1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 Hugo. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,920 Hugo, I don't know what my mother's up to, man, but she's got a plan. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,120 We won't go to prison. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,120 Excuse me. 6 00:00:31,800 --> 00:00:35,080 -Excuse me, madam. -Mercedes, why have you gathered us here? 7 00:00:35,880 --> 00:00:38,520 First, I'd like to thank the media for coming. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,360 What I say will change my family's story 9 00:00:44,480 --> 00:00:48,120 and the story of this damn trial that shouldn't have happened. 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,120 Hugo! 11 00:01:15,080 --> 00:01:15,920 What's up? 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 What I will say isn't easy for me… 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,240 -What is it? -I want to know too. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 …hardest thing I've ever done. 15 00:01:28,320 --> 00:01:32,000 Manuel Cruz and I had an intimate relationship some months ago. 16 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 -Since when? -Why didn't you say-- 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,920 -She's lying. -The judge knows you're going public? 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 -She's desperate. -I don't think she's lying. 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,720 Manuel Cruz and I broke it off a week before he was selected to hear the case. 20 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 I'm no lawyer, 21 00:01:48,040 --> 00:01:51,640 but an affair with the judge could cause a mistrial, right? 22 00:01:51,720 --> 00:01:54,760 -That's why she did it. -So, we should thank her. 23 00:01:54,840 --> 00:01:58,160 The case was tainted from the start, the whole process. 24 00:01:58,760 --> 00:02:02,680 To uphold the judicial system's integrity, the law can't ignore this. 25 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 Will there be a mistrial? 26 00:02:04,240 --> 00:02:05,880 -What's the next step? -Here. 27 00:02:05,960 --> 00:02:06,800 As I said… 28 00:02:10,000 --> 00:02:12,080 I hope it's declared a mistrial. 29 00:03:40,160 --> 00:03:41,080 Fuck. 30 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Rubén. It's César. 31 00:03:49,640 --> 00:03:50,720 It's okay. 32 00:03:54,320 --> 00:03:57,600 -You must go. Come. -No, I don't want to leave him. 33 00:03:57,680 --> 00:03:59,640 You have to. Let's go. 34 00:04:00,200 --> 00:04:01,120 Come on. 35 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 When I got here… he shot-- 36 00:04:04,800 --> 00:04:07,600 Easy. You don't need to say anything now, okay? 37 00:04:08,480 --> 00:04:10,920 -All right? -We should call his father. 38 00:04:13,600 --> 00:04:14,520 Okay? 39 00:04:14,600 --> 00:04:19,120 LOCAL POLICE 40 00:04:21,600 --> 00:04:24,280 Call the Civil Guard and guide the ambulance here. 41 00:04:24,800 --> 00:04:25,920 I'll stay with him. 42 00:05:00,800 --> 00:05:04,400 While awaiting the fallout from Mercedes Entrerríos' statement 43 00:05:04,480 --> 00:05:07,080 about her affair with Judge Manuel Cruz, 44 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 we have some breaking news, 45 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 the death of Hugo Roig. 46 00:05:12,400 --> 00:05:16,720 As announced by the Civil Guard, it would appear he took his own life. 47 00:05:17,480 --> 00:05:21,760 After he was declared guilty, Hugo Roig, a second lieutenant in the army… 48 00:05:21,840 --> 00:05:23,800 -Marta. -…was discharged from the… 49 00:05:23,880 --> 00:05:27,480 I'm really sorry, Alba. They have declared a mistrial. 50 00:05:29,040 --> 00:05:32,200 But that doesn't mean they will get away with it. 51 00:05:32,280 --> 00:05:34,720 We'll have a new trial, rest assured. 52 00:05:35,520 --> 00:05:36,480 Also, 53 00:05:37,360 --> 00:05:40,080 that poor kid's suicide will benefit us. 54 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Where are you going? Alba! 55 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 Alba? 56 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 CONTACTS 57 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 The number you're calling is switched off or-- 58 00:07:14,480 --> 00:07:15,400 I got it. 59 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 Listen, I… 60 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 I thought that… 61 00:07:27,560 --> 00:07:29,400 if I get close to Jacobo, 62 00:07:30,680 --> 00:07:32,280 if I gain his trust, 63 00:07:33,720 --> 00:07:36,520 maybe… maybe we could get something. 64 00:07:38,880 --> 00:07:39,760 But, Bruno, 65 00:07:40,600 --> 00:07:43,280 do you think he'll open his arms to you? 66 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 I don't know. We have to try. 67 00:07:46,360 --> 00:07:49,920 We could get proof of what they did to you or that exonerates me. 68 00:07:50,000 --> 00:07:53,120 -I don't think he's that dumb. -What can we do, then? 69 00:07:53,200 --> 00:07:54,520 What can we do? 70 00:07:54,600 --> 00:07:58,320 Sit back and do nothing and let fate take care of them? 71 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 We can't do that. 72 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Look… 73 00:08:05,560 --> 00:08:08,880 I know that I can do this, and I'm ready. 74 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 But if you ask me to forget about it, I will. 75 00:08:16,920 --> 00:08:20,400 No, Bruno, if you're willing to do this for us, I am too. 76 00:08:27,080 --> 00:08:30,200 And here I thought that we would be together again. 77 00:08:30,280 --> 00:08:31,520 -Right? -Hey. 78 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 We will be together, but they won't know that. 79 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 Together to the end. 80 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 To the end. 81 00:09:01,800 --> 00:09:05,120 We should halt some jobs if we want to build the resort. 82 00:09:05,200 --> 00:09:07,720 It's not a good time to start anything, son. 83 00:09:08,320 --> 00:09:09,840 I think it is, Dad. 84 00:09:09,920 --> 00:09:13,800 It's time to do something and instill calm in the board members. 85 00:09:14,680 --> 00:09:17,240 Víctor Entrerríos said, when things go wrong, 86 00:09:17,320 --> 00:09:20,480 the worst is others knowing things have gone wrong. 87 00:09:20,560 --> 00:09:23,720 I agree with Jacobo. We should convey a sense of normality. 88 00:09:24,360 --> 00:09:25,960 While shares may dip, 89 00:09:26,040 --> 00:09:29,520 we are still one of the most reliable developers out there. 90 00:09:31,880 --> 00:09:34,640 Eloy, are the new lawyers coming now? 91 00:09:35,360 --> 00:09:36,440 Yes, that's right. 92 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 I have to leave. 93 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 We'll continue tomorrow. 94 00:09:52,720 --> 00:09:55,800 Mariano asked me to get the boys out of the country. 95 00:09:55,880 --> 00:10:00,560 Take them somewhere with no extradition, like the Seychelles, Mauritius, Haiti. 96 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 It's an option. 97 00:10:02,840 --> 00:10:03,960 Come on, Mercedes. 98 00:10:06,040 --> 00:10:08,520 You're the sensible one in the family. 99 00:10:09,480 --> 00:10:11,080 Last thing the company needs 100 00:10:11,160 --> 00:10:14,160 is for two of the board members to become fugitives. 101 00:10:15,600 --> 00:10:18,840 Not to mention the high chance of them being arrested. 102 00:10:19,680 --> 00:10:21,800 It wouldn't hurt to make some calls. 103 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 Get out of the way! Let me in! 104 00:10:25,640 --> 00:10:27,840 I mean it, you can't go in. 105 00:10:27,920 --> 00:10:30,360 I called you a thousand times. You won't pick up. 106 00:10:30,440 --> 00:10:32,520 I'm sorry. I just called security. 107 00:10:32,600 --> 00:10:35,360 -Get out of here, please. -Don't worry, Eloy. 108 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 You must call the media and take it all back. 109 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 You know I can do you unimaginable harm. 110 00:10:40,960 --> 00:10:46,880 More… than letting my son go to jail while you're sleeping with me? 111 00:10:50,400 --> 00:10:52,080 Get your hands off me! 112 00:10:52,720 --> 00:10:55,080 -Hold him until the police arrive. -No. 113 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 Let him go. Escort him out. 114 00:10:58,480 --> 00:11:00,200 SECURITY 115 00:11:00,280 --> 00:11:01,760 Is that what you want? 116 00:11:02,680 --> 00:11:05,800 I warn you that I won't sit back and do nothing. 117 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Get out of the way! 118 00:11:18,480 --> 00:11:20,160 I can't stand funerals. 119 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 I needed to disconnect for a bit. 120 00:11:24,680 --> 00:11:25,760 How's Rubén? 121 00:11:26,840 --> 00:11:27,720 Bad. 122 00:11:29,640 --> 00:11:31,960 Then again, I thought he'd be worse. 123 00:11:34,000 --> 00:11:35,480 I still don't believe it. 124 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Me neither. 125 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 We could have spoken to him. 126 00:11:44,920 --> 00:11:47,600 Fuck, if he was so bad, we could have helped him. 127 00:11:51,200 --> 00:11:52,240 So, now what? 128 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 What do you mean? 129 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 Us… after everything that's happened. 130 00:12:01,640 --> 00:12:05,800 If you had testified that you remember that we didn't force Alba… 131 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 But I don't remember. 132 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 -Yeah. -Alba was my girlfriend. What could I do? 133 00:12:10,360 --> 00:12:14,160 -At times, I feel like she still is. -She must have felt the same. 134 00:12:14,240 --> 00:12:17,640 -It's why you got a reduced sentence. -Yes, sure. 135 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 Reduced from 25 to 15, right? Big deal. 136 00:12:23,680 --> 00:12:26,080 If it was so important, why didn't you tell me? 137 00:12:27,640 --> 00:12:31,600 I get not telling Hugo or Rubén, but why didn't you fucking tell me? 138 00:12:34,320 --> 00:12:36,680 I really don't want us to grow apart. 139 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 You're like a brother to me. 140 00:12:40,120 --> 00:12:43,440 After my parents died, Clara and you have been my family. 141 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Look, Bruno… 142 00:12:49,280 --> 00:12:52,000 many things have happened to throw us all off. 143 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 Let's hope time sets things straight. 144 00:13:09,040 --> 00:13:10,520 We have to get over this. 145 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 We need to. 146 00:13:14,720 --> 00:13:17,560 I can't believe they got off scot-free again. 147 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 There will be a new trial. 148 00:13:19,200 --> 00:13:22,040 Yes, but I bet they have an excuse to delay it. 149 00:13:22,120 --> 00:13:25,200 -Can we change the subject, please? -Sure. 150 00:13:27,640 --> 00:13:30,040 Tirso is selling off his shop. 151 00:13:30,680 --> 00:13:34,000 -I'll upload it to some web pages. -Very good idea. 152 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Obviously. It was mine. 153 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 What I'll do is only open by appointment. 154 00:13:39,560 --> 00:13:44,520 When I know if I'm going to jail or not, well, I'll see if I sell it all. 155 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 I'm off. I have to go talk to Marta. 156 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 We'll talk later, okay? 157 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 -I'll call you. -Chin up. 158 00:14:02,560 --> 00:14:06,120 I wish those sons of bitches would stop making her suffer. 159 00:14:08,840 --> 00:14:11,640 Are you afraid what they may do to you? 160 00:14:14,720 --> 00:14:18,960 My life is a mess, Bego. Everything is an uphill struggle for me. 161 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 I have nobody. 162 00:14:21,200 --> 00:14:24,720 I try to do things right, and it's gone wrong so many times. 163 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 That's not true. You aren't alone, Tirso. 164 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 You have Alba… 165 00:14:36,560 --> 00:14:37,960 and you have me. 166 00:14:54,360 --> 00:14:55,520 Mom, I'm not hungry. 167 00:14:58,600 --> 00:15:00,120 How do you know it's me? 168 00:15:03,880 --> 00:15:06,440 I yelled at Rosario. She won't be back soon. 169 00:15:07,120 --> 00:15:11,200 Honey, don't scare her. Without her, this house would be a mess. 170 00:15:12,760 --> 00:15:15,000 Why don't you go, Mom? Leave me alone. 171 00:15:18,680 --> 00:15:19,880 You need to eat. 172 00:15:22,800 --> 00:15:24,000 Maybe later. 173 00:15:28,040 --> 00:15:30,000 Sandra called me. She's worried. 174 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 You don't answer her calls. 175 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 I don't feel like it. 176 00:15:38,920 --> 00:15:41,560 She was very understanding to take you back. 177 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 She clearly loves you. 178 00:15:45,240 --> 00:15:48,600 -It would be a shame to lose her again. -I won't lose her. 179 00:15:50,080 --> 00:15:53,560 Her dad never liked me, and with all of this, imagine now. 180 00:15:53,640 --> 00:15:56,640 Well, you take care of Sandra. I'll take care of her father. 181 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 I can't think about that now. 182 00:16:00,440 --> 00:16:02,840 I still have Hugo in my fucking head. 183 00:16:08,000 --> 00:16:10,240 -And you were there when he-- -Yes. 184 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Well… 185 00:16:13,080 --> 00:16:14,920 Life is just shit, Mom. 186 00:16:16,680 --> 00:16:17,720 Sometimes it is. 187 00:16:19,680 --> 00:16:22,400 That keeps you from seeing that it's also wonderful. 188 00:16:23,920 --> 00:16:24,800 Yeah. 189 00:16:26,880 --> 00:16:28,480 What about you and the judge? 190 00:16:29,160 --> 00:16:30,440 Where can we rank that? 191 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 As both. 192 00:16:35,200 --> 00:16:39,840 I met him when I met your father. And you know the rest of the story. 193 00:16:40,440 --> 00:16:44,240 -Yes. Me and everybody in Spain. -I had to do something, Rubén. 194 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 I'll hire the best law firm for the next trial. 195 00:16:51,360 --> 00:16:53,240 Yes. Mom, you know very well 196 00:16:53,320 --> 00:16:56,840 all we won was a little time before going to jail, right? 197 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 For what? 198 00:17:04,520 --> 00:17:08,640 I didn't do anything wrong. Why do I have to rot in jail? 199 00:17:13,880 --> 00:17:16,280 At times, I think Hugo had the right idea. 200 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 Don't talk nonsense. 201 00:17:21,320 --> 00:17:23,880 I'd kill myself if anything happened to you. 202 00:17:24,880 --> 00:17:27,040 This is all that bitch Alba's fault. 203 00:17:34,640 --> 00:17:35,960 I don't want to go to jail. 204 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 Before kicking me out, I ask that you listen to me. 205 00:17:54,120 --> 00:17:56,720 Be quick. I don't feel like seeing your face. 206 00:17:58,600 --> 00:18:01,880 I would feel the same, so I'll be brief. 207 00:18:03,000 --> 00:18:04,440 I came to offer you a deal. 208 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 A deal? 209 00:18:07,400 --> 00:18:11,760 Go to the police and tell them your testimony was a lie you made up 210 00:18:11,840 --> 00:18:14,880 to get money and take revenge on Rubén. 211 00:18:16,520 --> 00:18:19,400 I'll see to it that you will be set for life. 212 00:18:21,400 --> 00:18:24,120 If not, I'll be forced to make your life hell. 213 00:18:24,800 --> 00:18:27,840 Have you come to my house to threaten me? 214 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 Have you no shame? 215 00:18:32,000 --> 00:18:32,960 Get out of here. 216 00:18:35,760 --> 00:18:38,480 I don't doubt that it was horrible. 217 00:18:41,200 --> 00:18:42,560 What about your family? 218 00:18:45,520 --> 00:18:50,240 I swear, if you don't take the deal, I'll do all I can to destroy their lives. 219 00:18:51,480 --> 00:18:55,720 You have no idea what money and influence can get you. 220 00:18:57,440 --> 00:18:59,320 Believe me, I'm getting an idea. 221 00:19:03,960 --> 00:19:05,440 If you accept my offer, 222 00:19:07,160 --> 00:19:11,120 you'd face making a false accusation and perjury in a criminal case. 223 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 That's a year in prison. 224 00:19:15,480 --> 00:19:17,840 When you get out, you'll have anything you want. 225 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 You and your loved ones. 226 00:19:21,600 --> 00:19:22,840 Everyone's happy. 227 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 Your family and mine. 228 00:19:28,040 --> 00:19:30,680 You're used to power getting you everything, right? 229 00:19:33,440 --> 00:19:36,960 All the money in the world won't keep your nephew and your son 230 00:19:37,040 --> 00:19:38,360 from going to jail. 231 00:19:41,080 --> 00:19:42,440 I expected this. 232 00:19:44,720 --> 00:19:49,480 But, as soon as I walk out that door, you'll reflect on the pros and cons. 233 00:19:52,240 --> 00:19:53,920 You proved to be very brave 234 00:19:55,480 --> 00:19:56,440 and tough. 235 00:19:58,240 --> 00:19:59,840 I hope you're smart too. 236 00:20:02,640 --> 00:20:04,760 I'll ring you so you have my number. 237 00:20:04,840 --> 00:20:06,040 Don't bother. 238 00:20:08,480 --> 00:20:09,720 Think about it… 239 00:20:13,000 --> 00:20:14,840 and choose what's best for you. 240 00:20:16,480 --> 00:20:18,920 Or I'll ruin the lives of those you love. 241 00:20:40,520 --> 00:20:41,400 Dad. 242 00:20:42,120 --> 00:20:44,200 Now that you've got your life back… 243 00:20:46,480 --> 00:20:48,040 don't waste it with this. 244 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 What's this? You don't smoke. 245 00:20:55,800 --> 00:20:58,560 Since March 21st, 1995. 246 00:21:00,040 --> 00:21:01,200 When I was born. 247 00:21:02,760 --> 00:21:06,040 When you have a son, you'll know the sacrifices we make. 248 00:21:07,440 --> 00:21:08,640 So, how is Rubén? 249 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 Must be awful seeing your friend shoot himself. 250 00:21:17,440 --> 00:21:18,720 Well, he's not well. 251 00:21:20,200 --> 00:21:21,080 It's a blow. 252 00:21:21,760 --> 00:21:24,040 I wish it had been me that was there. 253 00:21:29,200 --> 00:21:30,120 Son… 254 00:21:34,040 --> 00:21:35,320 did you do it? 255 00:21:39,560 --> 00:21:41,040 You all raped that girl? 256 00:21:42,760 --> 00:21:45,480 If so, I would like to know how I failed you. 257 00:21:45,560 --> 00:21:47,280 I'd be as guilty as you are. 258 00:21:49,520 --> 00:21:51,160 You did nothing wrong, Dad. 259 00:21:52,800 --> 00:21:54,000 You've been the best. 260 00:21:57,200 --> 00:22:01,280 It's just that sometimes my cousin and I make bad choices. 261 00:22:04,040 --> 00:22:06,360 That night was so confusing, you know? 262 00:22:08,320 --> 00:22:09,520 We drank a lot. 263 00:22:11,680 --> 00:22:13,240 There were drugs involved. 264 00:22:23,080 --> 00:22:26,880 I don't want it to sound like an excuse, but… it was… 265 00:22:28,960 --> 00:22:30,400 it was Rubén's idea. 266 00:22:47,520 --> 00:22:49,640 Good morning. Shall I make your coffee? 267 00:22:50,520 --> 00:22:52,000 No. I won't have breakfast. 268 00:22:53,800 --> 00:22:57,640 What's with that face, son? Like you're just back from a party. 269 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 Looks like you slept in the guest room, right? 270 00:23:04,440 --> 00:23:05,280 Well… 271 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 -I'll go find Sandra. -How are you two? 272 00:23:10,280 --> 00:23:11,120 Fine. 273 00:23:12,680 --> 00:23:15,000 She looked very happy about the wedding. 274 00:23:15,600 --> 00:23:18,440 What the hell, Dad? Who remembers that wedding now? 275 00:23:18,520 --> 00:23:22,960 Son, I'm very worried seeing how this situation is affecting you. 276 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Yes, Dad. I can tell. 277 00:23:24,360 --> 00:23:25,920 And I thought… 278 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 It's just an idea. 279 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 I thought maybe it would be a good idea to visit Dr. Salarich. 280 00:23:32,760 --> 00:23:35,480 What? The bitch who testified against me? 281 00:23:35,560 --> 00:23:37,440 She helped before. Just an idea. 282 00:23:37,520 --> 00:23:40,840 Do I tell her my childhood traumas or the present ones? 283 00:23:40,920 --> 00:23:42,560 You're blaming your parents? 284 00:23:42,640 --> 00:23:45,320 Why would I? You're both fucking role models. 285 00:23:45,400 --> 00:23:49,440 Don't even think about blaming us for the shit going on in your head. 286 00:23:49,520 --> 00:23:53,800 Of course not! You're not at fault. This family is fucking bullshit, Dad! 287 00:23:53,880 --> 00:23:57,400 And I have to go to a psychologist? Come on, man! Fuck off! 288 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Well, tell me what was so urgent. 289 00:24:06,120 --> 00:24:07,240 See, Eloy, 290 00:24:08,520 --> 00:24:13,360 everything that happened since the trial is affecting the company a great deal. 291 00:24:14,200 --> 00:24:15,520 I know that well. 292 00:24:16,320 --> 00:24:19,400 Her infidelity with the judge was the final touch. 293 00:24:19,480 --> 00:24:21,880 Which caused a mistrial, by the way. 294 00:24:21,960 --> 00:24:24,840 Come on, you know that only bought us some time. 295 00:24:24,920 --> 00:24:29,640 It's not the solution to the problem. But the harm to the company was instant. 296 00:24:30,680 --> 00:24:33,520 If we don't remedy this, it will be irreparable. 297 00:24:34,800 --> 00:24:39,280 -Iván, what did you come to tell me? -Mercedes has caused us enough trouble. 298 00:24:39,960 --> 00:24:42,640 It's time we take the reins ourselves. 299 00:24:42,720 --> 00:24:43,720 You and me. 300 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 I just do what your father would have done. 301 00:24:56,800 --> 00:24:58,960 He chose Mercedes to take control-- 302 00:24:59,040 --> 00:25:02,200 Shit, Eloy! What would my dad think if he were here? 303 00:25:02,280 --> 00:25:06,800 The company he loved most in this world, more than his family, going to ruin. 304 00:25:10,560 --> 00:25:12,640 You and me, Eloy. 305 00:25:14,480 --> 00:25:15,440 You and me. 306 00:25:25,320 --> 00:25:27,360 -Why are you here? -Where's Tirso? 307 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 -Not here, so go. -Where is that prick? 308 00:25:29,880 --> 00:25:32,680 He's not here. He's not coming. So you should fuck off. 309 00:25:32,760 --> 00:25:33,800 He's not coming. 310 00:25:37,320 --> 00:25:40,480 Rubén, I'll call the police if you don't get out. 311 00:25:42,160 --> 00:25:43,000 Do you hear me? 312 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 Get the fuck out of here! 313 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 Do you hear me? 314 00:26:07,760 --> 00:26:10,600 Tell him I'll see him soon. Okay? 315 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 Fucking bitch! 316 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Thank you. 317 00:26:26,200 --> 00:26:28,360 -Hi, Alba. -Hi. 318 00:26:28,440 --> 00:26:31,240 -How are you? -Fine. 319 00:26:33,160 --> 00:26:36,120 -I wanted to talk-- -Your dealing was over, right? 320 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 Your life was a mess. You fucked up, felt alone. 321 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 -You're a dick, Tirso! -What happened? 322 00:26:41,400 --> 00:26:43,640 Rubén came by looking for you. 323 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 -He did? Are you okay? -Yes, I'm fine. 324 00:26:46,240 --> 00:26:48,960 He tossed the place, and he took some drugs. 325 00:26:49,040 --> 00:26:51,360 -I threw away the rest. -You did what? 326 00:26:51,440 --> 00:26:53,440 -Fuck you, Bego! -No, fuck you! 327 00:26:53,520 --> 00:26:56,560 -You're still at it? -No! No drugs in over a month! 328 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 So, why keep them? 329 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 I must give them to my dealer! Things are tense! 330 00:27:01,080 --> 00:27:02,520 The dealer has a dealer. 331 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 You're so stupid! 332 00:27:05,360 --> 00:27:06,560 No, you're stupid! 333 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 I swear I haven't dealt anything for more than a month. I swear! 334 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 Do what you want, Tirso. 335 00:27:29,680 --> 00:27:30,800 Go away, please. 336 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 César, I'm begging you. 337 00:27:43,160 --> 00:27:44,120 Your daughter? 338 00:27:46,880 --> 00:27:47,720 César. 339 00:27:55,600 --> 00:27:57,120 She had an emergency. 340 00:27:58,960 --> 00:28:02,760 I didn't know where to go. I'm sorry. I didn't mean to come here. 341 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 -Calm down. -But… 342 00:28:12,840 --> 00:28:15,600 -What happened was wild. -What's up? Assholes. 343 00:28:23,200 --> 00:28:25,200 Hey! Give me a beer. 344 00:28:26,360 --> 00:28:28,560 She's a fucking blonde, of course. 345 00:28:29,680 --> 00:28:31,360 Can I get two beers, please? 346 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 So? How are you? 347 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 I'm sure I'll feel better when I finish this. 348 00:29:51,800 --> 00:29:52,640 Hello. 349 00:29:53,760 --> 00:29:57,880 -The restraining order. You can't be here. -Come on, Alba. Stop lying. 350 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 We both know you enjoyed it. 351 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 What about our moment? 352 00:30:08,840 --> 00:30:10,800 When I came back to be alone with you? 353 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 Don't you remember? 354 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 LIFE IS STRANGE 355 00:30:51,080 --> 00:30:54,040 I just don't get it. This morning she was so well. 356 00:30:55,360 --> 00:30:56,960 What did the doctors say? 357 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 I didn't speak to them. I spoke to my ex-wife. 358 00:31:03,400 --> 00:31:06,320 It seems she didn't respond well to her treatment. 359 00:31:07,120 --> 00:31:08,160 Poor thing. 360 00:31:13,560 --> 00:31:15,400 -Thank you. -Why? 361 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 For listening to me. For not kicking me out. 362 00:31:20,920 --> 00:31:22,400 No thanks necessary. 363 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Olivia asks about you a lot. 364 00:31:25,760 --> 00:31:27,760 -Your daughter is an angel. -Yes. 365 00:31:28,480 --> 00:31:31,440 She's convinced we're together. 366 00:31:32,560 --> 00:31:35,360 And if we aren't now, we will be in the future. 367 00:31:37,960 --> 00:31:38,840 Well… 368 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 girls are like that. 369 00:31:46,800 --> 00:31:47,680 Clara. 370 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 The thing is that… 371 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 when I'm with you, I feel good. 372 00:32:09,080 --> 00:32:10,560 You make me feel calm. 373 00:32:14,080 --> 00:32:16,520 You help me forget all the shit that's going on. 374 00:32:22,760 --> 00:32:23,680 César, 375 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 no. 376 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Yeah. 377 00:32:30,840 --> 00:32:31,680 Sorry. 378 00:32:56,280 --> 00:32:59,800 Luisito, how many times must I tell you you can't play in here? 379 00:33:00,880 --> 00:33:03,840 -Where did you get that ball? -A man gave it to me. 380 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 A man? What man? 381 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 Luisito, you can't accept gifts from strangers, okay? 382 00:33:11,760 --> 00:33:12,640 Okay. 383 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 I wouldn't say I'm a stranger. 384 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 Can I keep the ball? 385 00:33:20,080 --> 00:33:22,520 Yes, honey. But play on the street, okay? 386 00:33:24,680 --> 00:33:28,400 They never stay put at this age. Rubén was the same. 387 00:33:28,480 --> 00:33:31,600 Always out and about. I got tired just looking at him. 388 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 I'm sorry about the trial, 389 00:33:35,800 --> 00:33:38,320 but what they did to Alba is unforgivable. 390 00:33:41,040 --> 00:33:43,920 Yes, if I had raised him better, spent more time with him… 391 00:33:44,560 --> 00:33:47,080 There are… things, 392 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 try as you may, that turn out bad. 393 00:33:53,120 --> 00:33:55,400 -Mom, can I have an ice cream? -Yes? 394 00:33:56,360 --> 00:33:59,400 -What's your favorite flavor? -Nougat. 395 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Goodness! Mine too. 396 00:34:01,680 --> 00:34:03,560 Go take one, honey. Take one. 397 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 You shouldn't be here. 398 00:34:07,520 --> 00:34:10,640 It was you who texted me saying you wanted to talk. 399 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 Yes, I know. But not here. 400 00:34:14,120 --> 00:34:15,160 Okay. 401 00:34:16,120 --> 00:34:17,200 Shall I call you? 402 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 I'll call you. 403 00:34:20,280 --> 00:34:21,160 I'll call you. 404 00:34:22,360 --> 00:34:24,480 Go. Toño could be back any minute. 405 00:34:25,720 --> 00:34:27,920 Your husband doesn't know how lucky he is. 406 00:34:38,000 --> 00:34:38,880 Hey. 407 00:34:39,840 --> 00:34:40,880 What's up, man? 408 00:34:43,080 --> 00:34:44,920 Have you seen my cousin Rubén? 409 00:34:46,360 --> 00:34:48,520 No. Why? 410 00:34:48,600 --> 00:34:52,040 I've been looking for him all day and can't find him. 411 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 You won't find him here. 412 00:34:58,320 --> 00:34:59,240 May I come in? 413 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 -Sure. Come in. -Well, you didn't say anything. 414 00:35:06,400 --> 00:35:10,200 I have no idea where he can be, but he must be really fucked up. 415 00:35:10,280 --> 00:35:12,800 Between us, Hugo really fucked us over. 416 00:35:13,760 --> 00:35:16,040 Shooting himself makes us look guilty. 417 00:35:18,720 --> 00:35:20,920 It doesn't help us in people's eyes. 418 00:35:22,720 --> 00:35:26,960 -Hey, what do you know about Alba? -I know nothing about Alba. 419 00:35:29,120 --> 00:35:30,600 Why? Why do you ask that? 420 00:35:31,240 --> 00:35:33,040 Curiosity, dude. I don't know. 421 00:35:34,920 --> 00:35:35,800 I told you. 422 00:35:35,880 --> 00:35:40,160 That is over. And it pisses me off because I couldn't see it. 423 00:35:41,640 --> 00:35:42,720 But now I see it. 424 00:35:44,080 --> 00:35:45,800 And I know what's important. 425 00:35:48,560 --> 00:35:49,640 Fuck her. 426 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 That's my Bruno. That guy. 427 00:35:53,320 --> 00:35:56,440 Now let's worry about my lunatic cousin. Cheer him up. 428 00:35:56,520 --> 00:36:00,760 -If you think he can be cheered up. -Yes, you'll see how he gets over it. 429 00:36:03,400 --> 00:36:06,080 Let's see. Where the fuck is that guy? 430 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 -I just don't understand it. -Wait. 431 00:36:11,840 --> 00:36:13,280 I bet I know where he is. 432 00:36:20,120 --> 00:36:21,720 You can't be here, Rubén. 433 00:36:22,920 --> 00:36:24,360 I have Hugo's keys. 434 00:36:25,800 --> 00:36:28,240 -The fuck is he doing here? -Take it easy. 435 00:36:28,880 --> 00:36:32,440 -He's worried about you, like me. -Hey, we shouldn't be here. 436 00:36:32,520 --> 00:36:35,840 Look, here's our fucking Jiminy Cricket. 437 00:36:37,840 --> 00:36:39,800 Well, I think I will stay here. 438 00:36:39,880 --> 00:36:42,640 Snort this and have my last whiskey with Hugo. 439 00:36:46,760 --> 00:36:49,360 -Come, cuz, let's go. -No one's leaving here. 440 00:37:04,600 --> 00:37:07,000 You should see your fucking faces. 441 00:37:10,880 --> 00:37:13,080 You know what's a fucking great idea? 442 00:37:14,200 --> 00:37:18,480 Why don't we teach that motherfucker Tirso a lesson, and that Alba bitch? 443 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Right? For fucking up our lives. 444 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Yes, awesome idea, but drop the gun. 445 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 They fucking killed Hugo. 446 00:37:30,320 --> 00:37:34,520 Nobody is going near Tirso or Alba. We must think about the next trial. 447 00:37:37,080 --> 00:37:39,600 -Hugo killed himself. -Rubén, drop the gun. 448 00:37:39,680 --> 00:37:42,000 You don't give a fucking shit about us. 449 00:37:44,200 --> 00:37:48,880 Why do you say that? I… That… That's not true. You're like my brothers. 450 00:37:51,040 --> 00:37:51,960 You know that. 451 00:37:57,040 --> 00:37:58,640 Where did you get that? 452 00:37:58,720 --> 00:38:03,560 I have the keys to the gun locker. Do you want one? There are more. 453 00:38:04,320 --> 00:38:05,400 Well… 454 00:38:07,240 --> 00:38:09,720 No. One's missing. The one he used. 455 00:38:15,720 --> 00:38:19,160 Well, if we're staying here… let's drink, right? 456 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 -Hey! -Hey! 457 00:38:27,880 --> 00:38:30,840 -Why not get a glass for Hugo? -Cuz, lower the gun. 458 00:38:33,040 --> 00:38:33,880 Cuz, 459 00:38:34,400 --> 00:38:36,240 stop playing and give it to me. 460 00:38:39,760 --> 00:38:41,280 Hugo's? No problem. 461 00:38:42,640 --> 00:38:47,280 CIVIL GUARD - DO NOT CROSS 462 00:38:47,360 --> 00:38:49,680 Come on, let's have a drink. 463 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 Don't fucking say that. 464 00:38:54,280 --> 00:38:55,200 Okay. 465 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 I don't get why you don't call the cops. 466 00:39:38,480 --> 00:39:40,720 -I have my reasons. Trust me. -Oh, yes? 467 00:39:40,800 --> 00:39:44,680 He's looking for Tirso, harassed me, and assaulted you at the bar. 468 00:39:45,320 --> 00:39:47,360 Call Marta, see what she thinks. 469 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Earth to Alba. You must call the cops-- 470 00:39:51,320 --> 00:39:54,640 We're not calling the police or Marta or anybody! Shit! 471 00:39:56,560 --> 00:39:59,240 I just need to think and keep calm. 472 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 I can't let this overwhelm me. I can't. 473 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Fuck! 474 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Well… 475 00:40:16,920 --> 00:40:18,320 there's good news. 476 00:40:20,440 --> 00:40:21,320 Look. 477 00:40:22,880 --> 00:40:25,080 You have a lot of admirers. 478 00:40:26,400 --> 00:40:27,840 From all over. 479 00:40:28,760 --> 00:40:29,720 Holland. 480 00:40:30,720 --> 00:40:31,800 Italy. 481 00:40:32,520 --> 00:40:33,440 Spain. 482 00:40:37,160 --> 00:40:38,680 You're famous, girl. 483 00:40:44,040 --> 00:40:46,400 "You're an inspiration for me and my daughter." 484 00:40:46,960 --> 00:40:51,280 "For your fight, you deserve justice. We fight with you." 485 00:40:51,360 --> 00:40:54,080 ALL FOR ALBA. ALBA FOR ALL. 486 00:40:54,160 --> 00:40:56,960 "Your courage makes me proud as a woman." 487 00:40:59,160 --> 00:41:00,680 "People like you are inspiring." 488 00:41:01,800 --> 00:41:03,720 "Thank you, Alba. We're with you." 489 00:41:18,880 --> 00:41:21,920 -He did what? -Yes, but it was just a scare tactic. 490 00:41:22,000 --> 00:41:25,160 What do you mean? That psycho could have done anything. 491 00:41:25,240 --> 00:41:28,560 Well, he didn't. It's over. I just wanted you to know. 492 00:41:28,640 --> 00:41:30,600 -I'll kill that prick. -Bruno, no. 493 00:41:30,680 --> 00:41:33,880 -You can't do anything. -I swear, when I see him… 494 00:41:34,760 --> 00:41:39,400 -He won't go near you again. I promise. -Bruno, you can't do anything to him. 495 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Just go on as normal. 496 00:41:41,640 --> 00:41:44,480 If you do anything, we'll lose this opportunity. 497 00:41:44,560 --> 00:41:46,600 You even said we're very close. 498 00:41:47,520 --> 00:41:48,400 Okay? 499 00:41:49,200 --> 00:41:51,880 And yes, right, it was hard, because I… 500 00:41:52,760 --> 00:41:55,680 I didn't expect to find him in front of me, but… 501 00:41:56,560 --> 00:41:58,400 I'm fine. Okay? 502 00:42:00,320 --> 00:42:02,760 He'll have to try harder to scare me. 503 00:42:02,840 --> 00:42:04,440 You won't even report him? 504 00:42:05,400 --> 00:42:07,080 He's got a restraining order! 505 00:42:08,160 --> 00:42:12,160 No, no reports. I'll just try to buy time with Mercedes. 506 00:42:12,240 --> 00:42:13,640 Okay? Call you soon. 507 00:42:16,040 --> 00:42:17,160 All right. 508 00:42:41,360 --> 00:42:42,440 Good evening, Alba. 509 00:42:43,240 --> 00:42:46,080 -Hello, Mercedes. -Did you make a decision? 510 00:42:48,520 --> 00:42:49,840 That's why I called. 511 00:42:50,920 --> 00:42:51,840 I need time. 512 00:42:54,120 --> 00:42:55,320 Not too much. 513 00:42:55,880 --> 00:42:58,400 When I have an answer, I'll call you back. 514 00:42:58,480 --> 00:42:59,320 Very well. 515 00:43:10,880 --> 00:43:11,800 Eloy. 516 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 Have someone follow Alba. 517 00:43:15,840 --> 00:43:17,000 To be her shadow. 518 00:43:17,880 --> 00:43:19,680 Good night. 519 00:43:19,760 --> 00:43:24,400 No. Wait. Stay up for a while. It's been ages since it's nice and quiet. 520 00:43:26,520 --> 00:43:27,400 Come on. 521 00:43:34,680 --> 00:43:38,200 Look at you. Working all day, and you look beautiful. 522 00:43:44,080 --> 00:43:45,640 Stop. Toño, stop. 523 00:43:46,880 --> 00:43:49,720 We can't act like we're happy, because we aren't. 524 00:43:49,800 --> 00:43:52,000 What do you mean? Of course we are. 525 00:43:52,080 --> 00:43:56,280 Didn't we agree we'd start over with a clean slate? So this is it. 526 00:43:56,360 --> 00:43:59,680 Luisito's fine. He's healthy, happy. We love each other. 527 00:43:59,760 --> 00:44:03,040 What's worrying your little head is the restaurant thing-- 528 00:44:03,120 --> 00:44:05,160 It's not just the restaurant, Toño. 529 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 This year has been very hard, and… 530 00:44:10,120 --> 00:44:11,480 and I did things. 531 00:44:13,360 --> 00:44:15,080 I did things I deeply regret. 532 00:44:19,320 --> 00:44:21,520 No. You're a good woman. 533 00:44:21,600 --> 00:44:26,240 You may have made a mistake. You would never do anything to regret. 534 00:44:26,920 --> 00:44:29,520 -That's why you're my woman. -Toño, stop. 535 00:44:36,280 --> 00:44:38,640 You remember asking me how I knew Eloy? 536 00:44:39,160 --> 00:44:40,000 Yes. 537 00:44:43,720 --> 00:44:44,560 I lied to you. 538 00:44:48,120 --> 00:44:50,600 I was paid off to not tell the police 539 00:44:50,680 --> 00:44:53,240 I found Rubén's ring where they raped Alba. 540 00:44:54,440 --> 00:44:55,360 No. 541 00:44:56,000 --> 00:44:59,160 -You… did… No. -There's more, Toño. 542 00:44:59,240 --> 00:45:01,480 No. There's no more. I don't want to know. 543 00:45:14,600 --> 00:45:15,560 He'll be here soon. 544 00:45:22,240 --> 00:45:25,640 Okay, Emilio. I'll call you later. Sorry to keep you. 545 00:45:26,600 --> 00:45:29,760 -How's your daughter? -Well, little change, really. 546 00:45:31,120 --> 00:45:35,400 Look, I changed my mind, and I will be needing you. 547 00:45:36,320 --> 00:45:39,440 I actually don't remember why I ended our agreement. 548 00:45:40,520 --> 00:45:42,000 Tensions, I guess. 549 00:45:43,200 --> 00:45:44,920 First, we take care of Olivia. 550 00:45:45,000 --> 00:45:47,640 Just tell me the cost of the new treatment. 551 00:45:48,400 --> 00:45:50,960 And I'll need you to watch Alba. 552 00:45:52,320 --> 00:45:54,280 I want to know her every step. 553 00:45:57,200 --> 00:45:58,280 Excuse me. 554 00:46:00,360 --> 00:46:01,400 I'll be right back. 555 00:46:02,000 --> 00:46:03,800 Hello? Yes? 556 00:46:10,080 --> 00:46:11,920 -What's wrong, Toño? -Hey. 557 00:46:23,120 --> 00:46:24,240 Get out of here. 558 00:46:25,160 --> 00:46:28,360 -You don't own the bar. -For you, it's as if I did. 559 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 Well, what's going on here? 560 00:46:30,960 --> 00:46:34,640 This pig has been working for the Entrerríos for years. Right? 561 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Protecting them, cleaning up their shit. 562 00:46:38,680 --> 00:46:42,280 -I remind you, I'm police. Watch it. -A fucking local cop. 563 00:46:42,360 --> 00:46:46,480 No. That's not true. Tell him, César. Tell him it's not true. 564 00:46:46,560 --> 00:46:48,680 Tell him. Am I lying? 565 00:46:57,520 --> 00:46:58,400 Here. 566 00:47:06,960 --> 00:47:08,840 No. But how could that be true? 567 00:47:08,920 --> 00:47:11,960 I've known him since we were little. We're friends. 568 00:47:12,040 --> 00:47:14,680 I'm sorry, Toño. That guy is really shady. 569 00:47:15,240 --> 00:47:18,120 What's up with this town? Is everyone lying to me? 570 00:47:18,200 --> 00:47:19,120 Calm down. 571 00:47:19,200 --> 00:47:22,320 How can I calm down? Nobody could calm down here. 572 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 Well, I'd better come back later. Okay, Toño? 573 00:47:25,120 --> 00:47:26,480 Okay. Goodbye. 574 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 Who left you this envelope? 575 00:47:40,120 --> 00:47:44,120 With all this mess, I'm not sure. I think it was César, who's a liar. 576 00:47:44,680 --> 00:47:46,120 -César? -Yes. 577 00:47:50,560 --> 00:47:54,080 Alba, I hope I can help you this time. 578 00:48:03,160 --> 00:48:06,600 -There's time to stop this lunacy. -You again. I won't stop! 579 00:48:06,680 --> 00:48:09,520 -Please. You already ruined my life. -Go away. 580 00:48:09,600 --> 00:48:12,800 -I did all I could for Rubén. -That's a lie! 581 00:48:12,880 --> 00:48:16,400 As the examining judge, you could have done as you pleased. 582 00:48:16,480 --> 00:48:19,160 You made me think that just to sleep with me. 583 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 You're a shit! 584 00:48:25,480 --> 00:48:30,000 -Wait, Mercedes, please. -You know how important Rubén is to me. 585 00:48:30,080 --> 00:48:32,800 I begged you for help, and you slept with me. 586 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 -I did more than you think. -Let me go. 587 00:48:36,680 --> 00:48:37,760 Let me go. 588 00:48:38,600 --> 00:48:40,040 Let me go, I said! 589 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 Mercedes! 590 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 If you leave me, I'll lose the only good thing left. 591 00:48:58,760 --> 00:49:02,200 You're still an attractive woman. Tremendously attractive. 592 00:49:03,280 --> 00:49:06,600 Since you got here, I've wanted to fuck you on this table. 593 00:49:07,200 --> 00:49:08,680 I'm no one's whore. 594 00:49:09,280 --> 00:49:10,880 Listen to me, you bitch. 595 00:49:10,960 --> 00:49:14,240 This merger is our only option to get over the crisis. 596 00:49:14,320 --> 00:49:17,840 If we join forces, other board members will consider it. 597 00:49:17,920 --> 00:49:23,360 Rubén and my son will go to prison. Eventually, this matter will be forgotten. 598 00:49:23,440 --> 00:49:27,000 I came to say goodbye. I'm off to Houston with my daughter. 599 00:49:27,960 --> 00:49:30,600 Don't lose sight of her. Day and night. 600 00:49:31,320 --> 00:49:33,280 Yes. That's what I'm doing. 601 00:49:33,360 --> 00:49:34,320 Any news? 602 00:49:36,760 --> 00:49:38,600 I'm "JavitoJabato." 603 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 And Jacobo is "Jeycob5." 604 00:49:40,960 --> 00:49:41,920 CONNECTED 605 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 He just logged in. 606 00:49:44,480 --> 00:49:47,080 -Are you afraid of going to jail? -Of course. 607 00:49:47,160 --> 00:49:48,880 But what do you want from me? 608 00:49:48,960 --> 00:49:51,040 We're following the right steps. 609 00:49:52,320 --> 00:49:54,600 JEYCOB5: HI 610 00:49:54,680 --> 00:49:55,840 Hello, Marta. 611 00:49:56,920 --> 00:49:59,240 -What is it? -It will help you at trial. 612 00:49:59,760 --> 00:50:01,680 I read the files. 613 00:50:01,760 --> 00:50:04,320 Apparently, they were drugged and gang-raped. 614 00:50:04,400 --> 00:50:07,280 I was alone, confused. I withdrew the accusation. 615 00:50:07,360 --> 00:50:09,920 Do you suspect our rapists were the same? 616 00:50:10,000 --> 00:50:12,880 You don't have the balls to look at me after-- 617 00:50:12,960 --> 00:50:13,920 Don't go there. 618 00:50:14,000 --> 00:50:16,440 I knew they were pricks, but you're the worst. 619 00:50:16,520 --> 00:50:17,720 -Oh, yeah? -Yes. 620 00:50:17,800 --> 00:50:19,680 Can't be worse than you, honey. 621 00:50:19,760 --> 00:50:20,720 -Hey! -Alba, no. 622 00:50:20,800 --> 00:50:23,680 -Bitch. -What are you looking at? You want some?