1
00:00:06,520 --> 00:00:09,520
ISANG ORIHINAL NA SERIES MULA SA NETFLIX
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Hugo.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,920
Hugo, 'di ko alam ang ginagawa ni Mama.
Pero may plano siya.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,120
Hindi tayo makukulong.
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,120
Excuse me.
6
00:00:31,760 --> 00:00:35,240
-Excuse me, madam.
-Mercedes, bakit mo kami tinipon dito?
7
00:00:35,920 --> 00:00:38,520
Una, gusto kong pasalamatan
ang media sa pagpunta.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
Mababago ng sasabihin ko
ang kwento ng aming pamilya
9
00:00:44,480 --> 00:00:48,120
at ng lintik na paglilitis na 'to,
na hindi dapat nangyari.
10
00:00:53,880 --> 00:00:55,120
Hugo!
11
00:01:15,040 --> 00:01:15,920
Kumusta?
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
Hindi madali ang sasabihin ko…
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
-Ano 'yun?
-Gusto ko ring malaman.
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
…ang pinakamahirap na nagawa ko.
15
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
Nagkaroon kami ng relasyon
ni Manuel Cruz ilang buwan ang nakalipas.
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
-Kailan pa?
-Bakit 'di mo sinabi…
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,920
-Nagsisinungaling siya.
-Alam ng judge na ilalabas mo?
18
00:01:37,000 --> 00:01:40,280
-Desperado siya.
-Mukhang hindi siya nagsisinungaling.
19
00:01:40,360 --> 00:01:43,200
Naghiwalay kami isang linggo bago 'yun
20
00:01:43,280 --> 00:01:45,400
dahil napili siyang dinggin ang kaso.
21
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Hindi ako abogado,
22
00:01:48,040 --> 00:01:51,640
pero mistrial 'yun
'pag may relasyon kami ng judge, 'di ba?
23
00:01:51,720 --> 00:01:54,760
-Kaya niya ginawa.
-Dapat pasalamatan natin siya.
24
00:01:54,840 --> 00:01:58,160
Kontaminado na ang kaso
noong umpisa pa lang.
25
00:01:58,760 --> 00:02:02,680
Para maitaguyod ang integridad
ng hudikatura, 'di ito pwedeng palampasin.
26
00:02:02,760 --> 00:02:04,240
Magkakaroon ba ng mistrial?
27
00:02:04,320 --> 00:02:06,040
-Ano'ng susunod na hakbang?
-Dito.
28
00:02:06,120 --> 00:02:07,400
Tulad ng sinabi ko…
29
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
Sana ideklarang mistrial.
30
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Lintik.
31
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Ruben. Si Cesar 'to.
32
00:03:49,680 --> 00:03:50,720
Kalma lang.
33
00:03:54,360 --> 00:03:57,520
-Haliika na.
-Ayaw ko siyang iwan.
34
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
Kailangan. Tara na.
35
00:04:00,200 --> 00:04:01,120
Sige na.
36
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Pagdating ko rito, binaril niya…
37
00:04:04,800 --> 00:04:07,600
Kalma lang. 'Di mo kailangang
magsalita ngayon, okay?
38
00:04:08,480 --> 00:04:10,920
-Okay?
-Dapat tawagan ang papa niya.
39
00:04:13,600 --> 00:04:14,520
Okay?
40
00:04:14,600 --> 00:04:19,120
LOKAL NA PULISYA
41
00:04:21,640 --> 00:04:24,720
Tawagan ang Guardya Sibil,
isama ang ambulansya rito.
42
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
Sasamahan ko muna siya.
43
00:05:00,800 --> 00:05:04,440
Habang hinihintay ang epekto
ng pahayag ni Mercedes Entrerrios
44
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
tungkol sa naging relasyon nila
ni Judge Manuel Cruz
45
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
may masamang balita tayo,
46
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
ang pagkamatay ni Hugo Roig.
47
00:05:12,440 --> 00:05:16,760
Ayon sa inanunsyo ng Guardya Sibil,
lumalabas na nagpakamatay ito.
48
00:05:17,480 --> 00:05:21,800
Matapos siyang maideklarang may sala,
si Hugo Roig, isang second lieutenant…
49
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
-Marta.
-…ay tinanggal sa…
50
00:05:23,960 --> 00:05:27,480
Sorry talaga, Alba.
Idineklara nilang mistrial.
51
00:05:29,040 --> 00:05:32,200
Pero hindi ibig sabihin
ay makakalusot na sila.
52
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
Tinitiyak kong
magkakaroon ng bagong paglilitis.
53
00:05:35,560 --> 00:05:36,480
Isa pa…
54
00:05:37,360 --> 00:05:40,080
makikinabang tayo sa nakakaawang
pagpapakamatay nu'ng isa.
55
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Saan ka pupunta? Alba!
56
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
Alba?
57
00:06:39,880 --> 00:06:42,600
Ang numerong tinatawagan mo
ay nakapatay o…
58
00:07:14,480 --> 00:07:15,400
Akin na.
59
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
Alam mo…
60
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
Naisip kong…
61
00:07:27,560 --> 00:07:29,400
'pag napalapit ako kay Jacobo,
62
00:07:30,680 --> 00:07:32,200
'pag nakuha ko ang tiwala niya,
63
00:07:33,720 --> 00:07:36,600
baka may makuha tayo.
64
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
Pero Bruno,
65
00:07:40,600 --> 00:07:43,280
sa tingin mo, tatanggapin ka pa niya?
66
00:07:43,960 --> 00:07:45,760
Ewan ko. Subukan natin.
67
00:07:46,360 --> 00:07:49,920
Baka makakuha tayo ng ebidensya
ng ginawa nila o mag-aabswelto sa akin.
68
00:07:50,000 --> 00:07:53,120
-Hindi naman 'ata siya ganu'n katanga.
-Eh ano'ng gagawin natin?
69
00:07:53,200 --> 00:07:54,120
Ano?
70
00:07:54,640 --> 00:07:58,320
Maupo at tumunganga,
ipaubaya sila sa tadhana?
71
00:07:59,160 --> 00:08:00,320
Hindi pwede.
72
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Uy…
73
00:08:05,560 --> 00:08:08,880
Alam kong kaya ko 'to, at handa na ako.
74
00:08:10,560 --> 00:08:13,760
Pero kung sasabihin mong
'wag na, eh 'di hindi na.
75
00:08:16,960 --> 00:08:20,400
Hindi, Bruno, kung handa kang
gawin ito para sa atin, handa rin ako.
76
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
Akala ko pa naman magiging tayo na ulit.
77
00:08:30,320 --> 00:08:31,520
-Oo nga.
-Uy.
78
00:08:31,600 --> 00:08:34,760
Tayo na ulit, pero 'di nila malalaman.
79
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
Tayo hanggang huli.
80
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Hanggang huli.
81
00:09:01,800 --> 00:09:05,160
Kailangang ihinto ang ibang trabaho
kung gusto nating itayo ang resort.
82
00:09:05,240 --> 00:09:07,800
Hindi ito panahon
para magsimula ng kahit ano, anak.
83
00:09:08,320 --> 00:09:09,880
Sa tingin ko, panahon ito.
84
00:09:09,960 --> 00:09:13,720
Panahon nang kumilos
at pakalmahin ang board members.
85
00:09:14,600 --> 00:09:17,280
Sabi ni Victor Entrerrios,
"kapag may problema,
86
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
ang pinakamalala
ay malaman ng iba na may problema."
87
00:09:20,560 --> 00:09:24,320
Sang-ayon ako kay Jacobo.
Dapat iparamdam nating maayos ang lahat.
88
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
Kahit bumagsak ang shares,
89
00:09:26,080 --> 00:09:29,520
isa pa rin tayo
sa pinakamaaasahang developers dito.
90
00:09:31,840 --> 00:09:34,680
Eloy, parating na ba
ang mga bagong abogado?
91
00:09:35,400 --> 00:09:36,440
Oo.
92
00:09:37,960 --> 00:09:39,240
Kailangan ko nang umalis.
93
00:09:39,840 --> 00:09:41,320
Ituloy natin bukas.
94
00:09:52,680 --> 00:09:55,360
Kinausap ako ni Mariano
na ilabas ng bansa ang mga bata.
95
00:09:55,880 --> 00:10:00,480
Dalhin sila kung saan walang extradition,
gaya ng Seychelles, Mauritius, Haiti.
96
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
Pwede 'yun.
97
00:10:02,840 --> 00:10:03,960
Ano ka ba, Mercedes.
98
00:10:06,040 --> 00:10:08,520
Ikaw 'yung makatuwiran sa pamilya.
99
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
'Di makakatulong sa kumpanya
100
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
'pag naging pugante
ang dalawang board member.
101
00:10:15,640 --> 00:10:18,840
Bukod pa riyan,
malaki ang tsansa na maaresto sila.
102
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
Pwede namang humingi ng tulong.
103
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
Tumabi ka! Papasukin mo 'ko!
104
00:10:25,640 --> 00:10:27,920
Seryoso, hindi ka pwedeng pumasok.
105
00:10:28,000 --> 00:10:30,360
Kanina pa ako tumatawag. 'Di mo sinasagot.
106
00:10:30,440 --> 00:10:32,560
Sorry. Tumawag na ako ng guardya.
107
00:10:32,640 --> 00:10:35,360
-Umalis ka rito, please.
-Ayos lang 'yan, Eloy.
108
00:10:35,440 --> 00:10:38,280
Tawagan mo ang media at bawiin mo 'yun.
109
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
Alam mong pwede ko kayong sirain.
110
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Higit pa
111
00:10:43,320 --> 00:10:46,880
sa pagpapakulong sa anak ko
habang nakikisiping ka sa akin?
112
00:10:50,400 --> 00:10:52,160
Bitawan niyo 'ko!
113
00:10:52,760 --> 00:10:55,080
-Hawakan niyo hanggang dumating ang pulis.
-Hindi.
114
00:10:56,440 --> 00:10:58,400
Bitawan niyo siya. Samahan niyo palabas.
115
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
SEGURIDAD
116
00:11:00,240 --> 00:11:01,760
'Yun ba ang gusto mo?
117
00:11:02,680 --> 00:11:05,800
Binabalaan kita,
hindi ako bastang tutunganga.
118
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Tumabi ka!
119
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
'Di ko kaya ang mga libing.
120
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
Kinailangan kong lumayo sandali.
121
00:11:24,680 --> 00:11:25,760
Kumusta si Ruben?
122
00:11:26,840 --> 00:11:27,720
Matindi.
123
00:11:29,640 --> 00:11:31,960
Pero akala ko
mas malala pa ang aabutin niya.
124
00:11:34,000 --> 00:11:35,480
'Di pa rin ako makapaniwala.
125
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Ako rin.
126
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
Dapat kinausap natin siya.
127
00:11:44,880 --> 00:11:47,600
Kung ganu'n na pala kalala,
dapat natulungan natin siya.
128
00:11:51,200 --> 00:11:52,240
Paano nga?
129
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
Ano'ng ibig sabihin?
130
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
Tayo, pagkatapos ng nangyari.
131
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Kung tumestigo ka sanang
naalala mong 'di natin pinuwersa si Alba…
132
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
Pero hindi ko maalala.
133
00:12:07,480 --> 00:12:10,280
-Oo nga.
-Nobya ko noon si Alba. Ano'ng gagawin ko?
134
00:12:10,360 --> 00:12:14,200
-Minsan, pakiramdam ko kami pa rin.
-Ganu'n din siguro siya.
135
00:12:14,320 --> 00:12:17,640
-Kaya nga mas mababa ang sentensya mo.
-Oo naman.
136
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
Mula 25, binabaan hanggang 15, 'no?
Ang laking tulong.
137
00:12:23,640 --> 00:12:26,360
Kung ganu'n pala kahalaga,
bakit 'di mo sinabi sa akin?
138
00:12:27,640 --> 00:12:31,600
Nauunawaan kong 'di mo sasabihin
kay Hugo o Ruben, pero sa akin?
139
00:12:34,320 --> 00:12:36,680
Ayaw kong magkalayo ang loob natin.
140
00:12:38,240 --> 00:12:40,040
Para na kitang kapatid.
141
00:12:40,120 --> 00:12:43,440
Pagkatapos mamatay ng mga magulang ko,
kayo na ni Clara ang pamilya ko.
142
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Alam mo, Bruno…
143
00:12:49,280 --> 00:12:52,200
maraming nangyari na nakalito sa atin.
144
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Sana maayos ang lahat paglipas ng panahon.
145
00:13:09,040 --> 00:13:10,520
Kailangan nating malampasan 'to.
146
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
Kailangan.
147
00:13:14,720 --> 00:13:17,560
'Di ako makapaniwalang
nakalusot na naman sila.
148
00:13:17,640 --> 00:13:19,200
Magkakaroon ng bagong paglilitis.
149
00:13:19,280 --> 00:13:22,080
Oo, pero pusta ko,
may dahilan sila para maantala 'yun.
150
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
-Pwedeng ibahin ang usapan?
-Oo naman.
151
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
Binebenta na ni Tirso
ang mga gamit sa shop.
152
00:13:30,720 --> 00:13:34,000
-I-a-upload ko sa ilang website.
-Maganda 'yan.
153
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Siyempre. Ako ang nakaisip.
154
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
Gagawin kong by appointment lang.
155
00:13:39,560 --> 00:13:44,280
'Pag nalaman ko na kung makukulong ako
o hindi, pag-iisipan kong ibenta lahat.
156
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Aalis na ako. Kakausapin ko si Marta.
157
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
Usap tayo mamaya, okay?
158
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
-Tawagan kita.
-Taas-noo.
159
00:14:02,560 --> 00:14:06,120
Sana hindi na siya pahirapan
ng mga gagong 'yun.
160
00:14:08,840 --> 00:14:11,200
Takot ka ba sa pwede nilang gawin sa'yo?
161
00:14:14,720 --> 00:14:18,960
Magulo na ang buhay ko, Bego.
Mahirap ang lahat para sa akin.
162
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Mag-isa na lang ako.
163
00:14:21,200 --> 00:14:24,720
Sinusubukan kong mag-ayos,
pero ilang beses nang pumalpak.
164
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
Hindi totoo 'yan. Hindi ka mag-isa, Tirso.
165
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
Nandiyan si Alba…
166
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
at ako.
167
00:14:54,320 --> 00:14:55,520
Ma, hindi ako gutom.
168
00:14:58,600 --> 00:15:00,120
Paano mo nalamang ako?
169
00:15:03,880 --> 00:15:06,440
Sinigawan ko si Rosario.
Hindi babalik agad 'yun.
170
00:15:07,160 --> 00:15:11,200
Anak, 'wag mo siyang takutin.
Kung wala siya, magkakagulo rito sa bahay.
171
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
Umalis ka na, Ma. Iwanan mo na ako.
172
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
Kailangan mong kumain.
173
00:15:22,840 --> 00:15:24,000
Mamaya siguro.
174
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Tinawagan ako ni Sandra. Nag-aalala siya.
175
00:15:30,960 --> 00:15:32,560
'Di mo sinasagot ang tawag niya.
176
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
Wala ako sa mood.
177
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
Napakamaunawain niya
para tanggapin ka ulit.
178
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Malinaw na mahal ka niya.
179
00:15:45,240 --> 00:15:48,600
-Sayang kung mawawala ulit siya.
-Hindi siya mawawala.
180
00:15:50,040 --> 00:15:53,560
Ayaw sa akin ng tatay niya,
lalo na siguro sa mga nangyari ngayon.
181
00:15:53,640 --> 00:15:57,200
Kaya ingatan mo si Sandra.
Ako ang bahala sa tatay niya.
182
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
'Di ko kayang isipin 'yun ngayon.
183
00:16:00,440 --> 00:16:02,840
Nasa isip ko pa si Hugo.
184
00:16:08,000 --> 00:16:10,240
-At nandoon ka noong…
-Oo.
185
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
Bueno…
186
00:16:13,000 --> 00:16:14,920
Lintik na buhay 'to, Ma.
187
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
Ganu'n nga minsan.
188
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
Kaya 'di mo makita na masaya rin 'to.
189
00:16:23,920 --> 00:16:24,800
Oo nga.
190
00:16:26,800 --> 00:16:30,440
Eh 'yung sa inyo ng judge?
Saan natin ibibilang 'yun?
191
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
Sa pareho.
192
00:16:35,200 --> 00:16:39,840
Nakilala ko siya bago ang tatay mo.
Alam mo na ang kasunod.
193
00:16:40,440 --> 00:16:44,240
-Oo. Alam namin ng buong Spain.
-Kinailangan kong kumilos, Ruben.
194
00:16:47,200 --> 00:16:50,080
Kukunin ko ang pinakamahusay
na law firm sa susunod.
195
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
Oo, Ma, alam mo namang
196
00:16:53,320 --> 00:16:56,840
naiantala lang natin
bago kami makulong, 'di ba?
197
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Para saan?
198
00:17:04,560 --> 00:17:08,640
Wala akong ginawang mali.
Bakit ko kailangang mabulok sa kulungan?
199
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
Minsan, naiisip kong
tama ang naisip ni Hugo.
200
00:17:16,360 --> 00:17:18,240
'Wag kang ganyan.
201
00:17:21,320 --> 00:17:23,800
Magpapakamatay ako
'pag may nangyari sa 'yo.
202
00:17:24,880 --> 00:17:27,040
Kasalanan 'to ng putang Alba na 'yun.
203
00:17:34,640 --> 00:17:35,960
Ayaw kong makulong.
204
00:17:45,560 --> 00:17:48,520
Bago mo ako paalisin,
please, makinig ka muna.
205
00:17:54,120 --> 00:17:56,720
Bilisan mo. Ayaw kong
makita ang pagmumukha mo.
206
00:17:58,600 --> 00:18:01,560
Ganu'n din ako, kaya bibilisan ko.
207
00:18:02,960 --> 00:18:04,440
May i-aalok akong deal.
208
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
Deal?
209
00:18:07,400 --> 00:18:11,760
Sabihin mo sa pulis
na gawa-gawa mo lang ang testimonya mo
210
00:18:11,840 --> 00:18:14,880
para makakuha ng pera
at maghigante kay Ruben.
211
00:18:16,520 --> 00:18:19,400
Sisiguraduhin kong
magiging maayos ang buhay mo.
212
00:18:21,400 --> 00:18:23,680
Kung hindi, mapipilitan akong
sirain ang buhay mo.
213
00:18:24,880 --> 00:18:27,840
Pumunta ka sa pamamahay ko
para pagbantaan ako?
214
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
Hindi ka ba marunong mahiya?
215
00:18:32,000 --> 00:18:32,960
Umalis ka rito.
216
00:18:35,760 --> 00:18:38,480
Alam kong mahirap ang pinagdaanan mo.
217
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Pero paano ang pamilya mo?
218
00:18:45,480 --> 00:18:47,600
Pangako, 'pag 'di mo tinanggap ang deal,
219
00:18:47,680 --> 00:18:50,240
titiyakin kong masisira ang buhay nila.
220
00:18:51,480 --> 00:18:55,720
'Di mo alam kung ano'ng kayang
bilhin ng pera at impluwensiya.
221
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
Maniwala ka, nagkakaideya na ako.
222
00:19:03,920 --> 00:19:05,440
'Pag tinanggap mo ang alok ko,
223
00:19:07,160 --> 00:19:11,120
haharap ka sa maling akusasyon
at perjury sa kriminal na kaso.
224
00:19:11,200 --> 00:19:12,680
Isang taong pagkakakulong 'yun.
225
00:19:15,480 --> 00:19:18,320
Paglabas mo,
makukuha mo ang lahat ng gusto mo.
226
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
Kayo ng mga mahal mo sa buhay.
227
00:19:21,600 --> 00:19:22,840
Masaya ang lahat.
228
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
Ang mga pamilya natin.
229
00:19:28,040 --> 00:19:31,000
Sanay kang nakukuha ang lahat
dahil sa kapangyarihan mo, 'no?
230
00:19:33,400 --> 00:19:35,880
Hindi mapipigilan
ng lahat ng pera sa mundo
231
00:19:35,960 --> 00:19:38,360
ang pagkakakulong ng anak at pamangkin mo.
232
00:19:41,080 --> 00:19:42,440
Inasahan ko 'to.
233
00:19:44,720 --> 00:19:49,480
Pero paglabas ko ng pinto,
pag-iisipan mo 'to.
234
00:19:52,240 --> 00:19:53,920
Napatunayan mong napakatapang mo,
235
00:19:55,480 --> 00:19:56,440
at napakatatag.
236
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
Sana matalino ka rin.
237
00:20:02,640 --> 00:20:04,800
Ipapa-ring kita
para makuha mo ang number ko.
238
00:20:04,880 --> 00:20:06,040
'Wag ka nang mag-abala.
239
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Pag-isipan mo…
240
00:20:13,000 --> 00:20:14,840
at piliin mo ang pinakamakabubuti.
241
00:20:16,480 --> 00:20:18,920
Kung hindi,
sisirain ko ang buhay ng pamilya mo.
242
00:20:40,480 --> 00:20:41,400
Pa.
243
00:20:42,120 --> 00:20:44,200
Ngayong naibalik na ang buhay mo…
244
00:20:46,480 --> 00:20:48,040
'wag mo nang aksayahin dito.
245
00:20:48,800 --> 00:20:50,760
Ano 'yan? Hindi ka naman naninigarilyo.
246
00:20:55,800 --> 00:20:58,560
Mula noong ika-21 ng Marso, 1995.
247
00:21:00,040 --> 00:21:01,200
Noong ipinanganak ako.
248
00:21:02,760 --> 00:21:06,040
'Pag may anak ka na,
malalaman mo ang mga sakripisyo namin.
249
00:21:07,440 --> 00:21:08,640
Kumusta si Ruben?
250
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Ang hirap sigurong makita
na nagpakamatay ang kaibigan.
251
00:21:17,400 --> 00:21:18,720
Hindi siya maayos.
252
00:21:20,200 --> 00:21:24,040
Ang laki ng epekto sa kanya.
Sana ako na lang ang nandu'n.
253
00:21:29,200 --> 00:21:30,120
Anak…
254
00:21:34,080 --> 00:21:35,320
ginawa niyo ba 'yun?
255
00:21:39,560 --> 00:21:41,040
Ni-rape niyo 'yung batang 'yun?
256
00:21:42,760 --> 00:21:45,480
Kung oo, gusto kong malaman
kung saan ako nagkulang.
257
00:21:45,560 --> 00:21:47,280
Kasalanan ko rin 'yun, kung ganu'n.
258
00:21:49,520 --> 00:21:51,160
Wala kang kasalanan, Pa.
259
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
Ikaw ang pinakamabait.
260
00:21:57,160 --> 00:22:01,280
Minsan lang talaga,
nagkakamali kami ng pinsan ko.
261
00:22:04,080 --> 00:22:06,360
Sobrang nakakalito 'yung gabing 'yun.
262
00:22:08,360 --> 00:22:09,520
Marami kaming nainom…
263
00:22:11,680 --> 00:22:13,240
may droga pa.
264
00:22:23,080 --> 00:22:26,880
Ayaw kong magmukhang nagdadahilan pero…
265
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
ideya ni Ruben 'yun.
266
00:22:47,520 --> 00:22:51,720
-Good morning. Gusto mo ng kape?
-'Wag na. Hindi ako kakain.
267
00:22:53,760 --> 00:22:57,640
Bakit ganyan ang hitsura mo, anak?
Parang kakagaling mo sa inuman.
268
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
Du'n ka natulog sa guest room, 'no?
269
00:23:04,360 --> 00:23:05,240
Ah…
270
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
-Hahanapin ko si Sandra.
-Kumusta kayo?
271
00:23:10,240 --> 00:23:11,120
Ayos lang.
272
00:23:12,680 --> 00:23:15,040
Parang sobrang saya mo
sa nangyari sa kasal.
273
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
Ano ba, Pa? Sino pang makakaalala nu'n?
274
00:23:18,560 --> 00:23:22,960
Anak, nag-aalala ako sa nakikita kong
epekto nito sa 'yo.
275
00:23:23,040 --> 00:23:24,280
Oo, Pa. Halata nga.
276
00:23:24,360 --> 00:23:25,920
At naisip kong…
277
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
Naisip ko lang naman.
278
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
Baka makatulong
kung pupunta ka kay Dr. Salarich.
279
00:23:32,800 --> 00:23:35,520
Ano? 'Yung putang tumestigo laban sa akin?
280
00:23:35,600 --> 00:23:37,520
Nakatulong siya dati. Naisip ko lang.
281
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
Sasabihin ko ba 'yung mga trauma ko
noong bata ako o sa kasalukuyan?
282
00:23:40,920 --> 00:23:42,640
Sinisisi mo ang mga magulang mo?
283
00:23:42,720 --> 00:23:45,320
Bakit? Napakahuhusay niyong ehemplo.
284
00:23:45,400 --> 00:23:49,480
'Wag na 'wag mo kaming sisihin
sa kagaguhang nasa isip mo.
285
00:23:49,560 --> 00:23:53,800
Siyempre hindi! Hindi niyo kasalanan.
Napakawalang-kwenta ng pamilyang 'to, Pa!
286
00:23:53,880 --> 00:23:57,400
Tapos ako ang magpapatingin
sa psychologist? Aba! Lintik na 'yan!
287
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Bueno, ano bang ipinagmamadali mo?
288
00:24:06,120 --> 00:24:07,240
Alam mo, Eloy,
289
00:24:08,520 --> 00:24:13,360
malaki ang epekto
ng mga nangyari sa kumpanya.
290
00:24:14,200 --> 00:24:15,520
Alam ko 'yun.
291
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
Panghuling bigwas
'yung pangangalantari niya sa judge.
292
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
Na dahilan ng mistrial, siya nga pala.
293
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Ano ka ba, alam mo namang
binigyan lang tayo ng panahon nu'n.
294
00:24:24,920 --> 00:24:29,640
Hindi 'yun solusyon sa problema.
Pero napinsala nu'n agad ang kumpanya.
295
00:24:30,600 --> 00:24:33,520
Kapag 'di natin naremedyuhan 'to,
hindi na 'to maaayos.
296
00:24:34,760 --> 00:24:39,280
-Ivan, ano bang sasabihin mo?
-Sapat na ang ginawa ni Mercedes.
297
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
Oras nang tayo ang masunod, tayong dalawa.
298
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
Ginagawa ko lang
ang gagawin sana ng ama mo.
299
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
Pinili niya si Mercedes para mamuno…
300
00:24:59,080 --> 00:25:02,200
Bwisit na 'yan, Eloy!
Ano'ng iisipin ni Papa kung nandito siya?
301
00:25:02,280 --> 00:25:06,800
Sira na ang pinakamamahal niyang kumpanya,
na mas mahal niya pa sa pamilya niya.
302
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
Tayong dalawa, Eloy.
303
00:25:14,480 --> 00:25:15,440
Tayong dalawa.
304
00:25:25,320 --> 00:25:27,360
-Bakit ka nandito?
-Nasaan si Tirso?
305
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
-Wala rito, umalis ka na.
-Nasaan ang gagong 'yun?
306
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
Wala rito. Hindi siya darating.
Kaya umalis ka nang bwisit ka.
307
00:25:37,320 --> 00:25:40,480
Ruben, tatawag ako ng pulis
'pag 'di ka umalis.
308
00:25:42,360 --> 00:25:43,600
Naririnig mo ba?
309
00:25:46,480 --> 00:25:48,000
Umalis ka na rito!
310
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
Naririnig mo?
311
00:26:07,760 --> 00:26:10,600
Sabihin mo, pupuntahan ko siya. Okay?
312
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Lintik na puta!
313
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Salamat.
314
00:26:26,200 --> 00:26:28,440
-Hi, Alba.
-Hi.
315
00:26:28,520 --> 00:26:30,760
-Kumusta?
-Ayos lang.
316
00:26:33,200 --> 00:26:36,120
-Gusto ko sanang kausapin…
-Hindi ka na pusher, 'di ba?
317
00:26:36,200 --> 00:26:39,160
Sirang-sira ang buhay mo, 'ka mo.
Nagkamali ka, nag-iisa ka.
318
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
-Gago ka, Tirso!
-Ano'ng nangyari?
319
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
Hinanap ka ni Ruben.
320
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
-Talaga? Ayos ka lang?
-Oo, ayos lang ako.
321
00:26:46,240 --> 00:26:49,040
Hinalughog niya 'yung tindahan,
at kumuha ng droga.
322
00:26:49,120 --> 00:26:51,360
-Itinapon ko 'yung iba.
-Ano?
323
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
-Bwisit ka, Bego!
-Ikaw ang bwisit!
324
00:26:53,520 --> 00:26:56,560
-Ginagawa mo pa rin?
-Hindi! Mahigit isang buwan na!
325
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
Eh bakit mo itinago?
326
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
Kailangan kong ibalik sa dealer ko!
Umiinit ang sitwasyon!
327
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
May dealer ang dealer.
328
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Ang tanga mo!
329
00:27:05,360 --> 00:27:06,560
Ikaw ang tanga!
330
00:27:10,760 --> 00:27:14,520
Pangako, 'di na ako nagbenta,
mahigit isang buwan na!
331
00:27:16,720 --> 00:27:18,240
Ikaw ang bahala, Tirso.
332
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
Please, umalis ka na.
333
00:27:34,400 --> 00:27:35,800
Cesar, parang awa mo na.
334
00:27:43,200 --> 00:27:44,120
'Yung anak mo?
335
00:27:55,600 --> 00:27:57,120
Nagka-emergency siya.
336
00:27:57,200 --> 00:27:58,880
LOKAL NA PULISYA
337
00:27:58,960 --> 00:28:02,760
Wala akong ibang mapuntahan.
Sorry. Hindi ko sinadyang pumunta rito.
338
00:28:03,400 --> 00:28:04,640
-Kalma lang.
-Pero…
339
00:28:12,840 --> 00:28:15,600
-Grabe 'yung nangyari.
-Kumusta? Mga gago.
340
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
Uy! Pahingi ng beer.
341
00:28:26,360 --> 00:28:28,560
Blonde siya, siyempre.
342
00:28:29,680 --> 00:28:31,360
Dalawang beer nga, please?
343
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
Kumusta ka naman?
344
00:28:41,520 --> 00:28:44,120
Siguradong bubuti rin
ang pakiramdam ko kapag natapos 'to.
345
00:29:00,880 --> 00:29:03,520
BABAE
346
00:29:51,720 --> 00:29:52,640
Hello.
347
00:29:53,800 --> 00:29:57,880
-May restraining order ka. Bawal 'to.
-Tama na ang pagsisinungaling, Alba.
348
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
Alam nating nagustuhan mo.
349
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
Eh 'yung moment natin?
350
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
Noong bumalik ako para masolo ka?
'Di mo ba naaalala?
351
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
KAKAIBA ANG MABUHAY
352
00:30:51,080 --> 00:30:54,040
'Di ko lang maunawaan.
Ang ayos-ayos niya kaninang umaga.
353
00:30:55,360 --> 00:30:56,960
Ano'ng sabi ng mga doktor?
354
00:30:59,520 --> 00:31:02,200
Hindi ko sila nakausap.
355
00:31:03,400 --> 00:31:06,320
Mukhang hindi umepekto 'yung gamutan niya.
356
00:31:07,120 --> 00:31:08,160
Kawawa naman.
357
00:31:13,560 --> 00:31:15,400
-Salamat.
-Bakit?
358
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
Sa pakikinig sa akin.
Sa hindi pagpapaalis.
359
00:31:20,800 --> 00:31:22,400
'Di na kailangang magpasalamat.
360
00:31:22,480 --> 00:31:24,280
Madalas kang itanong ni Olivia.
361
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
-Napaka-cute ng anak mo.
-Oo.
362
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
Kumbinsido siyang tayo na.
363
00:31:32,560 --> 00:31:35,360
Kung hindi man ngayon, sa hinaharap.
364
00:31:37,960 --> 00:31:38,840
Well…
365
00:31:43,280 --> 00:31:44,600
ganu'n talaga ang mga bata.
366
00:31:46,800 --> 00:31:47,680
Clara.
367
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
Alam mo…
368
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
'pag kasama kita, masaya ako.
369
00:32:09,080 --> 00:32:10,560
Napapakalma mo ako.
370
00:32:14,080 --> 00:32:16,520
Nakakalimutan ko
ang lahat ng malungkot dahil sa 'yo.
371
00:32:22,760 --> 00:32:23,680
Cesar,
372
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
huwag.
373
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Oo nga.
374
00:32:30,800 --> 00:32:31,680
Sorry.
375
00:32:56,280 --> 00:32:59,960
Luisito, ilang beses ko nang sinabi
na 'di ka pwedeng maglaro rito?
376
00:33:00,880 --> 00:33:03,840
-Saan galing 'yang bola?
-Ibinigay ng lalaki.
377
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Lalaki? Sinong lalaki?
378
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Luisito, 'wag kang tatanggap
ng regalo mula sa ibang tao, okay?
379
00:33:11,760 --> 00:33:12,640
Okay.
380
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
Hindi naman ako ibang tao.
381
00:33:17,120 --> 00:33:18,640
Pwedeng akin na ang bola?
382
00:33:20,080 --> 00:33:22,520
Oo, anak. Pero sa labas ka maglaro, okay?
383
00:33:24,680 --> 00:33:28,400
Napakalikot talaga nila sa edad na 'yan.
Ganu'n din si Ruben noon.
384
00:33:28,480 --> 00:33:31,760
Palaging nasa labas.
Napapagod ako kahit tingnan ko lang siya.
385
00:33:33,200 --> 00:33:34,800
Sorry sa paglilitis,
386
00:33:35,800 --> 00:33:38,320
pero hindi katanggap-tanggap
ang ginawa nila kay Alba.
387
00:33:41,040 --> 00:33:44,080
Oo, kung mas maayos ko siyang pinalaki,
pinaglaanan ng oras…
388
00:33:44,600 --> 00:33:47,080
May mga bagay na
389
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
kahit sikapin mo,
masama ang kinalalabasan.
390
00:33:53,120 --> 00:33:55,400
-Ma, pwede akong mag-ice cream?
-Ano 'yun?
391
00:33:56,360 --> 00:33:59,400
-Ano'ng paborito mong flavor?
-Nougat.
392
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Grabe! Ako rin.
393
00:34:01,720 --> 00:34:03,560
Kumuha ka na ng isa, anak.
394
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
'Di ka dapat pumunta rito.
395
00:34:07,520 --> 00:34:10,640
Ikaw ang nag-text at nagsabing
gusto mong makipag-usap.
396
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
Alam ko. Pero hindi rito.
397
00:34:14,120 --> 00:34:15,160
Okay.
398
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Tawagan ba kita?
399
00:34:17,880 --> 00:34:19,000
Tatawagan kita.
400
00:34:20,280 --> 00:34:21,160
Tatawagan kita.
401
00:34:22,400 --> 00:34:24,520
Sige na. Pabalik na si Tonyo.
402
00:34:25,720 --> 00:34:27,920
Hindi alam ng asawa mo
kung gaano siya kasuwerte.
403
00:34:38,000 --> 00:34:38,880
Uy.
404
00:34:39,840 --> 00:34:40,920
Kumusta, 'tol?
405
00:34:43,080 --> 00:34:44,920
Nakita mo ba ang pinsan kong si Ruben?
406
00:34:46,360 --> 00:34:48,520
Hindi. Bakit?
407
00:34:48,600 --> 00:34:52,040
Buong araw ko na siyang hinahanap.
408
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
'Di mo siya makikita rito.
409
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
Pwedeng pumasok?
410
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
-Sige ba. Pasok ka.
-Kasi hindi mo sinabi, eh.
411
00:35:06,440 --> 00:35:10,240
Hindi ko alam kung nasaan siya,
pero napakalungkot niya siguro.
412
00:35:10,320 --> 00:35:12,800
Atin-atin lang,
talagang ginago tayo ni Hugo.
413
00:35:13,760 --> 00:35:16,040
Nagmumukha tayong guilty
sa pagpapakamatay niya.
414
00:35:18,720 --> 00:35:20,920
Hindi nakakatulong 'yun
sa paningin ng tao.
415
00:35:22,720 --> 00:35:26,960
-Uy, ano'ng balita mo kay Alba?
-Wala akong balita kay Alba.
416
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Bakit mo naitanong?
417
00:35:31,240 --> 00:35:33,040
Naisip ko lang, 'tol. Ewan ko.
418
00:35:34,880 --> 00:35:35,800
Sinabi ko na sa'yo.
419
00:35:35,880 --> 00:35:39,640
Tapos na 'yun.
Naiinis ako dahil hindi ko nakita.
420
00:35:41,640 --> 00:35:42,720
Pero alam ko na.
421
00:35:44,080 --> 00:35:45,800
At alam ko kung ano'ng mahalaga.
422
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
Lintik na 'yun.
423
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
'Yan ang Bruno ko. 'Yang lalaking 'yan.
424
00:35:53,320 --> 00:35:56,440
Alalahanin na natin
ang baliw kong pinsan. Pasayahin siya.
425
00:35:56,520 --> 00:36:00,600
-Kung sa tingin mo ay mapapasaya siya.
-Makikita mo, malalampasan niya 'to.
426
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
Tingnan natin. Nasaan na ba 'yun?
427
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
-Hindi ko lang maunawaan.
-Sandali.
428
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
Parang alam ko kung nasaan siya.
429
00:36:20,120 --> 00:36:21,720
Hindi ka pwede rito, Ruben.
430
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
Nasa akin ang susi ni Hugo.
431
00:36:25,800 --> 00:36:28,280
-Ano'ng ginagawa niyan dito?
-Kalma lang.
432
00:36:28,880 --> 00:36:32,440
-Inaalala ka niya, tulad ko.
-Uy, bawal tayo rito.
433
00:36:32,520 --> 00:36:35,840
Tingnan mo, para siyang si Jiminy Cricket.
434
00:36:37,840 --> 00:36:39,880
Bueno, sa tingin ko, dito lang ako.
435
00:36:39,960 --> 00:36:42,640
Hihithitin 'to at iinom ng whisky
kasama si Hugo.
436
00:36:46,760 --> 00:36:49,360
-Tara na, insan.
-Walang aalis dito.
437
00:37:04,640 --> 00:37:07,000
Tingnan niyo ang mga mukha niyo.
438
00:37:10,880 --> 00:37:13,080
Alam niyo kung ano'ng maganda?
439
00:37:14,200 --> 00:37:18,480
Bakit 'di natin turuan ng leksyon
ang gagong Tirso at putang Alba na 'yun?
440
00:37:19,040 --> 00:37:20,800
'Di ba? Sinira nila ang buhay natin.
441
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Oo nga, maganda 'yan,
pero ibaba mo ang baril.
442
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
Pinatay nila si Hugo.
443
00:37:30,280 --> 00:37:32,160
Walang lalapit kina Tirso o Alba.
444
00:37:32,240 --> 00:37:34,560
Isipin natin ang susunod na paglilitis.
445
00:37:37,080 --> 00:37:39,600
-Nagpakatamay si Hugo.
-Ruben, ibaba mo ang baril.
446
00:37:39,680 --> 00:37:41,400
Wala kang pakialam sa amin.
447
00:37:44,200 --> 00:37:48,880
Bakit mo nasabi 'yan? Hindi totoo 'yan.
Para ko na kayong kapatid.
448
00:37:51,040 --> 00:37:51,960
Alam mo 'yun.
449
00:37:57,040 --> 00:37:58,640
Saan mo nakuha 'yan?
450
00:37:58,720 --> 00:38:00,520
Nasa akin ang susi ng locker ng baril.
451
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
Gusto mo? Marami pa ru'n.
452
00:38:04,360 --> 00:38:05,400
Pero…
453
00:38:07,240 --> 00:38:09,720
Hindi. Kulang ng isa. 'Yung ginamit niya.
454
00:38:15,720 --> 00:38:19,160
Aba, kung tatagal tayo rito,
uminom na rin tayo, 'di ba?
455
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
Uy!
456
00:38:27,880 --> 00:38:30,840
-Kumuha ka kaya ng baso ni Hugo?
-Insan, ibaba mo ang baril.
457
00:38:33,040 --> 00:38:33,880
Insan,
458
00:38:34,400 --> 00:38:36,240
tama na ang laro. Akin na 'yan.
459
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
Kay Hugo? Walang problema.
460
00:38:42,640 --> 00:38:47,200
GUARDYA SIBIL - BAWAL TUMAWID
461
00:38:47,280 --> 00:38:49,680
Tara na, inom na tayo.
462
00:38:49,760 --> 00:38:51,280
'Wag mong sabihin 'yan.
463
00:38:54,280 --> 00:38:55,200
Okay.
464
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
'Di ko maunawaan kung bakit
'di ka tumawag ng pulis.
465
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
-May dahilan ako. Maniwala ka.
-Talaga?
466
00:39:40,800 --> 00:39:44,680
Hinahanap niya si Tirso, hinaras niya ako,
at inatake ka niya sa bar.
467
00:39:45,320 --> 00:39:47,360
Isangguni mo kay Marta.
468
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Alba, gising. Tawagan mo ang pulis…
469
00:39:51,320 --> 00:39:54,640
Hindi natin tatawagan ang pulis,
o si Marta, o kahit sino! Lintik!
470
00:39:56,560 --> 00:39:59,240
Kailangan ko lang mag-isip at kumalma.
471
00:39:59,920 --> 00:40:02,680
'Di ako pwedeng magpatalo rito.
Hindi pwede.
472
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Lintik!
473
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Pero…
474
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
may magandang balita.
475
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Tingnan mo.
476
00:40:22,880 --> 00:40:25,080
Marami kang tagahanga.
477
00:40:26,400 --> 00:40:27,840
Mula sa iba't ibang lugar.
478
00:40:28,760 --> 00:40:29,720
Sa Holland.
479
00:40:30,720 --> 00:40:31,800
Italy.
480
00:40:32,520 --> 00:40:33,440
Spain.
481
00:40:37,160 --> 00:40:38,680
Sikat ka na, girl.
482
00:40:44,040 --> 00:40:46,880
"Inspirasyon ka namin ng anak ko."
483
00:40:46,960 --> 00:40:51,280
"Nararapat kang magkamit ng hustisya.
Kasama mo kami sa laban."
484
00:40:51,360 --> 00:40:54,120
LAHAT PARA KAY ALBA. ALBA PARA SA LAHAT.
485
00:40:54,200 --> 00:40:56,960
"Ipinagmamalaki kong
maging babae dahil sa tapang mo."
486
00:40:59,160 --> 00:41:03,720
"Nakaka-inspire ang tulad mo."
"Salamat, Alba. Kasama mo kami."
487
00:41:18,880 --> 00:41:21,920
-Ano?
-Oo, pero nananakot lang siya.
488
00:41:22,000 --> 00:41:25,200
Ano'ng ibig mong sabihin?
Magagawa ng baliw na 'yun ang kahit ano.
489
00:41:25,280 --> 00:41:28,560
Pero hindi. Tapos na 'yun.
Gusto ko lang ipaalam sa 'yo.
490
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
-Papatayin ko ang gagong 'yun.
-Bruno, 'wag.
491
00:41:30,680 --> 00:41:33,880
-Wala kang pwedeng gawin.
-'Pag nakita ko talaga siya…
492
00:41:34,760 --> 00:41:39,400
-Hindi na siya lalapit sa 'yo. Pangako.
-Bruno, wala kang pwedeng gawin sa kanya.
493
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Umasta ka nang normal.
494
00:41:41,640 --> 00:41:44,520
'Pag may ginawa ka,
mawawala ang pagkakataon natin.
495
00:41:44,600 --> 00:41:46,600
Sabi mo pa nga kaunti na lang.
496
00:41:47,520 --> 00:41:48,400
Okay?
497
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
Oo, mahirap 'yun kasi
498
00:41:52,800 --> 00:41:55,680
hindi ko inasahang makikita ko siya, pero
499
00:41:56,600 --> 00:41:58,400
ayos lang ako. Okay?
500
00:42:00,320 --> 00:42:02,760
'Di niya ako basta-bastang matatakot.
501
00:42:02,840 --> 00:42:04,440
Hindi mo man lang siya ire-report?
502
00:42:05,360 --> 00:42:07,080
May restraining order siya!
503
00:42:08,160 --> 00:42:12,160
Hindi na. Susubukan ko na lang
i-antala si Mercedes.
504
00:42:12,240 --> 00:42:13,640
Okay? Tatawag ako ulit.
505
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
Sige.
506
00:42:41,320 --> 00:42:42,440
Good evening, Alba.
507
00:42:43,240 --> 00:42:46,080
-Hello, Mercedes.
-Nagdesisyon ka na ba?
508
00:42:48,480 --> 00:42:49,840
'Yun ang itinawag ko.
509
00:42:50,880 --> 00:42:51,840
Kailangan ko ng oras.
510
00:42:54,120 --> 00:42:55,320
Kaunting panahon lang.
511
00:42:55,880 --> 00:42:58,400
Tatawag ako ulit 'pag may sagot na ako.
512
00:42:58,480 --> 00:42:59,360
Sige.
513
00:43:10,840 --> 00:43:11,800
Eloy.
514
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
Pasundan mo si Alba.
515
00:43:15,800 --> 00:43:17,000
Dapat manmanan siya.
516
00:43:18,400 --> 00:43:19,680
Good night.
517
00:43:19,760 --> 00:43:24,400
Sandali. Dito ka muna.
Ang tagal na mula nang naging payapa rito.
518
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
Sige na.
519
00:43:34,600 --> 00:43:38,200
Tingnan mo 'yan. Buong araw ka nang
nagtatrabaho, pero ang ganda mo pa rin.
520
00:43:44,120 --> 00:43:45,640
Tama na. Tonyo, tama na.
521
00:43:46,880 --> 00:43:49,760
'Di tayo pwedeng magpanggap na masaya.
522
00:43:49,840 --> 00:43:52,000
Ano'ng ibig mong sabihin? Masaya tayo.
523
00:43:52,080 --> 00:43:56,320
Hindi ba nagkasundo tayong
magsisimula tayo ulit? Ito na 'yun.
524
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
Ayos si Luisito. Malusog at masaya siya.
Mahal natin ang isa't isa.
525
00:43:59,760 --> 00:44:03,120
Ang inaalala mo ay 'yung sa restawran…
526
00:44:03,200 --> 00:44:05,280
Hindi lang 'yung restawran, Tonyo.
527
00:44:06,680 --> 00:44:08,800
Napakahirap ng taong ito, at
528
00:44:10,120 --> 00:44:11,480
may mga ginawa ako.
529
00:44:13,320 --> 00:44:15,080
Mga bagay na pinagsisisihan ko.
530
00:44:19,320 --> 00:44:21,520
Hindi. Mabuti kang tao.
531
00:44:21,600 --> 00:44:26,240
Nagkamali ka. Hindi ka gagawa
ng bagay na dapat pagsisihan.
532
00:44:26,920 --> 00:44:29,520
-Kaya nga ikaw ang mahal ko.
-Tonyo, tama na.
533
00:44:36,280 --> 00:44:39,000
Tanda mo noong tinanong mo
kung bakit kilala ko si Eloy?
534
00:44:39,080 --> 00:44:39,960
Oo.
535
00:44:43,680 --> 00:44:44,560
Nagsinungaling ako.
536
00:44:48,120 --> 00:44:50,800
Binayaran ako
para 'di sabihin sa pulis na nakita ko
537
00:44:50,880 --> 00:44:53,600
ang singsing ni Ruben
kung saan ni-rape si Alba.
538
00:44:54,440 --> 00:44:55,360
Hindi.
539
00:44:56,000 --> 00:44:59,160
-Anong… Hindi.
-Meron pa, Tonyo.
540
00:44:59,240 --> 00:45:01,480
Hindi. Wala na. Ayaw ko nang malaman.
541
00:45:14,640 --> 00:45:15,560
Parating na siya.
542
00:45:22,240 --> 00:45:25,640
Okay, Emilio. Tatawagan kita mamaya.
Sorry sa abala.
543
00:45:26,640 --> 00:45:29,760
-Kumusta ang anak mo?
-Walang gaanong pagbabago.
544
00:45:31,120 --> 00:45:35,400
Alam mo, nagbago ang isip ko,
at kakailanganin kita.
545
00:45:36,360 --> 00:45:39,440
Hindi ko nga maalala kung bakit
tinapos ko ang kasunduan natin.
546
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
Baka dahil sa tensyon.
547
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
Una, si Olivia.
548
00:45:45,080 --> 00:45:47,640
Sabihin mo lang
ang presyo ng bagong gamutan.
549
00:45:48,400 --> 00:45:50,960
Kailangan mong bantayan si Alba.
550
00:45:52,320 --> 00:45:54,280
Gusto kong malaman ang bawat galaw niya.
551
00:45:57,280 --> 00:45:58,280
Excuse me.
552
00:46:00,280 --> 00:46:01,400
Babalik ako agad.
553
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
Hello? Oo?
554
00:46:10,120 --> 00:46:11,920
-Ano'ng problema, Tonyo?
-Uy.
555
00:46:23,120 --> 00:46:24,240
Umalis ka rito.
556
00:46:25,160 --> 00:46:28,360
-Hindi ikaw ang may-ari ng bar.
-Para sa 'yo, parang ako na rin.
557
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
Uy, ano'ng nangyayari rito?
558
00:46:30,960 --> 00:46:34,640
Ilang taon nang nagtatrabaho
ang hayop na 'to sa Entrerrios. 'Di ba?
559
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Pinoprotektahan sila,
nililinis ang dumi nila.
560
00:46:38,680 --> 00:46:42,280
-Pinapaalala ko, pulis ako. Ingat.
-Lintik na lokal na pulis.
561
00:46:42,360 --> 00:46:46,480
Hindi totoo 'yan.
Sabihin mo, Cesar. Hindi totoo 'yun.
562
00:46:46,560 --> 00:46:48,680
Sabihin mo. Nagsisinungaling ba ako?
563
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
Heto.
564
00:47:06,960 --> 00:47:08,840
Hindi. Paano nangyari 'yun?
565
00:47:08,920 --> 00:47:11,960
Kilala ko na siya mula noong maliit kami.
Magkaibigan kami.
566
00:47:12,040 --> 00:47:14,680
Sorry, Tonyo. Kaduda-duda ang taong 'yun.
567
00:47:15,200 --> 00:47:18,160
Ano'ng meron sa bayang 'to?
Niloloko ba ako ng lahat ng tao?
568
00:47:18,240 --> 00:47:19,120
Kalma lang.
569
00:47:19,200 --> 00:47:22,320
Paano ako kakalma?
Walang makakakalma rito.
570
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
Sige, babalik na lang ako mamaya.
Okay, Tonyo?
571
00:47:25,120 --> 00:47:26,480
Sige. Bye.
572
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
Sino'ng nag-iwan sa'yo ng sobreng 'to?
573
00:47:40,120 --> 00:47:44,120
Sa gulong 'to, hindi ko na tiyak.
Parang si Cesar, na sinungaling.
574
00:47:44,680 --> 00:47:46,120
-Si Cesar?
-Oo.
575
00:47:50,560 --> 00:47:54,080
Alba, sana matulungan kita
sa pagkakataong 'to.
576
00:48:03,160 --> 00:48:06,680
-Pwede pang tapusin ang kabaliwang 'to.
-Ikaw na naman. Hindi ako titigil!
577
00:48:06,760 --> 00:48:09,520
-Please. Sinira mo na ang buhay ko.
-Layuan mo ako.
578
00:48:09,600 --> 00:48:12,800
-Ginawa ko ang lahat para kay Ruben.
-Kasinungalingan!
579
00:48:12,880 --> 00:48:16,400
Bilang tagasuring judge,
pwede mo sanang gawin ang gusto mo.
580
00:48:16,480 --> 00:48:19,160
Pinaasa mo ako, para lang makasiping ako.
581
00:48:19,240 --> 00:48:20,400
Hayop ka!
582
00:48:25,480 --> 00:48:30,000
-Sandali, Mercedes, please.
-Alam mo kung gaano kahalaga si Ruben.
583
00:48:30,080 --> 00:48:32,800
Nagmakaawa ako para sa tulong mo,
at ikinama mo ako.
584
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
-Higit pa ru'n ang ginawa ko.
-Bitawan mo ako.
585
00:48:36,680 --> 00:48:37,760
Bitawan mo ako.
586
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
Sinabing bitawan mo ako!
587
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
Mercedes!
588
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
'Pag iniwan mo ako,
mawawala ang tanging mabuti na natitira.
589
00:48:58,760 --> 00:49:02,200
Maganda ka pa rin. Napakaganda.
590
00:49:03,280 --> 00:49:06,600
Mula nang dumating ka rito,
gusto na kitang kantutin sa mesang 'to.
591
00:49:07,200 --> 00:49:08,680
Hindi ako pokpok.
592
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
Makinig ka, puta.
593
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
Ang merger lang na ito ang opsyon natin
para malampasan ang krisis.
594
00:49:14,320 --> 00:49:17,840
'Pag nagsanib-pwersa tayo,
pag-iisipan 'to ng ibang board member.
595
00:49:17,920 --> 00:49:20,560
Makukulong si Ruben at ang anak ko.
596
00:49:20,640 --> 00:49:23,440
Malilimutan din 'to kalaunan.
597
00:49:23,520 --> 00:49:27,000
Magpapaalam lang ako.
Pupunta ako sa Houston, sa anak ko.
598
00:49:27,960 --> 00:49:30,600
'Wag mo siyang lubayan. Umaga o gabi.
599
00:49:31,320 --> 00:49:32,680
Oo. 'Yun ang ginagawa ko.
600
00:49:33,360 --> 00:49:34,320
May balita ba?
601
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
Ako si "JavitoJabato."
602
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
At si Jacobo ay "Jeycob5."
603
00:49:40,960 --> 00:49:41,920
NAKAKONEKTA
604
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
Kaka-log in niya lang.
605
00:49:44,440 --> 00:49:47,080
-Takot ka bang makulong?
-Oo naman.
606
00:49:47,160 --> 00:49:48,880
Pero ano'ng kailangan mo sa akin?
607
00:49:48,960 --> 00:49:51,040
Tama ang landas na sinusundan natin.
608
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
JEYCOB5: HI
609
00:49:54,680 --> 00:49:55,840
Hello, Marta.
610
00:49:56,920 --> 00:49:59,240
-Ano 'yan?
-Matutulungan ka niyan sa paglilitis.
611
00:50:00,280 --> 00:50:01,680
Nabasa ko ang files.
612
00:50:01,760 --> 00:50:04,360
Nadroga at na-gang-rape daw sila.
613
00:50:04,440 --> 00:50:07,280
Mag-isa ako nu'n, nalito ako.
Iniatras ko ang akusasyon.
614
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
Duda mo ba, iisa ang mga rapist natin?
615
00:50:10,000 --> 00:50:12,880
Wala kang bayag
para tingnan ako pagkatapos ng…
616
00:50:12,960 --> 00:50:13,920
Tumigil ka.
617
00:50:14,000 --> 00:50:16,480
Alam kong gago sila, pero mas malala ka.
618
00:50:16,560 --> 00:50:17,720
-Talaga?
-Oo.
619
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
Ikaw naman ang pinakamalala.
620
00:50:19,760 --> 00:50:20,720
-Uy!
-Alba, huwag.
621
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
-Puta.
-Ano? Gusto mong makatikim?
622
00:50:23,760 --> 00:50:25,760
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Ivee Tanedo