1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 Hugo. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,920 Hugo, jeg ved ikke, hvad min mor laver. Hun har en plan. 4 00:00:28,760 --> 00:00:30,120 Vi skal ikke i fængsel. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,120 Undskyld mig. 6 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 -Undskyld, frue. -Mercedes, hvorfor har du samlet os her? 7 00:00:35,920 --> 00:00:38,520 Tak, fordi I er kommet. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,360 Det, jeg vil sige, vil ændre min families kurs 9 00:00:44,480 --> 00:00:48,120 og denne forbandede retssag, som aldrig skulle være indledt. 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,120 Hugo! 11 00:01:15,040 --> 00:01:15,920 Hvad sker der? 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 Det, jeg vil sige, er ikke let… 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,240 -Hvad er det? -Det vil jeg også vide. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 Den sværeste ting, jeg har gjort. 15 00:01:28,320 --> 00:01:32,000 Manuel Cruz og jeg havde et intimt forhold for nogle måneder siden. 16 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 -Hvor længe siden? -Hvorfor har De ikke… 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,920 -Hun lyver. -Ved dommeren, du står frem? 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 -Hun er desperat. -Jeg tror ikke, hun lyver. 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,720 Cruz og jeg afsluttede forholdet en uge før han blev valgt til at høre sagen. 20 00:01:46,960 --> 00:01:51,640 Jeg er ikke advokat, men en affære med dommeren kan vel få sagen til at gå om? 21 00:01:51,720 --> 00:01:54,760 -Det er derfor, hun gør det. -Så vi bør takke hende. 22 00:01:54,840 --> 00:01:58,160 Sagen var besudlet fra starten, hele processen. 23 00:01:58,760 --> 00:02:02,680 Skal retssystemets integritet opretholdes, kan loven ikke ignorere dette. 24 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 Bør sagen gå om? 25 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 Hvad er det næste skridt? 26 00:02:06,040 --> 00:02:07,360 Som jeg sagde… 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,080 Jeg håber, sagen skal gå om. 28 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 Pis. 29 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Rubén. Det er César. 30 00:03:49,680 --> 00:03:50,720 Slap af. 31 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 -Du skal gå nu. -Nej, jeg vil ikke forlade ham. 32 00:03:57,600 --> 00:03:59,680 Det skal du. Kom. 33 00:04:00,200 --> 00:04:01,120 Kom. 34 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 Da jeg kom, skød han… 35 00:04:04,800 --> 00:04:07,600 Du behøver ikke sige noget nu, okay? 36 00:04:08,480 --> 00:04:10,920 -Okay? -Vi må ringe til hans far. 37 00:04:13,600 --> 00:04:14,520 Okay? 38 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Tilkald politiet og en ambulance. 39 00:04:24,800 --> 00:04:25,920 Jeg bliver hos ham. 40 00:05:00,800 --> 00:05:04,440 Mens vi afventer udfaldet efter Mercedes Entrerríos' erklæring 41 00:05:04,520 --> 00:05:07,080 om hendes affære med dommer Cruz, 42 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 har vi breaking news, 43 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 nemlig at Hugo Roig er død. 44 00:05:12,440 --> 00:05:16,760 Ifølge politiet tyder det på, at han tog sig eget liv. 45 00:05:17,480 --> 00:05:21,800 Da han blev fundet skyldig, blev løjtnant Hugo Roig 46 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 -Marta. -…hjemsendt fra… 47 00:05:23,960 --> 00:05:27,480 Jeg er ked af det, Alba, men sagen skal gå om. 48 00:05:29,040 --> 00:05:32,200 Det betyder ikke, at de slipper af sted med det. 49 00:05:32,280 --> 00:05:34,720 Vi får en ny retssag. 50 00:05:35,560 --> 00:05:40,080 Og den stakkels fyrs selvmord vil gavne os. 51 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Hvor skal du hen? Alba! 52 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 Alba? 53 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 Telefonen, du har ringet til, er slukket eller… 54 00:07:14,480 --> 00:07:15,400 Jeg har den. 55 00:07:20,960 --> 00:07:22,520 Hør her, jeg… 56 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Jeg tænkte… 57 00:07:27,560 --> 00:07:29,400 Hvis jeg kommer tæt på Jacobo… 58 00:07:30,680 --> 00:07:32,440 Hvis jeg vinder hans tillid, 59 00:07:33,720 --> 00:07:36,600 kan vi måske finde ud af noget. 60 00:07:38,880 --> 00:07:39,760 Men Bruno, 61 00:07:40,600 --> 00:07:43,280 vil han tage godt imod dig? 62 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 Det ved jeg ikke. Vi må prøve 63 00:07:46,280 --> 00:07:49,920 at få beviser på, hvad de gjorde mod dig, eller som frikender mig. 64 00:07:50,000 --> 00:07:53,120 -Jeg tror ikke, han er så dum. -Hvad kan vi så gøre? 65 00:07:53,200 --> 00:07:54,520 Hvad kan vi gøre? 66 00:07:54,600 --> 00:07:58,320 Læne os tilbage og overlade det til skæbnen? 67 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 Det kan vi ikke gøre. 68 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Hør… 69 00:08:05,560 --> 00:08:08,880 Vi kan gøre det, og jeg er klar. 70 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 Men hvis du beder mig om at glemme det, så gør jeg det. 71 00:08:16,960 --> 00:08:20,400 Nej, Bruno, hvis du vil gøre det for os, er jeg med. 72 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 Og her troede jeg, vi skulle være sammen igen. 73 00:08:30,320 --> 00:08:31,520 Ikke? 74 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 Vi vil være sammen, men det ved de ikke. 75 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 Sammen til det er slut. 76 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Til det er slut. 77 00:09:01,800 --> 00:09:05,160 Vi bør indstille visse job, hvis vi vil bygge resortet. 78 00:09:05,240 --> 00:09:07,800 Det er ikke et godt tidspunkt at starte noget. 79 00:09:08,320 --> 00:09:09,880 Det mener jeg, det er, far. 80 00:09:09,960 --> 00:09:13,800 Det er tid til at gøre noget, så vi beroliger bestyrelsen. 81 00:09:14,680 --> 00:09:17,280 Víctor Entrerríos mente, at når noget går galt, 82 00:09:17,360 --> 00:09:20,480 så er det værste, at andre ved, det er tilfældet. 83 00:09:20,560 --> 00:09:24,320 Jeg er enig med Jacobo. Vi skal udtrykke normalitet. 84 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 Selvom aktierne kan falde, 85 00:09:26,080 --> 00:09:29,520 er vi stadig en af de mest pålidelige bygherrer derude. 86 00:09:31,880 --> 00:09:34,680 Eloy, kommer de nye advokater nu? 87 00:09:35,400 --> 00:09:36,480 Ja. 88 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 Jeg skal gå. 89 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 Vi fortsætter i morgen. 90 00:09:52,680 --> 00:09:55,800 Mariano bad mig om at få drengene ud af landet. 91 00:09:55,880 --> 00:10:00,560 Tage dem med til et sted uden udlevering, Seychellerne, Mauritius, Haiti. 92 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 Det er en mulighed. 93 00:10:02,840 --> 00:10:03,960 Kom nu, Mercedes. 94 00:10:06,040 --> 00:10:11,080 Du er den fornuftige i familien. Det sidste, firmaet har brug for, er, 95 00:10:11,160 --> 00:10:14,160 at to bestyrelsesmedlemmer er på flugt. 96 00:10:15,640 --> 00:10:18,840 For ikke at nævne chancen for, at de bliver anholdt. 97 00:10:19,680 --> 00:10:21,800 Det ville ikke gøre ondt at forhøre sig. 98 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 Flyt jer! Luk mig ind! 99 00:10:25,640 --> 00:10:27,920 Du må ikke gå derind. 100 00:10:28,000 --> 00:10:30,360 Jeg har kimet dig ned. Du svarer ikke. 101 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 Undskyld. Jeg har kontaktet vagten. 102 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 -Gå med dig. -Det er okay, Eloy. 103 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 Kontakt pressen og træk det hele tilbage. 104 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 Jeg kan forvolde dig ufattelig skade. 105 00:10:40,960 --> 00:10:41,840 Mere… 106 00:10:43,320 --> 00:10:46,880 …end at lade min søn komme i fængsel, mens du går i seng med mig? 107 00:10:50,440 --> 00:10:52,160 Slip mig! 108 00:10:52,760 --> 00:10:58,400 -Tilbagehold ham, til politiet kommer. -Nej. Lad ham gå. Følg ham ud. 109 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 Er det, hvad du vil have? 110 00:11:02,680 --> 00:11:05,800 Jeg har ikke tænkt mig at forholde mig passiv. 111 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Flyt jer! 112 00:11:18,480 --> 00:11:20,160 Jeg afskyr begravelser. 113 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 Jeg måtte trække stikket lidt. 114 00:11:24,680 --> 00:11:27,440 -Hvordan har Rubén det? -Dårligt. 115 00:11:29,640 --> 00:11:32,120 Men jeg troede, han ville have det værre. 116 00:11:33,800 --> 00:11:35,480 Jeg kan stadig ikke tro det. 117 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Samme her. 118 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 Vi kunne have talt med ham. 119 00:11:44,760 --> 00:11:47,600 Hvis han var så knust, kunne vi have hjulpet ham. 120 00:11:51,200 --> 00:11:52,240 Så hvad nu? 121 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 Hvad mener du? 122 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 Os, efter alt det, der er sket. 123 00:12:01,640 --> 00:12:05,800 Hvis du havde erklæret, at du husker, vi ikke tvang Alba… 124 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 Men jeg husker det ikke. 125 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 Alba var min kæreste. Hvad skulle jeg gøre? 126 00:12:10,360 --> 00:12:14,160 -Det føles lidt, som om hun stadig er. -Hun må have følt det samme. 127 00:12:14,240 --> 00:12:17,640 -Derfor fik du nedsat straf. -Ja. 128 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 Fra 25 til 15, ikke? Hvilken forskel. 129 00:12:23,640 --> 00:12:26,360 Hvis det var så vigtigt, hvorfor sagde du det så ikke? 130 00:12:27,640 --> 00:12:31,600 Jeg forstår, du ikke fortalte Hugo og Rubén det, men mig? 131 00:12:34,320 --> 00:12:36,680 Vi må ikke vokse fra hinanden. 132 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 Du er som en bror for mig. 133 00:12:40,120 --> 00:12:43,680 Siden mine forældre døde, har Clara og dig været min familie. 134 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Hør, Bruno. 135 00:12:49,280 --> 00:12:52,080 Der er sket mange ting, som hylede os ud af den. 136 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 Lad os håbe, tiden retter op på det. 137 00:13:09,040 --> 00:13:10,520 Vi må komme videre. 138 00:13:11,720 --> 00:13:12,680 Det skal vi. 139 00:13:14,720 --> 00:13:17,560 Jeg fatter ikke, at de gik fri igen. 140 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Der kommer en ny retssag. 141 00:13:19,200 --> 00:13:22,080 De finder på en undskyldning for at udsætte den. 142 00:13:22,160 --> 00:13:25,200 -Kan vi skifte emne? -Klart. 143 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 Tirso sælger inventaret fra butikken. 144 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 -Jeg uploader det til nogle sider. -God idé. 145 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Naturligvis. Det var min idé. 146 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 Jeg vil kun åbne efter aftale. 147 00:13:40,040 --> 00:13:44,520 Når jeg ved, om jeg skal i fængsel, så sælger jeg måske det hele. 148 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 Jeg går nu. Jeg skal tale med Marta. 149 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 Vi tales ved. 150 00:13:55,760 --> 00:13:57,880 -Jeg ringer til dig. -Op med humøret. 151 00:14:02,560 --> 00:14:06,120 Jeg ville ønske, at de svin ikke fik hende til at lide sådan. 152 00:14:08,840 --> 00:14:11,640 Er du bange for, hvad de kan gøre dig? 153 00:14:14,720 --> 00:14:18,960 Mit liv er et rod, Bego. Alt er en kamp for mig. 154 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Jeg har ingen. 155 00:14:21,200 --> 00:14:24,720 Jeg prøver at gøre det rigtige, men det går altid galt. 156 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 Det er ikke sandt. Du er ikke alene, Tirso. 157 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 Du har Alba… 158 00:14:36,560 --> 00:14:37,960 …og du har mig. 159 00:14:54,080 --> 00:14:55,520 Mor, jeg er ikke sulten. 160 00:14:58,600 --> 00:15:00,200 Hvordan ved du, det er mig? 161 00:15:03,680 --> 00:15:06,560 Jeg skældte Rosario ud. Hun kommer ikke foreløbig. 162 00:15:07,160 --> 00:15:11,200 Skræm hende ikke. Uden hende ville huset være et rod. 163 00:15:12,760 --> 00:15:15,000 Gå nu bare, mor. Lad mig være. 164 00:15:18,640 --> 00:15:19,880 Du skal spise noget. 165 00:15:22,840 --> 00:15:24,000 Måske senere. 166 00:15:28,000 --> 00:15:32,560 Sandra ringede. Hun er bekymret. Du besvarer ikke hendes opkald. 167 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 Jeg har ikke lyst. 168 00:15:38,920 --> 00:15:41,560 Hun var meget forstående at tage dig tilbage. 169 00:15:42,240 --> 00:15:43,880 Hun elsker dig tydeligvis. 170 00:15:45,240 --> 00:15:48,600 -Det vil være en skam at miste hende igen. -Det sker ikke. 171 00:15:50,040 --> 00:15:53,560 Hendes far brød sig aldrig om mig, og tænk bare nu. 172 00:15:53,640 --> 00:15:57,200 Hvis du tager dig af Sandra, tager jeg mig af hendes far. 173 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 Det kan jeg ikke overskue nu. 174 00:16:00,440 --> 00:16:02,840 Jeg har stadig Hugo i hovedet. 175 00:16:08,000 --> 00:16:10,240 -Og du var der, da han… -Ja. 176 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Så… 177 00:16:13,000 --> 00:16:14,920 Livet er noget lort, mor. 178 00:16:16,680 --> 00:16:17,720 Nogle gange. 179 00:16:19,480 --> 00:16:22,400 Det forhindrer dig i at se, det også er vidunderligt. 180 00:16:23,920 --> 00:16:24,800 Ja. 181 00:16:26,800 --> 00:16:30,440 Hvad med dig og dommeren? Hvor rangerer det? 182 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Som begge dele. 183 00:16:35,200 --> 00:16:39,840 Jeg mødte ham, da jeg mødte din far. Du kender resten af historien. 184 00:16:40,440 --> 00:16:44,240 -Ja. Mig og alle i Spanien. -Jeg måtte gøre noget, Rubén. 185 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 Jeg hyrer det bedste advokatfirma til retssagen. 186 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 Mor, du ved udmærket godt, 187 00:16:53,320 --> 00:16:56,840 at vi bare vinder noget tid, før vi skal i fængsel, ikke? 188 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Hvorfor? 189 00:17:04,560 --> 00:17:08,640 Jeg har ikke gjort noget galt. Hvorfor skal jeg rådne op i fængslet? 190 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 Måske havde Hugo den rigtige idé. 191 00:17:16,840 --> 00:17:18,400 Sig ikke den slags vrøvl. 192 00:17:21,320 --> 00:17:23,880 Jeg slår mig selv ihjel, hvis der sker dig noget. 193 00:17:24,880 --> 00:17:27,040 Det er mæren Albas skyld. 194 00:17:34,640 --> 00:17:36,520 Jeg vil ikke i fængsel. 195 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 Før du smider mig ud, beder jeg dig om at lytte til mig. 196 00:17:54,120 --> 00:17:56,720 Gør det hurtigt. Jeg vil ikke se dit ansigt. 197 00:17:58,600 --> 00:18:04,440 Jeg ville have det på samme måde. Jeg vil tilbyde dig en aftale. 198 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 En aftale? 199 00:18:07,400 --> 00:18:11,760 Gå til politiet og fortæl dem, at dit vidneudsagn var en løgn 200 00:18:11,840 --> 00:18:14,880 for at få en sum penge og hævne dig på Rubén. 201 00:18:16,520 --> 00:18:19,400 Så sørger jeg for, du aldrig behøver at arbejde igen. 202 00:18:21,400 --> 00:18:24,120 Ellers må jeg gøre dit liv til et helvede. 203 00:18:24,880 --> 00:18:27,840 Er du kommet her for at true mig? 204 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 Har du ingen skam i livet? 205 00:18:32,000 --> 00:18:32,960 Forsvind. 206 00:18:35,760 --> 00:18:38,480 Jeg tvivler ikke på, at det var forfærdeligt. 207 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Hvad med din familie? 208 00:18:45,480 --> 00:18:50,240 Hvis du ikke går med til aftalen, vil jeg ødelægge deres liv. 209 00:18:51,480 --> 00:18:55,720 Du aner ikke, hvad penge og indflydelse kan skaffe dig. 210 00:18:57,400 --> 00:18:59,320 Tro mig, jeg har en idé. 211 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 Accepterer du mit tilbud, 212 00:19:07,160 --> 00:19:11,120 vil du blive anklaget for at have begået mened i en straffesag. 213 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 Det giver et års fængsel. 214 00:19:15,560 --> 00:19:18,320 Når du kommer ud, har du alt, du kan ønske dig. 215 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 Dig og dine nærmeste. 216 00:19:21,600 --> 00:19:22,840 Alle er glade. 217 00:19:24,760 --> 00:19:26,280 Både din og min familie. 218 00:19:28,040 --> 00:19:31,000 Du er vant til at få din vilje, ikke? 219 00:19:33,440 --> 00:19:37,000 End ikke alle penge i verden vil afholde din nevø og din søn 220 00:19:37,080 --> 00:19:38,480 fra at komme i fængsel. 221 00:19:41,080 --> 00:19:42,440 Jeg forventede det her. 222 00:19:44,720 --> 00:19:49,480 Men så snart jeg går ud af døren, vil du overveje fordelene og ulemperne. 223 00:19:52,240 --> 00:19:53,920 Du viste dig at være modig 224 00:19:55,480 --> 00:19:56,440 og sej. 225 00:19:58,240 --> 00:19:59,840 Jeg håber også, du er klog. 226 00:20:02,640 --> 00:20:04,800 Jeg ringer, så du har mit nummer. 227 00:20:04,880 --> 00:20:06,120 Det behøver du ikke. 228 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Overvej det… 229 00:20:13,000 --> 00:20:15,320 …og træf den bedste beslutning for dig. 230 00:20:16,480 --> 00:20:18,920 Ellers ødelægger jeg dine nærmestes liv. 231 00:20:40,480 --> 00:20:41,400 Far. 232 00:20:42,120 --> 00:20:44,320 Nu hvor du har fået dit liv tilbage… 233 00:20:46,480 --> 00:20:48,160 …spild det ikke med det her. 234 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 Hvad laver du? Du ryger ikke. 235 00:20:55,800 --> 00:20:58,560 Siden den 21. marts 1995. 236 00:21:00,040 --> 00:21:01,400 Den dag jeg blev født. 237 00:21:02,760 --> 00:21:06,040 Når du får en søn, vil du genkende de ofre, vi gør. 238 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Hvordan har Rubén det? 239 00:21:10,720 --> 00:21:13,840 Det må være forfærdeligt at se din ven skyde sig selv. 240 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Han har det ikke godt. 241 00:21:20,160 --> 00:21:21,080 Det er et slag. 242 00:21:21,760 --> 00:21:24,040 Jeg ville ønske, jeg havde været der. 243 00:21:29,200 --> 00:21:30,120 Søn… 244 00:21:34,080 --> 00:21:35,320 …gjorde du det? 245 00:21:39,560 --> 00:21:41,040 Voldtog I pigen? 246 00:21:42,640 --> 00:21:45,480 I så fald vil jeg vide, hvordan jeg svigtede dig. 247 00:21:45,560 --> 00:21:47,760 Jeg vil være lige så skyldig som dig. 248 00:21:49,520 --> 00:21:51,160 Du gjorde intet galt, far. 249 00:21:52,720 --> 00:21:54,160 Du har været den bedste. 250 00:21:57,160 --> 00:22:01,280 Men nogle gange træffer min fætter og jeg dårlige valg. 251 00:22:04,080 --> 00:22:06,360 Det var en forvirrende aften. 252 00:22:08,360 --> 00:22:09,520 Vi drak tæt… 253 00:22:11,680 --> 00:22:13,240 …og vi tog stoffer. 254 00:22:23,080 --> 00:22:26,880 Det skal ikke lyde som en undskyldning, men det var… 255 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 Det var Rubéns idé. 256 00:22:47,520 --> 00:22:51,720 -Godmorgen. Skal jeg lave kaffe? -Nej. Jeg springer morgenmaden over. 257 00:22:53,760 --> 00:22:57,640 Hvad er det for et ansigt? Du ligner en, der har været til fest. 258 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 Du har vist sovet i gæsteværelset, ikke? 259 00:23:04,360 --> 00:23:05,240 Tja… 260 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 -Jeg finder Sandra. -Hvordan har I to det? 261 00:23:10,240 --> 00:23:11,120 Fint. 262 00:23:12,560 --> 00:23:15,040 Hun så ud til at glæde sig til brylluppet. 263 00:23:15,600 --> 00:23:18,480 Hvad fanden, far? Hvem husker det bryllup nu? 264 00:23:18,560 --> 00:23:22,960 Det bekymrer mig, hvor meget situationen påvirker dig. 265 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Ja. Det kan jeg se. 266 00:23:24,360 --> 00:23:25,920 Og jeg tænkte… 267 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 Det er bare en idé. 268 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 At det ville være en god idé at besøge dr. Salarich. 269 00:23:32,800 --> 00:23:35,520 Hvad? Kællingen, der vidnede mod mig? 270 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 Hun hjalp dig før. Bare en idé. 271 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 Fortæller jeg om mine barndomstraumer eller de nuværende? 272 00:23:40,920 --> 00:23:45,320 -Giver du dine forældre skylden? -Hvorfor dog det? I er begge forbilleder. 273 00:23:45,400 --> 00:23:49,480 Du skal ikke bebrejde os for det lort, der foregår i dit hoved. 274 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 Selvfølgelig ikke! Det er ikke din skyld. Familien er langt ude, far! 275 00:23:53,880 --> 00:23:57,400 Og jeg skal til psykolog? Kom nu, mand! Rend mig! 276 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Fortæl mig, hvad der var så presserende. 277 00:24:06,120 --> 00:24:07,240 Eloy… 278 00:24:08,520 --> 00:24:13,360 Alle de ting, der er sket, påvirker firmaet i høj grad. 279 00:24:14,200 --> 00:24:15,520 Det ved jeg godt. 280 00:24:16,320 --> 00:24:19,400 Hendes affære med dommeren var den sidste dråbe. 281 00:24:19,480 --> 00:24:21,920 Den resulterede i, at sagen skal gå om. 282 00:24:22,000 --> 00:24:24,840 Du ved , det kun har købt os tid. 283 00:24:24,920 --> 00:24:29,640 Det løser ikke problemet. Men firmaet led øjeblikkelig skade. 284 00:24:30,600 --> 00:24:33,600 Hvis vi ikke afhjælper det, bliver den uoprettelig. 285 00:24:34,760 --> 00:24:39,280 -Iván, hvad vil du fortælle mig? -Mercedes har voldt nok problemer. 286 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 Det er på tide, vi tager tøjlerne. 287 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 Jeg gør kun, hvad din far ville have gjort. 288 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 Han valgte Mercedes til at lede… 289 00:24:59,080 --> 00:25:02,200 For fanden? Hvad ville min far tænke, hvis han var her? 290 00:25:02,280 --> 00:25:06,800 Det firma, han elskede over alt i verden, går i opløsning. 291 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 Dig og mig, Eloy. 292 00:25:14,480 --> 00:25:15,440 Dig og mig. 293 00:25:25,280 --> 00:25:27,360 -Hvad laver du her? -Hvor er Tirso? 294 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 -Ikke her, så gå. -Hvor er svinet? 295 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Han er her ikke. Han kommer ikke. Så pis af med dig. 296 00:25:37,320 --> 00:25:40,480 Rubén, jeg ringer til politiet, hvis du ikke går. 297 00:25:42,360 --> 00:25:43,560 Hører du mig? 298 00:25:46,440 --> 00:25:48,000 Skrid med dig! 299 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 Hører du mig? 300 00:26:07,760 --> 00:26:10,600 Sig, at vi snart ses. Okay? 301 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 Skide mær! 302 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Tak. 303 00:26:26,240 --> 00:26:28,440 -Hej, Alba. -Hej. 304 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 -Hvordan går det? -Fint. 305 00:26:33,200 --> 00:26:36,120 -Jeg ville tale… -Du lovede ikke at sælge stoffer. 306 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 Dit liv var et rod. Du kvajede dig, følte dig alene. 307 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 -Du er en nar, Tirso! -Hvad sker der? 308 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 Harris kom forbi og ledte efter dig. 309 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 310 00:26:46,240 --> 00:26:49,040 Han gennemrodede stedet og tog nogle stoffer med. 311 00:26:49,120 --> 00:26:51,360 -Jeg smed resten væk. -Hvad gjorde du? 312 00:26:51,440 --> 00:26:53,440 -Fuck dig, Bego! -Nej, fuck dig! 313 00:26:53,520 --> 00:26:56,560 -Sælger du stadig stoffer? -Nej! Ingen stoffer i en måned! 314 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 Hvorfor så beholde dem? 315 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 Jeg skal give dem til min pusher! Situationen er anspændt! 316 00:27:01,080 --> 00:27:02,520 Pusheren har en pusher. 317 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Du er så dum! 318 00:27:05,360 --> 00:27:06,560 Nej, du er dum! 319 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 Jeg lover, jeg ikke har solgt noget i mere end en måned. 320 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 Det er din beslutning. 321 00:27:29,640 --> 00:27:30,800 Gå med dig. 322 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 César, jeg beder dig. 323 00:27:43,200 --> 00:27:44,120 Din datter? 324 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 César. 325 00:27:55,600 --> 00:27:57,120 Der var en nødsituation. 326 00:27:58,880 --> 00:28:02,760 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle gå hen. Jeg ville ikke komme her. 327 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 -Tag det roligt. -Men… 328 00:28:12,840 --> 00:28:15,640 -Det var vildt, det der skete. -Hej, røvhuller. 329 00:28:23,240 --> 00:28:25,200 Hej! Stik mig en øl. 330 00:28:26,360 --> 00:28:28,560 En skide blondine, selvfølgelig. 331 00:28:29,680 --> 00:28:31,360 Må jeg få to øl, tak? 332 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 Hvordan har du det? 333 00:28:41,520 --> 00:28:44,240 Jeg får det bedre, når jeg har drukket den her. 334 00:29:51,720 --> 00:29:52,640 Hej. 335 00:29:53,800 --> 00:29:57,880 -Tilholdet. Du må ikke være her. -Alba, hold nu op med at lyve. 336 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Vi ved begge, at du nød det. 337 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 Hvad med vores øjeblik? 338 00:30:08,840 --> 00:30:13,320 Da jeg kom alene tilbage for at være sammen med dig? Har du glemt det? 339 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 LIVET ER FORUNDERLIGT 340 00:30:51,080 --> 00:30:54,160 Jeg forstår det ikke. Hun havde det så godt i morges. 341 00:30:55,360 --> 00:30:56,960 Hvad sagde lægerne? 342 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 Jeg talte ikke med dem. Kun med min ekskone. 343 00:31:03,400 --> 00:31:06,320 Hun reagerede vist ikke godt på behandlingen. 344 00:31:07,120 --> 00:31:08,160 Den stakkel. 345 00:31:13,560 --> 00:31:15,400 -Tak. -For hvad?? 346 00:31:16,920 --> 00:31:19,640 Fordi du lyttede til mig. Du smed mig ikke ud. 347 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 Det var så lidt. 348 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Olivia spørger tit til dig. 349 00:31:25,760 --> 00:31:27,760 -Din datter er en engel. -Ja. 350 00:31:28,480 --> 00:31:31,440 Hun er overbevist om, at vi er sammen. 351 00:31:32,560 --> 00:31:35,360 Og hvis vi ikke er det nu, sker det i fremtiden. 352 00:31:37,960 --> 00:31:38,840 Tja… 353 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 …sådan er piger. 354 00:31:46,800 --> 00:31:47,680 Clara. 355 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 Sagen er… 356 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 Jeg er glad sammen med dig. 357 00:32:09,080 --> 00:32:10,560 Du beroliger mig. 358 00:32:14,080 --> 00:32:16,520 Jeg glemmer alt det pis, der foregår. 359 00:32:22,760 --> 00:32:23,680 César… 360 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 Nej. 361 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Ja. 362 00:32:30,800 --> 00:32:31,680 Undskyld. 363 00:32:56,280 --> 00:32:59,960 Luisito, hvor tit skal jeg sige, du ikke må spille herinde? 364 00:33:00,880 --> 00:33:03,840 -Hvor har du bolden fra? -En mand gav mig den. 365 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 En mand? Hvilken mand? 366 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 Luisito, du må ikke tage imod gaver fra fremmede. 367 00:33:11,760 --> 00:33:12,640 Okay. 368 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 Jeg er ikke en fremmed. 369 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 Må jeg beholde bolden? 370 00:33:20,080 --> 00:33:22,520 Ja, skat. Men leg på gaden, okay? 371 00:33:24,680 --> 00:33:28,400 De farer omkring i den alder. Rubén var på samme måde. 372 00:33:28,480 --> 00:33:31,760 Altid ude. Jeg blev træt bare af at se på ham. 373 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 Jeg er ked af retssagen, 374 00:33:35,720 --> 00:33:38,320 men det, de gjorde mod Alba, er utilgiveligt. 375 00:33:41,040 --> 00:33:44,520 Ja, hvis jeg havde opdraget ham bedre og tilbragt mere tid… 376 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 Der er… ting… 377 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 …som uanset hvad ikke fungerer. 378 00:33:53,120 --> 00:33:55,400 -Mor, må jeg få en is? -Ja. 379 00:33:56,360 --> 00:33:59,400 -Hvad er din yndlingsis? -Nougat! 380 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Men dog. Det er også min. 381 00:34:01,720 --> 00:34:03,560 Tag bare en, skat. 382 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Du burde ikke være her. 383 00:34:07,520 --> 00:34:10,640 Det var dig, der skrev, at du ville tale. 384 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 Ja. Men ikke her. 385 00:34:14,120 --> 00:34:17,200 Okay. Skal jeg ringe til dig? 386 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 Jeg ringer til dig. 387 00:34:20,280 --> 00:34:21,560 Jeg ringer til dig. 388 00:34:22,400 --> 00:34:24,520 Gå. Toño er lige på trapperne. 389 00:34:25,720 --> 00:34:28,040 Din mand ved ikke, hvor heldig han er. 390 00:34:38,000 --> 00:34:38,880 Hej. 391 00:34:39,840 --> 00:34:40,960 Hvordan går det? 392 00:34:43,080 --> 00:34:44,920 Har du set min fætter Rubén? 393 00:34:46,360 --> 00:34:48,520 Nej. Hvorfor? 394 00:34:48,600 --> 00:34:52,040 Jeg har ledt efter ham hele dagen, men kan ikke finde ham. 395 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Du finder ham ikke her. 396 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 Må jeg komme ind? 397 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 -Ja. Kom ind. -Du sagde ikke noget. 398 00:35:06,440 --> 00:35:10,240 Jeg aner ikke, hvor han er, men han må være forskruet. 399 00:35:10,320 --> 00:35:12,800 Mellem os tog Hugo virkelig røven på os. 400 00:35:13,480 --> 00:35:16,040 At skyde sig selv får os til at se skyldige ud. 401 00:35:18,720 --> 00:35:20,920 Det hjælper os ikke i folks øjne. 402 00:35:22,720 --> 00:35:26,960 -Hvad ved du om Alba? -Jeg ved intet om Alba. 403 00:35:29,040 --> 00:35:30,600 Hvorfor spørger du om det? 404 00:35:31,240 --> 00:35:33,040 Nysgerrighed. Jeg ved ikke. 405 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Jeg har sagt det. 406 00:35:36,360 --> 00:35:40,160 Det er forbi. Det gør mig vred, jeg ikke kunne se det. 407 00:35:41,600 --> 00:35:42,720 Men det kan jeg nu. 408 00:35:44,080 --> 00:35:46,000 Og jeg ved, hvad der er vigtigt. 409 00:35:48,400 --> 00:35:49,640 Op i røven med hende. 410 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Det er min Bruno. Ham dér. 411 00:35:53,320 --> 00:35:56,440 Lad os fokusere på min skøre fætter. Få ham opmuntret. 412 00:35:56,520 --> 00:36:00,760 -Hvis du tror, det er muligt. -Han skal nok komme sig over det. 413 00:36:03,320 --> 00:36:06,080 Hvem fanden er han? 414 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 -Jeg forstår det ikke. -Vent. 415 00:36:11,840 --> 00:36:13,280 Jeg ved, hvor han er. 416 00:36:20,120 --> 00:36:21,720 Du må ikke være her, Rubén. 417 00:36:22,920 --> 00:36:24,360 Jeg har Hugos nøgler. 418 00:36:25,800 --> 00:36:28,360 -Hvad fanden laver han her? -Tag det roligt. 419 00:36:28,880 --> 00:36:32,440 -Han er også bekymret for dig. -Vi burde ikke være her. 420 00:36:32,520 --> 00:36:35,840 Han er vores skide Jesper Fårekylling. 421 00:36:37,840 --> 00:36:42,640 Jeg tror, jeg bliver her. Sniffer det her og drikker min sidste whisky med Hugo. 422 00:36:46,760 --> 00:36:49,360 -Kom, nu går vi. -Ingen går. 423 00:37:04,640 --> 00:37:07,000 I skulle se jeres skide ansigter. 424 00:37:10,880 --> 00:37:13,080 Ved du, hvad der er en god idé? 425 00:37:14,200 --> 00:37:18,480 Hvad med at give røvhullet Tirso og mæren Alba en lærestreg? 426 00:37:19,040 --> 00:37:21,360 Ikke? For at ødelægge vores liv. 427 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Fed idé, men drop pistolen. 428 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 De slog Hugo ihjel. 429 00:37:30,320 --> 00:37:34,520 Ingen nærmer sig Tirso eller Alba. Vi må fokusere på retssagen. 430 00:37:37,080 --> 00:37:39,600 -Hugo begik selvmord. -Læg pistolen. 431 00:37:39,680 --> 00:37:42,040 Du er ligeglad med os. 432 00:37:44,200 --> 00:37:48,880 Hvorfor siger du det? Det er ikke sandt. I er som mine brødre. 433 00:37:51,040 --> 00:37:51,960 Det ved du. 434 00:37:57,080 --> 00:37:58,640 Hvor har du den fra? 435 00:37:58,720 --> 00:38:03,560 Jeg har nøglerne til våbenskabet. Vil du have en? Der er flere. 436 00:38:04,360 --> 00:38:05,400 Okay… 437 00:38:07,240 --> 00:38:09,720 Der mangler en. Den, han brugte. 438 00:38:15,720 --> 00:38:19,160 Hvis vi bliver her, så lad os tage noget at drikke. 439 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 Hey! 440 00:38:27,880 --> 00:38:30,840 -Hvorfor intet glas til Hugo? -Sænk pistolen. 441 00:38:33,040 --> 00:38:33,920 Fætter, 442 00:38:34,400 --> 00:38:36,240 hold op med det og giv mig den. 443 00:38:39,760 --> 00:38:41,280 Hugos? Intet problem. 444 00:38:47,280 --> 00:38:49,680 Lad os tage en drink. 445 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 Sig ikke det. 446 00:38:54,280 --> 00:38:55,200 Okay. 447 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 Hvorfor ringer du ikke til politiet? 448 00:39:38,480 --> 00:39:40,720 -Jeg har mine grunde. -Virkelig? 449 00:39:40,800 --> 00:39:44,680 Han leder efter Tirso, chikanerede mig og overfaldt dig på baren. 450 00:39:45,320 --> 00:39:47,440 Ring til Marta og se, hvad hun mener. 451 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Jorden til Alba. Kontakt politiet… 452 00:39:51,320 --> 00:39:54,640 Vi ringer ikke til politiet, Marta eller nogen! 453 00:39:56,560 --> 00:39:59,240 Jeg skal bare tænke og bevare roen. 454 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 Det må ikke overvælde mig. Det må det ikke. 455 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Pis! 456 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Okay… 457 00:40:16,880 --> 00:40:18,320 Der er en god nyhed. 458 00:40:20,440 --> 00:40:21,320 Se her. 459 00:40:22,880 --> 00:40:25,080 Du har mange beundrere. 460 00:40:26,400 --> 00:40:27,840 Fra hele verden. 461 00:40:28,760 --> 00:40:29,720 Holland. 462 00:40:30,720 --> 00:40:31,800 Italien. 463 00:40:32,520 --> 00:40:33,440 Spanien. 464 00:40:37,160 --> 00:40:38,680 Du er berømt. 465 00:40:44,040 --> 00:40:46,880 "Du er en inspiration for mig og min datter." 466 00:40:47,440 --> 00:40:51,280 "Du fortjener retfærdighed. Vi kæmper med dig. " 467 00:40:51,360 --> 00:40:54,120 ALLE FOR ALBA. ALBA FOR ALLE 468 00:40:54,200 --> 00:40:56,960 "Dit mod gør mig stolt af at være kvinde." 469 00:40:59,160 --> 00:41:03,720 "Folk som dig er inspirerende." "Tak, Alba. Vi er med dig. " 470 00:41:18,880 --> 00:41:21,920 -Hvad gjorde han? -Det var bare skræmmetaktik. 471 00:41:22,000 --> 00:41:25,200 Hvad? Psykopaten kunne have fundet på hvad som helst. 472 00:41:25,280 --> 00:41:28,560 Det gjorde han ikke. Det er slut. Du skulle bare vide det. 473 00:41:28,640 --> 00:41:30,600 -Jeg dræber svinet. -Nej, Bruno. 474 00:41:30,680 --> 00:41:33,880 -Du kan ikke gøre noget. -Når jeg ser ham… 475 00:41:34,760 --> 00:41:39,400 -Han kommer ikke tæt på dig igen. -Bruno, gør ham ikke noget. 476 00:41:40,080 --> 00:41:41,560 Bare fortsæt som normalt. 477 00:41:41,640 --> 00:41:44,520 Hvis du gør noget, mister vi denne mulighed. 478 00:41:44,600 --> 00:41:46,600 Du sagde selv, vi er tæt på. 479 00:41:47,520 --> 00:41:48,400 Okay? 480 00:41:49,200 --> 00:41:51,880 Og ja, det var svært, fordi… 481 00:41:52,800 --> 00:41:55,680 Jeg forventede ikke at se ham stå der, men… 482 00:41:56,600 --> 00:41:58,400 Jeg har det fint. Okay? 483 00:42:00,320 --> 00:42:02,760 Der skal mere til at skræmme mig. 484 00:42:02,840 --> 00:42:04,560 Vil du ikke melde ham? 485 00:42:05,360 --> 00:42:07,080 Han har et tilhold! 486 00:42:08,160 --> 00:42:12,160 Nej, jeg vil bare købe noget tid med Mercedes. 487 00:42:12,240 --> 00:42:13,640 Okay? Jeg ringer snart. 488 00:42:16,040 --> 00:42:17,160 Okay. 489 00:42:41,320 --> 00:42:42,440 Godaften, Alba. 490 00:42:43,240 --> 00:42:46,080 -Hej, Mercedes. -Har du truffet en beslutning? 491 00:42:48,480 --> 00:42:51,880 Det er derfor, jeg ringer. Jeg har brug for mere tid. 492 00:42:54,120 --> 00:42:55,320 Ikke for længe. 493 00:42:55,880 --> 00:42:58,400 Når jeg har et svar, ringer jeg tilbage. 494 00:42:58,480 --> 00:42:59,360 Udmærket. 495 00:43:10,840 --> 00:43:11,800 Eloy. 496 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 Få nogen til at følge efter Alba. Skygge hende. 497 00:43:18,360 --> 00:43:19,680 Godnat. 498 00:43:19,760 --> 00:43:24,400 Bliv oppe lidt endnu. Det er længe siden, her var stille og roligt. 499 00:43:26,520 --> 00:43:27,400 Kom. 500 00:43:34,600 --> 00:43:38,200 Du arbejder hele dagen og ser så smuk ud. 501 00:43:44,120 --> 00:43:49,760 Stop. Toño. Vi kan ikke lade, som om vi er lykkelige. Det er vi ikke. 502 00:43:49,840 --> 00:43:52,000 Hvad mener du? Det er vi da. 503 00:43:52,080 --> 00:43:56,320 Blev vi ikke enige om at starte på en frisk? Der gør vi nu. 504 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 Luisito har det fint. Han er sund og glad. Vi elsker hinanden. 505 00:43:59,760 --> 00:44:03,120 Det, du bekymrer dig om, er restauranten… 506 00:44:03,200 --> 00:44:05,280 Det er ikke kun restauranten. 507 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 Det har været et svært år… 508 00:44:10,120 --> 00:44:11,600 Jeg har gjort nogle ting. 509 00:44:13,320 --> 00:44:15,160 Ting, jeg fortryder inderligt. 510 00:44:19,320 --> 00:44:21,520 Nej. Du er en god kvinde. 511 00:44:21,600 --> 00:44:26,240 Måske har du begået en fejl. Du ville aldrig gøre noget, du fortryder. 512 00:44:26,920 --> 00:44:29,520 -Det er derfor, du er min kvinde. -Stop. 513 00:44:36,080 --> 00:44:39,000 Kan du huske, du spurgte, hvorfra jeg kendte Eloy? 514 00:44:39,080 --> 00:44:39,960 Ja. 515 00:44:43,680 --> 00:44:44,560 Jeg løj. 516 00:44:47,800 --> 00:44:50,640 Jeg blev bestukket til ikke at fortælle politiet, 517 00:44:50,720 --> 00:44:53,440 at jeg fandt Rubéns ring, hvor de voldtog Alba. 518 00:44:54,440 --> 00:44:55,360 Nej. 519 00:44:56,000 --> 00:44:59,160 -Det… Nej. -Der er mere, Toño. 520 00:44:59,240 --> 00:45:02,040 Nej. Der er ikke mere. Jeg vil ikke vide det. 521 00:45:14,640 --> 00:45:16,120 Han kommer straks. 522 00:45:22,240 --> 00:45:25,640 Emilio, jeg ringer senere. Jeg beklager forsinkelsen. 523 00:45:26,640 --> 00:45:29,760 -Hvordan har din datter det? -Der er ingen ændring. 524 00:45:31,120 --> 00:45:35,400 Jeg har skiftet mening, og jeg får brug for dig. 525 00:45:36,200 --> 00:45:39,520 Jeg har faktisk glemt, hvorfor jeg ophævede vores aftale. 526 00:45:40,520 --> 00:45:42,000 Spændinger, måske. 527 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 Først tager vi os af Olivia. 528 00:45:45,080 --> 00:45:47,640 Fortæl mig, hvad den nye behandling koster. 529 00:45:48,400 --> 00:45:50,960 Du skal holde øje med Alba. 530 00:45:52,160 --> 00:45:54,280 Jeg vil vide alt, hun foretager sig. 531 00:45:57,280 --> 00:45:58,280 Undskyld mig. 532 00:46:00,280 --> 00:46:03,800 Jeg er straks tilbage. Hallo! Ja? 533 00:46:10,120 --> 00:46:11,920 -Hvad er der galt, Toño? -Hej. 534 00:46:23,120 --> 00:46:24,240 Gå med dig. 535 00:46:25,080 --> 00:46:28,360 -Du ejer ikke baren. -For dig er det, som om jeg gjorde. 536 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 Hvad sker der her? 537 00:46:30,960 --> 00:46:34,640 Svinet har arbejdet for Entrerríos i årevis. Ikke sandt? 538 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Beskyttet dem, dækket over deres lort. 539 00:46:38,680 --> 00:46:42,280 -Husk på, jeg er betjent. Pas på. -En skide lokalbetjent. 540 00:46:42,360 --> 00:46:46,480 Nej. Det er ikke sandt. César, fortæl ham, det ikke er sandt. 541 00:46:46,560 --> 00:46:48,680 Fortæl ham det. Lyver jeg? 542 00:46:57,520 --> 00:46:58,400 Her. 543 00:47:06,960 --> 00:47:08,840 Hvordan kan det være sandt? 544 00:47:08,920 --> 00:47:11,960 Jeg har kendt ham, siden vi var små. Vi er venner. 545 00:47:12,040 --> 00:47:14,680 Jeg beklager, Toño. Han er virkelig lyssky. 546 00:47:15,200 --> 00:47:18,160 Hvad er der galt med denne by? Lyver alle for mig? 547 00:47:18,240 --> 00:47:19,120 Fald ned. 548 00:47:19,200 --> 00:47:22,320 Hvordan skal jeg falde ned? Ingen kan falde ned her. 549 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 Jeg må hellere komme tilbage senere. Okay, Toño? 550 00:47:25,120 --> 00:47:26,480 Okay. Farvel. 551 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 Hvem efterlod konvolutten? 552 00:47:40,120 --> 00:47:44,120 Med alt det her rod er jeg ikke sikker. Nok César, der er en løgner. 553 00:47:44,680 --> 00:47:46,120 -César? -Ja. 554 00:47:50,560 --> 00:47:54,080 Alba, jeg håber, jeg kan hjælpe dig denne gang. 555 00:48:03,160 --> 00:48:06,680 -Vi kan stadig stoppe dette vanvid. -Dig igen. Jeg stopper ikke! 556 00:48:06,760 --> 00:48:09,520 -Du har allerede ødelagt mit liv. -Gå med dig. 557 00:48:09,600 --> 00:48:12,800 -Jeg gjorde alt for Rubén. -Det er løgn! 558 00:48:12,880 --> 00:48:16,400 Som dommer kunne du have gjort, hvad du ville. 559 00:48:16,480 --> 00:48:20,840 Det fik du mig til at tro for at komme i seng med mig. Du er et svin! 560 00:48:25,480 --> 00:48:30,000 -Vent, Mercedes. -Du ved, hvor vigtig Rubén er for mig. 561 00:48:30,080 --> 00:48:32,800 Jeg bad dig om hjælp, og du gik i seng med mig. 562 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 -Jeg gjorde mere, end du tror. -Slip mig. 563 00:48:36,680 --> 00:48:37,760 Slip mig. 564 00:48:38,600 --> 00:48:40,040 Slip mig, sagde jeg! 565 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 Mercedes! 566 00:48:55,000 --> 00:48:58,680 Forlader du mig, mister jeg den eneste gode ting, jeg har. 567 00:48:58,760 --> 00:49:02,200 Du er stadig en attraktiv kvinde. Meget attraktiv. 568 00:49:03,240 --> 00:49:06,600 Siden du kom, har jeg villet kneppe dig på bordet. 569 00:49:07,200 --> 00:49:08,680 Jeg er ingens luder. 570 00:49:09,280 --> 00:49:10,880 Hør på mig, din mær. 571 00:49:10,960 --> 00:49:14,240 Fusionen er vores eneste mulighed for at overleve krisen. 572 00:49:14,320 --> 00:49:17,840 Slår vi os sammen, vil andre bestyrelsesmedlemmer overveje det. 573 00:49:17,920 --> 00:49:23,440 Rubén og min søn kommer i fængsel. Med tiden bliver denne sag glemt. 574 00:49:23,520 --> 00:49:27,000 Jeg kom for at sige farvel. Jeg tager til Houston til min datter. 575 00:49:27,960 --> 00:49:30,600 Slip hende ikke af syne. Dag og nat. 576 00:49:31,320 --> 00:49:33,240 Ja. Det er det, jeg gør. 577 00:49:33,320 --> 00:49:34,320 Noget nyt? 578 00:49:36,760 --> 00:49:38,600 Jeg er "JavitoJabato." 579 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 Og Jacobo er "Jeycob5". 580 00:49:40,920 --> 00:49:41,920 ONLINE 581 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 Han loggede ind. 582 00:49:44,440 --> 00:49:47,080 -Er du bange for at komme i fængsel? -Ja. 583 00:49:47,160 --> 00:49:48,880 Hvad vil du have af mig? 584 00:49:48,960 --> 00:49:51,040 Vi gør de rigtige ting. 585 00:49:52,320 --> 00:49:54,600 JEYCOB5: HEJ 586 00:49:54,680 --> 00:49:55,840 Hej, Marta. 587 00:49:56,920 --> 00:49:59,680 -Hvad er det? -Det vil hjælpe dig i retssagen. 588 00:50:00,240 --> 00:50:01,680 Jeg læste dokumenterne. 589 00:50:01,760 --> 00:50:04,360 De blev bedøvet og gruppevoldtaget. 590 00:50:04,440 --> 00:50:07,280 Jeg var alene og forvirret. Jeg trak anklagen tilbage. 591 00:50:07,360 --> 00:50:09,920 Tror du, vores voldtægtsmænd var de samme? 592 00:50:10,000 --> 00:50:12,880 Du har ikke nosserne til at passe på mig… 593 00:50:12,960 --> 00:50:13,920 Drop det der. 594 00:50:14,000 --> 00:50:16,480 Jeg ved, de er nogle svin, men du er værre. 595 00:50:16,560 --> 00:50:17,720 -Virkelig? -Ja. 596 00:50:17,800 --> 00:50:19,680 Jeg kan ikke være værre end dig. 597 00:50:19,760 --> 00:50:20,720 Alba, nej. 598 00:50:20,800 --> 00:50:23,680 -Mær. -Hvad glor I på? Vil du have en? 599 00:50:23,760 --> 00:50:25,760 Tekster af: Charlotte Reeve