480 --> 00:38:37,160
Având în vedere faptele menționate,
am decis următoarele.
468
00:38:37,240 --> 00:38:40,600
Îl vom condamna pe Jacobo Entrerríos
469
00:38:40,680 --> 00:38:43,480
la 15 ani de închisoare,
470
00:38:43,560 --> 00:38:49,560
cu interzicerea
exercitării dreptului de a vota,
471
00:38:49,640 --> 00:38:52,680
și la cinci ani de liberare condiționată.
472
00:38:52,760 --> 00:38:56,720
În plus, trebuie să plătească
un sfert din cheltuielile de judecată.
473
00:38:56,800 --> 00:39:00,400
Rubén Entrerríos,
vinovat de punerea la cale a infracțiunii,
474
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
e condamnat la 15 ani de închisoare.
475
00:39:03,920 --> 00:39:07,920
Hugo Roig
e condamnat la 15 ani de închisoare.
476
00:39:08,680 --> 00:39:10,160
Iar Bruno Costa…
477
00:39:13,920 --> 00:39:16,600
Trebuie să-l condamnăm și-l vom condamna
478
00:39:16,680 --> 00:39:19,000
la 15 ani de închisoare,
479
00:39:19,080 --> 00:39:24,160
precum și la plata
a un sfert din cheltuielile de judecată.
480
00:39:25,000 --> 00:39:28,600
În plus, la sentință
se mai adaugă zece ani de detenție
481
00:39:28,680 --> 00:39:31,880
pentru instigare
la comiterea de infracțiuni
482
00:39:31,960 --> 00:39:35,680
cu circumstanțe agravante
pentru că era partenerul victimei.
483
00:39:36,960 --> 00:39:38,360
Declar ședința închisă.
484
00:40:35,480 --> 00:40:36,520
Dle Duvall.
485
00:40:40,760 --> 00:40:44,000
- Mă scuzați!
- Lăsați-ne să trecem, la dracu'!
486
00:40:45,760 --> 00:40:47,200
N-aveți nimic de spus?
487
00:40:47,280 --> 00:40:51,920
Nu înseamnă nu!
488
00:40:52,000 --> 00:40:54,400
- Nu înseamnă nu!
- Scuzați-mă!
489
00:40:54,480 --> 00:40:59,120
Alba, te credem!
490
00:40:59,200 --> 00:41:01,920
- Alba, te credem!
- Mă scuzați! Vă rog!
491
00:41:02,000 --> 00:41:07,520
Alba, te credem!
492
00:41:07,600 --> 00:41:08,480
Mercedes,
493
00:41:09,680 --> 00:41:10,800
nu e totul pierdut.
494
00:41:11,680 --> 00:41:12,680
Mă auzi?
495
00:41:13,520 --> 00:41:14,560
Mercedes.
496
00:41:15,440 --> 00:41:16,320
Mercedes?
497
00:41:36,240 --> 00:41:37,720
Ce mă fac fără tine?
498
00:41:40,200 --> 00:41:43,080
- Ce dracu' mă fac fără tine?
- Nu știu.
499
00:41:43,160 --> 00:41:46,280
Nu știi? Ai spus că ai un plan, nu?
500
00:41:46,960 --> 00:41:49,680
- Răspunde dracu'!
- Nu știu.
501
00:41:49,760 --> 00:41:51,560
Nu știu! S-a terminat!
502
00:42:11,960 --> 00:42:13,280
Tot ce vreau acum…
503
00:42:15,840 --> 00:42:17,720
e să fiu cu tine ca înainte.
504
00:42:20,200 --> 00:42:22,040
Și nici măcar nu pot face asta.
505
00:43:45,040 --> 00:43:48,000
Am fost un nemernic.
Trebuia să spun mai devreme.
506
00:43:49,800 --> 00:43:54,000
Nu știam cum s-o fac.
Știam că v-aș dezamăgi pe tine și pe Alba.
507
00:43:56,080 --> 00:43:59,600
- De când vinzi droguri?
- De patru, cinci ani.
508
00:44:01,120 --> 00:44:04,200
Am fost concediat
și un amic mi-a dat metamfetamină
509
00:44:05,040 --> 00:44:06,400
să trec peste asta și…
510
00:44:07,960 --> 00:44:10,040
Nu mă justific. Voiam să mă opresc.
511
00:44:15,000 --> 00:44:15,840
Bego.
512
00:44:18,480 --> 00:44:21,440
Să știi că ai fost
o prietenă grozavă, știind…
513
00:44:21,520 --> 00:44:22,760
Că o preferi pe Alba?
514
00:44:24,080 --> 00:44:25,880
Nu vezi pădurea de…
515
00:44:26,640 --> 00:44:28,040
Pădurea…
516
00:44:28,120 --> 00:44:30,160
Adică, copacii nu te lasă să vezi…
517
00:44:30,240 --> 00:44:31,840
Las-o baltă, Tirso! Las-o!
518
00:44:35,560 --> 00:44:36,520
Va fi bine.
519
00:44:37,800 --> 00:44:38,640
O să vezi.
520
00:44:40,280 --> 00:44:41,240
Mulțumesc, Bego!
521
00:44:51,080 --> 00:44:53,040
Generalul nici n-a vrut să audă.
522
00:44:55,320 --> 00:44:58,160
Nu i-a păsat
prin ce rahaturi am trecut împreună.
523
00:45:02,120 --> 00:45:03,960
Ai fost lăsat la vatră forțat.
524
00:45:08,160 --> 00:45:09,440
- E corect.
- Da.
525
00:45:11,160 --> 00:45:12,040
Așa este.
526
00:46:03,760 --> 00:46:06,120
- Bună ziua! Mercedes Entrerríos.
- Da.
527
00:46:06,200 --> 00:46:08,920
Întâlnirea va avea loc
la intrarea în tribunal.
528
00:46:09,000 --> 00:46:11,200
Chemați toată presa!
529
00:46:24,680 --> 00:46:27,120
Mi-am imaginat acest moment multe ori.
530
00:46:29,640 --> 00:46:30,480
Serios?
531
00:46:32,360 --> 00:46:33,200
Tu nu?
532
00:46:34,720 --> 00:46:36,440
Nu te umfla așa în pene!
533
00:46:45,480 --> 00:46:46,360
Alba…
534
00:46:47,920 --> 00:46:49,000
Nu. Nu acum.
535
00:46:55,040 --> 00:46:56,600
Mă gândesc la seara aia.
536
00:47:00,880 --> 00:47:04,000
- Important e ce avem acum.
- N-avem nimic.
537
00:47:05,200 --> 00:47:08,000
Mă duc la închisoare.
Trebuie să accept. Asta e.
538
00:47:13,400 --> 00:47:14,360
Uită-te la mine!
539
00:47:15,040 --> 00:47:15,880
Ascultă-mă!
540
00:47:19,800 --> 00:47:22,000
Marta va găsi o cale să te exonereze.
541
00:47:30,960 --> 00:47:31,800
Ascultă!
542
00:47:34,720 --> 00:47:36,440
Nu dispera acum! Privește-mă!
543
00:47:38,440 --> 00:47:39,320
N-o face!
544
00:47:42,320 --> 00:47:46,000
Vom face apel
și-ți vom dovedi nevinovăția.
545
00:47:47,000 --> 00:47:48,480
Trebuie să luptăm, Bruno.
546
00:47:51,360 --> 00:47:52,240
Vreau…
547
00:47:55,600 --> 00:47:56,800
Vreau să-mi promiți…
548
00:47:59,640 --> 00:48:00,880
Dacă se-ntâmplă ceva…
549
00:48:02,960 --> 00:48:04,000
să nu mă aștepți.
550
00:48:06,600 --> 00:48:07,480
Promite-mi!
551
00:48:11,960 --> 00:48:13,360
Știi ce-ți voi promite?
552
00:48:15,920 --> 00:48:18,120
Dacă există speranță, nu voi renunța.
553
00:48:19,640 --> 00:48:21,520
Nu te voi lăsa să renunți.
554
00:48:40,200 --> 00:48:44,720
- Cu ce mă aleg dacă spui tuturor?
- Calmează-te! Vei primi tot ce trebuie.
555
00:48:44,800 --> 00:48:46,400
Spune-mi despre ce e vorba!
556
00:48:46,480 --> 00:48:49,040
Vei afla acum, cu colegii tăi.
557
00:48:57,000 --> 00:48:59,120
Mercedes, de ce ne-ai chemat aici?
558
00:49:00,040 --> 00:49:02,720
Aș vrea să mulțumesc presei că a venit.
559
00:49:04,680 --> 00:49:07,800
Vă voi spune ceva
ce va schimba povestea familie mele
560
00:49:08,640 --> 00:49:12,440
și povestea acestui proces blestemat
care nu trebuia să aibă loc.
561
00:49:17,600 --> 00:49:21,960
Hugo, nu știu
ce are mama de gând, dar are un plan.
562
00:49:26,480 --> 00:49:28,440
La dracu'! Nu intrăm în pușcărie.
563
00:49:33,120 --> 00:49:34,800
Hugo!
564
00:49:38,000 --> 00:49:40,560
Ce spun acum
schimbă povestea familiei mele.
565
00:49:40,640 --> 00:49:45,280
Mercedes ne-a făcut suficiente probleme.
E timpul să preluăm frâiele.
566
00:49:45,360 --> 00:49:47,000
Tu și eu.
567
00:49:51,080 --> 00:49:54,360
Înainte să mă dai afară,
te rog, ascultă ce am de spus.
568
00:49:58,440 --> 00:50:02,360
Cheamă Garda Civilă
și ghidează ambulanța aici. Eu stau cu el.
569
00:50:04,640 --> 00:50:09,280
Vreau s-o urmărești pe Alba.
Vreau să știu ce face în orice moment.
570
00:50:11,960 --> 00:50:12,920
CONTACTE - ELOY
571
00:50:15,640 --> 00:50:18,880
Luisito, nu poți accepta
cadouri de la străini, da?
572
00:50:18,960 --> 00:50:21,520
- Bine.
- N-aș spune că sunt străin.
573
00:50:21,600 --> 00:50:25,080
Ce are orașul ăsta? Mă mint toți sau cum?
574
00:50:25,160 --> 00:50:27,400
Sper că nu mai vinzi droguri.
575
00:50:27,480 --> 00:50:28,600
Nu! În niciun caz.
576
00:50:29,160 --> 00:50:30,520
S-a terminat definitiv.
577
00:50:31,560 --> 00:50:34,440
- Le-ai aruncat? Du-te dracu'!
- Tu du-te dracu'!
578
00:50:34,520 --> 00:50:35,960
Ești proastă sau ce?
579
00:50:38,320 --> 00:50:39,960
Hai, vere, să mergem!
580
00:50:40,040 --> 00:50:41,440
Nu pleacă nimeni.
581
00:50:42,280 --> 00:50:43,720
Hei!
582
00:50:43,800 --> 00:50:45,560
A fost ideea lui Rubén.
583
00:50:45,640 --> 00:50:46,600
Îți jur.
584
00:50:47,960 --> 00:50:49,960
E doar vina curvei de Alba.
585
00:50:52,040 --> 00:50:52,960
Bună!