1 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 ISANG ORIHINAL NA SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 Hugo. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,920 Hugo, 'di ko alam ang ginagawa ni Mama. Pero may plano siya. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,120 Hindi tayo makukulong. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,120 Excuse me. 6 00:00:31,760 --> 00:00:35,240 -Excuse me, madam. -Mercedes, bakit mo kami tinipon dito? 7 00:00:35,920 --> 00:00:38,520 Una, gusto kong pasalamatan ang media sa pagpunta. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,360 Mababago ng sasabihin ko ang kwento ng aming pamilya 9 00:00:44,480 --> 00:00:48,120 at ng lintik na paglilitis na 'to, na hindi dapat nangyari. 10 00:00:53,880 --> 00:00:55,120 Hugo! 11 00:01:15,040 --> 00:01:15,920 Kumusta? 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 Hindi madali ang sasabihin ko… 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,240 -Ano 'yun? -Gusto ko ring malaman. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 …ang pinakamahirap na nagawa ko. 15 00:01:28,320 --> 00:01:32,000 Nagkaroon kami ng relasyon ni Manuel Cruz ilang buwan ang nakalipas. 16 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 -Kailan pa? -Bakit 'di mo sinabi… 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,920 -Nagsisinungaling siya. -Alam ng judge na ilalabas mo? 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 -Desperado siya. -Mukhang hindi siya nagsisinungaling. 19 00:01:40,360 --> 00:01:43,200 Naghiwalay kami isang linggo bago 'yun 20 00:01:43,280 --> 00:01:45,400 dahil napili siyang dinggin ang kaso. 21 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 Hindi ako abogado, 22 00:01:48,040 --> 00:01:51,640 pero mistrial 'yun 'pag may relasyon kami ng judge, 'di ba? 23 00:01:51,720 --> 00:01:54,760 -Kaya niya ginawa. -Dapat pasalamatan natin siya. 24 00:01:54,840 --> 00:01:58,160 Kontaminado na ang kaso noong umpisa pa lang. 25 00:01:58,760 --> 00:02:02,680 Para maitaguyod ang integridad ng hudikatura, 'di ito pwedeng palampasin. 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,240 Magkakaroon ba ng mistrial? 27 00:02:04,320 --> 00:02:06,040 -Ano'ng susunod na hakbang? -Dito. 28 00:02:06,120 --> 00:02:07,400 Tulad ng sinabi ko… 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,080 Sana ideklarang mistrial. 30 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 Lintik. 31 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Ruben. Si Cesar 'to. 32 00:03:49,680 --> 00:03:50,720 Kalma lang. 33 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 -Haliika na. -Ayaw ko siyang iwan. 34 00:03:57,600 --> 00:03:59,680 Kailangan. Tara na. 35 00:04:00,200 --> 00:04:01,120 Sige na. 36 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 Pagdating ko rito, binaril niya… 37 00:04:04,800 --> 00:04:07,600 Kalma lang. 'Di mo kailangang magsalita ngayon, okay? 38 00:04:08,480 --> 00:04:10,920 -Okay? -Dapat tawagan ang papa niya. 39 00:04:13,600 --> 00:04:14,520 Okay? 40 00:04:14,600 --> 00:04:19,120 LOKAL NA PULISYA 41 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Tawagan ang Guardya Sibil, isama ang ambulansya rito. 42 00:04:24,800 --> 00:04:25,920 Sasamahan ko muna siya. 43 00:05:00,800 --> 00:05:04,440 Habang hinihintay ang epekto ng pahayag ni Mercedes Entrerrios 44 00:05:04,520 --> 00:05:07,080 tungkol sa naging relasyon nila ni Judge Manuel Cruz 45 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 may masamang balita tayo, 46 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 ang pagkamatay ni Hugo Roig. 47 00:05:12,440 --> 00:05:16,760 Ayon sa inanunsyo ng Guardya Sibil, lumalabas na nagpakamatay ito. 48 00:05:17,480 --> 00:05:21,800 Matapos siyang maideklarang may sala, si Hugo Roig, isang second lieutenant… 49 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 -Marta. -…ay tinanggal sa… 50 00:05:23,960 --> 00:05:27,480 Sorry talaga, Alba. Idineklara nilang mistrial. 51 00:05:29,040 --> 00:05:32,200 Pero hindi ibig sabihin ay makakalusot na sila. 52 00:05:32,280 --> 00:05:34,720 Tinitiyak kong magkakaroon ng bagong paglilitis. 53 00:05:35,560 --> 00:05:36,480 Isa pa… 54 00:05:37,360 --> 00:05:40,080 makikinabang tayo sa nakakaawang pagpapakamatay nu'ng isa. 55 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Saan ka pupunta? Alba! 56 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 Alba? 57 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 Ang numerong tinatawagan mo ay nakapatay o… 58 00:07:14,480 --> 00:07:15,400 Akin na. 59 00:07:20,960 --> 00:07:22,520 Alam mo… 60 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Naisip kong… 61 00:07:27,560 --> 00:07:29,400 'pag napalapit ako kay Jacobo, 62 00:07:30,680 --> 00:07:32,200 'pag nakuha ko ang tiwala niya, 63 00:07:33,720 --> 00:07:36,600 baka may makuha tayo. 64 00:07:38,880 --> 00:07:39,760 Pero Bruno, 65 00:07:40,600 --> 00:07:43,280 sa tingin mo, tatanggapin ka pa niya? 66 00:07:43,960 --> 00:07:45,760 Ewan ko. Subukan natin. 67 00:07:46,360 --> 00:07:49,920 Baka makakuha tayo ng ebidensya ng ginawa nila o mag-aabswelto sa akin. 68 00:07:50,000 --> 00:07:53,120 -Hindi naman 'ata siya ganu'n katanga. -Eh ano'ng gagawin natin? 69 00:07:53,200 --> 00:07:54,120 Ano? 70 00:07:54,640 --> 00:07:58,320 Maupo at tumunganga, ipaubaya sila sa tadhana? 71 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 Hindi pwede. 72 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Uy… 73 00:08:05,560 --> 00:08:08,880 Alam kong kaya ko 'to, at handa na ako. 74 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 Pero kung sasabihin mong 'wag na, eh 'di hindi na. 75 00:08:16,960 --> 00:08:20,400 Hindi, Bruno, kung handa kang gawin ito para sa atin, handa rin ako. 76 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 Akala ko pa naman magiging tayo na ulit. 77 00:08:30,320 --> 00:08:31,520 -Oo nga. -Uy. 78 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 Tayo na ulit, pero 'di nila malalaman. 79 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 Tayo hanggang huli. 80 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Hanggang huli. 81 00:09:01,800 --> 00:09:05,160 Kailangang ihinto ang ibang trabaho kung gusto nating itayo ang resort. 82 00:09:05,240 --> 00:09:07,800 Hindi ito panahon para magsimula ng kahit ano, anak. 83 00:09:08,320 --> 00:09:09,880 Sa tingin ko, panahon ito. 84 00:09:09,960 --> 00:09:13,720 Panahon nang kumilos at pakalmahin ang board members. 85 00:09:14,600 --> 00:09:17,280 Sabi ni Victor Entrerrios, "kapag may problema, 86 00:09:17,360 --> 00:09:20,480 ang pinakamalala ay malaman ng iba na may problema." 87 00:09:20,560 --> 00:09:24,320 Sang-ayon ako kay Jacobo. Dapat iparamdam nating maayos ang lahat. 88 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 Kahit bumagsak ang shares, 89 00:09:26,080 --> 00:09:29,520 isa pa rin tayo sa pinakamaaasahang developers dito. 90 00:09:31,840 --> 00:09:34,680 Eloy, parating na ba ang mga bagong abogado? 91 00:09:35,400 --> 00:09:36,440 Oo. 92 00:09:37,960 --> 00:09:39,240 Kailangan ko nang umalis. 93 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 Ituloy natin bukas. 94 00:09:52,680 --> 00:09:55,360 Kinausap ako ni Mariano na ilabas ng bansa ang mga bata. 95 00:09:55,880 --> 00:10:00,480 Dalhin sila kung saan walang extradition, gaya ng Seychelles, Mauritius, Haiti. 96 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 Pwede 'yun. 97 00:10:02,840 --> 00:10:03,960 Ano ka ba, Mercedes. 98 00:10:06,040 --> 00:10:08,520 Ikaw 'yung makatuwiran sa pamilya. 99 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 'Di makakatulong sa kumpanya 100 00:10:11,160 --> 00:10:14,160 'pag naging pugante ang dalawang board member. 101 00:10:15,640 --> 00:10:18,840 Bukod pa riyan, malaki ang tsansa na maaresto sila. 102 00:10:19,680 --> 00:10:21,800 Pwede namang humingi ng tulong. 103 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 Tumabi ka! Papasukin mo 'ko! 104 00:10:25,640 --> 00:10:27,920 Seryoso, hindi ka pwedeng pumasok. 105 00:10:28,000 --> 00:10:30,360 Kanina pa ako tumatawag. 'Di mo sinasagot. 106 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 Sorry. Tumawag na ako ng guardya. 107 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 -Umalis ka rito, please. -Ayos lang 'yan, Eloy. 108 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 Tawagan mo ang media at bawiin mo 'yun. 109 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 Alam mong pwede ko kayong sirain. 110 00:10:40,960 --> 00:10:41,840 Higit pa 111 00:10:43,320 --> 00:10:46,880 sa pagpapakulong sa anak ko habang nakikisiping ka sa akin? 112 00:10:50,400 --> 00:10:52,160 Bitawan niyo 'ko! 113 00:10:52,760 --> 00:10:55,080 -Hawakan niyo hanggang dumating ang pulis. -Hindi. 114 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 Bitawan niyo siya. Samahan niyo palabas. 115 00:10:58,480 --> 00:11:00,160 SEGURIDAD 116 00:11:00,240 --> 00:11:01,760 'Yun ba ang gusto mo? 117 00:11:02,680 --> 00:11:05,800 Binabalaan kita, hindi ako bastang tutunganga. 118 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Tumabi ka! 119 00:11:18,480 --> 00:11:20,160 'Di ko kaya ang mga libing. 120 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 Kinailangan kong lumayo sandali. 121 00:11:24,680 --> 00:11:25,760 Kumusta si Ruben? 122 00:11:26,840 --> 00:11:27,720 Matindi. 123 00:11:29,640 --> 00:11:31,960 Pero akala ko mas malala pa ang aabutin niya. 124 00:11:34,000 --> 00:11:35,480 'Di pa rin ako makapaniwala. 125 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Ako rin. 126 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 Dapat kinausap natin siya. 127 00:11:44,880 --> 00:11:47,600 Kung ganu'n na pala kalala, dapat natulungan natin siya. 128 00:11:51,200 --> 00:11:52,240 Paano nga? 129 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 Ano'ng ibig sabihin? 130 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 Tayo, pagkatapos ng nangyari. 131 00:12:01,640 --> 00:12:05,800 Kung tumestigo ka sanang naalala mong 'di natin pinuwersa si Alba… 132 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 Pero hindi ko maalala. 133 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 -Oo nga. -Nobya ko noon si Alba. Ano'ng gagawin ko? 134 00:12:10,360 --> 00:12:14,200 -Minsan, pakiramdam ko kami pa rin. -Ganu'n din siguro siya. 135 00:12:14,320 --> 00:12:17,640 -Kaya nga mas mababa ang sentensya mo. -Oo naman. 136 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 Mula 25, binabaan hanggang 15, 'no? Ang laking tulong. 137 00:12:23,640 --> 00:12:26,360 Kung ganu'n pala kahalaga, bakit 'di mo sinabi sa akin? 138 00:12:27,640 --> 00:12:31,600 Nauunawaan kong 'di mo sasabihin kay Hugo o Ruben, pero sa akin? 139 00:12:34,320 --> 00:12:36,680 Ayaw kong magkalayo ang loob natin. 140 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 Para na kitang kapatid. 141 00:12:40,120 --> 00:12:43,440 Pagkatapos mamatay ng mga magulang ko, kayo na ni Clara ang pamilya ko. 142 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Alam mo, Bruno… 143 00:12:49,280 --> 00:12:52,200 maraming nangyari na nakalito sa atin. 144 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 Sana maayos ang lahat paglipas ng panahon. 145 00:13:09,040 --> 00:13:10,520 Kailangan nating malampasan 'to. 146 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 Kailangan. 147 00:13:14,720 --> 00:13:17,560 'Di ako makapaniwalang nakalusot na naman sila. 148 00:13:17,640 --> 00:13:19,200 Magkakaroon ng bagong paglilitis. 149 00:13:19,280 --> 00:13:22,080 Oo, pero pusta ko, may dahilan sila para maantala 'yun. 150 00:13:22,160 --> 00:13:25,200 -Pwedeng ibahin ang usapan? -Oo naman. 151 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 Binebenta na ni Tirso ang mga gamit sa shop. 152 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 -I-a-upload ko sa ilang website. -Maganda 'yan. 153 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Siyempre. Ako ang nakaisip. 154 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 Gagawin kong by appointment lang. 155 00:13:39,560 --> 00:13:44,280 'Pag nalaman ko na kung makukulong ako o hindi, pag-iisipan kong ibenta lahat. 156 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 Aalis na ako. Kakausapin ko si Marta. 157 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 Usap tayo mamaya, okay? 158 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 -Tawagan kita. -Taas-noo. 159 00:14:02,560 --> 00:14:06,120 Sana hindi na siya pahirapan ng mga gagong 'yun. 160 00:14:08,840 --> 00:14:11,200 Takot ka ba sa pwede nilang gawin sa'yo? 161 00:14:14,720 --> 00:14:18,960 Magulo na ang buhay ko, Bego. Mahirap ang lahat para sa akin. 162 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Mag-isa na lang ako. 163 00:14:21,200 --> 00:14:24,720 Sinusubukan kong mag-ayos, pero ilang beses nang pumalpak. 164 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 Hindi totoo 'yan. Hindi ka mag-isa, Tirso. 165 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 Nandiyan si Alba… 166 00:14:36,560 --> 00:14:37,960 at ako. 167 00:14:54,320 --> 00:14:55,520 Ma, hindi ako gutom. 168 00:14:58,600 --> 00:15:00,120 Paano mo nalamang ako? 169 00:15:03,880 --> 00:15:06,440 Sinigawan ko si Rosario. Hindi babalik agad 'yun. 170 00:15:07,160 --> 00:15:11,200 Anak, 'wag mo siyang takutin. Kung wala siya, magkakagulo rito sa bahay. 171 00:15:12,760 --> 00:15:15,000 Umalis ka na, Ma. Iwanan mo na ako. 172 00:15:18,640 --> 00:15:19,880 Kailangan mong kumain. 173 00:15:22,840 --> 00:15:24,000 Mamaya siguro. 174 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Tinawagan ako ni Sandra. Nag-aalala siya. 175 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 'Di mo sinasagot ang tawag niya. 176 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 Wala ako sa mood. 177 00:15:38,920 --> 00:15:41,560 Napakamaunawain niya para tanggapin ka ulit. 178 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Malinaw na mahal ka niya. 179 00:15:45,240 --> 00:15:48,600 -Sayang kung mawawala ulit siya. -Hindi siya mawawala. 180 00:15:50,040 --> 00:15:53,560 Ayaw sa akin ng tatay niya, lalo na siguro sa mga nangyari ngayon. 181 00:15:53,640 --> 00:15:57,200 Kaya ingatan mo si Sandra. Ako ang bahala sa tatay niya. 182 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 'Di ko kayang isipin 'yun ngayon. 183 00:16:00,440 --> 00:16:02,840 Nasa isip ko pa si Hugo. 184 00:16:08,000 --> 00:16:10,240 -At nandoon ka noong… -Oo. 185 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Bueno… 186 00:16:13,000 --> 00:16:14,920 Lintik na buhay 'to, Ma. 187 00:16:16,680 --> 00:16:17,720 Ganu'n nga minsan. 188 00:16:19,600 --> 00:16:22,400 Kaya 'di mo makita na masaya rin 'to. 189 00:16:23,920 --> 00:16:24,800 Oo nga. 190 00:16:26,800 --> 00:16:30,440 Eh 'yung sa inyo ng judge? Saan natin ibibilang 'yun? 191 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Sa pareho. 192 00:16:35,200 --> 00:16:39,840 Nakilala ko siya bago ang tatay mo. Alam mo na ang kasunod. 193 00:16:40,440 --> 00:16:44,240 -Oo. Alam namin ng buong Spain. -Kinailangan kong kumilos, Ruben. 194 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 Kukunin ko ang pinakamahusay na law firm sa susunod. 195 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 Oo, Ma, alam mo namang 196 00:16:53,320 --> 00:16:56,840 naiantala lang natin bago kami makulong, 'di ba? 197 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Para saan? 198 00:17:04,560 --> 00:17:08,640 Wala akong ginawang mali. Bakit ko kailangang mabulok sa kulungan? 199 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 Minsan, naiisip kong tama ang naisip ni Hugo. 200 00:17:16,360 --> 00:17:18,240 'Wag kang ganyan. 201 00:17:21,320 --> 00:17:23,800 Magpapakamatay ako 'pag may nangyari sa 'yo. 202 00:17:24,880 --> 00:17:27,040 Kasalanan 'to ng putang Alba na 'yun. 203 00:17:34,640 --> 00:17:35,960 Ayaw kong makulong. 204 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 Bago mo ako paalisin, please, makinig ka muna. 205 00:17:54,120 --> 00:17:56,720 Bilisan mo. Ayaw kong makita ang pagmumukha mo. 206 00:17:58,600 --> 00:18:01,560 Ganu'n din ako, kaya bibilisan ko. 207 00:18:02,960 --> 00:18:04,440 May i-aalok akong deal. 208 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 Deal? 209 00:18:07,400 --> 00:18:11,760 Sabihin mo sa pulis na gawa-gawa mo lang ang testimonya mo 210 00:18:11,840 --> 00:18:14,880 para makakuha ng pera at maghigante kay Ruben. 211 00:18:16,520 --> 00:18:19,400 Sisiguraduhin kong magiging maayos ang buhay mo. 212 00:18:21,400 --> 00:18:23,680 Kung hindi, mapipilitan akong sirain ang buhay mo. 213 00:18:24,880 --> 00:18:27,840 Pumunta ka sa pamamahay ko para pagbantaan ako? 214 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 Hindi ka ba marunong mahiya? 215 00:18:32,000 --> 00:18:32,960 Umalis ka rito. 216 00:18:35,760 --> 00:18:38,480 Alam kong mahirap ang pinagdaanan mo. 217 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Pero paano ang pamilya mo? 218 00:18:45,480 --> 00:18:47,600 Pangako, 'pag 'di mo tinanggap ang deal, 219 00:18:47,680 --> 00:18:50,240 titiyakin kong masisira ang buhay nila. 220 00:18:51,480 --> 00:18:55,720 'Di mo alam kung ano'ng kayang bilhin ng pera at impluwensiya. 221 00:18:57,400 --> 00:18:59,320 Maniwala ka, nagkakaideya na ako. 222 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 'Pag tinanggap mo ang alok ko, 223 00:19:07,160 --> 00:19:11,120 haharap ka sa maling akusasyon at perjury sa kriminal na kaso. 224 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 Isang taong pagkakakulong 'yun. 225 00:19:15,480 --> 00:19:18,320 Paglabas mo, makukuha mo ang lahat ng gusto mo. 226 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 Kayo ng mga mahal mo sa buhay. 227 00:19:21,600 --> 00:19:22,840 Masaya ang lahat. 228 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 Ang mga pamilya natin. 229 00:19:28,040 --> 00:19:31,000 Sanay kang nakukuha ang lahat dahil sa kapangyarihan mo, 'no? 230 00:19:33,400 --> 00:19:35,880 Hindi mapipigilan ng lahat ng pera sa mundo 231 00:19:35,960 --> 00:19:38,360 ang pagkakakulong ng anak at pamangkin mo. 232 00:19:41,080 --> 00:19:42,440 Inasahan ko 'to. 233 00:19:44,720 --> 00:19:49,480 Pero paglabas ko ng pinto, pag-iisipan mo 'to. 234 00:19:52,240 --> 00:19:53,920 Napatunayan mong napakatapang mo, 235 00:19:55,480 --> 00:19:56,440 at napakatatag. 236 00:19:58,240 --> 00:19:59,840 Sana matalino ka rin. 237 00:20:02,640 --> 00:20:04,800 Ipapa-ring kita para makuha mo ang number ko. 238 00:20:04,880 --> 00:20:06,040 'Wag ka nang mag-abala. 239 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Pag-isipan mo… 240 00:20:13,000 --> 00:20:14,840 at piliin mo ang pinakamakabubuti. 241 00:20:16,480 --> 00:20:18,920 Kung hindi, sisirain ko ang buhay ng pamilya mo. 242 00:20:40,480 --> 00:20:41,400 Pa. 243 00:20:42,120 --> 00:20:44,200 Ngayong naibalik na ang buhay mo… 244 00:20:46,480 --> 00:20:48,040 'wag mo nang aksayahin dito. 245 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 Ano 'yan? Hindi ka naman naninigarilyo. 246 00:20:55,800 --> 00:20:58,560 Mula noong ika-21 ng Marso, 1995. 247 00:21:00,040 --> 00:21:01,200 Noong ipinanganak ako. 248 00:21:02,760 --> 00:21:06,040 'Pag may anak ka na, malalaman mo ang mga sakripisyo namin. 249 00:21:07,440 --> 00:21:08,640 Kumusta si Ruben? 250 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 Ang hirap sigurong makita na nagpakamatay ang kaibigan. 251 00:21:17,400 --> 00:21:18,720 Hindi siya maayos. 252 00:21:20,200 --> 00:21:24,040 Ang laki ng epekto sa kanya. Sana ako na lang ang nandu'n. 253 00:21:29,200 --> 00:21:30,120 Anak… 254 00:21:34,080 --> 00:21:35,320 ginawa niyo ba 'yun? 255 00:21:39,560 --> 00:21:41,040 Ni-rape niyo 'yung batang 'yun? 256 00:21:42,760 --> 00:21:45,480 Kung oo, gusto kong malaman kung saan ako nagkulang. 257 00:21:45,560 --> 00:21:47,280 Kasalanan ko rin 'yun, kung ganu'n. 258 00:21:49,520 --> 00:21:51,160 Wala kang kasalanan, Pa. 259 00:21:52,720 --> 00:21:54,000 Ikaw ang pinakamabait. 260 00:21:57,160 --> 00:22:01,280 Minsan lang talaga, nagkakamali kami ng pinsan ko. 261 00:22:04,080 --> 00:22:06,360 Sobrang nakakalito 'yung gabing 'yun. 262 00:22:08,360 --> 00:22:09,520 Marami kaming nainom… 263 00:22:11,680 --> 00:22:13,240 may droga pa. 264 00:22:23,080 --> 00:22:26,880 Ayaw kong magmukhang nagdadahilan pero… 265 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 ideya ni Ruben 'yun. 266 00:22:47,520 --> 00:22:51,720 -Good morning. Gusto mo ng kape? -'Wag na. Hindi ako kakain. 267 00:22:53,760 --> 00:22:57,640 Bakit ganyan ang hitsura mo, anak? Parang kakagaling mo sa inuman. 268 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 Du'n ka natulog sa guest room, 'no? 269 00:23:04,360 --> 00:23:05,240 Ah… 270 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 -Hahanapin ko si Sandra. -Kumusta kayo? 271 00:23:10,240 --> 00:23:11,120 Ayos lang. 272 00:23:12,680 --> 00:23:15,040 Parang sobrang saya mo sa nangyari sa kasal. 273 00:23:15,600 --> 00:23:18,480 Ano ba, Pa? Sino pang makakaalala nu'n? 274 00:23:18,560 --> 00:23:22,960 Anak, nag-aalala ako sa nakikita kong epekto nito sa 'yo. 275 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Oo, Pa. Halata nga. 276 00:23:24,360 --> 00:23:25,920 At naisip kong… 277 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 Naisip ko lang naman. 278 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 Baka makatulong kung pupunta ka kay Dr. Salarich. 279 00:23:32,800 --> 00:23:35,520 Ano? 'Yung putang tumestigo laban sa akin? 280 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 Nakatulong siya dati. Naisip ko lang. 281 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 Sasabihin ko ba 'yung mga trauma ko noong bata ako o sa kasalukuyan? 282 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 Sinisisi mo ang mga magulang mo? 283 00:23:42,720 --> 00:23:45,320 Bakit? Napakahuhusay niyong ehemplo. 284 00:23:45,400 --> 00:23:49,480 'Wag na 'wag mo kaming sisihin sa kagaguhang nasa isip mo. 285 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 Siyempre hindi! Hindi niyo kasalanan. Napakawalang-kwenta ng pamilyang 'to, Pa! 286 00:23:53,880 --> 00:23:57,400 Tapos ako ang magpapatingin sa psychologist? Aba! Lintik na 'yan! 287 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Bueno, ano bang ipinagmamadali mo? 288 00:24:06,120 --> 00:24:07,240 Alam mo, Eloy, 289 00:24:08,520 --> 00:24:13,360 malaki ang epekto ng mga nangyari sa kumpanya. 290 00:24:14,200 --> 00:24:15,520 Alam ko 'yun. 291 00:24:16,320 --> 00:24:19,400 Panghuling bigwas 'yung pangangalantari niya sa judge. 292 00:24:19,480 --> 00:24:21,920 Na dahilan ng mistrial, siya nga pala. 293 00:24:22,000 --> 00:24:24,840 Ano ka ba, alam mo namang binigyan lang tayo ng panahon nu'n. 294 00:24:24,920 --> 00:24:29,640 Hindi 'yun solusyon sa problema. Pero napinsala nu'n agad ang kumpanya. 295 00:24:30,600 --> 00:24:33,520 Kapag 'di natin naremedyuhan 'to, hindi na 'to maaayos. 296 00:24:34,760 --> 00:24:39,280 -Ivan, ano bang sasabihin mo? -Sapat na ang ginawa ni Mercedes. 297 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 Oras nang tayo ang masunod, tayong dalawa. 298 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 Ginagawa ko lang ang gagawin sana ng ama mo. 299 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 Pinili niya si Mercedes para mamuno… 300 00:24:59,080 --> 00:25:02,200 Bwisit na 'yan, Eloy! Ano'ng iisipin ni Papa kung nandito siya? 301 00:25:02,280 --> 00:25:06,800 Sira na ang pinakamamahal niyang kumpanya, na mas mahal niya pa sa pamilya niya. 302 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 Tayong dalawa, Eloy. 303 00:25:14,480 --> 00:25:15,440 Tayong dalawa. 304 00:25:25,320 --> 00:25:27,360 -Bakit ka nandito? -Nasaan si Tirso? 305 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 -Wala rito, umalis ka na. -Nasaan ang gagong 'yun? 306 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Wala rito. Hindi siya darating. Kaya umalis ka nang bwisit ka. 307 00:25:37,320 --> 00:25:40,480 Ruben, tatawag ako ng pulis 'pag 'di ka umalis. 308 00:25:42,360 --> 00:25:43,600 Naririnig mo ba? 309 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 Umalis ka na rito! 310 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 Naririnig mo? 311 00:26:07,760 --> 00:26:10,600 Sabihin mo, pupuntahan ko siya. Okay? 312 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 Lintik na puta! 313 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Salamat. 314 00:26:26,200 --> 00:26:28,440 -Hi, Alba. -Hi. 315 00:26:28,520 --> 00:26:30,760 -Kumusta? -Ayos lang. 316 00:26:33,200 --> 00:26:36,120 -Gusto ko sanang kausapin… -Hindi ka na pusher, 'di ba? 317 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 Sirang-sira ang buhay mo, 'ka mo. Nagkamali ka, nag-iisa ka. 318 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 -Gago ka, Tirso! -Ano'ng nangyari? 319 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 Hinanap ka ni Ruben. 320 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 -Talaga? Ayos ka lang? -Oo, ayos lang ako. 321 00:26:46,240 --> 00:26:49,040 Hinalughog niya 'yung tindahan, at kumuha ng droga. 322 00:26:49,120 --> 00:26:51,360 -Itinapon ko 'yung iba. -Ano? 323 00:26:51,440 --> 00:26:53,440 -Bwisit ka, Bego! -Ikaw ang bwisit! 324 00:26:53,520 --> 00:26:56,560 -Ginagawa mo pa rin? -Hindi! Mahigit isang buwan na! 325 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 Eh bakit mo itinago? 326 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 Kailangan kong ibalik sa dealer ko! Umiinit ang sitwasyon! 327 00:27:01,080 --> 00:27:02,520 May dealer ang dealer. 328 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Ang tanga mo! 329 00:27:05,360 --> 00:27:06,560 Ikaw ang tanga! 330 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 Pangako, 'di na ako nagbenta, mahigit isang buwan na! 331 00:27:16,720 --> 00:27:18,240 Ikaw ang bahala, Tirso. 332 00:27:29,640 --> 00:27:30,800 Please, umalis ka na. 333 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 Cesar, parang awa mo na. 334 00:27:43,200 --> 00:27:44,120 'Yung anak mo? 335 00:27:55,600 --> 00:27:57,120 Nagka-emergency siya. 336 00:27:57,200 --> 00:27:58,880 LOKAL NA PULISYA 337 00:27:58,960 --> 00:28:02,760 Wala akong ibang mapuntahan. Sorry. Hindi ko sinadyang pumunta rito. 338 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 -Kalma lang. -Pero… 339 00:28:12,840 --> 00:28:15,600 -Grabe 'yung nangyari. -Kumusta? Mga gago. 340 00:28:23,240 --> 00:28:25,200 Uy! Pahingi ng beer. 341 00:28:26,360 --> 00:28:28,560 Blonde siya, siyempre. 342 00:28:29,680 --> 00:28:31,360 Dalawang beer nga, please? 343 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 Kumusta ka naman? 344 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 Siguradong bubuti rin ang pakiramdam ko kapag natapos 'to. 345 00:29:00,880 --> 00:29:03,520 BABAE 346 00:29:51,720 --> 00:29:52,640 Hello. 347 00:29:53,800 --> 00:29:57,880 -May restraining order ka. Bawal 'to. -Tama na ang pagsisinungaling, Alba. 348 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Alam nating nagustuhan mo. 349 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 Eh 'yung moment natin? 350 00:30:08,840 --> 00:30:13,320 Noong bumalik ako para masolo ka? 'Di mo ba naaalala? 351 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 KAKAIBA ANG MABUHAY 352 00:30:51,080 --> 00:30:54,040 'Di ko lang maunawaan. Ang ayos-ayos niya kaninang umaga. 353 00:30:55,360 --> 00:30:56,960 Ano'ng sabi ng mga doktor? 354 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 Hindi ko sila nakausap. 355 00:31:03,400 --> 00:31:06,320 Mukhang hindi umepekto 'yung gamutan niya. 356 00:31:07,120 --> 00:31:08,160 Kawawa naman. 357 00:31:13,560 --> 00:31:15,400 -Salamat. -Bakit? 358 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 Sa pakikinig sa akin. Sa hindi pagpapaalis. 359 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 'Di na kailangang magpasalamat. 360 00:31:22,480 --> 00:31:24,280 Madalas kang itanong ni Olivia. 361 00:31:25,760 --> 00:31:27,760 -Napaka-cute ng anak mo. -Oo. 362 00:31:28,480 --> 00:31:31,440 Kumbinsido siyang tayo na. 363 00:31:32,560 --> 00:31:35,360 Kung hindi man ngayon, sa hinaharap. 364 00:31:37,960 --> 00:31:38,840 Well… 365 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 ganu'n talaga ang mga bata. 366 00:31:46,800 --> 00:31:47,680 Clara. 367 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 Alam mo… 368 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 'pag kasama kita, masaya ako. 369 00:32:09,080 --> 00:32:10,560 Napapakalma mo ako. 370 00:32:14,080 --> 00:32:16,520 Nakakalimutan ko ang lahat ng malungkot dahil sa 'yo. 371 00:32:22,760 --> 00:32:23,680 Cesar, 372 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 huwag. 373 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Oo nga. 374 00:32:30,800 --> 00:32:31,680 Sorry. 375 00:32:56,280 --> 00:32:59,960 Luisito, ilang beses ko nang sinabi na 'di ka pwedeng maglaro rito? 376 00:33:00,880 --> 00:33:03,840 -Saan galing 'yang bola? -Ibinigay ng lalaki. 377 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Lalaki? Sinong lalaki? 378 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 Luisito, 'wag kang tatanggap ng regalo mula sa ibang tao, okay? 379 00:33:11,760 --> 00:33:12,640 Okay. 380 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 Hindi naman ako ibang tao. 381 00:33:17,120 --> 00:33:18,640 Pwedeng akin na ang bola? 382 00:33:20,080 --> 00:33:22,520 Oo, anak. Pero sa labas ka maglaro, okay? 383 00:33:24,680 --> 00:33:28,400 Napakalikot talaga nila sa edad na 'yan. Ganu'n din si Ruben noon. 384 00:33:28,480 --> 00:33:31,760 Palaging nasa labas. Napapagod ako kahit tingnan ko lang siya. 385 00:33:33,200 --> 00:33:34,800 Sorry sa paglilitis, 386 00:33:35,800 --> 00:33:38,320 pero hindi katanggap-tanggap ang ginawa nila kay Alba. 387 00:33:41,040 --> 00:33:44,080 Oo, kung mas maayos ko siyang pinalaki, pinaglaanan ng oras… 388 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 May mga bagay na 389 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 kahit sikapin mo, masama ang kinalalabasan. 390 00:33:53,120 --> 00:33:55,400 -Ma, pwede akong mag-ice cream? -Ano 'yun? 391 00:33:56,360 --> 00:33:59,400 -Ano'ng paborito mong flavor? -Nougat. 392 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Grabe! Ako rin. 393 00:34:01,720 --> 00:34:03,560 Kumuha ka na ng isa, anak. 394 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 'Di ka dapat pumunta rito. 395 00:34:07,520 --> 00:34:10,640 Ikaw ang nag-text at nagsabing gusto mong makipag-usap. 396 00:34:11,320 --> 00:34:12,880 Alam ko. Pero hindi rito. 397 00:34:14,120 --> 00:34:15,160 Okay. 398 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 Tawagan ba kita? 399 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 Tatawagan kita. 400 00:34:20,280 --> 00:34:21,160 Tatawagan kita. 401 00:34:22,400 --> 00:34:24,520 Sige na. Pabalik na si Tonyo. 402 00:34:25,720 --> 00:34:27,920 Hindi alam ng asawa mo kung gaano siya kasuwerte. 403 00:34:38,000 --> 00:34:38,880 Uy. 404 00:34:39,840 --> 00:34:40,920 Kumusta, 'tol? 405 00:34:43,080 --> 00:34:44,920 Nakita mo ba ang pinsan kong si Ruben? 406 00:34:46,360 --> 00:34:48,520 Hindi. Bakit? 407 00:34:48,600 --> 00:34:52,040 Buong araw ko na siyang hinahanap. 408 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 'Di mo siya makikita rito. 409 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 Pwedeng pumasok? 410 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 -Sige ba. Pasok ka. -Kasi hindi mo sinabi, eh. 411 00:35:06,440 --> 00:35:10,240 Hindi ko alam kung nasaan siya, pero napakalungkot niya siguro. 412 00:35:10,320 --> 00:35:12,800 Atin-atin lang, talagang ginago tayo ni Hugo. 413 00:35:13,760 --> 00:35:16,040 Nagmumukha tayong guilty sa pagpapakamatay niya. 414 00:35:18,720 --> 00:35:20,920 Hindi nakakatulong 'yun sa paningin ng tao. 415 00:35:22,720 --> 00:35:26,960 -Uy, ano'ng balita mo kay Alba? -Wala akong balita kay Alba. 416 00:35:29,120 --> 00:35:30,600 Bakit mo naitanong? 417 00:35:31,240 --> 00:35:33,040 Naisip ko lang, 'tol. Ewan ko. 418 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 Sinabi ko na sa'yo. 419 00:35:35,880 --> 00:35:39,640 Tapos na 'yun. Naiinis ako dahil hindi ko nakita. 420 00:35:41,640 --> 00:35:42,720 Pero alam ko na. 421 00:35:44,080 --> 00:35:45,800 At alam ko kung ano'ng mahalaga. 422 00:35:48,520 --> 00:35:49,640 Lintik na 'yun. 423 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 'Yan ang Bruno ko. 'Yang lalaking 'yan. 424 00:35:53,320 --> 00:35:56,440 Alalahanin na natin ang baliw kong pinsan. Pasayahin siya. 425 00:35:56,520 --> 00:36:00,600 -Kung sa tingin mo ay mapapasaya siya. -Makikita mo, malalampasan niya 'to. 426 00:36:03,320 --> 00:36:06,080 Tingnan natin. Nasaan na ba 'yun? 427 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 -Hindi ko lang maunawaan. -Sandali. 428 00:36:11,800 --> 00:36:13,280 Parang alam ko kung nasaan siya. 429 00:36:20,120 --> 00:36:21,720 Hindi ka pwede rito, Ruben. 430 00:36:22,920 --> 00:36:24,360 Nasa akin ang susi ni Hugo. 431 00:36:25,800 --> 00:36:28,280 -Ano'ng ginagawa niyan dito? -Kalma lang. 432 00:36:28,880 --> 00:36:32,440 -Inaalala ka niya, tulad ko. -Uy, bawal tayo rito. 433 00:36:32,520 --> 00:36:35,840 Tingnan mo, para siyang si Jiminy Cricket. 434 00:36:37,840 --> 00:36:39,880 Bueno, sa tingin ko, dito lang ako. 435 00:36:39,960 --> 00:36:42,640 Hihithitin 'to at iinom ng whisky kasama si Hugo. 436 00:36:46,760 --> 00:36:49,360 -Tara na, insan. -Walang aalis dito. 437 00:37:04,640 --> 00:37:07,000 Tingnan niyo ang mga mukha niyo. 438 00:37:10,880 --> 00:37:13,080 Alam niyo kung ano'ng maganda? 439 00:37:14,200 --> 00:37:18,480 Bakit 'di natin turuan ng leksyon ang gagong Tirso at putang Alba na 'yun? 440 00:37:19,040 --> 00:37:20,800 'Di ba? Sinira nila ang buhay natin. 441 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Oo nga, maganda 'yan, pero ibaba mo ang baril. 442 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 Pinatay nila si Hugo. 443 00:37:30,280 --> 00:37:32,160 Walang lalapit kina Tirso o Alba. 444 00:37:32,240 --> 00:37:34,560 Isipin natin ang susunod na paglilitis. 445 00:37:37,080 --> 00:37:39,600 -Nagpakatamay si Hugo. -Ruben, ibaba mo ang baril. 446 00:37:39,680 --> 00:37:41,400 Wala kang pakialam sa amin. 447 00:37:44,200 --> 00:37:48,880 Bakit mo nasabi 'yan? Hindi totoo 'yan. Para ko na kayong kapatid. 448 00:37:51,040 --> 00:37:51,960 Alam mo 'yun. 449 00:37:57,040 --> 00:37:58,640 Saan mo nakuha 'yan? 450 00:37:58,720 --> 00:38:00,520 Nasa akin ang susi ng locker ng baril. 451 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 Gusto mo? Marami pa ru'n. 452 00:38:04,360 --> 00:38:05,400 Pero… 453 00:38:07,240 --> 00:38:09,720 Hindi. Kulang ng isa. 'Yung ginamit niya. 454 00:38:15,720 --> 00:38:19,160 Aba, kung tatagal tayo rito, uminom na rin tayo, 'di ba? 455 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 Uy! 456 00:38:27,880 --> 00:38:30,840 -Kumuha ka kaya ng baso ni Hugo? -Insan, ibaba mo ang baril. 457 00:38:33,040 --> 00:38:33,880 Insan, 458 00:38:34,400 --> 00:38:36,240 tama na ang laro. Akin na 'yan. 459 00:38:39,760 --> 00:38:41,280 Kay Hugo? Walang problema. 460 00:38:42,640 --> 00:38:47,200 GUARDYA SIBIL - BAWAL TUMAWID 461 00:38:47,280 --> 00:38:49,680 Tara na, inom na tayo. 462 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 'Wag mong sabihin 'yan. 463 00:38:54,280 --> 00:38:55,200 Okay. 464 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 'Di ko maunawaan kung bakit 'di ka tumawag ng pulis. 465 00:39:38,480 --> 00:39:40,720 -May dahilan ako. Maniwala ka. -Talaga? 466 00:39:40,800 --> 00:39:44,680 Hinahanap niya si Tirso, hinaras niya ako, at inatake ka niya sa bar. 467 00:39:45,320 --> 00:39:47,360 Isangguni mo kay Marta. 468 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Alba, gising. Tawagan mo ang pulis… 469 00:39:51,320 --> 00:39:54,640 Hindi natin tatawagan ang pulis, o si Marta, o kahit sino! Lintik! 470 00:39:56,560 --> 00:39:59,240 Kailangan ko lang mag-isip at kumalma. 471 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 'Di ako pwedeng magpatalo rito. Hindi pwede. 472 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Lintik! 473 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Pero… 474 00:40:16,880 --> 00:40:18,320 may magandang balita. 475 00:40:20,440 --> 00:40:21,320 Tingnan mo. 476 00:40:22,880 --> 00:40:25,080 Marami kang tagahanga. 477 00:40:26,400 --> 00:40:27,840 Mula sa iba't ibang lugar. 478 00:40:28,760 --> 00:40:29,720 Sa Holland. 479 00:40:30,720 --> 00:40:31,800 Italy. 480 00:40:32,520 --> 00:40:33,440 Spain. 481 00:40:37,160 --> 00:40:38,680 Sikat ka na, girl. 482 00:40:44,040 --> 00:40:46,880 "Inspirasyon ka namin ng anak ko." 483 00:40:46,960 --> 00:40:51,280 "Nararapat kang magkamit ng hustisya. Kasama mo kami sa laban." 484 00:40:51,360 --> 00:40:54,120 LAHAT PARA KAY ALBA. ALBA PARA SA LAHAT. 485 00:40:54,200 --> 00:40:56,960 "Ipinagmamalaki kong maging babae dahil sa tapang mo." 486 00:40:59,160 --> 00:41:03,720 "Nakaka-inspire ang tulad mo." "Salamat, Alba. Kasama mo kami." 487 00:41:18,880 --> 00:41:21,920 -Ano? -Oo, pero nananakot lang siya. 488 00:41:22,000 --> 00:41:25,200 Ano'ng ibig mong sabihin? Magagawa ng baliw na 'yun ang kahit ano. 489 00:41:25,280 --> 00:41:28,560 Pero hindi. Tapos na 'yun. Gusto ko lang ipaalam sa 'yo. 490 00:41:28,640 --> 00:41:30,600 -Papatayin ko ang gagong 'yun. -Bruno, 'wag. 491 00:41:30,680 --> 00:41:33,880 -Wala kang pwedeng gawin. -'Pag nakita ko talaga siya… 492 00:41:34,760 --> 00:41:39,400 -Hindi na siya lalapit sa 'yo. Pangako. -Bruno, wala kang pwedeng gawin sa kanya. 493 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Umasta ka nang normal. 494 00:41:41,640 --> 00:41:44,520 'Pag may ginawa ka, mawawala ang pagkakataon natin. 495 00:41:44,600 --> 00:41:46,600 Sabi mo pa nga kaunti na lang. 496 00:41:47,520 --> 00:41:48,400 Okay? 497 00:41:49,200 --> 00:41:51,880 Oo, mahirap 'yun kasi 498 00:41:52,800 --> 00:41:55,680 hindi ko inasahang makikita ko siya, pero 499 00:41:56,600 --> 00:41:58,400 ayos lang ako. Okay? 500 00:42:00,320 --> 00:42:02,760 'Di niya ako basta-bastang matatakot. 501 00:42:02,840 --> 00:42:04,440 Hindi mo man lang siya ire-report? 502 00:42:05,360 --> 00:42:07,080 May restraining order siya! 503 00:42:08,160 --> 00:42:12,160 Hindi na. Susubukan ko na lang i-antala si Mercedes. 504 00:42:12,240 --> 00:42:13,640 Okay? Tatawag ako ulit. 505 00:42:16,040 --> 00:42:17,160 Sige. 506 00:42:41,320 --> 00:42:42,440 Good evening, Alba. 507 00:42:43,240 --> 00:42:46,080 -Hello, Mercedes. -Nagdesisyon ka na ba? 508 00:42:48,480 --> 00:42:49,840 'Yun ang itinawag ko. 509 00:42:50,880 --> 00:42:51,840 Kailangan ko ng oras. 510 00:42:54,120 --> 00:42:55,320 Kaunting panahon lang. 511 00:42:55,880 --> 00:42:58,400 Tatawag ako ulit 'pag may sagot na ako. 512 00:42:58,480 --> 00:42:59,360 Sige. 513 00:43:10,840 --> 00:43:11,800 Eloy. 514 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 Pasundan mo si Alba. 515 00:43:15,800 --> 00:43:17,000 Dapat manmanan siya. 516 00:43:18,400 --> 00:43:19,680 Good night. 517 00:43:19,760 --> 00:43:24,400 Sandali. Dito ka muna. Ang tagal na mula nang naging payapa rito. 518 00:43:26,520 --> 00:43:27,400 Sige na. 519 00:43:34,600 --> 00:43:38,200 Tingnan mo 'yan. Buong araw ka nang nagtatrabaho, pero ang ganda mo pa rin. 520 00:43:44,120 --> 00:43:45,640 Tama na. Tonyo, tama na. 521 00:43:46,880 --> 00:43:49,760 'Di tayo pwedeng magpanggap na masaya. 522 00:43:49,840 --> 00:43:52,000 Ano'ng ibig mong sabihin? Masaya tayo. 523 00:43:52,080 --> 00:43:56,320 Hindi ba nagkasundo tayong magsisimula tayo ulit? Ito na 'yun. 524 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 Ayos si Luisito. Malusog at masaya siya. Mahal natin ang isa't isa. 525 00:43:59,760 --> 00:44:03,120 Ang inaalala mo ay 'yung sa restawran… 526 00:44:03,200 --> 00:44:05,280 Hindi lang 'yung restawran, Tonyo. 527 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 Napakahirap ng taong ito, at 528 00:44:10,120 --> 00:44:11,480 may mga ginawa ako. 529 00:44:13,320 --> 00:44:15,080 Mga bagay na pinagsisisihan ko. 530 00:44:19,320 --> 00:44:21,520 Hindi. Mabuti kang tao. 531 00:44:21,600 --> 00:44:26,240 Nagkamali ka. Hindi ka gagawa ng bagay na dapat pagsisihan. 532 00:44:26,920 --> 00:44:29,520 -Kaya nga ikaw ang mahal ko. -Tonyo, tama na. 533 00:44:36,280 --> 00:44:39,000 Tanda mo noong tinanong mo kung bakit kilala ko si Eloy? 534 00:44:39,080 --> 00:44:39,960 Oo. 535 00:44:43,680 --> 00:44:44,560 Nagsinungaling ako. 536 00:44:48,120 --> 00:44:50,800 Binayaran ako para 'di sabihin sa pulis na nakita ko 537 00:44:50,880 --> 00:44:53,600 ang singsing ni Ruben kung saan ni-rape si Alba. 538 00:44:54,440 --> 00:44:55,360 Hindi. 539 00:44:56,000 --> 00:44:59,160 -Anong… Hindi. -Meron pa, Tonyo. 540 00:44:59,240 --> 00:45:01,480 Hindi. Wala na. Ayaw ko nang malaman. 541 00:45:14,640 --> 00:45:15,560 Parating na siya. 542 00:45:22,240 --> 00:45:25,640 Okay, Emilio. Tatawagan kita mamaya. Sorry sa abala. 543 00:45:26,640 --> 00:45:29,760 -Kumusta ang anak mo? -Walang gaanong pagbabago. 544 00:45:31,120 --> 00:45:35,400 Alam mo, nagbago ang isip ko, at kakailanganin kita. 545 00:45:36,360 --> 00:45:39,440 Hindi ko nga maalala kung bakit tinapos ko ang kasunduan natin. 546 00:45:40,520 --> 00:45:42,000 Baka dahil sa tensyon. 547 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 Una, si Olivia. 548 00:45:45,080 --> 00:45:47,640 Sabihin mo lang ang presyo ng bagong gamutan. 549 00:45:48,400 --> 00:45:50,960 Kailangan mong bantayan si Alba. 550 00:45:52,320 --> 00:45:54,280 Gusto kong malaman ang bawat galaw niya. 551 00:45:57,280 --> 00:45:58,280 Excuse me. 552 00:46:00,280 --> 00:46:01,400 Babalik ako agad. 553 00:46:02,000 --> 00:46:03,800 Hello? Oo? 554 00:46:10,120 --> 00:46:11,920 -Ano'ng problema, Tonyo? -Uy. 555 00:46:23,120 --> 00:46:24,240 Umalis ka rito. 556 00:46:25,160 --> 00:46:28,360 -Hindi ikaw ang may-ari ng bar. -Para sa 'yo, parang ako na rin. 557 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 Uy, ano'ng nangyayari rito? 558 00:46:30,960 --> 00:46:34,640 Ilang taon nang nagtatrabaho ang hayop na 'to sa Entrerrios. 'Di ba? 559 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Pinoprotektahan sila, nililinis ang dumi nila. 560 00:46:38,680 --> 00:46:42,280 -Pinapaalala ko, pulis ako. Ingat. -Lintik na lokal na pulis. 561 00:46:42,360 --> 00:46:46,480 Hindi totoo 'yan. Sabihin mo, Cesar. Hindi totoo 'yun. 562 00:46:46,560 --> 00:46:48,680 Sabihin mo. Nagsisinungaling ba ako? 563 00:46:57,520 --> 00:46:58,400 Heto. 564 00:47:06,960 --> 00:47:08,840 Hindi. Paano nangyari 'yun? 565 00:47:08,920 --> 00:47:11,960 Kilala ko na siya mula noong maliit kami. Magkaibigan kami. 566 00:47:12,040 --> 00:47:14,680 Sorry, Tonyo. Kaduda-duda ang taong 'yun. 567 00:47:15,200 --> 00:47:18,160 Ano'ng meron sa bayang 'to? Niloloko ba ako ng lahat ng tao? 568 00:47:18,240 --> 00:47:19,120 Kalma lang. 569 00:47:19,200 --> 00:47:22,320 Paano ako kakalma? Walang makakakalma rito. 570 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 Sige, babalik na lang ako mamaya. Okay, Tonyo? 571 00:47:25,120 --> 00:47:26,480 Sige. Bye. 572 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 Sino'ng nag-iwan sa'yo ng sobreng 'to? 573 00:47:40,120 --> 00:47:44,120 Sa gulong 'to, hindi ko na tiyak. Parang si Cesar, na sinungaling. 574 00:47:44,680 --> 00:47:46,120 -Si Cesar? -Oo. 575 00:47:50,560 --> 00:47:54,080 Alba, sana matulungan kita sa pagkakataong 'to. 576 00:48:03,160 --> 00:48:06,680 -Pwede pang tapusin ang kabaliwang 'to. -Ikaw na naman. Hindi ako titigil! 577 00:48:06,760 --> 00:48:09,520 -Please. Sinira mo na ang buhay ko. -Layuan mo ako. 578 00:48:09,600 --> 00:48:12,800 -Ginawa ko ang lahat para kay Ruben. -Kasinungalingan! 579 00:48:12,880 --> 00:48:16,400 Bilang tagasuring judge, pwede mo sanang gawin ang gusto mo. 580 00:48:16,480 --> 00:48:19,160 Pinaasa mo ako, para lang makasiping ako. 581 00:48:19,240 --> 00:48:20,400 Hayop ka! 582 00:48:25,480 --> 00:48:30,000 -Sandali, Mercedes, please. -Alam mo kung gaano kahalaga si Ruben. 583 00:48:30,080 --> 00:48:32,800 Nagmakaawa ako para sa tulong mo, at ikinama mo ako. 584 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 -Higit pa ru'n ang ginawa ko. -Bitawan mo ako. 585 00:48:36,680 --> 00:48:37,760 Bitawan mo ako. 586 00:48:38,600 --> 00:48:40,040 Sinabing bitawan mo ako! 587 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 Mercedes! 588 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 'Pag iniwan mo ako, mawawala ang tanging mabuti na natitira. 589 00:48:58,760 --> 00:49:02,200 Maganda ka pa rin. Napakaganda. 590 00:49:03,280 --> 00:49:06,600 Mula nang dumating ka rito, gusto na kitang kantutin sa mesang 'to. 591 00:49:07,200 --> 00:49:08,680 Hindi ako pokpok. 592 00:49:09,280 --> 00:49:10,880 Makinig ka, puta. 593 00:49:10,960 --> 00:49:14,240 Ang merger lang na ito ang opsyon natin para malampasan ang krisis. 594 00:49:14,320 --> 00:49:17,840 'Pag nagsanib-pwersa tayo, pag-iisipan 'to ng ibang board member. 595 00:49:17,920 --> 00:49:20,560 Makukulong si Ruben at ang anak ko. 596 00:49:20,640 --> 00:49:23,440 Malilimutan din 'to kalaunan. 597 00:49:23,520 --> 00:49:27,000 Magpapaalam lang ako. Pupunta ako sa Houston, sa anak ko. 598 00:49:27,960 --> 00:49:30,600 'Wag mo siyang lubayan. Umaga o gabi. 599 00:49:31,320 --> 00:49:32,680 Oo. 'Yun ang ginagawa ko. 600 00:49:33,360 --> 00:49:34,320 May balita ba? 601 00:49:36,760 --> 00:49:38,600 Ako si "JavitoJabato." 602 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 At si Jacobo ay "Jeycob5." 603 00:49:40,960 --> 00:49:41,920 NAKAKONEKTA 604 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 Kaka-log in niya lang. 605 00:49:44,440 --> 00:49:47,080 -Takot ka bang makulong? -Oo naman. 606 00:49:47,160 --> 00:49:48,880 Pero ano'ng kailangan mo sa akin? 607 00:49:48,960 --> 00:49:51,040 Tama ang landas na sinusundan natin. 608 00:49:52,320 --> 00:49:54,600 JEYCOB5: HI 609 00:49:54,680 --> 00:49:55,840 Hello, Marta. 610 00:49:56,920 --> 00:49:59,240 -Ano 'yan? -Matutulungan ka niyan sa paglilitis. 611 00:50:00,280 --> 00:50:01,680 Nabasa ko ang files. 612 00:50:01,760 --> 00:50:04,360 Nadroga at na-gang-rape daw sila. 613 00:50:04,440 --> 00:50:07,280 Mag-isa ako nu'n, nalito ako. Iniatras ko ang akusasyon. 614 00:50:07,360 --> 00:50:09,920 Duda mo ba, iisa ang mga rapist natin? 615 00:50:10,000 --> 00:50:12,880 Wala kang bayag para tingnan ako pagkatapos ng… 616 00:50:12,960 --> 00:50:13,920 Tumigil ka. 617 00:50:14,000 --> 00:50:16,480 Alam kong gago sila, pero mas malala ka. 618 00:50:16,560 --> 00:50:17,720 -Talaga? -Oo. 619 00:50:17,800 --> 00:50:19,680 Ikaw naman ang pinakamalala. 620 00:50:19,760 --> 00:50:20,720 -Uy! -Alba, huwag. 621 00:50:20,800 --> 00:50:23,680 -Puta. -Ano? Gusto mong makatikim? 622 00:50:23,760 --> 00:50:25,760 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Ivee Tanedo