1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Hugo.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,920
Hugo, I don't know what my mother's up to,
man, but she's got a plan.
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,120
We won't go to prison.
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,120
Excuse me.
6
00:00:31,800 --> 00:00:35,080
-Excuse me, madam.
-Mercedes, why have you gathered us here?
7
00:00:35,880 --> 00:00:38,520
First, I'd like to thank
the media for coming.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
What I say will change my family's story
9
00:00:44,480 --> 00:00:48,120
and the story of this damn trial
that shouldn't have happened.
10
00:00:53,880 --> 00:00:55,120
Hugo!
11
00:01:15,080 --> 00:01:15,920
What's up?
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
What I will say isn't easy for me…
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
-What is it?
-I want to know too.
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
…hardest thing I've ever done.
15
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
Manuel Cruz and I had an intimate
relationship some months ago.
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
-Since when?
-Why didn't you say--
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,920
-She's lying.
-The judge knows you're going public?
18
00:01:37,000 --> 00:01:40,280
-She's desperate.
-I don't think she's lying.
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,720
Manuel Cruz and I broke it off a week
before he was selected to hear the case.
20
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
I'm no lawyer,
21
00:01:48,040 --> 00:01:51,640
but an affair with the judge
could cause a mistrial, right?
22
00:01:51,720 --> 00:01:54,760
-That's why she did it.
-So, we should thank her.
23
00:01:54,840 --> 00:01:58,160
The case was tainted from the start,
the whole process.
24
00:01:58,760 --> 00:02:02,680
To uphold the judicial system's integrity,
the law can't ignore this.
25
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
Will there be a mistrial?
26
00:02:04,240 --> 00:02:05,880
-What's the next step?
-Here.
27
00:02:05,960 --> 00:02:06,800
As I said…
28
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
I hope it's declared a mistrial.
29
00:03:40,160 --> 00:03:41,080
Fuck.
30
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Rubén. It's César.
31
00:03:49,640 --> 00:03:50,720
It's okay.
32
00:03:54,320 --> 00:03:57,600
-You must go. Come.
-No, I don't want to leave him.
33
00:03:57,680 --> 00:03:59,640
You have to. Let's go.
34
00:04:00,200 --> 00:04:01,120
Come on.
35
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
When I got here… he shot--
36
00:04:04,800 --> 00:04:07,600
Easy. You don't need
to say anything now, okay?
37
00:04:08,480 --> 00:04:10,920
-All right?
-We should call his father.
38
00:04:13,600 --> 00:04:14,520
Okay?
39
00:04:14,600 --> 00:04:19,120
LOCAL POLICE
40
00:04:21,600 --> 00:04:24,280
Call the Civil Guard
and guide the ambulance here.
41
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
I'll stay with him.
42
00:05:00,800 --> 00:05:04,400
While awaiting the fallout
from Mercedes Entrerríos' statement
43
00:05:04,480 --> 00:05:07,080
about her affair with Judge Manuel Cruz,
44
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
we have some breaking news,
45
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
the death of Hugo Roig.
46
00:05:12,400 --> 00:05:16,720
As announced by the Civil Guard,
it would appear he took his own life.
47
00:05:17,480 --> 00:05:21,760
After he was declared guilty, Hugo Roig,
a second lieutenant in the army…
48
00:05:21,840 --> 00:05:23,800
-Marta.
-…was discharged from the…
49
00:05:23,880 --> 00:05:27,480
I'm really sorry, Alba.
They have declared a mistrial.
50
00:05:29,040 --> 00:05:32,200
But that doesn't mean
they will get away with it.
51
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
We'll have a new trial, rest assured.
52
00:05:35,520 --> 00:05:36,480
Also,
53
00:05:37,360 --> 00:05:40,080
that poor kid's suicide will benefit us.
54
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Where are you going? Alba!
55
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
Alba?
56
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
CONTACTS
57
00:06:39,880 --> 00:06:42,600
The number you're calling
is switched off or--
58
00:07:14,480 --> 00:07:15,400
I got it.
59
00:07:20,920 --> 00:07:22,520
Listen, I…
60
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
I thought that…
61
00:07:27,560 --> 00:07:29,400
if I get close to Jacobo,
62
00:07:30,680 --> 00:07:32,280
if I gain his trust,
63
00:07:33,720 --> 00:07:36,520
maybe… maybe we could get something.
64
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
But, Bruno,
65
00:07:40,600 --> 00:07:43,280
do you think he'll open his arms to you?
66
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
I don't know. We have to try.
67
00:07:46,360 --> 00:07:49,920
We could get proof of what they did to you
or that exonerates me.
68
00:07:50,000 --> 00:07:53,120
-I don't think he's that dumb.
-What can we do, then?
69
00:07:53,200 --> 00:07:54,520
What can we do?
70
00:07:54,600 --> 00:07:58,320
Sit back and do nothing
and let fate take care of them?
71
00:07:59,160 --> 00:08:00,320
We can't do that.
72
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Look…
73
00:08:05,560 --> 00:08:08,880
I know that I can do this, and I'm ready.
74
00:08:10,560 --> 00:08:13,760
But if you ask me
to forget about it, I will.
75
00:08:16,920 --> 00:08:20,400
No, Bruno, if you're willing
to do this for us, I am too.
76
00:08:27,080 --> 00:08:30,200
And here I thought
that we would be together again.
77
00:08:30,280 --> 00:08:31,520
-Right?
-Hey.
78
00:08:31,600 --> 00:08:34,760
We will be together,
but they won't know that.
79
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
Together to the end.
80
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
To the end.
81
00:09:01,800 --> 00:09:05,120
We should halt some jobs
if we want to build the resort.
82
00:09:05,200 --> 00:09:07,720
It's not a good time
to start anything, son.
83
00:09:08,320 --> 00:09:09,840
I think it is, Dad.
84
00:09:09,920 --> 00:09:13,800
It's time to do something
and instill calm in the board members.
85
00:09:14,680 --> 00:09:17,240
Víctor Entrerríos said,
when things go wrong,
86
00:09:17,320 --> 00:09:20,480
the worst is others knowing
things have gone wrong.
87
00:09:20,560 --> 00:09:23,720
I agree with Jacobo.
We should convey a sense of normality.
88
00:09:24,360 --> 00:09:25,960
While shares may dip,
89
00:09:26,040 --> 00:09:29,520
we are still one
of the most reliable developers out there.
90
00:09:31,880 --> 00:09:34,640
Eloy, are the new lawyers coming now?
91
00:09:35,360 --> 00:09:36,440
Yes, that's right.
92
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
I have to leave.
93
00:09:39,840 --> 00:09:41,320
We'll continue tomorrow.
94
00:09:52,720 --> 00:09:55,800
Mariano asked me
to get the boys out of the country.
95
00:09:55,880 --> 00:10:00,560
Take them somewhere with no extradition,
like the Seychelles, Mauritius, Haiti.
96
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
It's an option.
97
00:10:02,840 --> 00:10:03,960
Come on, Mercedes.
98
00:10:06,040 --> 00:10:08,520
You're the sensible one in the family.
99
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
Last thing the company needs
100
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
is for two of the board members
to become fugitives.
101
00:10:15,600 --> 00:10:18,840
Not to mention the high chance
of them being arrested.
102
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
It wouldn't hurt to make some calls.
103
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
Get out of the way! Let me in!
104
00:10:25,640 --> 00:10:27,840
I mean it, you can't go in.
105
00:10:27,920 --> 00:10:30,360
I called you a thousand times.
You won't pick up.
106
00:10:30,440 --> 00:10:32,520
I'm sorry. I just called security.
107
00:10:32,600 --> 00:10:35,360
-Get out of here, please.
-Don't worry, Eloy.
108
00:10:35,440 --> 00:10:38,280
You must call the media
and take it all back.
109
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
You know I can do you unimaginable harm.
110
00:10:40,960 --> 00:10:46,880
More… than letting my son go to jail
while you're sleeping with me?
111
00:10:50,400 --> 00:10:52,080
Get your hands off me!
112
00:10:52,720 --> 00:10:55,080
-Hold him until the police arrive.
-No.
113
00:10:56,440 --> 00:10:58,400
Let him go. Escort him out.
114
00:10:58,480 --> 00:11:00,200
SECURITY
115
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
Is that what you want?
116
00:11:02,680 --> 00:11:05,800
I warn you that I won't sit back
and do nothing.
117
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Get out of the way!
118
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
I can't stand funerals.
119
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
I needed to disconnect for a bit.
120
00:11:24,680 --> 00:11:25,760
How's Rubén?
121
00:11:26,840 --> 00:11:27,720
Bad.
122
00:11:29,640 --> 00:11:31,960
Then again, I thought he'd be worse.
123
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
I still don't believe it.
124
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Me neither.
125
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
We could have spoken to him.
126
00:11:44,920 --> 00:11:47,600
Fuck, if he was so bad,
we could have helped him.
127
00:11:51,200 --> 00:11:52,240
So, now what?
128
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
What do you mean?
129
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
Us… after everything that's happened.
130
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
If you had testified that you remember
that we didn't force Alba…
131
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
But I don't remember.
132
00:12:07,480 --> 00:12:10,280
-Yeah.
-Alba was my girlfriend. What could I do?
133
00:12:10,360 --> 00:12:14,160
-At times, I feel like she still is.
-She must have felt the same.
134
00:12:14,240 --> 00:12:17,640
-It's why you got a reduced sentence.
-Yes, sure.
135
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
Reduced from 25 to 15, right? Big deal.
136
00:12:23,680 --> 00:12:26,080
If it was so important,
why didn't you tell me?
137
00:12:27,640 --> 00:12:31,600
I get not telling Hugo or Rubén,
but why didn't you fucking tell me?
138
00:12:34,320 --> 00:12:36,680
I really don't want us to grow apart.
139
00:12:38,240 --> 00:12:40,040
You're like a brother to me.
140
00:12:40,120 --> 00:12:43,440
After my parents died,
Clara and you have been my family.
141
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Look, Bruno…
142
00:12:49,280 --> 00:12:52,000
many things have happened
to throw us all off.
143
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Let's hope time sets things straight.
144
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
We have to get over this.
145
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
We need to.
146
00:13:14,720 --> 00:13:17,560
I can't believe
they got off scot-free again.
147
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
There will be a new trial.
148
00:13:19,200 --> 00:13:22,040
Yes, but I bet
they have an excuse to delay it.
149
00:13:22,120 --> 00:13:25,200
-Can we change the subject, please?
-Sure.
150
00:13:27,640 --> 00:13:30,040
Tirso is selling off his shop.
151
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
-I'll upload it to some web pages.
-Very good idea.
152
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Obviously. It was mine.
153
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
What I'll do is only open by appointment.
154
00:13:39,560 --> 00:13:44,520
When I know if I'm going to jail or not,
well, I'll see if I sell it all.
155
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
I'm off. I have to go talk to Marta.
156
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
We'll talk later, okay?
157
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
-I'll call you.
-Chin up.
158
00:14:02,560 --> 00:14:06,120
I wish those sons of bitches
would stop making her suffer.
159
00:14:08,840 --> 00:14:11,640
Are you afraid what they may do to you?
160
00:14:14,720 --> 00:14:18,960
My life is a mess, Bego.
Everything is an uphill struggle for me.
161
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
I have nobody.
162
00:14:21,200 --> 00:14:24,720
I try to do things right,
and it's gone wrong so many times.
163
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
That's not true. You aren't alone, Tirso.
164
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
You have Alba…
165
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
and you have me.
166
00:14:54,360 --> 00:14:55,520
Mom, I'm not hungry.
167
00:14:58,600 --> 00:15:00,120
How do you know it's me?
168
00:15:03,880 --> 00:15:06,440
I yelled at Rosario.
She won't be back soon.
169
00:15:07,120 --> 00:15:11,200
Honey, don't scare her.
Without her, this house would be a mess.
170
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
Why don't you go, Mom? Leave me alone.
171
00:15:18,680 --> 00:15:19,880
You need to eat.
172
00:15:22,800 --> 00:15:24,000
Maybe later.
173
00:15:28,040 --> 00:15:30,000
Sandra called me. She's worried.
174
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
You don't answer her calls.
175
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
I don't feel like it.
176
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
She was very understanding
to take you back.
177
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
She clearly loves you.
178
00:15:45,240 --> 00:15:48,600
-It would be a shame to lose her again.
-I won't lose her.
179
00:15:50,080 --> 00:15:53,560
Her dad never liked me,
and with all of this, imagine now.
180
00:15:53,640 --> 00:15:56,640
Well, you take care of Sandra.
I'll take care of her father.
181
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
I can't think about that now.
182
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
I still have Hugo in my fucking head.
183
00:16:08,000 --> 00:16:10,240
-And you were there when he--
-Yes.
184
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
Well…
185
00:16:13,080 --> 00:16:14,920
Life is just shit, Mom.
186
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
Sometimes it is.
187
00:16:19,680 --> 00:16:22,400
That keeps you from seeing
that it's also wonderful.
188
00:16:23,920 --> 00:16:24,800
Yeah.
189
00:16:26,880 --> 00:16:28,480
What about you and the judge?
190
00:16:29,160 --> 00:16:30,440
Where can we rank that?
191
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
As both.
192
00:16:35,200 --> 00:16:39,840
I met him when I met your father.
And you know the rest of the story.
193
00:16:40,440 --> 00:16:44,240
-Yes. Me and everybody in Spain.
-I had to do something, Rubén.
194
00:16:47,200 --> 00:16:50,080
I'll hire the best law firm
for the next trial.
195
00:16:51,360 --> 00:16:53,240
Yes. Mom, you know very well
196
00:16:53,320 --> 00:16:56,840
all we won was a little time
before going to jail, right?
197
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
For what?
198
00:17:04,520 --> 00:17:08,640
I didn't do anything wrong.
Why do I have to rot in jail?
199
00:17:13,880 --> 00:17:16,280
At times, I think Hugo had the right idea.
200
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Don't talk nonsense.
201
00:17:21,320 --> 00:17:23,880
I'd kill myself
if anything happened to you.
202
00:17:24,880 --> 00:17:27,040
This is all that bitch Alba's fault.
203
00:17:34,640 --> 00:17:35,960
I don't want to go to jail.
204
00:17:45,560 --> 00:17:48,520
Before kicking me out,
I ask that you listen to me.
205
00:17:54,120 --> 00:17:56,720
Be quick.
I don't feel like seeing your face.
206
00:17:58,600 --> 00:18:01,880
I would feel the same, so I'll be brief.
207
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
I came to offer you a deal.
208
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
A deal?
209
00:18:07,400 --> 00:18:11,760
Go to the police and tell them
your testimony was a lie you made up
210
00:18:11,840 --> 00:18:14,880
to get money and take revenge on Rubén.
211
00:18:16,520 --> 00:18:19,400
I'll see to it
that you will be set for life.
212
00:18:21,400 --> 00:18:24,120
If not, I'll be forced
to make your life hell.
213
00:18:24,800 --> 00:18:27,840
Have you come to my house to threaten me?
214
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
Have you no shame?
215
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Get out of here.
216
00:18:35,760 --> 00:18:38,480
I don't doubt that it was horrible.
217
00:18:41,200 --> 00:18:42,560
What about your family?
218
00:18:45,520 --> 00:18:50,240
I swear, if you don't take the deal,
I'll do all I can to destroy their lives.
219
00:18:51,480 --> 00:18:55,720
You have no idea what money
and influence can get you.
220
00:18:57,440 --> 00:18:59,320
Believe me, I'm getting an idea.
221
00:19:03,960 --> 00:19:05,440
If you accept my offer,
222
00:19:07,160 --> 00:19:11,120
you'd face making a false accusation
and perjury in a criminal case.
223
00:19:11,200 --> 00:19:12,680
That's a year in prison.
224
00:19:15,480 --> 00:19:17,840
When you get out,
you'll have anything you want.
225
00:19:18,360 --> 00:19:20,200
You and your loved ones.
226
00:19:21,600 --> 00:19:22,840
Everyone's happy.
227
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
Your family and mine.
228
00:19:28,040 --> 00:19:30,680
You're used to power
getting you everything, right?
229
00:19:33,440 --> 00:19:36,960
All the money in the world
won't keep your nephew and your son
230
00:19:37,040 --> 00:19:38,360
from going to jail.
231
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
I expected this.
232
00:19:44,720 --> 00:19:49,480
But, as soon as I walk out that door,
you'll reflect on the pros and cons.
233
00:19:52,240 --> 00:19:53,920
You proved to be very brave
234
00:19:55,480 --> 00:19:56,440
and tough.
235
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
I hope you're smart too.
236
00:20:02,640 --> 00:20:04,760
I'll ring you so you have my number.
237
00:20:04,840 --> 00:20:06,040
Don't bother.
238
00:20:08,480 --> 00:20:09,720
Think about it…
239
00:20:13,000 --> 00:20:14,840
and choose what's best for you.
240
00:20:16,480 --> 00:20:18,920
Or I'll ruin the lives of those you love.
241
00:20:40,520 --> 00:20:41,400
Dad.
242
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
Now that you've got your life back…
243
00:20:46,480 --> 00:20:48,040
don't waste it with this.
244
00:20:48,800 --> 00:20:50,760
What's this? You don't smoke.
245
00:20:55,800 --> 00:20:58,560
Since March 21st, 1995.
246
00:21:00,040 --> 00:21:01,200
When I was born.
247
00:21:02,760 --> 00:21:06,040
When you have a son,
you'll know the sacrifices we make.
248
00:21:07,440 --> 00:21:08,640
So, how is Rubén?
249
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Must be awful
seeing your friend shoot himself.
250
00:21:17,440 --> 00:21:18,720
Well, he's not well.
251
00:21:20,200 --> 00:21:21,080
It's a blow.
252
00:21:21,760 --> 00:21:24,040
I wish it had been me that was there.
253
00:21:29,200 --> 00:21:30,120
Son…
254
00:21:34,040 --> 00:21:35,320
did you do it?
255
00:21:39,560 --> 00:21:41,040
You all raped that girl?
256
00:21:42,760 --> 00:21:45,480
If so, I would like to know
how I failed you.
257
00:21:45,560 --> 00:21:47,280
I'd be as guilty as you are.
258
00:21:49,520 --> 00:21:51,160
You did nothing wrong, Dad.
259
00:21:52,800 --> 00:21:54,000
You've been the best.
260
00:21:57,200 --> 00:22:01,280
It's just that sometimes
my cousin and I make bad choices.
261
00:22:04,040 --> 00:22:06,360
That night was so confusing, you know?
262
00:22:08,320 --> 00:22:09,520
We drank a lot.
263
00:22:11,680 --> 00:22:13,240
There were drugs involved.
264
00:22:23,080 --> 00:22:26,880
I don't want it to sound
like an excuse, but… it was…
265
00:22:28,960 --> 00:22:30,400
it was Rubén's idea.
266
00:22:47,520 --> 00:22:49,640
Good morning. Shall I make your coffee?
267
00:22:50,520 --> 00:22:52,000
No. I won't have breakfast.
268
00:22:53,800 --> 00:22:57,640
What's with that face, son?
Like you're just back from a party.
269
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
Looks like you slept
in the guest room, right?
270
00:23:04,440 --> 00:23:05,280
Well…
271
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
-I'll go find Sandra.
-How are you two?
272
00:23:10,280 --> 00:23:11,120
Fine.
273
00:23:12,680 --> 00:23:15,000
She looked very happy about the wedding.
274
00:23:15,600 --> 00:23:18,440
What the hell, Dad?
Who remembers that wedding now?
275
00:23:18,520 --> 00:23:22,960
Son, I'm very worried seeing
how this situation is affecting you.
276
00:23:23,040 --> 00:23:24,280
Yes, Dad. I can tell.
277
00:23:24,360 --> 00:23:25,920
And I thought…
278
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
It's just an idea.
279
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
I thought maybe it would be a good idea
to visit Dr. Salarich.
280
00:23:32,760 --> 00:23:35,480
What? The bitch who testified against me?
281
00:23:35,560 --> 00:23:37,440
She helped before. Just an idea.
282
00:23:37,520 --> 00:23:40,840
Do I tell her my childhood traumas
or the present ones?
283
00:23:40,920 --> 00:23:42,560
You're blaming your parents?
284
00:23:42,640 --> 00:23:45,320
Why would I?
You're both fucking role models.
285
00:23:45,400 --> 00:23:49,440
Don't even think about blaming us
for the shit going on in your head.
286
00:23:49,520 --> 00:23:53,800
Of course not! You're not at fault.
This family is fucking bullshit, Dad!
287
00:23:53,880 --> 00:23:57,400
And I have to go to a psychologist?
Come on, man! Fuck off!
288
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Well, tell me what was so urgent.
289
00:24:06,120 --> 00:24:07,240
See, Eloy,
290
00:24:08,520 --> 00:24:13,360
everything that happened since the trial
is affecting the company a great deal.
291
00:24:14,200 --> 00:24:15,520
I know that well.
292
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
Her infidelity with the judge
was the final touch.
293
00:24:19,480 --> 00:24:21,880
Which caused a mistrial, by the way.
294
00:24:21,960 --> 00:24:24,840
Come on, you know
that only bought us some time.
295
00:24:24,920 --> 00:24:29,640
It's not the solution to the problem.
But the harm to the company was instant.
296
00:24:30,680 --> 00:24:33,520
If we don't remedy this,
it will be irreparable.
297
00:24:34,800 --> 00:24:39,280
-Iván, what did you come to tell me?
-Mercedes has caused us enough trouble.
298
00:24:39,960 --> 00:24:42,640
It's time we take the reins ourselves.
299
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
You and me.
300
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
I just do what your father
would have done.
301
00:24:56,800 --> 00:24:58,960
He chose Mercedes to take control--
302
00:24:59,040 --> 00:25:02,200
Shit, Eloy!
What would my dad think if he were here?
303
00:25:02,280 --> 00:25:06,800
The company he loved most in this world,
more than his family, going to ruin.
304
00:25:10,560 --> 00:25:12,640
You and me, Eloy.
305
00:25:14,480 --> 00:25:15,440
You and me.
306
00:25:25,320 --> 00:25:27,360
-Why are you here?
-Where's Tirso?
307
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
-Not here, so go.
-Where is that prick?
308
00:25:29,880 --> 00:25:32,680
He's not here. He's not coming.
So you should fuck off.
309
00:25:32,760 --> 00:25:33,800
He's not coming.
310
00:25:37,320 --> 00:25:40,480
Rubén, I'll call the police
if you don't get out.
311
00:25:42,160 --> 00:25:43,000
Do you hear me?
312
00:25:46,480 --> 00:25:48,000
Get the fuck out of here!
313
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
Do you hear me?
314
00:26:07,760 --> 00:26:10,600
Tell him I'll see him soon. Okay?
315
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Fucking bitch!
316
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Thank you.
317
00:26:26,200 --> 00:26:28,360
-Hi, Alba.
-Hi.
318
00:26:28,440 --> 00:26:31,240
-How are you?
-Fine.
319
00:26:33,160 --> 00:26:36,120
-I wanted to talk--
-Your dealing was over, right?
320
00:26:36,200 --> 00:26:39,160
Your life was a mess.
You fucked up, felt alone.
321
00:26:39,240 --> 00:26:41,320
-You're a dick, Tirso!
-What happened?
322
00:26:41,400 --> 00:26:43,640
Rubén came by looking for you.
323
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-He did? Are you okay?
-Yes, I'm fine.
324
00:26:46,240 --> 00:26:48,960
He tossed the place,
and he took some drugs.
325
00:26:49,040 --> 00:26:51,360
-I threw away the rest.
-You did what?
326
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
-Fuck you, Bego!
-No, fuck you!
327
00:26:53,520 --> 00:26:56,560
-You're still at it?
-No! No drugs in over a month!
328
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
So, why keep them?
329
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
I must give them to my dealer!
Things are tense!
330
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
The dealer has a dealer.
331
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
You're so stupid!
332
00:27:05,360 --> 00:27:06,560
No, you're stupid!
333
00:27:10,760 --> 00:27:14,520
I swear I haven't dealt anything
for more than a month. I swear!
334
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
Do what you want, Tirso.
335
00:27:29,680 --> 00:27:30,800
Go away, please.
336
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
César, I'm begging you.
337
00:27:43,160 --> 00:27:44,120
Your daughter?
338
00:27:46,880 --> 00:27:47,720
César.
339
00:27:55,600 --> 00:27:57,120
She had an emergency.
340
00:27:58,960 --> 00:28:02,760
I didn't know where to go.
I'm sorry. I didn't mean to come here.
341
00:28:03,400 --> 00:28:04,640
-Calm down.
-But…
342
00:28:12,840 --> 00:28:15,600
-What happened was wild.
-What's up? Assholes.
343
00:28:23,200 --> 00:28:25,200
Hey! Give me a beer.
344
00:28:26,360 --> 00:28:28,560
She's a fucking blonde, of course.
345
00:28:29,680 --> 00:28:31,360
Can I get two beers, please?
346
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
So? How are you?
347
00:28:41,520 --> 00:28:44,120
I'm sure I'll feel better
when I finish this.
348
00:29:51,800 --> 00:29:52,640
Hello.
349
00:29:53,760 --> 00:29:57,880
-The restraining order. You can't be here.
-Come on, Alba. Stop lying.
350
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
We both know you enjoyed it.
351
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
What about our moment?
352
00:30:08,840 --> 00:30:10,800
When I came back to be alone with you?
353
00:30:12,480 --> 00:30:13,480
Don't you remember?
354
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
LIFE IS STRANGE
355
00:30:51,080 --> 00:30:54,040
I just don't get it.
This morning she was so well.
356
00:30:55,360 --> 00:30:56,960
What did the doctors say?
357
00:30:59,520 --> 00:31:02,200
I didn't speak to them.
I spoke to my ex-wife.
358
00:31:03,400 --> 00:31:06,320
It seems she didn't respond well
to her treatment.
359
00:31:07,120 --> 00:31:08,160
Poor thing.
360
00:31:13,560 --> 00:31:15,400
-Thank you.
-Why?
361
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
For listening to me.
For not kicking me out.
362
00:31:20,920 --> 00:31:22,400
No thanks necessary.
363
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Olivia asks about you a lot.
364
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
-Your daughter is an angel.
-Yes.
365
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
She's convinced we're together.
366
00:31:32,560 --> 00:31:35,360
And if we aren't now,
we will be in the future.
367
00:31:37,960 --> 00:31:38,840
Well…
368
00:31:43,280 --> 00:31:44,600
girls are like that.
369
00:31:46,800 --> 00:31:47,680
Clara.
370
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
The thing is that…
371
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
when I'm with you, I feel good.
372
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
You make me feel calm.
373
00:32:14,080 --> 00:32:16,520
You help me forget
all the shit that's going on.
374
00:32:22,760 --> 00:32:23,680
César,
375
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
no.
376
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Yeah.
377
00:32:30,840 --> 00:32:31,680
Sorry.
378
00:32:56,280 --> 00:32:59,800
Luisito, how many times must I tell you
you can't play in here?
379
00:33:00,880 --> 00:33:03,840
-Where did you get that ball?
-A man gave it to me.
380
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
A man? What man?
381
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Luisito, you can't accept gifts
from strangers, okay?
382
00:33:11,760 --> 00:33:12,640
Okay.
383
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
I wouldn't say I'm a stranger.
384
00:33:17,120 --> 00:33:18,640
Can I keep the ball?
385
00:33:20,080 --> 00:33:22,520
Yes, honey. But play on the street, okay?
386
00:33:24,680 --> 00:33:28,400
They never stay put at this age.
Rubén was the same.
387
00:33:28,480 --> 00:33:31,600
Always out and about.
I got tired just looking at him.
388
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
I'm sorry about the trial,
389
00:33:35,800 --> 00:33:38,320
but what they did to Alba is unforgivable.
390
00:33:41,040 --> 00:33:43,920
Yes, if I had raised him better,
spent more time with him…
391
00:33:44,560 --> 00:33:47,080
There are… things,
392
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
try as you may, that turn out bad.
393
00:33:53,120 --> 00:33:55,400
-Mom, can I have an ice cream?
-Yes?
394
00:33:56,360 --> 00:33:59,400
-What's your favorite flavor?
-Nougat.
395
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Goodness! Mine too.
396
00:34:01,680 --> 00:34:03,560
Go take one, honey. Take one.
397
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
You shouldn't be here.
398
00:34:07,520 --> 00:34:10,640
It was you who texted me
saying you wanted to talk.
399
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
Yes, I know. But not here.
400
00:34:14,120 --> 00:34:15,160
Okay.
401
00:34:16,120 --> 00:34:17,200
Shall I call you?
402
00:34:17,880 --> 00:34:19,000
I'll call you.
403
00:34:20,280 --> 00:34:21,160
I'll call you.
404
00:34:22,360 --> 00:34:24,480
Go. Toño could be back any minute.
405
00:34:25,720 --> 00:34:27,920
Your husband doesn't know how lucky he is.
406
00:34:38,000 --> 00:34:38,880
Hey.
407
00:34:39,840 --> 00:34:40,880
What's up, man?
408
00:34:43,080 --> 00:34:44,920
Have you seen my cousin Rubén?
409
00:34:46,360 --> 00:34:48,520
No. Why?
410
00:34:48,600 --> 00:34:52,040
I've been looking for him all day
and can't find him.
411
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
You won't find him here.
412
00:34:58,320 --> 00:34:59,240
May I come in?
413
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
-Sure. Come in.
-Well, you didn't say anything.
414
00:35:06,400 --> 00:35:10,200
I have no idea where he can be,
but he must be really fucked up.
415
00:35:10,280 --> 00:35:12,800
Between us, Hugo really fucked us over.
416
00:35:13,760 --> 00:35:16,040
Shooting himself makes us look guilty.
417
00:35:18,720 --> 00:35:20,920
It doesn't help us in people's eyes.
418
00:35:22,720 --> 00:35:26,960
-Hey, what do you know about Alba?
-I know nothing about Alba.
419
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Why? Why do you ask that?
420
00:35:31,240 --> 00:35:33,040
Curiosity, dude. I don't know.
421
00:35:34,920 --> 00:35:35,800
I told you.
422
00:35:35,880 --> 00:35:40,160
That is over. And it pisses me off
because I couldn't see it.
423
00:35:41,640 --> 00:35:42,720
But now I see it.
424
00:35:44,080 --> 00:35:45,800
And I know what's important.
425
00:35:48,560 --> 00:35:49,640
Fuck her.
426
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
That's my Bruno. That guy.
427
00:35:53,320 --> 00:35:56,440
Now let's worry about my lunatic cousin.
Cheer him up.
428
00:35:56,520 --> 00:36:00,760
-If you think he can be cheered up.
-Yes, you'll see how he gets over it.
429
00:36:03,400 --> 00:36:06,080
Let's see. Where the fuck is that guy?
430
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
-I just don't understand it.
-Wait.
431
00:36:11,840 --> 00:36:13,280
I bet I know where he is.
432
00:36:20,120 --> 00:36:21,720
You can't be here, Rubén.
433
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
I have Hugo's keys.
434
00:36:25,800 --> 00:36:28,240
-The fuck is he doing here?
-Take it easy.
435
00:36:28,880 --> 00:36:32,440
-He's worried about you, like me.
-Hey, we shouldn't be here.
436
00:36:32,520 --> 00:36:35,840
Look, here's our fucking Jiminy Cricket.
437
00:36:37,840 --> 00:36:39,800
Well, I think I will stay here.
438
00:36:39,880 --> 00:36:42,640
Snort this
and have my last whiskey with Hugo.
439
00:36:46,760 --> 00:36:49,360
-Come, cuz, let's go.
-No one's leaving here.
440
00:37:04,600 --> 00:37:07,000
You should see your fucking faces.
441
00:37:10,880 --> 00:37:13,080
You know what's a fucking great idea?
442
00:37:14,200 --> 00:37:18,480
Why don't we teach that motherfucker Tirso
a lesson, and that Alba bitch?
443
00:37:18,560 --> 00:37:20,800
Right? For fucking up our lives.
444
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Yes, awesome idea, but drop the gun.
445
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
They fucking killed Hugo.
446
00:37:30,320 --> 00:37:34,520
Nobody is going near Tirso or Alba.
We must think about the next trial.
447
00:37:37,080 --> 00:37:39,600
-Hugo killed himself.
-Rubén, drop the gun.
448
00:37:39,680 --> 00:37:42,000
You don't give a fucking shit about us.
449
00:37:44,200 --> 00:37:48,880
Why do you say that? I… That…
That's not true. You're like my brothers.
450
00:37:51,040 --> 00:37:51,960
You know that.
451
00:37:57,040 --> 00:37:58,640
Where did you get that?
452
00:37:58,720 --> 00:38:03,560
I have the keys to the gun locker.
Do you want one? There are more.
453
00:38:04,320 --> 00:38:05,400
Well…
454
00:38:07,240 --> 00:38:09,720
No. One's missing. The one he used.
455
00:38:15,720 --> 00:38:19,160
Well, if we're staying here…
let's drink, right?
456
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
-Hey!
-Hey!
457
00:38:27,880 --> 00:38:30,840
-Why not get a glass for Hugo?
-Cuz, lower the gun.
458
00:38:33,040 --> 00:38:33,880
Cuz,
459
00:38:34,400 --> 00:38:36,240
stop playing and give it to me.
460
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
Hugo's? No problem.
461
00:38:42,640 --> 00:38:47,280
CIVIL GUARD - DO NOT CROSS
462
00:38:47,360 --> 00:38:49,680
Come on, let's have a drink.
463
00:38:49,760 --> 00:38:51,280
Don't fucking say that.
464
00:38:54,280 --> 00:38:55,200
Okay.
465
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
I don't get why you don't call the cops.
466
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
-I have my reasons. Trust me.
-Oh, yes?
467
00:39:40,800 --> 00:39:44,680
He's looking for Tirso, harassed me,
and assaulted you at the bar.
468
00:39:45,320 --> 00:39:47,360
Call Marta, see what she thinks.
469
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Earth to Alba. You must call the cops--
470
00:39:51,320 --> 00:39:54,640
We're not calling the police
or Marta or anybody! Shit!
471
00:39:56,560 --> 00:39:59,240
I just need to think and keep calm.
472
00:39:59,920 --> 00:40:02,680
I can't let this overwhelm me. I can't.
473
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Fuck!
474
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Well…
475
00:40:16,920 --> 00:40:18,320
there's good news.
476
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Look.
477
00:40:22,880 --> 00:40:25,080
You have a lot of admirers.
478
00:40:26,400 --> 00:40:27,840
From all over.
479
00:40:28,760 --> 00:40:29,720
Holland.
480
00:40:30,720 --> 00:40:31,800
Italy.
481
00:40:32,520 --> 00:40:33,440
Spain.
482
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
You're famous, girl.
483
00:40:44,040 --> 00:40:46,400
"You're an inspiration for me
and my daughter."
484
00:40:46,960 --> 00:40:51,280
"For your fight, you deserve justice.
We fight with you."
485
00:40:51,360 --> 00:40:54,080
ALL FOR ALBA. ALBA FOR ALL.
486
00:40:54,160 --> 00:40:56,960
"Your courage makes me proud as a woman."
487
00:40:59,160 --> 00:41:00,680
"People like you are inspiring."
488
00:41:01,800 --> 00:41:03,720
"Thank you, Alba. We're with you."
489
00:41:18,880 --> 00:41:21,920
-He did what?
-Yes, but it was just a scare tactic.
490
00:41:22,000 --> 00:41:25,160
What do you mean?
That psycho could have done anything.
491
00:41:25,240 --> 00:41:28,560
Well, he didn't. It's over.
I just wanted you to know.
492
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
-I'll kill that prick.
-Bruno, no.
493
00:41:30,680 --> 00:41:33,880
-You can't do anything.
-I swear, when I see him…
494
00:41:34,760 --> 00:41:39,400
-He won't go near you again. I promise.
-Bruno, you can't do anything to him.
495
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Just go on as normal.
496
00:41:41,640 --> 00:41:44,480
If you do anything,
we'll lose this opportunity.
497
00:41:44,560 --> 00:41:46,600
You even said we're very close.
498
00:41:47,520 --> 00:41:48,400
Okay?
499
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
And yes, right, it was hard, because I…
500
00:41:52,760 --> 00:41:55,680
I didn't expect to find him
in front of me, but…
501
00:41:56,560 --> 00:41:58,400
I'm fine. Okay?
502
00:42:00,320 --> 00:42:02,760
He'll have to try harder to scare me.
503
00:42:02,840 --> 00:42:04,440
You won't even report him?
504
00:42:05,400 --> 00:42:07,080
He's got a restraining order!
505
00:42:08,160 --> 00:42:12,160
No, no reports.
I'll just try to buy time with Mercedes.
506
00:42:12,240 --> 00:42:13,640
Okay? Call you soon.
507
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
All right.
508
00:42:41,360 --> 00:42:42,440
Good evening, Alba.
509
00:42:43,240 --> 00:42:46,080
-Hello, Mercedes.
-Did you make a decision?
510
00:42:48,520 --> 00:42:49,840
That's why I called.
511
00:42:50,920 --> 00:42:51,840
I need time.
512
00:42:54,120 --> 00:42:55,320
Not too much.
513
00:42:55,880 --> 00:42:58,400
When I have an answer, I'll call you back.
514
00:42:58,480 --> 00:42:59,320
Very well.
515
00:43:10,880 --> 00:43:11,800
Eloy.
516
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
Have someone follow Alba.
517
00:43:15,840 --> 00:43:17,000
To be her shadow.
518
00:43:17,880 --> 00:43:19,680
Good night.
519
00:43:19,760 --> 00:43:24,400
No. Wait. Stay up for a while.
It's been ages since it's nice and quiet.
520
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
Come on.
521
00:43:34,680 --> 00:43:38,200
Look at you.
Working all day, and you look beautiful.
522
00:43:44,080 --> 00:43:45,640
Stop. Toño, stop.
523
00:43:46,880 --> 00:43:49,720
We can't act like we're happy,
because we aren't.
524
00:43:49,800 --> 00:43:52,000
What do you mean? Of course we are.
525
00:43:52,080 --> 00:43:56,280
Didn't we agree we'd start over
with a clean slate? So this is it.
526
00:43:56,360 --> 00:43:59,680
Luisito's fine. He's healthy, happy.
We love each other.
527
00:43:59,760 --> 00:44:03,040
What's worrying your little head
is the restaurant thing--
528
00:44:03,120 --> 00:44:05,160
It's not just the restaurant, Toño.
529
00:44:06,680 --> 00:44:08,800
This year has been very hard, and…
530
00:44:10,120 --> 00:44:11,480
and I did things.
531
00:44:13,360 --> 00:44:15,080
I did things I deeply regret.
532
00:44:19,320 --> 00:44:21,520
No. You're a good woman.
533
00:44:21,600 --> 00:44:26,240
You may have made a mistake.
You would never do anything to regret.
534
00:44:26,920 --> 00:44:29,520
-That's why you're my woman.
-Toño, stop.
535
00:44:36,280 --> 00:44:38,640
You remember asking me how I knew Eloy?
536
00:44:39,160 --> 00:44:40,000
Yes.
537
00:44:43,720 --> 00:44:44,560
I lied to you.
538
00:44:48,120 --> 00:44:50,600
I was paid off to not tell the police
539
00:44:50,680 --> 00:44:53,240
I found Rubén's ring
where they raped Alba.
540
00:44:54,440 --> 00:44:55,360
No.
541
00:44:56,000 --> 00:44:59,160
-You… did… No.
-There's more, Toño.
542
00:44:59,240 --> 00:45:01,480
No. There's no more. I don't want to know.
543
00:45:14,600 --> 00:45:15,560
He'll be here soon.
544
00:45:22,240 --> 00:45:25,640
Okay, Emilio. I'll call you later.
Sorry to keep you.
545
00:45:26,600 --> 00:45:29,760
-How's your daughter?
-Well, little change, really.
546
00:45:31,120 --> 00:45:35,400
Look, I changed my mind,
and I will be needing you.
547
00:45:36,320 --> 00:45:39,440
I actually don't remember
why I ended our agreement.
548
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
Tensions, I guess.
549
00:45:43,200 --> 00:45:44,920
First, we take care of Olivia.
550
00:45:45,000 --> 00:45:47,640
Just tell me the cost
of the new treatment.
551
00:45:48,400 --> 00:45:50,960
And I'll need you to watch Alba.
552
00:45:52,320 --> 00:45:54,280
I want to know her every step.
553
00:45:57,200 --> 00:45:58,280
Excuse me.
554
00:46:00,360 --> 00:46:01,400
I'll be right back.
555
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
Hello? Yes?
556
00:46:10,080 --> 00:46:11,920
-What's wrong, Toño?
-Hey.
557
00:46:23,120 --> 00:46:24,240
Get out of here.
558
00:46:25,160 --> 00:46:28,360
-You don't own the bar.
-For you, it's as if I did.
559
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
Well, what's going on here?
560
00:46:30,960 --> 00:46:34,640
This pig has been working
for the Entrerríos for years. Right?
561
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Protecting them, cleaning up their shit.
562
00:46:38,680 --> 00:46:42,280
-I remind you, I'm police. Watch it.
-A fucking local cop.
563
00:46:42,360 --> 00:46:46,480
No. That's not true.
Tell him, César. Tell him it's not true.
564
00:46:46,560 --> 00:46:48,680
Tell him. Am I lying?
565
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
Here.
566
00:47:06,960 --> 00:47:08,840
No. But how could that be true?
567
00:47:08,920 --> 00:47:11,960
I've known him since we were little.
We're friends.
568
00:47:12,040 --> 00:47:14,680
I'm sorry, Toño. That guy is really shady.
569
00:47:15,240 --> 00:47:18,120
What's up with this town?
Is everyone lying to me?
570
00:47:18,200 --> 00:47:19,120
Calm down.
571
00:47:19,200 --> 00:47:22,320
How can I calm down?
Nobody could calm down here.
572
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
Well, I'd better come back later.
Okay, Toño?
573
00:47:25,120 --> 00:47:26,480
Okay. Goodbye.
574
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
Who left you this envelope?
575
00:47:40,120 --> 00:47:44,120
With all this mess, I'm not sure.
I think it was César, who's a liar.
576
00:47:44,680 --> 00:47:46,120
-César?
-Yes.
577
00:47:50,560 --> 00:47:54,080
Alba, I hope I can help you this time.
578
00:48:03,160 --> 00:48:06,600
-There's time to stop this lunacy.
-You again. I won't stop!
579
00:48:06,680 --> 00:48:09,520
-Please. You already ruined my life.
-Go away.
580
00:48:09,600 --> 00:48:12,800
-I did all I could for Rubén.
-That's a lie!
581
00:48:12,880 --> 00:48:16,400
As the examining judge,
you could have done as you pleased.
582
00:48:16,480 --> 00:48:19,160
You made me think that
just to sleep with me.
583
00:48:19,240 --> 00:48:20,400
You're a shit!
584
00:48:25,480 --> 00:48:30,000
-Wait, Mercedes, please.
-You know how important Rubén is to me.
585
00:48:30,080 --> 00:48:32,800
I begged you for help,
and you slept with me.
586
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
-I did more than you think.
-Let me go.
587
00:48:36,680 --> 00:48:37,760
Let me go.
588
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
Let me go, I said!
589
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
Mercedes!
590
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
If you leave me,
I'll lose the only good thing left.
591
00:48:58,760 --> 00:49:02,200
You're still an attractive woman.
Tremendously attractive.
592
00:49:03,280 --> 00:49:06,600
Since you got here,
I've wanted to fuck you on this table.
593
00:49:07,200 --> 00:49:08,680
I'm no one's whore.
594
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
Listen to me, you bitch.
595
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
This merger is our only option
to get over the crisis.
596
00:49:14,320 --> 00:49:17,840
If we join forces,
other board members will consider it.
597
00:49:17,920 --> 00:49:23,360
Rubén and my son will go to prison.
Eventually, this matter will be forgotten.
598
00:49:23,440 --> 00:49:27,000
I came to say goodbye.
I'm off to Houston with my daughter.
599
00:49:27,960 --> 00:49:30,600
Don't lose sight of her. Day and night.
600
00:49:31,320 --> 00:49:33,280
Yes. That's what I'm doing.
601
00:49:33,360 --> 00:49:34,320
Any news?
602
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
I'm "JavitoJabato."
603
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
And Jacobo is "Jeycob5."
604
00:49:40,960 --> 00:49:41,920
CONNECTED
605
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
He just logged in.
606
00:49:44,480 --> 00:49:47,080
-Are you afraid of going to jail?
-Of course.
607
00:49:47,160 --> 00:49:48,880
But what do you want from me?
608
00:49:48,960 --> 00:49:51,040
We're following the right steps.
609
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
JEYCOB5: HI
610
00:49:54,680 --> 00:49:55,840
Hello, Marta.
611
00:49:56,920 --> 00:49:59,240
-What is it?
-It will help you at trial.
612
00:49:59,760 --> 00:50:01,680
I read the files.
613
00:50:01,760 --> 00:50:04,320
Apparently, they were drugged
and gang-raped.
614
00:50:04,400 --> 00:50:07,280
I was alone, confused.
I withdrew the accusation.
615
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
Do you suspect our rapists were the same?
616
00:50:10,000 --> 00:50:12,880
You don't have the balls
to look at me after--
617
00:50:12,960 --> 00:50:13,920
Don't go there.
618
00:50:14,000 --> 00:50:16,440
I knew they were pricks,
but you're the worst.
619
00:50:16,520 --> 00:50:17,720
-Oh, yeah?
-Yes.
620
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
Can't be worse than you, honey.
621
00:50:19,760 --> 00:50:20,720
-Hey!
-Alba, no.
622
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
-Bitch.
-What are you looking at? You want some?