1 00:00:06,400 --> 00:00:09,560 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:20,200 --> 00:00:21,280 Уго. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,560 Я не знаю, что задумала моя мама, но у нее есть план. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,120 Мы не сядем. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,120 Простите. 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,640 - Простите! - Зачем вы собрали нас здесь? 7 00:00:35,840 --> 00:00:38,240 Во-первых, благодарю, что вы пришли. 8 00:00:40,600 --> 00:00:43,080 То, что я скажу, изменит историю моей семьи 9 00:00:44,480 --> 00:00:47,680 и этого чертового суда, которого не должно было быть. 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,240 Уго! 11 00:01:15,040 --> 00:01:15,920 Слушаю? 12 00:01:21,960 --> 00:01:24,000 Мне нелегко это сказать… 13 00:01:24,080 --> 00:01:26,240 - Что такое? - Я тоже хотел бы знать. 14 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 …самое тяжелое решение в жизни. 15 00:01:28,320 --> 00:01:32,000 У нас с Мануэлем Крусом были отношения несколько месяцев назад. 16 00:01:32,080 --> 00:01:34,000 - Давно? - Почему вы не сказали… 17 00:01:34,080 --> 00:01:36,480 - Она лжет. - Он знает о вашем заявлении? 18 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 - Она в отчаянии. - Не думаю, что она врет. 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,440 Мы расстались за неделю до того, как его назначили судьей для слушаний. 20 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 Я не адвокат, 21 00:01:48,040 --> 00:01:51,640 но связь с судьей может привести к аннуляции суда, да? 22 00:01:51,720 --> 00:01:54,640 - Поэтому она это сделала. - Скажем ей «спасибо». 23 00:01:54,720 --> 00:01:58,160 Весь процесс с самого начала был нечестным. 24 00:01:58,760 --> 00:02:02,680 Ради репутации судебной системы закон не может это игнорировать. 25 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 Суд будет аннулирован? 26 00:02:04,240 --> 00:02:05,880 - Что будет дальше? - Здесь! 27 00:02:05,960 --> 00:02:06,800 Как я сказала… 28 00:02:10,000 --> 00:02:12,080 Надеюсь, суд будет аннулирован. 29 00:03:40,040 --> 00:03:40,960 Твою мать. 30 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 Рубен, я Сесар. 31 00:03:49,600 --> 00:03:50,480 Спокойно. 32 00:03:54,280 --> 00:03:57,520 - Тебе нужно уйти. Идем. - Нет, я не хочу его бросать. 33 00:03:57,600 --> 00:03:59,480 Нужно. Пошли. 34 00:04:00,200 --> 00:04:01,040 Пошли. 35 00:04:02,120 --> 00:04:04,720 Когда я приехал, он выстрелил… 36 00:04:05,280 --> 00:04:07,560 Тихо, не нужно ничего говорить, ладно? 37 00:04:08,480 --> 00:04:10,640 - Ладно? - Надо позвонить его отцу. 38 00:04:13,600 --> 00:04:14,520 Ладно? 39 00:04:14,600 --> 00:04:17,480 МЕСТНАЯ ПОЛИЦИЯ 40 00:04:21,640 --> 00:04:24,160 Вызови Гражданскую гвардию и скорую. 41 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Я останусь с ним. 42 00:04:36,080 --> 00:04:39,240 АЛЬБА 43 00:05:00,800 --> 00:05:04,440 В ожидании последствий заявления Мерседес Энтрерриос 44 00:05:04,520 --> 00:05:06,640 о ее романе с судьей Мануэлем Крусом 45 00:05:07,160 --> 00:05:09,280 у нас срочное сообщение — 46 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 смерть Уго Роджа. 47 00:05:12,440 --> 00:05:16,520 Как заявили в Гражданской гвардии, он, вероятно, покончил с собой. 48 00:05:17,480 --> 00:05:21,800 После признания его вины Уго Родж, младший лейтенант армии… 49 00:05:21,880 --> 00:05:23,920 - Марта. - …был уволен… 50 00:05:24,000 --> 00:05:25,280 Мне очень жаль. 51 00:05:25,360 --> 00:05:27,200 Суд аннулировали. 52 00:05:29,040 --> 00:05:32,200 Но это не значит, что это сойдет им с рук. 53 00:05:32,280 --> 00:05:34,480 Будет новый суд, уверяю тебя. 54 00:05:35,560 --> 00:05:36,400 Кроме того, 55 00:05:37,360 --> 00:05:40,080 самоубийство этого бедняги поможет нам. 56 00:05:44,920 --> 00:05:46,440 Куда ты? Альба! 57 00:05:47,440 --> 00:05:48,280 Альба? 58 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 КОНТАКТЫ 59 00:06:34,160 --> 00:06:35,040 ЭЛОЙ 60 00:06:39,880 --> 00:06:42,600 Телефон вызываемого абонента выключен или… 61 00:06:57,400 --> 00:07:02,080 АЛЬБА 62 00:07:14,480 --> 00:07:15,320 Давай. 63 00:07:20,920 --> 00:07:24,840 Послушай, я подумал, что… 64 00:07:27,560 --> 00:07:29,160 Если я подберусь к Хакобо, 65 00:07:30,680 --> 00:07:32,000 войду в доверие, 66 00:07:33,720 --> 00:07:36,360 может, мы что-то найдем. 67 00:07:38,880 --> 00:07:39,760 Но, Бруно, 68 00:07:40,520 --> 00:07:43,240 он что, примет тебя с распростертыми объятьями? 69 00:07:43,960 --> 00:07:45,560 Не знаю. Нужно попытаться. 70 00:07:46,360 --> 00:07:49,920 Можно доказать то, что они сделали, или что я не участвовал. 71 00:07:50,000 --> 00:07:53,120 - Не думаю, что он так глуп. - Что тогда делать? 72 00:07:53,200 --> 00:07:54,080 Что? 73 00:07:54,600 --> 00:07:58,200 Сидеть сложа руки, и пусть жизнь рассудит? 74 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 Так нельзя. 75 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Слушай… 76 00:08:05,560 --> 00:08:08,720 Я знаю, что справлюсь, и я готов. 77 00:08:10,560 --> 00:08:13,600 Но если скажешь мне забыть об этом, так тому и быть. 78 00:08:16,960 --> 00:08:19,920 Нет, если ты готов сделать это для нас, я тоже. 79 00:08:27,080 --> 00:08:30,200 А я думала, что мы снова будем вместе. 80 00:08:30,280 --> 00:08:31,520 - Да? - Слушай. 81 00:08:31,600 --> 00:08:34,640 Мы будем вместе, но они не должны об этом знать. 82 00:08:45,080 --> 00:08:46,440 Вместе до самого конца. 83 00:08:49,480 --> 00:08:50,400 До конца. 84 00:09:01,800 --> 00:09:05,080 Нужно прекратить некоторые работы, если хотим построить курорт. 85 00:09:05,160 --> 00:09:07,480 Сейчас не время начинать, сынок. 86 00:09:08,320 --> 00:09:09,840 А я думаю, что время. 87 00:09:09,920 --> 00:09:13,240 Пора что-то сделать, чтобы успокоить совет директоров. 88 00:09:14,680 --> 00:09:20,000 Виктор говорил, что, когда всё плохо, хуже всего, если другие знают об этом. 89 00:09:20,560 --> 00:09:23,800 Я согласна с Хакобо. Нужно показать, что всё нормально. 90 00:09:24,320 --> 00:09:26,000 Хотя акции могут упасть, 91 00:09:26,080 --> 00:09:29,120 мы всё еще один из самых надежных застройщиков. 92 00:09:31,880 --> 00:09:34,360 Элой, сейчас придут новые адвокаты? 93 00:09:35,400 --> 00:09:36,320 Да, верно. 94 00:09:37,960 --> 00:09:38,880 Мне пора. 95 00:09:39,840 --> 00:09:40,920 Завтра продолжим. 96 00:09:52,680 --> 00:09:55,080 Мариано попросил вывезти ребят из страны. 97 00:09:55,880 --> 00:10:00,000 Туда, откуда нет экстрадиции, — Сейшелы, Маврикий, Гаити. 98 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 Это вариант. 99 00:10:02,840 --> 00:10:03,800 Да ну, Мерседес. 100 00:10:06,040 --> 00:10:08,360 Ты самая умная в семье. 101 00:10:09,400 --> 00:10:11,080 Последнее, что нам нужно, — 102 00:10:11,160 --> 00:10:13,800 это двое членов совета директоров в бегах. 103 00:10:15,600 --> 00:10:18,320 Не говоря уже о высокой вероятности задержания. 104 00:10:19,640 --> 00:10:21,640 Сделать пару звонков не помешает. 105 00:10:23,000 --> 00:10:25,560 С дороги! Впустите меня! 106 00:10:25,640 --> 00:10:27,920 Я серьезно, вам сюда нельзя! 107 00:10:28,000 --> 00:10:30,360 Я тебе звонил. Ты не отвечаешь. 108 00:10:30,440 --> 00:10:32,520 Простите. Я вызвала охрану. 109 00:10:32,600 --> 00:10:35,360 - Уйди, пожалуйста. - Не беспокойся, Элой. 110 00:10:35,440 --> 00:10:38,200 Позвони в СМИ и забери свои слова обратно. 111 00:10:38,280 --> 00:10:40,880 Ты знаешь, я могу причинить большой вред. 112 00:10:40,960 --> 00:10:41,840 Больше, 113 00:10:43,240 --> 00:10:46,880 чем дать моему сыну сесть в тюрьму, пока ты спишь со мной? 114 00:10:50,400 --> 00:10:52,000 Убери от меня руки! 115 00:10:52,680 --> 00:10:55,040 - Держите, пока не приедет полиция. - Нет. 116 00:10:56,440 --> 00:10:58,400 Отпустите его. Проводите его. 117 00:10:58,480 --> 00:11:00,160 ОХРАНА 118 00:11:00,240 --> 00:11:01,360 Этого ты хочешь? 119 00:11:02,680 --> 00:11:05,360 Предупреждаю, я не буду сидеть сложа руки. 120 00:11:06,720 --> 00:11:07,680 Уйдите с дороги! 121 00:11:18,480 --> 00:11:20,160 Ненавижу похороны. 122 00:11:20,960 --> 00:11:22,560 Мне нужно было отключиться. 123 00:11:24,680 --> 00:11:25,520 Как Рубен? 124 00:11:26,800 --> 00:11:27,640 Плохо. 125 00:11:29,640 --> 00:11:31,760 Но я думал, будет хуже. 126 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 Не могу поверить. 127 00:11:36,280 --> 00:11:37,120 Я тоже. 128 00:11:40,920 --> 00:11:42,480 Мы могли поговорить с ним. 129 00:11:44,880 --> 00:11:47,600 Блин, если ему было так плохо, мы могли помочь. 130 00:11:51,200 --> 00:11:52,080 И что теперь? 131 00:11:54,360 --> 00:11:55,200 Ты о чём? 132 00:11:56,560 --> 00:11:57,400 Что с нами? 133 00:11:58,360 --> 00:11:59,560 После случившегося. 134 00:12:01,640 --> 00:12:05,800 Если бы ты сказал в суде, что помнишь, что мы не заставляли… 135 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 Но я не помню. 136 00:12:07,480 --> 00:12:08,320 Да. 137 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 Она была моей девушкой. Что я мог сделать? 138 00:12:10,360 --> 00:12:14,160 - Мы будто всё еще вместе. - Наверно, и она так думала. 139 00:12:14,240 --> 00:12:17,640 - Поэтому тебе дали сокращенный срок. - Да, конечно. 140 00:12:17,720 --> 00:12:20,400 Сокращенный 25 до 15, да? Вот это да. 141 00:12:23,640 --> 00:12:26,320 Если это было так важно, почему ты не сказал? 142 00:12:27,640 --> 00:12:30,840 Я понимаю, ты не сказал им, но почему мне не сказал? 143 00:12:34,320 --> 00:12:36,240 Я не хочу, чтобы мы отдалились. 144 00:12:38,240 --> 00:12:39,560 Ты мне как брат. 145 00:12:40,120 --> 00:12:43,120 После смерти родителей вы с Кларой были моей семьей. 146 00:12:46,240 --> 00:12:47,120 Послушай… 147 00:12:49,280 --> 00:12:51,840 Много что случилось, нам было сложно. 148 00:12:54,080 --> 00:12:56,440 Будем надеяться, что время всё исправит. 149 00:13:09,040 --> 00:13:10,320 Нужно это пережить. 150 00:13:11,720 --> 00:13:12,680 Нам это нужно. 151 00:13:14,720 --> 00:13:17,560 Не верится, что они снова ушли от правосудия. 152 00:13:17,640 --> 00:13:19,120 Будет новый суд. 153 00:13:19,200 --> 00:13:22,080 Да, но они найдут повод отложить его. 154 00:13:22,160 --> 00:13:23,400 Сменим тему? 155 00:13:24,600 --> 00:13:25,440 Конечно. 156 00:13:27,640 --> 00:13:29,960 Тирсо продает вещи из магазина. 157 00:13:30,720 --> 00:13:33,560 - Я выложу их на пару сайтов. - Хорошая идея! 158 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Конечно! Она же моя. 159 00:13:36,720 --> 00:13:39,040 Буду работать только по записи. 160 00:13:39,560 --> 00:13:44,360 Когда узнаю, посадят ли меня, может, всё продам. 161 00:13:51,040 --> 00:13:53,120 Я пойду. Надо поговорить с Мартой. 162 00:13:54,320 --> 00:13:55,680 Поговорим позже, ладно? 163 00:13:55,760 --> 00:13:57,280 - Я позвоню. - Выше нос. 164 00:14:02,560 --> 00:14:05,800 Надеюсь, эти козлы перестанут ее мучить. 165 00:14:08,840 --> 00:14:11,160 Ты боишься, что они могут тебе сделать? 166 00:14:14,720 --> 00:14:15,920 В моей жизни бардак. 167 00:14:17,280 --> 00:14:18,840 Мне всё дается с трудом. 168 00:14:20,040 --> 00:14:21,120 У меня никого нет. 169 00:14:21,200 --> 00:14:24,720 Я стараюсь поступать правильно, и постоянно всё идет не так. 170 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Это неправда. Ты не один, Тирсо. 171 00:14:33,280 --> 00:14:34,360 У тебя есть Альба… 172 00:14:36,560 --> 00:14:37,440 И я. 173 00:14:54,360 --> 00:14:55,520 Мама, я не голоден. 174 00:14:58,520 --> 00:15:00,200 Откуда ты знаешь, что это я? 175 00:15:03,800 --> 00:15:06,280 Я наорал на Росарио. Она не скоро вернется. 176 00:15:07,160 --> 00:15:11,000 Милый, не пугай ее. Без нее в этом доме был бы бардак. 177 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Уйди, мама. Оставь меня. 178 00:15:18,640 --> 00:15:19,760 Тебе нужно поесть. 179 00:15:22,800 --> 00:15:23,680 Может, позже. 180 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Сандра звонила. Она волнуется. 181 00:15:30,880 --> 00:15:32,600 Ты не отвечаешь на ее звонки. 182 00:15:36,440 --> 00:15:37,840 Не хочу с ней говорить. 183 00:15:38,920 --> 00:15:41,360 Она проявила понимание и вернулась. 184 00:15:42,160 --> 00:15:43,360 Она явно тебя любит. 185 00:15:45,240 --> 00:15:48,240 - Будет жаль снова ее потерять. - Я ее не потеряю. 186 00:15:50,040 --> 00:15:53,040 Ее отец никогда не любил меня, а теперь? 187 00:15:53,640 --> 00:15:56,720 Позаботься о Сандре. Я позабочусь о ее отце. 188 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Мне сейчас не до того! 189 00:16:00,440 --> 00:16:02,560 У меня до сих пор Уго в голове. 190 00:16:07,920 --> 00:16:10,240 - И ты был там, когда он… - Да. 191 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Что ж… 192 00:16:13,000 --> 00:16:14,600 Жизнь — дерьмо, мама. 193 00:16:16,680 --> 00:16:17,520 Иногда. 194 00:16:19,600 --> 00:16:22,080 И это мешает тебе видеть то, что прекрасно. 195 00:16:23,920 --> 00:16:24,760 Да. 196 00:16:26,840 --> 00:16:28,080 А ты и судья? 197 00:16:29,120 --> 00:16:30,440 Это что? 198 00:16:32,080 --> 00:16:33,000 И то, и другое. 199 00:16:35,120 --> 00:16:37,480 Я встретила его, когда встретила твоего отца. 200 00:16:38,360 --> 00:16:39,640 Остальное ты знаешь. 201 00:16:40,400 --> 00:16:43,840 - Да. Я и все в Испании. - Я должна была что-то сделать. 202 00:16:47,120 --> 00:16:49,480 Я найму лучшую фирму для следующего суда. 203 00:16:51,320 --> 00:16:53,240 Да, ты же прекрасно знаешь, 204 00:16:53,320 --> 00:16:56,400 что мы просто выиграли немного времени до тюрьмы, да? 205 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 И за что? 206 00:17:04,560 --> 00:17:08,440 Я не сделал ничего плохого. Почему я должен гнить в тюрьме? 207 00:17:13,800 --> 00:17:16,280 Иногда кажется, что Уго поступил правильно. 208 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 Не говори ерунды. 209 00:17:21,280 --> 00:17:23,840 Я покончила бы с собой, случись что с тобой. 210 00:17:24,880 --> 00:17:26,880 Во всём виновата эта сучка Альба. 211 00:17:34,640 --> 00:17:35,960 Я не хочу в тюрьму. 212 00:17:45,560 --> 00:17:48,520 Прежде чем выгонять меня, выслушай. 213 00:17:54,120 --> 00:17:56,400 Давай быстрее. Не хочу видеть тебя. 214 00:17:58,600 --> 00:18:01,640 Я чувствую то же самое, поэтому я быстро. 215 00:18:03,000 --> 00:18:04,440 Предлагаю тебе сделку. 216 00:18:06,200 --> 00:18:07,320 Сделку? 217 00:18:07,400 --> 00:18:11,760 Иди в полицию и скажи, что твои показания были ложью, 218 00:18:11,840 --> 00:18:14,680 что ты хотела получить деньги и отомстить Рубену. 219 00:18:16,520 --> 00:18:19,680 Я позабочусь о том, чтобы у тебя было всё необходимое. 220 00:18:21,400 --> 00:18:23,680 Если нет, я превращу твою жизнь в ад. 221 00:18:24,760 --> 00:18:27,800 Ты пришла в мой дом, чтобы угрожать мне? 222 00:18:29,360 --> 00:18:30,760 Тебе не стыдно? 223 00:18:32,000 --> 00:18:32,840 Убирайся. 224 00:18:35,760 --> 00:18:38,200 Не сомневаюсь, что это было ужасно. 225 00:18:41,160 --> 00:18:42,200 А твоя семья? 226 00:18:45,480 --> 00:18:50,240 Клянусь, если не согласишься, я сделаю всё, чтобы разрушить их жизнь. 227 00:18:51,480 --> 00:18:55,440 Ты не представляешь, что дают деньги и влияние. 228 00:18:57,400 --> 00:18:58,960 Поверь, представляю. 229 00:19:03,920 --> 00:19:05,440 Если согласишься, 230 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 это будет оговор и лжесвидетельство. 231 00:19:11,200 --> 00:19:12,680 Это год тюрьмы. 232 00:19:15,560 --> 00:19:17,640 Когда выйдешь, у тебя будет всё. 233 00:19:18,400 --> 00:19:19,800 У тебя и твоих близких. 234 00:19:21,520 --> 00:19:22,640 Все будут довольны. 235 00:19:24,760 --> 00:19:25,800 Твоя семья и моя. 236 00:19:28,040 --> 00:19:30,400 Ты привыкла, что власть дает тебе всё? 237 00:19:33,440 --> 00:19:36,960 Никакие деньги не помогут твоим племяннику и сыну 238 00:19:37,040 --> 00:19:38,040 избежать тюрьмы. 239 00:19:41,080 --> 00:19:42,160 Я этого ожидала. 240 00:19:44,720 --> 00:19:49,400 Но как только я уйду, подумай о плюсах и минусах. 241 00:19:52,240 --> 00:19:53,760 Ты оказалась очень смелой 242 00:19:55,480 --> 00:19:56,320 и сильной. 243 00:19:58,240 --> 00:19:59,760 Надеюсь, ты еще и умная. 244 00:20:02,600 --> 00:20:04,760 Я наберу, у тебя будет мой номер. 245 00:20:04,840 --> 00:20:05,760 Не стоит. 246 00:20:08,400 --> 00:20:09,360 Подумай об этом. 247 00:20:12,960 --> 00:20:14,560 И реши, что лучше для тебя. 248 00:20:16,480 --> 00:20:18,600 Или я испорчу жизнь твоим близким. 249 00:20:40,480 --> 00:20:41,320 Папа! 250 00:20:42,080 --> 00:20:43,920 Ты вернулся к нормальной жизни. 251 00:20:46,480 --> 00:20:47,960 Не трать ее впустую. 252 00:20:48,800 --> 00:20:50,400 Что такое? Ты же не куришь. 253 00:20:55,800 --> 00:20:58,400 С 21 марта 1995 года. 254 00:21:00,000 --> 00:21:00,960 Когда я родился. 255 00:21:02,640 --> 00:21:06,040 Когда у тебя будет сын, поймешь, на какие жертвы мы идем. 256 00:21:07,440 --> 00:21:08,360 Как там Рубен? 257 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 Наверное, ужасно видеть, как твой друг застрелился. 258 00:21:17,400 --> 00:21:18,520 Ему плохо. 259 00:21:20,200 --> 00:21:21,080 Это удар. 260 00:21:21,760 --> 00:21:23,720 Жаль, меня не было рядом. 261 00:21:29,160 --> 00:21:30,000 Сынок. 262 00:21:34,040 --> 00:21:35,040 Вы это сделали? 263 00:21:39,040 --> 00:21:40,680 Вы ее изнасиловали? 264 00:21:42,760 --> 00:21:45,120 Если да, скажи, что я сделал не так. 265 00:21:45,640 --> 00:21:47,160 Я так же виноват, как ты. 266 00:21:49,440 --> 00:21:51,160 Ты не сделал ничего плохого. 267 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 Ты лучше всех. 268 00:21:57,160 --> 00:22:01,160 Просто иногда мы с кузеном принимали неверные решения. 269 00:22:04,080 --> 00:22:06,080 Той ночью всё было так путано. 270 00:22:08,360 --> 00:22:09,520 Мы много выпили… 271 00:22:11,680 --> 00:22:13,120 Были наркотики. 272 00:22:23,080 --> 00:22:26,880 Не хочу, чтобы это звучало как оправдание, но это 273 00:22:28,880 --> 00:22:30,240 была идея Рубена. 274 00:22:47,440 --> 00:22:49,320 Доброе утро. Кофе? 275 00:22:50,480 --> 00:22:52,040 Нет. Я не буду завтракать. 276 00:22:53,760 --> 00:22:57,640 Что с лицом, сынок? Как будто только что с вечеринки. 277 00:22:57,720 --> 00:22:59,920 А ты будто спал в комнате для гостей? 278 00:23:04,360 --> 00:23:05,240 Что ж… 279 00:23:06,360 --> 00:23:08,560 - Я пойду за Сандрой. - Как вы? 280 00:23:10,240 --> 00:23:11,120 Хорошо. 281 00:23:12,680 --> 00:23:14,760 Она была очень рада свадьбе. 282 00:23:15,600 --> 00:23:18,480 Какого чёрта? Кто теперь помнит про эту свадьбу? 283 00:23:18,560 --> 00:23:22,480 Я переживаю. Я вижу, как эта ситуация влияет на тебя. 284 00:23:23,080 --> 00:23:24,280 Да, папа. Я вижу. 285 00:23:24,360 --> 00:23:25,840 И я подумал… 286 00:23:26,640 --> 00:23:27,600 Это просто идея. 287 00:23:28,240 --> 00:23:32,120 Я подумал, что, может, стоит навестить доктора Саларич. 288 00:23:32,720 --> 00:23:35,440 Что? Сучку, которая дала показания против меня? 289 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 Она уже помогала тебе. Как идея. 290 00:23:37,600 --> 00:23:40,840 Рассказать ей о моих детских травмах или о нынешних? 291 00:23:40,920 --> 00:23:42,640 Ты винишь своих родителей? 292 00:23:42,720 --> 00:23:45,320 Зачем? Вы же, блин, образцы для подражания. 293 00:23:45,400 --> 00:23:49,480 Не вздумай винить нас за хрень, что у тебя в голове. 294 00:23:49,560 --> 00:23:53,800 Конечно нет! Вы не виноваты. Это хрень, а не семья, папа! 295 00:23:53,880 --> 00:23:57,280 А к психологу я должен идти? Серьезно? Отвали! 296 00:24:03,640 --> 00:24:06,040 Что может быть так срочно? 297 00:24:06,120 --> 00:24:07,080 Слушай, Элой… 298 00:24:08,520 --> 00:24:13,040 Всё, что произошло после суда, сильно влияет на компанию. 299 00:24:14,200 --> 00:24:15,200 Я прекрасно знаю. 300 00:24:16,320 --> 00:24:18,920 Ее измена с судьей была последней каплей. 301 00:24:19,480 --> 00:24:21,880 Между прочим, суд поэтому аннулировали. 302 00:24:21,960 --> 00:24:24,840 Ты же знаешь, что это просто дало нам время. 303 00:24:24,920 --> 00:24:29,640 Это не решение. Но вред компании нанесен. 304 00:24:30,600 --> 00:24:33,400 Если не исправить это, ущерб будет непоправимым. 305 00:24:34,760 --> 00:24:38,840 - Иван, что ты хочешь сказать? - Мерседес доставила нам много хлопот. 306 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 Нам пора взять бразды правления в свои руки, нам с тобой. 307 00:24:53,400 --> 00:24:55,840 Я делаю то, что сделал бы твой отец. 308 00:24:56,800 --> 00:24:59,000 Он выбрал Мерседес… 309 00:24:59,080 --> 00:25:02,200 Элой! Что бы подумал мой отец, если бы был здесь? 310 00:25:02,280 --> 00:25:06,320 Фирма, которую он любил больше всего, больше семьи, на грани. 311 00:25:10,560 --> 00:25:12,640 Ты и я, Элой. 312 00:25:14,480 --> 00:25:15,400 Ты и я. 313 00:25:25,320 --> 00:25:27,320 - Ты какого здесь? - Где Тирсо? 314 00:25:27,400 --> 00:25:29,800 - Здесь его нет, уходи. - Где этот урод? 315 00:25:29,880 --> 00:25:33,200 Его здесь нет. Он не придет. Так что вали. 316 00:25:37,320 --> 00:25:40,360 Рубен, я вызову полицию, если не уйдешь. 317 00:25:42,320 --> 00:25:43,600 Слышишь? 318 00:25:45,960 --> 00:25:47,720 Убирайся отсюда! 319 00:25:49,120 --> 00:25:50,080 Слышишь? 320 00:26:07,680 --> 00:26:09,280 Передай ему, я скоро зайду. 321 00:26:10,760 --> 00:26:12,000 Долбаная сука! 322 00:26:23,720 --> 00:26:24,600 Спасибо. 323 00:26:26,240 --> 00:26:27,920 - Привет, Альба. - Привет. 324 00:26:28,440 --> 00:26:29,280 Как ты? 325 00:26:30,280 --> 00:26:31,120 Хорошо. 326 00:26:33,200 --> 00:26:36,120 - Я хотел поговорить… - Завязал насовсем, значит? 327 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 В твоей жизни бардак. Ты облажался, был одинок. 328 00:26:39,240 --> 00:26:41,360 - Ты придурок! - Что случилось? 329 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 Рубен заходил, искал тебя. 330 00:26:43,720 --> 00:26:46,160 - Рубен? Ты в порядке? - Да. 331 00:26:46,240 --> 00:26:48,480 Он всё перевернул и взял наркотиков. 332 00:26:49,040 --> 00:26:51,360 - Остальное я выбросила. - Что? 333 00:26:51,440 --> 00:26:53,040 - Пошла ты! - Пошел ты! 334 00:26:53,560 --> 00:26:56,560 - Ты не бросил? - Бросил! Без наркотиков больше месяца. 335 00:26:56,640 --> 00:26:58,000 Так зачем их хранить? 336 00:26:58,080 --> 00:27:01,000 Я должен отдать их дилеру! Обстановка напряженная. 337 00:27:01,080 --> 00:27:02,520 У дилера есть дилер. 338 00:27:04,000 --> 00:27:05,280 Что ты за дура! 339 00:27:05,360 --> 00:27:06,560 Нет, это ты дурак! 340 00:27:10,800 --> 00:27:14,320 Клянусь, я ничего не продавал уже больше месяца. 341 00:27:16,720 --> 00:27:17,960 Тебе решать, Тирсо. 342 00:27:29,640 --> 00:27:30,720 Уходи, пожалуйста. 343 00:27:34,400 --> 00:27:35,440 Умоляю тебя. 344 00:27:43,120 --> 00:27:44,120 Твоя дочь? 345 00:27:46,800 --> 00:27:47,640 Сесар. 346 00:27:55,600 --> 00:27:57,120 У нее был кризис. 347 00:27:58,920 --> 00:28:02,560 Я не знал, куда идти. Прости. Я не хотел сюда приходить. 348 00:28:03,400 --> 00:28:04,480 - Тихо. - Но… 349 00:28:11,000 --> 00:28:12,760 БАР 350 00:28:12,840 --> 00:28:15,480 - Это было офигенно. - Что такое? Козлы. 351 00:28:23,240 --> 00:28:24,920 Эй! Дай мне пива. 352 00:28:26,360 --> 00:28:28,280 Чертова блондинка, конечно. 353 00:28:29,680 --> 00:28:31,120 Можно два пива? 354 00:28:38,680 --> 00:28:40,600 Ну что? Ты как? 355 00:28:41,520 --> 00:28:43,840 Мне точно будет лучше, когда закончу. 356 00:29:00,960 --> 00:29:03,520 ЖЕНСКИЙ 357 00:29:51,720 --> 00:29:52,560 Привет. 358 00:29:53,800 --> 00:29:57,880 - Охранный ордер. Тебе сюда нельзя. - Да ну, Альба. Хватит врать. 359 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Мы оба знаем, тебе понравилось. 360 00:30:05,440 --> 00:30:06,560 Как же наш момент? 361 00:30:08,760 --> 00:30:10,920 Когда я вернулся, чтобы быть с тобой наедине? 362 00:30:12,480 --> 00:30:13,320 Не помнишь? 363 00:30:47,120 --> 00:30:49,280 КАК СТРАННА ЖИЗНЬ 364 00:30:51,080 --> 00:30:53,960 Я не понимаю. Сегодня утром ей было так хорошо. 365 00:30:55,360 --> 00:30:56,720 Что сказали врачи? 366 00:30:59,520 --> 00:31:02,200 Я не говорил с ними. Я говорил с бывшей женой. 367 00:31:03,400 --> 00:31:05,840 Похоже, лечение не подействовало. 368 00:31:07,120 --> 00:31:08,000 Бедняжка. 369 00:31:13,560 --> 00:31:15,160 - Спасибо. - За что? 370 00:31:16,920 --> 00:31:19,440 Что выслушала меня и не выгнала. 371 00:31:20,840 --> 00:31:22,400 Не за что. 372 00:31:22,480 --> 00:31:24,320 Оливия часто о тебе спрашивает. 373 00:31:25,760 --> 00:31:27,400 - Твоя дочь — ангел. - Да. 374 00:31:28,480 --> 00:31:31,440 Она уверена, что мы вместе. 375 00:31:32,560 --> 00:31:35,160 А если не сейчас, то будем потом. 376 00:31:37,960 --> 00:31:38,800 Ну… 377 00:31:43,280 --> 00:31:44,400 Девочки, они такие. 378 00:31:46,800 --> 00:31:47,680 Клара. 379 00:32:02,360 --> 00:32:03,400 Дело в том, 380 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 что, когда я с тобой, мне хорошо. 381 00:32:09,080 --> 00:32:10,120 С тобой спокойно. 382 00:32:14,080 --> 00:32:16,280 Ты помогаешь мне забыть всё это. 383 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Сесар… 384 00:32:25,440 --> 00:32:26,480 Нет. 385 00:32:28,600 --> 00:32:29,480 Да. 386 00:32:30,840 --> 00:32:31,680 Прости. 387 00:32:56,280 --> 00:32:59,560 Луисито, сколько раз говорить, что здесь нельзя играть? 388 00:33:00,880 --> 00:33:03,360 - Откуда у тебя этот мяч? - Дядя подарил. 389 00:33:04,480 --> 00:33:05,480 Какой дядя? 390 00:33:07,800 --> 00:33:11,680 Луисито, нельзя брать подарки у незнакомцев. 391 00:33:11,760 --> 00:33:12,640 Ладно. 392 00:33:13,320 --> 00:33:15,280 Я бы не сказал, что я незнакомец. 393 00:33:17,120 --> 00:33:18,320 Можно оставить мяч? 394 00:33:20,080 --> 00:33:22,040 Да, но играй на улице, ладно? 395 00:33:24,680 --> 00:33:27,960 Не сидят на месте в этом возрасте. Рубен был такой же. 396 00:33:28,480 --> 00:33:31,400 Туда-сюда! Даже смотреть утомительно. 397 00:33:33,120 --> 00:33:34,680 Мне очень жаль из-за суда, 398 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 но то, что они сделали с Альбой, непростительно. 399 00:33:40,960 --> 00:33:43,800 Да, если бы я воспитал его лучше, чаше был с ним… 400 00:33:44,520 --> 00:33:47,080 Есть вещи, 401 00:33:48,000 --> 00:33:50,160 которые, как ни пытайся, не выходят. 402 00:33:53,120 --> 00:33:55,400 - Мама, можно мне мороженое? - Да? 403 00:33:56,240 --> 00:33:57,200 Какое твоё любимое? 404 00:33:58,160 --> 00:34:00,960 - Нуга. - Ого! У меня тоже. 405 00:34:01,680 --> 00:34:03,240 Иди, возьми одно. 406 00:34:05,360 --> 00:34:06,720 Тебе нельзя здесь быть. 407 00:34:07,520 --> 00:34:10,360 Это ты написала, что хочешь поговорить. 408 00:34:11,280 --> 00:34:12,600 Да, знаю. Но не здесь. 409 00:34:14,120 --> 00:34:15,000 Ладно. 410 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 Позвонить тебе? 411 00:34:17,880 --> 00:34:18,800 Я тебе позвоню. 412 00:34:20,280 --> 00:34:21,160 Я позвоню. 413 00:34:22,360 --> 00:34:24,160 Иди. Тоньо скоро вернется. 414 00:34:25,720 --> 00:34:27,680 Твой муж не знает своего счастья. 415 00:34:38,000 --> 00:34:38,880 Привет. 416 00:34:39,840 --> 00:34:40,760 Как дела? 417 00:34:43,040 --> 00:34:44,400 Не видел Рубена? 418 00:34:46,360 --> 00:34:48,080 Нет. А что? 419 00:34:48,600 --> 00:34:52,040 Я ищу его весь день и не могу найти. 420 00:34:52,120 --> 00:34:53,840 Здесь ты его не найдешь. 421 00:34:58,280 --> 00:34:59,240 Можно войти? 422 00:35:00,960 --> 00:35:03,680 - Конечно. Заходи. - Ты ничего не сказал! 423 00:35:06,440 --> 00:35:10,240 Понятия не имею, где он может быть, но наверняка упорот. 424 00:35:10,320 --> 00:35:12,480 Между нами, Уго нас всех подвел. 425 00:35:13,760 --> 00:35:16,040 Его самоубийство говорит о нашей вине. 426 00:35:18,720 --> 00:35:20,680 Нашему имиджу это не поможет. 427 00:35:22,720 --> 00:35:25,160 Слушай, а про Альбу что-то слышно? 428 00:35:25,840 --> 00:35:26,800 Ничего. 429 00:35:29,040 --> 00:35:30,600 А что? Почему спрашиваешь? 430 00:35:31,240 --> 00:35:32,560 Любопытно. Не знаю. 431 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 Я тебе сказал. 432 00:35:35,880 --> 00:35:39,720 Всё кончено. И я зол, что не сделал это раньше. 433 00:35:41,600 --> 00:35:42,680 Но теперь я понял. 434 00:35:44,080 --> 00:35:45,480 И я знаю, что важно. 435 00:35:48,560 --> 00:35:49,640 Пошла она. 436 00:35:49,720 --> 00:35:51,960 Молодчина, Бруно. 437 00:35:53,320 --> 00:35:56,440 Позаботимся о моём сумасшедшем кузене. Подбодрим его. 438 00:35:56,520 --> 00:36:00,000 - Если его можно подбодрить. - Да, вот увидишь. 439 00:36:03,320 --> 00:36:05,600 Посмотрим. Где ж его носит? 440 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 - Не понимаю. - Погоди. 441 00:36:11,880 --> 00:36:13,280 Я знаю, где он. 442 00:36:20,120 --> 00:36:21,560 Тебе сюда нельзя, Рубен. 443 00:36:22,920 --> 00:36:24,280 У меня есть ключи Уго. 444 00:36:25,800 --> 00:36:27,920 - Какого хрена он тут? - Успокойся. 445 00:36:28,880 --> 00:36:32,440 - Он беспокоится о тебе, как и я. - Нам нельзя быть здесь. 446 00:36:32,520 --> 00:36:35,720 Наша совесть ходячая. 447 00:36:37,840 --> 00:36:39,160 Я, пожалуй, останусь. 448 00:36:39,960 --> 00:36:42,280 Понюхаю и выпью последний виски с Уго. 449 00:36:46,800 --> 00:36:49,360 - Пошли, кузен. - Никто никуда не идет. 450 00:37:04,560 --> 00:37:07,000 Видели бы вы свои рожи! 451 00:37:10,880 --> 00:37:12,680 Знаете, что можно сделать? 452 00:37:14,200 --> 00:37:18,480 Почему бы не преподать урок ублюдку Тирсо и сучке Альбе? 453 00:37:18,560 --> 00:37:20,800 Да? За то, что испортили нам жизнь. 454 00:37:23,360 --> 00:37:25,920 Да, отличная идея, но убери пистолет. 455 00:37:26,000 --> 00:37:28,800 Они убили его на хрен! 456 00:37:30,320 --> 00:37:34,360 Никто не подойдет к Тирсо и Альбе. Надо думать о следующем суде. 457 00:37:37,000 --> 00:37:39,600 - И Уго сам себя убил. - Брось пистолет. 458 00:37:39,680 --> 00:37:41,400 Тебе на нас насрать! 459 00:37:44,200 --> 00:37:48,880 О чём ты? Это неправда. Вы мне как братья. 460 00:37:50,520 --> 00:37:51,560 Ты же знаешь. 461 00:37:57,040 --> 00:37:59,560 - Откуда он у тебя? - У меня есть ключи от сейфа. 462 00:38:01,600 --> 00:38:03,360 Хочешь? Там есть еще. 463 00:38:04,320 --> 00:38:05,400 Что ж. 464 00:38:07,200 --> 00:38:09,720 Нет, одного не хватает. Того, что он взял. 465 00:38:15,720 --> 00:38:16,880 Ну раз мы остаемся, 466 00:38:18,280 --> 00:38:19,200 давайте выпьем? 467 00:38:27,880 --> 00:38:30,560 - А для Уго? - Кузен, опусти пистолет. 468 00:38:33,040 --> 00:38:33,880 Кузен, 469 00:38:34,400 --> 00:38:35,840 хватит игр, отдай мне. 470 00:38:39,760 --> 00:38:41,200 Уго? Без проблем. 471 00:38:42,640 --> 00:38:45,000 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ 472 00:38:45,080 --> 00:38:47,200 ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН 473 00:38:47,280 --> 00:38:49,680 Ну что, будем! 474 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 Что ты мелешь, блин. 475 00:38:54,280 --> 00:38:55,200 Ладно. 476 00:39:35,760 --> 00:39:38,280 Не понимаю, почему ты не звонишь в полицию. 477 00:39:38,360 --> 00:39:40,280 - Есть причины. Поверь мне. - Да? 478 00:39:40,800 --> 00:39:44,440 Он ищет Тирсо, достает меня и пристает к тебе в баре. 479 00:39:45,240 --> 00:39:47,360 Позвони Марте, узнай, что она думает. 480 00:39:48,920 --> 00:39:51,240 Думай! Ты должна вызвать полицию… 481 00:39:51,320 --> 00:39:54,640 Мы не звоним ни в полицию, ни Марте. Никому! Чёрт побери! 482 00:39:56,560 --> 00:39:59,240 Мне нужно подумать и успокоиться. 483 00:39:59,920 --> 00:40:02,560 Я не дам этому сломить меня. 484 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Твою мать. 485 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Что ж… 486 00:40:16,840 --> 00:40:18,120 Есть хорошие новости. 487 00:40:20,440 --> 00:40:21,320 Смотри. 488 00:40:22,840 --> 00:40:24,640 У тебя куча поклонниц. 489 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 Со всего света. 490 00:40:28,760 --> 00:40:29,720 В Голландии, 491 00:40:30,720 --> 00:40:31,560 Италии, 492 00:40:32,520 --> 00:40:33,440 Испании. 493 00:40:37,080 --> 00:40:38,400 Ты знаменита, подруга. 494 00:40:44,040 --> 00:40:46,280 «Ты вдохновляешь меня и мою дочь». 495 00:40:46,960 --> 00:40:49,960 «За свою борьбу ты заслуживаешь справедливости. 496 00:40:50,040 --> 00:40:51,640 Мы боремся вместе с тобой». 497 00:40:51,720 --> 00:40:54,000 ВСЕ ЗА АЛЬБУ. АЛЬБА ЗА ВСЕХ 498 00:40:54,080 --> 00:40:57,080 «Благодаря твоей храбрости я горжусь быть женщиной». 499 00:40:59,120 --> 00:41:00,680 «Такие люди вдохновляют». 500 00:41:01,760 --> 00:41:03,640 «Спасибо, Альба. Мы с тобой». 501 00:41:18,880 --> 00:41:21,920 - Что он сделал? - Он просто хотел меня напугать. 502 00:41:22,000 --> 00:41:25,160 Что? Этот псих мог сделать что угодно. 503 00:41:25,240 --> 00:41:28,560 Но не сделал. Всё прошло. Я просто хотела, чтобы ты знал. 504 00:41:28,640 --> 00:41:30,600 - Я убью этого урода. - Нет! 505 00:41:30,680 --> 00:41:33,720 - Нельзя ничего делать. - Клянусь, когда увижу его… 506 00:41:34,760 --> 00:41:39,280 - Он не подойдет к тебе. Обещаю. - Ты ничего не можешь с ним сделать. 507 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 Продолжай как раньше. 508 00:41:41,640 --> 00:41:44,400 Если сделаешь что-то, мы упустим возможность. 509 00:41:44,480 --> 00:41:46,600 Ты же сказал, что осталось немного. 510 00:41:47,440 --> 00:41:48,320 Ладно? 511 00:41:49,200 --> 00:41:51,640 И да, было тяжело, потому что 512 00:41:52,760 --> 00:41:55,240 я не ожидала оказаться рядом с ним, но… 513 00:41:56,600 --> 00:41:58,280 Я в порядке. Ладно? 514 00:42:00,240 --> 00:42:02,760 Ему придется постараться, чтобы напугать меня. 515 00:42:02,840 --> 00:42:04,320 Даже не заявишь на него? 516 00:42:05,360 --> 00:42:06,840 А как же охранный ордер! 517 00:42:08,160 --> 00:42:12,160 Нет, никаких заявлений. Мне нужно выиграть время с Мерседес. 518 00:42:12,240 --> 00:42:13,400 Хорошо? Я позвоню. 519 00:42:15,960 --> 00:42:17,160 Ладно. 520 00:42:41,320 --> 00:42:42,440 Добрый вечер, Альба. 521 00:42:43,240 --> 00:42:45,920 - Здравствуй. - Ты приняла решение? 522 00:42:48,480 --> 00:42:49,600 Поэтому я и звоню. 523 00:42:50,880 --> 00:42:51,840 Мне нужно время. 524 00:42:54,120 --> 00:42:55,080 Только не долго. 525 00:42:55,880 --> 00:42:58,400 Как буду готова, позвоню. 526 00:42:58,480 --> 00:42:59,320 Очень хорошо. 527 00:43:10,840 --> 00:43:11,680 Элой. 528 00:43:12,920 --> 00:43:15,040 Пусть кто-нибудь последит за Альбой. 529 00:43:15,720 --> 00:43:16,840 За каждым ее шагом. 530 00:43:17,880 --> 00:43:19,080 Спокойной ночи. 531 00:43:19,760 --> 00:43:24,200 Нет, погоди. Посиди немного. Давно не было так тихо и спокойно. 532 00:43:26,520 --> 00:43:27,400 Давай. 533 00:43:34,600 --> 00:43:35,440 Погляди! 534 00:43:36,040 --> 00:43:38,320 Работаешь весь день, а всё такая же красавица. 535 00:43:44,080 --> 00:43:45,360 Хватит. Тоньо, стой. 536 00:43:46,880 --> 00:43:49,280 Не надо делать вид, что мы счастливы. 537 00:43:49,800 --> 00:43:52,000 Ты о чём? Конечно, счастливы. 538 00:43:52,080 --> 00:43:56,280 Мы же договорились начать с чистого листа? Вот так. 539 00:43:56,360 --> 00:43:59,680 Луисито в порядке, здоров, счастлив. Мы любим друг друга. 540 00:43:59,760 --> 00:44:03,120 Ты беспокоишься из-за ресторана… 541 00:44:03,200 --> 00:44:04,680 Дело не только в нём. 542 00:44:06,680 --> 00:44:08,480 Это был непростой год, и… 543 00:44:10,120 --> 00:44:11,240 Я сделала кое-что. 544 00:44:13,320 --> 00:44:14,840 Кое-что, о чём сожалею. 545 00:44:19,320 --> 00:44:21,520 Нет. Ты хороший человек. 546 00:44:21,600 --> 00:44:26,120 Возможно, ты ошиблась. Но ты не делаешь того, о чём жалела бы. 547 00:44:26,920 --> 00:44:29,320 - Поэтому ты моя женщина. - Хватит. 548 00:44:36,200 --> 00:44:38,520 Помнишь, ты спросил, откуда я знаю Элоя? 549 00:44:39,080 --> 00:44:39,960 Да. 550 00:44:43,680 --> 00:44:44,560 Я соврала. 551 00:44:48,120 --> 00:44:50,640 Мне заплатили, чтобы я не говорила полиции, 552 00:44:50,720 --> 00:44:53,560 что нашла кольцо Рубена там, где ее изнасиловали. 553 00:44:54,440 --> 00:44:55,280 Нет. 554 00:44:56,000 --> 00:44:59,160 - Ты… Нет. - Есть еще кое-что, Тоньо. 555 00:44:59,240 --> 00:45:01,480 Нет. Больше ничего. Не хочу знать. 556 00:45:14,640 --> 00:45:15,560 Он скоро придет. 557 00:45:22,240 --> 00:45:25,520 Ладно, Эмилио. Я позвоню позже. Извини, что опоздал. 558 00:45:26,560 --> 00:45:29,520 - Как твоя дочь? - Без особых изменений. 559 00:45:31,120 --> 00:45:35,360 Слушай, я передумал, ты мне понадобишься. 560 00:45:36,320 --> 00:45:39,240 Я даже не помню, почему расторг наше соглашение. 561 00:45:40,520 --> 00:45:42,000 Стресс, наверно. 562 00:45:43,200 --> 00:45:45,000 Сначала позаботимся об Оливии. 563 00:45:45,080 --> 00:45:47,480 Скажи мне цену нового курса лечения. 564 00:45:48,400 --> 00:45:50,760 Ты будешь следить за Альбой. 565 00:45:52,280 --> 00:45:54,160 Я хочу знать ее каждый шаг. 566 00:45:57,240 --> 00:45:58,160 Прошу прощения. 567 00:46:00,280 --> 00:46:01,280 Сейчас вернусь. 568 00:46:02,000 --> 00:46:03,720 Алло? Слушаю. 569 00:46:10,000 --> 00:46:11,840 - Что такое? - Привет. 570 00:46:23,120 --> 00:46:23,960 Убирайся. 571 00:46:25,160 --> 00:46:27,880 - Это не твой бар. - Если речь о тебе, то мой. 572 00:46:28,440 --> 00:46:30,880 Что здесь происходит? 573 00:46:30,960 --> 00:46:33,720 Эта свинья много лет работает на Энтрерриосов. 574 00:46:35,680 --> 00:46:38,600 Защищает их, разбирает их дерьмо. 575 00:46:38,680 --> 00:46:42,280 - Напоминаю, я полицейский. Осторожно. - Чертов местный коп. 576 00:46:42,360 --> 00:46:46,000 Нет. Это неправда. Скажи ему, что это неправда. 577 00:46:46,560 --> 00:46:48,600 Скажи ему. Я вру? 578 00:46:57,520 --> 00:46:58,400 Держи. 579 00:47:06,960 --> 00:47:08,840 Нет. Но как это возможно? 580 00:47:08,920 --> 00:47:11,960 Я знаю его с детства. Мы же друзья! 581 00:47:12,040 --> 00:47:14,600 Мне очень жаль. Это сомнительный парень. 582 00:47:15,200 --> 00:47:18,160 Что за город? Здесь все врут мне? 583 00:47:18,240 --> 00:47:19,120 Спокойно. 584 00:47:19,200 --> 00:47:22,320 Как я могу быть спокоен? Кто здесь будет спокоен? 585 00:47:22,400 --> 00:47:25,040 Ладно, я приду попозже. Хорошо? 586 00:47:25,120 --> 00:47:26,360 Ладно. Пока. 587 00:47:30,840 --> 00:47:32,280 АЛЬБА 588 00:47:38,280 --> 00:47:39,560 Кто оставил тебе это? 589 00:47:40,120 --> 00:47:43,760 С таким бардаком я не уверен. Думаю, это был Сесар, лжец. 590 00:47:44,680 --> 00:47:45,800 - Сесар? - Да. 591 00:47:50,560 --> 00:47:53,920 Альба, надеюсь, я смогу тебе помочь на этот раз. 592 00:48:03,160 --> 00:48:06,600 - Еще можно прекратить это безумие. - Опять ты. Я не остановлюсь! 593 00:48:06,680 --> 00:48:09,520 - Пожалуйста. Ты разрушила мою жизнь. - Уходи. 594 00:48:09,600 --> 00:48:12,400 - Я сделал всё, что мог, для Рубена. - Это ложь! 595 00:48:12,920 --> 00:48:15,960 Как следственный судья, ты мог поступить, как хотел. 596 00:48:16,480 --> 00:48:19,160 Ты дал мне надежду, чтобы переспать со мной. 597 00:48:19,240 --> 00:48:20,200 Ты подонок! 598 00:48:25,520 --> 00:48:30,000 - Подожди, пожалуйста. - Ты знаешь, как важен для меня Рубен. 599 00:48:30,080 --> 00:48:32,360 Я молила о помощи, ты переспал со мной. 600 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 - Я сделал больше, чем ты думаешь. - Отпусти. 601 00:48:36,680 --> 00:48:37,560 Отпусти! 602 00:48:38,600 --> 00:48:40,040 Отпусти! 603 00:48:43,440 --> 00:48:44,400 Мерседес. 604 00:48:54,920 --> 00:48:57,960 Если уйдешь, я потеряю всё хорошее, что у меня есть. 605 00:48:58,760 --> 00:49:01,960 Ты всё еще очень привлекательная женщина. 606 00:49:03,280 --> 00:49:06,600 С тех пор как ты пришла, я хочу трахнуть тебя на столе. 607 00:49:07,200 --> 00:49:08,680 Я не какая-нибудь шлюха. 608 00:49:09,280 --> 00:49:10,880 Послушай меня, сучка. 609 00:49:10,960 --> 00:49:14,240 Это слияние — единственный выход из кризиса. 610 00:49:14,320 --> 00:49:17,840 Если объединим силы, то и другие члены совета подумают. 611 00:49:17,920 --> 00:49:20,560 Рубен и мой сын сядут в тюрьму. 612 00:49:20,640 --> 00:49:22,960 Со временем всё забудется. 613 00:49:23,480 --> 00:49:26,560 Я пришел попрощаться. Я еду с дочкой в Хьюстон. 614 00:49:27,960 --> 00:49:30,160 Не упускай ее из виду. День и ночь. 615 00:49:31,320 --> 00:49:32,680 Да. Я так и делаю. 616 00:49:33,320 --> 00:49:34,240 Есть новости? 617 00:49:36,760 --> 00:49:38,600 Мой ник — JavitoJabato. 618 00:49:38,680 --> 00:49:40,360 А у Хакобо — Jeycob5. 619 00:49:40,800 --> 00:49:41,920 ОНЛАЙН 620 00:49:42,000 --> 00:49:43,080 Он зашел на сайт. 621 00:49:44,440 --> 00:49:45,760 Боишься сесть в тюрьму? 622 00:49:45,840 --> 00:49:47,080 Конечно. 623 00:49:47,160 --> 00:49:48,880 Но чего ты хочешь от меня? 624 00:49:48,960 --> 00:49:51,040 Мы всё делаем правильно. 625 00:49:52,320 --> 00:49:54,600 JEYCOB5: ПРИВЕТ 626 00:49:54,680 --> 00:49:55,560 Привет, Марта. 627 00:49:56,920 --> 00:49:59,160 - Что это? - Это поможет тебе на суде. 628 00:49:59,760 --> 00:50:01,680 Я просмотрела бумаги. 629 00:50:01,760 --> 00:50:04,360 Похоже, девушек накачали и изнасиловали. 630 00:50:04,440 --> 00:50:07,280 Я была одна, я растерялась. Я отозвала заявление. 631 00:50:07,360 --> 00:50:09,920 Ты подозреваешь, что это были те же люди? 632 00:50:10,000 --> 00:50:12,880 Кишка тонка смотреть на меня после всего? 633 00:50:12,960 --> 00:50:13,920 Давай не будем. 634 00:50:14,000 --> 00:50:16,480 Я знала, что они уроды, но ты хуже. 635 00:50:16,560 --> 00:50:17,720 - Да ну? - Да. 636 00:50:17,800 --> 00:50:19,680 Не хуже тебя. 637 00:50:19,760 --> 00:50:20,720 - Эй! - Альба, нет. 638 00:50:20,800 --> 00:50:22,160 - Сука. - Что? Тоже хочешь? 639 00:50:22,240 --> 00:50:23,680 Перевод субтитров: Е. Селезнёва