1
00:00:06,480 --> 00:00:09,520
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,280
Hugo.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,920
Não sei o que minha mãe está fazendo,
mas ela tem um plano.
4
00:00:28,920 --> 00:00:30,120
Não seremos presos.
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,120
Com licença.
6
00:00:31,760 --> 00:00:34,760
-Com licença.
-Mercedes, por que nos reuniu aqui?
7
00:00:35,920 --> 00:00:38,520
Primeiro, quero agradecer
por estarem aqui.
8
00:00:40,640 --> 00:00:43,120
Isso vai mudar a história da minha família
9
00:00:44,480 --> 00:00:48,120
e desse maldito julgamento,
que nunca deveria ter acontecido.
10
00:00:53,920 --> 00:00:55,120
Hugo!
11
00:01:15,040 --> 00:01:15,920
Fala.
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
O que vou dizer não é fácil…
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
-O que é isso?
-Também quero saber.
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
É muito difícil para mim.
15
00:01:28,320 --> 00:01:32,040
O Manuel Cruz e eu tivemos
uma relação há alguns meses.
16
00:01:32,120 --> 00:01:34,000
-Desde quando?
-Por que não diz…
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,920
-Mentira.
-O juiz sabia que tornaria público?
18
00:01:37,000 --> 00:01:40,280
-Ela está desesperada.
-Não acho que esteja mentindo.
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,720
Nós terminamos uma semana antes
de ser escolhido para instruir o processo.
20
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Não sou advogado,
21
00:01:48,040 --> 00:01:51,640
mas um caso com o juiz
pode anular o julgamento, não?
22
00:01:51,720 --> 00:01:54,760
-Por isso, fez isso.
-Então devemos agradecer a ela.
23
00:01:54,840 --> 00:01:58,160
O caso foi contaminado desde o início,
todo o processo.
24
00:01:58,800 --> 00:02:02,680
Para manter a lisura do sistema penal,
isso não pode ser ignorado.
25
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
Será declarado nulo?
26
00:02:04,240 --> 00:02:05,960
-Qual é o próximo passo?
-Ei.
27
00:02:06,040 --> 00:02:07,440
Como eu disse…
28
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
espero que seja declarado nulo.
29
00:03:40,040 --> 00:03:41,080
Merda!
30
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Rubén, é o César.
31
00:03:49,680 --> 00:03:50,720
Calma.
32
00:03:54,360 --> 00:03:57,520
-Precisa sair daqui. Venha.
-Não quero deixá-lo.
33
00:03:57,600 --> 00:03:59,640
Mas você precisa. Vamos.
34
00:04:00,200 --> 00:04:01,120
Venha.
35
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Quando cheguei aqui, ele atirou…
36
00:04:04,800 --> 00:04:07,600
Não precisa dizer nada agora, está bem?
37
00:04:08,480 --> 00:04:10,720
-Sim?
-Precisamos falar com o pai dele.
38
00:04:13,600 --> 00:04:14,520
Está bem?
39
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
Chame a polícia e guie a ambulância.
40
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
Vou ficar com ele.
41
00:05:00,800 --> 00:05:04,440
Após a declaração de Mercedes Entrerríos
42
00:05:04,520 --> 00:05:07,080
sobre o caso dela com o juiz Manuel Cruz,
43
00:05:07,160 --> 00:05:09,240
temos notícias de última hora:
44
00:05:09,800 --> 00:05:11,560
a morte de Hugo Roig.
45
00:05:12,440 --> 00:05:16,600
Segundo um comunicado da polícia,
o acusado tirou a própria vida.
46
00:05:17,480 --> 00:05:21,800
Depois que foi declarado culpado,
Hugo Roig, segundo-tenente do Exército…
47
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
-Marta.
-…teria sido expulso…
48
00:05:23,960 --> 00:05:27,480
Sinto muito, Alba.
O julgamento foi declarado nulo.
49
00:05:29,040 --> 00:05:32,200
Mas isso não significa que vão se safar.
50
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
Vamos solicitar um novo julgamento.
51
00:05:35,560 --> 00:05:36,480
Além disso,
52
00:05:37,360 --> 00:05:40,080
o suicídio desse coitado
vai nos beneficiar.
53
00:05:44,880 --> 00:05:46,440
Aonde você vai? Alba!
54
00:05:47,440 --> 00:05:48,320
Alba.
55
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
CONTATOS
56
00:06:39,880 --> 00:06:42,600
O número para o qual ligou está desligado…
57
00:07:14,480 --> 00:07:15,400
Pode deixar.
58
00:07:20,960 --> 00:07:22,520
Escute.
59
00:07:23,840 --> 00:07:25,360
Eu estava pensando que…
60
00:07:27,560 --> 00:07:29,240
se me reaproximar do Jacobo…
61
00:07:30,680 --> 00:07:32,280
se ganhar a confiança dele…
62
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
talvez possamos conseguir algo.
63
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
Mas, Bruno,
64
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
acha que te receberá de braços abertos?
65
00:07:43,960 --> 00:07:45,520
Não sei. Temos que tentar.
66
00:07:46,240 --> 00:07:49,920
Podemos conseguir provas
do que te fizeram ou que me inocentem.
67
00:07:50,000 --> 00:07:53,120
-Não acho que ele seja tão burro.
-E o que faremos?
68
00:07:53,200 --> 00:07:54,520
O que podemos fazer?
69
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
Cruzamos os braços
e os deixamos nas mãos do destino?
70
00:07:59,160 --> 00:08:00,320
Não.
71
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Olhe.
72
00:08:05,560 --> 00:08:07,000
Sei que posso fazer isso
73
00:08:07,800 --> 00:08:08,960
e estou disposto.
74
00:08:10,560 --> 00:08:13,760
Mas, se me pedir para esquecer,
eu vou esquecer.
75
00:08:16,960 --> 00:08:20,040
Não. Se está disposto a fazer isso,
eu também estou.
76
00:08:27,080 --> 00:08:30,200
E eu que pensava
que ficaríamos juntos de novo!
77
00:08:30,280 --> 00:08:31,520
-Não é?
-É.
78
00:08:31,600 --> 00:08:34,760
Ficaremos juntos,
mas eles não podem saber.
79
00:08:45,080 --> 00:08:46,560
Juntos até o fim.
80
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Até o fim.
81
00:09:01,800 --> 00:09:05,160
Deveríamos parar algumas obras
para construirmos o resort.
82
00:09:05,240 --> 00:09:07,560
Não é uma boa hora para começar, filho.
83
00:09:08,320 --> 00:09:09,840
Acho que sim, pai.
84
00:09:09,920 --> 00:09:13,280
É hora de transmitir segurança
aos membros do conselho.
85
00:09:14,680 --> 00:09:17,280
Seu avô dizia
que, quando as coisas vão mal,
86
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
há algo pior:
os outros saberem que vão mal.
87
00:09:20,560 --> 00:09:23,600
Acho que devemos transmitir
sensação de normalidade.
88
00:09:24,320 --> 00:09:26,000
Por mais que as ações caiam,
89
00:09:26,080 --> 00:09:29,120
ainda somos
uma das construtoras mais confiáveis.
90
00:09:31,840 --> 00:09:34,440
Eloy, os novos advogados estão vindo?
91
00:09:35,360 --> 00:09:36,400
Já devem chegar.
92
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Preciso ir.
93
00:09:39,840 --> 00:09:41,320
Continuaremos amanhã.
94
00:09:52,600 --> 00:09:55,360
O Mariano me pediu
que tirasse os meninos do país,
95
00:09:55,880 --> 00:10:00,120
levá-los para um lugar sem extradição,
Seychelles, Ilhas Maurício, Haiti.
96
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
É uma opção.
97
00:10:02,840 --> 00:10:03,960
Vamos, Mercedes.
98
00:10:06,040 --> 00:10:08,320
Você é a pessoa sensata da família.
99
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
Agora, a empresa não precisa
100
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
que dois membros do conselho
se tornem fugitivos.
101
00:10:15,640 --> 00:10:18,400
Sem contar
a grande chance de serem presos.
102
00:10:19,600 --> 00:10:21,680
Não custa nada fazer umas ligações.
103
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
Saia da frente! Me deixe entrar!
104
00:10:25,640 --> 00:10:27,920
Já disse que o senhor não pode entrar.
105
00:10:28,000 --> 00:10:30,360
Liguei mil vezes, e você não atende.
106
00:10:30,440 --> 00:10:32,560
Sinto muito. Já chamei a segurança.
107
00:10:32,640 --> 00:10:35,360
-Saia daqui, por favor.
-Não se preocupe, Eloy.
108
00:10:35,440 --> 00:10:38,280
Ligue para a mídia
e retifique o que disse.
109
00:10:38,360 --> 00:10:40,880
Sabe que posso te prejudicar mais ainda.
110
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Mais…
111
00:10:43,320 --> 00:10:46,880
que deixar meu filho ser preso
enquanto você dorme comigo?
112
00:10:50,360 --> 00:10:52,160
Tirem as mãos de mim!
113
00:10:52,760 --> 00:10:54,880
-Segure-o até a polícia chegar.
-Não.
114
00:10:56,440 --> 00:10:58,400
Deixe-o ir. Acompanhe-o.
115
00:10:58,480 --> 00:11:00,240
SEGURANÇA
116
00:11:00,320 --> 00:11:01,480
É o que você quer?
117
00:11:02,680 --> 00:11:05,800
Saiba que não pretendo ficar
de braços cruzados.
118
00:11:06,720 --> 00:11:08,120
Saiam da frente!
119
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
Não suporto velórios.
120
00:11:20,960 --> 00:11:22,640
Precisava desligar um pouco.
121
00:11:24,680 --> 00:11:25,760
Como o Rubén está?
122
00:11:26,840 --> 00:11:27,720
Mal.
123
00:11:29,640 --> 00:11:31,720
Mas pensei que ficaria pior.
124
00:11:34,000 --> 00:11:35,160
Ainda não acredito.
125
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Nem eu.
126
00:11:41,000 --> 00:11:42,680
Podíamos ter falado com ele.
127
00:11:44,880 --> 00:11:47,600
Se estava tão mal,
poderíamos tê-lo ajudado.
128
00:11:51,200 --> 00:11:52,240
E agora?
129
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
O quê?
130
00:11:56,560 --> 00:11:59,560
Nós. Depois de tudo que aconteceu.
131
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Se tivesse declarado que se lembrava,
que não forçamos a Alba…
132
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
Mas eu não lembrava.
133
00:12:07,480 --> 00:12:10,280
-Sim.
-Ela era minha namorada. O que queria?
134
00:12:10,360 --> 00:12:14,160
-Às vezes, sinto que ainda é.
-Ela deve achar a mesma coisa.
135
00:12:14,240 --> 00:12:17,640
-Por isso, pediu uma pena menor.
-Sim, claro.
136
00:12:17,720 --> 00:12:20,560
Reduzir de 25 para 15 anos, não?
Grande coisa.
137
00:12:23,640 --> 00:12:26,360
Se era tão importante,
por que não me contou?
138
00:12:27,600 --> 00:12:31,520
Tudo bem não contar ao Hugo e ao Rubén,
mas por que não me contou?
139
00:12:34,320 --> 00:12:36,680
Não quero que nos distanciemos.
140
00:12:38,240 --> 00:12:40,040
É como um irmão para mim.
141
00:12:40,120 --> 00:12:43,120
Você e a Clara são a minha única família.
142
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Olhe, Bruno…
143
00:12:49,200 --> 00:12:52,000
aconteceram muitas coisas
que nos desorientaram.
144
00:12:54,120 --> 00:12:56,320
Deixemos o tempo consertar as coisas.
145
00:13:09,040 --> 00:13:10,440
Temos que superar isso.
146
00:13:11,720 --> 00:13:12,600
Precisamos.
147
00:13:14,720 --> 00:13:17,560
Não posso acreditar
que saíram impunes novamente.
148
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
Terá um novo julgamento.
149
00:13:19,200 --> 00:13:22,080
Mas eles terão
outra desculpa para adiá-lo.
150
00:13:22,160 --> 00:13:23,680
Podemos mudar de assunto?
151
00:13:24,600 --> 00:13:25,480
Claro.
152
00:13:27,640 --> 00:13:30,120
O Tirso vai vender as coisas da loja.
153
00:13:30,720 --> 00:13:34,080
-Vou colocar em alguns sites.
-Ótima ideia.
154
00:13:34,160 --> 00:13:36,640
Óbvio. Foi minha.
155
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
O que vou fazer
é abrir só com hora marcada.
156
00:13:40,080 --> 00:13:44,520
Quando souber se vou para a cadeia ou não,
vou ver se vendo tudo.
157
00:13:51,040 --> 00:13:53,440
Estou indo. Tenho que falar com a Marta.
158
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
Nos falamos depois.
159
00:13:55,760 --> 00:13:57,440
-Eu te ligo.
-Ânimo.
160
00:14:02,560 --> 00:14:06,120
Queria que aqueles filhos da puta
parassem de fazê-la sofrer.
161
00:14:08,840 --> 00:14:11,640
Não tem medo do que podem fazer com você?
162
00:14:14,720 --> 00:14:18,960
Minha vida é uma desgraça, Bego.
Tudo está muito difícil para mim.
163
00:14:20,080 --> 00:14:21,120
Sou sozinho.
164
00:14:21,200 --> 00:14:24,800
Tentei fazer as coisas direito,
mas deram errado muitas vezes.
165
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Isso não é verdade.
Você não está sozinho, Tirso.
166
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
Você tem a Alba…
167
00:14:36,560 --> 00:14:37,960
e a mim.
168
00:14:54,360 --> 00:14:55,520
Não estou com fome.
169
00:14:58,600 --> 00:14:59,840
Como sabe que sou eu?
170
00:15:03,880 --> 00:15:06,440
Gritei com a Rosario.
Não voltará tão cedo.
171
00:15:07,160 --> 00:15:08,760
Querido, não a assuste.
172
00:15:09,280 --> 00:15:11,480
Sem ela, esta casa seria uma bagunça.
173
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
Por que não sai, mãe? Me deixe em paz.
174
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
Você precisa comer.
175
00:15:22,840 --> 00:15:24,000
Talvez mais tarde.
176
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
A Sandra me ligou, preocupada.
177
00:15:30,960 --> 00:15:32,640
Não atende às ligações dela.
178
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
Não estou a fim.
179
00:15:38,880 --> 00:15:41,560
Ela foi muito compreensiva
ao voltar com você.
180
00:15:42,240 --> 00:15:43,680
Ela gosta de você.
181
00:15:45,240 --> 00:15:48,280
-Seria uma pena perdê-la de novo.
-Não vou perdê-la.
182
00:15:50,040 --> 00:15:53,120
O pai dela nunca gostou de mim,
imagine agora.
183
00:15:53,640 --> 00:15:56,680
Cuide da Sandra. Eu cuido do pai dela.
184
00:15:57,280 --> 00:15:59,120
Não consigo pensar nisso agora.
185
00:16:00,440 --> 00:16:02,560
Ainda tenho o Hugo na minha cabeça.
186
00:16:08,000 --> 00:16:10,240
-E você estava lá quando…
-Sim.
187
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
Enfim…
188
00:16:13,000 --> 00:16:14,680
A vida é uma merda, mãe.
189
00:16:16,680 --> 00:16:17,720
Às vezes, sim.
190
00:16:19,600 --> 00:16:22,400
Isso te impede de ver
que também é maravilhosa.
191
00:16:23,920 --> 00:16:24,800
Sim.
192
00:16:26,800 --> 00:16:28,080
E você e o juiz?
193
00:16:29,080 --> 00:16:30,440
Entra em que categoria?
194
00:16:32,080 --> 00:16:33,080
Nas duas.
195
00:16:35,160 --> 00:16:37,400
Eu o conheci quando conheci o seu pai.
196
00:16:38,280 --> 00:16:39,920
Já sabe o resto da história.
197
00:16:40,440 --> 00:16:43,880
-Sim. Eu e toda a Espanha.
-Tinha que fazer algo, Rubén.
198
00:16:47,200 --> 00:16:50,160
Contratarei outro advogado
para o outro julgamento.
199
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
Sim. Mãe, você sabe muito bem
200
00:16:53,320 --> 00:16:56,840
que só ganhamos um pouco de tempo
antes de sermos presos.
201
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Para quê?
202
00:17:04,520 --> 00:17:05,920
Não fiz nada de errado.
203
00:17:06,760 --> 00:17:08,920
Por que tenho que apodrecer na cadeia?
204
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
Às vezes, acho que o Hugo fez o certo.
205
00:17:16,920 --> 00:17:18,240
Não fale besteira.
206
00:17:21,320 --> 00:17:23,880
Eu me mataria
se acontecesse algo com você.
207
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
É tudo culpa da vadia da Alba.
208
00:17:34,640 --> 00:17:35,960
Não quero ser preso.
209
00:17:45,560 --> 00:17:48,520
Antes de me expulsar, peço que me escute.
210
00:17:54,000 --> 00:17:56,600
Seja rápida.
Não estou a fim de ver sua cara.
211
00:17:58,600 --> 00:17:59,800
Eu sentiria o mesmo.
212
00:18:00,640 --> 00:18:02,000
Por isso, serei breve.
213
00:18:02,960 --> 00:18:04,440
Vim propor um acordo.
214
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
Um acordo?
215
00:18:07,400 --> 00:18:11,760
Vá à polícia e diga que o seu testemunho
foi uma mentira que inventou
216
00:18:11,840 --> 00:18:14,520
para conseguir dinheiro
e se vingar do Rubén.
217
00:18:16,520 --> 00:18:19,400
E eu vou resolver a sua vida para sempre.
218
00:18:21,400 --> 00:18:24,120
Ou vou ter que tornar
a sua vida um inferno.
219
00:18:24,800 --> 00:18:27,680
Veio até minha casa para me ameaçar?
220
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
Você não tem vergonha?
221
00:18:32,000 --> 00:18:32,920
Saia daqui.
222
00:18:35,760 --> 00:18:38,160
Não duvido de que tenha sido horrível.
223
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
Mas e a sua família?
224
00:18:45,480 --> 00:18:50,240
Juro que, se não aceitar o acordo,
farei de tudo para destruir a vida deles.
225
00:18:51,480 --> 00:18:55,480
Você não faz ideia do que o dinheiro
e a influência podem conseguir.
226
00:18:57,400 --> 00:18:59,320
Acredite que já faço ideia.
227
00:19:03,920 --> 00:19:05,440
Se aceitar a oferta,
228
00:19:07,160 --> 00:19:10,640
seria acusada
de comunicação falsa de crime e perjúrio.
229
00:19:11,200 --> 00:19:12,680
Pegaria um ano de prisão.
230
00:19:15,560 --> 00:19:17,600
Quando sair, terá o que quiser.
231
00:19:18,400 --> 00:19:20,000
Seus entes queridos também.
232
00:19:21,600 --> 00:19:22,640
Todos felizes.
233
00:19:24,760 --> 00:19:26,080
Sua família e a minha.
234
00:19:28,040 --> 00:19:30,520
Está acostumada
a conseguir tudo com poder?
235
00:19:33,440 --> 00:19:37,000
Nenhum dinheiro vai impedir
que o seu sobrinho e seu filho
236
00:19:37,080 --> 00:19:38,360
sejam presos.
237
00:19:41,080 --> 00:19:42,200
Eu esperava isso.
238
00:19:44,720 --> 00:19:49,480
Mas, assim que eu sair,
vai refletir sobre os prós e os contras.
239
00:19:52,240 --> 00:19:53,920
Provou que é muito corajosa
240
00:19:55,480 --> 00:19:56,440
e forte.
241
00:19:58,160 --> 00:20:00,000
Espero que também seja esperta.
242
00:20:02,640 --> 00:20:04,800
Vou te ligar para ter o meu número.
243
00:20:04,880 --> 00:20:06,040
Não se incomode.
244
00:20:08,400 --> 00:20:09,720
Reflita…
245
00:20:13,000 --> 00:20:14,600
e escolha o que for melhor.
246
00:20:16,480 --> 00:20:18,720
Ou arruinarei a vida de quem você ama.
247
00:20:40,480 --> 00:20:41,400
Pai.
248
00:20:42,120 --> 00:20:43,960
Agora que recuperou a sua vida…
249
00:20:46,480 --> 00:20:48,040
não a desperdice com isso.
250
00:20:48,800 --> 00:20:50,480
O que é isso? Você não fuma.
251
00:20:55,800 --> 00:20:58,360
Desde 21 de março de 1995.
252
00:21:00,040 --> 00:21:01,000
Quando eu nasci.
253
00:21:02,720 --> 00:21:06,040
Quando você tiver um filho,
vai me entender.
254
00:21:07,440 --> 00:21:08,640
Como o Rubén está?
255
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Deve ser horrível
ver seu melhor amigo se matar.
256
00:21:17,400 --> 00:21:18,560
Ele não está bem.
257
00:21:20,120 --> 00:21:21,080
Está em choque.
258
00:21:21,720 --> 00:21:23,760
Eu queria estar no lugar dele.
259
00:21:29,200 --> 00:21:30,120
Filho.
260
00:21:34,080 --> 00:21:35,320
Vocês fizeram aquilo?
261
00:21:39,560 --> 00:21:41,080
Estupraram aquela garota?
262
00:21:42,760 --> 00:21:45,400
Se sim, gostaria de saber em que falhei.
263
00:21:45,480 --> 00:21:47,280
Seria tão culpado quanto você.
264
00:21:49,520 --> 00:21:51,200
Você não fez nada de errado.
265
00:21:52,720 --> 00:21:54,000
Você foi o melhor.
266
00:21:57,160 --> 00:22:01,280
É que, às vezes, eu e o meu primo
tomamos decisões erradas.
267
00:22:04,080 --> 00:22:06,160
Aquela noite foi tão confusa, sabe?
268
00:22:08,360 --> 00:22:09,520
Bebemos muito.
269
00:22:11,680 --> 00:22:13,240
Tinha droga no meio.
270
00:22:23,040 --> 00:22:25,240
Não quero que pareça uma desculpa, mas…
271
00:22:26,240 --> 00:22:27,120
foi…
272
00:22:28,880 --> 00:22:30,400
foi ideia do Rubén.
273
00:22:47,520 --> 00:22:49,440
Bom dia. Posso fazer o seu café?
274
00:22:50,480 --> 00:22:52,200
Não vou tomar café da manhã.
275
00:22:53,760 --> 00:22:57,640
Que cara é essa, filho?
Parece que acabou de chegar de uma festa.
276
00:22:57,720 --> 00:23:00,360
Parece que você dormiu
no quarto de hóspedes.
277
00:23:04,360 --> 00:23:05,240
Bem…
278
00:23:06,360 --> 00:23:08,760
-Vou buscar a Sandra.
-Como vocês estão?
279
00:23:10,240 --> 00:23:11,120
Bem.
280
00:23:12,680 --> 00:23:15,040
Ela parecia muito feliz com o casamento.
281
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
Pai, quem se lembra daquele casamento?
282
00:23:18,560 --> 00:23:22,480
Filho, fico preocupado em ver
como essa situação está te afetando.
283
00:23:23,040 --> 00:23:24,280
Sim, dá para ver.
284
00:23:24,360 --> 00:23:25,920
E pensei…
285
00:23:26,640 --> 00:23:28,160
É só uma ideia.
286
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
Pensei que talvez fosse bom
você visitar a Dra. Salarich.
287
00:23:32,800 --> 00:23:35,520
O quê? A vadia que testemunhou contra mim?
288
00:23:35,600 --> 00:23:37,520
Já ajudou antes. Era uma ideia.
289
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
E conto a ela meus traumas de infância
ou os de agora?
290
00:23:40,920 --> 00:23:42,640
Está culpando os seus pais?
291
00:23:42,720 --> 00:23:45,320
Por quê, se vocês são pais exemplares?
292
00:23:45,400 --> 00:23:49,480
Nem pense em nos culpar
pela merda que você tem na cabeça.
293
00:23:49,560 --> 00:23:53,800
Claro que não! Vocês não têm culpa.
Esta família é uma merda, pai!
294
00:23:53,880 --> 00:23:57,400
E eu que tenho que ir ao psicólogo?
Qual é! Vá se ferrar!
295
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Bom, me diga o que é tão urgente.
296
00:24:06,120 --> 00:24:07,240
Veja, Eloy…
297
00:24:08,520 --> 00:24:13,000
tudo o que aconteceu desde o julgamento
está afetando muito a empresa.
298
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
Eu sei disso.
299
00:24:16,320 --> 00:24:18,920
O caso dela com o juiz foi a gota d'água.
300
00:24:19,480 --> 00:24:21,880
Mas levou à anulação do julgamento.
301
00:24:21,960 --> 00:24:24,840
Sabe muito bem que isso é
para ganharmos tempo.
302
00:24:24,920 --> 00:24:29,640
Não é a solução para o problema,
mas o dano à empresa foi fulminante.
303
00:24:30,600 --> 00:24:33,120
Se não resolvermos logo, será irreparável.
304
00:24:34,720 --> 00:24:36,280
Iván, o que quer me dizer?
305
00:24:36,360 --> 00:24:38,840
A Mercedes já nos causou muitos problemas.
306
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
Está na hora de tomarmos
as rédeas, você e eu.
307
00:24:53,400 --> 00:24:55,880
Eu me limito a fazer
o que o seu pai faria.
308
00:24:56,800 --> 00:24:58,920
Se ele decidiu que a Mercedes…
309
00:24:59,000 --> 00:25:02,200
Merda, Eloy!
O que ele pensaria se estivesse aqui?
310
00:25:02,280 --> 00:25:06,360
A empresa, que ele amava mais
que a própria família, está falindo.
311
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
Você e eu, Eloy.
312
00:25:14,480 --> 00:25:15,440
Você e eu.
313
00:25:25,320 --> 00:25:27,360
-Por que está aqui?
-Cadê o Tirso?
314
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
-Não está aqui.
-Cadê aquele idiota?
315
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
Ele não está aqui. E não vai vir.
Então vá embora.
316
00:25:33,280 --> 00:25:34,400
Sai da frente!
317
00:25:37,320 --> 00:25:40,480
Rubén, vou chamar a polícia
se não for embora.
318
00:25:42,360 --> 00:25:43,640
Está me ouvindo?
319
00:25:46,480 --> 00:25:48,000
Vá embora, porra!
320
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
Está me ouvindo?
321
00:26:07,760 --> 00:26:10,000
Diga a ele que nos veremos em breve.
322
00:26:10,680 --> 00:26:12,000
Vadia!
323
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
Obrigada.
324
00:26:26,160 --> 00:26:28,440
-Oi, Alba.
-Oi.
325
00:26:28,520 --> 00:26:30,920
-Como vai?
-Tudo bem.
326
00:26:33,200 --> 00:26:36,120
-Queria falar com…
-Não disse que tinha parado?
327
00:26:36,200 --> 00:26:39,160
Sua vida é um desastre, você está sozinho.
328
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
-Você é um idiota, Tirso!
-O que foi?
329
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
O Rubén foi atrás de você na loja.
330
00:26:43,720 --> 00:26:46,120
-Como assim? Está tudo bem?
-Estou bem.
331
00:26:46,200 --> 00:26:49,000
Virou tudo de pernas pro ar
e pegou as drogas.
332
00:26:49,080 --> 00:26:51,320
-Joguei o resto fora.
-Como jogou fora?
333
00:26:51,400 --> 00:26:53,440
-Não fode!
-Não fode você!
334
00:26:53,520 --> 00:26:56,560
-Ainda está nisso?
-Não! Não vendo há um mês.
335
00:26:56,640 --> 00:26:57,880
E por que guardou?
336
00:26:57,960 --> 00:27:00,960
Tenho que dar ao meu traficante!
A coisa está tensa!
337
00:27:01,040 --> 00:27:02,520
Traficante do traficante!
338
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Você é uma idiota!
339
00:27:05,360 --> 00:27:06,560
Você é um idiota!
340
00:27:10,760 --> 00:27:13,200
Juro que não vendo nada há mais de um mês.
341
00:27:13,720 --> 00:27:14,640
Eu juro!
342
00:27:16,640 --> 00:27:18,240
Você sabe o que faz, Tirso.
343
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
Vá embora.
344
00:27:34,400 --> 00:27:35,680
César, eu imploro.
345
00:27:43,200 --> 00:27:44,120
Sua filha?
346
00:27:55,600 --> 00:27:56,960
Ela teve uma crise.
347
00:27:58,960 --> 00:28:02,520
Não sabia aonde ir.
Sinto muito. Não queria vir, mas…
348
00:28:03,400 --> 00:28:04,640
-Calma.
-Mas…
349
00:28:12,840 --> 00:28:15,560
-O que aconteceu foi incrível.
-E aí? Idiotas.
350
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
Me dê uma cerveja.
351
00:28:26,360 --> 00:28:28,440
Tinha que ser loira. Merda!
352
00:28:29,680 --> 00:28:31,240
Duas cervejas, por favor.
353
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
E aí, como você está?
354
00:28:41,520 --> 00:28:44,120
Vou me sentir melhor quando isso terminar.
355
00:29:00,880 --> 00:29:03,520
DAMAS
356
00:29:51,720 --> 00:29:52,640
Oi.
357
00:29:53,800 --> 00:29:57,840
-Tem uma ordem de restrição. Saia daqui.
-Alba, pare de mentir.
358
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
Nós sabemos que você gostou.
359
00:30:05,440 --> 00:30:06,960
E do nosso momento?
360
00:30:08,840 --> 00:30:11,320
Quando voltei para ficar sozinho com você?
361
00:30:12,480 --> 00:30:13,560
Não lembra?
362
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
COMO É ESTRANHO VIVER
363
00:30:51,080 --> 00:30:53,880
Esta manhã, ela estava tão bem,
mas tão bem!
364
00:30:55,360 --> 00:30:56,920
O que os médicos disseram?
365
00:30:59,520 --> 00:31:02,200
Não falei com eles.
Falei com minha ex-mulher.
366
00:31:03,400 --> 00:31:06,120
Parece que ela não respondeu bem
ao tratamento.
367
00:31:07,120 --> 00:31:08,160
Coitadinha.
368
00:31:13,560 --> 00:31:15,400
-Obrigado.
-Pelo quê?
369
00:31:16,920 --> 00:31:19,560
Por me ouvir, por não me expulsar.
370
00:31:20,800 --> 00:31:22,400
Não tem o que agradecer.
371
00:31:22,480 --> 00:31:24,320
Ela pergunta muito por você.
372
00:31:25,760 --> 00:31:27,440
-A sua filha é um anjo.
-Sim.
373
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
Ela está convencida de que estamos juntos.
374
00:31:32,560 --> 00:31:35,360
E, se não estivermos agora,
estaremos no futuro.
375
00:31:37,960 --> 00:31:38,840
Bem…
376
00:31:43,280 --> 00:31:44,600
coisas de criança.
377
00:31:46,800 --> 00:31:47,680
Clara.
378
00:32:02,360 --> 00:32:03,800
Acontece que…
379
00:32:05,920 --> 00:32:07,800
eu me sinto bem com você.
380
00:32:09,080 --> 00:32:10,400
Você me acalma.
381
00:32:14,080 --> 00:32:16,520
Você me ajuda a esquecer tudo.
382
00:32:22,760 --> 00:32:23,680
César…
383
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
não.
384
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Tudo bem.
385
00:32:30,800 --> 00:32:31,680
Desculpe.
386
00:32:56,280 --> 00:32:59,560
Quantas vezes devo dizer
que não pode brincar aqui?
387
00:33:00,880 --> 00:33:03,360
-E essa bola?
-Um senhor me deu.
388
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Um senhor? Que senhor?
389
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Luisito, não pode aceitar
presentes de estranhos.
390
00:33:11,760 --> 00:33:12,640
Está bem.
391
00:33:13,320 --> 00:33:15,120
Não diria que sou um estranho.
392
00:33:17,120 --> 00:33:18,480
Posso ficar com a bola?
393
00:33:20,080 --> 00:33:22,320
Sim, mas só brinque na rua, está bem?
394
00:33:24,680 --> 00:33:28,400
Eles nunca ficam parados nesta idade.
O Rubén era igual.
395
00:33:28,480 --> 00:33:31,360
De um canto para o outro.
Me cansava só de olhar.
396
00:33:33,200 --> 00:33:34,520
Sinto pelo julgamento,
397
00:33:35,800 --> 00:33:38,320
mas o que fizeram
com a Alba é imperdoável.
398
00:33:41,040 --> 00:33:43,600
Se eu o tivesse criado melhor…
399
00:33:44,520 --> 00:33:45,360
Há…
400
00:33:46,240 --> 00:33:47,080
coisas…
401
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
que não têm solução.
402
00:33:53,120 --> 00:33:55,400
-Mãe, posso tomar sorvete?
-Sim.
403
00:33:56,360 --> 00:33:59,400
-Qual é seu sabor favorito?
-De torrone.
404
00:33:59,480 --> 00:34:00,960
Nossa! O meu também.
405
00:34:01,720 --> 00:34:03,560
Vá pegar um, querido. Pegue.
406
00:34:05,400 --> 00:34:06,760
Não deveria estar aqui.
407
00:34:07,520 --> 00:34:10,480
Foi você que mandou
uma mensagem para conversarmos.
408
00:34:11,320 --> 00:34:12,560
Eu sei, mas não aqui.
409
00:34:14,120 --> 00:34:15,160
Tudo bem.
410
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Posso te ligar?
411
00:34:17,880 --> 00:34:19,000
Eu te ligo.
412
00:34:20,280 --> 00:34:21,160
Eu te ligo.
413
00:34:22,400 --> 00:34:24,160
Vá. O Toño pode chegar.
414
00:34:25,720 --> 00:34:27,920
Seu marido não sabe a sorte que tem.
415
00:34:38,000 --> 00:34:38,880
Ei.
416
00:34:39,840 --> 00:34:40,880
E aí, cara?
417
00:34:43,080 --> 00:34:44,400
Viu o meu primo Rubén?
418
00:34:46,360 --> 00:34:47,520
Não.
419
00:34:47,600 --> 00:34:48,520
Por quê?
420
00:34:48,600 --> 00:34:52,040
Eu o estou procurando, mas não o encontro.
421
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Não vai encontrá-lo aqui.
422
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
Posso entrar?
423
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
-Sim, entre.
-Como não disse nada…
424
00:35:06,440 --> 00:35:10,240
Não sei onde ele pode estar,
mas deve estar bem ferrado.
425
00:35:10,320 --> 00:35:12,800
Aqui entre nós, o Hugo nos ferrou.
426
00:35:13,760 --> 00:35:16,040
Suicidar-se nos faz parecer culpados.
427
00:35:18,720 --> 00:35:20,920
Não nos ajuda, aos olhos das pessoas.
428
00:35:22,720 --> 00:35:26,960
-O que você sabe da Alba?
-Não sei nada dela.
429
00:35:29,120 --> 00:35:30,600
Por que está perguntando?
430
00:35:31,240 --> 00:35:33,040
Curiosidade, cara. Não sei.
431
00:35:34,880 --> 00:35:35,800
Eu já te disse.
432
00:35:36,400 --> 00:35:40,160
Nós terminamos.
E me irrita não ter conseguido enxergar.
433
00:35:41,640 --> 00:35:42,720
Agora enxergo.
434
00:35:44,080 --> 00:35:45,560
E sei o que é importante.
435
00:35:48,520 --> 00:35:49,640
Ela que se dane!
436
00:35:49,720 --> 00:35:52,160
Esse é o meu Bruno. Esse.
437
00:35:53,320 --> 00:35:56,440
Agora vamos nos preocupar
com meu primo, em animá-lo.
438
00:35:56,520 --> 00:36:00,760
-Acha que ele pode se animar?
-Sim, vai ver como ele supera.
439
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
Vamos ver. Onde esse cara se meteu?
440
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
-Não entendo.
-Espere.
441
00:36:11,840 --> 00:36:13,280
Acho que sei onde está.
442
00:36:20,120 --> 00:36:21,720
Não pode estar aqui, Rubén.
443
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
Tenho as chaves do Hugo.
444
00:36:25,800 --> 00:36:27,960
-O que ele está fazendo aqui?
-Calma.
445
00:36:28,880 --> 00:36:32,440
-Ele está preocupado com você.
-Não deveríamos estar aqui.
446
00:36:32,520 --> 00:36:35,840
Olhe, aí está a porra do Grilo Falante.
447
00:36:37,840 --> 00:36:39,880
Eu pretendo ficar aqui,
448
00:36:39,960 --> 00:36:42,640
cheirar e tomar meu último uísque
com o Hugo.
449
00:36:46,760 --> 00:36:49,360
-Vamos, primo, ande.
-Ninguém sai daqui.
450
00:37:04,560 --> 00:37:07,000
Tinham que ver a cara de vocês!
451
00:37:10,880 --> 00:37:12,920
Sabem o que seria uma ótima ideia?
452
00:37:14,200 --> 00:37:16,640
Vamos dar uma lição
ao filho da puta do Tirso
453
00:37:17,360 --> 00:37:18,480
e à vadia da Alba.
454
00:37:20,040 --> 00:37:21,440
Ferraram nossa vida.
455
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Sim, seria demais, mas largue a arma.
456
00:37:26,520 --> 00:37:28,800
Eles mataram o Hugo, porra!
457
00:37:30,320 --> 00:37:34,520
Ninguém vai chegar perto deles.
Temos que pensar no próximo julgamento.
458
00:37:37,080 --> 00:37:39,600
-O Hugo se matou.
-Rubén, largue a arma.
459
00:37:39,680 --> 00:37:42,040
Você não liga para nós.
460
00:37:44,240 --> 00:37:48,880
O que está dizendo? Isso não é verdade.
Vocês são como irmãos para mim.
461
00:37:51,040 --> 00:37:52,000
Você sabe disso.
462
00:37:57,000 --> 00:37:58,640
De onde tirou isso?
463
00:37:58,720 --> 00:38:00,320
Tenho as chaves do armário.
464
00:38:01,600 --> 00:38:02,760
Quer uma?
465
00:38:02,840 --> 00:38:03,760
Tem mais.
466
00:38:07,000 --> 00:38:09,720
Não. Está faltando a que ele usou.
467
00:38:15,720 --> 00:38:19,160
Bem, se vamos ficar aqui,
vamos beber, não?
468
00:38:26,400 --> 00:38:27,800
-Ei!
-Ei!
469
00:38:27,880 --> 00:38:30,840
-E o copo do Hugo?
-Primo, abaixe a arma.
470
00:38:33,000 --> 00:38:33,840
Primo,
471
00:38:34,400 --> 00:38:36,240
pare de brincar e me dê.
472
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
Para o Hugo? Claro.
473
00:38:42,640 --> 00:38:47,200
POLÍCIA - NÃO ULTRAPASSE
474
00:38:47,280 --> 00:38:49,680
Vamos tomar uma dose.
475
00:38:49,760 --> 00:38:51,280
Não diga isso.
476
00:38:54,280 --> 00:38:55,200
Está bem.
477
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
Não entendo por que não chama a polícia.
478
00:39:38,480 --> 00:39:40,720
-Tenho meus motivos. Confie.
-É?
479
00:39:40,800 --> 00:39:44,400
Ele está procurando o Tirso,
me perseguiu e te agrediu no bar.
480
00:39:45,320 --> 00:39:47,000
Consulte a Marta!
481
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Pense, Alba. Ligue para a polícia…
482
00:39:51,320 --> 00:39:54,760
Não vamos ligar pra polícia,
pra Marta, pra ninguém! Merda!
483
00:39:56,560 --> 00:39:59,240
Só preciso pensar e me manter calma.
484
00:39:59,920 --> 00:40:02,680
Não posso deixar isso me dominar.
Não posso.
485
00:40:04,600 --> 00:40:05,760
Merda!
486
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Bem…
487
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
tem uma notícia boa.
488
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Olhe.
489
00:40:22,840 --> 00:40:24,800
Você tem um monte de admiradoras.
490
00:40:26,400 --> 00:40:27,640
De vários lugares.
491
00:40:28,760 --> 00:40:29,720
Holanda.
492
00:40:30,720 --> 00:40:31,800
Itália.
493
00:40:32,520 --> 00:40:33,440
Espanha.
494
00:40:37,080 --> 00:40:38,320
Está famosa, garota.
495
00:40:44,040 --> 00:40:46,880
"Você é uma inspiração
para mim e minha filha."
496
00:40:47,480 --> 00:40:51,280
"Pela sua luta, você merece justiça.
Lutamos com você."
497
00:40:51,360 --> 00:40:54,120
TODAS PELA ALBA. ALBA POR TODAS
498
00:40:54,200 --> 00:40:56,960
"Sua coragem me deixa orgulhosa
como mulher."
499
00:40:59,160 --> 00:41:03,720
"Pessoas como você são inspiradoras."
"Obrigada, Alba. Estamos com você."
500
00:41:18,880 --> 00:41:21,920
-Ele fez o quê?
-Sim, mas foi só um susto.
501
00:41:22,000 --> 00:41:25,200
Aquele psicopata
poderia ter feito qualquer coisa!
502
00:41:25,280 --> 00:41:28,560
Mas não fez nada. Pronto.
Só queria que soubesse.
503
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
-Vou matar aquele babaca!
-Não.
504
00:41:30,680 --> 00:41:33,680
-Você não pode fazer nada.
-Juro que quando o vir…
505
00:41:34,760 --> 00:41:39,400
-Ele não chegará perto de você, prometo.
-Bruno, não pode fazer nada com ele.
506
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Tem que continuar.
507
00:41:41,640 --> 00:41:44,520
Se fizer alguma coisa,
perderemos a oportunidade.
508
00:41:44,600 --> 00:41:46,360
Você disse que estamos perto.
509
00:41:47,520 --> 00:41:48,400
Entendeu?
510
00:41:49,200 --> 00:41:51,600
E, sim, foi difícil porque…
511
00:41:52,680 --> 00:41:55,520
eu não esperava encontrá-lo
na minha frente, mas…
512
00:41:56,600 --> 00:41:58,400
Estou bem. Entendeu?
513
00:42:00,320 --> 00:42:02,720
Precisaria fazer mais para me assustar.
514
00:42:02,800 --> 00:42:04,440
Não vai nem denunciá-lo?
515
00:42:05,360 --> 00:42:07,080
Tem uma ordem de restrição.
516
00:42:08,160 --> 00:42:12,160
Não, nada de denúncias.
Vou tentar ganhar tempo com a Mercedes.
517
00:42:12,240 --> 00:42:13,640
Viu? Depois te ligo.
518
00:42:16,040 --> 00:42:17,160
Está bem.
519
00:42:41,320 --> 00:42:42,440
Boa noite, Alba.
520
00:42:43,240 --> 00:42:45,800
-Oi, Mercedes.
-Tomou uma decisão?
521
00:42:48,480 --> 00:42:49,600
Por isso, liguei.
522
00:42:50,880 --> 00:42:51,800
Quero um tempo.
523
00:42:54,120 --> 00:42:55,160
Não muito.
524
00:42:55,880 --> 00:42:58,360
Quando eu tiver uma resposta, te ligo.
525
00:42:58,440 --> 00:42:59,280
Muito bem.
526
00:43:10,840 --> 00:43:11,800
Eloy.
527
00:43:13,000 --> 00:43:14,840
Peça que alguém siga a Alba,
528
00:43:15,760 --> 00:43:17,120
que seja a sombra dela.
529
00:43:18,400 --> 00:43:19,680
Boa noite.
530
00:43:19,760 --> 00:43:24,160
Não. Espere um pouco.
Faz tempo que não ficamos tranquilos.
531
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
Venha.
532
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Olhe para você.
533
00:43:36,120 --> 00:43:38,120
Trabalhou o dia todo e está linda.
534
00:43:44,080 --> 00:43:45,240
Pare. Toño, pare.
535
00:43:46,880 --> 00:43:49,720
Não podemos agir como se estivéssemos bem.
536
00:43:49,800 --> 00:43:52,000
Como não? Claro que estamos.
537
00:43:52,080 --> 00:43:55,040
Não combinamos que começaríamos do zero?
538
00:43:55,560 --> 00:43:59,680
O Luisito está bem, saudável, feliz.
Nós nos amamos.
539
00:43:59,760 --> 00:44:03,120
O que preocupa a sua cabecinha
é o restaurante…
540
00:44:03,200 --> 00:44:04,920
Não é só o restaurante, Toño.
541
00:44:06,680 --> 00:44:08,520
Este ano está sendo difícil e…
542
00:44:10,120 --> 00:44:11,480
eu fiz coisas…
543
00:44:13,320 --> 00:44:15,080
Coisas de que me arrependo.
544
00:44:19,320 --> 00:44:21,520
Não. Você é uma boa mulher.
545
00:44:21,600 --> 00:44:23,280
Pode ter cometido um erro,
546
00:44:23,360 --> 00:44:26,240
mas nunca faria nada
de que se arrependesse.
547
00:44:26,880 --> 00:44:29,360
-Por isso, é a mulher da minha vida.
-Pare.
548
00:44:36,280 --> 00:44:39,000
Lembra que perguntou como conheci o Eloy?
549
00:44:39,080 --> 00:44:39,960
Sim.
550
00:44:43,680 --> 00:44:44,560
Eu menti.
551
00:44:48,080 --> 00:44:50,640
Recebi um dinheiro
para não contar à polícia
552
00:44:50,720 --> 00:44:53,560
que achei o anel do Rubén
onde estupraram a Alba.
553
00:44:54,440 --> 00:44:55,360
Não.
554
00:44:56,000 --> 00:44:57,080
Você…
555
00:44:57,920 --> 00:44:59,160
-Não.
-Tem mais, Toño.
556
00:44:59,240 --> 00:45:02,120
Não. Não tem mais. Não quero saber.
557
00:45:14,560 --> 00:45:15,560
Ele já vem.
558
00:45:22,240 --> 00:45:25,600
Está bem, Emilio. Depois, eu ligo.
Desculpe pelo atraso.
559
00:45:26,520 --> 00:45:27,600
Como a sua filha está?
560
00:45:28,120 --> 00:45:29,520
Não evoluiu.
561
00:45:31,120 --> 00:45:35,240
Olhe, mudei de ideia,
continuarei precisando de você.
562
00:45:36,360 --> 00:45:39,080
Não lembro por que terminei
o nosso acordo.
563
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
As tensões, eu acho.
564
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
Primeiro, cuidamos da Olivia.
565
00:45:45,080 --> 00:45:47,520
Só me diga o custo do novo tratamento.
566
00:45:48,400 --> 00:45:50,800
E vou precisar que vigie a Alba.
567
00:45:52,320 --> 00:45:54,280
Quero saber de cada passo dela.
568
00:45:57,280 --> 00:45:58,280
Com licença.
569
00:46:00,280 --> 00:46:01,400
Já volto.
570
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
Alô. Fala.
571
00:46:10,120 --> 00:46:11,920
-O que foi, Toño?
-Oi.
572
00:46:23,120 --> 00:46:24,240
Saia daqui.
573
00:46:25,160 --> 00:46:28,360
-Você não é o dono do bar.
-Para você, é como se fosse.
574
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
Bem, o que está acontecendo aqui?
575
00:46:30,960 --> 00:46:33,800
Esse maldito trabalha
para os Entrerríos há anos.
576
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Ele os protege, limpa as merdas deles.
577
00:46:38,680 --> 00:46:42,280
-Lembre que sou policial. Cuidado.
-Um policial de merda!
578
00:46:42,360 --> 00:46:46,480
Não. Isso não é verdade.
Diga a ele, César. Diga que não é verdade.
579
00:46:46,560 --> 00:46:48,680
Diga a ele. Estou mentindo?
580
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
Tome.
581
00:47:06,960 --> 00:47:08,840
Mas como isso pode ser verdade?
582
00:47:08,920 --> 00:47:11,960
Eu o conheço desde criança,
nós somos amigos.
583
00:47:12,040 --> 00:47:14,640
Sinto muito, Toño.
Aquele cara é muito sujo.
584
00:47:15,200 --> 00:47:18,160
O que há com esta cidade?
Todos estão me enganando?
585
00:47:18,240 --> 00:47:19,120
Calma.
586
00:47:19,200 --> 00:47:22,320
Como vou me acalmar?
Ninguém consegue se acalmar aqui.
587
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
É melhor eu voltar outra hora, está bem?
588
00:47:25,120 --> 00:47:26,480
Está bem. Tchau.
589
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
E quem deixou o envelope?
590
00:47:40,120 --> 00:47:44,000
Não tenho certeza.
Acho que foi o César, que é um mentiroso.
591
00:47:44,680 --> 00:47:46,120
-O César?
-Sim.
592
00:47:50,560 --> 00:47:54,080
Alba, espero poder te ajudar desta vez.
593
00:48:03,160 --> 00:48:06,680
-Já passou da hora de parar com isso.
-Não vou parar.
594
00:48:06,760 --> 00:48:09,520
-Já arruinou a minha vida.
-Me deixe em paz.
595
00:48:09,600 --> 00:48:12,800
-Fiz tudo que pude pelo Rubén.
-Isso é mentira!
596
00:48:12,880 --> 00:48:15,920
Como juiz, você poderia ter feito
o que quisesse.
597
00:48:16,480 --> 00:48:19,160
Me fez pensar que faria
só para dormir comigo.
598
00:48:19,240 --> 00:48:20,360
Você é um merda!
599
00:48:25,480 --> 00:48:30,000
-Espere, Mercedes, por favor.
-Sabe como o Rubén é importante para mim.
600
00:48:30,080 --> 00:48:32,800
Implorei pela sua ajuda,
e você se aproveitou.
601
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
-Fiz mais do que você pensa.
-Me solte.
602
00:48:36,680 --> 00:48:37,760
Me solte!
603
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
Me solte!
604
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
Mercedes!
605
00:48:54,800 --> 00:48:57,920
Se me deixar,
perderei a única coisa boa que me resta.
606
00:48:58,760 --> 00:49:02,200
Você ainda é uma mulher atraente,
extremamente atraente.
607
00:49:03,320 --> 00:49:06,600
Desde que chegou,
só penso em transarmos nesta mesa.
608
00:49:07,240 --> 00:49:08,680
Não sou puta de ninguém.
609
00:49:09,320 --> 00:49:10,880
Escute, sua vadia!
610
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
Esta fusão é a única opção
de sair da crise.
611
00:49:14,320 --> 00:49:17,840
Se nos unirmos,
os conselheiros considerarão.
612
00:49:17,920 --> 00:49:20,560
O Rubén e o meu filho vão para a prisão.
613
00:49:20,640 --> 00:49:23,320
Com o tempo, isso será esquecido.
614
00:49:23,400 --> 00:49:27,000
Vim me despedir.
Vou para Houston ver a minha filha.
615
00:49:27,960 --> 00:49:30,600
Não a perca de vista. Dia e noite.
616
00:49:31,320 --> 00:49:32,680
É o que estou fazendo.
617
00:49:33,320 --> 00:49:34,320
Alguma novidade?
618
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
Eu sou "JavitoJabato".
619
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
E o Jacobo é "Jeycob5".
620
00:49:41,000 --> 00:49:41,920
CONECTADO
621
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
Ficou on-line.
622
00:49:44,440 --> 00:49:47,080
-Não tem medo de ir para a cadeia?
-Claro.
623
00:49:47,160 --> 00:49:48,880
Mas o que quer que eu faça?
624
00:49:48,960 --> 00:49:51,040
Estamos seguindo os passos certos.
625
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
JEYCOB5: OI
626
00:49:54,680 --> 00:49:55,840
Oi, Marta.
627
00:49:56,920 --> 00:49:59,680
-O que é isto?
-Vai te ajudar no julgamento.
628
00:50:00,280 --> 00:50:01,680
Eu li os arquivos.
629
00:50:01,760 --> 00:50:04,360
Aparentemente,
foram drogadas e estupradas.
630
00:50:04,440 --> 00:50:07,280
Estava sozinha e confusa,
e retirei a acusação.
631
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
Acha que nossos estupradores
são os mesmos?
632
00:50:10,000 --> 00:50:12,960
E você? Não tem coragem
de olhar para mim depois de tudo?
633
00:50:13,040 --> 00:50:13,920
Não é por aí.
634
00:50:14,000 --> 00:50:16,480
Sabia que eram idiotas, mas você é o pior.
635
00:50:16,560 --> 00:50:17,720
-É?
-É.
636
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
Não somos piores que você.
637
00:50:19,760 --> 00:50:20,720
-Ei!
-Alba, não.
638
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
-Vadia!
-O que está olhando? Quer uma?
639
00:50:23,760 --> 00:50:25,760
Legendas: Salmer Borges