1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Hugo.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,920
Jeg vet ikke hva mamma pønsker på.
Hun har en plan.
4
00:00:28,680 --> 00:00:30,120
Vi skal ikke i fengsel.
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,640
Unnskyld meg.
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,840
-Unnskyld, señora.
-Hvorfor har du samlet oss her, Mercedes?
7
00:00:35,920 --> 00:00:38,760
Først vil jeg takke media
for å ha kommet hit.
8
00:00:40,640 --> 00:00:44,080
Det jeg skal si nå,
vil endre min families historie,
9
00:00:44,160 --> 00:00:48,120
og historien til denne rettssaken,
som aldri skulle ha funnet sted.
10
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
Hugo! Hugo!
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,640
Hva skjer?
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
Dette er ikke lett å si…
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
-Hva er det?
-Jeg vil også vite det.
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
…det vanskeligste jeg har gjort.
15
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
Manuel Cruz og jeg hadde
en affære for noen måneder siden.
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
-Når?
-Hvorfor sa du ikke…
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,920
-Hun lyver.
-Vet dommeren om dette?
18
00:01:37,000 --> 00:01:40,280
-Hun er desperat.
-Jeg tror ikke at hun lyver.
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,720
Manuel Cruz og jeg avsluttet det
en uke før han ble valgt til denne saken.
20
00:01:46,960 --> 00:01:51,640
Jeg er ingen advokat, men en affære
med dommeren gir vel en ugyldig rettssak?
21
00:01:51,720 --> 00:01:54,760
-Derfor gjorde hun det.
-Vi burde takke henne, da.
22
00:01:54,840 --> 00:01:58,160
Saken var besudlet fra første stund.
Hele prosessen.
23
00:01:58,640 --> 00:02:02,680
Retten kan ikke overse det.
Det handler om rettsvesenets integritet.
24
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
Erklæres saken ugyldig?
25
00:02:04,240 --> 00:02:05,960
-Hva er neste steg?
-Her.
26
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
Som jeg sa…
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
Jeg håper den erklæres ugyldig.
28
00:03:40,040 --> 00:03:41,160
Faen.
29
00:03:46,400 --> 00:03:48,000
Rubén. Det er César.
30
00:03:49,680 --> 00:03:51,280
Ro deg ned.
31
00:03:54,360 --> 00:03:57,520
-Du må flytte deg. Kom.
-Jeg vil ikke gå fra ham.
32
00:03:57,600 --> 00:03:59,680
Det må du. Kom igjen.
33
00:04:00,200 --> 00:04:02,040
Kom igjen.
34
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Da jeg kom hit… skjøt han…
35
00:04:04,800 --> 00:04:07,600
Så, så. Du trenger ikke å si noe nå, ok?
36
00:04:08,480 --> 00:04:10,920
-Greit?
-Vi må ringe faren hans.
37
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
Ok?
38
00:04:14,680 --> 00:04:19,120
POLITI
39
00:04:21,640 --> 00:04:24,720
Ring Sivilgarden, og få ambulansen hit.
40
00:04:24,800 --> 00:04:26,400
Jeg blir hos ham.
41
00:05:00,800 --> 00:05:04,440
Mens vi venter på utfallet av
Mercedes Entrerríos' kunngjøring
42
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
om affæren med dommer Manuel Cruz,
43
00:05:07,160 --> 00:05:09,720
har vi et nyhetsvarsel.
44
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
Hugo Roig er død.
45
00:05:12,440 --> 00:05:16,760
Ifølge Sivilgarden
ser det ut til at han tok sitt eget liv.
46
00:05:17,480 --> 00:05:21,800
Etter at han ble erklært skyldig,
ble Hugo Roig, andreløytnant i hæren…
47
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
-Marta.
-…dimittert fra…
48
00:05:23,960 --> 00:05:27,720
Jeg er så lei for det, Alba.
De har erklært rettssaken ugyldig.
49
00:05:29,040 --> 00:05:32,200
Men det betyr ikke
at de kommer unna med det.
50
00:05:32,280 --> 00:05:35,480
Det blir en ny rettssak,
det er helt sikkert.
51
00:05:35,560 --> 00:05:40,080
Dessuten…
vil den stakkarens selvmord gagne oss.
52
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Hvor skal du? Alba!
53
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
Alba?
54
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
KONTAKTER
55
00:06:39,880 --> 00:06:42,600
Nummeret du ringer er ute av drift eller…
56
00:07:14,480 --> 00:07:16,080
Jeg har den.
57
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Hør her, jeg…
58
00:07:23,760 --> 00:07:25,360
Jeg trodde at…
59
00:07:27,560 --> 00:07:29,400
Hvis jeg kom nær Jacobo…
60
00:07:30,680 --> 00:07:33,640
Hvis jeg hadde fått ham
til å stole på meg…
61
00:07:33,720 --> 00:07:37,040
…så kunne vi kanskje få til noe.
62
00:07:38,920 --> 00:07:42,880
Men Bruno,
tror du at han åpner seg for deg, da?
63
00:07:43,960 --> 00:07:46,000
Jeg vet ikke. Vi må bare prøve.
64
00:07:46,080 --> 00:07:50,120
Vi kunne fått bevis for hva de gjorde
mot deg, noe som frifinner meg.
65
00:07:50,200 --> 00:07:53,120
-Så dum er han nok ikke.
-Hva kan vi gjøre, da?
66
00:07:53,200 --> 00:07:54,520
Hva kan vi gjøre?
67
00:07:54,600 --> 00:07:59,080
Sitte rolig i båten og ikke gjøre noe,
la skjebnen gå sin gang for dem?
68
00:07:59,160 --> 00:08:00,320
Det kan vi ikke.
69
00:08:01,280 --> 00:08:02,880
Hør her…
70
00:08:05,560 --> 00:08:08,880
Jeg vet at jeg klarer dette,
og jeg er klar.
71
00:08:10,560 --> 00:08:14,160
Men ber du meg
om å glemme det, så skal jeg gjøre det.
72
00:08:16,960 --> 00:08:21,120
Nei, Bruno. Er du villig til
å gjøre dette for oss, er jeg med på det.
73
00:08:27,080 --> 00:08:30,240
Og jeg som trodde
at vi skulle bli sammen igjen.
74
00:08:30,320 --> 00:08:31,520
-Ikke sant?
-Hei.
75
00:08:31,600 --> 00:08:34,760
Vi skal være sammen,
men det skal ikke de få vite.
76
00:08:45,080 --> 00:08:46,680
Sammen for alltid.
77
00:08:49,480 --> 00:08:51,080
For alltid.
78
00:09:01,800 --> 00:09:05,160
Vi bør avslutte noen prosjekter
om vi skal bygge resorten.
79
00:09:05,240 --> 00:09:08,360
Dette er ikke et godt tidspunkt
for å begynne på noe.
80
00:09:08,440 --> 00:09:09,880
Jeg mener det, pappa.
81
00:09:09,960 --> 00:09:13,800
Det er på tide å gjøre noe,
roe ned styremedlemmene.
82
00:09:14,680 --> 00:09:17,280
Victor Entrerríos sa:
"Når ting går galt,
83
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
er det verste om andre vet
at ting har gått galt."
84
00:09:20,560 --> 00:09:24,320
Jeg er enig med Jacobo.
Vi bør skape en slags normaltilstand.
85
00:09:24,400 --> 00:09:26,000
Aksjekursen kan stupe,
86
00:09:26,080 --> 00:09:30,080
men vi er fortsatt en av
de mest pålitelige eiendomsutviklerne.
87
00:09:31,880 --> 00:09:34,680
Kommer de nye advokatene, Eloy?
88
00:09:35,400 --> 00:09:36,880
Ja, det stemmer.
89
00:09:37,960 --> 00:09:41,320
Jeg må dra. Vi fortsetter i morgen.
90
00:09:52,680 --> 00:09:55,800
Mariano ba meg om
å få guttene ut av landet.
91
00:09:55,880 --> 00:10:00,560
Til et sted uten utleveringsavtale,
som Seychellene, Mauritius eller Haiti.
92
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
Det er en mulighet.
93
00:10:02,840 --> 00:10:04,440
Gi deg, Mercedes.
94
00:10:06,040 --> 00:10:08,520
Du er den fornuftige i familien.
95
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
Det siste selskapet trenger
96
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
er at to av styremedlemmene
blir rømlinger.
97
00:10:15,280 --> 00:10:19,640
For ikke å nevne den store sannsynligheten
det er for at de blir arrestert.
98
00:10:19,720 --> 00:10:22,240
Det skader ikke å ta noen telefoner.
99
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
Unna vei! Slipp meg inn!
100
00:10:25,640 --> 00:10:30,360
-Du kan ikke gå inn.
-Har ringt ustanselig. Du tar den ikke.
101
00:10:30,440 --> 00:10:32,560
Beklager. Jeg har ringt vaktene.
102
00:10:32,640 --> 00:10:35,360
-Kom deg ut herfra.
-Ta det med ro, Eloy.
103
00:10:35,440 --> 00:10:38,280
Du må ringe media og ta alt tilbake.
104
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
Jeg kan skade deg på utenkelige måter.
105
00:10:40,960 --> 00:10:42,360
Heller det enn…
106
00:10:43,320 --> 00:10:46,880
…å la sønnen min havne i fengsel
mens du ligger med meg?
107
00:10:50,440 --> 00:10:52,680
Få hendene dine vekk fra meg!
108
00:10:52,760 --> 00:10:55,400
-Anhold ham frem til politiet kommer.
-Nei.
109
00:10:56,440 --> 00:10:58,400
Slipp ham. Følg ham ut.
110
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
VAKTER
111
00:11:00,240 --> 00:11:02,600
Er det det du vil?
112
00:11:02,680 --> 00:11:05,800
Jeg advarer deg.
Jeg sitter ikke og toer hendene mine.
113
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Kom deg vekk!
114
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
Jeg hater begravelser.
115
00:11:20,960 --> 00:11:22,920
Jeg må koble av litt.
116
00:11:24,680 --> 00:11:26,760
Hvordan går det med Rubén?
117
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
Dårlig.
118
00:11:29,640 --> 00:11:32,640
Men jeg trodde egentlig
at det sto dårligere til.
119
00:11:34,000 --> 00:11:37,280
-Jeg kan fortsatt ikke tro det.
-Ikke jeg heller.
120
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Vi kunne ha snakket med ham.
121
00:11:44,680 --> 00:11:47,600
Hvis det sto så ille til,
kunne vi ha hjulpet ham.
122
00:11:51,200 --> 00:11:52,800
Hva nå?
123
00:11:54,360 --> 00:11:56,480
Hva mener du?
124
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
Hva med oss… etter alt som har skjedd.
125
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Hadde du vitnet om at du husket
at vi ikke tvang Alba…
126
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
Men jeg husker jo ikke.
127
00:12:07,480 --> 00:12:10,280
-Nei.
-Vi var kjærester. Hva kunne jeg gjøre?
128
00:12:10,360 --> 00:12:14,160
-Det føles sånn innimellom ennå.
-Hun må ha følt det samme.
129
00:12:14,240 --> 00:12:17,640
-Derfor fikk du redusert straff.
-Ja.
130
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
Redusert fra 25 til 15 år?
Det er mye, liksom.
131
00:12:23,640 --> 00:12:26,960
Hvorfor fortalte du meg det ikke,
hvis det var så viktig?
132
00:12:27,640 --> 00:12:32,240
Jeg forstår at du ikke fortalte Hugo
eller Rubén det, men meg, for faen?
133
00:12:34,160 --> 00:12:36,680
Jeg vil ikke at vi skal gli fra hverandre.
134
00:12:38,240 --> 00:12:40,040
Du er som en bror for meg.
135
00:12:40,120 --> 00:12:44,000
Etter at foreldrene mine døde,
har du og Clara vært familien min.
136
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Hør her, Bruno…
137
00:12:49,280 --> 00:12:52,000
Mye har skjedd. Det har satt oss alle ut.
138
00:12:54,120 --> 00:12:56,880
La oss håpe alt ordner seg med tiden.
139
00:13:09,040 --> 00:13:11,040
Vi må komme oss gjennom dette.
140
00:13:11,720 --> 00:13:13,080
Det trenger vi.
141
00:13:14,720 --> 00:13:17,560
Tenk at de gikk ustraffet fra det igjen.
142
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
Det blir en ny rettssak.
143
00:13:19,200 --> 00:13:22,080
Men de har en unnskyldning
for å hale den ut.
144
00:13:22,160 --> 00:13:25,200
-Kan vi bytte tema?
-Ja, så klart.
145
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
Tirso selger utstyret fra butikken.
146
00:13:30,720 --> 00:13:34,000
-Jeg legger det ut på nettet.
-Veldig god idé.
147
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Selvsagt. Den var jo min.
148
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
Det jeg gjør, må avtales.
149
00:13:40,040 --> 00:13:44,520
Når jeg vet om jeg skal i fengsel
eller ikke, får jeg se om jeg selger alt.
150
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Jeg stikker. Jeg må snakke med Marta.
151
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
Vi snakkes senere, ok?
152
00:13:55,760 --> 00:13:57,760
-Jeg ringer deg.
-Opp med haka.
153
00:14:02,560 --> 00:14:06,640
Jeg skulle ønske at de jævlene
kunne slutte å gjøre slik at hun led.
154
00:14:08,480 --> 00:14:11,640
Er du redd for
hva de er i stand til å gjøre mot deg?
155
00:14:14,720 --> 00:14:18,960
Livet mitt er et kaos, Bego.
Alt føles som et slit i oppoverbakke.
156
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Jeg har ingen.
157
00:14:21,200 --> 00:14:25,080
Jeg prøver å gjøre alt riktig,
men det har gått galt mange ganger.
158
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
Det er ikke sant. Du er ikke alene, Tirso.
159
00:14:33,280 --> 00:14:34,800
Du har Alba…
160
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
…og så har du meg.
161
00:14:53,920 --> 00:14:55,520
Jeg er ikke sultet, mamma.
162
00:14:58,600 --> 00:15:00,600
Hvordan vet du at det er meg?
163
00:15:03,880 --> 00:15:07,080
Jeg kjefta på Rosario.
Hun kommer ikke med det første.
164
00:15:07,160 --> 00:15:11,200
Ikke skrem henne, vennen.
Uten henne blir dette huset et kaos.
165
00:15:12,760 --> 00:15:15,480
Kan du ikke gå, mamma?
La meg være i fred.
166
00:15:18,640 --> 00:15:20,680
Du må spise noe.
167
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Kanskje senere.
168
00:15:28,000 --> 00:15:32,560
Sandra ringte meg. hun er bekymret.
Du svarer henne ikke når hun ringer.
169
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
Jeg har ikke lyst.
170
00:15:38,920 --> 00:15:42,160
Hun var veldig forståelsesfull
og ville ta deg tilbake.
171
00:15:42,240 --> 00:15:44,240
Hun elsker deg, åpenbart.
172
00:15:45,160 --> 00:15:49,160
-Det hadde vært synd å miste henne igjen.
-Jeg skal ikke miste henne.
173
00:15:50,040 --> 00:15:53,560
Faren hennes likte meg aldri.
Tenk hvordan det er nå.
174
00:15:53,640 --> 00:15:57,200
Du tar deg av Sandra,
så tar jeg meg av faren.
175
00:15:57,280 --> 00:15:59,280
Det kan jeg ikke tenke på nå.
176
00:16:00,440 --> 00:16:03,040
Hugo er alt jeg tenker på, for faen.
177
00:16:08,000 --> 00:16:10,600
-Og du var der da han…
-Ja.
178
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Livet er for jævlig, mamma.
179
00:16:16,680 --> 00:16:18,680
Noen ganger er det det.
180
00:16:19,600 --> 00:16:23,840
Når det er det, gjør det
at du ikke ser hvor vakkert det også er.
181
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Ja.
182
00:16:26,800 --> 00:16:30,440
Hva med deg og dommeren?
Hvor på skalaen er det, egentlig?
183
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
Det er begge deler.
184
00:16:35,200 --> 00:16:39,840
Jeg møtte ham da jeg møtte faren din.
Du kjenner resten av historien.
185
00:16:40,440 --> 00:16:44,440
-Ja. Jeg og resten av Spania.
-Jeg måtte gjøre noe, Rubén.
186
00:16:47,200 --> 00:16:50,320
Jeg hyrer det beste advokatfirmaet
til neste rettssak.
187
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
Ja, mamma, det vet du jo godt.
188
00:16:53,320 --> 00:16:57,480
Alt vi har vunnet er litt mer tid
før vi skal i fengsel, ikke sant?
189
00:17:00,440 --> 00:17:02,040
Til hvilken nytte?
190
00:17:04,560 --> 00:17:08,640
Jeg har ikke gjort noe galt.
Hvorfor må jeg råtne i fengsel?
191
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
Noen ganger tror jeg
at Hugo tenkte riktig.
192
00:17:16,840 --> 00:17:18,440
For noe tullprat.
193
00:17:21,000 --> 00:17:23,880
Jeg hadde tatt livet mitt
om noe skjedde med deg.
194
00:17:24,880 --> 00:17:27,040
Alt er den kjerringa Alba sin feil.
195
00:17:34,640 --> 00:17:36,640
Jeg vil ikke i fengsel.
196
00:17:45,560 --> 00:17:48,520
Før du kaster meg ut,
vil jeg at du hører på meg.
197
00:17:54,120 --> 00:17:56,720
Vær rask. Jeg har ikke lyst til å se deg.
198
00:17:58,600 --> 00:18:04,440
Samme her, så jeg skal være ort.
Jeg kom for å tilby deg en avtale.
199
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
En avtale?
200
00:18:07,400 --> 00:18:12,640
Gå til politiet og fortell dem at vitne-
forklaringen din var en løgn du fant på
201
00:18:12,720 --> 00:18:15,720
for å få penger og for å ta hevn på Rubén.
202
00:18:16,520 --> 00:18:20,120
Jeg sørger for at du får
nok til å klare deg resten av livet.
203
00:18:21,080 --> 00:18:24,880
Hvis ikke blir jeg tvunget til
å gjøre livet ditt til et helvete.
204
00:18:24,960 --> 00:18:27,840
Kom du hjem til meg for å true meg?
205
00:18:29,360 --> 00:18:31,360
Eier du ikke skam?
206
00:18:32,000 --> 00:18:33,400
Kom deg ut.
207
00:18:35,760 --> 00:18:38,760
Jeg tviler ikke på at det var forferdelig.
208
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Hva med familien din?
209
00:18:45,480 --> 00:18:50,240
Hvis du ikke tar imot avtalen, gjør jeg
alt jeg kan for å ødelegge livet deres.
210
00:18:51,480 --> 00:18:55,720
Du aner ikke hvor penger
og innflytelse kan føre deg.
211
00:18:57,400 --> 00:18:59,960
Tro meg, jeg begynner å forstå det.
212
00:19:03,920 --> 00:19:05,920
Tar du imot tilbudet mitt…
213
00:19:06,800 --> 00:19:11,120
…risikerer du tiltale for å ha avgitt
falsk forklaring i en straffesak.
214
00:19:11,200 --> 00:19:12,680
Det gir ett år i fengsel.
215
00:19:15,360 --> 00:19:18,320
Når du kommer ut igjen,
har du alt du ønsker deg.
216
00:19:18,400 --> 00:19:20,200
Både du og dem du er glad i.
217
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
Da er alle fornøyd.
218
00:19:24,760 --> 00:19:26,760
Både din og min familie.
219
00:19:28,040 --> 00:19:31,000
Du er vant til at makt
ordner alt du vil, du?
220
00:19:33,440 --> 00:19:38,360
Alle pengene i verden holder ikke
din nevø og din sønn unna fengsel.
221
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
Dette forventet jeg.
222
00:19:44,720 --> 00:19:49,480
Men så fort jeg har gått, begynner du
å tenke over fordelene og ulempene.
223
00:19:52,240 --> 00:19:54,720
Du har vist deg å være veldig modig…
224
00:19:55,480 --> 00:19:57,080
…og hardfør.
225
00:19:58,240 --> 00:20:00,240
Jeg håper du er smart også.
226
00:20:02,640 --> 00:20:06,040
-Jeg ringer deg, så du får nummeret mitt.
-Spar deg bryet.
227
00:20:08,400 --> 00:20:10,000
Tenk over det…
228
00:20:13,000 --> 00:20:15,720
…og velg det som er til ditt beste.
229
00:20:16,480 --> 00:20:19,480
Ellers ødelegger jeg
livet til dem du er glad i.
230
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
Pappa.
231
00:20:42,120 --> 00:20:44,720
Nå som du har fått livet ditt tilbake…
232
00:20:46,480 --> 00:20:48,720
…ikke kast det bort på dette.
233
00:20:48,800 --> 00:20:50,760
Hva skjer? Du røyker jo ikke.
234
00:20:55,800 --> 00:20:58,560
Siden 21. mars 1995.
235
00:21:00,040 --> 00:21:02,040
Da jeg ble født.
236
00:21:02,760 --> 00:21:06,040
Når du selv får en sønn,
får du se hva vi måtte ofre.
237
00:21:07,440 --> 00:21:09,480
Hvordan går det med Rubén?
238
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Det må ha vært fælt
å se sin venn skyte seg selv.
239
00:21:17,400 --> 00:21:19,000
Han har det ikke bra, nei.
240
00:21:20,200 --> 00:21:21,080
Det er hardt.
241
00:21:21,760 --> 00:21:24,760
Skulle ønske det var jeg som var der.
242
00:21:29,200 --> 00:21:30,800
Gutten min…
243
00:21:34,080 --> 00:21:36,080
Gjorde dere det?
244
00:21:39,560 --> 00:21:42,320
Voldtok dere jenta, alle sammen?
245
00:21:42,400 --> 00:21:45,680
Stemmer det, må du
fortelle meg hvordan jeg sviktet deg.
246
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
Da er jeg like skyldig som deg.
247
00:21:49,520 --> 00:21:52,120
Du har ikke gjort noe galt, pappa.
248
00:21:52,720 --> 00:21:54,720
Du har bare vært god.
249
00:21:57,160 --> 00:22:01,280
Noen ganger tar jeg og fetteren min
dårlige valg, bare.
250
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
Det var en rotete kveld, ikke sant?
251
00:22:08,360 --> 00:22:09,960
Vi drakk mye…
252
00:22:11,680 --> 00:22:13,280
…og vi tok også dop.
253
00:22:23,080 --> 00:22:27,400
Jeg vil ikke at det skal høres ut
som en unnskyldning, men det var…
254
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
Det var Rubéns forslag.
255
00:22:47,520 --> 00:22:51,720
-God morgen. Vil du ha kaffe?
-Nei. Jeg skal ikke ha frokost.
256
00:22:53,760 --> 00:22:57,640
Hvorfor ser du sånn ut?
Det ser ut som du har vært på fest.
257
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
Det ser ut som om du sov
på gjesterommet?
258
00:23:04,240 --> 00:23:05,240
Vel…
259
00:23:06,360 --> 00:23:09,160
-Jeg henter Sandra.
-Hvordan er det med dere?
260
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
Fint.
261
00:23:12,680 --> 00:23:15,520
Hun virket veldig fornøyd med bryllupet.
262
00:23:15,600 --> 00:23:18,600
Hva i helvete, pappa?
Hvem tenker på bryllupet nå?
263
00:23:18,680 --> 00:23:22,960
Det bekymrer meg veldig
å se hvordan situasjonen påvirker deg.
264
00:23:23,040 --> 00:23:24,280
Ja, det ser jeg.
265
00:23:24,360 --> 00:23:28,160
Og jeg tenkte… Det er bare en idé.
266
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
Kanskje det hadde vært lurt
å gå til dr. Salarich.
267
00:23:32,800 --> 00:23:37,520
-Hva? Kjerringa som vitna mot meg?
-Hun har hjulpet deg før. Bare en idé.
268
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
Snakker jeg om barndomstraumene
eller de jeg har nå?
269
00:23:40,920 --> 00:23:42,600
Klandrer du foreldrene dine?
270
00:23:42,680 --> 00:23:45,320
Hvorfor?
Dere er jo faen meg rollemodeller.
271
00:23:45,400 --> 00:23:49,480
Ikke tenk på å klandre oss
for den dritten i hodet ditt.
272
00:23:49,560 --> 00:23:53,800
Nei da! Dere har ikke gjort noe.
Denne familien er et sirkus!
273
00:23:53,880 --> 00:23:57,400
Og så må jeg gå til psykolog?
Gi deg. Drit og dra!
274
00:24:03,640 --> 00:24:07,240
-Fortell meg hva som hastet sånn.
-Eloy…
275
00:24:08,520 --> 00:24:13,360
Alt som har skjedd etter rettssaken
påvirker selskapet ganske betraktelig.
276
00:24:14,200 --> 00:24:16,240
Det vet jeg godt.
277
00:24:16,320 --> 00:24:19,400
At hun var utro med dommeren var dråpen.
278
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
Rettssaken ble kjent ugyldig pga. det.
279
00:24:22,000 --> 00:24:24,840
Gi deg.
Du vet at det bare kjøpte oss litt tid.
280
00:24:24,920 --> 00:24:29,640
Det er ikke løsningen på problemet.
Selskapet ble skadet umiddelbart.
281
00:24:30,600 --> 00:24:33,520
Bøter vi ikke på dette,
er skaden uopprettelig.
282
00:24:34,760 --> 00:24:39,280
-Hva er det du vil si meg?
-Mercedes har skapt nok problemer.
283
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
Det er på tide at du og jeg tar styringen.
284
00:24:53,400 --> 00:24:56,200
Det er det din far ville ha gjort.
285
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
Han valgte Mercedes til å styre…
286
00:24:59,080 --> 00:25:02,200
For faen, Eloy!
Hva hadde pappa ment om han var her?
287
00:25:02,280 --> 00:25:06,800
Selskapet, som han satte over alt,
mer enn familien, faller sammen.
288
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
Du og jeg, Eloy.
289
00:25:14,480 --> 00:25:16,080
Du og jeg.
290
00:25:25,320 --> 00:25:27,360
-Hvorfor er du her?
-Hvor er Tirso?
291
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
-Ikke her, så gå.
-Hvor er den idioten?
292
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
Han er ikke her. Han kommer ikke.
Så du kan drite og dra.
293
00:25:37,320 --> 00:25:40,480
Rubén, jeg ringer politiet
hvis du ikke kommer deg ut.
294
00:25:42,360 --> 00:25:43,960
Hører du?
295
00:25:46,440 --> 00:25:48,440
Kom deg ut, for faen!
296
00:25:49,080 --> 00:25:50,080
Hører du?
297
00:26:07,760 --> 00:26:10,600
Si at han og jeg ses snart. Ok?
298
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Jævla kjerring!
299
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Takk.
300
00:26:26,240 --> 00:26:28,440
-Hei, Alba.
-Hei.
301
00:26:28,520 --> 00:26:31,240
-Hvordan går det?
-Bra.
302
00:26:33,000 --> 00:26:35,800
-Jeg ville snakke om…
-Du hadde slutta å lange?
303
00:26:35,880 --> 00:26:39,160
Livet ditt var jævlig.
Du dreit deg ut, følte deg alene.
304
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
-Du er en dritt, Tirso!
-Hva skjedde?
305
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
Rubén så etter deg.
306
00:26:43,720 --> 00:26:46,240
-Å? Går det bra med deg?
-Ja, det går fint.
307
00:26:46,320 --> 00:26:49,040
Han endevendte stedet
og tok noe av dopet.
308
00:26:49,120 --> 00:26:51,360
-Jeg kasta resten.
-Hva gjorde du?
309
00:26:51,440 --> 00:26:53,640
-Faen ta deg, Bego!
-Nei, faen ta deg!
310
00:26:53,720 --> 00:26:56,560
-Holder du fortsatt på?
-Nei! Ikke på en måned!
311
00:26:56,640 --> 00:26:58,080
Hvorfor beholder du dem?
312
00:26:58,160 --> 00:27:01,080
Jeg må gi dem til langeren min!
Det er anspent nå!
313
00:27:01,160 --> 00:27:02,520
Langeren har en langer.
314
00:27:04,000 --> 00:27:06,560
-Så dum du er!
-Nei, du er dum!
315
00:27:10,760 --> 00:27:14,520
Jeg sverger på at jeg ikke
har langet på over en måned. Sverger!
316
00:27:16,720 --> 00:27:18,720
Det er opp til deg, Tirso.
317
00:27:29,640 --> 00:27:31,240
Stikk av.
318
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
Jeg trygler deg, César.
319
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
Datteren din?
320
00:27:55,600 --> 00:27:57,120
Hun hadde et nødstilfelle.
321
00:27:57,200 --> 00:27:58,880
POLITI
322
00:27:58,960 --> 00:28:03,320
Jeg visste ikke hvor jeg skulle gå.
Beklager. Mente ikke å komme hit.
323
00:28:03,400 --> 00:28:04,640
-Ro deg ned.
-Men…
324
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
-Det som skjedde, var vilt.
-Hva skjer? Rasshøl.
325
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
Hei! Gi meg en øl.
326
00:28:26,360 --> 00:28:28,560
Hun er faen meg blond, så klart.
327
00:28:29,680 --> 00:28:32,280
Kan jeg få to øl, vær så snill?
328
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
Hvordan går det?
329
00:28:41,520 --> 00:28:45,520
Jeg har det nok bedre
når jeg er ferdig med dette.
330
00:29:00,880 --> 00:29:03,520
DAMER
331
00:29:51,720 --> 00:29:52,640
Hallo.
332
00:29:53,800 --> 00:29:58,320
-Kontaktforbudet. Du kan ikke være her.
-Gi deg, Alba. Slutt å lyve.
333
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
Vi vet begge at du likte det.
334
00:30:05,440 --> 00:30:07,440
Hva med vår stund, da?
335
00:30:08,840 --> 00:30:13,320
Da jeg kom tilbake og var alene med deg?
Husker du ikke det?
336
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
HVOR MERKELIG ER IKKE LIVET
337
00:30:51,080 --> 00:30:54,320
Jeg forstår det ikke.
Hun var helt frisk i dag tidlig.
338
00:30:55,360 --> 00:30:57,360
Hva sa legene?
339
00:30:59,520 --> 00:31:02,600
Jeg snakka ikke med dem.
Jeg snakka med ekskona mi.
340
00:31:03,400 --> 00:31:07,040
Det ser ikke ut til
at kroppen tok behandlingen så godt.
341
00:31:07,120 --> 00:31:09,120
Stakkars liten.
342
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
-Takk.
-Hvorfor?
343
00:31:16,800 --> 00:31:20,000
For at du hører på meg.
For at du ikke kaster meg ut.
344
00:31:20,800 --> 00:31:22,400
Du trenger ikke takke meg.
345
00:31:22,480 --> 00:31:24,880
Olivia spør mye etter deg.
346
00:31:25,760 --> 00:31:27,760
-Datteren din er en engel.
-Ja.
347
00:31:28,440 --> 00:31:31,440
Hun er overbevist om at vi er sammen.
348
00:31:32,560 --> 00:31:35,360
Og er vi det ikke nå,
så blir vi det i framtida.
349
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
Vel…
350
00:31:43,280 --> 00:31:45,280
Sånn er jenter.
351
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
Clara.
352
00:32:02,360 --> 00:32:03,960
Greia er…
353
00:32:05,600 --> 00:32:08,400
Når jeg er sammen med deg,
føler jeg meg vel.
354
00:32:09,080 --> 00:32:11,480
Du får meg til å føle meg rolig.
355
00:32:14,080 --> 00:32:17,080
Du gjør at jeg glemmer
all dritten i livet.
356
00:32:22,760 --> 00:32:23,760
César…
357
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
Nei.
358
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
Ja.
359
00:32:30,800 --> 00:32:31,800
Unnskyld.
360
00:32:56,280 --> 00:33:00,800
Hvor mange ganger må jeg si
at du ikke kan leke her, Luisito?
361
00:33:00,880 --> 00:33:04,400
-Hvor fikk du den ballen?
-En mann ga meg den.
362
00:33:04,480 --> 00:33:06,080
En mann? Hvilken mann?
363
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Du kan ikke ta imot gaver
fra fremmede. Ok, Luisito?
364
00:33:11,760 --> 00:33:13,240
Ok.
365
00:33:13,320 --> 00:33:16,320
Jeg vil ikke si at jeg er en fremmed.
366
00:33:17,120 --> 00:33:19,120
Kan jeg beholde ballen?
367
00:33:20,080 --> 00:33:22,680
Ja, vennen. Men lek på gata, ok?
368
00:33:24,680 --> 00:33:28,400
De er alltid på farten i den alderen.
Sånn var Rubén også.
369
00:33:28,480 --> 00:33:31,760
Alltid på farten.
Ble trøtt bare av å se på ham.
370
00:33:33,200 --> 00:33:35,720
Jeg beklager det med rettssaken,
371
00:33:35,800 --> 00:33:38,320
men det de gjorde mot Alba
er utilgivelig.
372
00:33:40,880 --> 00:33:44,520
Ja, hadde jeg oppdratt ham bedre
og tilbrakt mer tid med ham…
373
00:33:44,600 --> 00:33:47,080
Det er… ting…
374
00:33:48,080 --> 00:33:50,960
…som går dårlig uansett hva du gjør.
375
00:33:53,120 --> 00:33:55,400
-Kan jeg få en is, mamma?
-Ja?
376
00:33:56,360 --> 00:33:59,400
-Hva er yndlingssmaken din?
-Nougat.
377
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Herlighet! Min også.
378
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
Ta en, vennen min. Ta en.
379
00:34:05,400 --> 00:34:07,440
Du burde ikke være her.
380
00:34:07,520 --> 00:34:11,240
Det var du som sendte meg melding
og sa du ville prate.
381
00:34:11,320 --> 00:34:14,040
Ja, jeg vet det. Men ikke her.
382
00:34:14,120 --> 00:34:15,160
Ok.
383
00:34:16,080 --> 00:34:19,000
-Skal jeg ringe deg?
-Jeg ringer deg.
384
00:34:20,280 --> 00:34:22,320
Jeg ringer deg.
385
00:34:22,400 --> 00:34:25,640
Dra. Toño kommer tilbake hvert øyeblikk.
386
00:34:25,720 --> 00:34:28,720
Ektemannen din vet ikke
hvor heldig han er.
387
00:34:38,000 --> 00:34:39,000
Hei.
388
00:34:39,840 --> 00:34:41,360
Hva skjer, mann?
389
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
Har du sett fetteren min, Rubén?
390
00:34:46,360 --> 00:34:48,520
Nei. Hvordan det?
391
00:34:48,600 --> 00:34:52,040
Jeg har lett etter ham i hele dag,
men finner ham ikke.
392
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Du finner ham ikke her.
393
00:34:58,080 --> 00:34:59,240
Kan jeg komme inn?
394
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
-Selvsagt. Kom inn.
-Du sa jo ingenting.
395
00:35:06,440 --> 00:35:10,240
Jeg aner ikke hvor han kan være,
men han er nok ute å kjøre.
396
00:35:10,320 --> 00:35:13,680
Mellom oss, så har Hugo
virkelig rota det til for oss.
397
00:35:13,760 --> 00:35:16,720
Siden han skjøt seg,
fremstår vi som skyldige.
398
00:35:18,720 --> 00:35:21,720
Det hjelper ikke oss,
hvordan folk ser på oss.
399
00:35:22,720 --> 00:35:26,960
-Hva vet du om Alba?
-Jeg vet ingenting om Alba.
400
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Hvorfor spør du om det?
401
00:35:31,240 --> 00:35:33,640
Av nysgjerrighet. Jeg vet ikke.
402
00:35:34,880 --> 00:35:40,160
Jeg sa jo det. Det er over. Det gjør meg
forbanna at jeg ikke innså det.
403
00:35:41,640 --> 00:35:43,640
Men nå innser jeg det.
404
00:35:44,080 --> 00:35:47,080
Nå vet jeg hva som er viktig.
405
00:35:48,520 --> 00:35:52,160
-Faen ta henne.
-Det er min Bruno. Han som høres sånn ut.
406
00:35:52,880 --> 00:35:56,440
La oss bekymre oss for
den gale fetteren min. Muntre ham opp.
407
00:35:56,520 --> 00:36:00,920
-Hvis du tror det er mulig, så.
-Ja, du skal se at han kommer over dette.
408
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
Greit. Hvor faen er den fyren?
409
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
-Jeg forstår det bare ikke.
-Vent.
410
00:36:11,680 --> 00:36:14,680
Jeg vedder på at jeg vet hvor han er.
411
00:36:20,120 --> 00:36:22,840
Du kan ikke være her, Rubén.
412
00:36:22,920 --> 00:36:25,120
Jeg har Hugos nøkler.
413
00:36:25,800 --> 00:36:28,800
-Hva faen gjør han her?
-Ta det med ro.
414
00:36:28,880 --> 00:36:32,440
-Han er bekymret for deg, som jeg er.
-Vi bør ikke være her.
415
00:36:32,520 --> 00:36:35,520
Her har vi vår egen Timmy Gresshoppe.
416
00:36:37,840 --> 00:36:39,880
Jeg tror at jeg blir her.
417
00:36:39,960 --> 00:36:43,160
Sniff dette og bli med
på min siste whisky med Hugo.
418
00:36:46,760 --> 00:36:49,360
-Kom, så drar vi.
-Ingen drar herfra.
419
00:37:04,640 --> 00:37:08,240
Dere skulle sett
ansiktsuttrykkene deres, for faen.
420
00:37:10,880 --> 00:37:14,120
Vet du hva som er en jævlig god idé?
421
00:37:14,200 --> 00:37:18,480
Kan vi ikke lære den jævelen Tirso
og den Alba-kjerringa ei lekse?
422
00:37:19,040 --> 00:37:21,360
Ikke sant? For å ødelegge livet vårt.
423
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Fantastisk idé, men dropp pistolen.
424
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
De drepte faen meg Hugo.
425
00:37:30,320 --> 00:37:34,520
Ingen går nær Tirso eller Alba.
Vi må tenke på neste rettssak.
426
00:37:36,600 --> 00:37:39,600
-Hugo tok livet sitt.
-Legg fra deg pistolen, Rubén.
427
00:37:39,680 --> 00:37:42,040
Du driter i oss, du.
428
00:37:44,200 --> 00:37:48,880
Hvorfor sier du det? Det er ikke sant.
Dere er som brødre for meg.
429
00:37:51,040 --> 00:37:52,720
Det vet dere.
430
00:37:57,080 --> 00:37:58,640
Hvor fikk du den fra?
431
00:37:58,720 --> 00:38:03,560
Jeg har nøklene til våpenskapet.
Vil du ha en? Det er flere her.
432
00:38:04,360 --> 00:38:05,400
Vel…
433
00:38:07,240 --> 00:38:10,160
Nei. Det er en som er borte.
Den som han brukte.
434
00:38:15,720 --> 00:38:19,160
Hvis vi skal være her,
så tar vi vel noe å drikke?
435
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
Hei, hei!
436
00:38:27,880 --> 00:38:31,480
-Skal vi ikke ta et glass for Hugo?
-Ned med pistolen, fetter.
437
00:38:33,040 --> 00:38:36,240
Fetter. Slutt å tulle. Gi den til meg.
438
00:38:39,760 --> 00:38:41,760
Hugo sin? Ikke noe problem.
439
00:38:42,640 --> 00:38:47,200
SIVILGARDEN - INGEN ADGANG
440
00:38:49,760 --> 00:38:51,280
Ikke si det, for faen.
441
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
Ok.
442
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Hvorfor ringer du ikke politiet?
443
00:39:38,360 --> 00:39:40,800
-Jeg har mine grunner. Stol på meg.
-Å ja?
444
00:39:40,880 --> 00:39:45,240
Han leter etter Tirso, antastet meg
og overfalt deg i baren.
445
00:39:45,320 --> 00:39:47,920
Ring Marta og hør hva hun syns.
446
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Jorda kaller Alba. Ring politiet…
447
00:39:51,320 --> 00:39:54,640
Vi ringer ikke politiet,
Marta eller noen! Pokker!
448
00:39:56,560 --> 00:39:59,840
Jeg må bare tenke meg om
og holde meg rolig.
449
00:39:59,920 --> 00:40:03,160
Jeg kan ikke la dette ta overhånd.
Det kan jeg ikke.
450
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Faen!
451
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
Vel…
452
00:40:16,880 --> 00:40:18,880
Jeg har gode nyheter.
453
00:40:20,440 --> 00:40:22,040
Hør her.
454
00:40:22,880 --> 00:40:25,480
Du har mange beundrere.
455
00:40:26,400 --> 00:40:28,680
Fra steder overalt.
456
00:40:28,760 --> 00:40:29,760
Nederland.
457
00:40:30,720 --> 00:40:31,800
Italia.
458
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
Spania.
459
00:40:37,160 --> 00:40:39,160
Du er berømt, jenta mi.
460
00:40:44,040 --> 00:40:46,880
"Du er en inspirasjon
for meg og min datter."
461
00:40:47,440 --> 00:40:51,280
"Du fortjener rettferdighet.
Vi kjemper sammen med deg."
462
00:40:51,360 --> 00:40:54,120
ALLE STØTTER ALBA
463
00:40:54,200 --> 00:40:57,200
"Motet ditt gjør meg stolt som kvinne."
464
00:40:59,160 --> 00:41:03,720
"Folk som deg inspirerer meg."
"Takk, Alba. Vi støtter deg."
465
00:41:18,880 --> 00:41:21,800
-Hva gjorde han?
-Det var bare for å skremme meg.
466
00:41:21,880 --> 00:41:24,840
Hva mener du?
Gærningen kunne gjort hva som helst.
467
00:41:24,920 --> 00:41:28,560
Han gjorde ikke det. Det er over.
Ville at du skulle vite det.
468
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
-Jeg dreper jævelen.
-Nei, Bruno.
469
00:41:30,680 --> 00:41:33,880
-Du kan ikke gjøre noe.
-Jeg sverger. Når jeg ser ham…
470
00:41:34,760 --> 00:41:39,400
-Han kommer aldri nær deg. Jeg lover.
-Du kan ikke gjøre ham noe, Bruno.
471
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Bare fortsett som før.
472
00:41:41,640 --> 00:41:44,520
Gjør du noe som helst,
mister vi muligheten vår.
473
00:41:44,600 --> 00:41:47,440
Du sa til og med at vi var veldig nær.
474
00:41:47,520 --> 00:41:48,400
Ok?
475
00:41:49,200 --> 00:41:51,880
Og ja, det var vanskelig, fordi jeg…
476
00:41:52,800 --> 00:41:56,520
Jeg forventa ikke
å støte på ham rett foran nesa mi, men…
477
00:41:56,600 --> 00:41:59,200
Det går fint med meg. Ok?
478
00:42:00,000 --> 00:42:03,040
Han må nesten prøve hardere
om han skal skremme meg.
479
00:42:03,120 --> 00:42:05,280
Skal du ikke engang anmelde ham?
480
00:42:05,360 --> 00:42:07,520
Han har kontaktforbud!
481
00:42:08,160 --> 00:42:12,160
Nei, ingen anmeldelse. Jeg prøver bare
å kjøpe meg tid med Mercedes.
482
00:42:12,240 --> 00:42:14,280
Ok? Ringer deg snart.
483
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
Greit.
484
00:42:41,040 --> 00:42:42,440
God kveld, Alba.
485
00:42:43,240 --> 00:42:46,240
-Hei, Mercedes.
-Har du bestemt deg?
486
00:42:48,480 --> 00:42:51,880
Det var derfor jeg ringte.
Jeg trenger tid.
487
00:42:54,120 --> 00:42:55,800
Ikke for lang tid.
488
00:42:55,880 --> 00:42:58,480
Når jeg har et svar,
ringer jeg deg tilbake.
489
00:42:58,560 --> 00:42:59,760
Greit.
490
00:43:10,840 --> 00:43:11,840
Eloy.
491
00:43:13,000 --> 00:43:17,000
Få noen til å følge etter Alba.
Skygge henne.
492
00:43:18,360 --> 00:43:19,680
God natt.
493
00:43:19,760 --> 00:43:24,400
Nei. Vent. Vær våken litt til. Det er
lenge siden det var så stille og rolig.
494
00:43:26,520 --> 00:43:28,120
Kom igjen.
495
00:43:34,600 --> 00:43:38,200
Se på deg, da.
Du jobber hele dagen, og du er vakker.
496
00:43:44,120 --> 00:43:45,720
Slutt, Toño.
497
00:43:46,680 --> 00:43:49,760
Vi kan ikke late som vi er lykkelige.
Det er vi ikke.
498
00:43:49,840 --> 00:43:52,000
Hva mener du? Selvsagt er vi det.
499
00:43:52,080 --> 00:43:56,320
Skulle vi ikke starte med blanke ark?
Nå gjør vi det.
500
00:43:56,400 --> 00:43:59,680
Luisito har det fint.
Han er frisk. Vi elsker hverandre.
501
00:43:59,760 --> 00:44:03,120
Du bekymrer det lille hodet ditt
for restauranten…
502
00:44:03,200 --> 00:44:06,600
Det er ikke bare restauranten, Toño.
503
00:44:06,680 --> 00:44:08,800
Dette året har vært tøft, og…
504
00:44:10,120 --> 00:44:12,560
Jeg har gjort ting.
505
00:44:13,320 --> 00:44:16,320
Ting som jeg angrer dypt på.
506
00:44:19,320 --> 00:44:21,520
Nei. Du er ei god dame.
507
00:44:21,600 --> 00:44:26,240
Du gjorde kanskje en feil.
Men du gjør aldri noen du må angre på.
508
00:44:26,920 --> 00:44:29,520
-Derfor er du dama mi.
-Slutt, Toño.
509
00:44:35,960 --> 00:44:39,000
Husker du at du spurte meg
hvordan jeg kjenner Eloy?
510
00:44:39,080 --> 00:44:40,080
Ja.
511
00:44:43,560 --> 00:44:44,560
Jeg løy for deg.
512
00:44:47,880 --> 00:44:50,640
Jeg ble bestukket
for å ikke fortelle politiet
513
00:44:50,720 --> 00:44:53,720
at jeg fant Rubéns ring
der Alba ble voldtatt.
514
00:44:54,440 --> 00:44:55,440
Nei.
515
00:44:56,000 --> 00:44:59,160
-Du… Nei.
-Det er mer, Toño.
516
00:44:59,240 --> 00:45:02,240
Nei. Det er ikke noe mer.
Jeg vil ikke vite det.
517
00:45:14,640 --> 00:45:16,640
Han kommer snart.
518
00:45:22,160 --> 00:45:25,840
Ok, Emilio. Ringer deg senere.
Beklager at jeg oppholdte deg.
519
00:45:26,640 --> 00:45:29,760
-Hvordan går det med datteren din?
Som før, egentlig.
520
00:45:31,120 --> 00:45:35,400
Jeg har ombestemt meg.
Jeg trenger deg.
521
00:45:36,360 --> 00:45:40,440
Jeg husker faktisk ikke
hvorfor jeg avsluttet avtalen vår.
522
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
Var vel anspent, da.
523
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
Først må vi ta oss av Olivia.
524
00:45:45,080 --> 00:45:48,440
Bare fortell meg
hvor mye den nye behandlingen koster.
525
00:45:48,520 --> 00:45:50,960
Og du må følge med på Alba.
526
00:45:52,320 --> 00:45:54,320
Jeg vil vite alt hun gjør.
527
00:45:57,280 --> 00:45:58,880
Unnskyld meg.
528
00:46:00,280 --> 00:46:01,920
Straks tilbake.
529
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Hallo? Ja?
530
00:46:10,120 --> 00:46:11,920
-Hva er galt, Toño?
-Hei.
531
00:46:23,120 --> 00:46:25,080
Kom deg ut herfra.
532
00:46:25,160 --> 00:46:28,360
-Du eier ikke baren.
-For deg gjør jeg det.
533
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
Hva er det som foregår?
534
00:46:30,960 --> 00:46:34,960
Dette svinet har jobba for
Entrerríos-familien i årevis, ikke sant?
535
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Beskytta dem og rydda opp etter dem.
536
00:46:38,680 --> 00:46:42,280
-Jeg er politi. Pass munnen din.
-Lokalpoliti, for faen.
537
00:46:42,360 --> 00:46:46,480
Det er ikke sant.
Si det, César. Si at det ikke er sant.
538
00:46:46,560 --> 00:46:48,680
Si det. Lyver jeg?
539
00:46:57,520 --> 00:46:58,520
Her.
540
00:47:06,960 --> 00:47:08,840
Nei. Hvordan kan det være sant?
541
00:47:08,920 --> 00:47:11,960
Jeg har kjent ham siden jeg var liten.
Vi er venner.
542
00:47:12,040 --> 00:47:15,240
Jeg er lei for det, Toño.
Den fyren er veldig tvilsom.
543
00:47:15,320 --> 00:47:18,160
Hva er det med denne byen?
Lyver alle for meg?
544
00:47:18,240 --> 00:47:19,120
Ro deg ned.
545
00:47:19,200 --> 00:47:22,320
Hvordan kan jeg det?
Ingen klarer å roe seg ned her.
546
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
Jeg får komme tilbake senere. Ok, Toño?
547
00:47:25,120 --> 00:47:26,720
Ok. Adjø.
548
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
Hvem la igjen konvolutten?
549
00:47:40,120 --> 00:47:44,600
Så mye som skjer nå, er jeg usikker.
Tror det var César, som er en løgner.
550
00:47:44,680 --> 00:47:46,280
-César?
-Ja.
551
00:47:50,560 --> 00:47:54,240
Jeg håper jeg kan hjelpe deg
denne gangen, Alba.
552
00:48:03,160 --> 00:48:06,680
-Vi kan ennå stoppe galskapen.
-Du igjen. Jeg stopper ikke!
553
00:48:06,760 --> 00:48:09,520
-Du har alt ødelagt livet mitt.
-Stikk.
554
00:48:09,600 --> 00:48:12,800
-Jeg gjorde alt jeg kunne for Rubén.
-Det er løgn!
555
00:48:12,880 --> 00:48:16,400
Som forhørsdommer
kunne du ha gjort som du selv ville.
556
00:48:16,480 --> 00:48:20,840
Det fikk du meg til å tro, bare for
å få ligge med meg. Din drittsekk!
557
00:48:25,480 --> 00:48:30,000
-Vent, Mercedes. Vær så snill.
-Du vet hvor viktig Rubén er for meg.
558
00:48:30,080 --> 00:48:32,800
Jeg tryglet deg om hjelp,
og du lå med meg.
559
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
-Jeg gjorde mer enn du tror.
-Slipp meg.
560
00:48:36,680 --> 00:48:38,520
Slipp meg.
561
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
Slipp meg, sa jeg!
562
00:48:43,440 --> 00:48:44,440
Mercedes!
563
00:48:55,000 --> 00:48:58,680
Forlater du meg,
mister jeg det eneste fine jeg har igjen.
564
00:48:58,760 --> 00:49:02,200
Du er fremdeles en attraktiv kvinne.
Fantastisk vakker.
565
00:49:02,760 --> 00:49:07,120
Siden du kom hit, har jeg hatt lyst til
å knulle deg på dette bordet.
566
00:49:07,200 --> 00:49:08,680
Jeg er ingens hore.
567
00:49:08,760 --> 00:49:10,880
Hør på meg, di kjerring.
568
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
Fusjonen er eneste alternativ
for å komme gjennom krisa.
569
00:49:14,320 --> 00:49:17,840
Går vi sammen om det,
vil resten av styret vurdere det.
570
00:49:17,920 --> 00:49:23,440
Rubén og min sønn skal i fengsel.
Til syvende og sist blir dette glemt.
571
00:49:23,520 --> 00:49:27,000
Jeg kom for å si ha det.
Reiser til Houston med min datter.
572
00:49:27,960 --> 00:49:30,600
Ikke mist henne av syne. Noen gang.
573
00:49:31,320 --> 00:49:33,240
Ja. Det er det jeg driver med.
574
00:49:33,320 --> 00:49:34,920
Noe nytt?
575
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
Jeg er "JavitoJabato".
576
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
Jacobo er "Jeycob5".
577
00:49:40,920 --> 00:49:41,920
TILKOBLET
578
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
Han logget seg inn nå.
579
00:49:44,440 --> 00:49:47,080
-Er du redd for å havne i fengsel?
-Selvsagt.
580
00:49:47,160 --> 00:49:48,880
Hva vil du ha av meg?
581
00:49:48,960 --> 00:49:51,040
Vi gjør det riktig.
582
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
HEI
583
00:49:54,680 --> 00:49:55,840
Hallo, Marta.
584
00:49:56,920 --> 00:49:59,680
-Hva er det?
-Dette hjelper deg i retten.
585
00:50:00,240 --> 00:50:01,680
Jeg leste papirene.
586
00:50:01,760 --> 00:50:04,360
De ble dopet ned og gjengvoldtatt.
587
00:50:04,440 --> 00:50:07,280
Jeg var alene og forvirra.
Trakk tilbake anklagen.
588
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
Mistenker du at det var
samme voldtektsmenn?
589
00:50:10,000 --> 00:50:12,880
Du har ikke baller til
å passe på meg etter…
590
00:50:12,960 --> 00:50:13,920
Ikke si det.
591
00:50:14,000 --> 00:50:16,480
De er drittsekker, men du er verre.
592
00:50:16,560 --> 00:50:17,720
-Å ja?
-Ja.
593
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
Blir ikke verre enn deg.
594
00:50:19,760 --> 00:50:20,720
-Hei!
-Nei, Alba.
595
00:50:20,800 --> 00:50:23,000
-Kjerring.
-Hva ser du på?
596
00:50:23,080 --> 00:50:25,000
Tekst: Fredrik Island Gustavsen