1 00:00:06,480 --> 00:00:09,520 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,280 Hugo. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,920 Não sei o que minha mãe está fazendo, mas ela tem um plano. 4 00:00:28,920 --> 00:00:30,120 Não seremos presos. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,120 Com licença. 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,760 -Com licença. -Mercedes, por que nos reuniu aqui? 7 00:00:35,920 --> 00:00:38,520 Primeiro, quero agradecer por estarem aqui. 8 00:00:40,640 --> 00:00:43,120 Isso vai mudar a história da minha família 9 00:00:44,480 --> 00:00:48,120 e desse maldito julgamento, que nunca deveria ter acontecido. 10 00:00:53,920 --> 00:00:55,120 Hugo! 11 00:01:15,040 --> 00:01:15,920 Fala. 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 O que vou dizer não é fácil… 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,240 -O que é isso? -Também quero saber. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 É muito difícil para mim. 15 00:01:28,320 --> 00:01:32,040 O Manuel Cruz e eu tivemos uma relação há alguns meses. 16 00:01:32,120 --> 00:01:34,000 -Desde quando? -Por que não diz… 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,920 -Mentira. -O juiz sabia que tornaria público? 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 -Ela está desesperada. -Não acho que esteja mentindo. 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,720 Nós terminamos uma semana antes de ser escolhido para instruir o processo. 20 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 Não sou advogado, 21 00:01:48,040 --> 00:01:51,640 mas um caso com o juiz pode anular o julgamento, não? 22 00:01:51,720 --> 00:01:54,760 -Por isso, fez isso. -Então devemos agradecer a ela. 23 00:01:54,840 --> 00:01:58,160 O caso foi contaminado desde o início, todo o processo. 24 00:01:58,800 --> 00:02:02,680 Para manter a lisura do sistema penal, isso não pode ser ignorado. 25 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 Será declarado nulo? 26 00:02:04,240 --> 00:02:05,960 -Qual é o próximo passo? -Ei. 27 00:02:06,040 --> 00:02:07,440 Como eu disse… 28 00:02:10,000 --> 00:02:12,080 espero que seja declarado nulo. 29 00:03:40,040 --> 00:03:41,080 Merda! 30 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Rubén, é o César. 31 00:03:49,680 --> 00:03:50,720 Calma. 32 00:03:54,360 --> 00:03:57,520 -Precisa sair daqui. Venha. -Não quero deixá-lo. 33 00:03:57,600 --> 00:03:59,640 Mas você precisa. Vamos. 34 00:04:00,200 --> 00:04:01,120 Venha. 35 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 Quando cheguei aqui, ele atirou… 36 00:04:04,800 --> 00:04:07,600 Não precisa dizer nada agora, está bem? 37 00:04:08,480 --> 00:04:10,720 -Sim? -Precisamos falar com o pai dele. 38 00:04:13,600 --> 00:04:14,520 Está bem? 39 00:04:21,640 --> 00:04:24,240 Chame a polícia e guie a ambulância. 40 00:04:24,800 --> 00:04:25,920 Vou ficar com ele. 41 00:05:00,800 --> 00:05:04,440 Após a declaração de Mercedes Entrerríos 42 00:05:04,520 --> 00:05:07,080 sobre o caso dela com o juiz Manuel Cruz, 43 00:05:07,160 --> 00:05:09,240 temos notícias de última hora: 44 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 a morte de Hugo Roig. 45 00:05:12,440 --> 00:05:16,600 Segundo um comunicado da polícia, o acusado tirou a própria vida. 46 00:05:17,480 --> 00:05:21,800 Depois que foi declarado culpado, Hugo Roig, segundo-tenente do Exército… 47 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 -Marta. -…teria sido expulso… 48 00:05:23,960 --> 00:05:27,480 Sinto muito, Alba. O julgamento foi declarado nulo. 49 00:05:29,040 --> 00:05:32,200 Mas isso não significa que vão se safar. 50 00:05:32,280 --> 00:05:34,720 Vamos solicitar um novo julgamento. 51 00:05:35,560 --> 00:05:36,480 Além disso, 52 00:05:37,360 --> 00:05:40,080 o suicídio desse coitado vai nos beneficiar. 53 00:05:44,880 --> 00:05:46,440 Aonde você vai? Alba! 54 00:05:47,440 --> 00:05:48,320 Alba. 55 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 CONTATOS 56 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 O número para o qual ligou está desligado… 57 00:07:14,480 --> 00:07:15,400 Pode deixar. 58 00:07:20,960 --> 00:07:22,520 Escute. 59 00:07:23,840 --> 00:07:25,360 Eu estava pensando que… 60 00:07:27,560 --> 00:07:29,240 se me reaproximar do Jacobo… 61 00:07:30,680 --> 00:07:32,280 se ganhar a confiança dele… 62 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 talvez possamos conseguir algo. 63 00:07:38,880 --> 00:07:39,760 Mas, Bruno, 64 00:07:40,600 --> 00:07:43,000 acha que te receberá de braços abertos? 65 00:07:43,960 --> 00:07:45,520 Não sei. Temos que tentar. 66 00:07:46,240 --> 00:07:49,920 Podemos conseguir provas do que te fizeram ou que me inocentem. 67 00:07:50,000 --> 00:07:53,120 -Não acho que ele seja tão burro. -E o que faremos? 68 00:07:53,200 --> 00:07:54,520 O que podemos fazer? 69 00:07:54,600 --> 00:07:58,200 Cruzamos os braços e os deixamos nas mãos do destino? 70 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 Não. 71 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Olhe. 72 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 Sei que posso fazer isso 73 00:08:07,800 --> 00:08:08,960 e estou disposto. 74 00:08:10,560 --> 00:08:13,760 Mas, se me pedir para esquecer, eu vou esquecer. 75 00:08:16,960 --> 00:08:20,040 Não. Se está disposto a fazer isso, eu também estou. 76 00:08:27,080 --> 00:08:30,200 E eu que pensava que ficaríamos juntos de novo! 77 00:08:30,280 --> 00:08:31,520 -Não é? -É. 78 00:08:31,600 --> 00:08:34,760 Ficaremos juntos, mas eles não podem saber. 79 00:08:45,080 --> 00:08:46,560 Juntos até o fim. 80 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Até o fim. 81 00:09:01,800 --> 00:09:05,160 Deveríamos parar algumas obras para construirmos o resort. 82 00:09:05,240 --> 00:09:07,560 Não é uma boa hora para começar, filho. 83 00:09:08,320 --> 00:09:09,840 Acho que sim, pai. 84 00:09:09,920 --> 00:09:13,280 É hora de transmitir segurança aos membros do conselho. 85 00:09:14,680 --> 00:09:17,280 Seu avô dizia que, quando as coisas vão mal, 86 00:09:17,360 --> 00:09:20,480 há algo pior: os outros saberem que vão mal. 87 00:09:20,560 --> 00:09:23,600 Acho que devemos transmitir sensação de normalidade. 88 00:09:24,320 --> 00:09:26,000 Por mais que as ações caiam, 89 00:09:26,080 --> 00:09:29,120 ainda somos uma das construtoras mais confiáveis. 90 00:09:31,840 --> 00:09:34,440 Eloy, os novos advogados estão vindo? 91 00:09:35,360 --> 00:09:36,400 Já devem chegar. 92 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 Preciso ir. 93 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 Continuaremos amanhã. 94 00:09:52,600 --> 00:09:55,360 O Mariano me pediu que tirasse os meninos do país, 95 00:09:55,880 --> 00:10:00,120 levá-los para um lugar sem extradição, Seychelles, Ilhas Maurício, Haiti. 96 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 É uma opção. 97 00:10:02,840 --> 00:10:03,960 Vamos, Mercedes. 98 00:10:06,040 --> 00:10:08,320 Você é a pessoa sensata da família. 99 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 Agora, a empresa não precisa 100 00:10:11,160 --> 00:10:14,160 que dois membros do conselho se tornem fugitivos. 101 00:10:15,640 --> 00:10:18,400 Sem contar a grande chance de serem presos. 102 00:10:19,600 --> 00:10:21,680 Não custa nada fazer umas ligações. 103 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 Saia da frente! Me deixe entrar! 104 00:10:25,640 --> 00:10:27,920 Já disse que o senhor não pode entrar. 105 00:10:28,000 --> 00:10:30,360 Liguei mil vezes, e você não atende. 106 00:10:30,440 --> 00:10:32,560 Sinto muito. Já chamei a segurança. 107 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 -Saia daqui, por favor. -Não se preocupe, Eloy. 108 00:10:35,440 --> 00:10:38,280 Ligue para a mídia e retifique o que disse. 109 00:10:38,360 --> 00:10:40,880 Sabe que posso te prejudicar mais ainda. 110 00:10:40,960 --> 00:10:41,840 Mais… 111 00:10:43,320 --> 00:10:46,880 que deixar meu filho ser preso enquanto você dorme comigo? 112 00:10:50,360 --> 00:10:52,160 Tirem as mãos de mim! 113 00:10:52,760 --> 00:10:54,880 -Segure-o até a polícia chegar. -Não. 114 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 Deixe-o ir. Acompanhe-o. 115 00:10:58,480 --> 00:11:00,240 SEGURANÇA 116 00:11:00,320 --> 00:11:01,480 É o que você quer? 117 00:11:02,680 --> 00:11:05,800 Saiba que não pretendo ficar de braços cruzados. 118 00:11:06,720 --> 00:11:08,120 Saiam da frente! 119 00:11:18,480 --> 00:11:20,160 Não suporto velórios. 120 00:11:20,960 --> 00:11:22,640 Precisava desligar um pouco. 121 00:11:24,680 --> 00:11:25,760 Como o Rubén está? 122 00:11:26,840 --> 00:11:27,720 Mal. 123 00:11:29,640 --> 00:11:31,720 Mas pensei que ficaria pior. 124 00:11:34,000 --> 00:11:35,160 Ainda não acredito. 125 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Nem eu. 126 00:11:41,000 --> 00:11:42,680 Podíamos ter falado com ele. 127 00:11:44,880 --> 00:11:47,600 Se estava tão mal, poderíamos tê-lo ajudado. 128 00:11:51,200 --> 00:11:52,240 E agora? 129 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 O quê? 130 00:11:56,560 --> 00:11:59,560 Nós. Depois de tudo que aconteceu. 131 00:12:01,640 --> 00:12:05,800 Se tivesse declarado que se lembrava, que não forçamos a Alba… 132 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 Mas eu não lembrava. 133 00:12:07,480 --> 00:12:10,280 -Sim. -Ela era minha namorada. O que queria? 134 00:12:10,360 --> 00:12:14,160 -Às vezes, sinto que ainda é. -Ela deve achar a mesma coisa. 135 00:12:14,240 --> 00:12:17,640 -Por isso, pediu uma pena menor. -Sim, claro. 136 00:12:17,720 --> 00:12:20,560 Reduzir de 25 para 15 anos, não? Grande coisa. 137 00:12:23,640 --> 00:12:26,360 Se era tão importante, por que não me contou? 138 00:12:27,600 --> 00:12:31,520 Tudo bem não contar ao Hugo e ao Rubén, mas por que não me contou? 139 00:12:34,320 --> 00:12:36,680 Não quero que nos distanciemos. 140 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 É como um irmão para mim. 141 00:12:40,120 --> 00:12:43,120 Você e a Clara são a minha única família. 142 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Olhe, Bruno… 143 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 aconteceram muitas coisas que nos desorientaram. 144 00:12:54,120 --> 00:12:56,320 Deixemos o tempo consertar as coisas. 145 00:13:09,040 --> 00:13:10,440 Temos que superar isso. 146 00:13:11,720 --> 00:13:12,600 Precisamos. 147 00:13:14,720 --> 00:13:17,560 Não posso acreditar que saíram impunes novamente. 148 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Terá um novo julgamento. 149 00:13:19,200 --> 00:13:22,080 Mas eles terão outra desculpa para adiá-lo. 150 00:13:22,160 --> 00:13:23,680 Podemos mudar de assunto? 151 00:13:24,600 --> 00:13:25,480 Claro. 152 00:13:27,640 --> 00:13:30,120 O Tirso vai vender as coisas da loja. 153 00:13:30,720 --> 00:13:34,080 -Vou colocar em alguns sites. -Ótima ideia. 154 00:13:34,160 --> 00:13:36,640 Óbvio. Foi minha. 155 00:13:36,720 --> 00:13:39,480 O que vou fazer é abrir só com hora marcada. 156 00:13:40,080 --> 00:13:44,520 Quando souber se vou para a cadeia ou não, vou ver se vendo tudo. 157 00:13:51,040 --> 00:13:53,440 Estou indo. Tenho que falar com a Marta. 158 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 Nos falamos depois. 159 00:13:55,760 --> 00:13:57,440 -Eu te ligo. -Ânimo. 160 00:14:02,560 --> 00:14:06,120 Queria que aqueles filhos da puta parassem de fazê-la sofrer. 161 00:14:08,840 --> 00:14:11,640 Não tem medo do que podem fazer com você? 162 00:14:14,720 --> 00:14:18,960 Minha vida é uma desgraça, Bego. Tudo está muito difícil para mim. 163 00:14:20,080 --> 00:14:21,120 Sou sozinho. 164 00:14:21,200 --> 00:14:24,800 Tentei fazer as coisas direito, mas deram errado muitas vezes. 165 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Isso não é verdade. Você não está sozinho, Tirso. 166 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 Você tem a Alba… 167 00:14:36,560 --> 00:14:37,960 e a mim. 168 00:14:54,360 --> 00:14:55,520 Não estou com fome. 169 00:14:58,600 --> 00:14:59,840 Como sabe que sou eu? 170 00:15:03,880 --> 00:15:06,440 Gritei com a Rosario. Não voltará tão cedo. 171 00:15:07,160 --> 00:15:08,760 Querido, não a assuste. 172 00:15:09,280 --> 00:15:11,480 Sem ela, esta casa seria uma bagunça. 173 00:15:12,760 --> 00:15:15,000 Por que não sai, mãe? Me deixe em paz. 174 00:15:18,640 --> 00:15:19,880 Você precisa comer. 175 00:15:22,840 --> 00:15:24,000 Talvez mais tarde. 176 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 A Sandra me ligou, preocupada. 177 00:15:30,960 --> 00:15:32,640 Não atende às ligações dela. 178 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 Não estou a fim. 179 00:15:38,880 --> 00:15:41,560 Ela foi muito compreensiva ao voltar com você. 180 00:15:42,240 --> 00:15:43,680 Ela gosta de você. 181 00:15:45,240 --> 00:15:48,280 -Seria uma pena perdê-la de novo. -Não vou perdê-la. 182 00:15:50,040 --> 00:15:53,120 O pai dela nunca gostou de mim, imagine agora. 183 00:15:53,640 --> 00:15:56,680 Cuide da Sandra. Eu cuido do pai dela. 184 00:15:57,280 --> 00:15:59,120 Não consigo pensar nisso agora. 185 00:16:00,440 --> 00:16:02,560 Ainda tenho o Hugo na minha cabeça. 186 00:16:08,000 --> 00:16:10,240 -E você estava lá quando… -Sim. 187 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Enfim… 188 00:16:13,000 --> 00:16:14,680 A vida é uma merda, mãe. 189 00:16:16,680 --> 00:16:17,720 Às vezes, sim. 190 00:16:19,600 --> 00:16:22,400 Isso te impede de ver que também é maravilhosa. 191 00:16:23,920 --> 00:16:24,800 Sim. 192 00:16:26,800 --> 00:16:28,080 E você e o juiz? 193 00:16:29,080 --> 00:16:30,440 Entra em que categoria? 194 00:16:32,080 --> 00:16:33,080 Nas duas. 195 00:16:35,160 --> 00:16:37,400 Eu o conheci quando conheci o seu pai. 196 00:16:38,280 --> 00:16:39,920 Já sabe o resto da história. 197 00:16:40,440 --> 00:16:43,880 -Sim. Eu e toda a Espanha. -Tinha que fazer algo, Rubén. 198 00:16:47,200 --> 00:16:50,160 Contratarei outro advogado para o outro julgamento. 199 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 Sim. Mãe, você sabe muito bem 200 00:16:53,320 --> 00:16:56,840 que só ganhamos um pouco de tempo antes de sermos presos. 201 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Para quê? 202 00:17:04,520 --> 00:17:05,920 Não fiz nada de errado. 203 00:17:06,760 --> 00:17:08,920 Por que tenho que apodrecer na cadeia? 204 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 Às vezes, acho que o Hugo fez o certo. 205 00:17:16,920 --> 00:17:18,240 Não fale besteira. 206 00:17:21,320 --> 00:17:23,880 Eu me mataria se acontecesse algo com você. 207 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 É tudo culpa da vadia da Alba. 208 00:17:34,640 --> 00:17:35,960 Não quero ser preso. 209 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 Antes de me expulsar, peço que me escute. 210 00:17:54,000 --> 00:17:56,600 Seja rápida. Não estou a fim de ver sua cara. 211 00:17:58,600 --> 00:17:59,800 Eu sentiria o mesmo. 212 00:18:00,640 --> 00:18:02,000 Por isso, serei breve. 213 00:18:02,960 --> 00:18:04,440 Vim propor um acordo. 214 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 Um acordo? 215 00:18:07,400 --> 00:18:11,760 Vá à polícia e diga que o seu testemunho foi uma mentira que inventou 216 00:18:11,840 --> 00:18:14,520 para conseguir dinheiro e se vingar do Rubén. 217 00:18:16,520 --> 00:18:19,400 E eu vou resolver a sua vida para sempre. 218 00:18:21,400 --> 00:18:24,120 Ou vou ter que tornar a sua vida um inferno. 219 00:18:24,800 --> 00:18:27,680 Veio até minha casa para me ameaçar? 220 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 Você não tem vergonha? 221 00:18:32,000 --> 00:18:32,920 Saia daqui. 222 00:18:35,760 --> 00:18:38,160 Não duvido de que tenha sido horrível. 223 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 Mas e a sua família? 224 00:18:45,480 --> 00:18:50,240 Juro que, se não aceitar o acordo, farei de tudo para destruir a vida deles. 225 00:18:51,480 --> 00:18:55,480 Você não faz ideia do que o dinheiro e a influência podem conseguir. 226 00:18:57,400 --> 00:18:59,320 Acredite que já faço ideia. 227 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 Se aceitar a oferta, 228 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 seria acusada de comunicação falsa de crime e perjúrio. 229 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 Pegaria um ano de prisão. 230 00:19:15,560 --> 00:19:17,600 Quando sair, terá o que quiser. 231 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 Seus entes queridos também. 232 00:19:21,600 --> 00:19:22,640 Todos felizes. 233 00:19:24,760 --> 00:19:26,080 Sua família e a minha. 234 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 Está acostumada a conseguir tudo com poder? 235 00:19:33,440 --> 00:19:37,000 Nenhum dinheiro vai impedir que o seu sobrinho e seu filho 236 00:19:37,080 --> 00:19:38,360 sejam presos. 237 00:19:41,080 --> 00:19:42,200 Eu esperava isso. 238 00:19:44,720 --> 00:19:49,480 Mas, assim que eu sair, vai refletir sobre os prós e os contras. 239 00:19:52,240 --> 00:19:53,920 Provou que é muito corajosa 240 00:19:55,480 --> 00:19:56,440 e forte. 241 00:19:58,160 --> 00:20:00,000 Espero que também seja esperta. 242 00:20:02,640 --> 00:20:04,800 Vou te ligar para ter o meu número. 243 00:20:04,880 --> 00:20:06,040 Não se incomode. 244 00:20:08,400 --> 00:20:09,720 Reflita… 245 00:20:13,000 --> 00:20:14,600 e escolha o que for melhor. 246 00:20:16,480 --> 00:20:18,720 Ou arruinarei a vida de quem você ama. 247 00:20:40,480 --> 00:20:41,400 Pai. 248 00:20:42,120 --> 00:20:43,960 Agora que recuperou a sua vida… 249 00:20:46,480 --> 00:20:48,040 não a desperdice com isso. 250 00:20:48,800 --> 00:20:50,480 O que é isso? Você não fuma. 251 00:20:55,800 --> 00:20:58,360 Desde 21 de março de 1995. 252 00:21:00,040 --> 00:21:01,000 Quando eu nasci. 253 00:21:02,720 --> 00:21:06,040 Quando você tiver um filho, vai me entender. 254 00:21:07,440 --> 00:21:08,640 Como o Rubén está? 255 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 Deve ser horrível ver seu melhor amigo se matar. 256 00:21:17,400 --> 00:21:18,560 Ele não está bem. 257 00:21:20,120 --> 00:21:21,080 Está em choque. 258 00:21:21,720 --> 00:21:23,760 Eu queria estar no lugar dele. 259 00:21:29,200 --> 00:21:30,120 Filho. 260 00:21:34,080 --> 00:21:35,320 Vocês fizeram aquilo? 261 00:21:39,560 --> 00:21:41,080 Estupraram aquela garota? 262 00:21:42,760 --> 00:21:45,400 Se sim, gostaria de saber em que falhei. 263 00:21:45,480 --> 00:21:47,280 Seria tão culpado quanto você. 264 00:21:49,520 --> 00:21:51,200 Você não fez nada de errado. 265 00:21:52,720 --> 00:21:54,000 Você foi o melhor. 266 00:21:57,160 --> 00:22:01,280 É que, às vezes, eu e o meu primo tomamos decisões erradas. 267 00:22:04,080 --> 00:22:06,160 Aquela noite foi tão confusa, sabe? 268 00:22:08,360 --> 00:22:09,520 Bebemos muito. 269 00:22:11,680 --> 00:22:13,240 Tinha droga no meio. 270 00:22:23,040 --> 00:22:25,240 Não quero que pareça uma desculpa, mas… 271 00:22:26,240 --> 00:22:27,120 foi… 272 00:22:28,880 --> 00:22:30,400 foi ideia do Rubén. 273 00:22:47,520 --> 00:22:49,440 Bom dia. Posso fazer o seu café? 274 00:22:50,480 --> 00:22:52,200 Não vou tomar café da manhã. 275 00:22:53,760 --> 00:22:57,640 Que cara é essa, filho? Parece que acabou de chegar de uma festa. 276 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 Parece que você dormiu no quarto de hóspedes. 277 00:23:04,360 --> 00:23:05,240 Bem… 278 00:23:06,360 --> 00:23:08,760 -Vou buscar a Sandra. -Como vocês estão? 279 00:23:10,240 --> 00:23:11,120 Bem. 280 00:23:12,680 --> 00:23:15,040 Ela parecia muito feliz com o casamento. 281 00:23:15,600 --> 00:23:18,480 Pai, quem se lembra daquele casamento? 282 00:23:18,560 --> 00:23:22,480 Filho, fico preocupado em ver como essa situação está te afetando. 283 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 Sim, dá para ver. 284 00:23:24,360 --> 00:23:25,920 E pensei… 285 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 É só uma ideia. 286 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 Pensei que talvez fosse bom você visitar a Dra. Salarich. 287 00:23:32,800 --> 00:23:35,520 O quê? A vadia que testemunhou contra mim? 288 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 Já ajudou antes. Era uma ideia. 289 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 E conto a ela meus traumas de infância ou os de agora? 290 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 Está culpando os seus pais? 291 00:23:42,720 --> 00:23:45,320 Por quê, se vocês são pais exemplares? 292 00:23:45,400 --> 00:23:49,480 Nem pense em nos culpar pela merda que você tem na cabeça. 293 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 Claro que não! Vocês não têm culpa. Esta família é uma merda, pai! 294 00:23:53,880 --> 00:23:57,400 E eu que tenho que ir ao psicólogo? Qual é! Vá se ferrar! 295 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Bom, me diga o que é tão urgente. 296 00:24:06,120 --> 00:24:07,240 Veja, Eloy… 297 00:24:08,520 --> 00:24:13,000 tudo o que aconteceu desde o julgamento está afetando muito a empresa. 298 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 Eu sei disso. 299 00:24:16,320 --> 00:24:18,920 O caso dela com o juiz foi a gota d'água. 300 00:24:19,480 --> 00:24:21,880 Mas levou à anulação do julgamento. 301 00:24:21,960 --> 00:24:24,840 Sabe muito bem que isso é para ganharmos tempo. 302 00:24:24,920 --> 00:24:29,640 Não é a solução para o problema, mas o dano à empresa foi fulminante. 303 00:24:30,600 --> 00:24:33,120 Se não resolvermos logo, será irreparável. 304 00:24:34,720 --> 00:24:36,280 Iván, o que quer me dizer? 305 00:24:36,360 --> 00:24:38,840 A Mercedes já nos causou muitos problemas. 306 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 Está na hora de tomarmos as rédeas, você e eu. 307 00:24:53,400 --> 00:24:55,880 Eu me limito a fazer o que o seu pai faria. 308 00:24:56,800 --> 00:24:58,920 Se ele decidiu que a Mercedes… 309 00:24:59,000 --> 00:25:02,200 Merda, Eloy! O que ele pensaria se estivesse aqui? 310 00:25:02,280 --> 00:25:06,360 A empresa, que ele amava mais que a própria família, está falindo. 311 00:25:10,600 --> 00:25:12,640 Você e eu, Eloy. 312 00:25:14,480 --> 00:25:15,440 Você e eu. 313 00:25:25,320 --> 00:25:27,360 -Por que está aqui? -Cadê o Tirso? 314 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 -Não está aqui. -Cadê aquele idiota? 315 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Ele não está aqui. E não vai vir. Então vá embora. 316 00:25:33,280 --> 00:25:34,400 Sai da frente! 317 00:25:37,320 --> 00:25:40,480 Rubén, vou chamar a polícia se não for embora. 318 00:25:42,360 --> 00:25:43,640 Está me ouvindo? 319 00:25:46,480 --> 00:25:48,000 Vá embora, porra! 320 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 Está me ouvindo? 321 00:26:07,760 --> 00:26:10,000 Diga a ele que nos veremos em breve. 322 00:26:10,680 --> 00:26:12,000 Vadia! 323 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Obrigada. 324 00:26:26,160 --> 00:26:28,440 -Oi, Alba. -Oi. 325 00:26:28,520 --> 00:26:30,920 -Como vai? -Tudo bem. 326 00:26:33,200 --> 00:26:36,120 -Queria falar com… -Não disse que tinha parado? 327 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 Sua vida é um desastre, você está sozinho. 328 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 -Você é um idiota, Tirso! -O que foi? 329 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 O Rubén foi atrás de você na loja. 330 00:26:43,720 --> 00:26:46,120 -Como assim? Está tudo bem? -Estou bem. 331 00:26:46,200 --> 00:26:49,000 Virou tudo de pernas pro ar e pegou as drogas. 332 00:26:49,080 --> 00:26:51,320 -Joguei o resto fora. -Como jogou fora? 333 00:26:51,400 --> 00:26:53,440 -Não fode! -Não fode você! 334 00:26:53,520 --> 00:26:56,560 -Ainda está nisso? -Não! Não vendo há um mês. 335 00:26:56,640 --> 00:26:57,880 E por que guardou? 336 00:26:57,960 --> 00:27:00,960 Tenho que dar ao meu traficante! A coisa está tensa! 337 00:27:01,040 --> 00:27:02,520 Traficante do traficante! 338 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Você é uma idiota! 339 00:27:05,360 --> 00:27:06,560 Você é um idiota! 340 00:27:10,760 --> 00:27:13,200 Juro que não vendo nada há mais de um mês. 341 00:27:13,720 --> 00:27:14,640 Eu juro! 342 00:27:16,640 --> 00:27:18,240 Você sabe o que faz, Tirso. 343 00:27:29,640 --> 00:27:30,800 Vá embora. 344 00:27:34,400 --> 00:27:35,680 César, eu imploro. 345 00:27:43,200 --> 00:27:44,120 Sua filha? 346 00:27:55,600 --> 00:27:56,960 Ela teve uma crise. 347 00:27:58,960 --> 00:28:02,520 Não sabia aonde ir. Sinto muito. Não queria vir, mas… 348 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 -Calma. -Mas… 349 00:28:12,840 --> 00:28:15,560 -O que aconteceu foi incrível. -E aí? Idiotas. 350 00:28:23,240 --> 00:28:25,200 Me dê uma cerveja. 351 00:28:26,360 --> 00:28:28,440 Tinha que ser loira. Merda! 352 00:28:29,680 --> 00:28:31,240 Duas cervejas, por favor. 353 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 E aí, como você está? 354 00:28:41,520 --> 00:28:44,120 Vou me sentir melhor quando isso terminar. 355 00:29:00,880 --> 00:29:03,520 DAMAS 356 00:29:51,720 --> 00:29:52,640 Oi. 357 00:29:53,800 --> 00:29:57,840 -Tem uma ordem de restrição. Saia daqui. -Alba, pare de mentir. 358 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Nós sabemos que você gostou. 359 00:30:05,440 --> 00:30:06,960 E do nosso momento? 360 00:30:08,840 --> 00:30:11,320 Quando voltei para ficar sozinho com você? 361 00:30:12,480 --> 00:30:13,560 Não lembra? 362 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 COMO É ESTRANHO VIVER 363 00:30:51,080 --> 00:30:53,880 Esta manhã, ela estava tão bem, mas tão bem! 364 00:30:55,360 --> 00:30:56,920 O que os médicos disseram? 365 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 Não falei com eles. Falei com minha ex-mulher. 366 00:31:03,400 --> 00:31:06,120 Parece que ela não respondeu bem ao tratamento. 367 00:31:07,120 --> 00:31:08,160 Coitadinha. 368 00:31:13,560 --> 00:31:15,400 -Obrigado. -Pelo quê? 369 00:31:16,920 --> 00:31:19,560 Por me ouvir, por não me expulsar. 370 00:31:20,800 --> 00:31:22,400 Não tem o que agradecer. 371 00:31:22,480 --> 00:31:24,320 Ela pergunta muito por você. 372 00:31:25,760 --> 00:31:27,440 -A sua filha é um anjo. -Sim. 373 00:31:28,480 --> 00:31:31,440 Ela está convencida de que estamos juntos. 374 00:31:32,560 --> 00:31:35,360 E, se não estivermos agora, estaremos no futuro. 375 00:31:37,960 --> 00:31:38,840 Bem… 376 00:31:43,280 --> 00:31:44,600 coisas de criança. 377 00:31:46,800 --> 00:31:47,680 Clara. 378 00:32:02,360 --> 00:32:03,800 Acontece que… 379 00:32:05,920 --> 00:32:07,800 eu me sinto bem com você. 380 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Você me acalma. 381 00:32:14,080 --> 00:32:16,520 Você me ajuda a esquecer tudo. 382 00:32:22,760 --> 00:32:23,680 César… 383 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 não. 384 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Tudo bem. 385 00:32:30,800 --> 00:32:31,680 Desculpe. 386 00:32:56,280 --> 00:32:59,560 Quantas vezes devo dizer que não pode brincar aqui? 387 00:33:00,880 --> 00:33:03,360 -E essa bola? -Um senhor me deu. 388 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Um senhor? Que senhor? 389 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 Luisito, não pode aceitar presentes de estranhos. 390 00:33:11,760 --> 00:33:12,640 Está bem. 391 00:33:13,320 --> 00:33:15,120 Não diria que sou um estranho. 392 00:33:17,120 --> 00:33:18,480 Posso ficar com a bola? 393 00:33:20,080 --> 00:33:22,320 Sim, mas só brinque na rua, está bem? 394 00:33:24,680 --> 00:33:28,400 Eles nunca ficam parados nesta idade. O Rubén era igual. 395 00:33:28,480 --> 00:33:31,360 De um canto para o outro. Me cansava só de olhar. 396 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 Sinto pelo julgamento, 397 00:33:35,800 --> 00:33:38,320 mas o que fizeram com a Alba é imperdoável. 398 00:33:41,040 --> 00:33:43,600 Se eu o tivesse criado melhor… 399 00:33:44,520 --> 00:33:45,360 Há… 400 00:33:46,240 --> 00:33:47,080 coisas… 401 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 que não têm solução. 402 00:33:53,120 --> 00:33:55,400 -Mãe, posso tomar sorvete? -Sim. 403 00:33:56,360 --> 00:33:59,400 -Qual é seu sabor favorito? -De torrone. 404 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 Nossa! O meu também. 405 00:34:01,720 --> 00:34:03,560 Vá pegar um, querido. Pegue. 406 00:34:05,400 --> 00:34:06,760 Não deveria estar aqui. 407 00:34:07,520 --> 00:34:10,480 Foi você que mandou uma mensagem para conversarmos. 408 00:34:11,320 --> 00:34:12,560 Eu sei, mas não aqui. 409 00:34:14,120 --> 00:34:15,160 Tudo bem. 410 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 Posso te ligar? 411 00:34:17,880 --> 00:34:19,000 Eu te ligo. 412 00:34:20,280 --> 00:34:21,160 Eu te ligo. 413 00:34:22,400 --> 00:34:24,160 Vá. O Toño pode chegar. 414 00:34:25,720 --> 00:34:27,920 Seu marido não sabe a sorte que tem. 415 00:34:38,000 --> 00:34:38,880 Ei. 416 00:34:39,840 --> 00:34:40,880 E aí, cara? 417 00:34:43,080 --> 00:34:44,400 Viu o meu primo Rubén? 418 00:34:46,360 --> 00:34:47,520 Não. 419 00:34:47,600 --> 00:34:48,520 Por quê? 420 00:34:48,600 --> 00:34:52,040 Eu o estou procurando, mas não o encontro. 421 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Não vai encontrá-lo aqui. 422 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 Posso entrar? 423 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 -Sim, entre. -Como não disse nada… 424 00:35:06,440 --> 00:35:10,240 Não sei onde ele pode estar, mas deve estar bem ferrado. 425 00:35:10,320 --> 00:35:12,800 Aqui entre nós, o Hugo nos ferrou. 426 00:35:13,760 --> 00:35:16,040 Suicidar-se nos faz parecer culpados. 427 00:35:18,720 --> 00:35:20,920 Não nos ajuda, aos olhos das pessoas. 428 00:35:22,720 --> 00:35:26,960 -O que você sabe da Alba? -Não sei nada dela. 429 00:35:29,120 --> 00:35:30,600 Por que está perguntando? 430 00:35:31,240 --> 00:35:33,040 Curiosidade, cara. Não sei. 431 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 Eu já te disse. 432 00:35:36,400 --> 00:35:40,160 Nós terminamos. E me irrita não ter conseguido enxergar. 433 00:35:41,640 --> 00:35:42,720 Agora enxergo. 434 00:35:44,080 --> 00:35:45,560 E sei o que é importante. 435 00:35:48,520 --> 00:35:49,640 Ela que se dane! 436 00:35:49,720 --> 00:35:52,160 Esse é o meu Bruno. Esse. 437 00:35:53,320 --> 00:35:56,440 Agora vamos nos preocupar com meu primo, em animá-lo. 438 00:35:56,520 --> 00:36:00,760 -Acha que ele pode se animar? -Sim, vai ver como ele supera. 439 00:36:03,320 --> 00:36:06,080 Vamos ver. Onde esse cara se meteu? 440 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 -Não entendo. -Espere. 441 00:36:11,840 --> 00:36:13,280 Acho que sei onde está. 442 00:36:20,120 --> 00:36:21,720 Não pode estar aqui, Rubén. 443 00:36:22,920 --> 00:36:24,360 Tenho as chaves do Hugo. 444 00:36:25,800 --> 00:36:27,960 -O que ele está fazendo aqui? -Calma. 445 00:36:28,880 --> 00:36:32,440 -Ele está preocupado com você. -Não deveríamos estar aqui. 446 00:36:32,520 --> 00:36:35,840 Olhe, aí está a porra do Grilo Falante. 447 00:36:37,840 --> 00:36:39,880 Eu pretendo ficar aqui, 448 00:36:39,960 --> 00:36:42,640 cheirar e tomar meu último uísque com o Hugo. 449 00:36:46,760 --> 00:36:49,360 -Vamos, primo, ande. -Ninguém sai daqui. 450 00:37:04,560 --> 00:37:07,000 Tinham que ver a cara de vocês! 451 00:37:10,880 --> 00:37:12,920 Sabem o que seria uma ótima ideia? 452 00:37:14,200 --> 00:37:16,640 Vamos dar uma lição ao filho da puta do Tirso 453 00:37:17,360 --> 00:37:18,480 e à vadia da Alba. 454 00:37:20,040 --> 00:37:21,440 Ferraram nossa vida. 455 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Sim, seria demais, mas largue a arma. 456 00:37:26,520 --> 00:37:28,800 Eles mataram o Hugo, porra! 457 00:37:30,320 --> 00:37:34,520 Ninguém vai chegar perto deles. Temos que pensar no próximo julgamento. 458 00:37:37,080 --> 00:37:39,600 -O Hugo se matou. -Rubén, largue a arma. 459 00:37:39,680 --> 00:37:42,040 Você não liga para nós. 460 00:37:44,240 --> 00:37:48,880 O que está dizendo? Isso não é verdade. Vocês são como irmãos para mim. 461 00:37:51,040 --> 00:37:52,000 Você sabe disso. 462 00:37:57,000 --> 00:37:58,640 De onde tirou isso? 463 00:37:58,720 --> 00:38:00,320 Tenho as chaves do armário. 464 00:38:01,600 --> 00:38:02,760 Quer uma? 465 00:38:02,840 --> 00:38:03,760 Tem mais. 466 00:38:07,000 --> 00:38:09,720 Não. Está faltando a que ele usou. 467 00:38:15,720 --> 00:38:19,160 Bem, se vamos ficar aqui, vamos beber, não? 468 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 -Ei! -Ei! 469 00:38:27,880 --> 00:38:30,840 -E o copo do Hugo? -Primo, abaixe a arma. 470 00:38:33,000 --> 00:38:33,840 Primo, 471 00:38:34,400 --> 00:38:36,240 pare de brincar e me dê. 472 00:38:39,760 --> 00:38:41,280 Para o Hugo? Claro. 473 00:38:42,640 --> 00:38:47,200 POLÍCIA - NÃO ULTRAPASSE 474 00:38:47,280 --> 00:38:49,680 Vamos tomar uma dose. 475 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 Não diga isso. 476 00:38:54,280 --> 00:38:55,200 Está bem. 477 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 Não entendo por que não chama a polícia. 478 00:39:38,480 --> 00:39:40,720 -Tenho meus motivos. Confie. -É? 479 00:39:40,800 --> 00:39:44,400 Ele está procurando o Tirso, me perseguiu e te agrediu no bar. 480 00:39:45,320 --> 00:39:47,000 Consulte a Marta! 481 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Pense, Alba. Ligue para a polícia… 482 00:39:51,320 --> 00:39:54,760 Não vamos ligar pra polícia, pra Marta, pra ninguém! Merda! 483 00:39:56,560 --> 00:39:59,240 Só preciso pensar e me manter calma. 484 00:39:59,920 --> 00:40:02,680 Não posso deixar isso me dominar. Não posso. 485 00:40:04,600 --> 00:40:05,760 Merda! 486 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Bem… 487 00:40:16,880 --> 00:40:18,120 tem uma notícia boa. 488 00:40:20,440 --> 00:40:21,320 Olhe. 489 00:40:22,840 --> 00:40:24,800 Você tem um monte de admiradoras. 490 00:40:26,400 --> 00:40:27,640 De vários lugares. 491 00:40:28,760 --> 00:40:29,720 Holanda. 492 00:40:30,720 --> 00:40:31,800 Itália. 493 00:40:32,520 --> 00:40:33,440 Espanha. 494 00:40:37,080 --> 00:40:38,320 Está famosa, garota. 495 00:40:44,040 --> 00:40:46,880 "Você é uma inspiração para mim e minha filha." 496 00:40:47,480 --> 00:40:51,280 "Pela sua luta, você merece justiça. Lutamos com você." 497 00:40:51,360 --> 00:40:54,120 TODAS PELA ALBA. ALBA POR TODAS 498 00:40:54,200 --> 00:40:56,960 "Sua coragem me deixa orgulhosa como mulher." 499 00:40:59,160 --> 00:41:03,720 "Pessoas como você são inspiradoras." "Obrigada, Alba. Estamos com você." 500 00:41:18,880 --> 00:41:21,920 -Ele fez o quê? -Sim, mas foi só um susto. 501 00:41:22,000 --> 00:41:25,200 Aquele psicopata poderia ter feito qualquer coisa! 502 00:41:25,280 --> 00:41:28,560 Mas não fez nada. Pronto. Só queria que soubesse. 503 00:41:28,640 --> 00:41:30,600 -Vou matar aquele babaca! -Não. 504 00:41:30,680 --> 00:41:33,680 -Você não pode fazer nada. -Juro que quando o vir… 505 00:41:34,760 --> 00:41:39,400 -Ele não chegará perto de você, prometo. -Bruno, não pode fazer nada com ele. 506 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Tem que continuar. 507 00:41:41,640 --> 00:41:44,520 Se fizer alguma coisa, perderemos a oportunidade. 508 00:41:44,600 --> 00:41:46,360 Você disse que estamos perto. 509 00:41:47,520 --> 00:41:48,400 Entendeu? 510 00:41:49,200 --> 00:41:51,600 E, sim, foi difícil porque… 511 00:41:52,680 --> 00:41:55,520 eu não esperava encontrá-lo na minha frente, mas… 512 00:41:56,600 --> 00:41:58,400 Estou bem. Entendeu? 513 00:42:00,320 --> 00:42:02,720 Precisaria fazer mais para me assustar. 514 00:42:02,800 --> 00:42:04,440 Não vai nem denunciá-lo? 515 00:42:05,360 --> 00:42:07,080 Tem uma ordem de restrição. 516 00:42:08,160 --> 00:42:12,160 Não, nada de denúncias. Vou tentar ganhar tempo com a Mercedes. 517 00:42:12,240 --> 00:42:13,640 Viu? Depois te ligo. 518 00:42:16,040 --> 00:42:17,160 Está bem. 519 00:42:41,320 --> 00:42:42,440 Boa noite, Alba. 520 00:42:43,240 --> 00:42:45,800 -Oi, Mercedes. -Tomou uma decisão? 521 00:42:48,480 --> 00:42:49,600 Por isso, liguei. 522 00:42:50,880 --> 00:42:51,800 Quero um tempo. 523 00:42:54,120 --> 00:42:55,160 Não muito. 524 00:42:55,880 --> 00:42:58,360 Quando eu tiver uma resposta, te ligo. 525 00:42:58,440 --> 00:42:59,280 Muito bem. 526 00:43:10,840 --> 00:43:11,800 Eloy. 527 00:43:13,000 --> 00:43:14,840 Peça que alguém siga a Alba, 528 00:43:15,760 --> 00:43:17,120 que seja a sombra dela. 529 00:43:18,400 --> 00:43:19,680 Boa noite. 530 00:43:19,760 --> 00:43:24,160 Não. Espere um pouco. Faz tempo que não ficamos tranquilos. 531 00:43:26,520 --> 00:43:27,400 Venha. 532 00:43:34,600 --> 00:43:35,600 Olhe para você. 533 00:43:36,120 --> 00:43:38,120 Trabalhou o dia todo e está linda. 534 00:43:44,080 --> 00:43:45,240 Pare. Toño, pare. 535 00:43:46,880 --> 00:43:49,720 Não podemos agir como se estivéssemos bem. 536 00:43:49,800 --> 00:43:52,000 Como não? Claro que estamos. 537 00:43:52,080 --> 00:43:55,040 Não combinamos que começaríamos do zero? 538 00:43:55,560 --> 00:43:59,680 O Luisito está bem, saudável, feliz. Nós nos amamos. 539 00:43:59,760 --> 00:44:03,120 O que preocupa a sua cabecinha é o restaurante… 540 00:44:03,200 --> 00:44:04,920 Não é só o restaurante, Toño. 541 00:44:06,680 --> 00:44:08,520 Este ano está sendo difícil e… 542 00:44:10,120 --> 00:44:11,480 eu fiz coisas… 543 00:44:13,320 --> 00:44:15,080 Coisas de que me arrependo. 544 00:44:19,320 --> 00:44:21,520 Não. Você é uma boa mulher. 545 00:44:21,600 --> 00:44:23,280 Pode ter cometido um erro, 546 00:44:23,360 --> 00:44:26,240 mas nunca faria nada de que se arrependesse. 547 00:44:26,880 --> 00:44:29,360 -Por isso, é a mulher da minha vida. -Pare. 548 00:44:36,280 --> 00:44:39,000 Lembra que perguntou como conheci o Eloy? 549 00:44:39,080 --> 00:44:39,960 Sim. 550 00:44:43,680 --> 00:44:44,560 Eu menti. 551 00:44:48,080 --> 00:44:50,640 Recebi um dinheiro para não contar à polícia 552 00:44:50,720 --> 00:44:53,560 que achei o anel do Rubén onde estupraram a Alba. 553 00:44:54,440 --> 00:44:55,360 Não. 554 00:44:56,000 --> 00:44:57,080 Você… 555 00:44:57,920 --> 00:44:59,160 -Não. -Tem mais, Toño. 556 00:44:59,240 --> 00:45:02,120 Não. Não tem mais. Não quero saber. 557 00:45:14,560 --> 00:45:15,560 Ele já vem. 558 00:45:22,240 --> 00:45:25,600 Está bem, Emilio. Depois, eu ligo. Desculpe pelo atraso. 559 00:45:26,520 --> 00:45:27,600 Como a sua filha está? 560 00:45:28,120 --> 00:45:29,520 Não evoluiu. 561 00:45:31,120 --> 00:45:35,240 Olhe, mudei de ideia, continuarei precisando de você. 562 00:45:36,360 --> 00:45:39,080 Não lembro por que terminei o nosso acordo. 563 00:45:40,520 --> 00:45:42,000 As tensões, eu acho. 564 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 Primeiro, cuidamos da Olivia. 565 00:45:45,080 --> 00:45:47,520 Só me diga o custo do novo tratamento. 566 00:45:48,400 --> 00:45:50,800 E vou precisar que vigie a Alba. 567 00:45:52,320 --> 00:45:54,280 Quero saber de cada passo dela. 568 00:45:57,280 --> 00:45:58,280 Com licença. 569 00:46:00,280 --> 00:46:01,400 Já volto. 570 00:46:02,000 --> 00:46:03,800 Alô. Fala. 571 00:46:10,120 --> 00:46:11,920 -O que foi, Toño? -Oi. 572 00:46:23,120 --> 00:46:24,240 Saia daqui. 573 00:46:25,160 --> 00:46:28,360 -Você não é o dono do bar. -Para você, é como se fosse. 574 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 Bem, o que está acontecendo aqui? 575 00:46:30,960 --> 00:46:33,800 Esse maldito trabalha para os Entrerríos há anos. 576 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Ele os protege, limpa as merdas deles. 577 00:46:38,680 --> 00:46:42,280 -Lembre que sou policial. Cuidado. -Um policial de merda! 578 00:46:42,360 --> 00:46:46,480 Não. Isso não é verdade. Diga a ele, César. Diga que não é verdade. 579 00:46:46,560 --> 00:46:48,680 Diga a ele. Estou mentindo? 580 00:46:57,520 --> 00:46:58,400 Tome. 581 00:47:06,960 --> 00:47:08,840 Mas como isso pode ser verdade? 582 00:47:08,920 --> 00:47:11,960 Eu o conheço desde criança, nós somos amigos. 583 00:47:12,040 --> 00:47:14,640 Sinto muito, Toño. Aquele cara é muito sujo. 584 00:47:15,200 --> 00:47:18,160 O que há com esta cidade? Todos estão me enganando? 585 00:47:18,240 --> 00:47:19,120 Calma. 586 00:47:19,200 --> 00:47:22,320 Como vou me acalmar? Ninguém consegue se acalmar aqui. 587 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 É melhor eu voltar outra hora, está bem? 588 00:47:25,120 --> 00:47:26,480 Está bem. Tchau. 589 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 E quem deixou o envelope? 590 00:47:40,120 --> 00:47:44,000 Não tenho certeza. Acho que foi o César, que é um mentiroso. 591 00:47:44,680 --> 00:47:46,120 -O César? -Sim. 592 00:47:50,560 --> 00:47:54,080 Alba, espero poder te ajudar desta vez. 593 00:48:03,160 --> 00:48:06,680 -Já passou da hora de parar com isso. -Não vou parar. 594 00:48:06,760 --> 00:48:09,520 -Já arruinou a minha vida. -Me deixe em paz. 595 00:48:09,600 --> 00:48:12,800 -Fiz tudo que pude pelo Rubén. -Isso é mentira! 596 00:48:12,880 --> 00:48:15,920 Como juiz, você poderia ter feito o que quisesse. 597 00:48:16,480 --> 00:48:19,160 Me fez pensar que faria só para dormir comigo. 598 00:48:19,240 --> 00:48:20,360 Você é um merda! 599 00:48:25,480 --> 00:48:30,000 -Espere, Mercedes, por favor. -Sabe como o Rubén é importante para mim. 600 00:48:30,080 --> 00:48:32,800 Implorei pela sua ajuda, e você se aproveitou. 601 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 -Fiz mais do que você pensa. -Me solte. 602 00:48:36,680 --> 00:48:37,760 Me solte! 603 00:48:38,600 --> 00:48:40,040 Me solte! 604 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 Mercedes! 605 00:48:54,800 --> 00:48:57,920 Se me deixar, perderei a única coisa boa que me resta. 606 00:48:58,760 --> 00:49:02,200 Você ainda é uma mulher atraente, extremamente atraente. 607 00:49:03,320 --> 00:49:06,600 Desde que chegou, só penso em transarmos nesta mesa. 608 00:49:07,240 --> 00:49:08,680 Não sou puta de ninguém. 609 00:49:09,320 --> 00:49:10,880 Escute, sua vadia! 610 00:49:10,960 --> 00:49:14,240 Esta fusão é a única opção de sair da crise. 611 00:49:14,320 --> 00:49:17,840 Se nos unirmos, os conselheiros considerarão. 612 00:49:17,920 --> 00:49:20,560 O Rubén e o meu filho vão para a prisão. 613 00:49:20,640 --> 00:49:23,320 Com o tempo, isso será esquecido. 614 00:49:23,400 --> 00:49:27,000 Vim me despedir. Vou para Houston ver a minha filha. 615 00:49:27,960 --> 00:49:30,600 Não a perca de vista. Dia e noite. 616 00:49:31,320 --> 00:49:32,680 É o que estou fazendo. 617 00:49:33,320 --> 00:49:34,320 Alguma novidade? 618 00:49:36,760 --> 00:49:38,600 Eu sou "JavitoJabato". 619 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 E o Jacobo é "Jeycob5". 620 00:49:41,000 --> 00:49:41,920 CONECTADO 621 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 Ficou on-line. 622 00:49:44,440 --> 00:49:47,080 -Não tem medo de ir para a cadeia? -Claro. 623 00:49:47,160 --> 00:49:48,880 Mas o que quer que eu faça? 624 00:49:48,960 --> 00:49:51,040 Estamos seguindo os passos certos. 625 00:49:52,320 --> 00:49:54,600 JEYCOB5: OI 626 00:49:54,680 --> 00:49:55,840 Oi, Marta. 627 00:49:56,920 --> 00:49:59,680 -O que é isto? -Vai te ajudar no julgamento. 628 00:50:00,280 --> 00:50:01,680 Eu li os arquivos. 629 00:50:01,760 --> 00:50:04,360 Aparentemente, foram drogadas e estupradas. 630 00:50:04,440 --> 00:50:07,280 Estava sozinha e confusa, e retirei a acusação. 631 00:50:07,360 --> 00:50:09,920 Acha que nossos estupradores são os mesmos? 632 00:50:10,000 --> 00:50:12,960 E você? Não tem coragem de olhar para mim depois de tudo? 633 00:50:13,040 --> 00:50:13,920 Não é por aí. 634 00:50:14,000 --> 00:50:16,480 Sabia que eram idiotas, mas você é o pior. 635 00:50:16,560 --> 00:50:17,720 -É? -É. 636 00:50:17,800 --> 00:50:19,680 Não somos piores que você. 637 00:50:19,760 --> 00:50:20,720 -Ei! -Alba, não. 638 00:50:20,800 --> 00:50:23,680 -Vadia! -O que está olhando? Quer uma? 639 00:50:23,760 --> 00:50:25,760 Legendas: Salmer Borges