1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:20,080 --> 00:00:23,080 Hugo. Hugo, I don't know what my mother's up to, 3 00:00:23,160 --> 00:00:24,920 but she's got a plan. 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,120 We're not going to jail. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,720 -[reporter 1] Excuse me. -[reporters clamoring] 6 00:00:32,800 --> 00:00:35,280 [Mónica] Mrs. Entrerríos, why have you called us here today? 7 00:00:35,800 --> 00:00:38,520 First, I want to thank each of you for coming. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,360 What I'm about to say will change my family's story 9 00:00:44,440 --> 00:00:48,120 and the story of this damn trial, which should never have happened at all. 10 00:00:53,360 --> 00:00:54,800 No! Hugo! Hugo! 11 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 -Hugo! -[gunshot] 12 00:01:04,440 --> 00:01:06,440 [phone chiming] 13 00:01:15,040 --> 00:01:15,920 What's up? 14 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 [Mercedes] What I'm about to say is not easy for me… 15 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 -[Iván] What's going on? -I'm hoping to find out. 16 00:01:26,280 --> 00:01:28,240 [Mercedes] …the hardest thing I've done in my life. 17 00:01:28,320 --> 00:01:32,000 Manuel Cruz and I were involved intimately together several months ago. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 [reporter 1] When did this begin? 19 00:01:34,080 --> 00:01:37,240 -She has to be lying. -[Mónica] Does the judge have any comment? 20 00:01:37,320 --> 00:01:40,280 -She'll do anything for Rubén. -I don't think she's lying. 21 00:01:40,360 --> 00:01:42,360 Manuel Cruz and I ended our relationship 22 00:01:42,440 --> 00:01:46,440 one week before he was selected to rule on whether our case would go to trial. 23 00:01:46,960 --> 00:01:48,160 I'm not a lawyer, 24 00:01:48,240 --> 00:01:51,560 but I'm pretty sure this affair could be grounds for a mistrial. 25 00:01:51,640 --> 00:01:52,920 [Iván] That's why she's doing it. 26 00:01:53,000 --> 00:01:54,880 She wants me to be grateful she fucked the judge. 27 00:01:54,960 --> 00:01:56,240 …never should have gone to trial. 28 00:01:56,320 --> 00:01:58,160 The whole thing was illegitimate from the start. 29 00:01:58,760 --> 00:02:02,680 To protect the integrity of the system for all, the law must not ignore this. 30 00:02:02,760 --> 00:02:04,360 [reporters clamoring] 31 00:02:04,440 --> 00:02:06,800 -[reporter] What's the next step? -[Mercedes] Let me be clear. 32 00:02:09,960 --> 00:02:12,080 In the name of justice, there must be a mistrial. 33 00:02:12,920 --> 00:02:14,160 [Rubén sobbing] 34 00:02:37,480 --> 00:02:39,960 [siren wailing in distance] 35 00:02:46,680 --> 00:02:48,480 [opening theme music playing] 36 00:02:55,520 --> 00:02:57,520 [woman singing in Spanish] 37 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 Fuck. 38 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Rubén. It's me, César. 39 00:03:49,640 --> 00:03:50,720 [César] It's okay. 40 00:03:50,800 --> 00:03:52,240 I-- I-- 41 00:03:54,280 --> 00:03:57,640 -Let's get out of here. Come on. -I don't want to leave. [sniffling] 42 00:03:57,720 --> 00:03:59,520 You have to come with me. 43 00:03:59,600 --> 00:04:01,120 Let's go. Come on. 44 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 Right when I got here, he shot him-- 45 00:04:04,800 --> 00:04:07,920 [shushes] It's okay. You don't need to say anything, all right? 46 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 -Okay? -We should call his dad. 47 00:04:13,600 --> 00:04:14,520 Okay. 48 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 LOCAL POLICE 49 00:04:21,600 --> 00:04:24,720 Go call the Civil Guard and send the paramedics up here. 50 00:04:24,800 --> 00:04:26,040 I'll stay here with him. 51 00:05:00,800 --> 00:05:02,880 [Mónica] While we're still waiting for new developments 52 00:05:02,960 --> 00:05:04,720 following the statement by Mercedes Entrerríos 53 00:05:04,800 --> 00:05:07,080 regarding her relationship with Judge Cruz, 54 00:05:07,160 --> 00:05:11,560 we have just received breaking news that Hugo Roig has passed away. 55 00:05:12,360 --> 00:05:14,640 According to a spokesman from the Civil Guard, 56 00:05:14,720 --> 00:05:16,960 the death is being investigated as a suicide. 57 00:05:17,480 --> 00:05:19,760 -Soon after he was declared guilty… -[phone rings] 58 00:05:19,840 --> 00:05:21,800 …Roig, a second lieutenant in the army… 59 00:05:21,880 --> 00:05:24,080 -[Alba] Marta. -…was discharged. 60 00:05:24,160 --> 00:05:27,480 [Marta] I'm very sorry, Alba, but they've declared a mistrial. 61 00:05:27,560 --> 00:05:29,120 [Mónica speaking in background] 62 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 [Marta] But that doesn't mean those boys just walk away free. 63 00:05:32,280 --> 00:05:34,720 There will be another trial, I promise you. 64 00:05:35,520 --> 00:05:36,480 In fact, 65 00:05:37,320 --> 00:05:40,080 this poor boy's suicide strengthens our case. 66 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Where are you going? Alba! 67 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 Alba? 68 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 [Alba breathing heavily] 69 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 [dramatic music playing] 70 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 [exhales] 71 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 CONTACTS 72 00:06:34,160 --> 00:06:35,040 ELOY 73 00:06:38,920 --> 00:06:40,040 [beeping] 74 00:06:40,120 --> 00:06:43,120 [operator] The number you're calling is either disconnected-- 75 00:07:14,480 --> 00:07:15,400 Let me. 76 00:07:20,960 --> 00:07:22,520 Listen, I… 77 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 I've been thinking that… 78 00:07:27,560 --> 00:07:29,400 if I can get close to Jacobo, 79 00:07:30,680 --> 00:07:32,200 I gain his confidence again, 80 00:07:33,720 --> 00:07:36,600 maybe… maybe we can get something else. 81 00:07:38,880 --> 00:07:39,760 But Bruno, 82 00:07:40,600 --> 00:07:43,280 do you think he would let you back in after all this? 83 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 I don't know, but we have to try. 84 00:07:46,360 --> 00:07:49,920 Maybe we can find new evidence of what they did, or something like that. 85 00:07:50,000 --> 00:07:51,960 No, he wouldn't be that stupid. 86 00:07:52,040 --> 00:07:53,120 Then what do we do? 87 00:07:53,200 --> 00:07:54,160 What can we do? 88 00:07:54,680 --> 00:07:58,320 Just sit back and do nothing, or just hope that it takes care of itself? 89 00:07:59,040 --> 00:08:00,320 We can't just do nothing. 90 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Listen… 91 00:08:05,560 --> 00:08:06,760 I know I'm up for this. 92 00:08:07,760 --> 00:08:08,880 I'm in it to the end. 93 00:08:10,480 --> 00:08:13,760 But if you ask me to let everything go, I will. 94 00:08:16,960 --> 00:08:20,400 No, Bruno. If you're willing to do this for us, then so am I. 95 00:08:27,080 --> 00:08:30,160 And here I thought we could just be together. Not so simple. 96 00:08:30,240 --> 00:08:31,480 -No. Hey. -Yeah? 97 00:08:31,560 --> 00:08:32,880 We are together. 98 00:08:33,480 --> 00:08:35,000 They just don't know about it. 99 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 Together until the end. 100 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Until the end. 101 00:09:01,800 --> 00:09:03,800 We should stop construction of the other projects 102 00:09:03,880 --> 00:09:05,160 and focus on the resort. 103 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 I don't think now is a good time to start something new. 104 00:09:08,280 --> 00:09:10,280 I think it is time, Dad. 105 00:09:10,360 --> 00:09:13,600 We need to do something right now to calm down our board members. 106 00:09:13,680 --> 00:09:17,280 Mmm. Víctor Entrerríos used to say that when things are bad, 107 00:09:17,360 --> 00:09:20,480 it's even worse if everyone knows that they are bad. 108 00:09:20,560 --> 00:09:24,240 So I agree with Jacobo. We need to restore a sense of normalcy. 109 00:09:24,320 --> 00:09:26,320 So no matter what our stock price is, 110 00:09:26,400 --> 00:09:29,920 we'll show them we're still the most reliable developers on the market. 111 00:09:31,880 --> 00:09:34,680 Eloy, have the new lawyers arrived here yet? 112 00:09:35,400 --> 00:09:36,480 Yes, they should've. 113 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 I have to go now. 114 00:09:39,840 --> 00:09:41,520 [Iván] We'll pick it up tomorrow. 115 00:09:52,680 --> 00:09:55,360 Mariano wants me to try and get the boys out of Spain. 116 00:09:56,400 --> 00:10:00,400 Get them somewhere with no extradition, like the Seychelles, Mauritius, or Haiti. 117 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 That's an option. 118 00:10:02,840 --> 00:10:03,960 Come on, Mercedes. 119 00:10:06,040 --> 00:10:08,880 You're supposed to be the one with sense in this family. 120 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 The last thing the company needs 121 00:10:11,160 --> 00:10:14,320 is for two of its board members to become fugitives. 122 00:10:15,640 --> 00:10:18,920 Not to mention the high probability they'll end up getting caught. 123 00:10:19,640 --> 00:10:21,800 I don't think this should be that difficult. 124 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 [Manuel] Get the fuck out of my way. I'm coming in! 125 00:10:25,640 --> 00:10:28,200 [receptionist] Please, sir, I told you you can't go in. 126 00:10:28,280 --> 00:10:30,360 This is what happens when you don't pick up your phone. 127 00:10:30,440 --> 00:10:32,680 [receptionist] I'm so sorry. I just called security. 128 00:10:32,760 --> 00:10:35,400 -[Eloy] Sir, I suggest you leave. -It's all right, Eloy. 129 00:10:35,480 --> 00:10:38,160 Call the media and take back everything you told them. 130 00:10:38,240 --> 00:10:40,880 You know I could bring more pain to this family than you can imagine. 131 00:10:40,960 --> 00:10:41,840 Really? 132 00:10:43,320 --> 00:10:46,880 Worse than sending my son to prison, or sleeping with me for nothing? 133 00:10:50,400 --> 00:10:52,160 Keep your damn hands off me. 134 00:10:52,760 --> 00:10:55,080 -Hold him until the police get here. -No. 135 00:10:56,400 --> 00:10:59,280 Just escort him to the front door and make sure he leaves. 136 00:11:00,280 --> 00:11:01,760 Is this how you want it? 137 00:11:02,840 --> 00:11:05,800 I'm warning you, I'm not going to sit back and do nothing. 138 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Get out of my way. 139 00:11:18,840 --> 00:11:20,200 I can't stand funerals. 140 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 I just needed to get out of there. 141 00:11:24,680 --> 00:11:25,760 How's Rubén doing? 142 00:11:26,840 --> 00:11:27,720 Bad. 143 00:11:29,640 --> 00:11:32,000 But you know, I thought he'd be worse. 144 00:11:34,000 --> 00:11:35,480 Can't believe this happened. 145 00:11:36,280 --> 00:11:37,320 Me neither. 146 00:11:41,000 --> 00:11:43,120 I guess we should have talked to him more. 147 00:11:44,840 --> 00:11:47,600 If we knew, maybe we could have helped him through this. 148 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 [Bruno sighs] 149 00:11:51,200 --> 00:11:52,240 So, now what? 150 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 What do you mean? 151 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 For us, after all that's happened. 152 00:12:01,640 --> 00:12:05,800 Maybe if you had testified you remembered we didn't rape Alba. 153 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 But I couldn't remember. 154 00:12:07,480 --> 00:12:09,320 -Right. -Alba was my girlfriend. 155 00:12:09,400 --> 00:12:12,680 What'd you want me to say? It feels like she still is sometimes. 156 00:12:12,760 --> 00:12:16,160 She must have felt the same when she asked to have your sentence reduced. 157 00:12:16,240 --> 00:12:17,640 Yeah. Sure. 158 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 From 25 years to 15. What a favor. 159 00:12:23,640 --> 00:12:26,360 If she was so important to you, why didn't you tell me? 160 00:12:27,640 --> 00:12:30,160 I understand not telling Hugo, not telling Rubén. 161 00:12:30,240 --> 00:12:31,960 Why the fuck wouldn't you tell me? 162 00:12:34,520 --> 00:12:36,680 I don't want this to ruin our friendship. 163 00:12:38,240 --> 00:12:40,080 You're like the brother I never had. 164 00:12:40,160 --> 00:12:43,440 My parents are both dead. Besides Clara, you're my only family. 165 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Listen, Bruno… 166 00:12:49,280 --> 00:12:52,240 after everything that's happened, we're all a bit confused, all right? 167 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 Let's just hope with time we'll get over it. 168 00:13:00,160 --> 00:13:01,040 Okay. 169 00:13:09,320 --> 00:13:10,520 We'll get past this. 170 00:13:11,720 --> 00:13:13,080 Let's move on. 171 00:13:14,680 --> 00:13:17,000 [Bego] I can't believe they're getting away with it again. 172 00:13:17,080 --> 00:13:19,200 [Tirso] They're not. There's another trial. 173 00:13:19,280 --> 00:13:22,000 [Bego] How do we know they won't find some other excuse to postpone it? 174 00:13:22,080 --> 00:13:23,720 How about we change the subject? 175 00:13:27,480 --> 00:13:30,600 You know, Tirso is selling some of the equipment from his shop. 176 00:13:30,680 --> 00:13:34,000 -We're listing it on some websites. -A good idea. 177 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Of course it is. It was mine. 178 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 I'll keep running the shop. By appointment only, maybe. 179 00:13:40,080 --> 00:13:44,520 Then when I know I'm going to jail or not, well, then maybe I might sell it. 180 00:13:47,680 --> 00:13:48,680 [Alba] Hmm. 181 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 Time for me to go. I have a call with Marta. 182 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 We'll talk later, okay? 183 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 -I'll call you. -Take care. 184 00:14:02,560 --> 00:14:06,120 I hate how all those sons of bitches keep making her suffer like that. 185 00:14:08,840 --> 00:14:11,640 Aren't you afraid of what they could do to you after your testimony? 186 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 [sighs] 187 00:14:14,720 --> 00:14:18,960 My life's a disaster, Bego. Everything is a struggle for me. 188 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 And I'm alone. 189 00:14:21,200 --> 00:14:24,720 I try to do the right thing, but it just never works out. 190 00:14:28,000 --> 00:14:29,080 You're not alone. 191 00:14:29,840 --> 00:14:31,320 You're really not, Tirso. 192 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 You've got Alba… 193 00:14:36,560 --> 00:14:37,960 and you've got me. 194 00:14:51,720 --> 00:14:54,240 [footsteps approaching] 195 00:14:54,320 --> 00:14:55,520 Mom, I'm not hungry. 196 00:14:58,600 --> 00:15:00,120 How did you know it was me? 197 00:15:03,880 --> 00:15:06,560 The way I yelled, Rosario won't come here for a month. 198 00:15:07,160 --> 00:15:08,800 Honey, you shouldn't scare her. 199 00:15:09,320 --> 00:15:11,320 This house would be a mess without her. 200 00:15:12,760 --> 00:15:15,000 You should go too, Mom. Leave me alone. 201 00:15:18,640 --> 00:15:20,680 -You should eat something. -[Rubén sighs] 202 00:15:22,840 --> 00:15:24,000 I'll eat later. 203 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Sandra called me. She's worried. 204 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 You're not answering her calls. 205 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 I don't feel like talking to her. 206 00:15:39,280 --> 00:15:42,000 It was very nice of her to get back together with you. 207 00:15:42,520 --> 00:15:43,680 She must love you. 208 00:15:45,240 --> 00:15:48,600 -It would be a shame to lose her again. -No. I'd never lose her. 209 00:15:50,040 --> 00:15:52,160 But her father never liked me, even from the beginning. 210 00:15:52,240 --> 00:15:53,560 Just imagine him now. 211 00:15:53,640 --> 00:15:57,120 Well, then, you just handle Sandra, and I'll take care of her father. 212 00:15:57,200 --> 00:15:59,920 How can I think about that right now? Huh? 213 00:16:00,440 --> 00:16:02,840 I still have what Hugo did in my fucking head. 214 00:16:07,880 --> 00:16:10,240 -And you were right there when he did it. -Yeah. 215 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 I know. 216 00:16:13,000 --> 00:16:14,920 Life is nothing but shit, isn't it? 217 00:16:16,680 --> 00:16:17,720 Sometimes it is. 218 00:16:19,600 --> 00:16:22,400 And sometimes you just can't see the wonderful parts. 219 00:16:23,920 --> 00:16:24,800 Right. 220 00:16:26,800 --> 00:16:30,440 What about you and the judge? What part of life was that? 221 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 It was both. 222 00:16:35,520 --> 00:16:39,760 I met him before I met your father. And you know the rest of the story. 223 00:16:39,840 --> 00:16:41,920 Yeah. Me and everyone in Spain. 224 00:16:42,440 --> 00:16:44,240 I had to do something, Rubén. 225 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 I'll get the best law firm I can find for the next trial. 226 00:16:51,320 --> 00:16:54,040 Yes. Mom, you do realize the only thing we won 227 00:16:54,120 --> 00:16:56,840 was a little extra time before I go to jail, right? 228 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 And for what? 229 00:17:04,560 --> 00:17:08,640 I didn't do anything wrong. So why the hell should I rot in jail? 230 00:17:13,720 --> 00:17:16,280 I think Hugo did the right thing in killing himself. 231 00:17:16,880 --> 00:17:18,240 Don't talk like that. 232 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 I'd take my own life if something happened to you. 233 00:17:24,880 --> 00:17:27,040 This is all that bitch Alba's fucking fault. 234 00:17:34,600 --> 00:17:35,960 I won't go to jail. 235 00:17:45,520 --> 00:17:48,520 Before you throw me out, please listen to what I came to say. 236 00:17:54,120 --> 00:17:56,720 Make it fast. I don't like looking at your face. 237 00:17:58,600 --> 00:18:01,840 I would feel the same way, so I'll get right to it. 238 00:18:03,000 --> 00:18:04,440 I came to offer you a deal. 239 00:18:06,200 --> 00:18:07,280 You have a deal? 240 00:18:07,360 --> 00:18:10,880 Go straight to the police station and tell them that your testimony was 241 00:18:10,960 --> 00:18:14,960 an elaborate lie you made up to get money and take revenge on Rubén. 242 00:18:17,040 --> 00:18:19,720 If you do this, I'll take care of you and your family. 243 00:18:21,400 --> 00:18:24,120 Otherwise, I'll make sure that everyone suffers. 244 00:18:24,720 --> 00:18:27,840 You really came into my house just to threaten me? 245 00:18:29,320 --> 00:18:31,040 You should be ashamed of yourself. 246 00:18:32,000 --> 00:18:32,960 Now get out. 247 00:18:35,760 --> 00:18:38,640 I don't doubt that it was horrible. 248 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 But your whole family? 249 00:18:45,480 --> 00:18:47,800 I swear, if you don't take my offer, 250 00:18:47,880 --> 00:18:50,240 I'll do whatever I can to destroy their lives. 251 00:18:51,480 --> 00:18:55,720 You have no idea what kind of influence money can get you. 252 00:18:57,400 --> 00:18:59,320 Believe me, the concept is very clear. 253 00:19:04,240 --> 00:19:05,400 If you accept my offer… 254 00:19:07,400 --> 00:19:11,400 then you would be accused of delivering false testimony and face a prison charge. 255 00:19:11,480 --> 00:19:12,680 That's a year in prison. 256 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 But when you get out, you'll have everything you need 257 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 for you and your loved ones. 258 00:19:21,600 --> 00:19:22,840 Everyone's happy. 259 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 Your family and mine. 260 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 I know you're used to getting whatever you want, 261 00:19:33,400 --> 00:19:35,240 but there is no amount of money in the world 262 00:19:35,320 --> 00:19:38,360 that will keep Jacobo and Rubén from rotting in prison. 263 00:19:41,080 --> 00:19:42,440 I expected as much. 264 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 Only as soon as I walk out that door, 265 00:19:46,880 --> 00:19:49,480 you'll start to think about the pros and the cons. 266 00:19:52,600 --> 00:19:53,920 You're a tough woman. 267 00:19:55,480 --> 00:19:56,440 You're brave. 268 00:19:58,240 --> 00:19:59,840 I hope you're smart as well. 269 00:20:02,960 --> 00:20:04,800 I'll call you so you have my number. 270 00:20:04,880 --> 00:20:06,040 That's not necessary. 271 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Think about it. 272 00:20:13,000 --> 00:20:14,840 I hope you make the right decision. 273 00:20:16,480 --> 00:20:18,720 Otherwise, I'll destroy everyone you love. 274 00:20:18,800 --> 00:20:21,120 [menacing music playing] 275 00:20:40,480 --> 00:20:41,400 Hey, Dad. 276 00:20:42,120 --> 00:20:44,240 Now that you've finally got your life back, 277 00:20:46,480 --> 00:20:48,040 don't waste it doing this. 278 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 Why are you smoking? You don't smoke. 279 00:20:50,840 --> 00:20:51,920 [Iván coughs] 280 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 [Iván grunts] 281 00:20:55,800 --> 00:20:59,080 Not since March 21st, 1995. 282 00:21:00,040 --> 00:21:01,200 When I was born. 283 00:21:02,640 --> 00:21:06,040 When you have a son, you'll know what a father's willing to do. 284 00:21:07,440 --> 00:21:08,640 So, how is Rubén? 285 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 Must be terrible to see your best friend shoot himself in the head. 286 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 [Jacobo sighs] 287 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Well, he's not okay. 288 00:21:20,200 --> 00:21:21,080 It's been tough. 289 00:21:21,760 --> 00:21:24,040 I wish it had been me instead of him. 290 00:21:29,200 --> 00:21:30,120 Jacobo… 291 00:21:34,080 --> 00:21:35,320 did you do it? 292 00:21:39,040 --> 00:21:41,040 Did you boys rape that girl? 293 00:21:42,760 --> 00:21:45,480 Because if so, I would like to know how I failed you. 294 00:21:45,560 --> 00:21:47,080 I'd be as guilty as you. 295 00:21:49,520 --> 00:21:51,360 You didn't do anything wrong at all. 296 00:21:52,720 --> 00:21:54,000 You're a great dad. 297 00:21:57,160 --> 00:22:00,000 It's just that sometimes my cousin and I happen to make 298 00:22:00,080 --> 00:22:01,440 some really bad decisions. 299 00:22:04,080 --> 00:22:06,360 That whole night was confusing, you know? 300 00:22:08,360 --> 00:22:09,520 We'd been drinking. 301 00:22:11,680 --> 00:22:13,600 There were a lot of drugs involved. 302 00:22:23,080 --> 00:22:27,120 Not to make excuses, but it… it was… 303 00:22:28,880 --> 00:22:30,680 it was something Rubén wanted. 304 00:22:47,480 --> 00:22:49,760 [Rosario] Good morning. Would you like coffee? 305 00:22:50,520 --> 00:22:52,000 No. I'm not having breakfast. 306 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 [Rosario] Okay. 307 00:22:53,760 --> 00:22:55,320 What's with your face, son? 308 00:22:55,400 --> 00:22:57,680 Don't tell me you were out all night partying. 309 00:22:57,760 --> 00:23:00,840 You probably spent the night in the guest bedroom. Am I right? 310 00:23:04,360 --> 00:23:05,240 Well… 311 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 -I'm picking up Sandra. -How are you two doing? 312 00:23:10,240 --> 00:23:11,120 Fine. 313 00:23:12,120 --> 00:23:15,040 Mmm. You must be happy, now your wedding is back on. 314 00:23:15,600 --> 00:23:18,480 What are you talking about? Who's thinking about weddings right now? 315 00:23:18,560 --> 00:23:22,960 Son, I'm just very worried about how this situation is affecting you. 316 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Really? I couldn't tell. 317 00:23:24,880 --> 00:23:25,920 I've been thinking. 318 00:23:26,640 --> 00:23:27,720 It's just an idea. 319 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 I was thinking it might be a good idea if you met with Dr. Salarich. 320 00:23:32,720 --> 00:23:35,520 You mean that fucking bitch who called me mentally challenged in court? 321 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 She helped you before. Just an idea. 322 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 Great. You want me to tell her my childhood traumas or new ones? 323 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 Don't tell me you blame your mother and me. 324 00:23:42,720 --> 00:23:45,320 Now why would I do that? You were both such fucking model parents. 325 00:23:45,400 --> 00:23:46,520 Don't even think about it! 326 00:23:46,600 --> 00:23:49,480 Don't even think about blaming us for all the shit you've got in your head. 327 00:23:49,560 --> 00:23:51,720 Of course, of course, it's never your fault. 328 00:23:51,800 --> 00:23:54,120 This entire family's bullshit, and you know it. 329 00:23:54,200 --> 00:23:57,000 And I'm the one who needs help? Fuck this bullshit! 330 00:23:57,080 --> 00:23:58,000 [dish clatters] 331 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 All right, what was so urgent? 332 00:24:06,120 --> 00:24:07,240 Listen, Eloy. 333 00:24:08,520 --> 00:24:12,280 All that's happened since the trial is affecting our company a great deal, 334 00:24:12,360 --> 00:24:13,520 and not for the better. 335 00:24:14,200 --> 00:24:15,760 Tell me something I don't know. 336 00:24:16,320 --> 00:24:19,400 And the final straw was Mercedes' affair with that judge. 337 00:24:19,480 --> 00:24:21,920 An affair that, lucky for us, caused a mistrial. 338 00:24:22,000 --> 00:24:24,840 Come on, you know as well as I do that's just temporary. 339 00:24:24,920 --> 00:24:27,000 It's not the solution to our problems. 340 00:24:27,080 --> 00:24:29,640 But the harm to the company was instantaneous. 341 00:24:30,600 --> 00:24:33,520 And if we don't do something, it will be permanent. 342 00:24:34,720 --> 00:24:39,120 -Iván, just say what you're trying to say. -Mercedes has caused us enough problems. 343 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 It's high time we took the company for ourselves. Me and you. 344 00:24:53,320 --> 00:24:56,280 Look, you know I only do what your father would have wanted. 345 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 And if he decided that Mercedes should run the company-- 346 00:24:59,080 --> 00:25:02,200 Fuck that, Eloy! And what would my father think now if he were still with us? 347 00:25:02,280 --> 00:25:05,520 This company, the thing he loved more than his children and grandchildren, 348 00:25:05,600 --> 00:25:06,800 is going bankrupt. 349 00:25:10,560 --> 00:25:12,640 You and me, Eloy. 350 00:25:14,480 --> 00:25:15,440 You and me. 351 00:25:25,320 --> 00:25:27,360 -The fuck are you doing here? -Where's Tirso? 352 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 -Not here, so go away. -Tell me where I can find the bastard. 353 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 He's not here. He's not coming. So you can get the fuck out, okay? 354 00:25:33,280 --> 00:25:35,000 -The fuck he's not coming. -[grunts] 355 00:25:37,320 --> 00:25:40,480 I'm calling the police if you don't get out of here right now. 356 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 [Rubén] Yeah, okay. 357 00:25:42,360 --> 00:25:43,600 Do you hear me? 358 00:25:46,440 --> 00:25:48,000 Get out of here, motherfucker! 359 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 You listening? 360 00:26:07,760 --> 00:26:10,840 Tell him I'll see him soon, huh? 361 00:26:10,920 --> 00:26:12,000 Fucking bitch! 362 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Thank you. 363 00:26:26,160 --> 00:26:28,280 -Hi, Alba. -Hi. 364 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 How you doing? 365 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 I'm fine. 366 00:26:33,200 --> 00:26:36,080 -Listen, I wanted you to-- -You said you were done dealing , right? 367 00:26:36,160 --> 00:26:37,320 That your life was a disaster, 368 00:26:37,400 --> 00:26:39,160 everything is a struggle, and you're so alone. 369 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 -You fucking jerk, Tirso! -What happened? 370 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 I saw Rubén at the shop earlier today, looking for you. 371 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 -What do you mean? Are you okay? -Yeah, I'm fine. 372 00:26:46,240 --> 00:26:48,920 He turned the place upside down and he took some of your drugs. 373 00:26:49,000 --> 00:26:51,360 -I threw the rest away. -What? You threw them away? 374 00:26:51,440 --> 00:26:53,440 -Fuck you, Bego! -No, man, fuck you! 375 00:26:53,520 --> 00:26:56,560 -[Alba] You're still dealing drugs? -I haven't sold anything to anyone. 376 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 Then why the fuck do you keep them? 377 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 I have to give them back to my dealer. There's a way of doing these things. 378 00:27:01,080 --> 00:27:02,520 So the dealer has another dealer. 379 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 [shouting] Fucking stupid! 380 00:27:05,360 --> 00:27:06,560 You're fucking stupid. 381 00:27:10,760 --> 00:27:14,760 I haven't sold anything in over a month. Nothing. I swear, Alba. 382 00:27:16,720 --> 00:27:18,360 I hope you fix this, Tirso. 383 00:27:29,640 --> 00:27:30,800 Please go away. 384 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 César, I'm begging you. 385 00:27:43,200 --> 00:27:44,200 Your daughter? 386 00:27:46,880 --> 00:27:47,880 César? 387 00:27:55,320 --> 00:27:57,160 They told me she had a complication. 388 00:27:59,200 --> 00:28:02,880 I didn't know where else I could go. I'm sorry for coming here. 389 00:28:03,400 --> 00:28:04,960 -It's okay. -I'm sorry. 390 00:28:12,840 --> 00:28:16,040 -What happened was incredible. -What you looking at? Asshole. 391 00:28:23,240 --> 00:28:25,200 Hey! Pour me a beer, huh? 392 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 Can I get some service? Shit. 393 00:28:29,680 --> 00:28:30,960 [Bego] Two beers, please. 394 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 Hey, how you doing? 395 00:28:41,520 --> 00:28:44,240 [Bego] I'll be better when I get a drink, honestly. 396 00:29:41,680 --> 00:29:43,680 [dryer whirring] 397 00:29:51,720 --> 00:29:52,640 Hey there. 398 00:29:53,720 --> 00:29:54,960 I have a restraining order. 399 00:29:55,040 --> 00:29:57,800 -You can't be near me. -Come on. Let's just admit it. 400 00:29:58,320 --> 00:30:00,320 Both of us know know you enjoyed it. 401 00:30:00,400 --> 00:30:02,400 [Alba breathing shakily] 402 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 What about our moment, huh? 403 00:30:07,920 --> 00:30:10,520 Huh? When I came back to be alone with you? 404 00:30:12,520 --> 00:30:13,600 You do remember that. 405 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 HOW STRANGE IS LIVING 406 00:30:51,080 --> 00:30:54,280 I just don't understand it. This morning she was doing so great. 407 00:30:55,360 --> 00:30:56,960 Did you talk to the doctors? 408 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 [César sighs] 409 00:30:59,520 --> 00:31:02,040 No, I didn't talk to them. I talked to my ex-wife. 410 00:31:02,120 --> 00:31:03,240 [Clara] Mmm. 411 00:31:03,320 --> 00:31:06,440 But it seems she hasn't responded well to the latest treatment. 412 00:31:06,960 --> 00:31:08,240 [sighs] Poor girl. 413 00:31:13,560 --> 00:31:15,480 -Thanks for this. -For what? 414 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 For listening. For not kicking me out. 415 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 It was the least I could do. 416 00:31:22,480 --> 00:31:24,480 Olivia's been asking about you. 417 00:31:25,560 --> 00:31:26,920 Mmm. She's such an angel. 418 00:31:27,000 --> 00:31:27,840 Yes. 419 00:31:28,480 --> 00:31:31,440 And she's convinced that we're together. 420 00:31:32,560 --> 00:31:35,000 Or if we're not now, we will be in the future. 421 00:31:37,960 --> 00:31:38,840 Really? 422 00:31:43,200 --> 00:31:44,600 Kids say things. 423 00:31:46,800 --> 00:31:47,680 Clara. 424 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 You know what I think? 425 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 When I'm with you, I feel great. 426 00:32:09,080 --> 00:32:10,560 You make me feel calm. 427 00:32:14,080 --> 00:32:16,680 You help me to forget all the shit I'm going through. 428 00:32:22,760 --> 00:32:23,600 César… 429 00:32:25,600 --> 00:32:26,480 don't. 430 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Yeah. 431 00:32:30,800 --> 00:32:31,680 I'm sorry. 432 00:32:43,720 --> 00:32:45,360 [bead curtain rustles] 433 00:32:45,440 --> 00:32:46,440 [door closes] 434 00:32:56,280 --> 00:32:59,960 Luisito, how many times have I told you not to play in here? 435 00:33:00,880 --> 00:33:03,840 -Where'd you get that? -A man on the street gave it to me. 436 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 A man? Who was he? 437 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 Luisito, you should never accept a gift from a stranger, okay? 438 00:33:11,760 --> 00:33:12,640 Okay. 439 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 Come on. I wouldn't call me a stranger. 440 00:33:15,360 --> 00:33:16,720 [Mariano chuckles] 441 00:33:16,800 --> 00:33:18,640 Mom, can I keep this ball? 442 00:33:19,520 --> 00:33:22,280 Uh, sure, honey. Go play with it outside, okay? 443 00:33:24,680 --> 00:33:26,960 They never stay put at that age. 444 00:33:27,040 --> 00:33:28,400 Rubén was the same. 445 00:33:28,480 --> 00:33:29,960 Always running off somewhere. 446 00:33:30,040 --> 00:33:31,880 I'd get tired just looking at him. 447 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 I'm sorry about the trial, 448 00:33:35,800 --> 00:33:38,320 but what happened to my sister-in-law was a terrible thing. 449 00:33:39,960 --> 00:33:42,440 Yeah. I should have raised him better, 450 00:33:42,520 --> 00:33:43,800 spent more time with him. 451 00:33:44,760 --> 00:33:47,080 Well, you know, sometimes these kinds of things 452 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 can go bad no matter how hard you try. 453 00:33:52,040 --> 00:33:52,960 -Hmm. -[clattering] 454 00:33:53,040 --> 00:33:55,400 -Mom, can I have an ice cream cone? -What is it? 455 00:33:56,080 --> 00:33:58,080 Now, which flavor is your favorite? 456 00:33:58,160 --> 00:33:59,480 -Rocky road. -[Mariano laughs] 457 00:33:59,560 --> 00:34:01,560 My goodness, ha, so is mine. 458 00:34:01,640 --> 00:34:03,680 Uh, sure. You can go and take one. Go. 459 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 You shouldn't be in here. 460 00:34:07,480 --> 00:34:10,800 Well, it was you who sent me the text saying you wanted to meet up. 461 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 Yes, I know. But not here. 462 00:34:13,360 --> 00:34:14,840 Hmm. Okay. 463 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 Want me to call? 464 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 I'll call you. 465 00:34:19,720 --> 00:34:20,960 -Hmm. -In a bit. 466 00:34:21,040 --> 00:34:22,240 [Mariano] Mm-hmm. 467 00:34:22,320 --> 00:34:24,600 But you need to leave. Toño will be back soon. 468 00:34:25,720 --> 00:34:27,920 Your husband has no idea how lucky he is. 469 00:34:29,720 --> 00:34:30,560 [Mariano] Mmm. 470 00:34:38,000 --> 00:34:38,880 Hey. 471 00:34:39,840 --> 00:34:40,960 What's going on? 472 00:34:43,320 --> 00:34:44,800 Any chance you've seen Rubén? 473 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 No. Why? 474 00:34:48,600 --> 00:34:50,880 Because I've been all over the place today 475 00:34:50,960 --> 00:34:52,040 and I can't find him. 476 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Well, you won't find him here. 477 00:34:53,920 --> 00:34:54,800 [Bruno chuckles] 478 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 May I come in? 479 00:35:00,840 --> 00:35:02,440 -Of course. Come in. -Well, I didn't know. 480 00:35:02,520 --> 00:35:03,680 You weren't saying anything. 481 00:35:06,440 --> 00:35:10,480 Well, I have no clue where he could be, but he's gotta be fucked up. 482 00:35:10,560 --> 00:35:12,920 Not as bad as Hugo fucked you and me over. 483 00:35:13,760 --> 00:35:16,880 Shooting himself makes us look really fucking guilty. 484 00:35:18,720 --> 00:35:21,240 I can imagine what it must look like to people. 485 00:35:22,720 --> 00:35:25,320 Whatever. Any word from Alba? 486 00:35:25,880 --> 00:35:27,040 Alba's said nothing. 487 00:35:29,120 --> 00:35:30,600 Why are you asking me this? 488 00:35:31,240 --> 00:35:33,040 I'm curious, dude. I don't know. 489 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 I told you, man. 490 00:35:35,880 --> 00:35:37,280 I'm done with her. 491 00:35:38,280 --> 00:35:40,160 And it sucks that it took me so long 492 00:35:41,640 --> 00:35:42,960 to see her for who she is. 493 00:35:44,080 --> 00:35:45,800 I know what's important now. 494 00:35:48,520 --> 00:35:49,640 She can fuck herself. 495 00:35:49,720 --> 00:35:52,280 Now, there's my Bruno, right there. 496 00:35:53,320 --> 00:35:56,440 And now, why don't we try to find my lunatic cousin so we can cheer him up? 497 00:35:56,520 --> 00:35:58,760 Well, you don't seem enthusiastic. 498 00:35:58,840 --> 00:36:00,960 I'm sure you and I can snap him out of it. 499 00:36:03,320 --> 00:36:06,080 All right, where the fuck is this guy hiding? 500 00:36:06,160 --> 00:36:08,320 -Where could he be? -Wait a sec. 501 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 I think I know where he could be. 502 00:36:20,280 --> 00:36:21,720 You can't be here, Rubén. 503 00:36:22,920 --> 00:36:24,360 I still have his keys. 504 00:36:25,800 --> 00:36:28,360 -Why the fuck is he here? -Hey, just chill out. 505 00:36:29,160 --> 00:36:32,440 -He's worried about you, like I am. -Hey, we shouldn't be in here. 506 00:36:32,520 --> 00:36:35,840 Great. We know what the fucking Boy Scout wants. 507 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 Well, I'm staying right here, 508 00:36:39,640 --> 00:36:43,160 then I'm snorting all this coke and having my last whiskey with Hugo. 509 00:36:46,760 --> 00:36:49,360 -Rubén, let's just go. -Nobody's fucking moving. 510 00:36:57,440 --> 00:36:58,440 Huh? 511 00:36:58,520 --> 00:37:01,840 [cackling] 512 00:37:04,320 --> 00:37:07,000 You should see your fucking bitch-ass faces right now. 513 00:37:10,880 --> 00:37:13,080 I just had a great fucking idea. 514 00:37:13,680 --> 00:37:15,280 Hey, why don't we teach a lesson 515 00:37:15,360 --> 00:37:18,480 to that motherfucker Tirso and that bitch Alba? 516 00:37:19,080 --> 00:37:21,560 Huh? For fucking up our lives. 517 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Sounds like an awesome idea. Only without the gun. 518 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 They fucking killed Hugo, cousin. 519 00:37:30,280 --> 00:37:32,760 [Jacobo] You're not going anywhere near Tirso or Alba. 520 00:37:32,840 --> 00:37:34,680 We have to focus on our next trial. 521 00:37:35,200 --> 00:37:36,200 [gun clicks] 522 00:37:37,040 --> 00:37:39,600 -And Hugo killed himself. -Rubén, just drop the gun. 523 00:37:39,680 --> 00:37:42,000 You don't give a shit about us, motherfucker. 524 00:37:44,200 --> 00:37:45,880 Why are you saying that? You… 525 00:37:45,960 --> 00:37:47,200 That-- It isn't true. 526 00:37:47,280 --> 00:37:49,480 You two-- You two are like brothers to me. 527 00:37:50,520 --> 00:37:51,520 You know that. 528 00:37:57,040 --> 00:37:58,560 Where did you get that? 529 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 I have the keys to the gun cabinet. 530 00:38:01,600 --> 00:38:03,560 Do you want one? There's more. 531 00:38:04,280 --> 00:38:05,400 Well… [chuckles] 532 00:38:06,920 --> 00:38:08,560 I guess there's one missing. 533 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 The one he used. 534 00:38:15,680 --> 00:38:17,360 As long as we're gonna stay here, 535 00:38:18,320 --> 00:38:19,360 let's have a drink. 536 00:38:26,680 --> 00:38:29,000 -[Jacobo, Bruno] Hey! -Where's the fucking glass for Hugo? 537 00:38:29,080 --> 00:38:31,480 [Jacobo] Rubén, put the gun down. 538 00:38:32,080 --> 00:38:33,360 Give it to me, Rubén. 539 00:38:34,400 --> 00:38:36,320 Stop playing and let me have it. 540 00:38:39,760 --> 00:38:42,080 I'll go get his glass, okay? All right. 541 00:38:43,400 --> 00:38:44,320 Come on. 542 00:38:44,400 --> 00:38:47,160 CIVIL GUARD - DO NOT CROSS 543 00:38:47,240 --> 00:38:49,680 [Rubén] All right. We'll all have a little drink. 544 00:38:49,760 --> 00:38:51,360 The four of us, together again. 545 00:38:52,840 --> 00:38:55,200 -[Rubén snorts] -[Jacobo] Thanks. 546 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 [Jacobo grunts] 547 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 [Bruno chuckles] 548 00:39:25,240 --> 00:39:27,480 [Bruno snorts] 549 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 I don't understand why you're not calling the police. 550 00:39:38,480 --> 00:39:40,720 -I have my reasons. Trust me. -Oh, really? 551 00:39:40,800 --> 00:39:42,320 He's looking for Tirso. 552 00:39:42,400 --> 00:39:45,160 He came after me at the shop earlier today, and you at the bar. 553 00:39:45,240 --> 00:39:47,400 Call Marta, see what she thinks about this. 554 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Think about it. You have to tell the police. 555 00:39:51,320 --> 00:39:55,080 I'm not gonna call anyone. Not the police, not Marta or anybody. Goddamn it! 556 00:39:56,760 --> 00:39:59,240 I need to think this through and control myself. 557 00:40:00,160 --> 00:40:02,720 I can't let them get to me. I won't. 558 00:40:05,400 --> 00:40:06,320 [Alba] Shit. 559 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 [exhales] 560 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Anyway… 561 00:40:16,880 --> 00:40:18,320 there's some good news. 562 00:40:20,440 --> 00:40:21,320 Look. 563 00:40:22,840 --> 00:40:25,400 You have a ton of people on your side, following your story. 564 00:40:26,400 --> 00:40:28,040 They're from all over the world. 565 00:40:28,760 --> 00:40:29,720 Holland, 566 00:40:30,640 --> 00:40:33,200 Italy and… and Spain. 567 00:40:37,160 --> 00:40:38,680 Now you're famous, dude. 568 00:40:44,040 --> 00:40:46,880 "You are an inspiration to me and my daughter." 569 00:40:47,480 --> 00:40:50,240 "You're fighting for justice for women everywhere. 570 00:40:50,320 --> 00:40:51,400 We're fighting with you." 571 00:40:51,480 --> 00:40:54,360 ALL FOR ALBA. ALBA FOR ALL. 572 00:40:54,440 --> 00:40:56,960 "Your courage makes me proud to be a woman." 573 00:40:59,040 --> 00:41:01,280 "People like you are an inspiration." 574 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 "Go for it, Alba. We're here with you." 575 00:41:18,880 --> 00:41:19,840 He did that to you? 576 00:41:19,920 --> 00:41:22,000 [Alba] Yes, but he was just trying to scare me. 577 00:41:22,080 --> 00:41:25,280 What are you talking about? That psycho could have done anything. 578 00:41:25,360 --> 00:41:28,520 But he didn't do anything. It's over. I just wanted you to know. 579 00:41:28,600 --> 00:41:30,600 -I'm gonna kill that asshole. -Bruno, no. 580 00:41:30,680 --> 00:41:33,720 -You can't do anything. -I swear, next time I see him, I'm… 581 00:41:34,680 --> 00:41:36,680 He won't come near you again, I promise. 582 00:41:36,760 --> 00:41:40,080 Bruno, you can't do anything yet, hmm? 583 00:41:40,160 --> 00:41:41,640 Act like nothing happened, 584 00:41:41,720 --> 00:41:44,520 because if you do something, we may never get another opportunity. 585 00:41:44,600 --> 00:41:46,600 You told me yourself how close we are. 586 00:41:47,440 --> 00:41:48,400 Okay? 587 00:41:49,160 --> 00:41:51,280 And you know, it was hard seeing him there, 588 00:41:51,360 --> 00:41:55,160 because… I didn't expect to turn around and see him there, 589 00:41:55,240 --> 00:41:58,400 but… I survived, okay? 590 00:42:00,280 --> 00:42:02,800 He has to try a lot harder if he wants to scare me. 591 00:42:02,880 --> 00:42:04,560 You're not even gonna report him? 592 00:42:05,360 --> 00:42:07,080 You've got a restraining order. 593 00:42:08,120 --> 00:42:09,600 No, we can't report this yet. 594 00:42:09,680 --> 00:42:12,120 I just need to-- I need to handle Mercedes. 595 00:42:12,200 --> 00:42:13,360 Okay? Talk later? 596 00:42:16,040 --> 00:42:17,160 Okay. 597 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 [Alba sighs] 598 00:42:26,800 --> 00:42:28,120 [line ringing] 599 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 [phone buzzing] 600 00:42:41,360 --> 00:42:43,040 I've been expecting your call. 601 00:42:43,120 --> 00:42:46,080 -Hello, Mercedes. -Have you made a decision? 602 00:42:48,480 --> 00:42:49,480 I need more time. 603 00:42:50,920 --> 00:42:52,280 That's why I'm calling. 604 00:42:54,120 --> 00:42:55,320 Not long, I hope. 605 00:42:55,880 --> 00:42:58,480 As soon as I have an answer, I'll call you again. 606 00:42:58,560 --> 00:42:59,760 Very well. 607 00:43:10,840 --> 00:43:11,800 Eloy. 608 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 I want someone to be following Alba, 609 00:43:15,800 --> 00:43:17,000 wherever she goes. 610 00:43:17,880 --> 00:43:20,040 -[Miriam] Good night, honey. -[TV playing] 611 00:43:20,120 --> 00:43:22,400 Come on. Wait, sit with me for a second. 612 00:43:22,480 --> 00:43:24,640 We haven't had time to ourselves in a while. 613 00:43:26,520 --> 00:43:27,400 Huh? 614 00:43:29,800 --> 00:43:30,640 [TV powers down] 615 00:43:34,600 --> 00:43:38,200 Look at you. Working all day, and still beautiful. 616 00:43:44,040 --> 00:43:46,800 -Stop, Toño, please. -Huh? 617 00:43:46,880 --> 00:43:49,960 We can't just pretend we're the happy couple we were before. 618 00:43:50,040 --> 00:43:52,160 What are you talking about? Of course we're happy. 619 00:43:52,240 --> 00:43:55,760 Didn't we agree the other day that we'd start over with a clean slate? 620 00:43:55,840 --> 00:43:58,880 This is it. Luisito's doing well. He's healthy, he's happy. 621 00:43:58,960 --> 00:44:00,280 You and I love each other. 622 00:44:00,360 --> 00:44:02,880 What's going on? What's worrying that little head of yours? 623 00:44:02,960 --> 00:44:05,480 -Is it the restaurant? -No, it's not, Toño. 624 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 This year has been very difficult, and… 625 00:44:10,120 --> 00:44:11,560 and I've done things. 626 00:44:13,320 --> 00:44:15,080 Things that I'm really ashamed of. 627 00:44:19,320 --> 00:44:22,080 No. You're a good woman. 628 00:44:22,160 --> 00:44:23,680 You might have made a mistake, 629 00:44:23,760 --> 00:44:26,760 but you would never do anything you'd be ashamed of. 630 00:44:26,840 --> 00:44:28,560 That's why I married you. 631 00:44:28,640 --> 00:44:29,600 Toño, listen. 632 00:44:33,800 --> 00:44:34,640 Um… 633 00:44:36,440 --> 00:44:39,240 do you remember back when you asked me how I knew Eloy? 634 00:44:39,320 --> 00:44:40,320 Yes. 635 00:44:43,640 --> 00:44:44,560 I was lying. 636 00:44:48,120 --> 00:44:50,640 They paid me a lot of money so that I wouldn't go to the police 637 00:44:50,720 --> 00:44:53,480 because I found Rubén's ring near where they raped Alba. 638 00:44:54,440 --> 00:44:55,360 N-No. 639 00:44:55,960 --> 00:44:59,160 -You-- What? You-- No, no, no. -There's something else, Toño. 640 00:44:59,240 --> 00:45:01,480 No, no, no. There's nothing, you hear me? 641 00:45:01,560 --> 00:45:02,640 I-I don't wanna know. 642 00:45:14,840 --> 00:45:16,160 He'll be right with you. 643 00:45:22,240 --> 00:45:25,880 Okay, Emilio. I'll call you later. Sorry to keep you waiting. 644 00:45:26,560 --> 00:45:29,760 -How's your daughter? -I haven't heard anything, actually. 645 00:45:31,120 --> 00:45:35,480 Listen, I need you after all. We've had something new come up. 646 00:45:36,440 --> 00:45:39,840 I can't remember why we ended the arrangement in the first place. 647 00:45:40,720 --> 00:45:42,200 Something trivial, no doubt. 648 00:45:42,280 --> 00:45:43,120 Yeah. 649 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 But first, we take care of Olivia. 650 00:45:45,080 --> 00:45:47,640 You just tell me how much money you need for her new treatments. 651 00:45:48,400 --> 00:45:50,960 And I just need you to keep an eye on Alba. 652 00:45:52,240 --> 00:45:54,280 I want her followed everywhere she goes. 653 00:45:54,360 --> 00:45:56,840 -[phone buzzes] -[Eloy sighs] 654 00:45:56,920 --> 00:45:58,280 Ah, excuse me, please. 655 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 I'll be right back. 656 00:46:01,640 --> 00:46:03,800 -[phone beeps] -Hello? Yeah, okay. 657 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 [César sighs] 658 00:46:10,040 --> 00:46:12,000 -What's up, Toño? -Hey. 659 00:46:23,120 --> 00:46:24,320 [Tirso] Get out of here. 660 00:46:25,160 --> 00:46:28,360 -This is your bar all of a sudden? -Come on, don't play with me. 661 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 What's up? What's going on here? 662 00:46:30,960 --> 00:46:34,640 This pig has been doing jobs for the Entrerríos for years. Hmm? 663 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Protecting their kids, cleaning up their mistakes. 664 00:46:38,680 --> 00:46:41,280 You're addressing a policeman. Watch what you're saying, okay? 665 00:46:41,360 --> 00:46:42,280 A dirty policeman. 666 00:46:42,360 --> 00:46:44,200 No, no, no. Th-That can't be true. 667 00:46:44,280 --> 00:46:46,760 Tell him. Tell him, César. None of that is true. 668 00:46:46,840 --> 00:46:48,680 Tell me, am I lying? 669 00:46:57,520 --> 00:46:58,400 See ya. 670 00:47:04,560 --> 00:47:05,560 César? 671 00:47:06,960 --> 00:47:09,120 No, no, no. That can't be the truth. 672 00:47:09,200 --> 00:47:12,080 That can't be true. He's my friend. I've known him since we were little. 673 00:47:12,160 --> 00:47:14,680 I'm sorry, Toño, but that guy is crooked. 674 00:47:15,200 --> 00:47:18,160 Wh-What's wrong with this place? Is everyone a liar? 675 00:47:18,240 --> 00:47:19,440 -Calm down. -I don't understand. 676 00:47:19,520 --> 00:47:20,600 How can I calm down? 677 00:47:20,680 --> 00:47:22,800 How can I calm down? No one should be calm. 678 00:47:22,880 --> 00:47:25,040 -I just-- -I better come back later, okay? 679 00:47:25,640 --> 00:47:26,920 Okay, Tirso. 680 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 [Alba] Do you see who left it? 681 00:47:40,120 --> 00:47:44,600 I-I didn't see who. I'm not really sure. B-But I think it was César, who's a liar. 682 00:47:44,680 --> 00:47:46,120 -César? -Yeah. 683 00:47:50,520 --> 00:47:51,600 [Hugo] Alba, 684 00:47:52,120 --> 00:47:53,760 I hope I can help you this time. 685 00:48:03,120 --> 00:48:06,680 -There's still time to stop this nonsense. -Too late. It's already done. 686 00:48:06,760 --> 00:48:09,520 -Listen. You already ruined my career. -Leave me alone. 687 00:48:09,600 --> 00:48:11,240 I did everything I could for Rubén. 688 00:48:11,320 --> 00:48:14,280 Stop lying to me. You could have stopped all this. 689 00:48:14,360 --> 00:48:16,400 A man with your power, he can do what he wants. 690 00:48:16,480 --> 00:48:18,160 You made me think you would do something 691 00:48:18,240 --> 00:48:20,840 just so you'd sleep with me, you son of a bitch. 692 00:48:25,480 --> 00:48:27,800 Just listen, Mercedes. Turn around. 693 00:48:27,880 --> 00:48:30,000 No, you knew how important Rubén is to me. 694 00:48:30,080 --> 00:48:32,800 I begged you for help and you used me like a whore. 695 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 -I did more than you think. -Let go of me. 696 00:48:36,680 --> 00:48:37,760 Let go of me. 697 00:48:38,600 --> 00:48:40,040 I said let go of me! 698 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 Mercedes! 699 00:48:54,800 --> 00:48:58,120 If you leave me, I'll lose the only good thing I have left. 700 00:48:58,760 --> 00:49:01,840 [Mariano] You're still a beautiful woman. Absolutely stunning. 701 00:49:03,240 --> 00:49:06,600 Since you got here, all I want to do is lay you on that table and fuck you. 702 00:49:06,680 --> 00:49:08,680 Look, I won't be a whore for anyone. 703 00:49:08,760 --> 00:49:10,880 Listen to me, you nasty little bitch. 704 00:49:10,960 --> 00:49:14,240 [Iván] This merger is our only option to get over the crisis. 705 00:49:14,320 --> 00:49:15,680 If you and I join forces, 706 00:49:15,760 --> 00:49:18,440 there will be other board members considering it. 707 00:49:18,520 --> 00:49:20,560 Rubén and my son will go to prison, 708 00:49:20,640 --> 00:49:23,320 and eventually, this matter will be forgotten. 709 00:49:23,400 --> 00:49:27,000 I just came here to say goodbye. I'm going to Houston for my daughter. 710 00:49:27,960 --> 00:49:30,600 Don't lose track of her, day or night. 711 00:49:31,240 --> 00:49:32,680 Yeah. That's what I'm doing. 712 00:49:33,360 --> 00:49:34,360 [Eloy] Got anything? 713 00:49:36,760 --> 00:49:38,600 [Alba] And I'm "JavitoJabato"? 714 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 And Jacobo is "Jeycob5." 715 00:49:40,960 --> 00:49:41,920 CONNECTED 716 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 He just logged on. 717 00:49:44,440 --> 00:49:47,080 -[Rubén] Aren't you afraid of jail? -[Jacobo] Of course I'm scared. 718 00:49:47,800 --> 00:49:48,880 But what should I do? 719 00:49:48,960 --> 00:49:51,640 We're doing everything we can to follow the right steps. 720 00:49:52,320 --> 00:49:54,600 JEYCOB5: HI 721 00:49:54,680 --> 00:49:55,880 [Manuel] Hello, Marta. 722 00:49:56,760 --> 00:49:57,840 [Marta] What is this? 723 00:49:57,920 --> 00:49:59,680 This will help at the trial. 724 00:49:59,760 --> 00:50:01,160 [Marta] I read the files. 725 00:50:01,240 --> 00:50:03,840 Apparently, they were all drugged and gang-raped. 726 00:50:03,920 --> 00:50:07,280 I was scared and so lonely and confused, I took back the accusation. 727 00:50:07,360 --> 00:50:09,920 You think those men who raped me were the same ones? 728 00:50:10,000 --> 00:50:12,840 [Alba] How about you? You don't have the balls to look me in the face? 729 00:50:12,920 --> 00:50:13,920 [Bruno] Don't start that. 730 00:50:14,000 --> 00:50:16,520 I knew they were pieces of shit, but turns out you were the worst. 731 00:50:16,600 --> 00:50:17,720 -[Bruno] Really? -Yeah. 732 00:50:17,800 --> 00:50:19,680 There's nothing worse than you, sweetheart. 733 00:50:19,760 --> 00:50:21,000 -Fucking shit! -Alba. 734 00:50:21,080 --> 00:50:23,680 -What are you looking at? Want some too? -Hey, hey, stay back.