1
00:00:06,480 --> 00:00:09,560
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,120
Mercedes.
3
00:00:21,120 --> 00:00:21,960
Mercedes.
4
00:00:26,560 --> 00:00:27,440
Mercedes.
5
00:00:35,320 --> 00:00:39,200
-Hitna služba, izvolite?
-Molim vas, žurno trebam hitnu pomoć.
6
00:00:39,840 --> 00:00:42,080
-Dajte mi adresu, molim vas.
-Mercedes.
7
00:00:43,440 --> 00:00:44,280
Alba…
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,200
nadam se da ću ti sad moći pomoći.
9
00:00:49,960 --> 00:00:52,880
Neoprostivo je
to što smo ti učinili, pogotovo ja.
10
00:00:53,480 --> 00:00:55,760
Nisam htio. Znao sam da je to zločin.
11
00:00:58,320 --> 00:01:00,320
Ne mogu se nositi s ovom krivnjom.
12
00:01:03,200 --> 00:01:04,040
Gotovo je.
13
00:01:05,120 --> 00:01:06,720
-Već sam mrtav…
-„…iznutra.
14
00:01:08,680 --> 00:01:10,360
Nas smo trojica čudovišta.
15
00:01:14,600 --> 00:01:18,000
Svake večeri vidim oči tih djevojaka,
ne samo tvoje.“
16
00:01:20,800 --> 00:01:22,160
Oči tih djevojaka…
17
00:01:26,200 --> 00:01:30,720
„Kao da to nije bilo dovoljno,
silovali smo i tebe, Bruninu djevojku.
18
00:01:31,240 --> 00:01:35,040
Često sam mu htio reći istinu,
no bio sam prokleta kukavica.
19
00:01:35,800 --> 00:01:37,440
Ne očekujem da mi oprostiš,
20
00:01:37,520 --> 00:01:41,360
no ovako barem nitko neće moći sumnjati
u ono što smo ti učinili.”
21
00:01:42,080 --> 00:01:43,120
Potpisao „Hugo.”
22
00:01:45,800 --> 00:01:48,640
To je to, zar ne?
Imamo dokaz koji nam je trebao.
23
00:01:51,280 --> 00:01:52,200
Što je bilo?
24
00:01:53,480 --> 00:01:55,600
Priznao je da je bilo još djevojaka.
25
00:01:56,440 --> 00:02:00,040
Moramo dokazati
da su Jacobo i Rubén silovali još žena.
26
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
Dobro.
27
00:02:06,080 --> 00:02:09,880
Istina, imaš pravo. Kako ćemo to učiniti?
28
00:02:12,240 --> 00:02:15,120
Ne znam. Ali zasad sam poslala ovo Marti.
29
00:02:17,360 --> 00:02:19,480
Sigurna si da želiš ovo istražiti?
30
00:02:22,720 --> 00:02:23,600
Vrlo sigurna.
31
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
Razgovarao sam s liječnikom.
32
00:03:47,000 --> 00:03:50,720
Sutra će ponoviti magnetsku rezonancu
zbog ozljede glave.
33
00:03:51,880 --> 00:03:53,840
Ljut si što nije slomila lubanju?
34
00:03:54,440 --> 00:03:59,040
Kakve su to baljezgarije?
Ne znam što se događa među nama.
35
00:03:59,120 --> 00:04:03,280
Samo se svađamo.
Sukobljujemo se. Kao da se mrzimo.
36
00:04:03,360 --> 00:04:05,200
Ne znaš što je bilo, tata?
37
00:04:07,200 --> 00:04:09,840
Grozan si, sebičan i kurvar.
38
00:04:09,920 --> 00:04:14,120
Jebote, sine. Ne tvrdim
da sam bio dobar otac, daleko od toga.
39
00:04:14,200 --> 00:04:16,680
Ali sve ove godine nisu bile tako strašne.
40
00:04:20,000 --> 00:04:20,840
Pogledaj me.
41
00:04:22,000 --> 00:04:22,880
Pogledaj me.
42
00:04:24,360 --> 00:04:25,800
Jesi li ponosan na sina?
43
00:04:28,640 --> 00:04:30,600
Idem u zatvor jer sam jebao curu.
44
00:04:32,360 --> 00:04:36,560
A da sklopimo primirje?
Mogli bismo putovati zajedno, kao nekoć.
45
00:04:39,840 --> 00:04:42,000
-Ali…
-Što je tako smiješno?
46
00:04:43,760 --> 00:04:46,000
-Jadan si.
-Što sam?
47
00:04:46,520 --> 00:04:47,440
Jadan.
48
00:04:48,800 --> 00:04:50,640
Hej, mama.
49
00:04:51,560 --> 00:04:52,520
Probudila si se.
50
00:04:52,600 --> 00:04:55,120
-Što mi se dogodilo?
-Ništa.
51
00:04:57,120 --> 00:05:00,840
-Pomozi mi da ustanem. Želim ići kući…
-Ne. Lezi.
52
00:05:00,920 --> 00:05:02,120
Moraš se odmarati.
53
00:05:03,120 --> 00:05:05,920
Moraju pratiti
ozljedu glave koju si zadobila.
54
00:05:18,360 --> 00:05:19,200
Mama.
55
00:05:20,280 --> 00:05:22,000
Kako si pala niz stube?
56
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
Spotakla sam se.
57
00:05:29,160 --> 00:05:30,880
Moramo ovo zaustaviti.
58
00:05:32,040 --> 00:05:34,920
Nema više tužbi.
Nema više skandala u obitelji.
59
00:05:36,720 --> 00:05:38,400
Predložila sam dogovor Albi.
60
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Što si učinila?
61
00:05:41,360 --> 00:05:44,440
Ako promijeni iskaz,
to je samo jedna godina zatvora.
62
00:05:46,720 --> 00:05:49,520
Obećala sam
da će njezina obitelj biti zbrinuta.
63
00:05:52,440 --> 00:05:56,160
Gubiš kompas. Mercedes, u zabludi si.
64
00:05:56,840 --> 00:06:00,120
Tvoj će sin biti kriv
i da se održe još tri suđenja.
65
00:06:00,200 --> 00:06:02,200
-Nisi objektivna.
-Mislim da jesam.
66
00:06:04,520 --> 00:06:09,440
Provela bih godinu života u zatvoru
da Rubén ne mora patiti.
67
00:06:10,280 --> 00:06:12,840
Tebe nisu silovali ni ponizili. Albu jesu.
68
00:06:13,520 --> 00:06:17,240
Zar nisi vidjela njezin stav na suđenju?
Neće odustati.
69
00:06:23,040 --> 00:06:23,920
Neću ni ja.
70
00:06:35,080 --> 00:06:38,320
Otvorila si restoran
novcem kojim su te oni ušutkali.
71
00:06:38,400 --> 00:06:40,600
-Ipak nisi uzela zajam.
-Lagala sam.
72
00:06:40,680 --> 00:06:45,240
Ne. Znaš li čega bi nas sve poštedjela
da si rekla istinu?
73
00:06:45,320 --> 00:06:47,920
-Da si prijavila da je Rubénov prsten…
-Toño!
74
00:06:48,600 --> 00:06:51,200
Potpisala sam sporazum o povjerljivosti.
75
00:06:52,240 --> 00:06:55,920
-To je bilo najbolje za obitelj.
-Kakvu obitelj? Kakva drskost.
76
00:06:56,000 --> 00:06:58,640
-A Alba?
-Moja ste obitelj ti i moje dijete.
77
00:06:58,720 --> 00:07:01,560
-A ona?
-Zar ne vidiš da nam je uvijek na putu?
78
00:07:01,640 --> 00:07:04,560
Da, ali kažem ti, ona je duša od čovjeka.
79
00:07:04,640 --> 00:07:05,480
Dosta.
80
00:07:06,560 --> 00:07:07,400
Dosta.
81
00:07:12,760 --> 00:07:15,920
Ne, nije dosta.
Znaš li zašto? Ne razumijem.
82
00:07:16,000 --> 00:07:20,200
Kako si mogla izdati obitelj
da bi otvorila usrani, otmjeni restoran?
83
00:07:20,720 --> 00:07:22,280
Ne razumijem.
84
00:07:22,360 --> 00:07:25,440
Imamo posao koji dobro ide
i prekrasnu kuću.
85
00:07:25,520 --> 00:07:28,520
Živimo u rodnom gradu.
Prijatelji nas vole.
86
00:07:28,600 --> 00:07:31,040
-Luisito je sretan, ja sam, ti…
-Ja nisam!
87
00:07:38,840 --> 00:07:39,760
Dosta je laži.
88
00:07:41,280 --> 00:07:42,880
To smo htjeli, zar ne? Eto.
89
00:07:44,120 --> 00:07:44,960
Sad znaš.
90
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
Kako to misliš, nisi sretna?
91
00:07:55,160 --> 00:07:56,760
Zašto mi nisi rekla ranije?
92
00:07:57,960 --> 00:08:01,640
Miriam, ja sam tvoj muž.
Trebamo razgovarati o takvim stvarima.
93
00:08:03,040 --> 00:08:06,800
Ako se dvoje ljudi voli,
razgovaraju o stvarima,
94
00:08:06,880 --> 00:08:09,440
i lošima i dobrima,
da bi ih mogli riješiti.
95
00:08:11,920 --> 00:08:12,960
Nije važno, Toño.
96
00:08:13,600 --> 00:08:14,560
-Nije važno.
-Ne.
97
00:08:16,280 --> 00:08:17,120
Važno je.
98
00:08:19,360 --> 00:08:20,200
Važno je.
99
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
Miriam, voliš me, zar ne?
100
00:08:32,400 --> 00:08:35,240
Voliš li me? Pitanje je jednostavno.
101
00:08:38,120 --> 00:08:39,480
Nije tako jednostavno.
102
00:08:41,480 --> 00:08:42,320
Nije.
103
00:08:57,720 --> 00:08:59,280
U bolnici je još tri dana.
104
00:09:00,440 --> 00:09:02,840
Možda će je morati zaključati ondje.
105
00:09:02,920 --> 00:09:05,240
-Znaš?
-Posjetit ću je kasnije s Brunom.
106
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Čovječe, zaboravi više na Brunu.
107
00:09:11,720 --> 00:09:12,560
Ma daj!
108
00:09:12,640 --> 00:09:15,800
Bismo li pili zajedno
da smo jebali tvoju curu?
109
00:09:15,880 --> 00:09:19,120
Uvijek ista priča.
Poznajemo se od malih nogu.
110
00:09:19,200 --> 00:09:21,560
-Poput brata nam je.
-Tebi.
111
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
-I tebi.
-Što god.
112
00:09:23,560 --> 00:09:26,040
Ljut si i iskaljuješ se na svima oko sebe.
113
00:09:30,360 --> 00:09:31,680
Hodali su par mjeseci.
114
00:09:32,760 --> 00:09:35,840
Samo se zatreskao,
svi smo to nekad doživjeli.
115
00:09:38,080 --> 00:09:38,920
Imaš bijeloga?
116
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
Ne, nemam bijeloga.
117
00:09:41,760 --> 00:09:45,320
Trebao bi usporiti.
Sandra dolazi i ne želim se svađati.
118
00:09:45,400 --> 00:09:48,320
-Zvučiš kao moj tata.
-Govorim kao tvoj bratić.
119
00:09:50,280 --> 00:09:51,760
Bojim se što ćeš učiniti.
120
00:09:52,920 --> 00:09:56,240
Ne razumijem. Zadivljuješ me.
121
00:09:57,280 --> 00:10:01,200
Uvalili smo se do grla,
a ti si tako smiren.
122
00:10:07,560 --> 00:10:08,760
Bojiš li se zatvora?
123
00:10:15,560 --> 00:10:18,160
Naravno da se bojim.
No što želiš da učinim?
124
00:10:18,960 --> 00:10:23,360
Radimo što treba.
Angažirali smo najbolji odvjetnički ured.
125
00:10:23,960 --> 00:10:28,480
Ako sve pođe po zlu, napustit ćemo zemlju.
Nismo sirotinja. Sva sreća.
126
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
Išao sam k Tirsu.
127
00:10:32,400 --> 00:10:35,880
Što smo se dogovorili? Što nisi razumio?
128
00:10:35,960 --> 00:10:37,800
Nije bio ondje.
129
00:10:43,200 --> 00:10:44,720
Imao sam sreće s Albom.
130
00:10:46,040 --> 00:10:47,240
Što?
131
00:10:47,320 --> 00:10:50,480
-Premrla je od straha kad me vidjela.
-Što sam rekao?
132
00:10:51,000 --> 00:10:53,600
Rekao sam ti da joj se ne približavaš.
133
00:10:53,680 --> 00:10:57,120
Imala je napad panike
i pala je poput pretučenog psa.
134
00:10:57,200 --> 00:10:58,760
Jesi li ti poludio?
135
00:11:02,080 --> 00:11:03,960
Poludio? Ne bih rekao.
136
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
Gle tko se javlja.
137
00:11:14,200 --> 00:11:15,480
Što je s gaćicama?
138
00:11:40,280 --> 00:11:41,680
-Imam je.
-Što?
139
00:11:42,720 --> 00:11:44,560
Primjerak Hugove SIM kartice.
140
00:11:45,200 --> 00:11:48,680
-Što?
-Čula si me. Mobitel mu nije odjavljen.
141
00:11:49,440 --> 00:11:53,520
Nazvala sam, postavili su mi
tri sigurnosna pitanja i dali mi lozinku.
142
00:11:54,160 --> 00:11:56,760
Čekaj malo. Zašto si to učinila?
143
00:11:59,080 --> 00:12:01,120
Da mu pregledamo društvene mreže.
144
00:12:01,720 --> 00:12:05,440
Sigurna sam da je kontaktirao luđake
koji su ga podržavali.
145
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
-Kad ćeš dobiti karticu?
-Sutra.
146
00:12:11,280 --> 00:12:15,400
Ako uspijemo upasti na neki od foruma,
možemo hakirati jednoga od njih.
147
00:12:16,000 --> 00:12:18,240
Javiti se bratićima u njegovo ime.
148
00:12:19,520 --> 00:12:23,120
Prvo moramo čekati
da se prijave na neki od foruma,
149
00:12:23,920 --> 00:12:26,280
a onda ću dešifrirati pristupne podatke.
150
00:12:27,720 --> 00:12:28,680
Možeš li ti to?
151
00:12:30,440 --> 00:12:32,200
A ti glumiti jednoga od njih?
152
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
-Manuele?
-Bok, Marta.
153
00:13:03,600 --> 00:13:06,520
-Pomoći će ti na suđenju.
-Što je to?
154
00:13:08,960 --> 00:13:10,080
Mogu li te nazvati?
155
00:13:10,880 --> 00:13:13,640
Ne, idem na put.
Neću biti na raspolaganju.
156
00:13:22,400 --> 00:13:24,840
Nazvala sam tri djevojke. Nisu se javile.
157
00:13:24,920 --> 00:13:28,240
Ostavila sam im poruke.
Dvije su povukle prijave.
158
00:13:28,920 --> 00:13:32,400
Alba, pročitala sam spise.
Nijedna se ničega ne sjeća.
159
00:13:32,480 --> 00:13:35,120
Navodno su ih drogirali i grupno silovali.
160
00:13:35,200 --> 00:13:36,720
-Poznato?
-Što da radimo?
161
00:13:36,800 --> 00:13:38,240
Istražit ćemo slučajeve
162
00:13:38,320 --> 00:13:41,800
i dokazati da su ti gadovi
napastovali ove djevojke.
163
00:13:42,600 --> 00:13:45,800
Tri prijave u dvije godine.
Ne može biti tako teško.
164
00:13:45,880 --> 00:13:48,320
Razgovarat ću s policijom.
165
00:13:48,400 --> 00:13:50,720
I da, jedna vrlo bitna stvar.
166
00:13:51,280 --> 00:13:54,080
Pazi s kime razgovaraš o Hugovu pismu.
167
00:13:54,840 --> 00:13:56,960
Entrerríosi ne smiju znati za njega.
168
00:13:57,480 --> 00:14:02,520
Stoga se drži podalje od te obitelji
i od bilo koga tko im je blizak. Jasno?
169
00:14:06,720 --> 00:14:10,880
-Sandra dolazi s komadima.
-Da, ali moram pomoći teti…
170
00:14:10,960 --> 00:14:14,520
Jebote, evo ga opet.
Kad ćeš naći pravi posao, Bruno?
171
00:14:14,600 --> 00:14:17,160
Nisam ni razmišljao o tome. Uza sve ovo…
172
00:14:17,240 --> 00:14:20,200
Rekao sam ti
da se zaposliš u tvrtki. Ne slušaš.
173
00:14:20,280 --> 00:14:21,120
Da.
174
00:14:22,480 --> 00:14:24,240
Što? Što je bilo?
175
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
Hej, Rubéne, što ima?
176
00:14:26,680 --> 00:14:28,640
Što ima? Ne vjerujem ti, eto što.
177
00:14:28,720 --> 00:14:30,240
Hej. Začepi.
178
00:14:30,320 --> 00:14:33,080
Što radiš ovdje,
osim što se ulizuješ njemu?
179
00:14:34,520 --> 00:14:37,440
-Kao što je Hugo tebi?
-Nismo jebali njegovu curu.
180
00:14:37,520 --> 00:14:40,720
To je nemoguće.
Podsjećam te, Hugo je bio peder.
181
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
Jesi li lud?
182
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
-Što?
-Hej. Smirite se.
183
00:14:44,640 --> 00:14:49,040
Ne planiram raditi u tvrtki.
Ovdje sam jer ste mi obojica prijatelji.
184
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
I ti.
185
00:14:53,800 --> 00:14:55,880
Pušiš ova sranja? Dobro.
186
00:15:03,040 --> 00:15:03,880
„OnlyBros.“
187
00:15:05,120 --> 00:15:06,360
Pedeset sedam tipova.
188
00:15:07,360 --> 00:15:10,040
Moraš platiti hrpu Bitcoina
da postaneš član.
189
00:15:10,640 --> 00:15:14,760
-I moraju te preporučiti tri člana.
-Oni su članovi?
190
00:15:15,880 --> 00:15:19,320
Rubén se odjavio sa svih foruma.
Jacobo je član samo ovoga.
191
00:15:20,280 --> 00:15:24,360
Spojio se prije četiri dana,
ali nije objavio ništa već mjesec i pol.
192
00:15:26,480 --> 00:15:29,200
A ja sam „JavitoJabato?“ Vrlo originalno.
193
00:15:29,280 --> 00:15:32,360
Dugo nije ništa objavio.
Prije je bio vrlo aktivan.
194
00:15:32,440 --> 00:15:34,000
Jacobo je „Jeycob5.“
195
00:15:35,440 --> 00:15:36,680
Ostali ga štuju.
196
00:15:39,960 --> 00:15:42,640
Pišu li o meni i o onoj noći?
197
00:15:44,480 --> 00:15:47,360
Postoji nešto… ali nemoj se time zamarati.
198
00:15:48,800 --> 00:15:49,720
Oni su seronje.
199
00:15:50,720 --> 00:15:51,680
Poštedi se toga.
200
00:15:53,280 --> 00:15:54,120
Na posao.
201
00:15:56,200 --> 00:15:57,280
Što ćemo napisati?
202
00:15:58,920 --> 00:15:59,800
Pozdrav?
203
00:16:02,720 --> 00:16:03,920
„Bok…“
204
00:16:05,280 --> 00:16:06,240
„Ja sam Jabato.“
205
00:16:06,320 --> 00:16:07,600
BOK, JA SAM JABATO
206
00:16:09,120 --> 00:16:10,200
Što on radi ovdje?
207
00:16:11,720 --> 00:16:12,560
Bok.
208
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Možemo razgovarati?
209
00:16:17,000 --> 00:16:19,360
-Idem. Čujemo se kasnije.
-Dobro.
210
00:16:23,240 --> 00:16:24,440
Mogu li ići s tobom?
211
00:16:25,960 --> 00:16:26,880
Radi što želiš.
212
00:16:32,080 --> 00:16:33,200
Čovječe, žao mi je.
213
00:16:33,720 --> 00:16:35,960
Loše sam reagirao kad si bacila drogu.
214
00:16:36,480 --> 00:16:38,320
Nije bilo pošteno. Žao mi je.
215
00:16:38,400 --> 00:16:41,200
-Rekao si mi 15 puta.
-Da, ali ne javljaš mi se.
216
00:16:41,720 --> 00:16:43,080
Nije mi do toga, Tirso.
217
00:16:44,560 --> 00:16:46,240
Onda mi ne ostavljaš izbora.
218
00:16:49,440 --> 00:16:51,800
Napravit ću majicu s natpisom: „Kreten.“
219
00:16:51,880 --> 00:16:53,400
Može.
220
00:16:53,480 --> 00:16:56,840
A iza će pisati:
„Ne, ovaj je tip zaista kreten.“
221
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
Nisam ljuta zbog onoga što si mi rekao.
Ljuta sam što si mi lagao.
222
00:17:03,440 --> 00:17:06,000
-Rekao si da si prestao dilati.
-Istina je.
223
00:17:06,520 --> 00:17:09,880
Misliš da sam toliko glup da dilam
prije odlaska u zatvor?
224
00:17:09,960 --> 00:17:10,800
Da, Tirso.
225
00:17:12,240 --> 00:17:13,080
Da.
226
00:17:22,360 --> 00:17:23,280
Što je s tobom?
227
00:17:26,000 --> 00:17:27,160
S tim čudnim pogledom?
228
00:17:30,280 --> 00:17:31,120
Čudnim?
229
00:17:34,200 --> 00:17:36,280
-Čekaj, povest ću te.
-Nema potrebe.
230
00:17:37,280 --> 00:17:38,120
Povest ću te.
231
00:18:30,280 --> 00:18:33,280
-Koji to kurac radiš?
-Koji kurac ti radiš?
232
00:18:33,960 --> 00:18:36,880
Sve se rjeđe viđamo,
a i kad se vidimo, urokan si.
233
00:18:38,000 --> 00:18:40,440
Zaista ne znam jesam li ja ono što želiš.
234
00:18:42,240 --> 00:18:44,080
Ne znam ni želim li ja tebe.
235
00:18:45,520 --> 00:18:48,360
-Ostavljaš me?
-Ne znam. Moram razmisliti.
236
00:18:52,080 --> 00:18:53,280
Sandra!
237
00:18:56,320 --> 00:18:57,320
Znam.
238
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Jebote, ovo…
239
00:18:59,480 --> 00:19:01,920
Cijelo ovo suđenje, Alba i Hugo, ne znam…
240
00:19:03,120 --> 00:19:04,840
Ne znam što da radim.
241
00:19:06,640 --> 00:19:10,760
Možda tvoj otac i svi drugi imaju pravo.
242
00:19:10,840 --> 00:19:13,080
-Možda nisam dobro.
-Ne govori to.
243
00:19:16,760 --> 00:19:19,880
Sandra, kad sam s tobom, osjećam se dobro.
244
00:19:22,240 --> 00:19:26,160
Samo me ti razumiješ.
Sandra, molim te, oprosti mi.
245
00:19:27,760 --> 00:19:32,120
Možda imaš pravo
i zaslužuješ bolje od mene.
246
00:19:33,640 --> 00:19:34,800
Ne govori to.
247
00:19:36,080 --> 00:19:36,920
Ali Sandra…
248
00:19:40,400 --> 00:19:41,320
Ako me ostaviš…
249
00:19:44,360 --> 00:19:45,880
gubim jedinu dobru stvar.
250
00:19:48,480 --> 00:19:50,360
Ona kuja Alba uzela je sve.
251
00:19:51,640 --> 00:19:52,480
Čak i Huga.
252
00:19:57,360 --> 00:19:59,040
Opusti se. Neću te ostaviti.
253
00:20:00,840 --> 00:20:03,560
Ta nam Alba zagorčava živote.
254
00:20:07,520 --> 00:20:09,400
Volio bih da jebeno umre.
255
00:20:18,440 --> 00:20:24,600
IMATE NOVU PORUKU
256
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
JABATO, DRKADŽIJO!
257
00:20:28,440 --> 00:20:32,440
ZAR TI NISI UMRO, KUKAVICO
258
00:20:32,520 --> 00:20:39,200
BOLJE MRTAV NEGO OŽENJEN, NADAM SE
259
00:20:45,360 --> 00:20:46,480
BOLJE MRTAV NEGO OŽENJEN
260
00:20:46,560 --> 00:20:49,600
DA, OŽENJEN ZA TVOJU SESTRU…
261
00:20:51,120 --> 00:20:54,280
JESTE VIDJELI KAKO SU
RUSKOJ NOVINARKI ISPIPALI SISE?
262
00:20:54,360 --> 00:20:57,800
JA SE NE BIH ZAUSTAVIO NA TOME.
JESI LI VIDIO, JABATO?
263
00:20:57,880 --> 00:21:01,760
RUSKINJE SU JEBENE
264
00:21:03,320 --> 00:21:07,280
JE LI SE TKO ČUO S JEYCOBOM5?
265
00:21:14,920 --> 00:21:17,200
NEMA GA
266
00:21:17,280 --> 00:21:20,640
ON JE JEBENI KRALJ
267
00:21:20,720 --> 00:21:22,640
OTKAKO GA JE ONA DROLJA SJEBALA
268
00:21:23,320 --> 00:21:26,040
ONA JE SELJAČA BILA SEKSI.
JESTE VIDJELI FOTKE?
269
00:21:26,120 --> 00:21:29,960
GOLA, KAKVA KUČKA.
I TO ZA FOTOGRAFA, MA ODJEBI
270
00:21:30,040 --> 00:21:35,520
DOBILA JE ONO ŠTO ZASLUŽUJE, TO JE SIGURNO
271
00:21:36,960 --> 00:21:39,320
ŠTETA ZA MARINCA. BIO JE SJAJAN
272
00:21:39,400 --> 00:21:42,120
TA KUČKA ZASLUŽUJE DA JE SE PONOVO IZJEBE
273
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
ALI OVAJ SE PUT NE BI SMJELA PROBUDITI
274
00:21:45,440 --> 00:21:49,120
DAN KAD SU JEBALI TU SELJAČU
275
00:21:49,200 --> 00:21:54,160
TREBA PROGLASITI DANOM SVETOG JEYCOBA
276
00:21:57,160 --> 00:21:59,280
MOJ PROFIL
277
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
-Sjajno, zar ne? Dobro izgleda.
-Jacobo se nikad ne spaja.
278
00:22:02,880 --> 00:22:05,600
Ne bih ga toliko spominjao,
za svaki slučaj.
279
00:22:11,440 --> 00:22:13,360
Rubén je rekao da mi ne vjeruje.
280
00:22:14,960 --> 00:22:16,000
Što je tu novo?
281
00:22:16,520 --> 00:22:18,440
Sad mi je to izričito rekao.
282
00:22:20,040 --> 00:22:20,880
Nego…
283
00:22:22,120 --> 00:22:25,400
Rekao sam da nemam ništa s tobom,
ali nisam ga uvjerio.
284
00:22:26,640 --> 00:22:28,840
Ali njegova cura dovodi prijateljice.
285
00:22:30,160 --> 00:22:31,000
I…
286
00:22:31,800 --> 00:22:34,160
mislim da znam što bi ih moglo uvjeriti.
287
00:22:34,920 --> 00:22:35,800
Što?
288
00:22:40,160 --> 00:22:41,360
Napravit ćemo scenu.
289
00:22:44,680 --> 00:22:49,040
Ovo je nacrt ugovora o spajanju
s društvom BDS Continental.
290
00:22:50,320 --> 00:22:53,400
Samo te molim da ga pogledaš… i proučiš.
291
00:22:57,720 --> 00:23:01,800
Ovo spajanje jedina nam je opcija
da prebrodimo krizu.
292
00:23:02,400 --> 00:23:06,640
Tako ćemo se financijski oporaviti
i proširiti poslovanje na istoku.
293
00:23:06,720 --> 00:23:10,960
Čak i da to jest dobro rješenje,
Mercedes je na sastanku uprave
294
00:23:11,040 --> 00:23:14,280
jasno rekla
da ne razmatra spajanje kao opciju.
295
00:23:14,360 --> 00:23:18,680
Ako se ti, Mariano, Jacobo i ja udružimo,
članovi uprave razmotrit će to.
296
00:23:21,560 --> 00:23:26,600
Novo suđenje duboko će nas potresti.
Rubén i Jacobo bit će osuđeni.
297
00:23:26,680 --> 00:23:29,040
Kad bi barem otišli u zatvor, ali neće.
298
00:23:29,680 --> 00:23:32,880
Odvest će ih se u inozemstvo.
Bit će bjegunci.
299
00:23:32,960 --> 00:23:35,240
Ta će mrlja ostati zauvijek.
300
00:23:39,000 --> 00:23:43,920
Ni Rubén ni moj sin neće pobjeći.
Dajem ti riječ. Ići će u zatvor.
301
00:23:44,000 --> 00:23:46,720
-Sve će se zaboraviti.
-Smatraš li me budalom?
302
00:23:48,880 --> 00:23:52,560
Obojica znamo da Mercedes neće pustiti
da Rubén ode u zatvor…
303
00:23:52,640 --> 00:23:55,880
Precjenjuješ njezin utjecaj.
Ona nije Entrerríos.
304
00:23:55,960 --> 00:23:58,280
Ona je glavna kako je tvoj otac i htio.
305
00:23:58,360 --> 00:24:02,320
Ova tvrtka propada.
Moj otac to nikad nije želio.
306
00:24:23,640 --> 00:24:24,480
Kako si?
307
00:24:26,440 --> 00:24:28,720
Kao da mi netko bušilicom buši glavu.
308
00:24:31,280 --> 00:24:32,240
Tvoje omiljeno.
309
00:24:34,600 --> 00:24:36,320
Ostavi ga gdje god želiš.
310
00:24:49,080 --> 00:24:50,720
Zabrinut sam za našeg sina.
311
00:24:51,240 --> 00:24:53,720
Bezuspješno sam pokušao
razgovarati s njim.
312
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
Što god ja rekao, ne mogu mu pomoći.
313
00:24:57,680 --> 00:24:59,320
Možda ne želi tvoju pomoć.
314
00:25:01,040 --> 00:25:02,360
Mogla bi mi ti pomoći.
315
00:25:04,160 --> 00:25:08,400
Nije dosta što mu sve ove godine
nisam rekla da ima brata koji je kopile?
316
00:25:12,960 --> 00:25:14,280
Reći ću mu uskoro.
317
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
Ti si kukavica, dragi moj, uvijek si bio.
318
00:25:20,000 --> 00:25:22,480
Tvoj nas je kukavičluk stajao mnogo novca.
319
00:25:25,880 --> 00:25:27,960
Možda i jesam, ostavivši je trudnu.
320
00:25:28,040 --> 00:25:30,800
Možda sam te trebao ostaviti
i biti s njom.
321
00:25:34,000 --> 00:25:35,880
Ne bi se mogao suočiti s ocem.
322
00:25:37,880 --> 00:25:39,240
Sve nas je kontrolirao…
323
00:25:40,320 --> 00:25:43,840
tebe, tvoga brata, mene, Rubéna, Jacoba.
324
00:25:45,240 --> 00:25:46,960
Vidi u što smo se pretvorili.
325
00:25:48,040 --> 00:25:49,440
Ali moga oca više nema.
326
00:25:49,960 --> 00:25:55,040
Možda je vrijeme da preuzmem kontrolu
nad svojim životom, da nešto promijenim.
327
00:25:55,120 --> 00:25:56,760
Boli me briga što ti radiš.
328
00:25:57,840 --> 00:25:59,520
Stalo mi je samo do Rubéna.
329
00:25:59,600 --> 00:26:02,480
Vidio si da ću učiniti sve da ga zaštitim.
330
00:26:03,360 --> 00:26:04,480
Za razliku od tebe…
331
00:26:06,160 --> 00:26:10,720
stalo ti je samo do samoga sebe,
tvrtke, tvojih kurvi i tog kopileta.
332
00:26:12,240 --> 00:26:13,080
Bijedan si.
333
00:26:13,840 --> 00:26:14,880
Pogledaj se.
334
00:26:16,680 --> 00:26:19,600
Hvališ se što si poševila suca
da bi spasila sina,
335
00:26:20,320 --> 00:26:21,440
ali bezuspješno.
336
00:26:23,200 --> 00:26:25,120
Ne znam tko je jadniji.
337
00:27:07,200 --> 00:27:08,720
-Dosta.
-Idem. Dobro.
338
00:27:08,800 --> 00:27:11,720
CAFFE BAR
339
00:27:34,720 --> 00:27:37,560
Césare, htio sam te nazvati danas.
340
00:27:39,760 --> 00:27:40,680
Ima li novosti?
341
00:27:44,280 --> 00:27:45,120
Césare?
342
00:27:48,720 --> 00:27:49,560
Ne.
343
00:27:50,600 --> 00:27:52,720
Ne gubi je iz vida. Danju ni noću.
344
00:27:52,800 --> 00:27:54,320
Da. To i činim.
345
00:27:54,840 --> 00:27:59,040
Kako je Olivia?
Ako trebam porazgovarati s bolnicom…
346
00:27:59,120 --> 00:28:00,760
Ne, ne treba. Hvala.
347
00:28:04,800 --> 00:28:05,680
Sve u redu?
348
00:28:07,280 --> 00:28:08,120
Da.
349
00:28:09,160 --> 00:28:10,080
Sve je u redu.
350
00:28:12,120 --> 00:28:12,960
Zbogom, Eloy.
351
00:28:19,120 --> 00:28:21,640
OBRIŠI DATOTEKU?
PRIHVATI - OTKAŽI
352
00:28:21,720 --> 00:28:27,120
DATOTEKA OBRISANA - PRIHVATI
353
00:28:43,640 --> 00:28:45,480
-Moramo razgovarati.
-Otkud ti?
354
00:28:45,560 --> 00:28:47,280
Bit ću kratak pa odlazim.
355
00:28:48,320 --> 00:28:52,000
Ti i Alba morate biti oprezni.
Entrerríosi vas promatraju.
356
00:28:53,280 --> 00:28:54,120
Kako znaš?
357
00:28:55,680 --> 00:28:57,000
Tražili su to od mene.
358
00:28:59,720 --> 00:29:02,440
-Entrerríosi ti plaćaju…
-Plaćali su. Ne više.
359
00:29:05,240 --> 00:29:06,920
Samo sam te došao upozoriti.
360
00:29:09,680 --> 00:29:10,720
Césare.
361
00:29:13,920 --> 00:29:15,080
Hvala.
362
00:29:30,440 --> 00:29:31,680
Bok. Jesi li ti Alba?
363
00:29:32,320 --> 00:29:33,880
Da. Poznajemo li se?
364
00:29:36,000 --> 00:29:37,680
Tvoja me odvjetnica pozvala.
365
00:29:41,720 --> 00:29:46,200
Živim u Alcoyu s partnerom.
Zajedno smo četiri godine.
366
00:29:48,200 --> 00:29:50,160
Kad su me…
367
00:29:50,240 --> 00:29:52,240
Ispričaj mi samo ono što želiš.
368
00:29:57,040 --> 00:30:01,760
Kad se to dogodilo, bili smo zajedno,
ali nisam mu pričala o toj večeri.
369
00:30:02,920 --> 00:30:04,280
Ni roditeljima. Nikome.
370
00:30:05,280 --> 00:30:09,560
Bila sam uplašena, usamljena i zbunjena.
Povukla sam prijavu.
371
00:30:12,160 --> 00:30:14,320
Misliš da su naši silovatelji isti?
372
00:30:27,360 --> 00:30:29,720
Sjećaš li se je li ijedan imao tetovažu?
373
00:30:31,720 --> 00:30:32,920
Zaista se ne sjećam.
374
00:30:34,880 --> 00:30:37,200
Kao da mi je sjećanje izbrisano
375
00:30:37,920 --> 00:30:40,440
dok se nisam probudila bez donjeg rublja.
376
00:30:49,880 --> 00:30:52,160
Luisito, nemoj toliko bučiti.
377
00:30:52,240 --> 00:30:53,320
-Dobro.
-Dobro?
378
00:30:59,680 --> 00:31:00,520
Miriam.
379
00:31:01,360 --> 00:31:03,560
Zašto si došao? Odlazi. Toño je gore.
380
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
Još mi nisi rekla kad se možemo naći.
381
00:31:07,360 --> 00:31:10,920
-Zvučalo je hitno.
-Važno je, ali može pričekati.
382
00:31:13,160 --> 00:31:16,440
-Ne volim čekati.
-Mariano, ne ovdje, dobro?
383
00:31:20,200 --> 00:31:23,880
Miriam, ne odlazim
dok mi ne kažeš o čemu se radi.
384
00:31:26,360 --> 00:31:28,600
-Zbog maloga.
-Što mu je?
385
00:31:28,680 --> 00:31:29,640
Ništa. Dobro je.
386
00:31:30,960 --> 00:31:31,880
Samo…
387
00:31:32,840 --> 00:31:36,560
zbog suđenja i svega što se događa
između tvoje obitelji i Albe,
388
00:31:37,840 --> 00:31:39,680
ne želim da ostane bez novca.
389
00:31:42,720 --> 00:31:45,120
Bez brige. On je i moj sin.
390
00:31:47,560 --> 00:31:48,720
Bit će zbrinut.
391
00:31:51,040 --> 00:31:51,880
Hvala.
392
00:31:53,000 --> 00:31:54,680
No možda se nešto promijeni.
393
00:31:57,920 --> 00:32:00,440
Imaš pravo. Ovo nije mjesto za razgovor.
394
00:32:01,080 --> 00:32:04,640
Bolje da razgovaramo o tome
za ručkom ili večerom.
395
00:32:05,760 --> 00:32:08,560
Da, ali molim te, idi. Odlazi.
396
00:32:15,240 --> 00:32:17,760
-Hej! Bok, Luisito.
-Bok!
397
00:32:39,080 --> 00:32:40,520
Sranje, vidite tko ide.
398
00:32:43,480 --> 00:32:44,400
Da se okrenemo?
399
00:32:44,920 --> 00:32:47,320
Ne. Idemo. U redu je.
400
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
-Što radi?
-Idemo. Nemojte stati.
401
00:32:54,120 --> 00:32:54,960
I?
402
00:32:55,880 --> 00:32:58,400
-Banda je ponovno na okupu?
-Pustite je.
403
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
-Oprezno, cure.
-Nosi se.
404
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
Hej. Rubéne.
405
00:33:02,680 --> 00:33:03,520
Hajde, idemo.
406
00:33:04,560 --> 00:33:05,400
Bratiću!
407
00:33:07,160 --> 00:33:08,000
Idemo.
408
00:33:11,520 --> 00:33:15,160
A ti? Nemaš muda
ni pogledati me nakon svega?
409
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Ne započinji.
410
00:33:16,320 --> 00:33:18,680
Što ako započnem? Opet ćete me silovati?
411
00:33:18,760 --> 00:33:21,800
-Hoćeš li začepiti?
-Neću šutjeti zbog tebe.
412
00:33:21,880 --> 00:33:24,440
-Nije dovoljno što si mi sjebala život?
-Ne!
413
00:33:25,920 --> 00:33:27,640
Pripremite se, pizduni.
414
00:33:27,720 --> 00:33:30,320
-Luđakinjo.
-Smiri se. Gubi se.
415
00:33:30,400 --> 00:33:32,040
Ne približavaj nam se više.
416
00:33:32,120 --> 00:33:34,840
Znala sam da su oni kreteni,
ali ti si najgori.
417
00:33:34,920 --> 00:33:36,040
-Da?
-Da.
418
00:33:36,120 --> 00:33:38,440
-Ne može gore od tebe, dušo.
-Hej!
419
00:33:38,520 --> 00:33:40,120
-Kujo!
-Bruno!
420
00:33:40,200 --> 00:33:42,280
Što ti gledaš? Što je?
421
00:33:42,360 --> 00:33:44,080
Želiš i ti, kurvin sine?
422
00:33:44,160 --> 00:33:45,240
-Alba, nemoj.
-Hej.
423
00:33:46,760 --> 00:33:48,880
Hajde. Radimo scenu, dovraga. Idemo.
424
00:33:51,920 --> 00:33:53,720
Luda si, curka.
425
00:33:54,320 --> 00:33:55,520
Skoro sam se usrala.
426
00:33:58,800 --> 00:33:59,720
Evo me.
427
00:34:01,120 --> 00:34:03,600
-Mariano će nam se pridružiti.
-Neće nama.
428
00:34:05,040 --> 00:34:06,160
Ne računaj na mene.
429
00:34:06,920 --> 00:34:07,760
Eloy,
430
00:34:08,600 --> 00:34:11,480
nisi nam brat,
ali smatramo te članom obitelji.
431
00:34:11,560 --> 00:34:14,400
Naš te otac volio koliko i nas.
432
00:34:14,480 --> 00:34:16,480
Sad moraš biti na našoj strani.
433
00:34:17,600 --> 00:34:21,920
Ne razumijem zašto štitiš Mercedes.
Bio si odan mome ocu, ne moraš i njoj.
434
00:34:25,440 --> 00:34:29,200
Vaš joj otac u oporuci
nije ostavio samo dionice i moć.
435
00:34:31,280 --> 00:34:33,320
Ostavio joj je blago.
436
00:34:35,720 --> 00:34:38,440
Dao joj je i flash memoriju sa snimkama
437
00:34:38,520 --> 00:34:43,520
na kojima je tajno snimao
političare, poslovne ljude, suce…
438
00:34:44,400 --> 00:34:49,280
u restoranima, bordelima, avionima,
brzim vlakovima, u ovom uredu.
439
00:34:50,280 --> 00:34:53,120
-Zašto nam to nije rekao?
-Zašto je rekao tebi?
440
00:34:54,080 --> 00:34:57,840
Zašto ne? Rekli ste
da me volio koliko i vas dvojicu.
441
00:34:57,920 --> 00:35:00,960
Dobro znaš što sam mislio.
442
00:35:02,320 --> 00:35:03,960
Gdje je ta memorija?
443
00:35:10,680 --> 00:35:15,160
Samo Mercedes zna kombinaciju,
kako je vaš otac naložio u oporuci.
444
00:35:16,480 --> 00:35:17,520
I da…
445
00:35:19,480 --> 00:35:21,200
postoje i snimke vas.
446
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
I to vrlo kompromitirajuće. I mene.
447
00:35:26,080 --> 00:35:30,360
Dok god Mercedes ima memoriju,
ima nas u šaci.
448
00:35:33,520 --> 00:35:34,880
Zaboravite na spajanje.
449
00:35:41,320 --> 00:35:44,280
CAFFE BAR
450
00:35:45,440 --> 00:35:49,000
Ovo je nevjerojatno.
Svi su ludi za tvojim razgovorima.
451
00:35:49,080 --> 00:35:50,800
Kunem se, muka mi je od toga.
452
00:35:51,360 --> 00:35:52,280
Mogu misliti.
453
00:35:53,680 --> 00:35:56,120
Tko uzima gaćice, Jacobo ili Rubén?
454
00:35:56,200 --> 00:35:58,880
Ne znam, Bego. Možda obojica.
455
00:35:59,400 --> 00:36:01,880
Jacobo je manipulator,
a drugi je bolesnik.
456
00:36:02,600 --> 00:36:05,320
-Da vidimo ima li tu kakvih gadosti.
-Nadam se.
457
00:36:05,400 --> 00:36:06,360
IZVAN MREŽE
458
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
SPOJEN
459
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
-Jacobo.
-Spojio se.
460
00:36:09,200 --> 00:36:10,080
Što sad?
461
00:36:10,160 --> 00:36:12,920
-Da mu se javimo ili što?
-Ne.
462
00:36:13,000 --> 00:36:15,840
Spojio se,
ali to se ne vidi ako ne razgovara.
463
00:36:15,920 --> 00:36:16,800
Što ćemo?
464
00:36:18,480 --> 00:36:21,400
-Više ništa. Odjavio se.
-Jebote!
465
00:36:22,080 --> 00:36:24,360
Možemo mu poslati privatnu poruku,
466
00:36:25,560 --> 00:36:27,520
ali možda pomisli da je to zamka.
467
00:36:31,440 --> 00:36:32,600
Pošaljimo je.
468
00:36:33,800 --> 00:36:35,320
Kako želiš. Što da kažem?
469
00:36:40,440 --> 00:36:41,520
„Bok, Jeycob5.
470
00:36:46,160 --> 00:36:49,400
Malo je reći da ti se divim.
471
00:36:52,160 --> 00:36:54,080
Ne zaslužuješ to što se događa.“
472
00:36:59,920 --> 00:37:00,800
Što još?
473
00:37:01,560 --> 00:37:02,400
Daj meni.
474
00:37:10,480 --> 00:37:17,280
„U srijedu sam išao u lov s prijateljima.
475
00:37:17,360 --> 00:37:19,320
Posvetili smo ga tebi.
476
00:37:21,200 --> 00:37:22,040
Grlim te.“
477
00:37:25,360 --> 00:37:26,200
Što sad?
478
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Sad čekamo.
479
00:37:34,520 --> 00:37:38,760
Imam osjećaj da samo kupuješ vrijeme,
ali ne znam zašto.
480
00:37:42,400 --> 00:37:43,480
Nema se što znati.
481
00:37:44,160 --> 00:37:47,560
To je teška odluka
i moram dobro razmisliti.
482
00:37:48,200 --> 00:37:50,920
-Govorimo o zatvoru.
-Ne smatraj me budalom.
483
00:37:51,880 --> 00:37:54,520
Znam da ne namjeravaš
prihvatiti moju ponudu.
484
00:37:57,160 --> 00:37:58,040
Usput…
485
00:37:59,360 --> 00:38:00,320
kako ti je brat?
486
00:38:02,760 --> 00:38:07,480
Može li njegovo srce podnijeti spoznaju
da je moj muž Luisitov otac?
487
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Što?
488
00:38:11,680 --> 00:38:12,600
Razmisli.
489
00:38:40,440 --> 00:38:42,880
-Možemo li razgovarati?
-Umorna sam, Toño.
490
00:38:42,960 --> 00:38:48,640
Da, čuo sam tebe i Mariana Entrerríosa
kad ste razgovarali o Luisitu.
491
00:38:51,080 --> 00:38:52,840
-Toño…
-Poslušaj me, Miriam.
492
00:38:54,120 --> 00:38:56,200
Boli me briga što kažu Entrerríosi.
493
00:38:57,040 --> 00:38:58,760
Luisito ima jednog oca, mene.
494
00:38:59,600 --> 00:39:01,240
Naravno.
495
00:39:02,640 --> 00:39:03,840
Zašto mi nisi rekla?
496
00:39:05,640 --> 00:39:06,480
Pokušala sam.
497
00:39:07,000 --> 00:39:08,360
Kunem se, pokušala sam.
498
00:39:09,760 --> 00:39:12,480
Nisam znala kako.
Mislila sam da će s vremenom…
499
00:39:12,560 --> 00:39:14,640
-Što s vremenom, Miriam?
-Žao mi je.
500
00:39:15,800 --> 00:39:18,000
Žao mi je.
501
00:39:18,600 --> 00:39:19,680
Iskoristila si me.
502
00:39:21,120 --> 00:39:22,200
Iskoristila si me.
503
00:39:22,880 --> 00:39:26,360
Kako možeš biti tako zla? To je bezdušno.
504
00:39:31,160 --> 00:39:35,080
Cijeli život griješim, sve radim pogrešno.
505
00:39:35,920 --> 00:39:36,880
Vrlo pogrešno.
506
00:39:38,600 --> 00:39:42,360
Ako se ičime ponosim,
to je naš sin Toño, kunem se.
507
00:39:44,440 --> 00:39:45,280
Ne mogu više.
508
00:39:46,520 --> 00:39:48,320
Laži mi izbijaju iz ušiju.
509
00:39:49,960 --> 00:39:51,200
Moraš mi reći sve.
510
00:39:51,720 --> 00:39:54,560
Sve, bez ijedne jedine laži.
511
00:39:54,640 --> 00:39:57,000
Obećavam.
512
00:40:14,760 --> 00:40:16,480
Koliko dugo rade na ovome?
513
00:40:18,360 --> 00:40:19,200
Dva tjedna.
514
00:40:21,320 --> 00:40:22,200
Nisi znao?
515
00:40:24,880 --> 00:40:29,120
Parafrazirat ću.
Jesi li uz mene ili uz Ivána i Mariana?
516
00:40:30,960 --> 00:40:33,640
Ako ostanem uz tebe,
bit će to zbog Víctora.
517
00:40:34,600 --> 00:40:36,880
Dugujem mu sve što sam postigao.
518
00:40:37,920 --> 00:40:38,760
Ali?
519
00:40:40,320 --> 00:40:44,400
Ali protiv toga sam da svog sina
stavljaš ispred budućnosti tvrtke.
520
00:40:44,480 --> 00:40:48,160
Ako Alba pristane,
Rubén, Jacobo i tvrtka bit će čisti.
521
00:40:48,240 --> 00:40:50,160
Oporavit ćemo se u tren oka.
522
00:40:51,960 --> 00:40:54,680
-Što ako ne prihvati?
-Prihvatit će!
523
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
Opsjednuta si.
524
00:41:02,280 --> 00:41:06,720
-Ovako ne možeš donositi jasne odluke.
-Jesi li uz mene ili nisi?
525
00:41:07,320 --> 00:41:09,320
Iskreno, ne znam što da odgovorim.
526
00:41:16,520 --> 00:41:19,880
Zapamti, moja ti flash memorija
može uzrokovati probleme.
527
00:41:23,880 --> 00:41:26,960
A ja imam snimku koju ne želiš da objavim.
528
00:41:33,000 --> 00:41:35,480
Ako me te hijene opet budu kanile izdati,
529
00:41:35,560 --> 00:41:39,720
reci im da mogu uništiti cijeli odbor,
uključujući njih.
530
00:41:39,800 --> 00:41:42,360
Sve zahvaljujući
njihovom obožavanom tatici.
531
00:41:48,400 --> 00:41:49,240
Bez brige.
532
00:41:51,400 --> 00:41:52,240
Već znaju.
533
00:42:15,720 --> 00:42:20,240
Toño i ja imamo neke probleme,
ali pokušavamo ih riješiti.
534
00:42:22,080 --> 00:42:24,000
Moj je brak već godinama lažan.
535
00:42:24,520 --> 00:42:27,280
Mjesecima spavam u gostinskoj sobi.
536
00:42:28,360 --> 00:42:29,400
Da.
537
00:42:31,200 --> 00:42:34,480
Zamisli gdje bismo sad bili
da smo ostali zajedno.
538
00:42:35,720 --> 00:42:37,160
To je završilo davno,
539
00:42:37,680 --> 00:42:41,280
kad si saznao da sam trudna,
pa ne, ne mogu to zamisliti.
540
00:42:41,800 --> 00:42:43,280
Nisam imao izbora.
541
00:42:43,360 --> 00:42:48,440
U to vrijeme i u tim okolnostima
nisam mogao drukčije postupiti.
542
00:42:52,400 --> 00:42:53,240
Oprosti.
543
00:42:54,520 --> 00:42:56,360
Kakvu si to promjenu spominjao?
544
00:42:57,320 --> 00:42:58,160
Što ako…
545
00:42:58,240 --> 00:43:00,400
Mariano, moj mi je sin najvažniji.
546
00:43:01,440 --> 00:43:03,880
-Ne želim da mu išta nedostaje.
-Ni ja.
547
00:43:04,400 --> 00:43:06,720
Ne nosi moje prezime, ali ima moju krv.
548
00:43:08,280 --> 00:43:09,120
Dakle?
549
00:43:10,840 --> 00:43:14,240
-Što kažeš na povećanje naknade?
-Povećanje?
550
00:43:14,320 --> 00:43:16,080
Ili ti mogu unajmiti stan.
551
00:43:18,720 --> 00:43:20,880
-Ne razumijem.
-Mislim da razumiješ.
552
00:43:23,440 --> 00:43:26,600
Još si privlačna žena. Iznimno privlačna.
553
00:43:28,040 --> 00:43:31,360
Želim te poševiti na ovom stolu
otkako si došla.
554
00:43:32,720 --> 00:43:36,000
-Koji je ovo vrag, Mariano?
-Znaš ti dobro.
555
00:43:36,080 --> 00:43:39,320
-Stekao si krivi dojam.
-Mislim da nisam. A nešto drugo?
556
00:43:40,160 --> 00:43:43,960
Veća naknada i stan.
U Benidormu, Alicanteu, gdje god.
557
00:43:44,480 --> 00:43:47,040
Nisam ja ničija kurva, pogotovo ne tvoja.
558
00:43:47,120 --> 00:43:49,760
Nisam to rekao. Stalo mi je do tebe.
559
00:43:51,040 --> 00:43:54,000
-Ali kad me tako napaljuješ.
-Odlazim.
560
00:43:54,800 --> 00:43:55,800
Nismo gotovi.
561
00:43:55,880 --> 00:43:57,720
-Da, jesmo.
-Sjedni!
562
00:43:57,800 --> 00:43:59,800
Nikad te više ne želim vidjeti.
563
00:44:09,920 --> 00:44:11,000
Čekaj, dovraga!
564
00:44:13,040 --> 00:44:15,800
Nisi naučila
da je nepristojno prekidati ljude?
565
00:44:15,880 --> 00:44:17,120
Pusti me!
566
00:44:17,200 --> 00:44:19,680
Ne možeš mene zavarati. Voliš novac.
567
00:44:19,760 --> 00:44:22,800
Sigurno si očajna
što provodiš dane s onim idiotom.
568
00:44:22,880 --> 00:44:23,960
Odjebi od mene!
569
00:44:24,480 --> 00:44:27,880
Slušaj me, kučko.
Ne obraćaj mi se tim tonom.
570
00:44:36,280 --> 00:44:39,880
Dobro, idi. Ali zaboravi na moj novac.
571
00:44:39,960 --> 00:44:42,640
Nećeš više vidjeti ni eura od mene.
572
00:44:42,720 --> 00:44:44,800
Ostani s onim idiotom i kopiletom.
573
00:44:46,520 --> 00:44:48,040
Sve su žene jebeno iste.
574
00:45:10,080 --> 00:45:10,920
Césare.
575
00:45:15,000 --> 00:45:16,360
Došao sam se oprostiti.
576
00:45:17,840 --> 00:45:19,120
Idem kćeri u Houston.
577
00:45:22,680 --> 00:45:24,520
-Je li se pogoršalo stanje?
-Ne.
578
00:45:25,560 --> 00:45:26,880
Ali moram biti uz nju.
579
00:45:28,040 --> 00:45:31,400
I moram napustiti ovaj grad.
580
00:45:32,400 --> 00:45:33,680
Potpuno razumijem.
581
00:45:34,680 --> 00:45:36,960
Ne, ne razumiješ.
582
00:45:48,920 --> 00:45:53,440
Sjećaš li se četiri dečka koji su umrli,
a bili su optuženi za napad na Albu?
583
00:45:54,520 --> 00:45:56,560
-Da.
-Ja sam kriv za to.
584
00:46:00,440 --> 00:46:02,000
Isto tako, kriv sam što…
585
00:46:03,200 --> 00:46:06,520
sam učinio sve da bi oni izgledali krivo.
586
00:46:11,960 --> 00:46:13,480
Prijetio sam i Bruni.
587
00:46:35,240 --> 00:46:37,160
Zašto mi to sad govoriš?
588
00:46:44,000 --> 00:46:48,640
Jer sam kriv što sam izgubio osobu
koju najviše volim, nakon svoje kćeri.
589
00:46:49,520 --> 00:46:51,800
Znam da sam te povrijedio i žao mi je.
590
00:46:53,160 --> 00:46:54,080
Jako mi je žao.
591
00:46:58,200 --> 00:46:59,920
Ali morao sam ti reći istinu.
592
00:47:02,560 --> 00:47:03,400
Ovo je istina.
593
00:47:09,280 --> 00:47:10,400
Kad odlaziš?
594
00:47:14,560 --> 00:47:15,440
Sutra navečer.
595
00:47:24,760 --> 00:47:26,000
Sretan put, Césare.
596
00:47:39,480 --> 00:47:41,160
Možda se jednog dana vratim.
597
00:47:42,760 --> 00:47:43,600
Ne znam.
598
00:47:45,960 --> 00:47:47,320
Smijem li te posjetiti?
599
00:47:50,120 --> 00:47:50,960
Ne znam.
600
00:47:52,320 --> 00:47:53,160
Ne znam.
601
00:48:01,600 --> 00:48:02,440
Zbogom.
602
00:48:24,440 --> 00:48:25,320
Izvještaj?
603
00:48:25,400 --> 00:48:28,240
Ništa.
Sat vremena razgovora o autima i motorima.
604
00:48:28,760 --> 00:48:31,560
-Jacobo se još nije prijavio.
-Sjajno.
605
00:48:32,880 --> 00:48:36,520
Pratila sam njegov status.
Mijenjao je brojke.
606
00:48:36,600 --> 00:48:38,120
Jeycob1, Jeycob2…
607
00:48:39,320 --> 00:48:42,120
i Jeycob5 od one noći kad su me silovali.
608
00:48:43,400 --> 00:48:45,880
Tip je jebeni luđak. Znaš to, zar ne?
609
00:48:50,720 --> 00:48:53,320
Slušaj me. Nemoj se sad raspasti.
610
00:48:55,640 --> 00:48:59,120
To što radiš je nevjerojatno
i trebaš biti ponosna.
611
00:49:05,040 --> 00:49:05,880
Večera?
612
00:49:06,600 --> 00:49:08,360
Napravit ću mesne okruglice.
613
00:49:08,440 --> 00:49:09,320
-O, da?
-Da.
614
00:49:15,040 --> 00:49:16,760
Koji vrag? Nazovi me.
615
00:49:19,360 --> 00:49:20,920
Hajde, Miriam. Hajde.
616
00:49:23,800 --> 00:49:26,760
Sranje! Tako sam se uplašio, dušo!
Zvao sam te.
617
00:49:26,840 --> 00:49:28,720
Zvao sam policiju. Jesi dobro?
618
00:49:29,240 --> 00:49:31,080
-Dobro sam.
-Što se dogodilo?
619
00:49:31,160 --> 00:49:34,000
-Ništa, ljubavi. Ništa.
-Kako to misliš, ništa?
620
00:49:34,520 --> 00:49:37,640
-Što je ovo? Tko ti je to učinio?
-Ništa.
621
00:49:39,440 --> 00:49:41,600
Je li Mariano?
622
00:49:42,960 --> 00:49:44,720
-Je li Mariano?
-Smiri se.
623
00:49:44,800 --> 00:49:46,800
-Kako to misliš?
-Nije ništa.
624
00:49:46,880 --> 00:49:49,880
-Je li ti taj gad ostavio modricu?
-Ne, ljubavi.
625
00:49:49,960 --> 00:49:51,880
Ne, ljubavi! Molim te, ne idi!
626
00:50:39,120 --> 00:50:40,200
Što si joj učinio?
627
00:50:42,560 --> 00:50:45,400
-Zašto si ovdje, glupane?
-Što si učinio?
628
00:50:45,480 --> 00:50:47,200
Odlazi ili ću zvati policiju.
629
00:50:48,840 --> 00:50:51,680
Zovi koga god želiš, gade! Boli me briga!
630
00:50:51,760 --> 00:50:54,000
Udario si ženu?
631
00:50:54,080 --> 00:50:57,600
Čak i idiot poput mene zna
da se ženama ne smije nauditi!
632
00:50:58,720 --> 00:51:01,680
Kloni se Miriam i Luisita ili me ubij!
633
00:51:01,760 --> 00:51:04,760
Ubij me ili ću ja ubiti tebe!
Morat ću ubiti…
634
00:51:08,600 --> 00:51:09,440
Seronjo!
635
00:51:10,680 --> 00:51:11,600
Drži ga, Iváne!
636
00:51:16,120 --> 00:51:17,840
Zauvijek ću te ušutkati.
637
00:51:19,040 --> 00:51:20,400
Kloni se moje obitelji!
638
00:51:21,880 --> 00:51:24,280
Nije sva tvoja. Dio obitelji je posuđen.
639
00:51:24,360 --> 00:51:26,400
Luisito je moj sin. On je moj sin.
640
00:51:26,480 --> 00:51:29,400
Taj je dečko moj sin,
ali možeš ga zadržati.
641
00:51:29,480 --> 00:51:32,080
Nikad više ne želim vidjeti
to jebeno kopile.
642
00:52:21,840 --> 00:52:28,040
BOK
643
00:52:33,840 --> 00:52:34,920
Pusti!
644
00:52:38,240 --> 00:52:40,800
Gotovo je. Nisi više dio tvrtke.
645
00:52:40,880 --> 00:52:41,960
Vjerovala sam ti.
646
00:52:42,440 --> 00:52:43,440
I ja sam tebi.
647
00:52:44,240 --> 00:52:48,200
Da je djed ovdje, on bi to popravio.
Znao je donositi teške odluke.
648
00:52:48,280 --> 00:52:50,920
Postoje i drugi načini. Vjeruj mi.
649
00:52:51,760 --> 00:52:53,760
-Nisu ovdje!
-Što? Tko nije ovdje?
650
00:52:55,000 --> 00:52:58,920
Nisam znala da možeš pasti tako nisko,
zar nemaš nimalo ljudskosti?
651
00:52:59,000 --> 00:53:00,960
Sve bih učinila za Rubéna.
652
00:53:01,680 --> 00:53:02,520
Hajde.
653
00:53:03,840 --> 00:53:05,960
Obećala sam ti da ću nešto smisliti.
654
00:53:06,520 --> 00:53:09,120
Letimo za Barbados. Sve je spremno.
655
00:53:09,680 --> 00:53:11,360
Gadura.
656
00:53:12,160 --> 00:53:13,680
Večeras organizira tulum.
657
00:53:13,760 --> 00:53:16,640
Mogu to iskoristiti i malo razgledati.
658
00:53:16,720 --> 00:53:19,160
-Jesi li siguran?
-Ovo je Jacobova soba.
659
00:53:19,240 --> 00:53:21,000
To nam je najbolja prilika.
660
00:53:33,960 --> 00:53:36,960
Bratiću, poznajem te.
U što si se sad uvalio?
661
00:53:46,920 --> 00:53:49,200
-Ne javlja se.
-Gdje si?
662
00:53:49,280 --> 00:53:50,480
S Tirsom sam.
663
00:53:50,560 --> 00:53:51,960
A uređaj?
664
00:53:55,640 --> 00:53:59,560
Iskopat ćemo rupu
i izliti cement u nju. Imamo bager.
665
00:53:59,640 --> 00:54:00,760
Hajde, dovraga.
666
00:54:01,280 --> 00:54:03,280
Hajde više, jebote.
667
00:54:03,360 --> 00:54:05,760
Prijevod titlova: Dinka Nikolaš