1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Hugo.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,920
Hugo, jeg ved ikke, hvad min mor laver.
Hun har en plan.
4
00:00:28,760 --> 00:00:30,120
Vi skal ikke i fængsel.
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,120
Undskyld mig.
6
00:00:31,760 --> 00:00:35,240
-Undskyld, frue.
-Mercedes, hvorfor har du samlet os her?
7
00:00:35,920 --> 00:00:38,520
Tak, fordi I er kommet.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
Det, jeg vil sige,
vil ændre min families kurs
9
00:00:44,480 --> 00:00:48,120
og denne forbandede retssag,
som aldrig skulle være indledt.
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,120
Hugo!
11
00:01:15,040 --> 00:01:15,920
Hvad sker der?
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
Det, jeg vil sige, er ikke let…
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
-Hvad er det?
-Det vil jeg også vide.
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
Den sværeste ting, jeg har gjort.
15
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
Manuel Cruz og jeg havde et intimt
forhold for nogle måneder siden.
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
-Hvor længe siden?
-Hvorfor har De ikke…
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,920
-Hun lyver.
-Ved dommeren, du står frem?
18
00:01:37,000 --> 00:01:40,280
-Hun er desperat.
-Jeg tror ikke, hun lyver.
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,720
Cruz og jeg afsluttede forholdet en uge
før han blev valgt til at høre sagen.
20
00:01:46,960 --> 00:01:51,640
Jeg er ikke advokat, men en affære med
dommeren kan vel få sagen til at gå om?
21
00:01:51,720 --> 00:01:54,760
-Det er derfor, hun gør det.
-Så vi bør takke hende.
22
00:01:54,840 --> 00:01:58,160
Sagen var besudlet fra starten,
hele processen.
23
00:01:58,760 --> 00:02:02,680
Skal retssystemets integritet opretholdes,
kan loven ikke ignorere dette.
24
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
Bør sagen gå om?
25
00:02:04,240 --> 00:02:05,960
Hvad er det næste skridt?
26
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
Som jeg sagde…
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
Jeg håber, sagen skal gå om.
28
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Pis.
29
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Rubén. Det er César.
30
00:03:49,680 --> 00:03:50,720
Slap af.
31
00:03:54,360 --> 00:03:57,520
-Du skal gå nu.
-Nej, jeg vil ikke forlade ham.
32
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
Det skal du. Kom.
33
00:04:00,200 --> 00:04:01,120
Kom.
34
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Da jeg kom, skød han…
35
00:04:04,800 --> 00:04:07,600
Du behøver ikke sige noget nu, okay?
36
00:04:08,480 --> 00:04:10,920
-Okay?
-Vi må ringe til hans far.
37
00:04:13,600 --> 00:04:14,520
Okay?
38
00:04:21,640 --> 00:04:24,720
Tilkald politiet og en ambulance.
39
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
Jeg bliver hos ham.
40
00:05:00,800 --> 00:05:04,440
Mens vi afventer udfaldet
efter Mercedes Entrerríos' erklæring
41
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
om hendes affære med dommer Cruz,
42
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
har vi breaking news,
43
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
nemlig at Hugo Roig er død.
44
00:05:12,440 --> 00:05:16,760
Ifølge politiet tyder det på,
at han tog sig eget liv.
45
00:05:17,480 --> 00:05:21,800
Da han blev fundet skyldig,
blev løjtnant Hugo Roig
46
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
-Marta.
-…hjemsendt fra…
47
00:05:23,960 --> 00:05:27,480
Jeg er ked af det, Alba,
men sagen skal gå om.
48
00:05:29,040 --> 00:05:32,200
Det betyder ikke,
at de slipper af sted med det.
49
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
Vi får en ny retssag.
50
00:05:35,560 --> 00:05:40,080
Og den stakkels fyrs selvmord
vil gavne os.
51
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Hvor skal du hen? Alba!
52
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
Alba?
53
00:06:39,880 --> 00:06:42,600
Telefonen,
du har ringet til, er slukket eller…
54
00:07:14,480 --> 00:07:15,400
Jeg har den.
55
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
Hør her, jeg…
56
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
Jeg tænkte…
57
00:07:27,560 --> 00:07:29,400
Hvis jeg kommer tæt på Jacobo…
58
00:07:30,680 --> 00:07:32,440
Hvis jeg vinder hans tillid,
59
00:07:33,720 --> 00:07:36,600
kan vi måske finde ud af noget.
60
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
Men Bruno,
61
00:07:40,600 --> 00:07:43,280
vil han tage godt imod dig?
62
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
Det ved jeg ikke. Vi må prøve
63
00:07:46,280 --> 00:07:49,920
at få beviser på, hvad de gjorde mod dig,
eller som frikender mig.
64
00:07:50,000 --> 00:07:53,120
-Jeg tror ikke, han er så dum.
-Hvad kan vi så gøre?
65
00:07:53,200 --> 00:07:54,520
Hvad kan vi gøre?
66
00:07:54,600 --> 00:07:58,320
Læne os tilbage
og overlade det til skæbnen?
67
00:07:59,080 --> 00:08:00,320
Det kan vi ikke gøre.
68
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Hør…
69
00:08:05,560 --> 00:08:08,880
Vi kan gøre det, og jeg er klar.
70
00:08:10,560 --> 00:08:13,760
Men hvis du beder mig
om at glemme det, så gør jeg det.
71
00:08:16,960 --> 00:08:20,400
Nej, Bruno,
hvis du vil gøre det for os, er jeg med.
72
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
Og her troede jeg,
vi skulle være sammen igen.
73
00:08:30,320 --> 00:08:31,520
Ikke?
74
00:08:31,600 --> 00:08:34,760
Vi vil være sammen, men det ved de ikke.
75
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
Sammen til det er slut.
76
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Til det er slut.
77
00:09:01,800 --> 00:09:05,160
Vi bør indstille visse job,
hvis vi vil bygge resortet.
78
00:09:05,240 --> 00:09:07,800
Det er ikke et godt tidspunkt
at starte noget.
79
00:09:08,320 --> 00:09:09,880
Det mener jeg, det er, far.
80
00:09:09,960 --> 00:09:13,800
Det er tid til at gøre noget,
så vi beroliger bestyrelsen.
81
00:09:14,680 --> 00:09:17,280
Víctor Entrerríos mente,
at når noget går galt,
82
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
så er det værste,
at andre ved, det er tilfældet.
83
00:09:20,560 --> 00:09:24,320
Jeg er enig med Jacobo.
Vi skal udtrykke normalitet.
84
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
Selvom aktierne kan falde,
85
00:09:26,080 --> 00:09:29,520
er vi stadig
en af de mest pålidelige bygherrer derude.
86
00:09:31,880 --> 00:09:34,680
Eloy, kommer de nye advokater nu?
87
00:09:35,400 --> 00:09:36,480
Ja.
88
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
Jeg skal gå.
89
00:09:39,840 --> 00:09:41,320
Vi fortsætter i morgen.
90
00:09:52,680 --> 00:09:55,800
Mariano bad mig
om at få drengene ud af landet.
91
00:09:55,880 --> 00:10:00,560
Tage dem med til et sted uden udlevering,
Seychellerne, Mauritius, Haiti.
92
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
Det er en mulighed.
93
00:10:02,840 --> 00:10:03,960
Kom nu, Mercedes.
94
00:10:06,040 --> 00:10:11,080
Du er den fornuftige i familien.
Det sidste, firmaet har brug for, er,
95
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
at to bestyrelsesmedlemmer
er på flugt.
96
00:10:15,640 --> 00:10:18,840
For ikke at nævne chancen for,
at de bliver anholdt.
97
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
Det ville ikke gøre ondt at forhøre sig.
98
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
Flyt jer! Luk mig ind!
99
00:10:25,640 --> 00:10:27,920
Du må ikke gå derind.
100
00:10:28,000 --> 00:10:30,360
Jeg har kimet dig ned. Du svarer ikke.
101
00:10:30,440 --> 00:10:32,560
Undskyld. Jeg har kontaktet vagten.
102
00:10:32,640 --> 00:10:35,360
-Gå med dig.
-Det er okay, Eloy.
103
00:10:35,440 --> 00:10:38,280
Kontakt pressen og træk det hele tilbage.
104
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
Jeg kan forvolde dig ufattelig skade.
105
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Mere…
106
00:10:43,320 --> 00:10:46,880
…end at lade min søn komme i fængsel,
mens du går i seng med mig?
107
00:10:50,440 --> 00:10:52,160
Slip mig!
108
00:10:52,760 --> 00:10:58,400
-Tilbagehold ham, til politiet kommer.
-Nej. Lad ham gå. Følg ham ud.
109
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
Er det, hvad du vil have?
110
00:11:02,680 --> 00:11:05,800
Jeg har ikke tænkt mig
at forholde mig passiv.
111
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Flyt jer!
112
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
Jeg afskyr begravelser.
113
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
Jeg måtte trække stikket lidt.
114
00:11:24,680 --> 00:11:27,440
-Hvordan har Rubén det?
-Dårligt.
115
00:11:29,640 --> 00:11:32,120
Men jeg troede, han ville have det værre.
116
00:11:33,800 --> 00:11:35,480
Jeg kan stadig ikke tro det.
117
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Samme her.
118
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
Vi kunne have talt med ham.
119
00:11:44,760 --> 00:11:47,600
Hvis han var så knust,
kunne vi have hjulpet ham.
120
00:11:51,200 --> 00:11:52,240
Så hvad nu?
121
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
Hvad mener du?
122
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
Os, efter alt det, der er sket.
123
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Hvis du havde erklæret,
at du husker, vi ikke tvang Alba…
124
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
Men jeg husker det ikke.
125
00:12:07,480 --> 00:12:10,280
Alba var min kæreste.
Hvad skulle jeg gøre?
126
00:12:10,360 --> 00:12:14,160
-Det føles lidt, som om hun stadig er.
-Hun må have følt det samme.
127
00:12:14,240 --> 00:12:17,640
-Derfor fik du nedsat straf.
-Ja.
128
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
Fra 25 til 15, ikke? Hvilken forskel.
129
00:12:23,640 --> 00:12:26,360
Hvis det var så vigtigt,
hvorfor sagde du det så ikke?
130
00:12:27,640 --> 00:12:31,600
Jeg forstår, du ikke fortalte
Hugo og Rubén det, men mig?
131
00:12:34,320 --> 00:12:36,680
Vi må ikke vokse fra hinanden.
132
00:12:38,240 --> 00:12:40,040
Du er som en bror for mig.
133
00:12:40,120 --> 00:12:43,680
Siden mine forældre døde,
har Clara og dig været min familie.
134
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Hør, Bruno.
135
00:12:49,280 --> 00:12:52,080
Der er sket mange ting,
som hylede os ud af den.
136
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Lad os håbe, tiden retter op på det.
137
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
Vi må komme videre.
138
00:13:11,720 --> 00:13:12,680
Det skal vi.
139
00:13:14,720 --> 00:13:17,560
Jeg fatter ikke, at de gik fri igen.
140
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
Der kommer en ny retssag.
141
00:13:19,200 --> 00:13:22,080
De finder på en undskyldning
for at udsætte den.
142
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
-Kan vi skifte emne?
-Klart.
143
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
Tirso sælger inventaret fra butikken.
144
00:13:30,720 --> 00:13:34,000
-Jeg uploader det til nogle sider.
-God idé.
145
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Naturligvis. Det var min idé.
146
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
Jeg vil kun åbne efter aftale.
147
00:13:40,040 --> 00:13:44,520
Når jeg ved, om jeg skal i fængsel,
så sælger jeg måske det hele.
148
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Jeg går nu. Jeg skal tale med Marta.
149
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
Vi tales ved.
150
00:13:55,760 --> 00:13:57,880
-Jeg ringer til dig.
-Op med humøret.
151
00:14:02,560 --> 00:14:06,120
Jeg ville ønske, at de svin
ikke fik hende til at lide sådan.
152
00:14:08,840 --> 00:14:11,640
Er du bange for, hvad de kan gøre dig?
153
00:14:14,720 --> 00:14:18,960
Mit liv er et rod, Bego.
Alt er en kamp for mig.
154
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Jeg har ingen.
155
00:14:21,200 --> 00:14:24,720
Jeg prøver at gøre det rigtige,
men det går altid galt.
156
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
Det er ikke sandt.
Du er ikke alene, Tirso.
157
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
Du har Alba…
158
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
…og du har mig.
159
00:14:54,080 --> 00:14:55,520
Mor, jeg er ikke sulten.
160
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
Hvordan ved du, det er mig?
161
00:15:03,680 --> 00:15:06,560
Jeg skældte Rosario ud.
Hun kommer ikke foreløbig.
162
00:15:07,160 --> 00:15:11,200
Skræm hende ikke.
Uden hende ville huset være et rod.
163
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
Gå nu bare, mor. Lad mig være.
164
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
Du skal spise noget.
165
00:15:22,840 --> 00:15:24,000
Måske senere.
166
00:15:28,000 --> 00:15:32,560
Sandra ringede. Hun er bekymret.
Du besvarer ikke hendes opkald.
167
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
Jeg har ikke lyst.
168
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
Hun var meget forstående
at tage dig tilbage.
169
00:15:42,240 --> 00:15:43,880
Hun elsker dig tydeligvis.
170
00:15:45,240 --> 00:15:48,600
-Det vil være en skam at miste hende igen.
-Det sker ikke.
171
00:15:50,040 --> 00:15:53,560
Hendes far brød sig aldrig om mig,
og tænk bare nu.
172
00:15:53,640 --> 00:15:57,200
Hvis du tager dig af Sandra,
tager jeg mig af hendes far.
173
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
Det kan jeg ikke overskue nu.
174
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
Jeg har stadig Hugo i hovedet.
175
00:16:08,000 --> 00:16:10,240
-Og du var der, da han…
-Ja.
176
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
Så…
177
00:16:13,000 --> 00:16:14,920
Livet er noget lort, mor.
178
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
Nogle gange.
179
00:16:19,480 --> 00:16:22,400
Det forhindrer dig i at se,
det også er vidunderligt.
180
00:16:23,920 --> 00:16:24,800
Ja.
181
00:16:26,800 --> 00:16:30,440
Hvad med dig og dommeren?
Hvor rangerer det?
182
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
Som begge dele.
183
00:16:35,200 --> 00:16:39,840
Jeg mødte ham, da jeg mødte din far.
Du kender resten af historien.
184
00:16:40,440 --> 00:16:44,240
-Ja. Mig og alle i Spanien.
-Jeg måtte gøre noget, Rubén.
185
00:16:47,200 --> 00:16:50,160
Jeg hyrer det bedste advokatfirma
til retssagen.
186
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
Mor, du ved udmærket godt,
187
00:16:53,320 --> 00:16:56,840
at vi bare vinder noget tid,
før vi skal i fængsel, ikke?
188
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Hvorfor?
189
00:17:04,560 --> 00:17:08,640
Jeg har ikke gjort noget galt.
Hvorfor skal jeg rådne op i fængslet?
190
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
Måske havde Hugo den rigtige idé.
191
00:17:16,840 --> 00:17:18,400
Sig ikke den slags vrøvl.
192
00:17:21,320 --> 00:17:23,880
Jeg slår mig selv ihjel,
hvis der sker dig noget.
193
00:17:24,880 --> 00:17:27,040
Det er mæren Albas skyld.
194
00:17:34,640 --> 00:17:36,520
Jeg vil ikke i fængsel.
195
00:17:45,560 --> 00:17:48,520
Før du smider mig ud,
beder jeg dig om at lytte til mig.
196
00:17:54,120 --> 00:17:56,720
Gør det hurtigt.
Jeg vil ikke se dit ansigt.
197
00:17:58,600 --> 00:18:04,440
Jeg ville have det på samme måde.
Jeg vil tilbyde dig en aftale.
198
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
En aftale?
199
00:18:07,400 --> 00:18:11,760
Gå til politiet og fortæl dem,
at dit vidneudsagn var en løgn
200
00:18:11,840 --> 00:18:14,880
for at få en sum penge
og hævne dig på Rubén.
201
00:18:16,520 --> 00:18:19,400
Så sørger jeg for,
du aldrig behøver at arbejde igen.
202
00:18:21,400 --> 00:18:24,120
Ellers må jeg gøre dit liv til et helvede.
203
00:18:24,880 --> 00:18:27,840
Er du kommet her for at true mig?
204
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
Har du ingen skam i livet?
205
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Forsvind.
206
00:18:35,760 --> 00:18:38,480
Jeg tvivler ikke på,
at det var forfærdeligt.
207
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Hvad med din familie?
208
00:18:45,480 --> 00:18:50,240
Hvis du ikke går med til aftalen,
vil jeg ødelægge deres liv.
209
00:18:51,480 --> 00:18:55,720
Du aner ikke,
hvad penge og indflydelse kan skaffe dig.
210
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
Tro mig, jeg har en idé.
211
00:19:03,920 --> 00:19:05,440
Accepterer du mit tilbud,
212
00:19:07,160 --> 00:19:11,120
vil du blive anklaget for at
have begået mened i en straffesag.
213
00:19:11,200 --> 00:19:12,680
Det giver et års fængsel.
214
00:19:15,560 --> 00:19:18,320
Når du kommer ud,
har du alt, du kan ønske dig.
215
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
Dig og dine nærmeste.
216
00:19:21,600 --> 00:19:22,840
Alle er glade.
217
00:19:24,760 --> 00:19:26,280
Både din og min familie.
218
00:19:28,040 --> 00:19:31,000
Du er vant til at få din vilje, ikke?
219
00:19:33,440 --> 00:19:37,000
End ikke alle penge i verden
vil afholde din nevø og din søn
220
00:19:37,080 --> 00:19:38,480
fra at komme i fængsel.
221
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
Jeg forventede det her.
222
00:19:44,720 --> 00:19:49,480
Men så snart jeg går ud af døren,
vil du overveje fordelene og ulemperne.
223
00:19:52,240 --> 00:19:53,920
Du viste dig at være modig
224
00:19:55,480 --> 00:19:56,440
og sej.
225
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
Jeg håber også, du er klog.
226
00:20:02,640 --> 00:20:04,800
Jeg ringer, så du har mit nummer.
227
00:20:04,880 --> 00:20:06,120
Det behøver du ikke.
228
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Overvej det…
229
00:20:13,000 --> 00:20:15,320
…og træf den bedste beslutning for dig.
230
00:20:16,480 --> 00:20:18,920
Ellers ødelægger jeg dine nærmestes liv.
231
00:20:40,480 --> 00:20:41,400
Far.
232
00:20:42,120 --> 00:20:44,320
Nu hvor du har fået dit liv tilbage…
233
00:20:46,480 --> 00:20:48,160
…spild det ikke med det her.
234
00:20:48,800 --> 00:20:50,760
Hvad laver du? Du ryger ikke.
235
00:20:55,800 --> 00:20:58,560
Siden den 21. marts 1995.
236
00:21:00,040 --> 00:21:01,400
Den dag jeg blev født.
237
00:21:02,760 --> 00:21:06,040
Når du får en søn,
vil du genkende de ofre, vi gør.
238
00:21:07,440 --> 00:21:08,840
Hvordan har Rubén det?
239
00:21:10,720 --> 00:21:13,840
Det må være forfærdeligt
at se din ven skyde sig selv.
240
00:21:17,400 --> 00:21:18,720
Han har det ikke godt.
241
00:21:20,160 --> 00:21:21,080
Det er et slag.
242
00:21:21,760 --> 00:21:24,040
Jeg ville ønske, jeg havde været der.
243
00:21:29,200 --> 00:21:30,120
Søn…
244
00:21:34,080 --> 00:21:35,320
…gjorde du det?
245
00:21:39,560 --> 00:21:41,040
Voldtog I pigen?
246
00:21:42,640 --> 00:21:45,480
I så fald vil jeg vide,
hvordan jeg svigtede dig.
247
00:21:45,560 --> 00:21:47,760
Jeg vil være lige så skyldig som dig.
248
00:21:49,520 --> 00:21:51,160
Du gjorde intet galt, far.
249
00:21:52,720 --> 00:21:54,160
Du har været den bedste.
250
00:21:57,160 --> 00:22:01,280
Men nogle gange træffer min fætter
og jeg dårlige valg.
251
00:22:04,080 --> 00:22:06,360
Det var en forvirrende aften.
252
00:22:08,360 --> 00:22:09,520
Vi drak tæt…
253
00:22:11,680 --> 00:22:13,240
…og vi tog stoffer.
254
00:22:23,080 --> 00:22:26,880
Det skal ikke lyde som en undskyldning,
men det var…
255
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
Det var Rubéns idé.
256
00:22:47,520 --> 00:22:51,720
-Godmorgen. Skal jeg lave kaffe?
-Nej. Jeg springer morgenmaden over.
257
00:22:53,760 --> 00:22:57,640
Hvad er det for et ansigt?
Du ligner en, der har været til fest.
258
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
Du har vist sovet i gæsteværelset, ikke?
259
00:23:04,360 --> 00:23:05,240
Tja…
260
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
-Jeg finder Sandra.
-Hvordan har I to det?
261
00:23:10,240 --> 00:23:11,120
Fint.
262
00:23:12,560 --> 00:23:15,040
Hun så ud til at glæde sig til brylluppet.
263
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
Hvad fanden, far?
Hvem husker det bryllup nu?
264
00:23:18,560 --> 00:23:22,960
Det bekymrer mig,
hvor meget situationen påvirker dig.
265
00:23:23,040 --> 00:23:24,280
Ja. Det kan jeg se.
266
00:23:24,360 --> 00:23:25,920
Og jeg tænkte…
267
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
Det er bare en idé.
268
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
At det ville være en god idé
at besøge dr. Salarich.
269
00:23:32,800 --> 00:23:35,520
Hvad? Kællingen, der vidnede mod mig?
270
00:23:35,600 --> 00:23:37,520
Hun hjalp dig før. Bare en idé.
271
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
Fortæller jeg om mine barndomstraumer
eller de nuværende?
272
00:23:40,920 --> 00:23:45,320
-Giver du dine forældre skylden?
-Hvorfor dog det? I er begge forbilleder.
273
00:23:45,400 --> 00:23:49,480
Du skal ikke bebrejde os for det lort,
der foregår i dit hoved.
274
00:23:49,560 --> 00:23:53,800
Selvfølgelig ikke! Det er ikke din skyld.
Familien er langt ude, far!
275
00:23:53,880 --> 00:23:57,400
Og jeg skal til psykolog?
Kom nu, mand! Rend mig!
276
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Fortæl mig, hvad der var så presserende.
277
00:24:06,120 --> 00:24:07,240
Eloy…
278
00:24:08,520 --> 00:24:13,360
Alle de ting, der er sket,
påvirker firmaet i høj grad.
279
00:24:14,200 --> 00:24:15,520
Det ved jeg godt.
280
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
Hendes affære med dommeren
var den sidste dråbe.
281
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
Den resulterede i,
at sagen skal gå om.
282
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Du ved , det kun har købt os tid.
283
00:24:24,920 --> 00:24:29,640
Det løser ikke problemet.
Men firmaet led øjeblikkelig skade.
284
00:24:30,600 --> 00:24:33,600
Hvis vi ikke afhjælper det,
bliver den uoprettelig.
285
00:24:34,760 --> 00:24:39,280
-Iván, hvad vil du fortælle mig?
-Mercedes har voldt nok problemer.
286
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
Det er på tide, vi tager tøjlerne.
287
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
Jeg gør kun,
hvad din far ville have gjort.
288
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
Han valgte Mercedes til at lede…
289
00:24:59,080 --> 00:25:02,200
For fanden? Hvad ville min far tænke,
hvis han var her?
290
00:25:02,280 --> 00:25:06,800
Det firma, han elskede over alt i verden,
går i opløsning.
291
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
Dig og mig, Eloy.
292
00:25:14,480 --> 00:25:15,440
Dig og mig.
293
00:25:25,280 --> 00:25:27,360
-Hvad laver du her?
-Hvor er Tirso?
294
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
-Ikke her, så gå.
-Hvor er svinet?
295
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
Han er her ikke. Han kommer ikke.
Så pis af med dig.
296
00:25:37,320 --> 00:25:40,480
Rubén, jeg ringer til politiet,
hvis du ikke går.
297
00:25:42,360 --> 00:25:43,560
Hører du mig?
298
00:25:46,440 --> 00:25:48,000
Skrid med dig!
299
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
Hører du mig?
300
00:26:07,760 --> 00:26:10,600
Sig, at vi snart ses. Okay?
301
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Skide mær!
302
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Tak.
303
00:26:26,240 --> 00:26:28,440
-Hej, Alba.
-Hej.
304
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
-Hvordan går det?
-Fint.
305
00:26:33,200 --> 00:26:36,120
-Jeg ville tale…
-Du lovede ikke at sælge stoffer.
306
00:26:36,200 --> 00:26:39,160
Dit liv var et rod.
Du kvajede dig, følte dig alene.
307
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
-Du er en nar, Tirso!
-Hvad sker der?
308
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
Harris kom forbi og ledte efter dig.
309
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.
310
00:26:46,240 --> 00:26:49,040
Han gennemrodede stedet
og tog nogle stoffer med.
311
00:26:49,120 --> 00:26:51,360
-Jeg smed resten væk.
-Hvad gjorde du?
312
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
-Fuck dig, Bego!
-Nej, fuck dig!
313
00:26:53,520 --> 00:26:56,560
-Sælger du stadig stoffer?
-Nej! Ingen stoffer i en måned!
314
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
Hvorfor så beholde dem?
315
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
Jeg skal give dem til min pusher!
Situationen er anspændt!
316
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
Pusheren har en pusher.
317
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Du er så dum!
318
00:27:05,360 --> 00:27:06,560
Nej, du er dum!
319
00:27:10,760 --> 00:27:14,520
Jeg lover, jeg ikke har solgt
noget i mere end en måned.
320
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
Det er din beslutning.
321
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
Gå med dig.
322
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
César, jeg beder dig.
323
00:27:43,200 --> 00:27:44,120
Din datter?
324
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
César.
325
00:27:55,600 --> 00:27:57,120
Der var en nødsituation.
326
00:27:58,880 --> 00:28:02,760
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen.
Jeg ville ikke komme her.
327
00:28:03,400 --> 00:28:04,640
-Tag det roligt.
-Men…
328
00:28:12,840 --> 00:28:15,640
-Det var vildt, det der skete.
-Hej, røvhuller.
329
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
Hej! Stik mig en øl.
330
00:28:26,360 --> 00:28:28,560
En skide blondine, selvfølgelig.
331
00:28:29,680 --> 00:28:31,360
Må jeg få to øl, tak?
332
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
Hvordan har du det?
333
00:28:41,520 --> 00:28:44,240
Jeg får det bedre,
når jeg har drukket den her.
334
00:29:51,720 --> 00:29:52,640
Hej.
335
00:29:53,800 --> 00:29:57,880
-Tilholdet. Du må ikke være her.
-Alba, hold nu op med at lyve.
336
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
Vi ved begge, at du nød det.
337
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
Hvad med vores øjeblik?
338
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
Da jeg kom alene tilbage for
at være sammen med dig? Har du glemt det?
339
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
LIVET ER FORUNDERLIGT
340
00:30:51,080 --> 00:30:54,160
Jeg forstår det ikke.
Hun havde det så godt i morges.
341
00:30:55,360 --> 00:30:56,960
Hvad sagde lægerne?
342
00:30:59,520 --> 00:31:02,200
Jeg talte ikke med dem.
Kun med min ekskone.
343
00:31:03,400 --> 00:31:06,320
Hun reagerede vist ikke godt
på behandlingen.
344
00:31:07,120 --> 00:31:08,160
Den stakkel.
345
00:31:13,560 --> 00:31:15,400
-Tak.
-For hvad??
346
00:31:16,920 --> 00:31:19,640
Fordi du lyttede til mig.
Du smed mig ikke ud.
347
00:31:20,800 --> 00:31:22,400
Det var så lidt.
348
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Olivia spørger tit til dig.
349
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
-Din datter er en engel.
-Ja.
350
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
Hun er overbevist om, at vi er sammen.
351
00:31:32,560 --> 00:31:35,360
Og hvis vi ikke er det nu,
sker det i fremtiden.
352
00:31:37,960 --> 00:31:38,840
Tja…
353
00:31:43,280 --> 00:31:44,600
…sådan er piger.
354
00:31:46,800 --> 00:31:47,680
Clara.
355
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
Sagen er…
356
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
Jeg er glad sammen med dig.
357
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
Du beroliger mig.
358
00:32:14,080 --> 00:32:16,520
Jeg glemmer alt det pis, der foregår.
359
00:32:22,760 --> 00:32:23,680
César…
360
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
Nej.
361
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Ja.
362
00:32:30,800 --> 00:32:31,680
Undskyld.
363
00:32:56,280 --> 00:32:59,960
Luisito, hvor tit skal jeg sige,
du ikke må spille herinde?
364
00:33:00,880 --> 00:33:03,840
-Hvor har du bolden fra?
-En mand gav mig den.
365
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
En mand? Hvilken mand?
366
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Luisito, du må ikke tage
imod gaver fra fremmede.
367
00:33:11,760 --> 00:33:12,640
Okay.
368
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
Jeg er ikke en fremmed.
369
00:33:17,120 --> 00:33:18,640
Må jeg beholde bolden?
370
00:33:20,080 --> 00:33:22,520
Ja, skat. Men leg på gaden, okay?
371
00:33:24,680 --> 00:33:28,400
De farer omkring i den alder.
Rubén var på samme måde.
372
00:33:28,480 --> 00:33:31,760
Altid ude.
Jeg blev træt bare af at se på ham.
373
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
Jeg er ked af retssagen,
374
00:33:35,720 --> 00:33:38,320
men det, de gjorde mod Alba,
er utilgiveligt.
375
00:33:41,040 --> 00:33:44,520
Ja, hvis jeg havde opdraget ham bedre
og tilbragt mere tid…
376
00:33:44,600 --> 00:33:47,080
Der er… ting…
377
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
…som uanset hvad ikke fungerer.
378
00:33:53,120 --> 00:33:55,400
-Mor, må jeg få en is?
-Ja.
379
00:33:56,360 --> 00:33:59,400
-Hvad er din yndlingsis?
-Nougat!
380
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Men dog. Det er også min.
381
00:34:01,720 --> 00:34:03,560
Tag bare en, skat.
382
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Du burde ikke være her.
383
00:34:07,520 --> 00:34:10,640
Det var dig, der skrev, at du ville tale.
384
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
Ja. Men ikke her.
385
00:34:14,120 --> 00:34:17,200
Okay. Skal jeg ringe til dig?
386
00:34:17,880 --> 00:34:19,000
Jeg ringer til dig.
387
00:34:20,280 --> 00:34:21,560
Jeg ringer til dig.
388
00:34:22,400 --> 00:34:24,520
Gå. Toño er lige på trapperne.
389
00:34:25,720 --> 00:34:28,040
Din mand ved ikke, hvor heldig han er.
390
00:34:38,000 --> 00:34:38,880
Hej.
391
00:34:39,840 --> 00:34:40,960
Hvordan går det?
392
00:34:43,080 --> 00:34:44,920
Har du set min fætter Rubén?
393
00:34:46,360 --> 00:34:48,520
Nej. Hvorfor?
394
00:34:48,600 --> 00:34:52,040
Jeg har ledt efter ham hele dagen,
men kan ikke finde ham.
395
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Du finder ham ikke her.
396
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
Må jeg komme ind?
397
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
-Ja. Kom ind.
-Du sagde ikke noget.
398
00:35:06,440 --> 00:35:10,240
Jeg aner ikke, hvor han er,
men han må være forskruet.
399
00:35:10,320 --> 00:35:12,800
Mellem os tog Hugo virkelig røven på os.
400
00:35:13,480 --> 00:35:16,040
At skyde sig selv får os
til at se skyldige ud.
401
00:35:18,720 --> 00:35:20,920
Det hjælper os ikke i folks øjne.
402
00:35:22,720 --> 00:35:26,960
-Hvad ved du om Alba?
-Jeg ved intet om Alba.
403
00:35:29,040 --> 00:35:30,600
Hvorfor spørger du om det?
404
00:35:31,240 --> 00:35:33,040
Nysgerrighed. Jeg ved ikke.
405
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
Jeg har sagt det.
406
00:35:36,360 --> 00:35:40,160
Det er forbi.
Det gør mig vred, jeg ikke kunne se det.
407
00:35:41,600 --> 00:35:42,720
Men det kan jeg nu.
408
00:35:44,080 --> 00:35:46,000
Og jeg ved, hvad der er vigtigt.
409
00:35:48,400 --> 00:35:49,640
Op i røven med hende.
410
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Det er min Bruno. Ham dér.
411
00:35:53,320 --> 00:35:56,440
Lad os fokusere på min skøre fætter.
Få ham opmuntret.
412
00:35:56,520 --> 00:36:00,760
-Hvis du tror, det er muligt.
-Han skal nok komme sig over det.
413
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
Hvem fanden er han?
414
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
-Jeg forstår det ikke.
-Vent.
415
00:36:11,840 --> 00:36:13,280
Jeg ved, hvor han er.
416
00:36:20,120 --> 00:36:21,720
Du må ikke være her, Rubén.
417
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
Jeg har Hugos nøgler.
418
00:36:25,800 --> 00:36:28,360
-Hvad fanden laver han her?
-Tag det roligt.
419
00:36:28,880 --> 00:36:32,440
-Han er også bekymret for dig.
-Vi burde ikke være her.
420
00:36:32,520 --> 00:36:35,840
Han er vores skide Jesper Fårekylling.
421
00:36:37,840 --> 00:36:42,640
Jeg tror, jeg bliver her. Sniffer det her
og drikker min sidste whisky med Hugo.
422
00:36:46,760 --> 00:36:49,360
-Kom, nu går vi.
-Ingen går.
423
00:37:04,640 --> 00:37:07,000
I skulle se jeres skide ansigter.
424
00:37:10,880 --> 00:37:13,080
Ved du, hvad der er en god idé?
425
00:37:14,200 --> 00:37:18,480
Hvad med at give røvhullet Tirso
og mæren Alba en lærestreg?
426
00:37:19,040 --> 00:37:21,360
Ikke? For at ødelægge vores liv.
427
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Fed idé, men drop pistolen.
428
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
De slog Hugo ihjel.
429
00:37:30,320 --> 00:37:34,520
Ingen nærmer sig Tirso eller Alba.
Vi må fokusere på retssagen.
430
00:37:37,080 --> 00:37:39,600
-Hugo begik selvmord.
-Læg pistolen.
431
00:37:39,680 --> 00:37:42,040
Du er ligeglad med os.
432
00:37:44,200 --> 00:37:48,880
Hvorfor siger du det? Det er ikke sandt.
I er som mine brødre.
433
00:37:51,040 --> 00:37:51,960
Det ved du.
434
00:37:57,080 --> 00:37:58,640
Hvor har du den fra?
435
00:37:58,720 --> 00:38:03,560
Jeg har nøglerne til våbenskabet.
Vil du have en? Der er flere.
436
00:38:04,360 --> 00:38:05,400
Okay…
437
00:38:07,240 --> 00:38:09,720
Der mangler en. Den, han brugte.
438
00:38:15,720 --> 00:38:19,160
Hvis vi bliver her,
så lad os tage noget at drikke.
439
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
Hey!
440
00:38:27,880 --> 00:38:30,840
-Hvorfor intet glas til Hugo?
-Sænk pistolen.
441
00:38:33,040 --> 00:38:33,920
Fætter,
442
00:38:34,400 --> 00:38:36,240
hold op med det og giv mig den.
443
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
Hugos? Intet problem.
444
00:38:47,280 --> 00:38:49,680
Lad os tage en drink.
445
00:38:49,760 --> 00:38:51,280
Sig ikke det.
446
00:38:54,280 --> 00:38:55,200
Okay.
447
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
Hvorfor ringer du ikke til politiet?
448
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
-Jeg har mine grunde.
-Virkelig?
449
00:39:40,800 --> 00:39:44,680
Han leder efter Tirso, chikanerede mig
og overfaldt dig på baren.
450
00:39:45,320 --> 00:39:47,440
Ring til Marta og se,
hvad hun mener.
451
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Jorden til Alba. Kontakt politiet…
452
00:39:51,320 --> 00:39:54,640
Vi ringer ikke til politiet,
Marta eller nogen!
453
00:39:56,560 --> 00:39:59,240
Jeg skal bare tænke og bevare roen.
454
00:39:59,920 --> 00:40:02,680
Det må ikke overvælde mig.
Det må det ikke.
455
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Pis!
456
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Okay…
457
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
Der er en god nyhed.
458
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Se her.
459
00:40:22,880 --> 00:40:25,080
Du har mange beundrere.
460
00:40:26,400 --> 00:40:27,840
Fra hele verden.
461
00:40:28,760 --> 00:40:29,720
Holland.
462
00:40:30,720 --> 00:40:31,800
Italien.
463
00:40:32,520 --> 00:40:33,440
Spanien.
464
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
Du er berømt.
465
00:40:44,040 --> 00:40:46,880
"Du er en inspiration
for mig og min datter."
466
00:40:47,440 --> 00:40:51,280
"Du fortjener retfærdighed.
Vi kæmper med dig. "
467
00:40:51,360 --> 00:40:54,120
ALLE FOR ALBA. ALBA FOR ALLE
468
00:40:54,200 --> 00:40:56,960
"Dit mod gør mig stolt af at være kvinde."
469
00:40:59,160 --> 00:41:03,720
"Folk som dig er inspirerende."
"Tak, Alba. Vi er med dig. "
470
00:41:18,880 --> 00:41:21,920
-Hvad gjorde han?
-Det var bare skræmmetaktik.
471
00:41:22,000 --> 00:41:25,200
Hvad? Psykopaten kunne
have fundet på hvad som helst.
472
00:41:25,280 --> 00:41:28,560
Det gjorde han ikke. Det er slut.
Du skulle bare vide det.
473
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
-Jeg dræber svinet.
-Nej, Bruno.
474
00:41:30,680 --> 00:41:33,880
-Du kan ikke gøre noget.
-Når jeg ser ham…
475
00:41:34,760 --> 00:41:39,400
-Han kommer ikke tæt på dig igen.
-Bruno, gør ham ikke noget.
476
00:41:40,080 --> 00:41:41,560
Bare fortsæt som normalt.
477
00:41:41,640 --> 00:41:44,520
Hvis du gør noget,
mister vi denne mulighed.
478
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
Du sagde selv, vi er tæt på.
479
00:41:47,520 --> 00:41:48,400
Okay?
480
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
Og ja, det var svært, fordi…
481
00:41:52,800 --> 00:41:55,680
Jeg forventede ikke
at se ham stå der, men…
482
00:41:56,600 --> 00:41:58,400
Jeg har det fint. Okay?
483
00:42:00,320 --> 00:42:02,760
Der skal mere til at skræmme mig.
484
00:42:02,840 --> 00:42:04,560
Vil du ikke melde ham?
485
00:42:05,360 --> 00:42:07,080
Han har et tilhold!
486
00:42:08,160 --> 00:42:12,160
Nej, jeg vil bare købe
noget tid med Mercedes.
487
00:42:12,240 --> 00:42:13,640
Okay? Jeg ringer snart.
488
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
Okay.
489
00:42:41,320 --> 00:42:42,440
Godaften, Alba.
490
00:42:43,240 --> 00:42:46,080
-Hej, Mercedes.
-Har du truffet en beslutning?
491
00:42:48,480 --> 00:42:51,880
Det er derfor, jeg ringer.
Jeg har brug for mere tid.
492
00:42:54,120 --> 00:42:55,320
Ikke for længe.
493
00:42:55,880 --> 00:42:58,400
Når jeg har et svar, ringer jeg tilbage.
494
00:42:58,480 --> 00:42:59,360
Udmærket.
495
00:43:10,840 --> 00:43:11,800
Eloy.
496
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
Få nogen til at følge efter Alba.
Skygge hende.
497
00:43:18,360 --> 00:43:19,680
Godnat.
498
00:43:19,760 --> 00:43:24,400
Bliv oppe lidt endnu. Det er længe siden,
her var stille og roligt.
499
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
Kom.
500
00:43:34,600 --> 00:43:38,200
Du arbejder hele dagen og ser så smuk ud.
501
00:43:44,120 --> 00:43:49,760
Stop. Toño. Vi kan ikke lade,
som om vi er lykkelige. Det er vi ikke.
502
00:43:49,840 --> 00:43:52,000
Hvad mener du? Det er vi da.
503
00:43:52,080 --> 00:43:56,320
Blev vi ikke enige om
at starte på en frisk? Der gør vi nu.
504
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
Luisito har det fint.
Han er sund og glad. Vi elsker hinanden.
505
00:43:59,760 --> 00:44:03,120
Det, du bekymrer dig om, er restauranten…
506
00:44:03,200 --> 00:44:05,280
Det er ikke kun restauranten.
507
00:44:06,680 --> 00:44:08,800
Det har været et svært år…
508
00:44:10,120 --> 00:44:11,600
Jeg har gjort nogle ting.
509
00:44:13,320 --> 00:44:15,160
Ting, jeg fortryder inderligt.
510
00:44:19,320 --> 00:44:21,520
Nej. Du er en god kvinde.
511
00:44:21,600 --> 00:44:26,240
Måske har du begået en fejl.
Du ville aldrig gøre noget, du fortryder.
512
00:44:26,920 --> 00:44:29,520
-Det er derfor, du er min kvinde.
-Stop.
513
00:44:36,080 --> 00:44:39,000
Kan du huske, du spurgte,
hvorfra jeg kendte Eloy?
514
00:44:39,080 --> 00:44:39,960
Ja.
515
00:44:43,680 --> 00:44:44,560
Jeg løj.
516
00:44:47,800 --> 00:44:50,640
Jeg blev bestukket til ikke
at fortælle politiet,
517
00:44:50,720 --> 00:44:53,440
at jeg fandt Rubéns ring,
hvor de voldtog Alba.
518
00:44:54,440 --> 00:44:55,360
Nej.
519
00:44:56,000 --> 00:44:59,160
-Det… Nej.
-Der er mere, Toño.
520
00:44:59,240 --> 00:45:02,040
Nej. Der er ikke mere.
Jeg vil ikke vide det.
521
00:45:14,640 --> 00:45:16,120
Han kommer straks.
522
00:45:22,240 --> 00:45:25,640
Emilio, jeg ringer senere.
Jeg beklager forsinkelsen.
523
00:45:26,640 --> 00:45:29,760
-Hvordan har din datter det?
-Der er ingen ændring.
524
00:45:31,120 --> 00:45:35,400
Jeg har skiftet mening,
og jeg får brug for dig.
525
00:45:36,200 --> 00:45:39,520
Jeg har faktisk glemt,
hvorfor jeg ophævede vores aftale.
526
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
Spændinger, måske.
527
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
Først tager vi os af Olivia.
528
00:45:45,080 --> 00:45:47,640
Fortæl mig,
hvad den nye behandling koster.
529
00:45:48,400 --> 00:45:50,960
Du skal holde øje med Alba.
530
00:45:52,160 --> 00:45:54,280
Jeg vil vide alt, hun foretager sig.
531
00:45:57,280 --> 00:45:58,280
Undskyld mig.
532
00:46:00,280 --> 00:46:03,800
Jeg er straks tilbage. Hallo! Ja?
533
00:46:10,120 --> 00:46:11,920
-Hvad er der galt, Toño?
-Hej.
534
00:46:23,120 --> 00:46:24,240
Gå med dig.
535
00:46:25,080 --> 00:46:28,360
-Du ejer ikke baren.
-For dig er det, som om jeg gjorde.
536
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
Hvad sker der her?
537
00:46:30,960 --> 00:46:34,640
Svinet har arbejdet for Entrerríos
i årevis. Ikke sandt?
538
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Beskyttet dem, dækket over deres lort.
539
00:46:38,680 --> 00:46:42,280
-Husk på, jeg er betjent. Pas på.
-En skide lokalbetjent.
540
00:46:42,360 --> 00:46:46,480
Nej. Det er ikke sandt.
César, fortæl ham, det ikke er sandt.
541
00:46:46,560 --> 00:46:48,680
Fortæl ham det. Lyver jeg?
542
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
Her.
543
00:47:06,960 --> 00:47:08,840
Hvordan kan det være sandt?
544
00:47:08,920 --> 00:47:11,960
Jeg har kendt ham, siden vi var små.
Vi er venner.
545
00:47:12,040 --> 00:47:14,680
Jeg beklager, Toño.
Han er virkelig lyssky.
546
00:47:15,200 --> 00:47:18,160
Hvad er der galt med denne by?
Lyver alle for mig?
547
00:47:18,240 --> 00:47:19,120
Fald ned.
548
00:47:19,200 --> 00:47:22,320
Hvordan skal jeg falde ned?
Ingen kan falde ned her.
549
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
Jeg må hellere komme tilbage senere.
Okay, Toño?
550
00:47:25,120 --> 00:47:26,480
Okay. Farvel.
551
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
Hvem efterlod konvolutten?
552
00:47:40,120 --> 00:47:44,120
Med alt det her rod er jeg ikke sikker.
Nok César, der er en løgner.
553
00:47:44,680 --> 00:47:46,120
-César?
-Ja.
554
00:47:50,560 --> 00:47:54,080
Alba, jeg håber,
jeg kan hjælpe dig denne gang.
555
00:48:03,160 --> 00:48:06,680
-Vi kan stadig stoppe dette vanvid.
-Dig igen. Jeg stopper ikke!
556
00:48:06,760 --> 00:48:09,520
-Du har allerede ødelagt mit liv.
-Gå med dig.
557
00:48:09,600 --> 00:48:12,800
-Jeg gjorde alt for Rubén.
-Det er løgn!
558
00:48:12,880 --> 00:48:16,400
Som dommer kunne du have gjort,
hvad du ville.
559
00:48:16,480 --> 00:48:20,840
Det fik du mig til at tro for
at komme i seng med mig. Du er et svin!
560
00:48:25,480 --> 00:48:30,000
-Vent, Mercedes.
-Du ved, hvor vigtig Rubén er for mig.
561
00:48:30,080 --> 00:48:32,800
Jeg bad dig om hjælp,
og du gik i seng med mig.
562
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
-Jeg gjorde mere, end du tror.
-Slip mig.
563
00:48:36,680 --> 00:48:37,760
Slip mig.
564
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
Slip mig, sagde jeg!
565
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
Mercedes!
566
00:48:55,000 --> 00:48:58,680
Forlader du mig,
mister jeg den eneste gode ting, jeg har.
567
00:48:58,760 --> 00:49:02,200
Du er stadig en attraktiv kvinde.
Meget attraktiv.
568
00:49:03,240 --> 00:49:06,600
Siden du kom,
har jeg villet kneppe dig på bordet.
569
00:49:07,200 --> 00:49:08,680
Jeg er ingens luder.
570
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
Hør på mig, din mær.
571
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
Fusionen er vores eneste mulighed
for at overleve krisen.
572
00:49:14,320 --> 00:49:17,840
Slår vi os sammen, vil andre
bestyrelsesmedlemmer overveje det.
573
00:49:17,920 --> 00:49:23,440
Rubén og min søn kommer i fængsel.
Med tiden bliver denne sag glemt.
574
00:49:23,520 --> 00:49:27,000
Jeg kom for at sige farvel.
Jeg tager til Houston til min datter.
575
00:49:27,960 --> 00:49:30,600
Slip hende ikke af syne. Dag og nat.
576
00:49:31,320 --> 00:49:33,240
Ja. Det er det, jeg gør.
577
00:49:33,320 --> 00:49:34,320
Noget nyt?
578
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
Jeg er "JavitoJabato."
579
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
Og Jacobo er "Jeycob5".
580
00:49:40,920 --> 00:49:41,920
ONLINE
581
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
Han loggede ind.
582
00:49:44,440 --> 00:49:47,080
-Er du bange for at komme i fængsel?
-Ja.
583
00:49:47,160 --> 00:49:48,880
Hvad vil du have af mig?
584
00:49:48,960 --> 00:49:51,040
Vi gør de rigtige ting.
585
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
JEYCOB5: HEJ
586
00:49:54,680 --> 00:49:55,840
Hej, Marta.
587
00:49:56,920 --> 00:49:59,680
-Hvad er det?
-Det vil hjælpe dig i retssagen.
588
00:50:00,240 --> 00:50:01,680
Jeg læste dokumenterne.
589
00:50:01,760 --> 00:50:04,360
De blev bedøvet og gruppevoldtaget.
590
00:50:04,440 --> 00:50:07,280
Jeg var alene og forvirret.
Jeg trak anklagen tilbage.
591
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
Tror du, vores voldtægtsmænd var de samme?
592
00:50:10,000 --> 00:50:12,880
Du har ikke nosserne til
at passe på mig…
593
00:50:12,960 --> 00:50:13,920
Drop det der.
594
00:50:14,000 --> 00:50:16,480
Jeg ved, de er nogle svin,
men du er værre.
595
00:50:16,560 --> 00:50:17,720
-Virkelig?
-Ja.
596
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
Jeg kan ikke være værre end dig.
597
00:50:19,760 --> 00:50:20,720
Alba, nej.
598
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
-Mær.
-Hvad glor I på? Vil du have en?
599
00:50:23,760 --> 00:50:25,760
Tekster af: Charlotte Reeve