1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Hugo. Hugo, I don't know
what my mother's up to,
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,920
but she's got a plan.
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,120
We're not going to jail.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,720
Excuse me.
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,280
Mrs. Entrerríos,
why have you called us here today?
7
00:00:35,800 --> 00:00:38,520
First, I want to thank
each of you for coming.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
What I'm about to say
will change my family's story
9
00:00:44,440 --> 00:00:48,120
and the story of this damn trial,
which should never have happened at all.
10
00:00:53,360 --> 00:00:54,800
No! Hugo! Hugo!
11
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Hugo!
12
00:01:15,040 --> 00:01:15,920
What's up?
13
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
What I'm about to say
is not easy for me…
14
00:01:24,080 --> 00:01:26,200
-What's going on?
-I'm hoping to find out.
15
00:01:26,280 --> 00:01:28,240
…the hardest thing
I've done in my life.
16
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
Manuel Cruz and I were involved
intimately together several months ago.
17
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
When did this begin?
18
00:01:34,080 --> 00:01:37,240
-She has to be lying.
-Does the judge have any comment?
19
00:01:37,320 --> 00:01:40,280
-She'll do anything for Rubén.
-I don't think she's lying.
20
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
Manuel Cruz and I ended our relationship
21
00:01:42,440 --> 00:01:46,440
one week before he was selected to rule on
whether our case would go to trial.
22
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
I'm not a lawyer,
23
00:01:48,240 --> 00:01:51,560
but I'm pretty sure this affair
could be grounds for a mistrial.
24
00:01:51,640 --> 00:01:52,920
That's why she's doing it.
25
00:01:53,000 --> 00:01:54,880
She wants me to be grateful
she fucked the judge.
26
00:01:54,960 --> 00:01:56,240
…never should have gone to trial.
27
00:01:56,320 --> 00:01:58,160
The whole thing was
illegitimate from the start.
28
00:01:58,760 --> 00:02:02,680
To protect the integrity of the system
for all, the law must not ignore this.
29
00:02:04,440 --> 00:02:06,800
-What's the next step?
-Let me be clear.
30
00:02:09,960 --> 00:02:12,080
In the name of justice,
there must be a mistrial.
31
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Fuck.
32
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Rubén. It's me, César.
33
00:03:49,640 --> 00:03:50,720
It's okay.
34
00:03:50,800 --> 00:03:52,240
I-- I--
35
00:03:54,280 --> 00:03:57,640
-Let's get out of here. Come on.
-I don't want to leave.
36
00:03:57,720 --> 00:03:59,520
You have to come with me.
37
00:03:59,600 --> 00:04:01,120
Let's go. Come on.
38
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Right when I got here, he shot him--
39
00:04:04,800 --> 00:04:07,920
It's okay.
You don't need to say anything, all right?
40
00:04:08,480 --> 00:04:10,720
-Okay?
-We should call his dad.
41
00:04:13,600 --> 00:04:14,520
Okay.
42
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
LOCAL POLICE
43
00:04:21,600 --> 00:04:24,720
Go call the Civil Guard
and send the paramedics up here.
44
00:04:24,800 --> 00:04:26,040
I'll stay here with him.
45
00:05:00,800 --> 00:05:02,880
While we're still waiting
for new developments
46
00:05:02,960 --> 00:05:04,720
following the statement
by Mercedes Entrerríos
47
00:05:04,800 --> 00:05:07,080
regarding her relationship
with Judge Cruz,
48
00:05:07,160 --> 00:05:11,560
we have just received breaking news
that Hugo Roig has passed away.
49
00:05:12,360 --> 00:05:14,640
According to a spokesman
from the Civil Guard,
50
00:05:14,720 --> 00:05:16,960
the death is
being investigated as a suicide.
51
00:05:17,480 --> 00:05:19,760
Soon after he was declared guilty…
52
00:05:19,840 --> 00:05:21,800
…Roig, a second lieutenant in the army…
53
00:05:21,880 --> 00:05:24,080
-Marta.
-…was discharged.
54
00:05:24,160 --> 00:05:27,480
but they've declared a mistrial.
55
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
But that doesn't mean
those boys just walk away free.
56
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
There will be another trial,
I promise you.
57
00:05:35,520 --> 00:05:36,480
In fact,
58
00:05:37,320 --> 00:05:40,080
this poor boy's suicide
strengthens our case.
59
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Where are you going? Alba!
60
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
Alba?
61
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
CONTACTS
62
00:06:34,160 --> 00:06:35,040
ELOY
63
00:06:40,120 --> 00:06:43,120
The number you're calling
is either disconnected--
64
00:07:14,480 --> 00:07:15,400
Let me.
65
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
Listen, I…
66
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
I've been thinking that…
67
00:07:27,560 --> 00:07:29,400
if I can get close to Jacobo,
68
00:07:30,680 --> 00:07:32,200
I gain his confidence again,
69
00:07:33,720 --> 00:07:36,600
maybe… maybe we can
get something else.
70
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
But Bruno,
71
00:07:40,600 --> 00:07:43,280
do you think he would
let you back in after all this?
72
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
I don't know, but we have to try.
73
00:07:46,360 --> 00:07:49,920
Maybe we can find new evidence
of what they did, or something like that.
74
00:07:50,000 --> 00:07:51,960
No, he wouldn't be that stupid.
75
00:07:52,040 --> 00:07:53,120
Then what do we do?
76
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
What can we do?
77
00:07:54,680 --> 00:07:58,320
Just sit back and do nothing,
or just hope that it takes care of itself?
78
00:07:59,040 --> 00:08:00,320
We can't just do nothing.
79
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Listen…
80
00:08:05,560 --> 00:08:06,760
I know I'm up for this.
81
00:08:07,760 --> 00:08:08,880
I'm in it to the end.
82
00:08:10,480 --> 00:08:13,760
But if you ask me
to let everything go, I will.
83
00:08:16,960 --> 00:08:20,400
No, Bruno. If you're willing
to do this for us, then so am I.
84
00:08:27,080 --> 00:08:30,160
And here I thought we could
just be together. Not so simple.
85
00:08:30,240 --> 00:08:31,480
-No. Hey.
-Yeah?
86
00:08:31,560 --> 00:08:32,880
We are together.
87
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
They just don't know about it.
88
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
Together until the end.
89
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Until the end.
90
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
We should stop construction
of the other projects
91
00:09:03,880 --> 00:09:05,160
and focus on the resort.
92
00:09:05,240 --> 00:09:08,200
I don't think now is
a good time to start something new.
93
00:09:08,280 --> 00:09:10,280
I think it is time, Dad.
94
00:09:10,360 --> 00:09:13,600
We need to do something right now
to calm down our board members.
95
00:09:13,680 --> 00:09:17,280
Mmm. Víctor Entrerríos used to say
that when things are bad,
96
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
it's even worse
if everyone knows that they are bad.
97
00:09:20,560 --> 00:09:24,240
So I agree with Jacobo.
We need to restore a sense of normalcy.
98
00:09:24,320 --> 00:09:26,320
So no matter what our stock price is,
99
00:09:26,400 --> 00:09:29,920
we'll show them we're still the most
reliable developers on the market.
100
00:09:31,880 --> 00:09:34,680
Eloy, have the new lawyers
arrived here yet?
101
00:09:35,400 --> 00:09:36,480
Yes, they should've.
102
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
I have to go now.
103
00:09:39,840 --> 00:09:41,520
We'll pick it up tomorrow.
104
00:09:52,680 --> 00:09:55,360
Mariano wants me
to try and get the boys out of Spain.
105
00:09:56,400 --> 00:10:00,400
Get them somewhere with no extradition,
like the Seychelles, Mauritius, or Haiti.
106
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
That's an option.
107
00:10:02,840 --> 00:10:03,960
Come on, Mercedes.
108
00:10:06,040 --> 00:10:08,880
You're supposed to be
the one with sense in this family.
109
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
The last thing the company needs
110
00:10:11,160 --> 00:10:14,320
is for two of its board members
to become fugitives.
111
00:10:15,640 --> 00:10:18,920
Not to mention the high probability
they'll end up getting caught.
112
00:10:19,640 --> 00:10:21,800
I don't think
this should be that difficult.
113
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
Get the fuck out of my way.
I'm coming in!
114
00:10:25,640 --> 00:10:28,200
Please, sir,
I told you you can't go in.
115
00:10:28,280 --> 00:10:30,360
This is what happens
when you don't pick up your phone.
116
00:10:30,440 --> 00:10:32,680
I'm so sorry.
I just called security.
117
00:10:32,760 --> 00:10:35,400
-Sir, I suggest you leave.
-It's all right, Eloy.
118
00:10:35,480 --> 00:10:38,160
Call the media and take back
everything you told them.
119
00:10:38,240 --> 00:10:40,880
You know I could bring more pain
to this family than you can imagine.
120
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Really?
121
00:10:43,320 --> 00:10:46,880
Worse than sending my son to prison,
or sleeping with me for nothing?
122
00:10:50,400 --> 00:10:52,160
Keep your damn hands off me.
123
00:10:52,760 --> 00:10:55,080
-Hold him until the police get here.
-No.
124
00:10:56,400 --> 00:10:59,280
Just escort him to the front door
and make sure he leaves.
125
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
Is this how you want it?
126
00:11:02,840 --> 00:11:05,800
I'm warning you,
I'm not going to sit back and do nothing.
127
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Get out of my way.
128
00:11:18,840 --> 00:11:20,200
I can't stand funerals.
129
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
I just needed to get out of there.
130
00:11:24,680 --> 00:11:25,760
How's Rubén doing?
131
00:11:26,840 --> 00:11:27,720
Bad.
132
00:11:29,640 --> 00:11:32,000
But you know, I thought he'd be worse.
133
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
Can't believe this happened.
134
00:11:36,280 --> 00:11:37,320
Me neither.
135
00:11:41,000 --> 00:11:43,120
I guess we should have talked to him more.
136
00:11:44,840 --> 00:11:47,600
If we knew, maybe we could have
helped him through this.
137
00:11:51,200 --> 00:11:52,240
So, now what?
138
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
What do you mean?
139
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
For us, after all that's happened.
140
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Maybe if you had testified
you remembered we didn't rape Alba.
141
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
But I couldn't remember.
142
00:12:07,480 --> 00:12:09,320
-Right.
-Alba was my girlfriend.
143
00:12:09,400 --> 00:12:12,680
What'd you want me to say?
It feels like she still is sometimes.
144
00:12:12,760 --> 00:12:16,160
She must have felt the same when she asked
to have your sentence reduced.
145
00:12:16,240 --> 00:12:17,640
Yeah. Sure.
146
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
From 25 years to 15. What a favor.
147
00:12:23,640 --> 00:12:26,360
If she was so important to you,
why didn't you tell me?
148
00:12:27,640 --> 00:12:30,160
I understand not telling Hugo,
not telling Rubén.
149
00:12:30,240 --> 00:12:31,960
Why the fuck wouldn't you tell me?
150
00:12:34,520 --> 00:12:36,680
I don't want this to ruin our friendship.
151
00:12:38,240 --> 00:12:40,080
You're like the brother I never had.
152
00:12:40,160 --> 00:12:43,440
My parents are both dead.
Besides Clara, you're my only family.
153
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Listen, Bruno…
154
00:12:49,280 --> 00:12:52,240
after everything that's happened,
we're all a bit confused, all right?
155
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Let's just hope
with time we'll get over it.
156
00:13:00,160 --> 00:13:01,040
Okay.
157
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
We'll get past this.
158
00:13:11,720 --> 00:13:13,080
Let's move on.
159
00:13:14,680 --> 00:13:17,000
I can't believe
they're getting away with it again.
160
00:13:17,080 --> 00:13:19,200
They're not.
There's another trial.
161
00:13:19,280 --> 00:13:22,000
How do we know they won't find
some other excuse to postpone it?
162
00:13:22,080 --> 00:13:23,720
How about we change the subject?
163
00:13:27,480 --> 00:13:30,600
You know, Tirso is selling
some of the equipment from his shop.
164
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
-We're listing it on some websites.
-A good idea.
165
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Of course it is. It was mine.
166
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
I'll keep running the shop.
By appointment only, maybe.
167
00:13:40,080 --> 00:13:44,520
Then when I know I'm going to jail or not,
well, then maybe I might sell it.
168
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Hmm.
169
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Time for me to go.
I have a call with Marta.
170
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
We'll talk later, okay?
171
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
-I'll call you.
-Take care.
172
00:14:02,560 --> 00:14:06,120
I hate how all those sons of bitches
keep making her suffer like that.
173
00:14:08,840 --> 00:14:11,640
Aren't you afraid of what they could do
to you after your testimony?
174
00:14:14,720 --> 00:14:18,960
My life's a disaster, Bego.
Everything is a struggle for me.
175
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
And I'm alone.
176
00:14:21,200 --> 00:14:24,720
I try to do the right thing,
but it just never works out.
177
00:14:28,000 --> 00:14:29,080
You're not alone.
178
00:14:29,840 --> 00:14:31,320
You're really not, Tirso.
179
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
You've got Alba…
180
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
and you've got me.
181
00:14:54,320 --> 00:14:55,520
Mom, I'm not hungry.
182
00:14:58,600 --> 00:15:00,120
How did you know it was me?
183
00:15:03,880 --> 00:15:06,560
The way I yelled,
Rosario won't come here for a month.
184
00:15:07,160 --> 00:15:08,800
Honey, you shouldn't scare her.
185
00:15:09,320 --> 00:15:11,320
This house would be a mess without her.
186
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
You should go too, Mom. Leave me alone.
187
00:15:18,640 --> 00:15:20,680
You should eat something.
188
00:15:22,840 --> 00:15:24,000
I'll eat later.
189
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Sandra called me. She's worried.
190
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
You're not answering her calls.
191
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
I don't feel like talking to her.
192
00:15:39,280 --> 00:15:42,000
It was very nice of her
to get back together with you.
193
00:15:42,520 --> 00:15:43,680
She must love you.
194
00:15:45,240 --> 00:15:48,600
-It would be a shame to lose her again.
-No. I'd never lose her.
195
00:15:50,040 --> 00:15:52,160
But her father never liked me,
even from the beginning.
196
00:15:52,240 --> 00:15:53,560
Just imagine him now.
197
00:15:53,640 --> 00:15:57,120
Well, then, you just handle Sandra,
and I'll take care of her father.
198
00:15:57,200 --> 00:15:59,920
How can I think about that right now? Huh?
199
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
I still have what Hugo did
in my fucking head.
200
00:16:07,880 --> 00:16:10,240
-And you were right there when he did it.
-Yeah.
201
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
I know.
202
00:16:13,000 --> 00:16:14,920
Life is nothing but shit, isn't it?
203
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
Sometimes it is.
204
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
And sometimes you just
can't see the wonderful parts.
205
00:16:23,920 --> 00:16:24,800
Right.
206
00:16:26,800 --> 00:16:30,440
What about you and the judge?
What part of life was that?
207
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
It was both.
208
00:16:35,520 --> 00:16:39,760
I met him before I met your father.
And you know the rest of the story.
209
00:16:39,840 --> 00:16:41,920
Yeah. Me and everyone in Spain.
210
00:16:42,440 --> 00:16:44,240
I had to do something, Rubén.
211
00:16:47,200 --> 00:16:50,080
I'll get the best law firm
I can find for the next trial.
212
00:16:51,320 --> 00:16:54,040
Yes. Mom, you do realize
the only thing we won
213
00:16:54,120 --> 00:16:56,840
was a little extra time
before I go to jail, right?
214
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
And for what?
215
00:17:04,560 --> 00:17:08,640
I didn't do anything wrong.
So why the hell should I rot in jail?
216
00:17:13,720 --> 00:17:16,280
I think Hugo did the right thing
in killing himself.
217
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Don't talk like that.
218
00:17:21,320 --> 00:17:23,840
I'd take my own life
if something happened to you.
219
00:17:24,880 --> 00:17:27,040
This is all
that bitch Alba's fucking fault.
220
00:17:34,600 --> 00:17:35,960
I won't go to jail.
221
00:17:45,520 --> 00:17:48,520
Before you throw me out,
please listen to what I came to say.
222
00:17:54,120 --> 00:17:56,720
Make it fast.
I don't like looking at your face.
223
00:17:58,600 --> 00:18:01,840
I would feel the same way,
so I'll get right to it.
224
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
I came to offer you a deal.
225
00:18:06,200 --> 00:18:07,280
You have a deal?
226
00:18:07,360 --> 00:18:10,880
Go straight to the police station
and tell them that your testimony was
227
00:18:10,960 --> 00:18:14,960
an elaborate lie you made up
to get money and take revenge on Rubén.
228
00:18:17,040 --> 00:18:19,720
If you do this,
I'll take care of you and your family.
229
00:18:21,400 --> 00:18:24,120
Otherwise, I'll make sure
that everyone suffers.
230
00:18:24,720 --> 00:18:27,840
You really came into my house
just to threaten me?
231
00:18:29,320 --> 00:18:31,040
You should be ashamed of yourself.
232
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Now get out.
233
00:18:35,760 --> 00:18:38,640
I don't doubt that it was horrible.
234
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
But your whole family?
235
00:18:45,480 --> 00:18:47,800
I swear, if you don't take my offer,
236
00:18:47,880 --> 00:18:50,240
I'll do whatever I can
to destroy their lives.
237
00:18:51,480 --> 00:18:55,720
You have no idea
what kind of influence money can get you.
238
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
Believe me, the concept is very clear.
239
00:19:04,240 --> 00:19:05,400
If you accept my offer…
240
00:19:07,400 --> 00:19:11,400
then you would be accused of delivering
false testimony and face a prison charge.
241
00:19:11,480 --> 00:19:12,680
That's a year in prison.
242
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
But when you get out,
you'll have everything you need
243
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
for you and your loved ones.
244
00:19:21,600 --> 00:19:22,840
Everyone's happy.
245
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
Your family and mine.
246
00:19:28,040 --> 00:19:30,520
I know you're used to getting
whatever you want,
247
00:19:33,400 --> 00:19:35,240
but there is
no amount of money in the world
248
00:19:35,320 --> 00:19:38,360
that will keep Jacobo and Rubén
from rotting in prison.
249
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
I expected as much.
250
00:19:44,920 --> 00:19:46,800
Only as soon as I walk out that door,
251
00:19:46,880 --> 00:19:49,480
you'll start to think
about the pros and the cons.
252
00:19:52,600 --> 00:19:53,920
You're a tough woman.
253
00:19:55,480 --> 00:19:56,440
You're brave.
254
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
I hope you're smart as well.
255
00:20:02,960 --> 00:20:04,800
I'll call you so you have my number.
256
00:20:04,880 --> 00:20:06,040
That's not necessary.
257
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Think about it.
258
00:20:13,000 --> 00:20:14,840
I hope you make the right decision.
259
00:20:16,480 --> 00:20:18,720
Otherwise, I'll destroy everyone you love.
260
00:20:40,480 --> 00:20:41,400
Hey, Dad.
261
00:20:42,120 --> 00:20:44,240
Now that you've
finally got your life back,
262
00:20:46,480 --> 00:20:48,040
don't waste it doing this.
263
00:20:48,800 --> 00:20:50,760
Why are you smoking? You don't smoke.
264
00:20:55,800 --> 00:20:59,080
Not since March 21st, 1995.
265
00:21:00,040 --> 00:21:01,200
When I was born.
266
00:21:02,640 --> 00:21:06,040
When you have a son,
you'll know what a father's willing to do.
267
00:21:07,440 --> 00:21:08,640
So, how is Rubén?
268
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Must be terrible to see your best friend
shoot himself in the head.
269
00:21:17,400 --> 00:21:18,720
Well, he's not okay.
270
00:21:20,200 --> 00:21:21,080
It's been tough.
271
00:21:21,760 --> 00:21:24,040
I wish it had been me instead of him.
272
00:21:29,200 --> 00:21:30,120
Jacobo…
273
00:21:34,080 --> 00:21:35,320
did you do it?
274
00:21:39,040 --> 00:21:41,040
Did you boys rape that girl?
275
00:21:42,760 --> 00:21:45,480
Because if so,
I would like to know how I failed you.
276
00:21:45,560 --> 00:21:47,080
I'd be as guilty as you.
277
00:21:49,520 --> 00:21:51,360
You didn't do anything wrong at all.
278
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
You're a great dad.
279
00:21:57,160 --> 00:22:00,000
It's just that sometimes
my cousin and I happen to make
280
00:22:00,080 --> 00:22:01,440
some really bad decisions.
281
00:22:04,080 --> 00:22:06,360
That whole night was confusing, you know?
282
00:22:08,360 --> 00:22:09,520
We'd been drinking.
283
00:22:11,680 --> 00:22:13,600
There were a lot of drugs involved.
284
00:22:23,080 --> 00:22:27,120
Not to make excuses, but it… it was…
285
00:22:28,880 --> 00:22:30,680
it was something Rubén wanted.
286
00:22:47,480 --> 00:22:49,760
Good morning.
Would you like coffee?
287
00:22:50,520 --> 00:22:52,000
No. I'm not having breakfast.
288
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Okay.
289
00:22:53,760 --> 00:22:55,320
What's with your face, son?
290
00:22:55,400 --> 00:22:57,680
Don't tell me
you were out all night partying.
291
00:22:57,760 --> 00:23:00,840
You probably spent the night
in the guest bedroom. Am I right?
292
00:23:04,360 --> 00:23:05,240
Well…
293
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
-I'm picking up Sandra.
-How are you two doing?
294
00:23:10,240 --> 00:23:11,120
Fine.
295
00:23:12,120 --> 00:23:15,040
Mmm. You must be happy,
now your wedding is back on.
296
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
What are you talking about?
Who's thinking about weddings right now?
297
00:23:18,560 --> 00:23:22,960
Son, I'm just very worried
about how this situation is affecting you.
298
00:23:23,040 --> 00:23:24,280
Really? I couldn't tell.
299
00:23:24,880 --> 00:23:25,920
I've been thinking.
300
00:23:26,640 --> 00:23:27,720
It's just an idea.
301
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
I was thinking it might be
a good idea if you met with Dr. Salarich.
302
00:23:32,720 --> 00:23:35,520
You mean that fucking bitch who called me
mentally challenged in court?
303
00:23:35,600 --> 00:23:37,520
She helped you before. Just an idea.
304
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
Great. You want me to tell her
my childhood traumas or new ones?
305
00:23:40,920 --> 00:23:42,640
Don't tell me
you blame your mother and me.
306
00:23:42,720 --> 00:23:45,320
Now why would I do that?
You were both such fucking model parents.
307
00:23:45,400 --> 00:23:46,520
Don't even think about it!
308
00:23:46,600 --> 00:23:49,480
Don't even think about blaming us
for all the shit you've got in your head.
309
00:23:49,560 --> 00:23:51,720
Of course, of course,
it's never your fault.
310
00:23:51,800 --> 00:23:54,120
This entire family's bullshit,
and you know it.
311
00:23:54,200 --> 00:23:57,000
And I'm the one who needs help?
Fuck this bullshit!
312
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
All right, what was so urgent?
313
00:24:06,120 --> 00:24:07,240
Listen, Eloy.
314
00:24:08,520 --> 00:24:12,280
All that's happened since the trial
is affecting our company a great deal,
315
00:24:12,360 --> 00:24:13,520
and not for the better.
316
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
Tell me something I don't know.
317
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
And the final straw was
Mercedes' affair with that judge.
318
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
An affair that, lucky for us,
caused a mistrial.
319
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Come on, you know
as well as I do that's just temporary.
320
00:24:24,920 --> 00:24:27,000
It's not the solution to our problems.
321
00:24:27,080 --> 00:24:29,640
But the harm to the company
was instantaneous.
322
00:24:30,600 --> 00:24:33,520
And if we don't do something,
it will be permanent.
323
00:24:34,720 --> 00:24:39,120
-Iván, just say what you're trying to say.
-Mercedes has caused us enough problems.
324
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
It's high time we took the company
for ourselves. Me and you.
325
00:24:53,320 --> 00:24:56,280
Look, you know I only do
what your father would have wanted.
326
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
And if he decided
that Mercedes should run the company--
327
00:24:59,080 --> 00:25:02,200
Fuck that, Eloy! And what would my father
think now if he were still with us?
328
00:25:02,280 --> 00:25:05,520
This company, the thing he loved
more than his children and grandchildren,
329
00:25:05,600 --> 00:25:06,800
is going bankrupt.
330
00:25:10,560 --> 00:25:12,640
You and me, Eloy.
331
00:25:14,480 --> 00:25:15,440
You and me.
332
00:25:25,320 --> 00:25:27,360
-The fuck are you doing here?
-Where's Tirso?
333
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
-Not here, so go away.
-Tell me where I can find the bastard.
334
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
He's not here. He's not coming.
So you can get the fuck out, okay?
335
00:25:33,280 --> 00:25:35,000
The fuck he's not coming.
336
00:25:37,320 --> 00:25:40,480
I'm calling the police
if you don't get out of here right now.
337
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
Yeah, okay.
338
00:25:42,360 --> 00:25:43,600
Do you hear me?
339
00:25:46,440 --> 00:25:48,000
Get out of here, motherfucker!
340
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
You listening?
341
00:26:07,760 --> 00:26:10,840
Tell him I'll see him soon, huh?
342
00:26:10,920 --> 00:26:12,000
Fucking bitch!
343
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Thank you.
344
00:26:26,160 --> 00:26:28,280
-Hi, Alba.
-Hi.
345
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
How you doing?
346
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
I'm fine.
347
00:26:33,200 --> 00:26:36,080
-Listen, I wanted you to--
-You said you were done dealing , right?
348
00:26:36,160 --> 00:26:37,320
That your life was a disaster,
349
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
everything is a struggle,
and you're so alone.
350
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
-You fucking jerk, Tirso!
-What happened?
351
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
I saw Rubén at the shop earlier today,
looking for you.
352
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-What do you mean? Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
353
00:26:46,240 --> 00:26:48,920
He turned the place upside down
and he took some of your drugs.
354
00:26:49,000 --> 00:26:51,360
-I threw the rest away.
-What? You threw them away?
355
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
-Fuck you, Bego!
-No, man, fuck you!
356
00:26:53,520 --> 00:26:56,560
-You're still dealing drugs?
-I haven't sold anything to anyone.
357
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
Then why the fuck do you keep them?
358
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
I have to give them back to my dealer.
There's a way of doing these things.
359
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
So the dealer has another dealer.
360
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Fucking stupid!
361
00:27:05,360 --> 00:27:06,560
You're fucking stupid.
362
00:27:10,760 --> 00:27:14,760
I haven't sold anything in over a month.
Nothing. I swear, Alba.
363
00:27:16,720 --> 00:27:18,360
I hope you fix this, Tirso.
364
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
Please go away.
365
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
César, I'm begging you.
366
00:27:43,200 --> 00:27:44,200
Your daughter?
367
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
César?
368
00:27:55,320 --> 00:27:57,160
They told me she had a complication.
369
00:27:59,200 --> 00:28:02,880
I didn't know where else I could go.
I'm sorry for coming here.
370
00:28:03,400 --> 00:28:04,960
-It's okay.
-I'm sorry.
371
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
-What happened was incredible.
-What you looking at? Asshole.
372
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
Hey! Pour me a beer, huh?
373
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
Can I get some service? Shit.
374
00:28:29,680 --> 00:28:30,960
Two beers, please.
375
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
Hey, how you doing?
376
00:28:41,520 --> 00:28:44,240
I'll be better
when I get a drink, honestly.
377
00:29:51,720 --> 00:29:52,640
Hey there.
378
00:29:53,720 --> 00:29:54,960
I have a restraining order.
379
00:29:55,040 --> 00:29:57,800
-You can't be near me.
-Come on. Let's just admit it.
380
00:29:58,320 --> 00:30:00,320
Both of us know know you enjoyed it.
381
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
What about our moment, huh?
382
00:30:07,920 --> 00:30:10,520
Huh? When I came back
to be alone with you?
383
00:30:12,520 --> 00:30:13,600
You do remember that.
384
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
HOW STRANGE IS LIVING
385
00:30:51,080 --> 00:30:54,280
I just don't understand it.
This morning she was doing so great.
386
00:30:55,360 --> 00:30:56,960
Did you talk to the doctors?
387
00:30:59,520 --> 00:31:02,040
No, I didn't talk to them.
I talked to my ex-wife.
388
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
Mmm.
389
00:31:03,320 --> 00:31:06,440
But it seems she hasn't responded well
to the latest treatment.
390
00:31:06,960 --> 00:31:08,240
Poor girl.
391
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
-Thanks for this.
-For what?
392
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
For listening. For not kicking me out.
393
00:31:20,800 --> 00:31:22,400
It was the least I could do.
394
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Olivia's been asking about you.
395
00:31:25,560 --> 00:31:26,920
Mmm. She's such an angel.
396
00:31:27,000 --> 00:31:27,840
Yes.
397
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
And she's convinced that we're together.
398
00:31:32,560 --> 00:31:35,000
Or if we're not now,
we will be in the future.
399
00:31:37,960 --> 00:31:38,840
Really?
400
00:31:43,200 --> 00:31:44,600
Kids say things.
401
00:31:46,800 --> 00:31:47,680
Clara.
402
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
You know what I think?
403
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
When I'm with you, I feel great.
404
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
You make me feel calm.
405
00:32:14,080 --> 00:32:16,680
You help me to forget
all the shit I'm going through.
406
00:32:22,760 --> 00:32:23,600
César…
407
00:32:25,600 --> 00:32:26,480
don't.
408
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Yeah.
409
00:32:30,800 --> 00:32:31,680
I'm sorry.
410
00:32:56,280 --> 00:32:59,960
Luisito, how many times have I told you
not to play in here?
411
00:33:00,880 --> 00:33:03,840
-Where'd you get that?
-A man on the street gave it to me.
412
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
A man? Who was he?
413
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Luisito, you should never
accept a gift from a stranger, okay?
414
00:33:11,760 --> 00:33:12,640
Okay.
415
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
Come on. I wouldn't call me a stranger.
416
00:33:16,800 --> 00:33:18,640
Mom, can I keep this ball?
417
00:33:19,520 --> 00:33:22,280
Uh, sure, honey.
Go play with it outside, okay?
418
00:33:24,680 --> 00:33:26,960
They never stay put at that age.
419
00:33:27,040 --> 00:33:28,400
Rubén was the same.
420
00:33:28,480 --> 00:33:29,960
Always running off somewhere.
421
00:33:30,040 --> 00:33:31,880
I'd get tired just looking at him.
422
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
I'm sorry about the trial,
423
00:33:35,800 --> 00:33:38,320
but what happened
to my sister-in-law was a terrible thing.
424
00:33:39,960 --> 00:33:42,440
Yeah. I should have raised him better,
425
00:33:42,520 --> 00:33:43,800
spent more time with him.
426
00:33:44,760 --> 00:33:47,080
Well, you know,
sometimes these kinds of things
427
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
can go bad no matter how hard you try.
428
00:33:52,040 --> 00:33:52,960
Hmm.
429
00:33:53,040 --> 00:33:55,400
-Mom, can I have an ice cream cone?
-What is it?
430
00:33:56,080 --> 00:33:58,080
Now, which flavor is your favorite?
431
00:33:58,160 --> 00:33:59,480
Rocky road.
432
00:33:59,560 --> 00:34:01,560
My goodness, ha, so is mine.
433
00:34:01,640 --> 00:34:03,680
Uh, sure. You can go and take one. Go.
434
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
You shouldn't be in here.
435
00:34:07,480 --> 00:34:10,800
Well, it was you who sent me the text
saying you wanted to meet up.
436
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
Yes, I know. But not here.
437
00:34:13,360 --> 00:34:14,840
Hmm. Okay.
438
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Want me to call?
439
00:34:17,880 --> 00:34:19,000
I'll call you.
440
00:34:19,720 --> 00:34:20,960
-Hmm.
-In a bit.
441
00:34:21,040 --> 00:34:22,240
Mm-hmm.
442
00:34:22,320 --> 00:34:24,600
But you need to leave.
Toño will be back soon.
443
00:34:25,720 --> 00:34:27,920
Your husband has no idea how lucky he is.
444
00:34:29,720 --> 00:34:30,560
Mmm.
445
00:34:38,000 --> 00:34:38,880
Hey.
446
00:34:39,840 --> 00:34:40,960
What's going on?
447
00:34:43,320 --> 00:34:44,800
Any chance you've seen Rubén?
448
00:34:46,360 --> 00:34:48,080
No. Why?
449
00:34:48,600 --> 00:34:50,880
Because I've been all over the place today
450
00:34:50,960 --> 00:34:52,040
and I can't find him.
451
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Well, you won't find him here.
452
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
May I come in?
453
00:35:00,840 --> 00:35:02,440
-Of course. Come in.
-Well, I didn't know.
454
00:35:02,520 --> 00:35:03,680
You weren't saying anything.
455
00:35:06,440 --> 00:35:10,480
Well, I have no clue where he could be,
but he's gotta be fucked up.
456
00:35:10,560 --> 00:35:12,920
Not as bad as Hugo fucked you and me over.
457
00:35:13,760 --> 00:35:16,880
Shooting himself makes us look
really fucking guilty.
458
00:35:18,720 --> 00:35:21,240
I can imagine
what it must look like to people.
459
00:35:22,720 --> 00:35:25,320
Whatever. Any word from Alba?
460
00:35:25,880 --> 00:35:27,040
Alba's said nothing.
461
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Why are you asking me this?
462
00:35:31,240 --> 00:35:33,040
I'm curious, dude. I don't know.
463
00:35:34,880 --> 00:35:35,800
I told you, man.
464
00:35:35,880 --> 00:35:37,280
I'm done with her.
465
00:35:38,280 --> 00:35:40,160
And it sucks that it took me so long
466
00:35:41,640 --> 00:35:42,960
to see her for who she is.
467
00:35:44,080 --> 00:35:45,800
I know what's important now.
468
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
She can fuck herself.
469
00:35:49,720 --> 00:35:52,280
Now, there's my Bruno, right there.
470
00:35:53,320 --> 00:35:56,440
And now, why don't we try to find
my lunatic cousin so we can cheer him up?
471
00:35:56,520 --> 00:35:58,760
Well, you don't seem enthusiastic.
472
00:35:58,840 --> 00:36:00,960
I'm sure you and I can snap him out of it.
473
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
All right, where the fuck
is this guy hiding?
474
00:36:06,160 --> 00:36:08,320
-Where could he be?
-Wait a sec.
475
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
I think I know where he could be.
476
00:36:20,280 --> 00:36:21,720
You can't be here, Rubén.
477
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
I still have his keys.
478
00:36:25,800 --> 00:36:28,360
-Why the fuck is he here?
-Hey, just chill out.
479
00:36:29,160 --> 00:36:32,440
-He's worried about you, like I am.
-Hey, we shouldn't be in here.
480
00:36:32,520 --> 00:36:35,840
Great. We know
what the fucking Boy Scout wants.
481
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
Well, I'm staying right here,
482
00:36:39,640 --> 00:36:43,160
then I'm snorting all this coke
and having my last whiskey with Hugo.
483
00:36:46,760 --> 00:36:49,360
-Rubén, let's just go.
-Nobody's fucking moving.
484
00:36:57,440 --> 00:36:58,440
Huh?
485
00:37:04,320 --> 00:37:07,000
You should see
your fucking bitch-ass faces right now.
486
00:37:10,880 --> 00:37:13,080
I just had a great fucking idea.
487
00:37:13,680 --> 00:37:15,280
Hey, why don't we teach a lesson
488
00:37:15,360 --> 00:37:18,480
to that motherfucker Tirso
and that bitch Alba?
489
00:37:19,080 --> 00:37:21,560
Huh? For fucking up our lives.
490
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Sounds like an awesome idea.
Only without the gun.
491
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
They fucking killed Hugo, cousin.
492
00:37:30,280 --> 00:37:32,760
You're not going
anywhere near Tirso or Alba.
493
00:37:32,840 --> 00:37:34,680
We have to focus on our next trial.
494
00:37:37,040 --> 00:37:39,600
-And Hugo killed himself.
-Rubén, just drop the gun.
495
00:37:39,680 --> 00:37:42,000
You don't give a shit
about us, motherfucker.
496
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
Why are you saying that? You…
497
00:37:45,960 --> 00:37:47,200
That-- It isn't true.
498
00:37:47,280 --> 00:37:49,480
You two-- You two
are like brothers to me.
499
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
You know that.
500
00:37:57,040 --> 00:37:58,560
Where did you get that?
501
00:37:58,640 --> 00:38:00,640
I have the keys to the gun cabinet.
502
00:38:01,600 --> 00:38:03,560
Do you want one? There's more.
503
00:38:04,280 --> 00:38:05,400
Well…
504
00:38:06,920 --> 00:38:08,560
I guess there's one missing.
505
00:38:09,080 --> 00:38:10,080
The one he used.
506
00:38:15,680 --> 00:38:17,360
As long as we're gonna stay here,
507
00:38:18,320 --> 00:38:19,360
let's have a drink.
508
00:38:26,680 --> 00:38:29,000
-Hey!
-Where's the fucking glass for Hugo?
509
00:38:29,080 --> 00:38:31,480
Rubén, put the gun down.
510
00:38:32,080 --> 00:38:33,360
Give it to me, Rubén.
511
00:38:34,400 --> 00:38:36,320
Stop playing and let me have it.
512
00:38:39,760 --> 00:38:42,080
I'll go get his glass, okay? All right.
513
00:38:43,400 --> 00:38:44,320
Come on.
514
00:38:44,400 --> 00:38:47,160
CIVIL GUARD - DO NOT CROSS
515
00:38:47,240 --> 00:38:49,680
All right.
We'll all have a little drink.
516
00:38:49,760 --> 00:38:51,360
The four of us, together again.
517
00:38:52,840 --> 00:38:55,200
Thanks.
518
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
I don't understand
why you're not calling the police.
519
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
-I have my reasons. Trust me.
-Oh, really?
520
00:39:40,800 --> 00:39:42,320
He's looking for Tirso.
521
00:39:42,400 --> 00:39:45,160
He came after me at the shop
earlier today, and you at the bar.
522
00:39:45,240 --> 00:39:47,400
Call Marta,
see what she thinks about this.
523
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Think about it.
You have to tell the police.
524
00:39:51,320 --> 00:39:55,080
I'm not gonna call anyone. Not the police,
not Marta or anybody. Goddamn it!
525
00:39:56,760 --> 00:39:59,240
I need to think this through
and control myself.
526
00:40:00,160 --> 00:40:02,720
I can't let them get to me. I won't.
527
00:40:05,400 --> 00:40:06,320
Shit.
528
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Anyway…
529
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
there's some good news.
530
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Look.
531
00:40:22,840 --> 00:40:25,400
You have a ton of people
on your side, following your story.
532
00:40:26,400 --> 00:40:28,040
They're from all over the world.
533
00:40:28,760 --> 00:40:29,720
Holland,
534
00:40:30,640 --> 00:40:33,200
Italy and… and Spain.
535
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
Now you're famous, dude.
536
00:40:44,040 --> 00:40:46,880
"You are an inspiration
to me and my daughter."
537
00:40:47,480 --> 00:40:50,240
"You're fighting for justice
for women everywhere.
538
00:40:50,320 --> 00:40:51,400
We're fighting with you."
539
00:40:51,480 --> 00:40:54,360
ALL FOR ALBA. ALBA FOR ALL.
540
00:40:54,440 --> 00:40:56,960
"Your courage makes me proud
to be a woman."
541
00:40:59,040 --> 00:41:01,280
"People like you are an inspiration."
542
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
"Go for it, Alba. We're here with you."
543
00:41:18,880 --> 00:41:19,840
He did that to you?
544
00:41:19,920 --> 00:41:22,000
Yes, but he was
just trying to scare me.
545
00:41:22,080 --> 00:41:25,280
What are you talking about?
That psycho could have done anything.
546
00:41:25,360 --> 00:41:28,520
But he didn't do anything.
It's over. I just wanted you to know.
547
00:41:28,600 --> 00:41:30,600
-I'm gonna kill that asshole.
-Bruno, no.
548
00:41:30,680 --> 00:41:33,720
-You can't do anything.
-I swear, next time I see him, I'm…
549
00:41:34,680 --> 00:41:36,680
He won't come near you again, I promise.
550
00:41:36,760 --> 00:41:40,080
Bruno, you can't do anything yet, hmm?
551
00:41:40,160 --> 00:41:41,640
Act like nothing happened,
552
00:41:41,720 --> 00:41:44,520
because if you do something,
we may never get another opportunity.
553
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
You told me yourself how close we are.
554
00:41:47,440 --> 00:41:48,400
Okay?
555
00:41:49,160 --> 00:41:51,280
And you know, it was hard
seeing him there,
556
00:41:51,360 --> 00:41:55,160
because… I didn't expect
to turn around and see him there,
557
00:41:55,240 --> 00:41:58,400
but… I survived, okay?
558
00:42:00,280 --> 00:42:02,800
He has to try a lot harder
if he wants to scare me.
559
00:42:02,880 --> 00:42:04,560
You're not even gonna report him?
560
00:42:05,360 --> 00:42:07,080
You've got a restraining order.
561
00:42:08,120 --> 00:42:09,600
No, we can't report this yet.
562
00:42:09,680 --> 00:42:12,120
I just need to--
I need to handle Mercedes.
563
00:42:12,200 --> 00:42:13,360
Okay? Talk later?
564
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
Okay.
565
00:42:41,360 --> 00:42:43,040
I've been expecting your call.
566
00:42:43,120 --> 00:42:46,080
-Hello, Mercedes.
-Have you made a decision?
567
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
I need more time.
568
00:42:50,920 --> 00:42:52,280
That's why I'm calling.
569
00:42:54,120 --> 00:42:55,320
Not long, I hope.
570
00:42:55,880 --> 00:42:58,480
As soon as I have an answer,
I'll call you again.
571
00:42:58,560 --> 00:42:59,760
Very well.
572
00:43:10,840 --> 00:43:11,800
Eloy.
573
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
I want someone to be following Alba,
574
00:43:15,800 --> 00:43:17,000
wherever she goes.
575
00:43:17,880 --> 00:43:20,040
Good night, honey.
576
00:43:20,120 --> 00:43:22,400
Come on. Wait, sit with me for a second.
577
00:43:22,480 --> 00:43:24,640
We haven't had time
to ourselves in a while.
578
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
Huh?
579
00:43:34,600 --> 00:43:38,200
Look at you.
Working all day, and still beautiful.
580
00:43:44,040 --> 00:43:46,800
-Stop, Toño, please.
-Huh?
581
00:43:46,880 --> 00:43:49,960
We can't just pretend
we're the happy couple we were before.
582
00:43:50,040 --> 00:43:52,160
What are you talking about?
Of course we're happy.
583
00:43:52,240 --> 00:43:55,760
Didn't we agree the other day
that we'd start over with a clean slate?
584
00:43:55,840 --> 00:43:58,880
This is it. Luisito's doing well.
He's healthy, he's happy.
585
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
You and I love each other.
586
00:44:00,360 --> 00:44:02,880
What's going on?
What's worrying that little head of yours?
587
00:44:02,960 --> 00:44:05,480
-Is it the restaurant?
-No, it's not, Toño.
588
00:44:06,680 --> 00:44:08,800
This year has been very difficult, and…
589
00:44:10,120 --> 00:44:11,560
and I've done things.
590
00:44:13,320 --> 00:44:15,080
Things that I'm really ashamed of.
591
00:44:19,320 --> 00:44:22,080
No. You're a good woman.
592
00:44:22,160 --> 00:44:23,680
You might have made a mistake,
593
00:44:23,760 --> 00:44:26,760
but you would never do anything
you'd be ashamed of.
594
00:44:26,840 --> 00:44:28,560
That's why I married you.
595
00:44:28,640 --> 00:44:29,600
Toño, listen.
596
00:44:33,800 --> 00:44:34,640
Um…
597
00:44:36,440 --> 00:44:39,240
do you remember
back when you asked me how I knew Eloy?
598
00:44:39,320 --> 00:44:40,320
Yes.
599
00:44:43,640 --> 00:44:44,560
I was lying.
600
00:44:48,120 --> 00:44:50,640
They paid me a lot of money
so that I wouldn't go to the police
601
00:44:50,720 --> 00:44:53,480
because I found Rubén's ring
near where they raped Alba.
602
00:44:54,440 --> 00:44:55,360
N-No.
603
00:44:55,960 --> 00:44:59,160
-You-- What? You-- No, no, no.
-There's something else, Toño.
604
00:44:59,240 --> 00:45:01,480
No, no, no. There's nothing, you hear me?
605
00:45:01,560 --> 00:45:02,640
I-I don't wanna know.
606
00:45:14,840 --> 00:45:16,160
He'll be right with you.
607
00:45:22,240 --> 00:45:25,880
Okay, Emilio. I'll call you later.
Sorry to keep you waiting.
608
00:45:26,560 --> 00:45:29,760
-How's your daughter?
-I haven't heard anything, actually.
609
00:45:31,120 --> 00:45:35,480
Listen, I need you after all.
We've had something new come up.
610
00:45:36,440 --> 00:45:39,840
I can't remember why we ended
the arrangement in the first place.
611
00:45:40,720 --> 00:45:42,200
Something trivial, no doubt.
612
00:45:42,280 --> 00:45:43,120
Yeah.
613
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
But first, we take care of Olivia.
614
00:45:45,080 --> 00:45:47,640
You just tell me how much money
you need for her new treatments.
615
00:45:48,400 --> 00:45:50,960
And I just need you
to keep an eye on Alba.
616
00:45:52,240 --> 00:45:54,280
I want her followed everywhere she goes.
617
00:45:56,920 --> 00:45:58,280
Ah, excuse me, please.
618
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
I'll be right back.
619
00:46:01,640 --> 00:46:03,800
Hello? Yeah, okay.
620
00:46:10,040 --> 00:46:12,000
-What's up, Toño?
-Hey.
621
00:46:23,120 --> 00:46:24,320
Get out of here.
622
00:46:25,160 --> 00:46:28,360
-This is your bar all of a sudden?
-Come on, don't play with me.
623
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
What's up? What's going on here?
624
00:46:30,960 --> 00:46:34,640
This pig has been doing jobs
for the Entrerríos for years. Hmm?
625
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Protecting their kids,
cleaning up their mistakes.
626
00:46:38,680 --> 00:46:41,280
You're addressing a policeman.
Watch what you're saying, okay?
627
00:46:41,360 --> 00:46:42,280
A dirty policeman.
628
00:46:42,360 --> 00:46:44,200
No, no, no. Th-That can't be true.
629
00:46:44,280 --> 00:46:46,760
Tell him. Tell him, César.
None of that is true.
630
00:46:46,840 --> 00:46:48,680
Tell me, am I lying?
631
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
See ya.
632
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
César?
633
00:47:06,960 --> 00:47:09,120
No, no, no. That can't be the truth.
634
00:47:09,200 --> 00:47:12,080
That can't be true. He's my friend.
I've known him since we were little.
635
00:47:12,160 --> 00:47:14,680
I'm sorry, Toño, but that guy is crooked.
636
00:47:15,200 --> 00:47:18,160
Wh-What's wrong with this place?
Is everyone a liar?
637
00:47:18,240 --> 00:47:19,440
-Calm down.
-I don't understand.
638
00:47:19,520 --> 00:47:20,600
How can I calm down?
639
00:47:20,680 --> 00:47:22,800
How can I calm down?
No one should be calm.
640
00:47:22,880 --> 00:47:25,040
-I just--
-I better come back later, okay?
641
00:47:25,640 --> 00:47:26,920
Okay, Tirso.
642
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
Do you see who left it?
643
00:47:40,120 --> 00:47:44,600
I-I didn't see who. I'm not really sure.
B-But I think it was César, who's a liar.
644
00:47:44,680 --> 00:47:46,120
-César?
-Yeah.
645
00:47:50,520 --> 00:47:51,600
Alba,
646
00:47:52,120 --> 00:47:53,760
I hope I can help you this time.
647
00:48:03,120 --> 00:48:06,680
-There's still time to stop this nonsense.
-Too late. It's already done.
648
00:48:06,760 --> 00:48:09,520
-Listen. You already ruined my career.
-Leave me alone.
649
00:48:09,600 --> 00:48:11,240
I did everything I could for Rubén.
650
00:48:11,320 --> 00:48:14,280
Stop lying to me.
You could have stopped all this.
651
00:48:14,360 --> 00:48:16,400
A man with your power,
he can do what he wants.
652
00:48:16,480 --> 00:48:18,160
You made me think you would do something
653
00:48:18,240 --> 00:48:20,840
just so you'd sleep with me,
you son of a bitch.
654
00:48:25,480 --> 00:48:27,800
Just listen, Mercedes. Turn around.
655
00:48:27,880 --> 00:48:30,000
No, you knew how important Rubén is to me.
656
00:48:30,080 --> 00:48:32,800
I begged you for help
and you used me like a whore.
657
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
-I did more than you think.
-Let go of me.
658
00:48:36,680 --> 00:48:37,760
Let go of me.
659
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
I said let go of me!
660
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
Mercedes!
661
00:48:54,800 --> 00:48:58,120
If you leave me,
I'll lose the only good thing I have left.
662
00:48:58,760 --> 00:49:01,840
You're still a beautiful woman.
Absolutely stunning.
663
00:49:03,240 --> 00:49:06,600
Since you got here, all I want to do
is lay you on that table and fuck you.
664
00:49:06,680 --> 00:49:08,680
Look, I won't be a whore for anyone.
665
00:49:08,760 --> 00:49:10,880
Listen to me, you nasty little bitch.
666
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
This merger is
our only option to get over the crisis.
667
00:49:14,320 --> 00:49:15,680
If you and I join forces,
668
00:49:15,760 --> 00:49:18,440
there will be
other board members considering it.
669
00:49:18,520 --> 00:49:20,560
Rubén and my son will go to prison,
670
00:49:20,640 --> 00:49:23,320
and eventually,
this matter will be forgotten.
671
00:49:23,400 --> 00:49:27,000
I just came here to say goodbye.
I'm going to Houston for my daughter.
672
00:49:27,960 --> 00:49:30,600
Don't lose track of her, day or night.
673
00:49:31,240 --> 00:49:32,680
Yeah. That's what I'm doing.
674
00:49:33,360 --> 00:49:34,360
Got anything?
675
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
And I'm "JavitoJabato"?
676
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
And Jacobo is "Jeycob5."
677
00:49:40,960 --> 00:49:41,920
CONNECTED
678
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
He just logged on.
679
00:49:44,440 --> 00:49:47,080
-Aren't you afraid of jail?
-Of course I'm scared.
680
00:49:47,800 --> 00:49:48,880
But what should I do?
681
00:49:48,960 --> 00:49:51,640
We're doing everything we can
to follow the right steps.
682
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
JEYCOB5: HI
683
00:49:54,680 --> 00:49:55,880
Hello, Marta.
684
00:49:56,760 --> 00:49:57,840
What is this?
685
00:49:57,920 --> 00:49:59,680
This will help at the trial.
686
00:49:59,760 --> 00:50:01,160
I read the files.
687
00:50:01,240 --> 00:50:03,840
Apparently, they were
all drugged and gang-raped.
688
00:50:03,920 --> 00:50:07,280
I was scared and so lonely and confused,
I took back the accusation.
689
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
You think those men
who raped me were the same ones?
690
00:50:10,000 --> 00:50:12,840
How about you? You don't have
the balls to look me in the face?
691
00:50:12,920 --> 00:50:13,920
Don't start that.
692
00:50:14,000 --> 00:50:16,520
I knew they were pieces of shit,
but turns out you were the worst.
693
00:50:16,600 --> 00:50:17,720
-Really?
-Yeah.
694
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
There's nothing worse than you,
sweetheart.
695
00:50:19,760 --> 00:50:21,000
-Fucking shit!
-Alba.
696
00:50:21,080 --> 00:50:23,680
-What are you looking at? Want some too?
-Hey, hey, stay back.