1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 Hugo. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,920 Jeg vet ikke hva mamma pønsker på. Hun har en plan. 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,120 Vi skal ikke i fengsel. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,640 Unnskyld meg. 6 00:00:31,720 --> 00:00:35,840 -Unnskyld, señora. -Hvorfor har du samlet oss her, Mercedes? 7 00:00:35,920 --> 00:00:38,760 Først vil jeg takke media for å ha kommet hit. 8 00:00:40,640 --> 00:00:44,080 Det jeg skal si nå, vil endre min families historie, 9 00:00:44,160 --> 00:00:48,120 og historien til denne rettssaken, som aldri skulle ha funnet sted. 10 00:00:53,840 --> 00:00:55,440 Hugo! Hugo! 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,640 Hva skjer? 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 Dette er ikke lett å si… 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,240 -Hva er det? -Jeg vil også vite det. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 …det vanskeligste jeg har gjort. 15 00:01:28,320 --> 00:01:32,000 Manuel Cruz og jeg hadde en affære for noen måneder siden. 16 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 -Når? -Hvorfor sa du ikke… 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,920 -Hun lyver. -Vet dommeren om dette? 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 -Hun er desperat. -Jeg tror ikke at hun lyver. 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,720 Manuel Cruz og jeg avsluttet det en uke før han ble valgt til denne saken. 20 00:01:46,960 --> 00:01:51,640 Jeg er ingen advokat, men en affære med dommeren gir vel en ugyldig rettssak? 21 00:01:51,720 --> 00:01:54,760 -Derfor gjorde hun det. -Vi burde takke henne, da. 22 00:01:54,840 --> 00:01:58,160 Saken var besudlet fra første stund. Hele prosessen. 23 00:01:58,640 --> 00:02:02,680 Retten kan ikke overse det. Det handler om rettsvesenets integritet. 24 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 Erklæres saken ugyldig? 25 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 -Hva er neste steg? -Her. 26 00:02:06,040 --> 00:02:07,360 Som jeg sa… 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,080 Jeg håper den erklæres ugyldig. 28 00:03:40,040 --> 00:03:41,160 Faen. 29 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 Rubén. Det er César. 30 00:03:49,680 --> 00:03:51,280 Ro deg ned. 31 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 -Du må flytte deg. Kom. -Jeg vil ikke gå fra ham. 32 00:03:57,600 --> 00:03:59,680 Det må du. Kom igjen. 33 00:04:00,200 --> 00:04:02,040 Kom igjen. 34 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 Da jeg kom hit… skjøt han… 35 00:04:04,800 --> 00:04:07,600 Så, så. Du trenger ikke å si noe nå, ok? 36 00:04:08,480 --> 00:04:10,920 -Greit? -Vi må ringe faren hans. 37 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Ok? 38 00:04:14,680 --> 00:04:19,120 POLITI 39 00:04:21,640 --> 00:04:24,720 Ring Sivilgarden, og få ambulansen hit. 40 00:04:24,800 --> 00:04:26,400 Jeg blir hos ham. 41 00:05:00,800 --> 00:05:04,440 Mens vi venter på utfallet av Mercedes Entrerríos' kunngjøring 42 00:05:04,520 --> 00:05:07,080 om affæren med dommer Manuel Cruz, 43 00:05:07,160 --> 00:05:09,720 har vi et nyhetsvarsel. 44 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 Hugo Roig er død. 45 00:05:12,440 --> 00:05:16,760 Ifølge Sivilgarden ser det ut til at han tok sitt eget liv. 46 00:05:17,480 --> 00:05:21,800 Etter at han ble erklært skyldig, ble Hugo Roig, andreløytnant i hæren… 47 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 -Marta. -…dimittert fra… 48 00:05:23,960 --> 00:05:27,720 Jeg er så lei for det, Alba. De har erklært rettssaken ugyldig. 49 00:05:29,040 --> 00:05:32,200 Men det betyr ikke at de kommer unna med det. 50 00:05:32,280 --> 00:05:35,480 Det blir en ny rettssak, det er helt sikkert. 51 00:05:35,560 --> 00:05:40,080 Dessuten… vil den stakkarens selvmord gagne oss. 52 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Hvor skal du? Alba! 53 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 Alba? 54 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 KONTAKTER 55 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 Nummeret du ringer er ute av drift eller… 56 00:07:14,480 --> 00:07:16,080 Jeg har den. 57 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Hør her, jeg… 58 00:07:23,760 --> 00:07:25,360 Jeg trodde at… 59 00:07:27,560 --> 00:07:29,400 Hvis jeg kom nær Jacobo… 60 00:07:30,680 --> 00:07:33,640 Hvis jeg hadde fått ham til å stole på meg… 61 00:07:33,720 --> 00:07:37,040 …så kunne vi kanskje få til noe. 62 00:07:38,920 --> 00:07:42,880 Men Bruno, tror du at han åpner seg for deg, da? 63 00:07:43,960 --> 00:07:46,000 Jeg vet ikke. Vi må bare prøve. 64 00:07:46,080 --> 00:07:50,120 Vi kunne fått bevis for hva de gjorde mot deg, noe som frifinner meg. 65 00:07:50,200 --> 00:07:53,120 -Så dum er han nok ikke. -Hva kan vi gjøre, da? 66 00:07:53,200 --> 00:07:54,520 Hva kan vi gjøre? 67 00:07:54,600 --> 00:07:59,080 Sitte rolig i båten og ikke gjøre noe, la skjebnen gå sin gang for dem? 68 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 Det kan vi ikke. 69 00:08:01,280 --> 00:08:02,880 Hør her… 70 00:08:05,560 --> 00:08:08,880 Jeg vet at jeg klarer dette, og jeg er klar. 71 00:08:10,560 --> 00:08:14,160 Men ber du meg om å glemme det, så skal jeg gjøre det. 72 00:08:16,960 --> 00:08:21,120 Nei, Bruno. Er du villig til å gjøre dette for oss, er jeg med på det. 73 00:08:27,080 --> 00:08:30,240 Og jeg som trodde at vi skulle bli sammen igjen. 74 00:08:30,320 --> 00:08:31,520 -Ikke sant? -Hei. 75 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 Vi skal være sammen, men det skal ikke de få vite. 76 00:08:45,080 --> 00:08:46,680 Sammen for alltid. 77 00:08:49,480 --> 00:08:51,080 For alltid. 78 00:09:01,800 --> 00:09:05,160 Vi bør avslutte noen prosjekter om vi skal bygge resorten. 79 00:09:05,240 --> 00:09:08,360 Dette er ikke et godt tidspunkt for å begynne på noe. 80 00:09:08,440 --> 00:09:09,880 Jeg mener det, pappa. 81 00:09:09,960 --> 00:09:13,800 Det er på tide å gjøre noe, roe ned styremedlemmene. 82 00:09:14,680 --> 00:09:17,280 Victor Entrerríos sa: "Når ting går galt, 83 00:09:17,360 --> 00:09:20,480 er det verste om andre vet at ting har gått galt." 84 00:09:20,560 --> 00:09:24,320 Jeg er enig med Jacobo. Vi bør skape en slags normaltilstand. 85 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 Aksjekursen kan stupe, 86 00:09:26,080 --> 00:09:30,080 men vi er fortsatt en av de mest pålitelige eiendomsutviklerne. 87 00:09:31,880 --> 00:09:34,680 Kommer de nye advokatene, Eloy? 88 00:09:35,400 --> 00:09:36,880 Ja, det stemmer. 89 00:09:37,960 --> 00:09:41,320 Jeg må dra. Vi fortsetter i morgen. 90 00:09:52,680 --> 00:09:55,800 Mariano ba meg om å få guttene ut av landet. 91 00:09:55,880 --> 00:10:00,560 Til et sted uten utleveringsavtale, som Seychellene, Mauritius eller Haiti. 92 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 Det er en mulighet. 93 00:10:02,840 --> 00:10:04,440 Gi deg, Mercedes. 94 00:10:06,040 --> 00:10:08,520 Du er den fornuftige i familien. 95 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 Det siste selskapet trenger 96 00:10:11,160 --> 00:10:14,160 er at to av styremedlemmene blir rømlinger. 97 00:10:15,280 --> 00:10:19,640 For ikke å nevne den store sannsynligheten det er for at de blir arrestert. 98 00:10:19,720 --> 00:10:22,240 Det skader ikke å ta noen telefoner. 99 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 Unna vei! Slipp meg inn! 100 00:10:25,640 --> 00:10:30,360 -Du kan ikke gå inn. -Har ringt ustanselig. Du tar den ikke. 101 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 Beklager. Jeg har ringt vaktene. 102 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 -Kom deg ut herfra. -Ta det med ro, Eloy. 103 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 Du må ringe media og ta alt tilbake. 104 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 Jeg kan skade deg på utenkelige måter. 105 00:10:40,960 --> 00:10:42,360 Heller det enn… 106 00:10:43,320 --> 00:10:46,880 …å la sønnen min havne i fengsel mens du ligger med meg? 107 00:10:50,440 --> 00:10:52,680 Få hendene dine vekk fra meg! 108 00:10:52,760 --> 00:10:55,400 -Anhold ham frem til politiet kommer. -Nei. 109 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 Slipp ham. Følg ham ut. 110 00:10:58,480 --> 00:11:00,160 VAKTER 111 00:11:00,240 --> 00:11:02,600 Er det det du vil? 112 00:11:02,680 --> 00:11:05,800 Jeg advarer deg. Jeg sitter ikke og toer hendene mine. 113 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Kom deg vekk! 114 00:11:18,480 --> 00:11:20,160 Jeg hater begravelser. 115 00:11:20,960 --> 00:11:22,920 Jeg må koble av litt. 116 00:11:24,680 --> 00:11:26,760 Hvordan går det med Rubén? 117 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 Dårlig. 118 00:11:29,640 --> 00:11:32,640 Men jeg trodde egentlig at det sto dårligere til. 119 00:11:34,000 --> 00:11:37,280 -Jeg kan fortsatt ikke tro det. -Ikke jeg heller. 120 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Vi kunne ha snakket med ham. 121 00:11:44,680 --> 00:11:47,600 Hvis det sto så ille til, kunne vi ha hjulpet ham. 122 00:11:51,200 --> 00:11:52,800 Hva nå? 123 00:11:54,360 --> 00:11:56,480 Hva mener du? 124 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 Hva med oss… etter alt som har skjedd. 125 00:12:01,640 --> 00:12:05,800 Hadde du vitnet om at du husket at vi ikke tvang Alba… 126 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 Men jeg husker jo ikke. 127 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 -Nei. -Vi var kjærester. Hva kunne jeg gjøre? 128 00:12:10,360 --> 00:12:14,160 -Det føles sånn innimellom ennå. -Hun må ha følt det samme. 129 00:12:14,240 --> 00:12:17,640 -Derfor fikk du redusert straff. -Ja. 130 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 Redusert fra 25 til 15 år? Det er mye, liksom. 131 00:12:23,640 --> 00:12:26,960 Hvorfor fortalte du meg det ikke, hvis det var så viktig? 132 00:12:27,640 --> 00:12:32,240 Jeg forstår at du ikke fortalte Hugo eller Rubén det, men meg, for faen? 133 00:12:34,160 --> 00:12:36,680 Jeg vil ikke at vi skal gli fra hverandre. 134 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 Du er som en bror for meg. 135 00:12:40,120 --> 00:12:44,000 Etter at foreldrene mine døde, har du og Clara vært familien min. 136 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Hør her, Bruno… 137 00:12:49,280 --> 00:12:52,000 Mye har skjedd. Det har satt oss alle ut. 138 00:12:54,120 --> 00:12:56,880 La oss håpe alt ordner seg med tiden. 139 00:13:09,040 --> 00:13:11,040 Vi må komme oss gjennom dette. 140 00:13:11,720 --> 00:13:13,080 Det trenger vi. 141 00:13:14,720 --> 00:13:17,560 Tenk at de gikk ustraffet fra det igjen. 142 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Det blir en ny rettssak. 143 00:13:19,200 --> 00:13:22,080 Men de har en unnskyldning for å hale den ut. 144 00:13:22,160 --> 00:13:25,200 -Kan vi bytte tema? -Ja, så klart. 145 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 Tirso selger utstyret fra butikken. 146 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 -Jeg legger det ut på nettet. -Veldig god idé. 147 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Selvsagt. Den var jo min. 148 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 Det jeg gjør, må avtales. 149 00:13:40,040 --> 00:13:44,520 Når jeg vet om jeg skal i fengsel eller ikke, får jeg se om jeg selger alt. 150 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 Jeg stikker. Jeg må snakke med Marta. 151 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 Vi snakkes senere, ok? 152 00:13:55,760 --> 00:13:57,760 -Jeg ringer deg. -Opp med haka. 153 00:14:02,560 --> 00:14:06,640 Jeg skulle ønske at de jævlene kunne slutte å gjøre slik at hun led. 154 00:14:08,480 --> 00:14:11,640 Er du redd for hva de er i stand til å gjøre mot deg? 155 00:14:14,720 --> 00:14:18,960 Livet mitt er et kaos, Bego. Alt føles som et slit i oppoverbakke. 156 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Jeg har ingen. 157 00:14:21,200 --> 00:14:25,080 Jeg prøver å gjøre alt riktig, men det har gått galt mange ganger. 158 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 Det er ikke sant. Du er ikke alene, Tirso. 159 00:14:33,280 --> 00:14:34,800 Du har Alba… 160 00:14:36,560 --> 00:14:37,960 …og så har du meg. 161 00:14:53,920 --> 00:14:55,520 Jeg er ikke sultet, mamma. 162 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 Hvordan vet du at det er meg? 163 00:15:03,880 --> 00:15:07,080 Jeg kjefta på Rosario. Hun kommer ikke med det første. 164 00:15:07,160 --> 00:15:11,200 Ikke skrem henne, vennen. Uten henne blir dette huset et kaos. 165 00:15:12,760 --> 00:15:15,480 Kan du ikke gå, mamma? La meg være i fred. 166 00:15:18,640 --> 00:15:20,680 Du må spise noe. 167 00:15:22,840 --> 00:15:24,440 Kanskje senere. 168 00:15:28,000 --> 00:15:32,560 Sandra ringte meg. hun er bekymret. Du svarer henne ikke når hun ringer. 169 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 Jeg har ikke lyst. 170 00:15:38,920 --> 00:15:42,160 Hun var veldig forståelsesfull og ville ta deg tilbake. 171 00:15:42,240 --> 00:15:44,240 Hun elsker deg, åpenbart. 172 00:15:45,160 --> 00:15:49,160 -Det hadde vært synd å miste henne igjen. -Jeg skal ikke miste henne. 173 00:15:50,040 --> 00:15:53,560 Faren hennes likte meg aldri. Tenk hvordan det er nå. 174 00:15:53,640 --> 00:15:57,200 Du tar deg av Sandra, så tar jeg meg av faren. 175 00:15:57,280 --> 00:15:59,280 Det kan jeg ikke tenke på nå. 176 00:16:00,440 --> 00:16:03,040 Hugo er alt jeg tenker på, for faen. 177 00:16:08,000 --> 00:16:10,600 -Og du var der da han… -Ja. 178 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Livet er for jævlig, mamma. 179 00:16:16,680 --> 00:16:18,680 Noen ganger er det det. 180 00:16:19,600 --> 00:16:23,840 Når det er det, gjør det at du ikke ser hvor vakkert det også er. 181 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 Ja. 182 00:16:26,800 --> 00:16:30,440 Hva med deg og dommeren? Hvor på skalaen er det, egentlig? 183 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 Det er begge deler. 184 00:16:35,200 --> 00:16:39,840 Jeg møtte ham da jeg møtte faren din. Du kjenner resten av historien. 185 00:16:40,440 --> 00:16:44,440 -Ja. Jeg og resten av Spania. -Jeg måtte gjøre noe, Rubén. 186 00:16:47,200 --> 00:16:50,320 Jeg hyrer det beste advokatfirmaet til neste rettssak. 187 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 Ja, mamma, det vet du jo godt. 188 00:16:53,320 --> 00:16:57,480 Alt vi har vunnet er litt mer tid før vi skal i fengsel, ikke sant? 189 00:17:00,440 --> 00:17:02,040 Til hvilken nytte? 190 00:17:04,560 --> 00:17:08,640 Jeg har ikke gjort noe galt. Hvorfor må jeg råtne i fengsel? 191 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 Noen ganger tror jeg at Hugo tenkte riktig. 192 00:17:16,840 --> 00:17:18,440 For noe tullprat. 193 00:17:21,000 --> 00:17:23,880 Jeg hadde tatt livet mitt om noe skjedde med deg. 194 00:17:24,880 --> 00:17:27,040 Alt er den kjerringa Alba sin feil. 195 00:17:34,640 --> 00:17:36,640 Jeg vil ikke i fengsel. 196 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 Før du kaster meg ut, vil jeg at du hører på meg. 197 00:17:54,120 --> 00:17:56,720 Vær rask. Jeg har ikke lyst til å se deg. 198 00:17:58,600 --> 00:18:04,440 Samme her, så jeg skal være ort. Jeg kom for å tilby deg en avtale. 199 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 En avtale? 200 00:18:07,400 --> 00:18:12,640 Gå til politiet og fortell dem at vitne- forklaringen din var en løgn du fant på 201 00:18:12,720 --> 00:18:15,720 for å få penger og for å ta hevn på Rubén. 202 00:18:16,520 --> 00:18:20,120 Jeg sørger for at du får nok til å klare deg resten av livet. 203 00:18:21,080 --> 00:18:24,880 Hvis ikke blir jeg tvunget til å gjøre livet ditt til et helvete. 204 00:18:24,960 --> 00:18:27,840 Kom du hjem til meg for å true meg? 205 00:18:29,360 --> 00:18:31,360 Eier du ikke skam? 206 00:18:32,000 --> 00:18:33,400 Kom deg ut. 207 00:18:35,760 --> 00:18:38,760 Jeg tviler ikke på at det var forferdelig. 208 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Hva med familien din? 209 00:18:45,480 --> 00:18:50,240 Hvis du ikke tar imot avtalen, gjør jeg alt jeg kan for å ødelegge livet deres. 210 00:18:51,480 --> 00:18:55,720 Du aner ikke hvor penger og innflytelse kan føre deg. 211 00:18:57,400 --> 00:18:59,960 Tro meg, jeg begynner å forstå det. 212 00:19:03,920 --> 00:19:05,920 Tar du imot tilbudet mitt… 213 00:19:06,800 --> 00:19:11,120 …risikerer du tiltale for å ha avgitt falsk forklaring i en straffesak. 214 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 Det gir ett år i fengsel. 215 00:19:15,360 --> 00:19:18,320 Når du kommer ut igjen, har du alt du ønsker deg. 216 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 Både du og dem du er glad i. 217 00:19:21,600 --> 00:19:23,600 Da er alle fornøyd. 218 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 Både din og min familie. 219 00:19:28,040 --> 00:19:31,000 Du er vant til at makt ordner alt du vil, du? 220 00:19:33,440 --> 00:19:38,360 Alle pengene i verden holder ikke din nevø og din sønn unna fengsel. 221 00:19:41,080 --> 00:19:43,080 Dette forventet jeg. 222 00:19:44,720 --> 00:19:49,480 Men så fort jeg har gått, begynner du å tenke over fordelene og ulempene. 223 00:19:52,240 --> 00:19:54,720 Du har vist deg å være veldig modig… 224 00:19:55,480 --> 00:19:57,080 …og hardfør. 225 00:19:58,240 --> 00:20:00,240 Jeg håper du er smart også. 226 00:20:02,640 --> 00:20:06,040 -Jeg ringer deg, så du får nummeret mitt. -Spar deg bryet. 227 00:20:08,400 --> 00:20:10,000 Tenk over det… 228 00:20:13,000 --> 00:20:15,720 …og velg det som er til ditt beste. 229 00:20:16,480 --> 00:20:19,480 Ellers ødelegger jeg livet til dem du er glad i. 230 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 Pappa. 231 00:20:42,120 --> 00:20:44,720 Nå som du har fått livet ditt tilbake… 232 00:20:46,480 --> 00:20:48,720 …ikke kast det bort på dette. 233 00:20:48,800 --> 00:20:50,760 Hva skjer? Du røyker jo ikke. 234 00:20:55,800 --> 00:20:58,560 Siden 21. mars 1995. 235 00:21:00,040 --> 00:21:02,040 Da jeg ble født. 236 00:21:02,760 --> 00:21:06,040 Når du selv får en sønn, får du se hva vi måtte ofre. 237 00:21:07,440 --> 00:21:09,480 Hvordan går det med Rubén? 238 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 Det må ha vært fælt å se sin venn skyte seg selv. 239 00:21:17,400 --> 00:21:19,000 Han har det ikke bra, nei. 240 00:21:20,200 --> 00:21:21,080 Det er hardt. 241 00:21:21,760 --> 00:21:24,760 Skulle ønske det var jeg som var der. 242 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 Gutten min… 243 00:21:34,080 --> 00:21:36,080 Gjorde dere det? 244 00:21:39,560 --> 00:21:42,320 Voldtok dere jenta, alle sammen? 245 00:21:42,400 --> 00:21:45,680 Stemmer det, må du fortelle meg hvordan jeg sviktet deg. 246 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 Da er jeg like skyldig som deg. 247 00:21:49,520 --> 00:21:52,120 Du har ikke gjort noe galt, pappa. 248 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 Du har bare vært god. 249 00:21:57,160 --> 00:22:01,280 Noen ganger tar jeg og fetteren min dårlige valg, bare. 250 00:22:04,080 --> 00:22:07,080 Det var en rotete kveld, ikke sant? 251 00:22:08,360 --> 00:22:09,960 Vi drakk mye… 252 00:22:11,680 --> 00:22:13,280 …og vi tok også dop. 253 00:22:23,080 --> 00:22:27,400 Jeg vil ikke at det skal høres ut som en unnskyldning, men det var… 254 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 Det var Rubéns forslag. 255 00:22:47,520 --> 00:22:51,720 -God morgen. Vil du ha kaffe? -Nei. Jeg skal ikke ha frokost. 256 00:22:53,760 --> 00:22:57,640 Hvorfor ser du sånn ut? Det ser ut som du har vært på fest. 257 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 Det ser ut som om du sov på gjesterommet? 258 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Vel… 259 00:23:06,360 --> 00:23:09,160 -Jeg henter Sandra. -Hvordan er det med dere? 260 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 Fint. 261 00:23:12,680 --> 00:23:15,520 Hun virket veldig fornøyd med bryllupet. 262 00:23:15,600 --> 00:23:18,600 Hva i helvete, pappa? Hvem tenker på bryllupet nå? 263 00:23:18,680 --> 00:23:22,960 Det bekymrer meg veldig å se hvordan situasjonen påvirker deg. 264 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Ja, det ser jeg. 265 00:23:24,360 --> 00:23:28,160 Og jeg tenkte… Det er bare en idé. 266 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 Kanskje det hadde vært lurt å gå til dr. Salarich. 267 00:23:32,800 --> 00:23:37,520 -Hva? Kjerringa som vitna mot meg? -Hun har hjulpet deg før. Bare en idé. 268 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 Snakker jeg om barndomstraumene eller de jeg har nå? 269 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 Klandrer du foreldrene dine? 270 00:23:42,680 --> 00:23:45,320 Hvorfor? Dere er jo faen meg rollemodeller. 271 00:23:45,400 --> 00:23:49,480 Ikke tenk på å klandre oss for den dritten i hodet ditt. 272 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 Nei da! Dere har ikke gjort noe. Denne familien er et sirkus! 273 00:23:53,880 --> 00:23:57,400 Og så må jeg gå til psykolog? Gi deg. Drit og dra! 274 00:24:03,640 --> 00:24:07,240 -Fortell meg hva som hastet sånn. -Eloy… 275 00:24:08,520 --> 00:24:13,360 Alt som har skjedd etter rettssaken påvirker selskapet ganske betraktelig. 276 00:24:14,200 --> 00:24:16,240 Det vet jeg godt. 277 00:24:16,320 --> 00:24:19,400 At hun var utro med dommeren var dråpen. 278 00:24:19,480 --> 00:24:21,920 Rettssaken ble kjent ugyldig pga. det. 279 00:24:22,000 --> 00:24:24,840 Gi deg. Du vet at det bare kjøpte oss litt tid. 280 00:24:24,920 --> 00:24:29,640 Det er ikke løsningen på problemet. Selskapet ble skadet umiddelbart. 281 00:24:30,600 --> 00:24:33,520 Bøter vi ikke på dette, er skaden uopprettelig. 282 00:24:34,760 --> 00:24:39,280 -Hva er det du vil si meg? -Mercedes har skapt nok problemer. 283 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 Det er på tide at du og jeg tar styringen. 284 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 Det er det din far ville ha gjort. 285 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 Han valgte Mercedes til å styre… 286 00:24:59,080 --> 00:25:02,200 For faen, Eloy! Hva hadde pappa ment om han var her? 287 00:25:02,280 --> 00:25:06,800 Selskapet, som han satte over alt, mer enn familien, faller sammen. 288 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 Du og jeg, Eloy. 289 00:25:14,480 --> 00:25:16,080 Du og jeg. 290 00:25:25,320 --> 00:25:27,360 -Hvorfor er du her? -Hvor er Tirso? 291 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 -Ikke her, så gå. -Hvor er den idioten? 292 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Han er ikke her. Han kommer ikke. Så du kan drite og dra. 293 00:25:37,320 --> 00:25:40,480 Rubén, jeg ringer politiet hvis du ikke kommer deg ut. 294 00:25:42,360 --> 00:25:43,960 Hører du? 295 00:25:46,440 --> 00:25:48,440 Kom deg ut, for faen! 296 00:25:49,080 --> 00:25:50,080 Hører du? 297 00:26:07,760 --> 00:26:10,600 Si at han og jeg ses snart. Ok? 298 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 Jævla kjerring! 299 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Takk. 300 00:26:26,240 --> 00:26:28,440 -Hei, Alba. -Hei. 301 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 -Hvordan går det? -Bra. 302 00:26:33,000 --> 00:26:35,800 -Jeg ville snakke om… -Du hadde slutta å lange? 303 00:26:35,880 --> 00:26:39,160 Livet ditt var jævlig. Du dreit deg ut, følte deg alene. 304 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 -Du er en dritt, Tirso! -Hva skjedde? 305 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 Rubén så etter deg. 306 00:26:43,720 --> 00:26:46,240 -Å? Går det bra med deg? -Ja, det går fint. 307 00:26:46,320 --> 00:26:49,040 Han endevendte stedet og tok noe av dopet. 308 00:26:49,120 --> 00:26:51,360 -Jeg kasta resten. -Hva gjorde du? 309 00:26:51,440 --> 00:26:53,640 -Faen ta deg, Bego! -Nei, faen ta deg! 310 00:26:53,720 --> 00:26:56,560 -Holder du fortsatt på? -Nei! Ikke på en måned! 311 00:26:56,640 --> 00:26:58,080 Hvorfor beholder du dem? 312 00:26:58,160 --> 00:27:01,080 Jeg må gi dem til langeren min! Det er anspent nå! 313 00:27:01,160 --> 00:27:02,520 Langeren har en langer. 314 00:27:04,000 --> 00:27:06,560 -Så dum du er! -Nei, du er dum! 315 00:27:10,760 --> 00:27:14,520 Jeg sverger på at jeg ikke har langet på over en måned. Sverger! 316 00:27:16,720 --> 00:27:18,720 Det er opp til deg, Tirso. 317 00:27:29,640 --> 00:27:31,240 Stikk av. 318 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 Jeg trygler deg, César. 319 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 Datteren din? 320 00:27:55,600 --> 00:27:57,120 Hun hadde et nødstilfelle. 321 00:27:57,200 --> 00:27:58,880 POLITI 322 00:27:58,960 --> 00:28:03,320 Jeg visste ikke hvor jeg skulle gå. Beklager. Mente ikke å komme hit. 323 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 -Ro deg ned. -Men… 324 00:28:12,840 --> 00:28:16,040 -Det som skjedde, var vilt. -Hva skjer? Rasshøl. 325 00:28:23,240 --> 00:28:25,200 Hei! Gi meg en øl. 326 00:28:26,360 --> 00:28:28,560 Hun er faen meg blond, så klart. 327 00:28:29,680 --> 00:28:32,280 Kan jeg få to øl, vær så snill? 328 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 Hvordan går det? 329 00:28:41,520 --> 00:28:45,520 Jeg har det nok bedre når jeg er ferdig med dette. 330 00:29:00,880 --> 00:29:03,520 DAMER 331 00:29:51,720 --> 00:29:52,640 Hallo. 332 00:29:53,800 --> 00:29:58,320 -Kontaktforbudet. Du kan ikke være her. -Gi deg, Alba. Slutt å lyve. 333 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Vi vet begge at du likte det. 334 00:30:05,440 --> 00:30:07,440 Hva med vår stund, da? 335 00:30:08,840 --> 00:30:13,320 Da jeg kom tilbake og var alene med deg? Husker du ikke det? 336 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 HVOR MERKELIG ER IKKE LIVET 337 00:30:51,080 --> 00:30:54,320 Jeg forstår det ikke. Hun var helt frisk i dag tidlig. 338 00:30:55,360 --> 00:30:57,360 Hva sa legene? 339 00:30:59,520 --> 00:31:02,600 Jeg snakka ikke med dem. Jeg snakka med ekskona mi. 340 00:31:03,400 --> 00:31:07,040 Det ser ikke ut til at kroppen tok behandlingen så godt. 341 00:31:07,120 --> 00:31:09,120 Stakkars liten. 342 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 -Takk. -Hvorfor? 343 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 For at du hører på meg. For at du ikke kaster meg ut. 344 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 Du trenger ikke takke meg. 345 00:31:22,480 --> 00:31:24,880 Olivia spør mye etter deg. 346 00:31:25,760 --> 00:31:27,760 -Datteren din er en engel. -Ja. 347 00:31:28,440 --> 00:31:31,440 Hun er overbevist om at vi er sammen. 348 00:31:32,560 --> 00:31:35,360 Og er vi det ikke nå, så blir vi det i framtida. 349 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 Vel… 350 00:31:43,280 --> 00:31:45,280 Sånn er jenter. 351 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 Clara. 352 00:32:02,360 --> 00:32:03,960 Greia er… 353 00:32:05,600 --> 00:32:08,400 Når jeg er sammen med deg, føler jeg meg vel. 354 00:32:09,080 --> 00:32:11,480 Du får meg til å føle meg rolig. 355 00:32:14,080 --> 00:32:17,080 Du gjør at jeg glemmer all dritten i livet. 356 00:32:22,760 --> 00:32:23,760 César… 357 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 Nei. 358 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 Ja. 359 00:32:30,800 --> 00:32:31,800 Unnskyld. 360 00:32:56,280 --> 00:33:00,800 Hvor mange ganger må jeg si at du ikke kan leke her, Luisito? 361 00:33:00,880 --> 00:33:04,400 -Hvor fikk du den ballen? -En mann ga meg den. 362 00:33:04,480 --> 00:33:06,080 En mann? Hvilken mann? 363 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 Du kan ikke ta imot gaver fra fremmede. Ok, Luisito? 364 00:33:11,760 --> 00:33:13,240 Ok. 365 00:33:13,320 --> 00:33:16,320 Jeg vil ikke si at jeg er en fremmed. 366 00:33:17,120 --> 00:33:19,120 Kan jeg beholde ballen? 367 00:33:20,080 --> 00:33:22,680 Ja, vennen. Men lek på gata, ok? 368 00:33:24,680 --> 00:33:28,400 De er alltid på farten i den alderen. Sånn var Rubén også. 369 00:33:28,480 --> 00:33:31,760 Alltid på farten. Ble trøtt bare av å se på ham. 370 00:33:33,200 --> 00:33:35,720 Jeg beklager det med rettssaken, 371 00:33:35,800 --> 00:33:38,320 men det de gjorde mot Alba er utilgivelig. 372 00:33:40,880 --> 00:33:44,520 Ja, hadde jeg oppdratt ham bedre og tilbrakt mer tid med ham… 373 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 Det er… ting… 374 00:33:48,080 --> 00:33:50,960 …som går dårlig uansett hva du gjør. 375 00:33:53,120 --> 00:33:55,400 -Kan jeg få en is, mamma? -Ja? 376 00:33:56,360 --> 00:33:59,400 -Hva er yndlingssmaken din? -Nougat. 377 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Herlighet! Min også. 378 00:34:01,720 --> 00:34:03,720 Ta en, vennen min. Ta en. 379 00:34:05,400 --> 00:34:07,440 Du burde ikke være her. 380 00:34:07,520 --> 00:34:11,240 Det var du som sendte meg melding og sa du ville prate. 381 00:34:11,320 --> 00:34:14,040 Ja, jeg vet det. Men ikke her. 382 00:34:14,120 --> 00:34:15,160 Ok. 383 00:34:16,080 --> 00:34:19,000 -Skal jeg ringe deg? -Jeg ringer deg. 384 00:34:20,280 --> 00:34:22,320 Jeg ringer deg. 385 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 Dra. Toño kommer tilbake hvert øyeblikk. 386 00:34:25,720 --> 00:34:28,720 Ektemannen din vet ikke hvor heldig han er. 387 00:34:38,000 --> 00:34:39,000 Hei. 388 00:34:39,840 --> 00:34:41,360 Hva skjer, mann? 389 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 Har du sett fetteren min, Rubén? 390 00:34:46,360 --> 00:34:48,520 Nei. Hvordan det? 391 00:34:48,600 --> 00:34:52,040 Jeg har lett etter ham i hele dag, men finner ham ikke. 392 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Du finner ham ikke her. 393 00:34:58,080 --> 00:34:59,240 Kan jeg komme inn? 394 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 -Selvsagt. Kom inn. -Du sa jo ingenting. 395 00:35:06,440 --> 00:35:10,240 Jeg aner ikke hvor han kan være, men han er nok ute å kjøre. 396 00:35:10,320 --> 00:35:13,680 Mellom oss, så har Hugo virkelig rota det til for oss. 397 00:35:13,760 --> 00:35:16,720 Siden han skjøt seg, fremstår vi som skyldige. 398 00:35:18,720 --> 00:35:21,720 Det hjelper ikke oss, hvordan folk ser på oss. 399 00:35:22,720 --> 00:35:26,960 -Hva vet du om Alba? -Jeg vet ingenting om Alba. 400 00:35:29,120 --> 00:35:30,600 Hvorfor spør du om det? 401 00:35:31,240 --> 00:35:33,640 Av nysgjerrighet. Jeg vet ikke. 402 00:35:34,880 --> 00:35:40,160 Jeg sa jo det. Det er over. Det gjør meg forbanna at jeg ikke innså det. 403 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Men nå innser jeg det. 404 00:35:44,080 --> 00:35:47,080 Nå vet jeg hva som er viktig. 405 00:35:48,520 --> 00:35:52,160 -Faen ta henne. -Det er min Bruno. Han som høres sånn ut. 406 00:35:52,880 --> 00:35:56,440 La oss bekymre oss for den gale fetteren min. Muntre ham opp. 407 00:35:56,520 --> 00:36:00,920 -Hvis du tror det er mulig, så. -Ja, du skal se at han kommer over dette. 408 00:36:03,320 --> 00:36:06,080 Greit. Hvor faen er den fyren? 409 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 -Jeg forstår det bare ikke. -Vent. 410 00:36:11,680 --> 00:36:14,680 Jeg vedder på at jeg vet hvor han er. 411 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 Du kan ikke være her, Rubén. 412 00:36:22,920 --> 00:36:25,120 Jeg har Hugos nøkler. 413 00:36:25,800 --> 00:36:28,800 -Hva faen gjør han her? -Ta det med ro. 414 00:36:28,880 --> 00:36:32,440 -Han er bekymret for deg, som jeg er. -Vi bør ikke være her. 415 00:36:32,520 --> 00:36:35,520 Her har vi vår egen Timmy Gresshoppe. 416 00:36:37,840 --> 00:36:39,880 Jeg tror at jeg blir her. 417 00:36:39,960 --> 00:36:43,160 Sniff dette og bli med på min siste whisky med Hugo. 418 00:36:46,760 --> 00:36:49,360 -Kom, så drar vi. -Ingen drar herfra. 419 00:37:04,640 --> 00:37:08,240 Dere skulle sett ansiktsuttrykkene deres, for faen. 420 00:37:10,880 --> 00:37:14,120 Vet du hva som er en jævlig god idé? 421 00:37:14,200 --> 00:37:18,480 Kan vi ikke lære den jævelen Tirso og den Alba-kjerringa ei lekse? 422 00:37:19,040 --> 00:37:21,360 Ikke sant? For å ødelegge livet vårt. 423 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Fantastisk idé, men dropp pistolen. 424 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 De drepte faen meg Hugo. 425 00:37:30,320 --> 00:37:34,520 Ingen går nær Tirso eller Alba. Vi må tenke på neste rettssak. 426 00:37:36,600 --> 00:37:39,600 -Hugo tok livet sitt. -Legg fra deg pistolen, Rubén. 427 00:37:39,680 --> 00:37:42,040 Du driter i oss, du. 428 00:37:44,200 --> 00:37:48,880 Hvorfor sier du det? Det er ikke sant. Dere er som brødre for meg. 429 00:37:51,040 --> 00:37:52,720 Det vet dere. 430 00:37:57,080 --> 00:37:58,640 Hvor fikk du den fra? 431 00:37:58,720 --> 00:38:03,560 Jeg har nøklene til våpenskapet. Vil du ha en? Det er flere her. 432 00:38:04,360 --> 00:38:05,400 Vel… 433 00:38:07,240 --> 00:38:10,160 Nei. Det er en som er borte. Den som han brukte. 434 00:38:15,720 --> 00:38:19,160 Hvis vi skal være her, så tar vi vel noe å drikke? 435 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 Hei, hei! 436 00:38:27,880 --> 00:38:31,480 -Skal vi ikke ta et glass for Hugo? -Ned med pistolen, fetter. 437 00:38:33,040 --> 00:38:36,240 Fetter. Slutt å tulle. Gi den til meg. 438 00:38:39,760 --> 00:38:41,760 Hugo sin? Ikke noe problem. 439 00:38:42,640 --> 00:38:47,200 SIVILGARDEN - INGEN ADGANG 440 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 Ikke si det, for faen. 441 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Ok. 442 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Hvorfor ringer du ikke politiet? 443 00:39:38,360 --> 00:39:40,800 -Jeg har mine grunner. Stol på meg. -Å ja? 444 00:39:40,880 --> 00:39:45,240 Han leter etter Tirso, antastet meg og overfalt deg i baren. 445 00:39:45,320 --> 00:39:47,920 Ring Marta og hør hva hun syns. 446 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Jorda kaller Alba. Ring politiet… 447 00:39:51,320 --> 00:39:54,640 Vi ringer ikke politiet, Marta eller noen! Pokker! 448 00:39:56,560 --> 00:39:59,840 Jeg må bare tenke meg om og holde meg rolig. 449 00:39:59,920 --> 00:40:03,160 Jeg kan ikke la dette ta overhånd. Det kan jeg ikke. 450 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Faen! 451 00:40:13,840 --> 00:40:14,840 Vel… 452 00:40:16,880 --> 00:40:18,880 Jeg har gode nyheter. 453 00:40:20,440 --> 00:40:22,040 Hør her. 454 00:40:22,880 --> 00:40:25,480 Du har mange beundrere. 455 00:40:26,400 --> 00:40:28,680 Fra steder overalt. 456 00:40:28,760 --> 00:40:29,760 Nederland. 457 00:40:30,720 --> 00:40:31,800 Italia. 458 00:40:32,520 --> 00:40:33,520 Spania. 459 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 Du er berømt, jenta mi. 460 00:40:44,040 --> 00:40:46,880 "Du er en inspirasjon for meg og min datter." 461 00:40:47,440 --> 00:40:51,280 "Du fortjener rettferdighet. Vi kjemper sammen med deg." 462 00:40:51,360 --> 00:40:54,120 ALLE STØTTER ALBA 463 00:40:54,200 --> 00:40:57,200 "Motet ditt gjør meg stolt som kvinne." 464 00:40:59,160 --> 00:41:03,720 "Folk som deg inspirerer meg." "Takk, Alba. Vi støtter deg." 465 00:41:18,880 --> 00:41:21,800 -Hva gjorde han? -Det var bare for å skremme meg. 466 00:41:21,880 --> 00:41:24,840 Hva mener du? Gærningen kunne gjort hva som helst. 467 00:41:24,920 --> 00:41:28,560 Han gjorde ikke det. Det er over. Ville at du skulle vite det. 468 00:41:28,640 --> 00:41:30,600 -Jeg dreper jævelen. -Nei, Bruno. 469 00:41:30,680 --> 00:41:33,880 -Du kan ikke gjøre noe. -Jeg sverger. Når jeg ser ham… 470 00:41:34,760 --> 00:41:39,400 -Han kommer aldri nær deg. Jeg lover. -Du kan ikke gjøre ham noe, Bruno. 471 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Bare fortsett som før. 472 00:41:41,640 --> 00:41:44,520 Gjør du noe som helst, mister vi muligheten vår. 473 00:41:44,600 --> 00:41:47,440 Du sa til og med at vi var veldig nær. 474 00:41:47,520 --> 00:41:48,400 Ok? 475 00:41:49,200 --> 00:41:51,880 Og ja, det var vanskelig, fordi jeg… 476 00:41:52,800 --> 00:41:56,520 Jeg forventa ikke å støte på ham rett foran nesa mi, men… 477 00:41:56,600 --> 00:41:59,200 Det går fint med meg. Ok? 478 00:42:00,000 --> 00:42:03,040 Han må nesten prøve hardere om han skal skremme meg. 479 00:42:03,120 --> 00:42:05,280 Skal du ikke engang anmelde ham? 480 00:42:05,360 --> 00:42:07,520 Han har kontaktforbud! 481 00:42:08,160 --> 00:42:12,160 Nei, ingen anmeldelse. Jeg prøver bare å kjøpe meg tid med Mercedes. 482 00:42:12,240 --> 00:42:14,280 Ok? Ringer deg snart. 483 00:42:16,040 --> 00:42:17,160 Greit. 484 00:42:41,040 --> 00:42:42,440 God kveld, Alba. 485 00:42:43,240 --> 00:42:46,240 -Hei, Mercedes. -Har du bestemt deg? 486 00:42:48,480 --> 00:42:51,880 Det var derfor jeg ringte. Jeg trenger tid. 487 00:42:54,120 --> 00:42:55,800 Ikke for lang tid. 488 00:42:55,880 --> 00:42:58,480 Når jeg har et svar, ringer jeg deg tilbake. 489 00:42:58,560 --> 00:42:59,760 Greit. 490 00:43:10,840 --> 00:43:11,840 Eloy. 491 00:43:13,000 --> 00:43:17,000 Få noen til å følge etter Alba. Skygge henne. 492 00:43:18,360 --> 00:43:19,680 God natt. 493 00:43:19,760 --> 00:43:24,400 Nei. Vent. Vær våken litt til. Det er lenge siden det var så stille og rolig. 494 00:43:26,520 --> 00:43:28,120 Kom igjen. 495 00:43:34,600 --> 00:43:38,200 Se på deg, da. Du jobber hele dagen, og du er vakker. 496 00:43:44,120 --> 00:43:45,720 Slutt, Toño. 497 00:43:46,680 --> 00:43:49,760 Vi kan ikke late som vi er lykkelige. Det er vi ikke. 498 00:43:49,840 --> 00:43:52,000 Hva mener du? Selvsagt er vi det. 499 00:43:52,080 --> 00:43:56,320 Skulle vi ikke starte med blanke ark? Nå gjør vi det. 500 00:43:56,400 --> 00:43:59,680 Luisito har det fint. Han er frisk. Vi elsker hverandre. 501 00:43:59,760 --> 00:44:03,120 Du bekymrer det lille hodet ditt for restauranten… 502 00:44:03,200 --> 00:44:06,600 Det er ikke bare restauranten, Toño. 503 00:44:06,680 --> 00:44:08,800 Dette året har vært tøft, og… 504 00:44:10,120 --> 00:44:12,560 Jeg har gjort ting. 505 00:44:13,320 --> 00:44:16,320 Ting som jeg angrer dypt på. 506 00:44:19,320 --> 00:44:21,520 Nei. Du er ei god dame. 507 00:44:21,600 --> 00:44:26,240 Du gjorde kanskje en feil. Men du gjør aldri noen du må angre på. 508 00:44:26,920 --> 00:44:29,520 -Derfor er du dama mi. -Slutt, Toño. 509 00:44:35,960 --> 00:44:39,000 Husker du at du spurte meg hvordan jeg kjenner Eloy? 510 00:44:39,080 --> 00:44:40,080 Ja. 511 00:44:43,560 --> 00:44:44,560 Jeg løy for deg. 512 00:44:47,880 --> 00:44:50,640 Jeg ble bestukket for å ikke fortelle politiet 513 00:44:50,720 --> 00:44:53,720 at jeg fant Rubéns ring der Alba ble voldtatt. 514 00:44:54,440 --> 00:44:55,440 Nei. 515 00:44:56,000 --> 00:44:59,160 -Du… Nei. -Det er mer, Toño. 516 00:44:59,240 --> 00:45:02,240 Nei. Det er ikke noe mer. Jeg vil ikke vite det. 517 00:45:14,640 --> 00:45:16,640 Han kommer snart. 518 00:45:22,160 --> 00:45:25,840 Ok, Emilio. Ringer deg senere. Beklager at jeg oppholdte deg. 519 00:45:26,640 --> 00:45:29,760 -Hvordan går det med datteren din? Som før, egentlig. 520 00:45:31,120 --> 00:45:35,400 Jeg har ombestemt meg. Jeg trenger deg. 521 00:45:36,360 --> 00:45:40,440 Jeg husker faktisk ikke hvorfor jeg avsluttet avtalen vår. 522 00:45:40,520 --> 00:45:42,000 Var vel anspent, da. 523 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 Først må vi ta oss av Olivia. 524 00:45:45,080 --> 00:45:48,440 Bare fortell meg hvor mye den nye behandlingen koster. 525 00:45:48,520 --> 00:45:50,960 Og du må følge med på Alba. 526 00:45:52,320 --> 00:45:54,320 Jeg vil vite alt hun gjør. 527 00:45:57,280 --> 00:45:58,880 Unnskyld meg. 528 00:46:00,280 --> 00:46:01,920 Straks tilbake. 529 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Hallo? Ja? 530 00:46:10,120 --> 00:46:11,920 -Hva er galt, Toño? -Hei. 531 00:46:23,120 --> 00:46:25,080 Kom deg ut herfra. 532 00:46:25,160 --> 00:46:28,360 -Du eier ikke baren. -For deg gjør jeg det. 533 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 Hva er det som foregår? 534 00:46:30,960 --> 00:46:34,960 Dette svinet har jobba for Entrerríos-familien i årevis, ikke sant? 535 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Beskytta dem og rydda opp etter dem. 536 00:46:38,680 --> 00:46:42,280 -Jeg er politi. Pass munnen din. -Lokalpoliti, for faen. 537 00:46:42,360 --> 00:46:46,480 Det er ikke sant. Si det, César. Si at det ikke er sant. 538 00:46:46,560 --> 00:46:48,680 Si det. Lyver jeg? 539 00:46:57,520 --> 00:46:58,520 Her. 540 00:47:06,960 --> 00:47:08,840 Nei. Hvordan kan det være sant? 541 00:47:08,920 --> 00:47:11,960 Jeg har kjent ham siden jeg var liten. Vi er venner. 542 00:47:12,040 --> 00:47:15,240 Jeg er lei for det, Toño. Den fyren er veldig tvilsom. 543 00:47:15,320 --> 00:47:18,160 Hva er det med denne byen? Lyver alle for meg? 544 00:47:18,240 --> 00:47:19,120 Ro deg ned. 545 00:47:19,200 --> 00:47:22,320 Hvordan kan jeg det? Ingen klarer å roe seg ned her. 546 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 Jeg får komme tilbake senere. Ok, Toño? 547 00:47:25,120 --> 00:47:26,720 Ok. Adjø. 548 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 Hvem la igjen konvolutten? 549 00:47:40,120 --> 00:47:44,600 Så mye som skjer nå, er jeg usikker. Tror det var César, som er en løgner. 550 00:47:44,680 --> 00:47:46,280 -César? -Ja. 551 00:47:50,560 --> 00:47:54,240 Jeg håper jeg kan hjelpe deg denne gangen, Alba. 552 00:48:03,160 --> 00:48:06,680 -Vi kan ennå stoppe galskapen. -Du igjen. Jeg stopper ikke! 553 00:48:06,760 --> 00:48:09,520 -Du har alt ødelagt livet mitt. -Stikk. 554 00:48:09,600 --> 00:48:12,800 -Jeg gjorde alt jeg kunne for Rubén. -Det er løgn! 555 00:48:12,880 --> 00:48:16,400 Som forhørsdommer kunne du ha gjort som du selv ville. 556 00:48:16,480 --> 00:48:20,840 Det fikk du meg til å tro, bare for å få ligge med meg. Din drittsekk! 557 00:48:25,480 --> 00:48:30,000 -Vent, Mercedes. Vær så snill. -Du vet hvor viktig Rubén er for meg. 558 00:48:30,080 --> 00:48:32,800 Jeg tryglet deg om hjelp, og du lå med meg. 559 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 -Jeg gjorde mer enn du tror. -Slipp meg. 560 00:48:36,680 --> 00:48:38,520 Slipp meg. 561 00:48:38,600 --> 00:48:40,040 Slipp meg, sa jeg! 562 00:48:43,440 --> 00:48:44,440 Mercedes! 563 00:48:55,000 --> 00:48:58,680 Forlater du meg, mister jeg det eneste fine jeg har igjen. 564 00:48:58,760 --> 00:49:02,200 Du er fremdeles en attraktiv kvinne. Fantastisk vakker. 565 00:49:02,760 --> 00:49:07,120 Siden du kom hit, har jeg hatt lyst til å knulle deg på dette bordet. 566 00:49:07,200 --> 00:49:08,680 Jeg er ingens hore. 567 00:49:08,760 --> 00:49:10,880 Hør på meg, di kjerring. 568 00:49:10,960 --> 00:49:14,240 Fusjonen er eneste alternativ for å komme gjennom krisa. 569 00:49:14,320 --> 00:49:17,840 Går vi sammen om det, vil resten av styret vurdere det. 570 00:49:17,920 --> 00:49:23,440 Rubén og min sønn skal i fengsel. Til syvende og sist blir dette glemt. 571 00:49:23,520 --> 00:49:27,000 Jeg kom for å si ha det. Reiser til Houston med min datter. 572 00:49:27,960 --> 00:49:30,600 Ikke mist henne av syne. Noen gang. 573 00:49:31,320 --> 00:49:33,240 Ja. Det er det jeg driver med. 574 00:49:33,320 --> 00:49:34,920 Noe nytt? 575 00:49:36,760 --> 00:49:38,600 Jeg er "JavitoJabato". 576 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 Jacobo er "Jeycob5". 577 00:49:40,920 --> 00:49:41,920 TILKOBLET 578 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Han logget seg inn nå. 579 00:49:44,440 --> 00:49:47,080 -Er du redd for å havne i fengsel? -Selvsagt. 580 00:49:47,160 --> 00:49:48,880 Hva vil du ha av meg? 581 00:49:48,960 --> 00:49:51,040 Vi gjør det riktig. 582 00:49:52,320 --> 00:49:54,600 HEI 583 00:49:54,680 --> 00:49:55,840 Hallo, Marta. 584 00:49:56,920 --> 00:49:59,680 -Hva er det? -Dette hjelper deg i retten. 585 00:50:00,240 --> 00:50:01,680 Jeg leste papirene. 586 00:50:01,760 --> 00:50:04,360 De ble dopet ned og gjengvoldtatt. 587 00:50:04,440 --> 00:50:07,280 Jeg var alene og forvirra. Trakk tilbake anklagen. 588 00:50:07,360 --> 00:50:09,920 Mistenker du at det var samme voldtektsmenn? 589 00:50:10,000 --> 00:50:12,880 Du har ikke baller til å passe på meg etter… 590 00:50:12,960 --> 00:50:13,920 Ikke si det. 591 00:50:14,000 --> 00:50:16,480 De er drittsekker, men du er verre. 592 00:50:16,560 --> 00:50:17,720 -Å ja? -Ja. 593 00:50:17,800 --> 00:50:19,680 Blir ikke verre enn deg. 594 00:50:19,760 --> 00:50:20,720 -Hei! -Nei, Alba. 595 00:50:20,800 --> 00:50:23,000 -Kjerring. -Hva ser du på? 596 00:50:23,080 --> 00:50:25,000 Tekst: Fredrik Island Gustavsen