1
00:00:06,400 --> 00:00:09,560
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:20,200 --> 00:00:21,280
Уго.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,560
Я не знаю, что задумала моя мама,
но у нее есть план.
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,120
Мы не сядем.
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,120
Простите.
6
00:00:31,760 --> 00:00:34,640
- Простите!
- Зачем вы собрали нас здесь?
7
00:00:35,840 --> 00:00:38,240
Во-первых, благодарю, что вы пришли.
8
00:00:40,600 --> 00:00:43,080
То, что я скажу,
изменит историю моей семьи
9
00:00:44,480 --> 00:00:47,680
и этого чертового суда,
которого не должно было быть.
10
00:00:54,000 --> 00:00:55,240
Уго!
11
00:01:15,040 --> 00:01:15,920
Слушаю?
12
00:01:21,960 --> 00:01:24,000
Мне нелегко это сказать…
13
00:01:24,080 --> 00:01:26,240
- Что такое?
- Я тоже хотел бы знать.
14
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
…самое тяжелое решение в жизни.
15
00:01:28,320 --> 00:01:32,000
У нас с Мануэлем Крусом были отношения
несколько месяцев назад.
16
00:01:32,080 --> 00:01:34,000
- Давно?
- Почему вы не сказали…
17
00:01:34,080 --> 00:01:36,480
- Она лжет.
- Он знает о вашем заявлении?
18
00:01:37,000 --> 00:01:40,280
- Она в отчаянии.
- Не думаю, что она врет.
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,440
Мы расстались за неделю до того,
как его назначили судьей для слушаний.
20
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Я не адвокат,
21
00:01:48,040 --> 00:01:51,640
но связь с судьей может привести
к аннуляции суда, да?
22
00:01:51,720 --> 00:01:54,640
- Поэтому она это сделала.
- Скажем ей «спасибо».
23
00:01:54,720 --> 00:01:58,160
Весь процесс с самого начала
был нечестным.
24
00:01:58,760 --> 00:02:02,680
Ради репутации судебной системы
закон не может это игнорировать.
25
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
Суд будет аннулирован?
26
00:02:04,240 --> 00:02:05,880
- Что будет дальше?
- Здесь!
27
00:02:05,960 --> 00:02:06,800
Как я сказала…
28
00:02:10,000 --> 00:02:12,080
Надеюсь, суд будет аннулирован.
29
00:03:40,040 --> 00:03:40,960
Твою мать.
30
00:03:46,600 --> 00:03:48,000
Рубен, я Сесар.
31
00:03:49,600 --> 00:03:50,480
Спокойно.
32
00:03:54,280 --> 00:03:57,520
- Тебе нужно уйти. Идем.
- Нет, я не хочу его бросать.
33
00:03:57,600 --> 00:03:59,480
Нужно. Пошли.
34
00:04:00,200 --> 00:04:01,040
Пошли.
35
00:04:02,120 --> 00:04:04,720
Когда я приехал, он выстрелил…
36
00:04:05,280 --> 00:04:07,560
Тихо, не нужно ничего говорить, ладно?
37
00:04:08,480 --> 00:04:10,640
- Ладно?
- Надо позвонить его отцу.
38
00:04:13,600 --> 00:04:14,520
Ладно?
39
00:04:14,600 --> 00:04:17,480
МЕСТНАЯ ПОЛИЦИЯ
40
00:04:21,640 --> 00:04:24,160
Вызови Гражданскую гвардию и скорую.
41
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
Я останусь с ним.
42
00:04:36,080 --> 00:04:39,240
АЛЬБА
43
00:05:00,800 --> 00:05:04,440
В ожидании последствий
заявления Мерседес Энтрерриос
44
00:05:04,520 --> 00:05:06,640
о ее романе с судьей Мануэлем Крусом
45
00:05:07,160 --> 00:05:09,280
у нас срочное сообщение —
46
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
смерть Уго Роджа.
47
00:05:12,440 --> 00:05:16,520
Как заявили в Гражданской гвардии,
он, вероятно, покончил с собой.
48
00:05:17,480 --> 00:05:21,800
После признания его вины
Уго Родж, младший лейтенант армии…
49
00:05:21,880 --> 00:05:23,920
- Марта.
- …был уволен…
50
00:05:24,000 --> 00:05:25,280
Мне очень жаль.
51
00:05:25,360 --> 00:05:27,200
Суд аннулировали.
52
00:05:29,040 --> 00:05:32,200
Но это не значит,
что это сойдет им с рук.
53
00:05:32,280 --> 00:05:34,480
Будет новый суд, уверяю тебя.
54
00:05:35,560 --> 00:05:36,400
Кроме того,
55
00:05:37,360 --> 00:05:40,080
самоубийство этого бедняги поможет нам.
56
00:05:44,920 --> 00:05:46,440
Куда ты? Альба!
57
00:05:47,440 --> 00:05:48,280
Альба?
58
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
КОНТАКТЫ
59
00:06:34,160 --> 00:06:35,040
ЭЛОЙ
60
00:06:39,880 --> 00:06:42,600
Телефон вызываемого абонента
выключен или…
61
00:06:57,400 --> 00:07:02,080
АЛЬБА
62
00:07:14,480 --> 00:07:15,320
Давай.
63
00:07:20,920 --> 00:07:24,840
Послушай, я подумал, что…
64
00:07:27,560 --> 00:07:29,160
Если я подберусь к Хакобо,
65
00:07:30,680 --> 00:07:32,000
войду в доверие,
66
00:07:33,720 --> 00:07:36,360
может, мы что-то найдем.
67
00:07:38,880 --> 00:07:39,760
Но, Бруно,
68
00:07:40,520 --> 00:07:43,240
он что, примет тебя
с распростертыми объятьями?
69
00:07:43,960 --> 00:07:45,560
Не знаю. Нужно попытаться.
70
00:07:46,360 --> 00:07:49,920
Можно доказать то, что они сделали,
или что я не участвовал.
71
00:07:50,000 --> 00:07:53,120
- Не думаю, что он так глуп.
- Что тогда делать?
72
00:07:53,200 --> 00:07:54,080
Что?
73
00:07:54,600 --> 00:07:58,200
Сидеть сложа руки,
и пусть жизнь рассудит?
74
00:07:59,160 --> 00:08:00,320
Так нельзя.
75
00:08:01,720 --> 00:08:02,640
Слушай…
76
00:08:05,560 --> 00:08:08,720
Я знаю, что справлюсь, и я готов.
77
00:08:10,560 --> 00:08:13,600
Но если скажешь мне забыть об этом,
так тому и быть.
78
00:08:16,960 --> 00:08:19,920
Нет, если ты готов
сделать это для нас, я тоже.
79
00:08:27,080 --> 00:08:30,200
А я думала, что мы снова будем вместе.
80
00:08:30,280 --> 00:08:31,520
- Да?
- Слушай.
81
00:08:31,600 --> 00:08:34,640
Мы будем вместе,
но они не должны об этом знать.
82
00:08:45,080 --> 00:08:46,440
Вместе до самого конца.
83
00:08:49,480 --> 00:08:50,400
До конца.
84
00:09:01,800 --> 00:09:05,080
Нужно прекратить некоторые работы,
если хотим построить курорт.
85
00:09:05,160 --> 00:09:07,480
Сейчас не время начинать, сынок.
86
00:09:08,320 --> 00:09:09,840
А я думаю, что время.
87
00:09:09,920 --> 00:09:13,240
Пора что-то сделать,
чтобы успокоить совет директоров.
88
00:09:14,680 --> 00:09:20,000
Виктор говорил, что, когда всё плохо,
хуже всего, если другие знают об этом.
89
00:09:20,560 --> 00:09:23,800
Я согласна с Хакобо.
Нужно показать, что всё нормально.
90
00:09:24,320 --> 00:09:26,000
Хотя акции могут упасть,
91
00:09:26,080 --> 00:09:29,120
мы всё еще один из самых надежных
застройщиков.
92
00:09:31,880 --> 00:09:34,360
Элой, сейчас придут новые адвокаты?
93
00:09:35,400 --> 00:09:36,320
Да, верно.
94
00:09:37,960 --> 00:09:38,880
Мне пора.
95
00:09:39,840 --> 00:09:40,920
Завтра продолжим.
96
00:09:52,680 --> 00:09:55,080
Мариано попросил
вывезти ребят из страны.
97
00:09:55,880 --> 00:10:00,000
Туда, откуда нет экстрадиции, —
Сейшелы, Маврикий, Гаити.
98
00:10:01,600 --> 00:10:02,760
Это вариант.
99
00:10:02,840 --> 00:10:03,800
Да ну, Мерседес.
100
00:10:06,040 --> 00:10:08,360
Ты самая умная в семье.
101
00:10:09,400 --> 00:10:11,080
Последнее, что нам нужно, —
102
00:10:11,160 --> 00:10:13,800
это двое членов
совета директоров в бегах.
103
00:10:15,600 --> 00:10:18,320
Не говоря уже
о высокой вероятности задержания.
104
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
Сделать пару звонков не помешает.
105
00:10:23,000 --> 00:10:25,560
С дороги! Впустите меня!
106
00:10:25,640 --> 00:10:27,920
Я серьезно, вам сюда нельзя!
107
00:10:28,000 --> 00:10:30,360
Я тебе звонил. Ты не отвечаешь.
108
00:10:30,440 --> 00:10:32,520
Простите. Я вызвала охрану.
109
00:10:32,600 --> 00:10:35,360
- Уйди, пожалуйста.
- Не беспокойся, Элой.
110
00:10:35,440 --> 00:10:38,200
Позвони в СМИ
и забери свои слова обратно.
111
00:10:38,280 --> 00:10:40,880
Ты знаешь, я могу причинить
большой вред.
112
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Больше,
113
00:10:43,240 --> 00:10:46,880
чем дать моему сыну сесть в тюрьму,
пока ты спишь со мной?
114
00:10:50,400 --> 00:10:52,000
Убери от меня руки!
115
00:10:52,680 --> 00:10:55,040
- Держите, пока не приедет полиция.
- Нет.
116
00:10:56,440 --> 00:10:58,400
Отпустите его. Проводите его.
117
00:10:58,480 --> 00:11:00,160
ОХРАНА
118
00:11:00,240 --> 00:11:01,360
Этого ты хочешь?
119
00:11:02,680 --> 00:11:05,360
Предупреждаю,
я не буду сидеть сложа руки.
120
00:11:06,720 --> 00:11:07,680
Уйдите с дороги!
121
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
Ненавижу похороны.
122
00:11:20,960 --> 00:11:22,560
Мне нужно было отключиться.
123
00:11:24,680 --> 00:11:25,520
Как Рубен?
124
00:11:26,800 --> 00:11:27,640
Плохо.
125
00:11:29,640 --> 00:11:31,760
Но я думал, будет хуже.
126
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
Не могу поверить.
127
00:11:36,280 --> 00:11:37,120
Я тоже.
128
00:11:40,920 --> 00:11:42,480
Мы могли поговорить с ним.
129
00:11:44,880 --> 00:11:47,600
Блин, если ему было так плохо,
мы могли помочь.
130
00:11:51,200 --> 00:11:52,080
И что теперь?
131
00:11:54,360 --> 00:11:55,200
Ты о чём?
132
00:11:56,560 --> 00:11:57,400
Что с нами?
133
00:11:58,360 --> 00:11:59,560
После случившегося.
134
00:12:01,640 --> 00:12:05,800
Если бы ты сказал в суде, что помнишь,
что мы не заставляли…
135
00:12:05,880 --> 00:12:07,400
Но я не помню.
136
00:12:07,480 --> 00:12:08,320
Да.
137
00:12:08,400 --> 00:12:10,280
Она была моей девушкой.
Что я мог сделать?
138
00:12:10,360 --> 00:12:14,160
- Мы будто всё еще вместе.
- Наверно, и она так думала.
139
00:12:14,240 --> 00:12:17,640
- Поэтому тебе дали сокращенный срок.
- Да, конечно.
140
00:12:17,720 --> 00:12:20,400
Сокращенный 25 до 15, да? Вот это да.
141
00:12:23,640 --> 00:12:26,320
Если это было так важно,
почему ты не сказал?
142
00:12:27,640 --> 00:12:30,840
Я понимаю, ты не сказал им,
но почему мне не сказал?
143
00:12:34,320 --> 00:12:36,240
Я не хочу, чтобы мы отдалились.
144
00:12:38,240 --> 00:12:39,560
Ты мне как брат.
145
00:12:40,120 --> 00:12:43,120
После смерти родителей
вы с Кларой были моей семьей.
146
00:12:46,240 --> 00:12:47,120
Послушай…
147
00:12:49,280 --> 00:12:51,840
Много что случилось, нам было сложно.
148
00:12:54,080 --> 00:12:56,440
Будем надеяться,
что время всё исправит.
149
00:13:09,040 --> 00:13:10,320
Нужно это пережить.
150
00:13:11,720 --> 00:13:12,680
Нам это нужно.
151
00:13:14,720 --> 00:13:17,560
Не верится, что они снова
ушли от правосудия.
152
00:13:17,640 --> 00:13:19,120
Будет новый суд.
153
00:13:19,200 --> 00:13:22,080
Да, но они найдут повод отложить его.
154
00:13:22,160 --> 00:13:23,400
Сменим тему?
155
00:13:24,600 --> 00:13:25,440
Конечно.
156
00:13:27,640 --> 00:13:29,960
Тирсо продает вещи из магазина.
157
00:13:30,720 --> 00:13:33,560
- Я выложу их на пару сайтов.
- Хорошая идея!
158
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Конечно! Она же моя.
159
00:13:36,720 --> 00:13:39,040
Буду работать только по записи.
160
00:13:39,560 --> 00:13:44,360
Когда узнаю, посадят ли меня,
может, всё продам.
161
00:13:51,040 --> 00:13:53,120
Я пойду. Надо поговорить с Мартой.
162
00:13:54,320 --> 00:13:55,680
Поговорим позже, ладно?
163
00:13:55,760 --> 00:13:57,280
- Я позвоню.
- Выше нос.
164
00:14:02,560 --> 00:14:05,800
Надеюсь, эти козлы
перестанут ее мучить.
165
00:14:08,840 --> 00:14:11,160
Ты боишься, что они могут тебе сделать?
166
00:14:14,720 --> 00:14:15,920
В моей жизни бардак.
167
00:14:17,280 --> 00:14:18,840
Мне всё дается с трудом.
168
00:14:20,040 --> 00:14:21,120
У меня никого нет.
169
00:14:21,200 --> 00:14:24,720
Я стараюсь поступать правильно,
и постоянно всё идет не так.
170
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
Это неправда. Ты не один, Тирсо.
171
00:14:33,280 --> 00:14:34,360
У тебя есть Альба…
172
00:14:36,560 --> 00:14:37,440
И я.
173
00:14:54,360 --> 00:14:55,520
Мама, я не голоден.
174
00:14:58,520 --> 00:15:00,200
Откуда ты знаешь, что это я?
175
00:15:03,800 --> 00:15:06,280
Я наорал на Росарио.
Она не скоро вернется.
176
00:15:07,160 --> 00:15:11,000
Милый, не пугай ее.
Без нее в этом доме был бы бардак.
177
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
Уйди, мама. Оставь меня.
178
00:15:18,640 --> 00:15:19,760
Тебе нужно поесть.
179
00:15:22,800 --> 00:15:23,680
Может, позже.
180
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Сандра звонила. Она волнуется.
181
00:15:30,880 --> 00:15:32,600
Ты не отвечаешь на ее звонки.
182
00:15:36,440 --> 00:15:37,840
Не хочу с ней говорить.
183
00:15:38,920 --> 00:15:41,360
Она проявила понимание и вернулась.
184
00:15:42,160 --> 00:15:43,360
Она явно тебя любит.
185
00:15:45,240 --> 00:15:48,240
- Будет жаль снова ее потерять.
- Я ее не потеряю.
186
00:15:50,040 --> 00:15:53,040
Ее отец никогда не любил меня,
а теперь?
187
00:15:53,640 --> 00:15:56,720
Позаботься о Сандре.
Я позабочусь о ее отце.
188
00:15:57,280 --> 00:15:58,680
Мне сейчас не до того!
189
00:16:00,440 --> 00:16:02,560
У меня до сих пор Уго в голове.
190
00:16:07,920 --> 00:16:10,240
- И ты был там, когда он…
- Да.
191
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
Что ж…
192
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
Жизнь — дерьмо, мама.
193
00:16:16,680 --> 00:16:17,520
Иногда.
194
00:16:19,600 --> 00:16:22,080
И это мешает тебе видеть то,
что прекрасно.
195
00:16:23,920 --> 00:16:24,760
Да.
196
00:16:26,840 --> 00:16:28,080
А ты и судья?
197
00:16:29,120 --> 00:16:30,440
Это что?
198
00:16:32,080 --> 00:16:33,000
И то, и другое.
199
00:16:35,120 --> 00:16:37,480
Я встретила его,
когда встретила твоего отца.
200
00:16:38,360 --> 00:16:39,640
Остальное ты знаешь.
201
00:16:40,400 --> 00:16:43,840
- Да. Я и все в Испании.
- Я должна была что-то сделать.
202
00:16:47,120 --> 00:16:49,480
Я найму лучшую фирму
для следующего суда.
203
00:16:51,320 --> 00:16:53,240
Да, ты же прекрасно знаешь,
204
00:16:53,320 --> 00:16:56,400
что мы просто выиграли
немного времени до тюрьмы, да?
205
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
И за что?
206
00:17:04,560 --> 00:17:08,440
Я не сделал ничего плохого.
Почему я должен гнить в тюрьме?
207
00:17:13,800 --> 00:17:16,280
Иногда кажется,
что Уго поступил правильно.
208
00:17:16,360 --> 00:17:18,000
Не говори ерунды.
209
00:17:21,280 --> 00:17:23,840
Я покончила бы с собой,
случись что с тобой.
210
00:17:24,880 --> 00:17:26,880
Во всём виновата эта сучка Альба.
211
00:17:34,640 --> 00:17:35,960
Я не хочу в тюрьму.
212
00:17:45,560 --> 00:17:48,520
Прежде чем выгонять меня, выслушай.
213
00:17:54,120 --> 00:17:56,400
Давай быстрее. Не хочу видеть тебя.
214
00:17:58,600 --> 00:18:01,640
Я чувствую то же самое,
поэтому я быстро.
215
00:18:03,000 --> 00:18:04,440
Предлагаю тебе сделку.
216
00:18:06,200 --> 00:18:07,320
Сделку?
217
00:18:07,400 --> 00:18:11,760
Иди в полицию и скажи,
что твои показания были ложью,
218
00:18:11,840 --> 00:18:14,680
что ты хотела получить деньги
и отомстить Рубену.
219
00:18:16,520 --> 00:18:19,680
Я позабочусь о том,
чтобы у тебя было всё необходимое.
220
00:18:21,400 --> 00:18:23,680
Если нет, я превращу твою жизнь в ад.
221
00:18:24,760 --> 00:18:27,800
Ты пришла в мой дом,
чтобы угрожать мне?
222
00:18:29,360 --> 00:18:30,760
Тебе не стыдно?
223
00:18:32,000 --> 00:18:32,840
Убирайся.
224
00:18:35,760 --> 00:18:38,200
Не сомневаюсь, что это было ужасно.
225
00:18:41,160 --> 00:18:42,200
А твоя семья?
226
00:18:45,480 --> 00:18:50,240
Клянусь, если не согласишься,
я сделаю всё, чтобы разрушить их жизнь.
227
00:18:51,480 --> 00:18:55,440
Ты не представляешь,
что дают деньги и влияние.
228
00:18:57,400 --> 00:18:58,960
Поверь, представляю.
229
00:19:03,920 --> 00:19:05,440
Если согласишься,
230
00:19:07,160 --> 00:19:10,640
это будет оговор и лжесвидетельство.
231
00:19:11,200 --> 00:19:12,680
Это год тюрьмы.
232
00:19:15,560 --> 00:19:17,640
Когда выйдешь, у тебя будет всё.
233
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
У тебя и твоих близких.
234
00:19:21,520 --> 00:19:22,640
Все будут довольны.
235
00:19:24,760 --> 00:19:25,800
Твоя семья и моя.
236
00:19:28,040 --> 00:19:30,400
Ты привыкла, что власть дает тебе всё?
237
00:19:33,440 --> 00:19:36,960
Никакие деньги
не помогут твоим племяннику и сыну
238
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
избежать тюрьмы.
239
00:19:41,080 --> 00:19:42,160
Я этого ожидала.
240
00:19:44,720 --> 00:19:49,400
Но как только я уйду,
подумай о плюсах и минусах.
241
00:19:52,240 --> 00:19:53,760
Ты оказалась очень смелой
242
00:19:55,480 --> 00:19:56,320
и сильной.
243
00:19:58,240 --> 00:19:59,760
Надеюсь, ты еще и умная.
244
00:20:02,600 --> 00:20:04,760
Я наберу, у тебя будет мой номер.
245
00:20:04,840 --> 00:20:05,760
Не стоит.
246
00:20:08,400 --> 00:20:09,360
Подумай об этом.
247
00:20:12,960 --> 00:20:14,560
И реши, что лучше для тебя.
248
00:20:16,480 --> 00:20:18,600
Или я испорчу жизнь твоим близким.
249
00:20:40,480 --> 00:20:41,320
Папа!
250
00:20:42,080 --> 00:20:43,920
Ты вернулся к нормальной жизни.
251
00:20:46,480 --> 00:20:47,960
Не трать ее впустую.
252
00:20:48,800 --> 00:20:50,400
Что такое? Ты же не куришь.
253
00:20:55,800 --> 00:20:58,400
С 21 марта 1995 года.
254
00:21:00,000 --> 00:21:00,960
Когда я родился.
255
00:21:02,640 --> 00:21:06,040
Когда у тебя будет сын,
поймешь, на какие жертвы мы идем.
256
00:21:07,440 --> 00:21:08,360
Как там Рубен?
257
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Наверное, ужасно видеть,
как твой друг застрелился.
258
00:21:17,400 --> 00:21:18,520
Ему плохо.
259
00:21:20,200 --> 00:21:21,080
Это удар.
260
00:21:21,760 --> 00:21:23,720
Жаль, меня не было рядом.
261
00:21:29,160 --> 00:21:30,000
Сынок.
262
00:21:34,040 --> 00:21:35,040
Вы это сделали?
263
00:21:39,040 --> 00:21:40,680
Вы ее изнасиловали?
264
00:21:42,760 --> 00:21:45,120
Если да, скажи, что я сделал не так.
265
00:21:45,640 --> 00:21:47,160
Я так же виноват, как ты.
266
00:21:49,440 --> 00:21:51,160
Ты не сделал ничего плохого.
267
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
Ты лучше всех.
268
00:21:57,160 --> 00:22:01,160
Просто иногда мы с кузеном
принимали неверные решения.
269
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
Той ночью всё было так путано.
270
00:22:08,360 --> 00:22:09,520
Мы много выпили…
271
00:22:11,680 --> 00:22:13,120
Были наркотики.
272
00:22:23,080 --> 00:22:26,880
Не хочу, чтобы это звучало
как оправдание, но это
273
00:22:28,880 --> 00:22:30,240
была идея Рубена.
274
00:22:47,440 --> 00:22:49,320
Доброе утро. Кофе?
275
00:22:50,480 --> 00:22:52,040
Нет. Я не буду завтракать.
276
00:22:53,760 --> 00:22:57,640
Что с лицом, сынок?
Как будто только что с вечеринки.
277
00:22:57,720 --> 00:22:59,920
А ты будто спал в комнате для гостей?
278
00:23:04,360 --> 00:23:05,240
Что ж…
279
00:23:06,360 --> 00:23:08,560
- Я пойду за Сандрой.
- Как вы?
280
00:23:10,240 --> 00:23:11,120
Хорошо.
281
00:23:12,680 --> 00:23:14,760
Она была очень рада свадьбе.
282
00:23:15,600 --> 00:23:18,480
Какого чёрта?
Кто теперь помнит про эту свадьбу?
283
00:23:18,560 --> 00:23:22,480
Я переживаю. Я вижу,
как эта ситуация влияет на тебя.
284
00:23:23,080 --> 00:23:24,280
Да, папа. Я вижу.
285
00:23:24,360 --> 00:23:25,840
И я подумал…
286
00:23:26,640 --> 00:23:27,600
Это просто идея.
287
00:23:28,240 --> 00:23:32,120
Я подумал, что, может,
стоит навестить доктора Саларич.
288
00:23:32,720 --> 00:23:35,440
Что? Сучку, которая дала показания
против меня?
289
00:23:35,520 --> 00:23:37,520
Она уже помогала тебе. Как идея.
290
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
Рассказать ей о моих детских травмах
или о нынешних?
291
00:23:40,920 --> 00:23:42,640
Ты винишь своих родителей?
292
00:23:42,720 --> 00:23:45,320
Зачем? Вы же, блин,
образцы для подражания.
293
00:23:45,400 --> 00:23:49,480
Не вздумай винить нас за хрень,
что у тебя в голове.
294
00:23:49,560 --> 00:23:53,800
Конечно нет! Вы не виноваты.
Это хрень, а не семья, папа!
295
00:23:53,880 --> 00:23:57,280
А к психологу я должен идти?
Серьезно? Отвали!
296
00:24:03,640 --> 00:24:06,040
Что может быть так срочно?
297
00:24:06,120 --> 00:24:07,080
Слушай, Элой…
298
00:24:08,520 --> 00:24:13,040
Всё, что произошло после суда,
сильно влияет на компанию.
299
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
Я прекрасно знаю.
300
00:24:16,320 --> 00:24:18,920
Ее измена с судьей
была последней каплей.
301
00:24:19,480 --> 00:24:21,880
Между прочим, суд поэтому аннулировали.
302
00:24:21,960 --> 00:24:24,840
Ты же знаешь,
что это просто дало нам время.
303
00:24:24,920 --> 00:24:29,640
Это не решение.
Но вред компании нанесен.
304
00:24:30,600 --> 00:24:33,400
Если не исправить это,
ущерб будет непоправимым.
305
00:24:34,760 --> 00:24:38,840
- Иван, что ты хочешь сказать?
- Мерседес доставила нам много хлопот.
306
00:24:39,960 --> 00:24:43,720
Нам пора взять бразды правления
в свои руки, нам с тобой.
307
00:24:53,400 --> 00:24:55,840
Я делаю то, что сделал бы твой отец.
308
00:24:56,800 --> 00:24:59,000
Он выбрал Мерседес…
309
00:24:59,080 --> 00:25:02,200
Элой! Что бы подумал мой отец,
если бы был здесь?
310
00:25:02,280 --> 00:25:06,320
Фирма, которую он любил больше всего,
больше семьи, на грани.
311
00:25:10,560 --> 00:25:12,640
Ты и я, Элой.
312
00:25:14,480 --> 00:25:15,400
Ты и я.
313
00:25:25,320 --> 00:25:27,320
- Ты какого здесь?
- Где Тирсо?
314
00:25:27,400 --> 00:25:29,800
- Здесь его нет, уходи.
- Где этот урод?
315
00:25:29,880 --> 00:25:33,200
Его здесь нет. Он не придет.
Так что вали.
316
00:25:37,320 --> 00:25:40,360
Рубен, я вызову полицию,
если не уйдешь.
317
00:25:42,320 --> 00:25:43,600
Слышишь?
318
00:25:45,960 --> 00:25:47,720
Убирайся отсюда!
319
00:25:49,120 --> 00:25:50,080
Слышишь?
320
00:26:07,680 --> 00:26:09,280
Передай ему, я скоро зайду.
321
00:26:10,760 --> 00:26:12,000
Долбаная сука!
322
00:26:23,720 --> 00:26:24,600
Спасибо.
323
00:26:26,240 --> 00:26:27,920
- Привет, Альба.
- Привет.
324
00:26:28,440 --> 00:26:29,280
Как ты?
325
00:26:30,280 --> 00:26:31,120
Хорошо.
326
00:26:33,200 --> 00:26:36,120
- Я хотел поговорить…
- Завязал насовсем, значит?
327
00:26:36,200 --> 00:26:39,160
В твоей жизни бардак.
Ты облажался, был одинок.
328
00:26:39,240 --> 00:26:41,360
- Ты придурок!
- Что случилось?
329
00:26:41,440 --> 00:26:43,640
Рубен заходил, искал тебя.
330
00:26:43,720 --> 00:26:46,160
- Рубен? Ты в порядке?
- Да.
331
00:26:46,240 --> 00:26:48,480
Он всё перевернул и взял наркотиков.
332
00:26:49,040 --> 00:26:51,360
- Остальное я выбросила.
- Что?
333
00:26:51,440 --> 00:26:53,040
- Пошла ты!
- Пошел ты!
334
00:26:53,560 --> 00:26:56,560
- Ты не бросил?
- Бросил! Без наркотиков больше месяца.
335
00:26:56,640 --> 00:26:58,000
Так зачем их хранить?
336
00:26:58,080 --> 00:27:01,000
Я должен отдать их дилеру!
Обстановка напряженная.
337
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
У дилера есть дилер.
338
00:27:04,000 --> 00:27:05,280
Что ты за дура!
339
00:27:05,360 --> 00:27:06,560
Нет, это ты дурак!
340
00:27:10,800 --> 00:27:14,320
Клянусь, я ничего не продавал
уже больше месяца.
341
00:27:16,720 --> 00:27:17,960
Тебе решать, Тирсо.
342
00:27:29,640 --> 00:27:30,720
Уходи, пожалуйста.
343
00:27:34,400 --> 00:27:35,440
Умоляю тебя.
344
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
Твоя дочь?
345
00:27:46,800 --> 00:27:47,640
Сесар.
346
00:27:55,600 --> 00:27:57,120
У нее был кризис.
347
00:27:58,920 --> 00:28:02,560
Я не знал, куда идти.
Прости. Я не хотел сюда приходить.
348
00:28:03,400 --> 00:28:04,480
- Тихо.
- Но…
349
00:28:11,000 --> 00:28:12,760
БАР
350
00:28:12,840 --> 00:28:15,480
- Это было офигенно.
- Что такое? Козлы.
351
00:28:23,240 --> 00:28:24,920
Эй! Дай мне пива.
352
00:28:26,360 --> 00:28:28,280
Чертова блондинка, конечно.
353
00:28:29,680 --> 00:28:31,120
Можно два пива?
354
00:28:38,680 --> 00:28:40,600
Ну что? Ты как?
355
00:28:41,520 --> 00:28:43,840
Мне точно будет лучше, когда закончу.
356
00:29:00,960 --> 00:29:03,520
ЖЕНСКИЙ
357
00:29:51,720 --> 00:29:52,560
Привет.
358
00:29:53,800 --> 00:29:57,880
- Охранный ордер. Тебе сюда нельзя.
- Да ну, Альба. Хватит врать.
359
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
Мы оба знаем, тебе понравилось.
360
00:30:05,440 --> 00:30:06,560
Как же наш момент?
361
00:30:08,760 --> 00:30:10,920
Когда я вернулся,
чтобы быть с тобой наедине?
362
00:30:12,480 --> 00:30:13,320
Не помнишь?
363
00:30:47,120 --> 00:30:49,280
КАК СТРАННА ЖИЗНЬ
364
00:30:51,080 --> 00:30:53,960
Я не понимаю.
Сегодня утром ей было так хорошо.
365
00:30:55,360 --> 00:30:56,720
Что сказали врачи?
366
00:30:59,520 --> 00:31:02,200
Я не говорил с ними.
Я говорил с бывшей женой.
367
00:31:03,400 --> 00:31:05,840
Похоже, лечение не подействовало.
368
00:31:07,120 --> 00:31:08,000
Бедняжка.
369
00:31:13,560 --> 00:31:15,160
- Спасибо.
- За что?
370
00:31:16,920 --> 00:31:19,440
Что выслушала меня и не выгнала.
371
00:31:20,840 --> 00:31:22,400
Не за что.
372
00:31:22,480 --> 00:31:24,320
Оливия часто о тебе спрашивает.
373
00:31:25,760 --> 00:31:27,400
- Твоя дочь — ангел.
- Да.
374
00:31:28,480 --> 00:31:31,440
Она уверена, что мы вместе.
375
00:31:32,560 --> 00:31:35,160
А если не сейчас, то будем потом.
376
00:31:37,960 --> 00:31:38,800
Ну…
377
00:31:43,280 --> 00:31:44,400
Девочки, они такие.
378
00:31:46,800 --> 00:31:47,680
Клара.
379
00:32:02,360 --> 00:32:03,400
Дело в том,
380
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
что, когда я с тобой, мне хорошо.
381
00:32:09,080 --> 00:32:10,120
С тобой спокойно.
382
00:32:14,080 --> 00:32:16,280
Ты помогаешь мне забыть всё это.
383
00:32:22,840 --> 00:32:23,680
Сесар…
384
00:32:25,440 --> 00:32:26,480
Нет.
385
00:32:28,600 --> 00:32:29,480
Да.
386
00:32:30,840 --> 00:32:31,680
Прости.
387
00:32:56,280 --> 00:32:59,560
Луисито, сколько раз говорить,
что здесь нельзя играть?
388
00:33:00,880 --> 00:33:03,360
- Откуда у тебя этот мяч?
- Дядя подарил.
389
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
Какой дядя?
390
00:33:07,800 --> 00:33:11,680
Луисито, нельзя брать подарки
у незнакомцев.
391
00:33:11,760 --> 00:33:12,640
Ладно.
392
00:33:13,320 --> 00:33:15,280
Я бы не сказал, что я незнакомец.
393
00:33:17,120 --> 00:33:18,320
Можно оставить мяч?
394
00:33:20,080 --> 00:33:22,040
Да, но играй на улице, ладно?
395
00:33:24,680 --> 00:33:27,960
Не сидят на месте в этом возрасте.
Рубен был такой же.
396
00:33:28,480 --> 00:33:31,400
Туда-сюда! Даже смотреть утомительно.
397
00:33:33,120 --> 00:33:34,680
Мне очень жаль из-за суда,
398
00:33:35,760 --> 00:33:38,320
но то, что они сделали с Альбой,
непростительно.
399
00:33:40,960 --> 00:33:43,800
Да, если бы я воспитал его лучше,
чаше был с ним…
400
00:33:44,520 --> 00:33:47,080
Есть вещи,
401
00:33:48,000 --> 00:33:50,160
которые, как ни пытайся, не выходят.
402
00:33:53,120 --> 00:33:55,400
- Мама, можно мне мороженое?
- Да?
403
00:33:56,240 --> 00:33:57,200
Какое твоё любимое?
404
00:33:58,160 --> 00:34:00,960
- Нуга.
- Ого! У меня тоже.
405
00:34:01,680 --> 00:34:03,240
Иди, возьми одно.
406
00:34:05,360 --> 00:34:06,720
Тебе нельзя здесь быть.
407
00:34:07,520 --> 00:34:10,360
Это ты написала, что хочешь поговорить.
408
00:34:11,280 --> 00:34:12,600
Да, знаю. Но не здесь.
409
00:34:14,120 --> 00:34:15,000
Ладно.
410
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Позвонить тебе?
411
00:34:17,880 --> 00:34:18,800
Я тебе позвоню.
412
00:34:20,280 --> 00:34:21,160
Я позвоню.
413
00:34:22,360 --> 00:34:24,160
Иди. Тоньо скоро вернется.
414
00:34:25,720 --> 00:34:27,680
Твой муж не знает своего счастья.
415
00:34:38,000 --> 00:34:38,880
Привет.
416
00:34:39,840 --> 00:34:40,760
Как дела?
417
00:34:43,040 --> 00:34:44,400
Не видел Рубена?
418
00:34:46,360 --> 00:34:48,080
Нет. А что?
419
00:34:48,600 --> 00:34:52,040
Я ищу его весь день и не могу найти.
420
00:34:52,120 --> 00:34:53,840
Здесь ты его не найдешь.
421
00:34:58,280 --> 00:34:59,240
Можно войти?
422
00:35:00,960 --> 00:35:03,680
- Конечно. Заходи.
- Ты ничего не сказал!
423
00:35:06,440 --> 00:35:10,240
Понятия не имею, где он может быть,
но наверняка упорот.
424
00:35:10,320 --> 00:35:12,480
Между нами, Уго нас всех подвел.
425
00:35:13,760 --> 00:35:16,040
Его самоубийство говорит о нашей вине.
426
00:35:18,720 --> 00:35:20,680
Нашему имиджу это не поможет.
427
00:35:22,720 --> 00:35:25,160
Слушай, а про Альбу что-то слышно?
428
00:35:25,840 --> 00:35:26,800
Ничего.
429
00:35:29,040 --> 00:35:30,600
А что? Почему спрашиваешь?
430
00:35:31,240 --> 00:35:32,560
Любопытно. Не знаю.
431
00:35:34,880 --> 00:35:35,800
Я тебе сказал.
432
00:35:35,880 --> 00:35:39,720
Всё кончено. И я зол,
что не сделал это раньше.
433
00:35:41,600 --> 00:35:42,680
Но теперь я понял.
434
00:35:44,080 --> 00:35:45,480
И я знаю, что важно.
435
00:35:48,560 --> 00:35:49,640
Пошла она.
436
00:35:49,720 --> 00:35:51,960
Молодчина, Бруно.
437
00:35:53,320 --> 00:35:56,440
Позаботимся о моём сумасшедшем кузене.
Подбодрим его.
438
00:35:56,520 --> 00:36:00,000
- Если его можно подбодрить.
- Да, вот увидишь.
439
00:36:03,320 --> 00:36:05,600
Посмотрим. Где ж его носит?
440
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
- Не понимаю.
- Погоди.
441
00:36:11,880 --> 00:36:13,280
Я знаю, где он.
442
00:36:20,120 --> 00:36:21,560
Тебе сюда нельзя, Рубен.
443
00:36:22,920 --> 00:36:24,280
У меня есть ключи Уго.
444
00:36:25,800 --> 00:36:27,920
- Какого хрена он тут?
- Успокойся.
445
00:36:28,880 --> 00:36:32,440
- Он беспокоится о тебе, как и я.
- Нам нельзя быть здесь.
446
00:36:32,520 --> 00:36:35,720
Наша совесть ходячая.
447
00:36:37,840 --> 00:36:39,160
Я, пожалуй, останусь.
448
00:36:39,960 --> 00:36:42,280
Понюхаю и выпью последний виски с Уго.
449
00:36:46,800 --> 00:36:49,360
- Пошли, кузен.
- Никто никуда не идет.
450
00:37:04,560 --> 00:37:07,000
Видели бы вы свои рожи!
451
00:37:10,880 --> 00:37:12,680
Знаете, что можно сделать?
452
00:37:14,200 --> 00:37:18,480
Почему бы не преподать урок
ублюдку Тирсо и сучке Альбе?
453
00:37:18,560 --> 00:37:20,800
Да? За то, что испортили нам жизнь.
454
00:37:23,360 --> 00:37:25,920
Да, отличная идея, но убери пистолет.
455
00:37:26,000 --> 00:37:28,800
Они убили его на хрен!
456
00:37:30,320 --> 00:37:34,360
Никто не подойдет к Тирсо и Альбе.
Надо думать о следующем суде.
457
00:37:37,000 --> 00:37:39,600
- И Уго сам себя убил.
- Брось пистолет.
458
00:37:39,680 --> 00:37:41,400
Тебе на нас насрать!
459
00:37:44,200 --> 00:37:48,880
О чём ты? Это неправда.
Вы мне как братья.
460
00:37:50,520 --> 00:37:51,560
Ты же знаешь.
461
00:37:57,040 --> 00:37:59,560
- Откуда он у тебя?
- У меня есть ключи от сейфа.
462
00:38:01,600 --> 00:38:03,360
Хочешь? Там есть еще.
463
00:38:04,320 --> 00:38:05,400
Что ж.
464
00:38:07,200 --> 00:38:09,720
Нет, одного не хватает.
Того, что он взял.
465
00:38:15,720 --> 00:38:16,880
Ну раз мы остаемся,
466
00:38:18,280 --> 00:38:19,200
давайте выпьем?
467
00:38:27,880 --> 00:38:30,560
- А для Уго?
- Кузен, опусти пистолет.
468
00:38:33,040 --> 00:38:33,880
Кузен,
469
00:38:34,400 --> 00:38:35,840
хватит игр, отдай мне.
470
00:38:39,760 --> 00:38:41,200
Уго? Без проблем.
471
00:38:42,640 --> 00:38:45,000
ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ
472
00:38:45,080 --> 00:38:47,200
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
473
00:38:47,280 --> 00:38:49,680
Ну что, будем!
474
00:38:49,760 --> 00:38:51,280
Что ты мелешь, блин.
475
00:38:54,280 --> 00:38:55,200
Ладно.
476
00:39:35,760 --> 00:39:38,280
Не понимаю, почему ты не звонишь
в полицию.
477
00:39:38,360 --> 00:39:40,280
- Есть причины. Поверь мне.
- Да?
478
00:39:40,800 --> 00:39:44,440
Он ищет Тирсо, достает меня
и пристает к тебе в баре.
479
00:39:45,240 --> 00:39:47,360
Позвони Марте, узнай, что она думает.
480
00:39:48,920 --> 00:39:51,240
Думай! Ты должна вызвать полицию…
481
00:39:51,320 --> 00:39:54,640
Мы не звоним ни в полицию,
ни Марте. Никому! Чёрт побери!
482
00:39:56,560 --> 00:39:59,240
Мне нужно подумать и успокоиться.
483
00:39:59,920 --> 00:40:02,560
Я не дам этому сломить меня.
484
00:40:04,600 --> 00:40:05,600
Твою мать.
485
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Что ж…
486
00:40:16,840 --> 00:40:18,120
Есть хорошие новости.
487
00:40:20,440 --> 00:40:21,320
Смотри.
488
00:40:22,840 --> 00:40:24,640
У тебя куча поклонниц.
489
00:40:26,400 --> 00:40:27,600
Со всего света.
490
00:40:28,760 --> 00:40:29,720
В Голландии,
491
00:40:30,720 --> 00:40:31,560
Италии,
492
00:40:32,520 --> 00:40:33,440
Испании.
493
00:40:37,080 --> 00:40:38,400
Ты знаменита, подруга.
494
00:40:44,040 --> 00:40:46,280
«Ты вдохновляешь меня и мою дочь».
495
00:40:46,960 --> 00:40:49,960
«За свою борьбу
ты заслуживаешь справедливости.
496
00:40:50,040 --> 00:40:51,640
Мы боремся вместе с тобой».
497
00:40:51,720 --> 00:40:54,000
ВСЕ ЗА АЛЬБУ. АЛЬБА ЗА ВСЕХ
498
00:40:54,080 --> 00:40:57,080
«Благодаря твоей храбрости
я горжусь быть женщиной».
499
00:40:59,120 --> 00:41:00,680
«Такие люди вдохновляют».
500
00:41:01,760 --> 00:41:03,640
«Спасибо, Альба. Мы с тобой».
501
00:41:18,880 --> 00:41:21,920
- Что он сделал?
- Он просто хотел меня напугать.
502
00:41:22,000 --> 00:41:25,160
Что? Этот псих мог сделать что угодно.
503
00:41:25,240 --> 00:41:28,560
Но не сделал. Всё прошло.
Я просто хотела, чтобы ты знал.
504
00:41:28,640 --> 00:41:30,600
- Я убью этого урода.
- Нет!
505
00:41:30,680 --> 00:41:33,720
- Нельзя ничего делать.
- Клянусь, когда увижу его…
506
00:41:34,760 --> 00:41:39,280
- Он не подойдет к тебе. Обещаю.
- Ты ничего не можешь с ним сделать.
507
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Продолжай как раньше.
508
00:41:41,640 --> 00:41:44,400
Если сделаешь что-то,
мы упустим возможность.
509
00:41:44,480 --> 00:41:46,600
Ты же сказал, что осталось немного.
510
00:41:47,440 --> 00:41:48,320
Ладно?
511
00:41:49,200 --> 00:41:51,640
И да, было тяжело, потому что
512
00:41:52,760 --> 00:41:55,240
я не ожидала оказаться рядом с ним, но…
513
00:41:56,600 --> 00:41:58,280
Я в порядке. Ладно?
514
00:42:00,240 --> 00:42:02,760
Ему придется постараться,
чтобы напугать меня.
515
00:42:02,840 --> 00:42:04,320
Даже не заявишь на него?
516
00:42:05,360 --> 00:42:06,840
А как же охранный ордер!
517
00:42:08,160 --> 00:42:12,160
Нет, никаких заявлений.
Мне нужно выиграть время с Мерседес.
518
00:42:12,240 --> 00:42:13,400
Хорошо? Я позвоню.
519
00:42:15,960 --> 00:42:17,160
Ладно.
520
00:42:41,320 --> 00:42:42,440
Добрый вечер, Альба.
521
00:42:43,240 --> 00:42:45,920
- Здравствуй.
- Ты приняла решение?
522
00:42:48,480 --> 00:42:49,600
Поэтому я и звоню.
523
00:42:50,880 --> 00:42:51,840
Мне нужно время.
524
00:42:54,120 --> 00:42:55,080
Только не долго.
525
00:42:55,880 --> 00:42:58,400
Как буду готова, позвоню.
526
00:42:58,480 --> 00:42:59,320
Очень хорошо.
527
00:43:10,840 --> 00:43:11,680
Элой.
528
00:43:12,920 --> 00:43:15,040
Пусть кто-нибудь последит за Альбой.
529
00:43:15,720 --> 00:43:16,840
За каждым ее шагом.
530
00:43:17,880 --> 00:43:19,080
Спокойной ночи.
531
00:43:19,760 --> 00:43:24,200
Нет, погоди. Посиди немного.
Давно не было так тихо и спокойно.
532
00:43:26,520 --> 00:43:27,400
Давай.
533
00:43:34,600 --> 00:43:35,440
Погляди!
534
00:43:36,040 --> 00:43:38,320
Работаешь весь день,
а всё такая же красавица.
535
00:43:44,080 --> 00:43:45,360
Хватит. Тоньо, стой.
536
00:43:46,880 --> 00:43:49,280
Не надо делать вид, что мы счастливы.
537
00:43:49,800 --> 00:43:52,000
Ты о чём? Конечно, счастливы.
538
00:43:52,080 --> 00:43:56,280
Мы же договорились
начать с чистого листа? Вот так.
539
00:43:56,360 --> 00:43:59,680
Луисито в порядке, здоров, счастлив.
Мы любим друг друга.
540
00:43:59,760 --> 00:44:03,120
Ты беспокоишься из-за ресторана…
541
00:44:03,200 --> 00:44:04,680
Дело не только в нём.
542
00:44:06,680 --> 00:44:08,480
Это был непростой год, и…
543
00:44:10,120 --> 00:44:11,240
Я сделала кое-что.
544
00:44:13,320 --> 00:44:14,840
Кое-что, о чём сожалею.
545
00:44:19,320 --> 00:44:21,520
Нет. Ты хороший человек.
546
00:44:21,600 --> 00:44:26,120
Возможно, ты ошиблась.
Но ты не делаешь того, о чём жалела бы.
547
00:44:26,920 --> 00:44:29,320
- Поэтому ты моя женщина.
- Хватит.
548
00:44:36,200 --> 00:44:38,520
Помнишь, ты спросил,
откуда я знаю Элоя?
549
00:44:39,080 --> 00:44:39,960
Да.
550
00:44:43,680 --> 00:44:44,560
Я соврала.
551
00:44:48,120 --> 00:44:50,640
Мне заплатили,
чтобы я не говорила полиции,
552
00:44:50,720 --> 00:44:53,560
что нашла кольцо Рубена там,
где ее изнасиловали.
553
00:44:54,440 --> 00:44:55,280
Нет.
554
00:44:56,000 --> 00:44:59,160
- Ты… Нет.
- Есть еще кое-что, Тоньо.
555
00:44:59,240 --> 00:45:01,480
Нет. Больше ничего. Не хочу знать.
556
00:45:14,640 --> 00:45:15,560
Он скоро придет.
557
00:45:22,240 --> 00:45:25,520
Ладно, Эмилио. Я позвоню позже.
Извини, что опоздал.
558
00:45:26,560 --> 00:45:29,520
- Как твоя дочь?
- Без особых изменений.
559
00:45:31,120 --> 00:45:35,360
Слушай, я передумал,
ты мне понадобишься.
560
00:45:36,320 --> 00:45:39,240
Я даже не помню,
почему расторг наше соглашение.
561
00:45:40,520 --> 00:45:42,000
Стресс, наверно.
562
00:45:43,200 --> 00:45:45,000
Сначала позаботимся об Оливии.
563
00:45:45,080 --> 00:45:47,480
Скажи мне цену нового курса лечения.
564
00:45:48,400 --> 00:45:50,760
Ты будешь следить за Альбой.
565
00:45:52,280 --> 00:45:54,160
Я хочу знать ее каждый шаг.
566
00:45:57,240 --> 00:45:58,160
Прошу прощения.
567
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
Сейчас вернусь.
568
00:46:02,000 --> 00:46:03,720
Алло? Слушаю.
569
00:46:10,000 --> 00:46:11,840
- Что такое?
- Привет.
570
00:46:23,120 --> 00:46:23,960
Убирайся.
571
00:46:25,160 --> 00:46:27,880
- Это не твой бар.
- Если речь о тебе, то мой.
572
00:46:28,440 --> 00:46:30,880
Что здесь происходит?
573
00:46:30,960 --> 00:46:33,720
Эта свинья много лет
работает на Энтрерриосов.
574
00:46:35,680 --> 00:46:38,600
Защищает их, разбирает их дерьмо.
575
00:46:38,680 --> 00:46:42,280
- Напоминаю, я полицейский. Осторожно.
- Чертов местный коп.
576
00:46:42,360 --> 00:46:46,000
Нет. Это неправда.
Скажи ему, что это неправда.
577
00:46:46,560 --> 00:46:48,600
Скажи ему. Я вру?
578
00:46:57,520 --> 00:46:58,400
Держи.
579
00:47:06,960 --> 00:47:08,840
Нет. Но как это возможно?
580
00:47:08,920 --> 00:47:11,960
Я знаю его с детства. Мы же друзья!
581
00:47:12,040 --> 00:47:14,600
Мне очень жаль.
Это сомнительный парень.
582
00:47:15,200 --> 00:47:18,160
Что за город? Здесь все врут мне?
583
00:47:18,240 --> 00:47:19,120
Спокойно.
584
00:47:19,200 --> 00:47:22,320
Как я могу быть спокоен?
Кто здесь будет спокоен?
585
00:47:22,400 --> 00:47:25,040
Ладно, я приду попозже. Хорошо?
586
00:47:25,120 --> 00:47:26,360
Ладно. Пока.
587
00:47:30,840 --> 00:47:32,280
АЛЬБА
588
00:47:38,280 --> 00:47:39,560
Кто оставил тебе это?
589
00:47:40,120 --> 00:47:43,760
С таким бардаком я не уверен.
Думаю, это был Сесар, лжец.
590
00:47:44,680 --> 00:47:45,800
- Сесар?
- Да.
591
00:47:50,560 --> 00:47:53,920
Альба, надеюсь, я смогу тебе помочь
на этот раз.
592
00:48:03,160 --> 00:48:06,600
- Еще можно прекратить это безумие.
- Опять ты. Я не остановлюсь!
593
00:48:06,680 --> 00:48:09,520
- Пожалуйста. Ты разрушила мою жизнь.
- Уходи.
594
00:48:09,600 --> 00:48:12,400
- Я сделал всё, что мог, для Рубена.
- Это ложь!
595
00:48:12,920 --> 00:48:15,960
Как следственный судья,
ты мог поступить, как хотел.
596
00:48:16,480 --> 00:48:19,160
Ты дал мне надежду,
чтобы переспать со мной.
597
00:48:19,240 --> 00:48:20,200
Ты подонок!
598
00:48:25,520 --> 00:48:30,000
- Подожди, пожалуйста.
- Ты знаешь, как важен для меня Рубен.
599
00:48:30,080 --> 00:48:32,360
Я молила о помощи,
ты переспал со мной.
600
00:48:32,880 --> 00:48:35,280
- Я сделал больше, чем ты думаешь.
- Отпусти.
601
00:48:36,680 --> 00:48:37,560
Отпусти!
602
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
Отпусти!
603
00:48:43,440 --> 00:48:44,400
Мерседес.
604
00:48:54,920 --> 00:48:57,960
Если уйдешь,
я потеряю всё хорошее, что у меня есть.
605
00:48:58,760 --> 00:49:01,960
Ты всё еще
очень привлекательная женщина.
606
00:49:03,280 --> 00:49:06,600
С тех пор как ты пришла,
я хочу трахнуть тебя на столе.
607
00:49:07,200 --> 00:49:08,680
Я не какая-нибудь шлюха.
608
00:49:09,280 --> 00:49:10,880
Послушай меня, сучка.
609
00:49:10,960 --> 00:49:14,240
Это слияние — единственный выход
из кризиса.
610
00:49:14,320 --> 00:49:17,840
Если объединим силы,
то и другие члены совета подумают.
611
00:49:17,920 --> 00:49:20,560
Рубен и мой сын сядут в тюрьму.
612
00:49:20,640 --> 00:49:22,960
Со временем всё забудется.
613
00:49:23,480 --> 00:49:26,560
Я пришел попрощаться.
Я еду с дочкой в Хьюстон.
614
00:49:27,960 --> 00:49:30,160
Не упускай ее из виду. День и ночь.
615
00:49:31,320 --> 00:49:32,680
Да. Я так и делаю.
616
00:49:33,320 --> 00:49:34,240
Есть новости?
617
00:49:36,760 --> 00:49:38,600
Мой ник — JavitoJabato.
618
00:49:38,680 --> 00:49:40,360
А у Хакобо — Jeycob5.
619
00:49:40,800 --> 00:49:41,920
ОНЛАЙН
620
00:49:42,000 --> 00:49:43,080
Он зашел на сайт.
621
00:49:44,440 --> 00:49:45,760
Боишься сесть в тюрьму?
622
00:49:45,840 --> 00:49:47,080
Конечно.
623
00:49:47,160 --> 00:49:48,880
Но чего ты хочешь от меня?
624
00:49:48,960 --> 00:49:51,040
Мы всё делаем правильно.
625
00:49:52,320 --> 00:49:54,600
JEYCOB5: ПРИВЕТ
626
00:49:54,680 --> 00:49:55,560
Привет, Марта.
627
00:49:56,920 --> 00:49:59,160
- Что это?
- Это поможет тебе на суде.
628
00:49:59,760 --> 00:50:01,680
Я просмотрела бумаги.
629
00:50:01,760 --> 00:50:04,360
Похоже, девушек накачали
и изнасиловали.
630
00:50:04,440 --> 00:50:07,280
Я была одна, я растерялась.
Я отозвала заявление.
631
00:50:07,360 --> 00:50:09,920
Ты подозреваешь,
что это были те же люди?
632
00:50:10,000 --> 00:50:12,880
Кишка тонка смотреть на меня
после всего?
633
00:50:12,960 --> 00:50:13,920
Давай не будем.
634
00:50:14,000 --> 00:50:16,480
Я знала, что они уроды, но ты хуже.
635
00:50:16,560 --> 00:50:17,720
- Да ну?
- Да.
636
00:50:17,800 --> 00:50:19,680
Не хуже тебя.
637
00:50:19,760 --> 00:50:20,720
- Эй!
- Альба, нет.
638
00:50:20,800 --> 00:50:22,160
- Сука.
- Что? Тоже хочешь?
639
00:50:22,240 --> 00:50:23,680
Перевод субтитров: Е. Селезнёва