1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:20,080 --> 00:00:23,080
Hugo. Hugo, I don't know
what my mother's up to,
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,920
but she's got a plan.
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,120
We're not going to jail.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,720
-[reporter 1] Excuse me.
-[reporters clamoring]
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,280
[Mónica] Mrs. Entrerríos,
why have you called us here today?
7
00:00:35,800 --> 00:00:38,520
First, I want to thank
each of you for coming.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
What I'm about to say
will change my family's story
9
00:00:44,440 --> 00:00:48,120
and the story of this damn trial,
which should never have happened at all.
10
00:00:53,360 --> 00:00:54,800
No! Hugo! Hugo!
11
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
-Hugo!
-[gunshot]
12
00:01:04,440 --> 00:01:06,440
[phone chiming]
13
00:01:15,040 --> 00:01:15,920
What's up?
14
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
[Mercedes] What I'm about to say
is not easy for me…
15
00:01:24,080 --> 00:01:26,200
-[Iván] What's going on?
-I'm hoping to find out.
16
00:01:26,280 --> 00:01:28,240
[Mercedes] …the hardest thing
I've done in my life.
17
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
Manuel Cruz and I were involved
intimately together several months ago.
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
[reporter 1] When did this begin?
19
00:01:34,080 --> 00:01:37,240
-She has to be lying.
-[Mónica] Does the judge have any comment?
20
00:01:37,320 --> 00:01:40,280
-She'll do anything for Rubén.
-I don't think she's lying.
21
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
Manuel Cruz and I ended our relationship
22
00:01:42,440 --> 00:01:46,440
one week before he was selected to rule on
whether our case would go to trial.
23
00:01:46,960 --> 00:01:48,160
I'm not a lawyer,
24
00:01:48,240 --> 00:01:51,560
but I'm pretty sure this affair
could be grounds for a mistrial.
25
00:01:51,640 --> 00:01:52,920
[Iván] That's why she's doing it.
26
00:01:53,000 --> 00:01:54,880
She wants me to be grateful
she fucked the judge.
27
00:01:54,960 --> 00:01:56,240
…never should have gone to trial.
28
00:01:56,320 --> 00:01:58,160
The whole thing was
illegitimate from the start.
29
00:01:58,760 --> 00:02:02,680
To protect the integrity of the system
for all, the law must not ignore this.
30
00:02:02,760 --> 00:02:04,360
[reporters clamoring]
31
00:02:04,440 --> 00:02:06,800
-[reporter] What's the next step?
-[Mercedes] Let me be clear.
32
00:02:09,960 --> 00:02:12,080
In the name of justice,
there must be a mistrial.
33
00:02:12,920 --> 00:02:14,160
[Rubén sobbing]
34
00:02:37,480 --> 00:02:39,960
[siren wailing in distance]
35
00:02:46,680 --> 00:02:48,480
[opening theme music playing]
36
00:02:55,520 --> 00:02:57,520
[woman singing in Spanish]
37
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Fuck.
38
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Rubén. It's me, César.
39
00:03:49,640 --> 00:03:50,720
[César] It's okay.
40
00:03:50,800 --> 00:03:52,240
I-- I--
41
00:03:54,280 --> 00:03:57,640
-Let's get out of here. Come on.
-I don't want to leave. [sniffling]
42
00:03:57,720 --> 00:03:59,520
You have to come with me.
43
00:03:59,600 --> 00:04:01,120
Let's go. Come on.
44
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Right when I got here, he shot him--
45
00:04:04,800 --> 00:04:07,920
[shushes] It's okay.
You don't need to say anything, all right?
46
00:04:08,480 --> 00:04:10,720
-Okay?
-We should call his dad.
47
00:04:13,600 --> 00:04:14,520
Okay.
48
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
LOCAL POLICE
49
00:04:21,600 --> 00:04:24,720
Go call the Civil Guard
and send the paramedics up here.
50
00:04:24,800 --> 00:04:26,040
I'll stay here with him.
51
00:05:00,800 --> 00:05:02,880
[Mónica] While we're still waiting
for new developments
52
00:05:02,960 --> 00:05:04,720
following the statement
by Mercedes Entrerríos
53
00:05:04,800 --> 00:05:07,080
regarding her relationship
with Judge Cruz,
54
00:05:07,160 --> 00:05:11,560
we have just received breaking news
that Hugo Roig has passed away.
55
00:05:12,360 --> 00:05:14,640
According to a spokesman
from the Civil Guard,
56
00:05:14,720 --> 00:05:16,960
the death is
being investigated as a suicide.
57
00:05:17,480 --> 00:05:19,760
-Soon after he was declared guilty…
-[phone rings]
58
00:05:19,840 --> 00:05:21,800
…Roig, a second lieutenant in the army…
59
00:05:21,880 --> 00:05:24,080
-[Alba] Marta.
-…was discharged.
60
00:05:24,160 --> 00:05:27,480
[Marta] I'm very sorry, Alba,
but they've declared a mistrial.
61
00:05:27,560 --> 00:05:29,120
[Mónica speaking in background]
62
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
[Marta] But that doesn't mean
those boys just walk away free.
63
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
There will be another trial,
I promise you.
64
00:05:35,520 --> 00:05:36,480
In fact,
65
00:05:37,320 --> 00:05:40,080
this poor boy's suicide
strengthens our case.
66
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Where are you going? Alba!
67
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
Alba?
68
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
[Alba breathing heavily]
69
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
[dramatic music playing]
70
00:06:26,600 --> 00:06:27,600
[exhales]
71
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
CONTACTS
72
00:06:34,160 --> 00:06:35,040
ELOY
73
00:06:38,920 --> 00:06:40,040
[beeping]
74
00:06:40,120 --> 00:06:43,120
[operator] The number you're calling
is either disconnected--
75
00:07:14,480 --> 00:07:15,400
Let me.
76
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
Listen, I…
77
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
I've been thinking that…
78
00:07:27,560 --> 00:07:29,400
if I can get close to Jacobo,
79
00:07:30,680 --> 00:07:32,200
I gain his confidence again,
80
00:07:33,720 --> 00:07:36,600
maybe… maybe we can
get something else.
81
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
But Bruno,
82
00:07:40,600 --> 00:07:43,280
do you think he would
let you back in after all this?
83
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
I don't know, but we have to try.
84
00:07:46,360 --> 00:07:49,920
Maybe we can find new evidence
of what they did, or something like that.
85
00:07:50,000 --> 00:07:51,960
No, he wouldn't be that stupid.
86
00:07:52,040 --> 00:07:53,120
Then what do we do?
87
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
What can we do?
88
00:07:54,680 --> 00:07:58,320
Just sit back and do nothing,
or just hope that it takes care of itself?
89
00:07:59,040 --> 00:08:00,320
We can't just do nothing.
90
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Listen…
91
00:08:05,560 --> 00:08:06,760
I know I'm up for this.
92
00:08:07,760 --> 00:08:08,880
I'm in it to the end.
93
00:08:10,480 --> 00:08:13,760
But if you ask me
to let everything go, I will.
94
00:08:16,960 --> 00:08:20,400
No, Bruno. If you're willing
to do this for us, then so am I.
95
00:08:27,080 --> 00:08:30,160
And here I thought we could
just be together. Not so simple.
96
00:08:30,240 --> 00:08:31,480
-No. Hey.
-Yeah?
97
00:08:31,560 --> 00:08:32,880
We are together.
98
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
They just don't know about it.
99
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
Together until the end.
100
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Until the end.
101
00:09:01,800 --> 00:09:03,800
We should stop construction
of the other projects
102
00:09:03,880 --> 00:09:05,160
and focus on the resort.
103
00:09:05,240 --> 00:09:08,200
I don't think now is
a good time to start something new.
104
00:09:08,280 --> 00:09:10,280
I think it is time, Dad.
105
00:09:10,360 --> 00:09:13,600
We need to do something right now
to calm down our board members.
106
00:09:13,680 --> 00:09:17,280
Mmm. Víctor Entrerríos used to say
that when things are bad,
107
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
it's even worse
if everyone knows that they are bad.
108
00:09:20,560 --> 00:09:24,240
So I agree with Jacobo.
We need to restore a sense of normalcy.
109
00:09:24,320 --> 00:09:26,320
So no matter what our stock price is,
110
00:09:26,400 --> 00:09:29,920
we'll show them we're still the most
reliable developers on the market.
111
00:09:31,880 --> 00:09:34,680
Eloy, have the new lawyers
arrived here yet?
112
00:09:35,400 --> 00:09:36,480
Yes, they should've.
113
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
I have to go now.
114
00:09:39,840 --> 00:09:41,520
[Iván] We'll pick it up tomorrow.
115
00:09:52,680 --> 00:09:55,360
Mariano wants me
to try and get the boys out of Spain.
116
00:09:56,400 --> 00:10:00,400
Get them somewhere with no extradition,
like the Seychelles, Mauritius, or Haiti.
117
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
That's an option.
118
00:10:02,840 --> 00:10:03,960
Come on, Mercedes.
119
00:10:06,040 --> 00:10:08,880
You're supposed to be
the one with sense in this family.
120
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
The last thing the company needs
121
00:10:11,160 --> 00:10:14,320
is for two of its board members
to become fugitives.
122
00:10:15,640 --> 00:10:18,920
Not to mention the high probability
they'll end up getting caught.
123
00:10:19,640 --> 00:10:21,800
I don't think
this should be that difficult.
124
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
[Manuel] Get the fuck out of my way.
I'm coming in!
125
00:10:25,640 --> 00:10:28,200
[receptionist] Please, sir,
I told you you can't go in.
126
00:10:28,280 --> 00:10:30,360
This is what happens
when you don't pick up your phone.
127
00:10:30,440 --> 00:10:32,680
[receptionist] I'm so sorry.
I just called security.
128
00:10:32,760 --> 00:10:35,400
-[Eloy] Sir, I suggest you leave.
-It's all right, Eloy.
129
00:10:35,480 --> 00:10:38,160
Call the media and take back
everything you told them.
130
00:10:38,240 --> 00:10:40,880
You know I could bring more pain
to this family than you can imagine.
131
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Really?
132
00:10:43,320 --> 00:10:46,880
Worse than sending my son to prison,
or sleeping with me for nothing?
133
00:10:50,400 --> 00:10:52,160
Keep your damn hands off me.
134
00:10:52,760 --> 00:10:55,080
-Hold him until the police get here.
-No.
135
00:10:56,400 --> 00:10:59,280
Just escort him to the front door
and make sure he leaves.
136
00:11:00,280 --> 00:11:01,760
Is this how you want it?
137
00:11:02,840 --> 00:11:05,800
I'm warning you,
I'm not going to sit back and do nothing.
138
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Get out of my way.
139
00:11:18,840 --> 00:11:20,200
I can't stand funerals.
140
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
I just needed to get out of there.
141
00:11:24,680 --> 00:11:25,760
How's Rubén doing?
142
00:11:26,840 --> 00:11:27,720
Bad.
143
00:11:29,640 --> 00:11:32,000
But you know, I thought he'd be worse.
144
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
Can't believe this happened.
145
00:11:36,280 --> 00:11:37,320
Me neither.
146
00:11:41,000 --> 00:11:43,120
I guess we should have talked to him more.
147
00:11:44,840 --> 00:11:47,600
If we knew, maybe we could have
helped him through this.
148
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
[Bruno sighs]
149
00:11:51,200 --> 00:11:52,240
So, now what?
150
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
What do you mean?
151
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
For us, after all that's happened.
152
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Maybe if you had testified
you remembered we didn't rape Alba.
153
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
But I couldn't remember.
154
00:12:07,480 --> 00:12:09,320
-Right.
-Alba was my girlfriend.
155
00:12:09,400 --> 00:12:12,680
What'd you want me to say?
It feels like she still is sometimes.
156
00:12:12,760 --> 00:12:16,160
She must have felt the same when she asked
to have your sentence reduced.
157
00:12:16,240 --> 00:12:17,640
Yeah. Sure.
158
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
From 25 years to 15. What a favor.
159
00:12:23,640 --> 00:12:26,360
If she was so important to you,
why didn't you tell me?
160
00:12:27,640 --> 00:12:30,160
I understand not telling Hugo,
not telling Rubén.
161
00:12:30,240 --> 00:12:31,960
Why the fuck wouldn't you tell me?
162
00:12:34,520 --> 00:12:36,680
I don't want this to ruin our friendship.
163
00:12:38,240 --> 00:12:40,080
You're like the brother I never had.
164
00:12:40,160 --> 00:12:43,440
My parents are both dead.
Besides Clara, you're my only family.
165
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Listen, Bruno…
166
00:12:49,280 --> 00:12:52,240
after everything that's happened,
we're all a bit confused, all right?
167
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Let's just hope
with time we'll get over it.
168
00:13:00,160 --> 00:13:01,040
Okay.
169
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
We'll get past this.
170
00:13:11,720 --> 00:13:13,080
Let's move on.
171
00:13:14,680 --> 00:13:17,000
[Bego] I can't believe
they're getting away with it again.
172
00:13:17,080 --> 00:13:19,200
[Tirso] They're not.
There's another trial.
173
00:13:19,280 --> 00:13:22,000
[Bego] How do we know they won't find
some other excuse to postpone it?
174
00:13:22,080 --> 00:13:23,720
How about we change the subject?
175
00:13:27,480 --> 00:13:30,600
You know, Tirso is selling
some of the equipment from his shop.
176
00:13:30,680 --> 00:13:34,000
-We're listing it on some websites.
-A good idea.
177
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Of course it is. It was mine.
178
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
I'll keep running the shop.
By appointment only, maybe.
179
00:13:40,080 --> 00:13:44,520
Then when I know I'm going to jail or not,
well, then maybe I might sell it.
180
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
[Alba] Hmm.
181
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Time for me to go.
I have a call with Marta.
182
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
We'll talk later, okay?
183
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
-I'll call you.
-Take care.
184
00:14:02,560 --> 00:14:06,120
I hate how all those sons of bitches
keep making her suffer like that.
185
00:14:08,840 --> 00:14:11,640
Aren't you afraid of what they could do
to you after your testimony?
186
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
[sighs]
187
00:14:14,720 --> 00:14:18,960
My life's a disaster, Bego.
Everything is a struggle for me.
188
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
And I'm alone.
189
00:14:21,200 --> 00:14:24,720
I try to do the right thing,
but it just never works out.
190
00:14:28,000 --> 00:14:29,080
You're not alone.
191
00:14:29,840 --> 00:14:31,320
You're really not, Tirso.
192
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
You've got Alba…
193
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
and you've got me.
194
00:14:51,720 --> 00:14:54,240
[footsteps approaching]
195
00:14:54,320 --> 00:14:55,520
Mom, I'm not hungry.
196
00:14:58,600 --> 00:15:00,120
How did you know it was me?
197
00:15:03,880 --> 00:15:06,560
The way I yelled,
Rosario won't come here for a month.
198
00:15:07,160 --> 00:15:08,800
Honey, you shouldn't scare her.
199
00:15:09,320 --> 00:15:11,320
This house would be a mess without her.
200
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
You should go too, Mom. Leave me alone.
201
00:15:18,640 --> 00:15:20,680
-You should eat something.
-[Rubén sighs]
202
00:15:22,840 --> 00:15:24,000
I'll eat later.
203
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Sandra called me. She's worried.
204
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
You're not answering her calls.
205
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
I don't feel like talking to her.
206
00:15:39,280 --> 00:15:42,000
It was very nice of her
to get back together with you.
207
00:15:42,520 --> 00:15:43,680
She must love you.
208
00:15:45,240 --> 00:15:48,600
-It would be a shame to lose her again.
-No. I'd never lose her.
209
00:15:50,040 --> 00:15:52,160
But her father never liked me,
even from the beginning.
210
00:15:52,240 --> 00:15:53,560
Just imagine him now.
211
00:15:53,640 --> 00:15:57,120
Well, then, you just handle Sandra,
and I'll take care of her father.
212
00:15:57,200 --> 00:15:59,920
How can I think about that right now? Huh?
213
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
I still have what Hugo did
in my fucking head.
214
00:16:07,880 --> 00:16:10,240
-And you were right there when he did it.
-Yeah.
215
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
I know.
216
00:16:13,000 --> 00:16:14,920
Life is nothing but shit, isn't it?
217
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
Sometimes it is.
218
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
And sometimes you just
can't see the wonderful parts.
219
00:16:23,920 --> 00:16:24,800
Right.
220
00:16:26,800 --> 00:16:30,440
What about you and the judge?
What part of life was that?
221
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
It was both.
222
00:16:35,520 --> 00:16:39,760
I met him before I met your father.
And you know the rest of the story.
223
00:16:39,840 --> 00:16:41,920
Yeah. Me and everyone in Spain.
224
00:16:42,440 --> 00:16:44,240
I had to do something, Rubén.
225
00:16:47,200 --> 00:16:50,080
I'll get the best law firm
I can find for the next trial.
226
00:16:51,320 --> 00:16:54,040
Yes. Mom, you do realize
the only thing we won
227
00:16:54,120 --> 00:16:56,840
was a little extra time
before I go to jail, right?
228
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
And for what?
229
00:17:04,560 --> 00:17:08,640
I didn't do anything wrong.
So why the hell should I rot in jail?
230
00:17:13,720 --> 00:17:16,280
I think Hugo did the right thing
in killing himself.
231
00:17:16,880 --> 00:17:18,240
Don't talk like that.
232
00:17:21,320 --> 00:17:23,840
I'd take my own life
if something happened to you.
233
00:17:24,880 --> 00:17:27,040
This is all
that bitch Alba's fucking fault.
234
00:17:34,600 --> 00:17:35,960
I won't go to jail.
235
00:17:45,520 --> 00:17:48,520
Before you throw me out,
please listen to what I came to say.
236
00:17:54,120 --> 00:17:56,720
Make it fast.
I don't like looking at your face.
237
00:17:58,600 --> 00:18:01,840
I would feel the same way,
so I'll get right to it.
238
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
I came to offer you a deal.
239
00:18:06,200 --> 00:18:07,280
You have a deal?
240
00:18:07,360 --> 00:18:10,880
Go straight to the police station
and tell them that your testimony was
241
00:18:10,960 --> 00:18:14,960
an elaborate lie you made up
to get money and take revenge on Rubén.
242
00:18:17,040 --> 00:18:19,720
If you do this,
I'll take care of you and your family.
243
00:18:21,400 --> 00:18:24,120
Otherwise, I'll make sure
that everyone suffers.
244
00:18:24,720 --> 00:18:27,840
You really came into my house
just to threaten me?
245
00:18:29,320 --> 00:18:31,040
You should be ashamed of yourself.
246
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Now get out.
247
00:18:35,760 --> 00:18:38,640
I don't doubt that it was horrible.
248
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
But your whole family?
249
00:18:45,480 --> 00:18:47,800
I swear, if you don't take my offer,
250
00:18:47,880 --> 00:18:50,240
I'll do whatever I can
to destroy their lives.
251
00:18:51,480 --> 00:18:55,720
You have no idea
what kind of influence money can get you.
252
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
Believe me, the concept is very clear.
253
00:19:04,240 --> 00:19:05,400
If you accept my offer…
254
00:19:07,400 --> 00:19:11,400
then you would be accused of delivering
false testimony and face a prison charge.
255
00:19:11,480 --> 00:19:12,680
That's a year in prison.
256
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
But when you get out,
you'll have everything you need
257
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
for you and your loved ones.
258
00:19:21,600 --> 00:19:22,840
Everyone's happy.
259
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
Your family and mine.
260
00:19:28,040 --> 00:19:30,520
I know you're used to getting
whatever you want,
261
00:19:33,400 --> 00:19:35,240
but there is
no amount of money in the world
262
00:19:35,320 --> 00:19:38,360
that will keep Jacobo and Rubén
from rotting in prison.
263
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
I expected as much.
264
00:19:44,920 --> 00:19:46,800
Only as soon as I walk out that door,
265
00:19:46,880 --> 00:19:49,480
you'll start to think
about the pros and the cons.
266
00:19:52,600 --> 00:19:53,920
You're a tough woman.
267
00:19:55,480 --> 00:19:56,440
You're brave.
268
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
I hope you're smart as well.
269
00:20:02,960 --> 00:20:04,800
I'll call you so you have my number.
270
00:20:04,880 --> 00:20:06,040
That's not necessary.
271
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Think about it.
272
00:20:13,000 --> 00:20:14,840
I hope you make the right decision.
273
00:20:16,480 --> 00:20:18,720
Otherwise, I'll destroy everyone you love.
274
00:20:18,800 --> 00:20:21,120
[menacing music playing]
275
00:20:40,480 --> 00:20:41,400
Hey, Dad.
276
00:20:42,120 --> 00:20:44,240
Now that you've
finally got your life back,
277
00:20:46,480 --> 00:20:48,040
don't waste it doing this.
278
00:20:48,800 --> 00:20:50,760
Why are you smoking? You don't smoke.
279
00:20:50,840 --> 00:20:51,920
[Iván coughs]
280
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
[Iván grunts]
281
00:20:55,800 --> 00:20:59,080
Not since March 21st, 1995.
282
00:21:00,040 --> 00:21:01,200
When I was born.
283
00:21:02,640 --> 00:21:06,040
When you have a son,
you'll know what a father's willing to do.
284
00:21:07,440 --> 00:21:08,640
So, how is Rubén?
285
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Must be terrible to see your best friend
shoot himself in the head.
286
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
[Jacobo sighs]
287
00:21:17,400 --> 00:21:18,720
Well, he's not okay.
288
00:21:20,200 --> 00:21:21,080
It's been tough.
289
00:21:21,760 --> 00:21:24,040
I wish it had been me instead of him.
290
00:21:29,200 --> 00:21:30,120
Jacobo…
291
00:21:34,080 --> 00:21:35,320
did you do it?
292
00:21:39,040 --> 00:21:41,040
Did you boys rape that girl?
293
00:21:42,760 --> 00:21:45,480
Because if so,
I would like to know how I failed you.
294
00:21:45,560 --> 00:21:47,080
I'd be as guilty as you.
295
00:21:49,520 --> 00:21:51,360
You didn't do anything wrong at all.
296
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
You're a great dad.
297
00:21:57,160 --> 00:22:00,000
It's just that sometimes
my cousin and I happen to make
298
00:22:00,080 --> 00:22:01,440
some really bad decisions.
299
00:22:04,080 --> 00:22:06,360
That whole night was confusing, you know?
300
00:22:08,360 --> 00:22:09,520
We'd been drinking.
301
00:22:11,680 --> 00:22:13,600
There were a lot of drugs involved.
302
00:22:23,080 --> 00:22:27,120
Not to make excuses, but it… it was…
303
00:22:28,880 --> 00:22:30,680
it was something Rubén wanted.
304
00:22:47,480 --> 00:22:49,760
[Rosario] Good morning.
Would you like coffee?
305
00:22:50,520 --> 00:22:52,000
No. I'm not having breakfast.
306
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
[Rosario] Okay.
307
00:22:53,760 --> 00:22:55,320
What's with your face, son?
308
00:22:55,400 --> 00:22:57,680
Don't tell me
you were out all night partying.
309
00:22:57,760 --> 00:23:00,840
You probably spent the night
in the guest bedroom. Am I right?
310
00:23:04,360 --> 00:23:05,240
Well…
311
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
-I'm picking up Sandra.
-How are you two doing?
312
00:23:10,240 --> 00:23:11,120
Fine.
313
00:23:12,120 --> 00:23:15,040
Mmm. You must be happy,
now your wedding is back on.
314
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
What are you talking about?
Who's thinking about weddings right now?
315
00:23:18,560 --> 00:23:22,960
Son, I'm just very worried
about how this situation is affecting you.
316
00:23:23,040 --> 00:23:24,280
Really? I couldn't tell.
317
00:23:24,880 --> 00:23:25,920
I've been thinking.
318
00:23:26,640 --> 00:23:27,720
It's just an idea.
319
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
I was thinking it might be
a good idea if you met with Dr. Salarich.
320
00:23:32,720 --> 00:23:35,520
You mean that fucking bitch who called me
mentally challenged in court?
321
00:23:35,600 --> 00:23:37,520
She helped you before. Just an idea.
322
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
Great. You want me to tell her
my childhood traumas or new ones?
323
00:23:40,920 --> 00:23:42,640
Don't tell me
you blame your mother and me.
324
00:23:42,720 --> 00:23:45,320
Now why would I do that?
You were both such fucking model parents.
325
00:23:45,400 --> 00:23:46,520
Don't even think about it!
326
00:23:46,600 --> 00:23:49,480
Don't even think about blaming us
for all the shit you've got in your head.
327
00:23:49,560 --> 00:23:51,720
Of course, of course,
it's never your fault.
328
00:23:51,800 --> 00:23:54,120
This entire family's bullshit,
and you know it.
329
00:23:54,200 --> 00:23:57,000
And I'm the one who needs help?
Fuck this bullshit!
330
00:23:57,080 --> 00:23:58,000
[dish clatters]
331
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
All right, what was so urgent?
332
00:24:06,120 --> 00:24:07,240
Listen, Eloy.
333
00:24:08,520 --> 00:24:12,280
All that's happened since the trial
is affecting our company a great deal,
334
00:24:12,360 --> 00:24:13,520
and not for the better.
335
00:24:14,200 --> 00:24:15,760
Tell me something I don't know.
336
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
And the final straw was
Mercedes' affair with that judge.
337
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
An affair that, lucky for us,
caused a mistrial.
338
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Come on, you know
as well as I do that's just temporary.
339
00:24:24,920 --> 00:24:27,000
It's not the solution to our problems.
340
00:24:27,080 --> 00:24:29,640
But the harm to the company
was instantaneous.
341
00:24:30,600 --> 00:24:33,520
And if we don't do something,
it will be permanent.
342
00:24:34,720 --> 00:24:39,120
-Iván, just say what you're trying to say.
-Mercedes has caused us enough problems.
343
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
It's high time we took the company
for ourselves. Me and you.
344
00:24:53,320 --> 00:24:56,280
Look, you know I only do
what your father would have wanted.
345
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
And if he decided
that Mercedes should run the company--
346
00:24:59,080 --> 00:25:02,200
Fuck that, Eloy! And what would my father
think now if he were still with us?
347
00:25:02,280 --> 00:25:05,520
This company, the thing he loved
more than his children and grandchildren,
348
00:25:05,600 --> 00:25:06,800
is going bankrupt.
349
00:25:10,560 --> 00:25:12,640
You and me, Eloy.
350
00:25:14,480 --> 00:25:15,440
You and me.
351
00:25:25,320 --> 00:25:27,360
-The fuck are you doing here?
-Where's Tirso?
352
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
-Not here, so go away.
-Tell me where I can find the bastard.
353
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
He's not here. He's not coming.
So you can get the fuck out, okay?
354
00:25:33,280 --> 00:25:35,000
-The fuck he's not coming.
-[grunts]
355
00:25:37,320 --> 00:25:40,480
I'm calling the police
if you don't get out of here right now.
356
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
[Rubén] Yeah, okay.
357
00:25:42,360 --> 00:25:43,600
Do you hear me?
358
00:25:46,440 --> 00:25:48,000
Get out of here, motherfucker!
359
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
You listening?
360
00:26:07,760 --> 00:26:10,840
Tell him I'll see him soon, huh?
361
00:26:10,920 --> 00:26:12,000
Fucking bitch!
362
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Thank you.
363
00:26:26,160 --> 00:26:28,280
-Hi, Alba.
-Hi.
364
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
How you doing?
365
00:26:30,240 --> 00:26:31,240
I'm fine.
366
00:26:33,200 --> 00:26:36,080
-Listen, I wanted you to--
-You said you were done dealing , right?
367
00:26:36,160 --> 00:26:37,320
That your life was a disaster,
368
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
everything is a struggle,
and you're so alone.
369
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
-You fucking jerk, Tirso!
-What happened?
370
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
I saw Rubén at the shop earlier today,
looking for you.
371
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-What do you mean? Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
372
00:26:46,240 --> 00:26:48,920
He turned the place upside down
and he took some of your drugs.
373
00:26:49,000 --> 00:26:51,360
-I threw the rest away.
-What? You threw them away?
374
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
-Fuck you, Bego!
-No, man, fuck you!
375
00:26:53,520 --> 00:26:56,560
-[Alba] You're still dealing drugs?
-I haven't sold anything to anyone.
376
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
Then why the fuck do you keep them?
377
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
I have to give them back to my dealer.
There's a way of doing these things.
378
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
So the dealer has another dealer.
379
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
[shouting] Fucking stupid!
380
00:27:05,360 --> 00:27:06,560
You're fucking stupid.
381
00:27:10,760 --> 00:27:14,760
I haven't sold anything in over a month.
Nothing. I swear, Alba.
382
00:27:16,720 --> 00:27:18,360
I hope you fix this, Tirso.
383
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
Please go away.
384
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
César, I'm begging you.
385
00:27:43,200 --> 00:27:44,200
Your daughter?
386
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
César?
387
00:27:55,320 --> 00:27:57,160
They told me she had a complication.
388
00:27:59,200 --> 00:28:02,880
I didn't know where else I could go.
I'm sorry for coming here.
389
00:28:03,400 --> 00:28:04,960
-It's okay.
-I'm sorry.
390
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
-What happened was incredible.
-What you looking at? Asshole.
391
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
Hey! Pour me a beer, huh?
392
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
Can I get some service? Shit.
393
00:28:29,680 --> 00:28:30,960
[Bego] Two beers, please.
394
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
Hey, how you doing?
395
00:28:41,520 --> 00:28:44,240
[Bego] I'll be better
when I get a drink, honestly.
396
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
[dryer whirring]
397
00:29:51,720 --> 00:29:52,640
Hey there.
398
00:29:53,720 --> 00:29:54,960
I have a restraining order.
399
00:29:55,040 --> 00:29:57,800
-You can't be near me.
-Come on. Let's just admit it.
400
00:29:58,320 --> 00:30:00,320
Both of us know know you enjoyed it.
401
00:30:00,400 --> 00:30:02,400
[Alba breathing shakily]
402
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
What about our moment, huh?
403
00:30:07,920 --> 00:30:10,520
Huh? When I came back
to be alone with you?
404
00:30:12,520 --> 00:30:13,600
You do remember that.
405
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
HOW STRANGE IS LIVING
406
00:30:51,080 --> 00:30:54,280
I just don't understand it.
This morning she was doing so great.
407
00:30:55,360 --> 00:30:56,960
Did you talk to the doctors?
408
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
[César sighs]
409
00:30:59,520 --> 00:31:02,040
No, I didn't talk to them.
I talked to my ex-wife.
410
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
[Clara] Mmm.
411
00:31:03,320 --> 00:31:06,440
But it seems she hasn't responded well
to the latest treatment.
412
00:31:06,960 --> 00:31:08,240
[sighs] Poor girl.
413
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
-Thanks for this.
-For what?
414
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
For listening. For not kicking me out.
415
00:31:20,800 --> 00:31:22,400
It was the least I could do.
416
00:31:22,480 --> 00:31:24,480
Olivia's been asking about you.
417
00:31:25,560 --> 00:31:26,920
Mmm. She's such an angel.
418
00:31:27,000 --> 00:31:27,840
Yes.
419
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
And she's convinced that we're together.
420
00:31:32,560 --> 00:31:35,000
Or if we're not now,
we will be in the future.
421
00:31:37,960 --> 00:31:38,840
Really?
422
00:31:43,200 --> 00:31:44,600
Kids say things.
423
00:31:46,800 --> 00:31:47,680
Clara.
424
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
You know what I think?
425
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
When I'm with you, I feel great.
426
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
You make me feel calm.
427
00:32:14,080 --> 00:32:16,680
You help me to forget
all the shit I'm going through.
428
00:32:22,760 --> 00:32:23,600
César…
429
00:32:25,600 --> 00:32:26,480
don't.
430
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Yeah.
431
00:32:30,800 --> 00:32:31,680
I'm sorry.
432
00:32:43,720 --> 00:32:45,360
[bead curtain rustles]
433
00:32:45,440 --> 00:32:46,440
[door closes]
434
00:32:56,280 --> 00:32:59,960
Luisito, how many times have I told you
not to play in here?
435
00:33:00,880 --> 00:33:03,840
-Where'd you get that?
-A man on the street gave it to me.
436
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
A man? Who was he?
437
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Luisito, you should never
accept a gift from a stranger, okay?
438
00:33:11,760 --> 00:33:12,640
Okay.
439
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
Come on. I wouldn't call me a stranger.
440
00:33:15,360 --> 00:33:16,720
[Mariano chuckles]
441
00:33:16,800 --> 00:33:18,640
Mom, can I keep this ball?
442
00:33:19,520 --> 00:33:22,280
Uh, sure, honey.
Go play with it outside, okay?
443
00:33:24,680 --> 00:33:26,960
They never stay put at that age.
444
00:33:27,040 --> 00:33:28,400
Rubén was the same.
445
00:33:28,480 --> 00:33:29,960
Always running off somewhere.
446
00:33:30,040 --> 00:33:31,880
I'd get tired just looking at him.
447
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
I'm sorry about the trial,
448
00:33:35,800 --> 00:33:38,320
but what happened
to my sister-in-law was a terrible thing.
449
00:33:39,960 --> 00:33:42,440
Yeah. I should have raised him better,
450
00:33:42,520 --> 00:33:43,800
spent more time with him.
451
00:33:44,760 --> 00:33:47,080
Well, you know,
sometimes these kinds of things
452
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
can go bad no matter how hard you try.
453
00:33:52,040 --> 00:33:52,960
-Hmm.
-[clattering]
454
00:33:53,040 --> 00:33:55,400
-Mom, can I have an ice cream cone?
-What is it?
455
00:33:56,080 --> 00:33:58,080
Now, which flavor is your favorite?
456
00:33:58,160 --> 00:33:59,480
-Rocky road.
-[Mariano laughs]
457
00:33:59,560 --> 00:34:01,560
My goodness, ha, so is mine.
458
00:34:01,640 --> 00:34:03,680
Uh, sure. You can go and take one. Go.
459
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
You shouldn't be in here.
460
00:34:07,480 --> 00:34:10,800
Well, it was you who sent me the text
saying you wanted to meet up.
461
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
Yes, I know. But not here.
462
00:34:13,360 --> 00:34:14,840
Hmm. Okay.
463
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Want me to call?
464
00:34:17,880 --> 00:34:19,000
I'll call you.
465
00:34:19,720 --> 00:34:20,960
-Hmm.
-In a bit.
466
00:34:21,040 --> 00:34:22,240
[Mariano] Mm-hmm.
467
00:34:22,320 --> 00:34:24,600
But you need to leave.
Toño will be back soon.
468
00:34:25,720 --> 00:34:27,920
Your husband has no idea how lucky he is.
469
00:34:29,720 --> 00:34:30,560
[Mariano] Mmm.
470
00:34:38,000 --> 00:34:38,880
Hey.
471
00:34:39,840 --> 00:34:40,960
What's going on?
472
00:34:43,320 --> 00:34:44,800
Any chance you've seen Rubén?
473
00:34:46,360 --> 00:34:48,080
No. Why?
474
00:34:48,600 --> 00:34:50,880
Because I've been all over the place today
475
00:34:50,960 --> 00:34:52,040
and I can't find him.
476
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Well, you won't find him here.
477
00:34:53,920 --> 00:34:54,800
[Bruno chuckles]
478
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
May I come in?
479
00:35:00,840 --> 00:35:02,440
-Of course. Come in.
-Well, I didn't know.
480
00:35:02,520 --> 00:35:03,680
You weren't saying anything.
481
00:35:06,440 --> 00:35:10,480
Well, I have no clue where he could be,
but he's gotta be fucked up.
482
00:35:10,560 --> 00:35:12,920
Not as bad as Hugo fucked you and me over.
483
00:35:13,760 --> 00:35:16,880
Shooting himself makes us look
really fucking guilty.
484
00:35:18,720 --> 00:35:21,240
I can imagine
what it must look like to people.
485
00:35:22,720 --> 00:35:25,320
Whatever. Any word from Alba?
486
00:35:25,880 --> 00:35:27,040
Alba's said nothing.
487
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Why are you asking me this?
488
00:35:31,240 --> 00:35:33,040
I'm curious, dude. I don't know.
489
00:35:34,880 --> 00:35:35,800
I told you, man.
490
00:35:35,880 --> 00:35:37,280
I'm done with her.
491
00:35:38,280 --> 00:35:40,160
And it sucks that it took me so long
492
00:35:41,640 --> 00:35:42,960
to see her for who she is.
493
00:35:44,080 --> 00:35:45,800
I know what's important now.
494
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
She can fuck herself.
495
00:35:49,720 --> 00:35:52,280
Now, there's my Bruno, right there.
496
00:35:53,320 --> 00:35:56,440
And now, why don't we try to find
my lunatic cousin so we can cheer him up?
497
00:35:56,520 --> 00:35:58,760
Well, you don't seem enthusiastic.
498
00:35:58,840 --> 00:36:00,960
I'm sure you and I can snap him out of it.
499
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
All right, where the fuck
is this guy hiding?
500
00:36:06,160 --> 00:36:08,320
-Where could he be?
-Wait a sec.
501
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
I think I know where he could be.
502
00:36:20,280 --> 00:36:21,720
You can't be here, Rubén.
503
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
I still have his keys.
504
00:36:25,800 --> 00:36:28,360
-Why the fuck is he here?
-Hey, just chill out.
505
00:36:29,160 --> 00:36:32,440
-He's worried about you, like I am.
-Hey, we shouldn't be in here.
506
00:36:32,520 --> 00:36:35,840
Great. We know
what the fucking Boy Scout wants.
507
00:36:37,840 --> 00:36:39,560
Well, I'm staying right here,
508
00:36:39,640 --> 00:36:43,160
then I'm snorting all this coke
and having my last whiskey with Hugo.
509
00:36:46,760 --> 00:36:49,360
-Rubén, let's just go.
-Nobody's fucking moving.
510
00:36:57,440 --> 00:36:58,440
Huh?
511
00:36:58,520 --> 00:37:01,840
[cackling]
512
00:37:04,320 --> 00:37:07,000
You should see
your fucking bitch-ass faces right now.
513
00:37:10,880 --> 00:37:13,080
I just had a great fucking idea.
514
00:37:13,680 --> 00:37:15,280
Hey, why don't we teach a lesson
515
00:37:15,360 --> 00:37:18,480
to that motherfucker Tirso
and that bitch Alba?
516
00:37:19,080 --> 00:37:21,560
Huh? For fucking up our lives.
517
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Sounds like an awesome idea.
Only without the gun.
518
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
They fucking killed Hugo, cousin.
519
00:37:30,280 --> 00:37:32,760
[Jacobo] You're not going
anywhere near Tirso or Alba.
520
00:37:32,840 --> 00:37:34,680
We have to focus on our next trial.
521
00:37:35,200 --> 00:37:36,200
[gun clicks]
522
00:37:37,040 --> 00:37:39,600
-And Hugo killed himself.
-Rubén, just drop the gun.
523
00:37:39,680 --> 00:37:42,000
You don't give a shit
about us, motherfucker.
524
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
Why are you saying that? You…
525
00:37:45,960 --> 00:37:47,200
That-- It isn't true.
526
00:37:47,280 --> 00:37:49,480
You two-- You two
are like brothers to me.
527
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
You know that.
528
00:37:57,040 --> 00:37:58,560
Where did you get that?
529
00:37:58,640 --> 00:38:00,640
I have the keys to the gun cabinet.
530
00:38:01,600 --> 00:38:03,560
Do you want one? There's more.
531
00:38:04,280 --> 00:38:05,400
Well… [chuckles]
532
00:38:06,920 --> 00:38:08,560
I guess there's one missing.
533
00:38:09,080 --> 00:38:10,080
The one he used.
534
00:38:15,680 --> 00:38:17,360
As long as we're gonna stay here,
535
00:38:18,320 --> 00:38:19,360
let's have a drink.
536
00:38:26,680 --> 00:38:29,000
-[Jacobo, Bruno] Hey!
-Where's the fucking glass for Hugo?
537
00:38:29,080 --> 00:38:31,480
[Jacobo] Rubén, put the gun down.
538
00:38:32,080 --> 00:38:33,360
Give it to me, Rubén.
539
00:38:34,400 --> 00:38:36,320
Stop playing and let me have it.
540
00:38:39,760 --> 00:38:42,080
I'll go get his glass, okay? All right.
541
00:38:43,400 --> 00:38:44,320
Come on.
542
00:38:44,400 --> 00:38:47,160
CIVIL GUARD - DO NOT CROSS
543
00:38:47,240 --> 00:38:49,680
[Rubén] All right.
We'll all have a little drink.
544
00:38:49,760 --> 00:38:51,360
The four of us, together again.
545
00:38:52,840 --> 00:38:55,200
-[Rubén snorts]
-[Jacobo] Thanks.
546
00:39:05,800 --> 00:39:08,320
[Jacobo grunts]
547
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
[Bruno chuckles]
548
00:39:25,240 --> 00:39:27,480
[Bruno snorts]
549
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
I don't understand
why you're not calling the police.
550
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
-I have my reasons. Trust me.
-Oh, really?
551
00:39:40,800 --> 00:39:42,320
He's looking for Tirso.
552
00:39:42,400 --> 00:39:45,160
He came after me at the shop
earlier today, and you at the bar.
553
00:39:45,240 --> 00:39:47,400
Call Marta,
see what she thinks about this.
554
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Think about it.
You have to tell the police.
555
00:39:51,320 --> 00:39:55,080
I'm not gonna call anyone. Not the police,
not Marta or anybody. Goddamn it!
556
00:39:56,760 --> 00:39:59,240
I need to think this through
and control myself.
557
00:40:00,160 --> 00:40:02,720
I can't let them get to me. I won't.
558
00:40:05,400 --> 00:40:06,320
[Alba] Shit.
559
00:40:07,680 --> 00:40:08,680
[exhales]
560
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Anyway…
561
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
there's some good news.
562
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Look.
563
00:40:22,840 --> 00:40:25,400
You have a ton of people
on your side, following your story.
564
00:40:26,400 --> 00:40:28,040
They're from all over the world.
565
00:40:28,760 --> 00:40:29,720
Holland,
566
00:40:30,640 --> 00:40:33,200
Italy and… and Spain.
567
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
Now you're famous, dude.
568
00:40:44,040 --> 00:40:46,880
"You are an inspiration
to me and my daughter."
569
00:40:47,480 --> 00:40:50,240
"You're fighting for justice
for women everywhere.
570
00:40:50,320 --> 00:40:51,400
We're fighting with you."
571
00:40:51,480 --> 00:40:54,360
ALL FOR ALBA. ALBA FOR ALL.
572
00:40:54,440 --> 00:40:56,960
"Your courage makes me proud
to be a woman."
573
00:40:59,040 --> 00:41:01,280
"People like you are an inspiration."
574
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
"Go for it, Alba. We're here with you."
575
00:41:18,880 --> 00:41:19,840
He did that to you?
576
00:41:19,920 --> 00:41:22,000
[Alba] Yes, but he was
just trying to scare me.
577
00:41:22,080 --> 00:41:25,280
What are you talking about?
That psycho could have done anything.
578
00:41:25,360 --> 00:41:28,520
But he didn't do anything.
It's over. I just wanted you to know.
579
00:41:28,600 --> 00:41:30,600
-I'm gonna kill that asshole.
-Bruno, no.
580
00:41:30,680 --> 00:41:33,720
-You can't do anything.
-I swear, next time I see him, I'm…
581
00:41:34,680 --> 00:41:36,680
He won't come near you again, I promise.
582
00:41:36,760 --> 00:41:40,080
Bruno, you can't do anything yet, hmm?
583
00:41:40,160 --> 00:41:41,640
Act like nothing happened,
584
00:41:41,720 --> 00:41:44,520
because if you do something,
we may never get another opportunity.
585
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
You told me yourself how close we are.
586
00:41:47,440 --> 00:41:48,400
Okay?
587
00:41:49,160 --> 00:41:51,280
And you know, it was hard
seeing him there,
588
00:41:51,360 --> 00:41:55,160
because… I didn't expect
to turn around and see him there,
589
00:41:55,240 --> 00:41:58,400
but… I survived, okay?
590
00:42:00,280 --> 00:42:02,800
He has to try a lot harder
if he wants to scare me.
591
00:42:02,880 --> 00:42:04,560
You're not even gonna report him?
592
00:42:05,360 --> 00:42:07,080
You've got a restraining order.
593
00:42:08,120 --> 00:42:09,600
No, we can't report this yet.
594
00:42:09,680 --> 00:42:12,120
I just need to--
I need to handle Mercedes.
595
00:42:12,200 --> 00:42:13,360
Okay? Talk later?
596
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
Okay.
597
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
[Alba sighs]
598
00:42:26,800 --> 00:42:28,120
[line ringing]
599
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
[phone buzzing]
600
00:42:41,360 --> 00:42:43,040
I've been expecting your call.
601
00:42:43,120 --> 00:42:46,080
-Hello, Mercedes.
-Have you made a decision?
602
00:42:48,480 --> 00:42:49,480
I need more time.
603
00:42:50,920 --> 00:42:52,280
That's why I'm calling.
604
00:42:54,120 --> 00:42:55,320
Not long, I hope.
605
00:42:55,880 --> 00:42:58,480
As soon as I have an answer,
I'll call you again.
606
00:42:58,560 --> 00:42:59,760
Very well.
607
00:43:10,840 --> 00:43:11,800
Eloy.
608
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
I want someone to be following Alba,
609
00:43:15,800 --> 00:43:17,000
wherever she goes.
610
00:43:17,880 --> 00:43:20,040
-[Miriam] Good night, honey.
-[TV playing]
611
00:43:20,120 --> 00:43:22,400
Come on. Wait, sit with me for a second.
612
00:43:22,480 --> 00:43:24,640
We haven't had time
to ourselves in a while.
613
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
Huh?
614
00:43:29,800 --> 00:43:30,640
[TV powers down]
615
00:43:34,600 --> 00:43:38,200
Look at you.
Working all day, and still beautiful.
616
00:43:44,040 --> 00:43:46,800
-Stop, Toño, please.
-Huh?
617
00:43:46,880 --> 00:43:49,960
We can't just pretend
we're the happy couple we were before.
618
00:43:50,040 --> 00:43:52,160
What are you talking about?
Of course we're happy.
619
00:43:52,240 --> 00:43:55,760
Didn't we agree the other day
that we'd start over with a clean slate?
620
00:43:55,840 --> 00:43:58,880
This is it. Luisito's doing well.
He's healthy, he's happy.
621
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
You and I love each other.
622
00:44:00,360 --> 00:44:02,880
What's going on?
What's worrying that little head of yours?
623
00:44:02,960 --> 00:44:05,480
-Is it the restaurant?
-No, it's not, Toño.
624
00:44:06,680 --> 00:44:08,800
This year has been very difficult, and…
625
00:44:10,120 --> 00:44:11,560
and I've done things.
626
00:44:13,320 --> 00:44:15,080
Things that I'm really ashamed of.
627
00:44:19,320 --> 00:44:22,080
No. You're a good woman.
628
00:44:22,160 --> 00:44:23,680
You might have made a mistake,
629
00:44:23,760 --> 00:44:26,760
but you would never do anything
you'd be ashamed of.
630
00:44:26,840 --> 00:44:28,560
That's why I married you.
631
00:44:28,640 --> 00:44:29,600
Toño, listen.
632
00:44:33,800 --> 00:44:34,640
Um…
633
00:44:36,440 --> 00:44:39,240
do you remember
back when you asked me how I knew Eloy?
634
00:44:39,320 --> 00:44:40,320
Yes.
635
00:44:43,640 --> 00:44:44,560
I was lying.
636
00:44:48,120 --> 00:44:50,640
They paid me a lot of money
so that I wouldn't go to the police
637
00:44:50,720 --> 00:44:53,480
because I found Rubén's ring
near where they raped Alba.
638
00:44:54,440 --> 00:44:55,360
N-No.
639
00:44:55,960 --> 00:44:59,160
-You-- What? You-- No, no, no.
-There's something else, Toño.
640
00:44:59,240 --> 00:45:01,480
No, no, no. There's nothing, you hear me?
641
00:45:01,560 --> 00:45:02,640
I-I don't wanna know.
642
00:45:14,840 --> 00:45:16,160
He'll be right with you.
643
00:45:22,240 --> 00:45:25,880
Okay, Emilio. I'll call you later.
Sorry to keep you waiting.
644
00:45:26,560 --> 00:45:29,760
-How's your daughter?
-I haven't heard anything, actually.
645
00:45:31,120 --> 00:45:35,480
Listen, I need you after all.
We've had something new come up.
646
00:45:36,440 --> 00:45:39,840
I can't remember why we ended
the arrangement in the first place.
647
00:45:40,720 --> 00:45:42,200
Something trivial, no doubt.
648
00:45:42,280 --> 00:45:43,120
Yeah.
649
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
But first, we take care of Olivia.
650
00:45:45,080 --> 00:45:47,640
You just tell me how much money
you need for her new treatments.
651
00:45:48,400 --> 00:45:50,960
And I just need you
to keep an eye on Alba.
652
00:45:52,240 --> 00:45:54,280
I want her followed everywhere she goes.
653
00:45:54,360 --> 00:45:56,840
-[phone buzzes]
-[Eloy sighs]
654
00:45:56,920 --> 00:45:58,280
Ah, excuse me, please.
655
00:46:00,520 --> 00:46:01,560
I'll be right back.
656
00:46:01,640 --> 00:46:03,800
-[phone beeps]
-Hello? Yeah, okay.
657
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
[César sighs]
658
00:46:10,040 --> 00:46:12,000
-What's up, Toño?
-Hey.
659
00:46:23,120 --> 00:46:24,320
[Tirso] Get out of here.
660
00:46:25,160 --> 00:46:28,360
-This is your bar all of a sudden?
-Come on, don't play with me.
661
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
What's up? What's going on here?
662
00:46:30,960 --> 00:46:34,640
This pig has been doing jobs
for the Entrerríos for years. Hmm?
663
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Protecting their kids,
cleaning up their mistakes.
664
00:46:38,680 --> 00:46:41,280
You're addressing a policeman.
Watch what you're saying, okay?
665
00:46:41,360 --> 00:46:42,280
A dirty policeman.
666
00:46:42,360 --> 00:46:44,200
No, no, no. Th-That can't be true.
667
00:46:44,280 --> 00:46:46,760
Tell him. Tell him, César.
None of that is true.
668
00:46:46,840 --> 00:46:48,680
Tell me, am I lying?
669
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
See ya.
670
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
César?
671
00:47:06,960 --> 00:47:09,120
No, no, no. That can't be the truth.
672
00:47:09,200 --> 00:47:12,080
That can't be true. He's my friend.
I've known him since we were little.
673
00:47:12,160 --> 00:47:14,680
I'm sorry, Toño, but that guy is crooked.
674
00:47:15,200 --> 00:47:18,160
Wh-What's wrong with this place?
Is everyone a liar?
675
00:47:18,240 --> 00:47:19,440
-Calm down.
-I don't understand.
676
00:47:19,520 --> 00:47:20,600
How can I calm down?
677
00:47:20,680 --> 00:47:22,800
How can I calm down?
No one should be calm.
678
00:47:22,880 --> 00:47:25,040
-I just--
-I better come back later, okay?
679
00:47:25,640 --> 00:47:26,920
Okay, Tirso.
680
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
[Alba] Do you see who left it?
681
00:47:40,120 --> 00:47:44,600
I-I didn't see who. I'm not really sure.
B-But I think it was César, who's a liar.
682
00:47:44,680 --> 00:47:46,120
-César?
-Yeah.
683
00:47:50,520 --> 00:47:51,600
[Hugo] Alba,
684
00:47:52,120 --> 00:47:53,760
I hope I can help you this time.
685
00:48:03,120 --> 00:48:06,680
-There's still time to stop this nonsense.
-Too late. It's already done.
686
00:48:06,760 --> 00:48:09,520
-Listen. You already ruined my career.
-Leave me alone.
687
00:48:09,600 --> 00:48:11,240
I did everything I could for Rubén.
688
00:48:11,320 --> 00:48:14,280
Stop lying to me.
You could have stopped all this.
689
00:48:14,360 --> 00:48:16,400
A man with your power,
he can do what he wants.
690
00:48:16,480 --> 00:48:18,160
You made me think you would do something
691
00:48:18,240 --> 00:48:20,840
just so you'd sleep with me,
you son of a bitch.
692
00:48:25,480 --> 00:48:27,800
Just listen, Mercedes. Turn around.
693
00:48:27,880 --> 00:48:30,000
No, you knew how important Rubén is to me.
694
00:48:30,080 --> 00:48:32,800
I begged you for help
and you used me like a whore.
695
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
-I did more than you think.
-Let go of me.
696
00:48:36,680 --> 00:48:37,760
Let go of me.
697
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
I said let go of me!
698
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
Mercedes!
699
00:48:54,800 --> 00:48:58,120
If you leave me,
I'll lose the only good thing I have left.
700
00:48:58,760 --> 00:49:01,840
[Mariano] You're still a beautiful woman.
Absolutely stunning.
701
00:49:03,240 --> 00:49:06,600
Since you got here, all I want to do
is lay you on that table and fuck you.
702
00:49:06,680 --> 00:49:08,680
Look, I won't be a whore for anyone.
703
00:49:08,760 --> 00:49:10,880
Listen to me, you nasty little bitch.
704
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
[Iván] This merger is
our only option to get over the crisis.
705
00:49:14,320 --> 00:49:15,680
If you and I join forces,
706
00:49:15,760 --> 00:49:18,440
there will be
other board members considering it.
707
00:49:18,520 --> 00:49:20,560
Rubén and my son will go to prison,
708
00:49:20,640 --> 00:49:23,320
and eventually,
this matter will be forgotten.
709
00:49:23,400 --> 00:49:27,000
I just came here to say goodbye.
I'm going to Houston for my daughter.
710
00:49:27,960 --> 00:49:30,600
Don't lose track of her, day or night.
711
00:49:31,240 --> 00:49:32,680
Yeah. That's what I'm doing.
712
00:49:33,360 --> 00:49:34,360
[Eloy] Got anything?
713
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
[Alba] And I'm "JavitoJabato"?
714
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
And Jacobo is "Jeycob5."
715
00:49:40,960 --> 00:49:41,920
CONNECTED
716
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
He just logged on.
717
00:49:44,440 --> 00:49:47,080
-[Rubén] Aren't you afraid of jail?
-[Jacobo] Of course I'm scared.
718
00:49:47,800 --> 00:49:48,880
But what should I do?
719
00:49:48,960 --> 00:49:51,640
We're doing everything we can
to follow the right steps.
720
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
JEYCOB5: HI
721
00:49:54,680 --> 00:49:55,880
[Manuel] Hello, Marta.
722
00:49:56,760 --> 00:49:57,840
[Marta] What is this?
723
00:49:57,920 --> 00:49:59,680
This will help at the trial.
724
00:49:59,760 --> 00:50:01,160
[Marta] I read the files.
725
00:50:01,240 --> 00:50:03,840
Apparently, they were
all drugged and gang-raped.
726
00:50:03,920 --> 00:50:07,280
I was scared and so lonely and confused,
I took back the accusation.
727
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
You think those men
who raped me were the same ones?
728
00:50:10,000 --> 00:50:12,840
[Alba] How about you? You don't have
the balls to look me in the face?
729
00:50:12,920 --> 00:50:13,920
[Bruno] Don't start that.
730
00:50:14,000 --> 00:50:16,520
I knew they were pieces of shit,
but turns out you were the worst.
731
00:50:16,600 --> 00:50:17,720
-[Bruno] Really?
-Yeah.
732
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
There's nothing worse than you,
sweetheart.
733
00:50:19,760 --> 00:50:21,000
-Fucking shit!
-Alba.
734
00:50:21,080 --> 00:50:23,680
-What are you looking at? Want some too?
-Hey, hey, stay back.