1
00:00:06,480 --> 00:00:09,560
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,240
Mercedes.
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,000
Mercedes.
4
00:00:26,560 --> 00:00:27,520
Mercedes.
5
00:00:35,280 --> 00:00:39,360
- Pronto Soccorso, mi dica?
- Per favore, un'ambulanza. È urgente.
6
00:00:39,880 --> 00:00:42,200
- Ci dia l'indirizzo, prego.
- Mercedes.
7
00:00:43,440 --> 00:00:44,320
Alba…
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,320
spero di poterti aiutare stavolta.
9
00:00:49,960 --> 00:00:53,320
Il nostro gesto è imperdonabile,
soprattutto nel mio caso,
10
00:00:53,400 --> 00:00:56,000
che non volevo farlo
e sapevo fosse orribile.
11
00:00:58,320 --> 00:01:00,400
Non sopporto questo senso di colpa.
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
È finita.
13
00:01:04,960 --> 00:01:07,080
- Sono già morto dentro.
- "…dentro."
14
00:01:08,680 --> 00:01:10,520
"Siamo tre mostri."
15
00:01:14,560 --> 00:01:18,240
"Ogni notte vedo gli occhi
di quelle ragazze, non solo i tuoi."
16
00:01:20,800 --> 00:01:22,480
Gli occhi di quelle ragazze…
17
00:01:26,200 --> 00:01:29,840
"E come se non bastasse,
abbiamo stuprato anche te,
18
00:01:29,920 --> 00:01:31,160
la ragazza di Bruno."
19
00:01:31,240 --> 00:01:35,240
"Tante volte ho voluto dirgli la verità,
ma sono stato un codardo."
20
00:01:35,800 --> 00:01:38,800
"Non mi aspetto che mi perdoni,
ma spero, almeno,
21
00:01:38,880 --> 00:01:41,880
che nessuno dubiti
di quello che ti abbiamo fatto."
22
00:01:41,960 --> 00:01:43,520
"Firmato, 'Hugo'."
23
00:01:45,800 --> 00:01:49,080
Quindi, è fatta, no?
Abbiamo la prova che ci serviva.
24
00:01:51,280 --> 00:01:52,200
Che c'è?
25
00:01:53,440 --> 00:01:55,920
Ha ammesso che ci sono state
altre ragazze.
26
00:01:56,440 --> 00:02:00,040
Dobbiamo andare a fondo.
Provare che ne hanno stuprate altre.
27
00:02:04,040 --> 00:02:04,960
Ok.
28
00:02:06,080 --> 00:02:07,600
Ok, sì. Hai ragione.
29
00:02:08,680 --> 00:02:09,880
Ma come vuoi farlo?
30
00:02:12,240 --> 00:02:15,120
Non lo so.
Ma per ora, l'ho mandata a Marta.
31
00:02:17,320 --> 00:02:19,480
Sei sicura di voler andare avanti?
32
00:02:22,720 --> 00:02:23,600
Sicurissima.
33
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
Ho appena parlato con il dottore.
34
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
Domani le faranno un'altra risonanza
per il trauma cranico.
35
00:03:51,840 --> 00:03:54,320
Pare ti dispiaccia che sia tutta intera.
36
00:03:54,400 --> 00:03:59,040
Ma che assurdità è questa?
Non so che cosa ci stia succedendo.
37
00:03:59,120 --> 00:04:01,840
Non facciamo che discutere. Litighiamo.
38
00:04:01,920 --> 00:04:05,160
- Sembra che ci odiamo.
- Non sai cosa ci succede, papà?
39
00:04:07,160 --> 00:04:09,840
Sei un disastro, un egoista,
un puttaniere.
40
00:04:09,920 --> 00:04:14,120
Cazzo, figliolo. Non dico di essere stato
un buon padre, tutt'altro.
41
00:04:14,200 --> 00:04:16,800
Ma questi anni
non sono stati così terribili.
42
00:04:19,960 --> 00:04:20,880
Guardami.
43
00:04:22,000 --> 00:04:22,880
Guardami.
44
00:04:24,360 --> 00:04:25,880
Sei fiero di tuo figlio?
45
00:04:28,600 --> 00:04:31,080
Andrò in carcere perché mi sono fatto una.
46
00:04:32,360 --> 00:04:34,320
E se dichiarassimo una tregua?
47
00:04:34,400 --> 00:04:36,880
Potremmo viaggiare insieme,
come una volta.
48
00:04:39,800 --> 00:04:42,360
- Ma…
- Che cazzo c'è di così buffo?
49
00:04:43,720 --> 00:04:46,360
- Che sei patetico.
- Come mi hai chiamato?
50
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
"Patetico."
51
00:04:48,720 --> 00:04:50,800
Ehi, mamma.
52
00:04:51,560 --> 00:04:52,520
Sei tornata.
53
00:04:52,600 --> 00:04:55,560
- Che mi è successo, figliolo?
- Niente.
54
00:04:57,040 --> 00:05:00,840
- Aiutami. Voglio andare a casa.
- No, stai giù.
55
00:05:00,920 --> 00:05:02,240
Devi riposare.
56
00:05:03,040 --> 00:05:06,360
E devono tenerti in osservazione
per il colpo alla testa.
57
00:05:18,320 --> 00:05:19,200
Mamma.
58
00:05:20,280 --> 00:05:22,440
Come sei caduta da quelle scale?
59
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
Sono inciampata.
60
00:05:29,120 --> 00:05:30,880
È giunta l'ora di fermarlo.
61
00:05:32,000 --> 00:05:34,920
Basta denunce.
Basta scandali nella mia famiglia.
62
00:05:36,720 --> 00:05:38,560
Ho proposto un accordo ad Alba.
63
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Cos'hai fatto?
64
00:05:41,360 --> 00:05:44,720
Se cambia la sua testimonianza,
andrà dentro solo un anno.
65
00:05:46,600 --> 00:05:50,200
E le ho promesso che alla sua famiglia
non mancherà più nulla.
66
00:05:52,400 --> 00:05:56,360
Ti stai perdendo in un labirinto.
Non stai accettando la situazione.
67
00:05:56,880 --> 00:06:00,120
Tuo figlio sarà dichiarato colpevole,
anche con altri tre processi.
68
00:06:00,200 --> 00:06:02,400
- Non sei obiettiva.
- Io credo di sì.
69
00:06:04,520 --> 00:06:09,440
Anch'io andrei in prigione un anno
se servisse a evitare a Rubén la condanna.
70
00:06:10,200 --> 00:06:13,360
Tu non sei stata stuprata né umiliata.
Alba sì.
71
00:06:13,440 --> 00:06:17,240
Non hai visto il suo atteggiamento
al processo? Non si arrenderà.
72
00:06:23,040 --> 00:06:24,120
Nemmeno io.
73
00:06:35,040 --> 00:06:38,320
Hai aperto il ristorante
coi soldi degli Entrerríos.
74
00:06:38,400 --> 00:06:40,640
- Non con un prestito…
- Ti ho mentito.
75
00:06:40,720 --> 00:06:43,520
No. Sai il calvario
che ci avresti risparmiato,
76
00:06:43,600 --> 00:06:45,280
se avessi detto la verità?
77
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
- Se avessi raccontato dell'anello…
- Toño!
78
00:06:48,600 --> 00:06:51,200
Ho firmato un accordo di riservatezza.
79
00:06:52,240 --> 00:06:55,840
- L'ho fatto per la famiglia.
- Quale famiglia? Che dici?
80
00:06:55,920 --> 00:06:58,640
- E Alba?
- La mia famiglia siete tu e Luisito.
81
00:06:58,720 --> 00:07:01,640
- E Alba no?
- Non vedi che è sempre in mezzo?
82
00:07:01,720 --> 00:07:04,520
Sì, ma io sono sincero
e mia sorella è un amore.
83
00:07:04,600 --> 00:07:05,880
Senti, ora basta, eh?
84
00:07:06,520 --> 00:07:07,400
Basta.
85
00:07:12,760 --> 00:07:15,920
No, non basta.
E sai perché? Perché non capisco.
86
00:07:16,000 --> 00:07:17,960
Come puoi tradire la tua famiglia
87
00:07:18,040 --> 00:07:20,640
per aprire quel ristorante di merda
per snob?
88
00:07:20,720 --> 00:07:22,280
Non riesco a capirlo.
89
00:07:22,360 --> 00:07:25,360
Abbiamo un'attività che funziona,
una bella casa.
90
00:07:25,440 --> 00:07:28,440
Viviamo dove siamo nati.
Abbiamo amici che ci amano.
91
00:07:28,520 --> 00:07:30,840
- Luisito è felice, io lo sono felice, tu…
- Io no!
92
00:07:38,800 --> 00:07:39,920
Basta bugie.
93
00:07:41,200 --> 00:07:44,960
È quello che volevamo, no?
Beh, ecco. Ora lo sai.
94
00:07:50,120 --> 00:07:52,240
Che vuol dire che non sei felice?
95
00:07:55,040 --> 00:07:57,040
E perché non me l'hai detto prima?
96
00:07:57,880 --> 00:08:01,760
Miriam, sono tuo marito.
Di queste cose se ne parla.
97
00:08:02,960 --> 00:08:06,880
Se due persone si amano,
parlano delle cose,
98
00:08:06,960 --> 00:08:09,280
nel bene o nel male, per risolverle.
99
00:08:11,880 --> 00:08:13,360
Non importa, Toño.
100
00:08:13,440 --> 00:08:14,560
- Non importa.
- No.
101
00:08:16,360 --> 00:08:17,360
Importa eccome.
102
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Importa eccome.
103
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
Miriam, tu mi ami, no?
104
00:08:32,400 --> 00:08:35,360
Mi ami? È una domanda molto semplice.
105
00:08:38,080 --> 00:08:39,680
Non è così semplice, Toño.
106
00:08:41,520 --> 00:08:42,800
Non è così semplice.
107
00:08:57,800 --> 00:09:02,840
Deve restare altri tre giorni in ospedale.
Ma se non la chiudono a chiave…
108
00:09:02,920 --> 00:09:05,520
- sai com'è.
- Poi vado a trovarla con Bruno.
109
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Cazzo, lascia perdere Bruno.
110
00:09:11,720 --> 00:09:12,560
Che dici?
111
00:09:12,640 --> 00:09:15,920
Tu berresti con noi
se ci fossimo fatti la tua ragazza?
112
00:09:16,000 --> 00:09:19,120
Ci risiamo.
Ci conosciamo da quando siamo bambini.
113
00:09:19,720 --> 00:09:22,000
- È come un fratello.
- Per te.
114
00:09:22,080 --> 00:09:23,440
- E per te.
- Come vuoi.
115
00:09:23,520 --> 00:09:26,080
Ma ce l'hai col mondo
e la sconti con tutti.
116
00:09:30,320 --> 00:09:32,120
È stato con lei qualche mese.
117
00:09:32,720 --> 00:09:36,120
Si era preso una cotta,
ma chi di noi non ci è passato.
118
00:09:38,080 --> 00:09:39,000
Hai della coca?
119
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
No, non ne ho.
120
00:09:41,760 --> 00:09:45,280
E dovresti rallentare.
Sandra è a momenti e non voglio liti.
121
00:09:45,360 --> 00:09:48,800
- Non parlarmi come papà.
- Ti parlo da cugino quale sono.
122
00:09:50,320 --> 00:09:51,920
Mi preoccupa ciò che farai.
123
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
Sentilo lui.
124
00:09:55,080 --> 00:09:56,240
Tu sei incredibile.
125
00:09:57,240 --> 00:10:01,440
Con tutta la merda in cui siamo sommersi,
tu te ne stai qui, tranquillo.
126
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
Tu non temi la prigione?
127
00:10:15,560 --> 00:10:18,800
Certo che la temo,
ma cosa vuoi che faccia?
128
00:10:18,880 --> 00:10:23,360
Stiamo seguendo i passi da seguire.
Abbiamo assunto il miglior studio legale.
129
00:10:23,440 --> 00:10:25,560
Se si mette male, lasciamo il Paese.
130
00:10:25,640 --> 00:10:28,520
Non siamo dei poveri perdenti.
Siamo fortunati.
131
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
Sono andato da Tirso.
132
00:10:32,400 --> 00:10:35,880
Cosa avevamo detto, eh?
Qual è la parte che non ti è chiara?
133
00:10:35,960 --> 00:10:37,880
Non c'era.
134
00:10:43,120 --> 00:10:44,720
Ma è andata meglio con Alba.
135
00:10:46,080 --> 00:10:47,240
Come?
136
00:10:47,320 --> 00:10:50,920
- Se l'è fatta sotto quando mi ha visto.
- Che ti avevo detto?
137
00:10:51,000 --> 00:10:53,600
Ti avevo detto di starle lontano.
138
00:10:53,680 --> 00:10:57,240
Ha avuto un attacco di panico.
Sembrava un cucciolo indifeso.
139
00:10:57,320 --> 00:10:59,200
Ma sei pazzo o cosa?
140
00:11:02,120 --> 00:11:04,400
Pazzo? Non credo proprio.
141
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
Senti chi parla.
142
00:11:14,160 --> 00:11:15,480
E le tue mutandine?
143
00:11:40,280 --> 00:11:41,920
- Tutto fatto.
- Cosa?
144
00:11:42,720 --> 00:11:45,120
Ho chiesto una copia della SIM di Hugo.
145
00:11:45,200 --> 00:11:48,840
- Cosa?
- Sì. Il suo telefono è ancora attivo.
146
00:11:49,360 --> 00:11:52,120
Così ho chiamato,
mi hanno fatto tre domande di sicurezza
147
00:11:52,200 --> 00:11:53,960
e mi hanno inviato il PIN.
148
00:11:54,040 --> 00:11:56,960
Un attimo.
Ma perché hai fatto tutto questo?
149
00:11:59,080 --> 00:12:01,120
Per entrare nei social di Hugo.
150
00:12:01,720 --> 00:12:05,840
Di sicuro avrà parlato coi pazzi
che l'hanno appoggiato in questi mesi.
151
00:12:08,040 --> 00:12:10,040
- E quando avrai la SIM?
- Domani.
152
00:12:11,240 --> 00:12:13,800
Se riusciamo a entrare
in uno di quei forum,
153
00:12:13,880 --> 00:12:15,480
potremmo hackerare uno di loro.
154
00:12:16,000 --> 00:12:18,840
Scrivere come se fossimo lui
e contattare Jacobo e Rubén.
155
00:12:19,480 --> 00:12:23,200
Ma prima ci serve che siano ancora
in uno di quei forum,
156
00:12:23,920 --> 00:12:26,120
e poi dovrò decifrare l'accesso.
157
00:12:27,720 --> 00:12:28,960
E potrai farlo?
158
00:12:30,360 --> 00:12:32,200
Tu potrai fingerti uno di loro?
159
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
- Manuel?
- Ciao, Marta.
160
00:13:03,600 --> 00:13:06,600
- Ti aiuterà al processo.
- Di che si tratta?
161
00:13:08,960 --> 00:13:10,040
Posso chiamarti?
162
00:13:10,920 --> 00:13:13,760
No, parto per un viaggio.
Non sarò disponibile.
163
00:13:22,400 --> 00:13:24,880
Ho chiamato le tre ragazze.
Non rispondono.
164
00:13:24,960 --> 00:13:28,840
Ho lasciato dei messaggi. Vedremo.
Due hanno ritirato le denunce.
165
00:13:28,920 --> 00:13:32,240
Alba, ho letto i dossier.
Nessuna di loro ricorda niente.
166
00:13:32,320 --> 00:13:35,800
Sarebbero state drogate
e stuprate in gruppo. Ti dice nulla?
167
00:13:35,880 --> 00:13:38,240
- Che facciamo?
- Indaghiamo su quei casi
168
00:13:38,320 --> 00:13:41,960
e dimostriamo che sono state aggredite
da quei bastardi.
169
00:13:42,560 --> 00:13:45,800
Sono tre denunce in due anni.
Non sarà così difficile.
170
00:13:45,880 --> 00:13:48,360
Parlerò con gli agenti che erano sui casi.
171
00:13:48,440 --> 00:13:50,760
Ah, e una cosa molto importante.
172
00:13:51,280 --> 00:13:54,080
Attenta a chi parli della lettera di Hugo.
173
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
Gli Entrerríos non devono saperne nulla.
174
00:13:57,520 --> 00:14:02,520
Quindi stai ancora più lontana da loro
o da chiunque gli sia vicino. Capito?
175
00:14:06,720 --> 00:14:10,840
- Sandra verrà con delle strafighe.
- Sì, ma devo aiutare mia zia…
176
00:14:10,920 --> 00:14:14,480
Cazzo, ci risiamo.
Vediamo quando ti troverai un lavoro vero…
177
00:14:14,560 --> 00:14:17,120
Non ci ho nemmeno pensato.
Con questo caos…
178
00:14:17,200 --> 00:14:20,240
Ti ho già detto di lavorare da noi,
ma non vuoi.
179
00:14:20,320 --> 00:14:21,200
Già.
180
00:14:22,480 --> 00:14:24,240
Che c'è? Che succede?
181
00:14:25,000 --> 00:14:26,600
Ehi, Rubén, che dici?
182
00:14:26,680 --> 00:14:28,640
Che dico? Che non mi fido di te.
183
00:14:28,720 --> 00:14:30,240
Ehi. Chiudi la bocca!
184
00:14:30,320 --> 00:14:33,080
Che fai qui,
oltre a baciare il culo a questo?
185
00:14:34,560 --> 00:14:37,440
- Come faceva Hugo con te?
- Sì, ma non ci facevamo la sua tipa.
186
00:14:37,520 --> 00:14:40,720
Perché era impossibile.
Ti ricordo che Hugo era frocio.
187
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
Sei idiota o cosa?
188
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
- Che c'è?
- Tranquilli.
189
00:14:44,600 --> 00:14:49,560
Non ho intenzione di lavorare da voi, ok?
E se sono qui è perché siete miei amici.
190
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Anche tu.
191
00:14:53,720 --> 00:14:55,880
Tu ti bevi questa stronzata? Ok.
192
00:15:03,040 --> 00:15:04,120
"OnlyBros."
193
00:15:05,200 --> 00:15:06,560
Cinquantasette snob.
194
00:15:07,240 --> 00:15:10,560
Devi pagare parecchi bitcoin
per essere membro del forum.
195
00:15:10,640 --> 00:15:15,000
- E farti raccomandare da tre soci.
- E loro sono membri?
196
00:15:15,880 --> 00:15:20,240
Rubén si è cancellato da tutti.
Jacobo è rimasto solo in questo.
197
00:15:20,320 --> 00:15:24,640
Si è connesso quattro giorni fa,
ma da un mese e mezzo non posta nulla.
198
00:15:26,480 --> 00:15:29,080
E io sono "JavitoJabato"? Molto originale.
199
00:15:29,160 --> 00:15:32,360
Non scrive da parecchio,
ma prima era tra i più attivi.
200
00:15:32,440 --> 00:15:34,240
E Jacobo è "Jeycob5".
201
00:15:35,400 --> 00:15:37,080
E non sai quanto lo adorano.
202
00:15:39,960 --> 00:15:42,640
E parlano di me e di quella notte?
203
00:15:44,480 --> 00:15:47,800
Qualcosa dicono,
ma non perdere tempo a leggere.
204
00:15:48,840 --> 00:15:49,960
Sono degli stronzi.
205
00:15:50,720 --> 00:15:52,240
Quindi, risparmiatelo.
206
00:15:53,240 --> 00:15:54,200
Diamoci dentro.
207
00:15:56,160 --> 00:15:57,360
E cosa diciamo?
208
00:15:58,880 --> 00:16:00,120
Facciamo un salutino?
209
00:16:02,800 --> 00:16:03,920
"Ciao…"
210
00:16:05,200 --> 00:16:06,360
"Qui Jabato."
211
00:16:09,160 --> 00:16:10,800
Questo che cazzo ci fa qui?
212
00:16:11,720 --> 00:16:12,600
Ciao.
213
00:16:14,200 --> 00:16:15,200
Possiamo parlare?
214
00:16:17,000 --> 00:16:19,600
- Io vado. Ci sentiamo dopo, ok?
- Ok.
215
00:16:23,240 --> 00:16:24,480
Posso accompagnarti?
216
00:16:26,000 --> 00:16:27,280
Fa' quello che vuoi.
217
00:16:32,080 --> 00:16:33,600
Cazzo, mi dispiace.
218
00:16:33,680 --> 00:16:36,360
So che ho reagito male
per la droga buttata.
219
00:16:36,440 --> 00:16:39,640
- Ho sbagliato. Mi dispiace.
- Me l'hai detto 15 volte.
220
00:16:39,720 --> 00:16:41,120
Sì, ma non mi rispondi.
221
00:16:41,640 --> 00:16:43,160
Perché non mi va, Tirso.
222
00:16:44,560 --> 00:16:46,440
Ok, allora non mi lasci scelta.
223
00:16:49,320 --> 00:16:51,800
Lo scrivo sulla maglia.
"Sono uno stronzo."
224
00:16:51,880 --> 00:16:53,440
Mi sembra una buona idea.
225
00:16:53,520 --> 00:16:56,960
E sul retro, aggiungo:
"No, davvero, questo è uno stronzo!"
226
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
Non sto così per ciò che mi hai detto,
ma perché mi hai mentito.
227
00:17:03,960 --> 00:17:06,400
- Avevi detto di aver smesso.
- È vero.
228
00:17:06,480 --> 00:17:09,960
Pensi davvero che sia così stupido
da vendere droga prima del carcere?
229
00:17:10,040 --> 00:17:11,240
Beh, sì, Tirso.
230
00:17:12,160 --> 00:17:13,040
Sì.
231
00:17:22,400 --> 00:17:23,520
Che cos'hai?
232
00:17:25,920 --> 00:17:26,920
Mi guardi strano.
233
00:17:30,240 --> 00:17:31,120
Strano?
234
00:17:34,120 --> 00:17:36,320
- Aspetta, ti accompagno.
- Non serve.
235
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
Ti accompagno.
236
00:18:30,360 --> 00:18:33,400
- Che cazzo fai?
- Sono io a dirlo, che cazzo fai?
237
00:18:34,040 --> 00:18:37,320
Eh? Ci vediamo sempre meno,
e sei sempre mezzo fatto.
238
00:18:37,960 --> 00:18:40,440
Sul serio. Non so se sono quello che vuoi.
239
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
E non so neanche se io voglio te.
240
00:18:45,520 --> 00:18:48,520
- Mi stai lasciando?
- Non lo so. Devo pensarci.
241
00:18:52,120 --> 00:18:53,560
Sandra!
242
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
Lo so. Cazzo, è che…
243
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
tutta la storia del processo,
di Alba, di Hugo…
244
00:19:03,120 --> 00:19:04,840
Non so cosa fare.
245
00:19:06,640 --> 00:19:10,760
Forse tuo padre e tutte queste persone
hanno ragione.
246
00:19:10,840 --> 00:19:13,400
- Forse non sto bene.
- Non dire così.
247
00:19:16,760 --> 00:19:20,080
Sandra, quando sono con te,
sto bene, mi sento bene.
248
00:19:22,240 --> 00:19:24,040
Sei l'unica che mi capisce.
249
00:19:24,840 --> 00:19:26,680
Sandra, ti prego, perdonami.
250
00:19:27,760 --> 00:19:29,880
E forse hai ragione, eh?
251
00:19:30,400 --> 00:19:32,120
Forse meriti di meglio di me.
252
00:19:33,640 --> 00:19:34,800
No, non dire così.
253
00:19:36,120 --> 00:19:37,120
Ma Sandra…
254
00:19:40,400 --> 00:19:41,320
se mi lasci…
255
00:19:44,320 --> 00:19:46,320
perderò l'unica cosa buona che mi resta.
256
00:19:48,440 --> 00:19:51,000
Perché quella troia di Alba
s'è presa tutto.
257
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Perfino Hugo.
258
00:19:57,320 --> 00:19:59,080
Tranquillo, non ti lascerò.
259
00:20:00,920 --> 00:20:03,800
Quella Alba ci sta rovinando la vita.
260
00:20:07,520 --> 00:20:09,520
Vorrei che morisse, cazzo.
261
00:20:18,440 --> 00:20:24,600
ONLYBROS:
HAI UN NUOVO MESSAGGIO
262
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
MOKIMAKON: JABATO, SUCCHIACAZZI!
263
00:20:28,440 --> 00:20:32,440
OSCARCACTUS:
MA NON ERI MORTO, VIGLIACCO
264
00:20:32,520 --> 00:20:39,200
MOKIMAKON:
MEGLIO MORTO CHE SPOSATO, SPERO…
265
00:20:46,560 --> 00:20:49,600
JAVITOJABATO:
SÌ, SPOSATO CON TUA SORELLA
266
00:20:51,120 --> 00:20:54,280
AVETE VISTO LA GIORNALISTA RUSSA
A CUI IL TIPO TOCCA LE TETTE?
267
00:20:54,360 --> 00:20:57,800
IO LE AVREI FATTO DI MEGLIO.
L'HAI VISTO, JABATO?
268
00:20:57,880 --> 00:21:01,760
JAVITOJABATO:
LE RUSSE SONO DELLE BOMBE
269
00:21:03,320 --> 00:21:07,280
JAVITOJABATO:
QUALCUNO SA QUALCOSA DI JEYCOB5?
270
00:21:14,920 --> 00:21:17,200
JAVITOJABATO:
MANCA DA QUESTE PARTI.
271
00:21:17,280 --> 00:21:20,600
È IL CAZZO DI NUMERO UNO
272
00:21:20,680 --> 00:21:22,640
NON DALLA STORIA CON QUELLA TROIA
273
00:21:23,280 --> 00:21:26,080
LA CONTADINA ERA UNA BOMBA.
AVETE VISTO LE FOTO?
274
00:21:26,160 --> 00:21:29,960
NUDA, BELLA PUTTANA.
E PER UN FOTOGRAFO, MALEDETTA!
275
00:21:30,040 --> 00:21:35,520
JAVITOJABATO:
HA AVUTO QUELLO CHE CERCAVA, SICURO.
276
00:21:36,960 --> 00:21:39,400
PECCATO PER IL MARINE.
ERA UN TIPO A POSTO
277
00:21:39,480 --> 00:21:42,120
QUELLA MERITA CHE SE LA SBATTANO ANCORA
278
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
MA STAVOLTA DEVE RIMANERCI
279
00:21:45,440 --> 00:21:49,120
JAVITOJABATO:
IL GIORNO CHE SI SONO FATTI LA CONTADINA
280
00:21:49,200 --> 00:21:54,160
DOVREBBE ESSERE DICHIARATO
IL GIORNO DI SAN JEYCOB
281
00:21:57,160 --> 00:21:59,280
ONLYBROS - IL MIO PROFILO
282
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
- Bene, no? Se la sono bevuta.
- Jacobo non si collega mai.
283
00:22:02,880 --> 00:22:05,600
Ma io non lo menzionerei troppo.
Non si sa mai.
284
00:22:11,360 --> 00:22:13,560
Rubén ha detto che non si fida di me.
285
00:22:14,920 --> 00:22:19,200
- Nulla di nuovo, no?
- Sì, ma oggi me l'ha detto chiaramente.
286
00:22:20,040 --> 00:22:20,920
Ecco…
287
00:22:22,040 --> 00:22:25,400
gli ho detto che avevo chiuso con te,
ma non era convinto.
288
00:22:26,600 --> 00:22:28,920
Ma la sua ragazza porterà delle amiche.
289
00:22:30,240 --> 00:22:34,040
E… credo di avere in mente qualcosa
che potrebbe funzionare.
290
00:22:34,920 --> 00:22:35,800
Cosa?
291
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
Faremo una scenata.
292
00:22:44,560 --> 00:22:49,040
È una bozza per un accordo di fusione
con la BDS Continental.
293
00:22:50,360 --> 00:22:53,560
Ti chiedo solo di dare un'occhiata.
Studiatela.
294
00:22:57,720 --> 00:23:01,880
Questa fusione è l'unica opzione
per superare la crisi.
295
00:23:02,400 --> 00:23:04,760
Ci risolleverà a livello economico
296
00:23:04,840 --> 00:23:06,560
e ci espanderemo in oriente…
297
00:23:06,640 --> 00:23:11,040
Anche se fosse una buona soluzione,
Mercedes ha già detto in una riunione
298
00:23:11,120 --> 00:23:14,040
che non contemplava
la possibilità di una fusione.
299
00:23:14,120 --> 00:23:18,800
Se ci uniamo Mariano, Jacobo, tu e io,
anche altri consiglieri ci penseranno su.
300
00:23:21,560 --> 00:23:26,600
Il nuovo processo ci scuoterà senza pietà.
Rubén e Jacobo verranno condannati.
301
00:23:26,680 --> 00:23:29,600
E non andranno nemmeno in carcere.
302
00:23:29,680 --> 00:23:32,880
Li porterete all'estero.
Saranno dei fuggitivi.
303
00:23:32,960 --> 00:23:35,480
E quella macchia rimarrà per sempre.
304
00:23:39,000 --> 00:23:43,920
Né Rubén né mio figlio scapperanno.
Hai la mia parola che andranno in galera.
305
00:23:44,000 --> 00:23:47,800
- E, col tempo, la cosa verrà dimenticata.
- Mi credi un ingenuo?
306
00:23:48,800 --> 00:23:52,560
Sappiamo bene che Mercedes
non lascerà che Rubén vada in galera.
307
00:23:52,640 --> 00:23:55,880
Sopravvaluti la sua influenza.
Non è una Entrerríos.
308
00:23:55,960 --> 00:23:58,280
Ma ha il controllo,
come ha voluto tuo padre.
309
00:23:58,360 --> 00:24:02,320
Questa società va a picco.
E mio padre non l'avrebbe mai voluto.
310
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
Come stai?
311
00:24:26,480 --> 00:24:28,880
Come se avessi un trapano in testa.
312
00:24:31,320 --> 00:24:32,360
I tuoi preferiti.
313
00:24:34,600 --> 00:24:36,320
Lasciali dove vuoi.
314
00:24:49,080 --> 00:24:51,160
Sono preoccupato per nostro figlio.
315
00:24:51,240 --> 00:24:53,920
Ho provato a parlargli, ma non c'è verso.
316
00:24:54,440 --> 00:24:57,200
Non mi ascolta
e così non posso aiutarlo.
317
00:24:57,720 --> 00:24:59,720
Forse non vuole il tuo aiuto.
318
00:25:01,040 --> 00:25:02,600
Potresti darmi una mano.
319
00:25:04,080 --> 00:25:09,080
Ti sembra poco che non gli abbia mai detto
che ha un fratello bastardo?
320
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
Glielo dirò.
321
00:25:16,200 --> 00:25:19,080
Sei un codardo, mio caro,
e lo sei sempre stato.
322
00:25:20,000 --> 00:25:22,680
E ci è costata una fortuna
la tua codardia.
323
00:25:25,880 --> 00:25:27,920
Forse sono stato codardo
a metterla incinta.
324
00:25:28,000 --> 00:25:30,800
Forse avrei dovuto lasciare te
e andare con lei.
325
00:25:33,960 --> 00:25:36,360
Non avresti mai affrontato tuo padre.
326
00:25:37,880 --> 00:25:39,520
Ci ha manovrati tutti…
327
00:25:40,320 --> 00:25:44,000
Te, tuo fratello, me, Rubén, Jacobo.
328
00:25:45,200 --> 00:25:47,000
E guarda come siamo diventati.
329
00:25:48,080 --> 00:25:49,880
Ma mio padre non c'è più.
330
00:25:50,480 --> 00:25:55,040
Quindi forse è il momento
che decida della mia vita e agisca.
331
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
Non m'importa cosa fai.
332
00:25:57,840 --> 00:25:59,520
A me importa solo di Rubén.
333
00:25:59,600 --> 00:26:02,800
E hai visto che sono disposta a tutto
per proteggerlo.
334
00:26:03,400 --> 00:26:04,560
Invece, tu…
335
00:26:06,160 --> 00:26:10,920
Tu ti preoccupi solo di te, dell'azienda,
delle tue puttane e di quel bastardo.
336
00:26:12,200 --> 00:26:13,240
Sei patetico.
337
00:26:13,840 --> 00:26:14,880
Guardati.
338
00:26:16,680 --> 00:26:20,120
Ti vanti di esserti fatta un giudice
per salvare tuo figlio
339
00:26:20,200 --> 00:26:21,640
e non è servito a nulla.
340
00:26:23,160 --> 00:26:25,400
Non so chi tra i due sia più patetico.
341
00:27:07,200 --> 00:27:08,720
- Basta!
- Ok. Va bene.
342
00:27:34,720 --> 00:27:37,720
César, ti avrei chiamato più tardi.
343
00:27:39,760 --> 00:27:40,840
Qualche novità?
344
00:27:44,320 --> 00:27:45,200
César?
345
00:27:48,720 --> 00:27:49,560
No.
346
00:27:50,520 --> 00:27:52,800
Non perderla di vista. Giorno e notte.
347
00:27:52,880 --> 00:27:54,720
Sì. È quello che sto facendo.
348
00:27:54,800 --> 00:27:55,920
Come sta Olivia?
349
00:27:57,200 --> 00:28:00,760
- Se vuoi che chiami l'ospedale…
- No, non serve. Grazie.
350
00:28:04,760 --> 00:28:05,680
Va tutto bene?
351
00:28:07,240 --> 00:28:08,120
Sì.
352
00:28:09,120 --> 00:28:10,280
Va tutto bene.
353
00:28:12,080 --> 00:28:13,240
Ciao, Eloy.
354
00:28:19,120 --> 00:28:21,640
VUOI ELIMINARE LA FOTO?
ACCETTA - CANCELLA
355
00:28:21,720 --> 00:28:27,120
FOTO ELIMINATA - ACCETTA
356
00:28:43,640 --> 00:28:45,600
- Devo parlarti.
- Che ci fai qui?
357
00:28:45,680 --> 00:28:47,280
Solo un minuto, poi vado.
358
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
Tu e Alba dovete stare attenti.
Gli Entrerríos vi controllano.
359
00:28:53,520 --> 00:28:54,720
E come lo sai?
360
00:28:55,600 --> 00:28:57,000
Hanno chiesto a me di farlo.
361
00:28:59,200 --> 00:29:02,720
- Ma se gli Entrerríos ti pagano…
- Mi pagavano. È finita.
362
00:29:05,200 --> 00:29:06,920
Volevo solo avvisarvi.
363
00:29:10,200 --> 00:29:11,040
César.
364
00:29:13,920 --> 00:29:15,080
Grazie.
365
00:29:30,440 --> 00:29:31,800
Ciao. Sei Alba?
366
00:29:32,320 --> 00:29:34,000
Sì. Ci conosciamo?
367
00:29:35,960 --> 00:29:37,760
Mi manda la tua avvocata.
368
00:29:42,240 --> 00:29:46,360
Vivo ad Alcoy con il mio ragazzo.
Stiamo insieme da quattro anni.
369
00:29:48,200 --> 00:29:50,200
Quando mi…
370
00:29:50,280 --> 00:29:52,320
Non devi dirmi nulla se non vuoi.
371
00:29:56,960 --> 00:30:02,200
Quando è successo, stavamo già insieme,
ma non gli ho detto nulla di quella sera.
372
00:30:02,840 --> 00:30:04,360
Né ai miei genitori né a nessuno.
373
00:30:05,240 --> 00:30:09,560
Ho avuto paura, ero sola e confusa.
E ho ritirato la denuncia.
374
00:30:12,040 --> 00:30:14,480
Pensi siano stati gli stessi a stuprarci?
375
00:30:27,320 --> 00:30:29,800
Ricordi se uno di loro aveva un tatuaggio?
376
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
No, non ricordo.
377
00:30:34,840 --> 00:30:37,720
È come se la mia memoria
fosse stata cancellata,
378
00:30:37,800 --> 00:30:41,040
finché non mi svegliai
in un magazzino senza mutandine.
379
00:30:49,880 --> 00:30:52,160
Luisito, non fare tanto rumore, ok?
380
00:30:52,240 --> 00:30:53,480
- Ok.
- D'accordo?
381
00:30:59,600 --> 00:31:00,600
Miriam.
382
00:31:01,360 --> 00:31:04,200
Che ci fai qui?
Vattene che Toño è di sopra.
383
00:31:04,280 --> 00:31:07,240
Non mi hai ancora detto
quando possiamo vederci.
384
00:31:07,320 --> 00:31:11,040
- Sembrava urgente.
- È importante, ma può aspettare.
385
00:31:13,120 --> 00:31:16,520
- Non mi piace aspettare.
- Mariano, qui no, ok?
386
00:31:20,160 --> 00:31:24,120
Miriam, non me ne andrò
finché non mi dici di che si tratta.
387
00:31:26,320 --> 00:31:28,640
- È per il bambino.
- Che cos'ha?
388
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
No, niente. Sta bene.
389
00:31:31,000 --> 00:31:32,080
È solo che…
390
00:31:32,760 --> 00:31:36,560
col processo e ciò che sta succedendo
tra la tua famiglia e Alba,
391
00:31:37,760 --> 00:31:40,120
non vorrei che mio figlio
perdesse quei soldi.
392
00:31:42,720 --> 00:31:45,360
Tranquilla. È anche mio figlio.
393
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
Continuerò a occuparmene.
394
00:31:51,040 --> 00:31:51,960
Grazie.
395
00:31:53,000 --> 00:31:54,960
Anche se potrà cambiare qualcosa.
396
00:31:57,920 --> 00:32:00,560
Hai ragione. Questo non è il posto giusto.
397
00:32:01,080 --> 00:32:04,880
Magari ne parliamo a pranzo o a cena,
che ne dici?
398
00:32:05,800 --> 00:32:08,600
Sì, ma vattene, per favore. Vai.
399
00:32:15,280 --> 00:32:17,840
- Ehi! Ciao, Luisito.
- Ciao!
400
00:32:38,960 --> 00:32:40,560
Cazzo, guardate chi arriva.
401
00:32:43,560 --> 00:32:47,320
- Ce ne andiamo?
- No. Andiamo. Non importa.
402
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
- Questa che fa?
- Su, non fermatevi.
403
00:32:54,120 --> 00:32:55,000
Allora?
404
00:32:55,840 --> 00:32:58,840
- Tornate alla carica con queste?
- Non ascoltatela.
405
00:32:58,920 --> 00:33:01,000
- Fossi in voi, starei attenta.
- Vattene.
406
00:33:01,080 --> 00:33:02,600
Ehi, Rubén.
407
00:33:02,680 --> 00:33:03,960
Tranquillo, andiamo.
408
00:33:04,560 --> 00:33:05,440
Ehi, cugino.
409
00:33:07,160 --> 00:33:08,080
Andiamocene.
410
00:33:11,520 --> 00:33:15,080
E tu?
Non hai neanche le palle per guardarmi?
411
00:33:15,160 --> 00:33:16,080
Smettila.
412
00:33:16,160 --> 00:33:18,680
Sennò mi prendete
e mi stuprate di nuovo?
413
00:33:18,760 --> 00:33:21,800
- Stai zitta.
- Tu non mi dici di star zitta.
414
00:33:21,880 --> 00:33:24,400
- Non ti basta avermi rovinato la vita?
- No!
415
00:33:25,920 --> 00:33:27,640
Anzi, preparatevi, bastardi.
416
00:33:27,720 --> 00:33:30,320
- Sei pazza o cosa?
- Tranquilla. Vattene.
417
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
E non avvicinarti mai più.
418
00:33:32,080 --> 00:33:34,720
Sapevo che loro erano stronzi,
ma tu sei il peggiore.
419
00:33:34,800 --> 00:33:36,040
- Ah, sì?
- Sì.
420
00:33:36,120 --> 00:33:38,640
- Peggio di te non c'è n'è, fidati.
- Ehi!
421
00:33:38,720 --> 00:33:40,120
- Porca…
- Bruno.
422
00:33:40,200 --> 00:33:44,120
E tu cos'hai da guardare, eh? Cosa?
Ne vuoi uno anche tu, bastardo?
423
00:33:44,200 --> 00:33:45,240
- Alba, no.
- Ehi.
424
00:33:46,760 --> 00:33:49,360
Vieni. Stiamo facendo una scenata.
Andiamo.
425
00:33:51,920 --> 00:33:53,720
Hai dato di matto, amica.
426
00:33:54,240 --> 00:33:55,800
Stavo per farmela addosso.
427
00:33:58,840 --> 00:33:59,840
Eccomi qui.
428
00:34:01,120 --> 00:34:03,840
- Mariano si unisce a noi.
- A "noi" no.
429
00:34:05,080 --> 00:34:06,320
Io non ci sto.
430
00:34:06,960 --> 00:34:07,840
Eloy,
431
00:34:08,520 --> 00:34:11,520
non sei nostro fratello,
ma sei di famiglia per noi.
432
00:34:11,600 --> 00:34:14,400
Nostro padre ti amava
tanto quanto amava noi.
433
00:34:14,480 --> 00:34:16,840
È una questione di famiglia.
Devi stare con noi.
434
00:34:17,600 --> 00:34:22,520
Non capisco perché tu protegga Mercedes.
Non le devi essere leale. Non è mio padre.
435
00:34:25,360 --> 00:34:29,200
Nel testamento, vostro padre
non le ha dato solo azioni e potere.
436
00:34:31,280 --> 00:34:33,760
Le ha lasciato un tesoro.
437
00:34:35,760 --> 00:34:40,480
Le ha lasciato anche una chiavetta USB
con registrazioni da lui fatte in segreto
438
00:34:40,560 --> 00:34:43,640
a politici, imprenditori,
banchieri, giudici,
439
00:34:44,400 --> 00:34:49,280
in ristoranti, bordelli, aerei, treni,
e in questo ufficio.
440
00:34:50,280 --> 00:34:53,120
- Perché non ce l'ha detto?
- E perché a te sì?
441
00:34:54,000 --> 00:34:57,840
E perché no? Hai appena detto
che mi amava tanto quanto amava voi.
442
00:34:57,920 --> 00:35:00,960
Sai perfettamente cosa volevo dire.
443
00:35:02,320 --> 00:35:03,960
E dov'è quella chiavetta?
444
00:35:10,640 --> 00:35:12,920
La combinazione ce l'ha solo Mercedes,
445
00:35:13,000 --> 00:35:15,600
come disposto da vostro padre
nel testamento.
446
00:35:16,480 --> 00:35:17,520
E, sì…
447
00:35:19,440 --> 00:35:21,720
ci sono anche conversazioni vostre.
448
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
E molto compromettenti. E mie.
449
00:35:26,040 --> 00:35:30,640
Quindi, finché Mercedes avrà
quella chiavetta, siamo nelle sue mani.
450
00:35:33,480 --> 00:35:34,840
Dimenticate la fusione.
451
00:35:45,440 --> 00:35:49,080
Cavoli, è pazzesco.
Impazziscono tutti per le tue chat.
452
00:35:49,160 --> 00:35:50,720
Mi danno il voltastomaco.
453
00:35:51,400 --> 00:35:52,440
Già, immagino.
454
00:35:53,640 --> 00:35:56,320
Chi credi tenga le mutandine,
Jacobo o Rubén?
455
00:35:56,400 --> 00:35:59,360
Non lo so, Bego.
Magari lo fanno entrambi.
456
00:35:59,440 --> 00:36:02,480
Jacobo è un manipolatore nato
e l'altro è un folle.
457
00:36:02,560 --> 00:36:05,320
- Magari gli sfugge qualcosa.
- Speriamo.
458
00:36:05,400 --> 00:36:06,360
DISCONNESSO
459
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
CONNESSO
460
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
- Jacobo.
- È online.
461
00:36:09,200 --> 00:36:10,080
Ok, e ora?
462
00:36:10,160 --> 00:36:12,880
- Gli scriviamo o cosa facciamo?
- No.
463
00:36:12,960 --> 00:36:15,920
Sappiamo che è online,
ma non appare se non chatta.
464
00:36:16,000 --> 00:36:17,040
E che facciamo?
465
00:36:18,520 --> 00:36:21,400
- Niente, perché si è disconnesso.
- Cazzo!
466
00:36:22,120 --> 00:36:24,840
Possiamo sempre mandargli
un messaggio privato,
467
00:36:25,600 --> 00:36:27,400
ma magari capisce qualcosa.
468
00:36:31,440 --> 00:36:32,600
Mandiamoglielo.
469
00:36:33,840 --> 00:36:35,920
Come vuoi. Allora, che gli scrivo?
470
00:36:40,440 --> 00:36:41,680
"Ciao, Jeycob5.
471
00:36:46,120 --> 00:36:49,600
Dire che vi ammiro è dire poco.
472
00:36:52,120 --> 00:36:54,480
Non meritate ciò che vi sta succedendo."
473
00:36:59,840 --> 00:37:00,800
E che altro?
474
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
Lascia fare a me.
475
00:37:10,480 --> 00:37:11,640
"Mercoledì
476
00:37:12,400 --> 00:37:17,280
sono andato a caccia con degli amici.
477
00:37:17,360 --> 00:37:19,320
E l'abbiamo dedicata a te.
478
00:37:21,200 --> 00:37:22,160
Abbracci."
479
00:37:25,280 --> 00:37:26,320
E ora che si fa?
480
00:37:27,440 --> 00:37:28,560
Ora aspettiamo.
481
00:37:34,520 --> 00:37:38,960
Ho la sensazione che tu voglia solo
guadagnare tempo, ma non so per cosa.
482
00:37:42,360 --> 00:37:44,120
Non c'è niente da sapere.
483
00:37:44,200 --> 00:37:48,120
È solo che è una decisione difficile
e devo pensarci bene.
484
00:37:48,200 --> 00:37:51,320
- Parliamo di prigione.
- Non prendermi in giro.
485
00:37:51,840 --> 00:37:54,920
So bene che non vuoi accettare
la mia offerta.
486
00:37:57,120 --> 00:37:58,080
A proposito,
487
00:37:59,320 --> 00:38:00,640
come sta tuo fratello?
488
00:38:02,720 --> 00:38:04,480
Come credi reagirebbe il suo cuore
489
00:38:04,560 --> 00:38:07,480
se scoprisse che il figlio di Miriam
non è suo, ma di mio marito?
490
00:38:09,520 --> 00:38:10,400
Come?
491
00:38:11,680 --> 00:38:12,800
Pensaci.
492
00:38:40,440 --> 00:38:42,960
- Possiamo parlare?
- Sono stanca, Toño.
493
00:38:43,040 --> 00:38:45,200
Già, oggi vi ho sentito.
494
00:38:45,720 --> 00:38:49,040
A Mariano Entrerríos e a te,
quando parlavate di Luisito.
495
00:38:51,120 --> 00:38:53,280
- Toño…
- Ascoltami, Miriam.
496
00:38:54,040 --> 00:38:56,480
Non m'importa cosa dica quell'Entrerríos.
497
00:38:57,080 --> 00:38:59,560
Luisito ha solo un padre e sono io.
498
00:38:59,640 --> 00:39:01,440
Certo che sì.
499
00:39:02,520 --> 00:39:04,200
Come hai potuto non dirmelo?
500
00:39:05,720 --> 00:39:06,920
Ci ho provato.
501
00:39:07,000 --> 00:39:08,600
Ti giuro che ci ho provato.
502
00:39:09,800 --> 00:39:12,520
Ma non sapevo come. Pensavo che col tempo…
503
00:39:12,600 --> 00:39:14,720
- Col tempo, cosa?
- Mi dispiace.
504
00:39:15,800 --> 00:39:18,120
Mi dispiace.
505
00:39:18,640 --> 00:39:19,880
Mi hai usato, Miriam.
506
00:39:21,120 --> 00:39:22,120
Mi hai usato.
507
00:39:22,920 --> 00:39:26,360
Come si può essere così cattivi?
Sei senza cuore.
508
00:39:31,200 --> 00:39:35,200
È tutta la vita che sbaglio,
che faccio le cose male.
509
00:39:35,920 --> 00:39:36,880
Molto male.
510
00:39:38,520 --> 00:39:42,360
Ma se c'è una cosa di cui vado fiera
è di nostro figlio. Lo giuro.
511
00:39:44,360 --> 00:39:45,600
Io non ne posso più.
512
00:39:46,440 --> 00:39:48,880
Ho le bugie che mi escono dalle orecchie.
513
00:39:49,960 --> 00:39:51,680
Ho bisogno che mi dica tutto.
514
00:39:51,760 --> 00:39:54,720
E che tu lo faccia
senza neanche una bugia in più.
515
00:39:54,800 --> 00:39:57,160
Te lo prometto.
516
00:40:14,720 --> 00:40:17,080
Da quanto lavorano a questa fusione?
517
00:40:18,360 --> 00:40:19,320
Due settimane.
518
00:40:21,280 --> 00:40:22,600
E non ne sapevi nulla?
519
00:40:24,840 --> 00:40:29,560
Te lo chiederò in un altro modo.
Stai con me o con Iván e Mariano?
520
00:40:30,920 --> 00:40:33,920
Se resto al tuo fianco,
è perché Víctor voleva così.
521
00:40:34,560 --> 00:40:36,880
A lui devo chi sono e ciò che ho.
522
00:40:38,200 --> 00:40:39,360
Ma?
523
00:40:40,240 --> 00:40:44,480
Ma non mi sta bene che tu metta tuo figlio
prima del futuro dell'azienda.
524
00:40:44,560 --> 00:40:48,160
Se Alba accetta, Rubén, Jacobo
e l'azienda resteranno puliti.
525
00:40:48,240 --> 00:40:50,320
E ci rialzeremo in fretta, vedrai.
526
00:40:51,800 --> 00:40:52,800
E se non accetta?
527
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Accetterà!
528
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
Sei ossessionata.
529
00:41:02,280 --> 00:41:06,720
- Così non puoi prendere decisioni chiare.
- Sei con me o no?
530
00:41:07,320 --> 00:41:09,520
Onestamente, non so cosa risponderti.
531
00:41:16,440 --> 00:41:19,880
Ti ricordo che ho una chiavetta
che ti creerebbe guai seri.
532
00:41:23,840 --> 00:41:27,360
E io ti ricordo che ho un video
che non vorresti che io diffonda.
533
00:41:32,960 --> 00:41:35,520
Se quelle iene
ti dicono ancora di tradirmi,
534
00:41:35,600 --> 00:41:39,720
di' loro che posso distruggere
tutto il consiglio, compresi loro due.
535
00:41:39,800 --> 00:41:42,520
Tutto grazie al loro paparino,
che tanto amano.
536
00:41:48,360 --> 00:41:49,240
Tranquilla.
537
00:41:51,400 --> 00:41:52,480
Lo sanno già.
538
00:42:15,680 --> 00:42:18,120
Toño e io stiamo avendo delle difficoltà,
539
00:42:18,800 --> 00:42:20,640
ma stiamo provando a superarle.
540
00:42:22,040 --> 00:42:24,440
Il mio matrimonio è una farsa da anni.
541
00:42:24,520 --> 00:42:27,520
Sono mesi che dormo
nella camera degli ospiti.
542
00:42:28,360 --> 00:42:29,400
Già.
543
00:42:31,160 --> 00:42:34,480
Immagini come sarebbe andata
se fossimo rimasti insieme?
544
00:42:35,640 --> 00:42:37,440
Tra noi è finita da anni,
545
00:42:37,520 --> 00:42:41,760
proprio quando hai saputo che ero incinta,
quindi no, non me lo immagino.
546
00:42:41,840 --> 00:42:43,280
Non avevo altra scelta.
547
00:42:43,360 --> 00:42:48,600
In quel momento, e in quelle circostanze,
non avrei potuto agire diversamente.
548
00:42:52,400 --> 00:42:53,520
Perdonami.
549
00:42:54,320 --> 00:42:56,760
Che intendevi quando parlavi di cambiare?
550
00:42:57,360 --> 00:42:58,200
E se…
551
00:42:58,280 --> 00:43:01,280
Mio figlio è la cosa più importante
della mia vita.
552
00:43:01,360 --> 00:43:04,080
- Non voglio che gli manchi nulla.
- Neanch'io.
553
00:43:04,160 --> 00:43:07,080
Non ha il mio cognome,
ma è sangue del mio sangue.
554
00:43:08,280 --> 00:43:09,120
Allora?
555
00:43:10,800 --> 00:43:14,240
- E se aumentassi il mantenimento?
- Aumentarlo?
556
00:43:14,320 --> 00:43:16,400
O posso affittarti un appartamento.
557
00:43:18,720 --> 00:43:21,160
- Non capisco.
- Io credo di sì.
558
00:43:23,440 --> 00:43:27,240
Sei ancora una donna molto attraente.
Tremendamente attraente.
559
00:43:28,040 --> 00:43:31,360
Da quando sei arrivata,
voglio scoparti su questo tavolo.
560
00:43:32,680 --> 00:43:36,000
- Che cazzo stai dicendo?
- Lo sai perfettamente.
561
00:43:36,080 --> 00:43:39,640
- Ti stai sbagliando.
- Non credo, ma facciamo un'altra cosa.
562
00:43:40,160 --> 00:43:44,400
Mantenimento più alto e un appartamento.
A Benidorm, Alicante, dove vuoi.
563
00:43:44,480 --> 00:43:47,640
Io non sono la troia di nessuno.
Men che meno la tua.
564
00:43:47,720 --> 00:43:50,240
Non l'ho mai detto. Mi importa di te.
565
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
- È solo che mi ecciti troppo.
- Me ne vado.
566
00:43:54,720 --> 00:43:55,840
Non abbiamo finito.
567
00:43:55,920 --> 00:43:57,720
- Sì, invece.
- Siediti!
568
00:43:57,800 --> 00:43:59,960
Non voglio vederti mai più.
569
00:44:09,920 --> 00:44:11,080
Aspetta, cazzo!
570
00:44:12,960 --> 00:44:15,840
Non ti hanno insegnato
che è da maleducati andarsene così?
571
00:44:15,920 --> 00:44:17,160
Lasciami!
572
00:44:17,240 --> 00:44:19,640
Non m'inganni. Tu adori i soldi.
573
00:44:19,720 --> 00:44:22,760
E stare con quell'idiota deve esasperarti.
574
00:44:22,840 --> 00:44:24,400
Lasciami, cazzo!
575
00:44:24,480 --> 00:44:28,000
Ascoltami, brutta stronza.
Con me non usare quel tono!
576
00:44:36,320 --> 00:44:39,760
Va bene, vattene.
Ma dimentica i miei soldi.
577
00:44:39,840 --> 00:44:42,680
Non vedrai un altro euro
nella tua cazzo di vita.
578
00:44:42,760 --> 00:44:44,960
Resta con l'idiota e col bastardo.
579
00:44:46,560 --> 00:44:48,400
Siete tutte uguali, cazzo.
580
00:45:10,080 --> 00:45:10,920
César.
581
00:45:14,960 --> 00:45:19,560
Sono venuto a salutarti.
Vado a Houston con mia figlia.
582
00:45:22,680 --> 00:45:24,680
- È peggiorata?
- No.
583
00:45:25,440 --> 00:45:27,280
Ma ho bisogno di stare con lei.
584
00:45:28,040 --> 00:45:31,400
E ho bisogno di andarmene di qui,
da questo posto.
585
00:45:32,400 --> 00:45:33,880
Lo capisco perfettamente.
586
00:45:34,800 --> 00:45:37,080
No, non lo capisci.
587
00:45:48,840 --> 00:45:50,800
I quattro ragazzi che sono morti,
588
00:45:50,880 --> 00:45:53,440
quelli accusati dello stupro di Alba,
ricordi?
589
00:45:54,520 --> 00:45:56,880
- Sì.
- È stata colpa mia.
590
00:46:00,440 --> 00:46:02,240
E sono stato sempre io
591
00:46:03,200 --> 00:46:06,800
quello che ha fatto il possibile
per farli sembrare colpevoli.
592
00:46:11,800 --> 00:46:13,480
E ho anche minacciato Bruno.
593
00:46:35,200 --> 00:46:37,320
E perché cazzo me lo racconti ora?
594
00:46:43,960 --> 00:46:48,640
Perché sono colpevole di aver perso
la persona che più amo, dopo mia figlia.
595
00:46:49,480 --> 00:46:52,040
So di averti ferito, Clara, e mi dispiace.
596
00:46:53,160 --> 00:46:54,320
Mi dispiace tanto.
597
00:46:58,200 --> 00:47:00,080
Ma dovevo dirti la verità.
598
00:47:02,560 --> 00:47:03,880
E questa è la verità.
599
00:47:09,280 --> 00:47:10,320
Quando parti?
600
00:47:14,560 --> 00:47:15,680
Domani sera.
601
00:47:24,800 --> 00:47:26,080
Buon viaggio, César.
602
00:47:39,480 --> 00:47:41,360
Forse un giorno tornerò.
603
00:47:42,800 --> 00:47:43,880
Non lo so.
604
00:47:45,880 --> 00:47:47,320
Potrò venire a trovarti?
605
00:47:50,080 --> 00:47:51,000
Non lo so.
606
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
Non lo so.
607
00:48:01,600 --> 00:48:02,560
Ciao.
608
00:48:24,440 --> 00:48:25,320
Resoconto?
609
00:48:25,400 --> 00:48:28,600
Niente di niente.
È un'ora che parlano di auto e moto.
610
00:48:28,680 --> 00:48:31,600
- E Jacobo non si è ancora connesso.
- Fantastico.
611
00:48:32,880 --> 00:48:36,520
Ho guardato i suo stati.
E ha cambiato vari numeri.
612
00:48:36,600 --> 00:48:38,240
"JeyCob1", "JeyCob2",
613
00:48:39,280 --> 00:48:42,400
fino a "JeyCob5",
la notte in cui mi hanno stuprata.
614
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
Quel tizio è uno psicopatico. Lo sai, no?
615
00:48:50,760 --> 00:48:51,640
Ascoltami.
616
00:48:52,360 --> 00:48:53,480
Non mollare.
617
00:48:55,640 --> 00:48:59,240
Quello che stai facendo è grandioso
e devi esserne orgogliosa.
618
00:49:05,040 --> 00:49:05,920
Ceniamo?
619
00:49:06,640 --> 00:49:08,400
Ti preparo delle polpette.
620
00:49:08,480 --> 00:49:09,520
- Ah, sì?
- Sì.
621
00:49:14,920 --> 00:49:16,840
Merda, non mi chiama.
622
00:49:19,320 --> 00:49:21,040
Su, Miriam. Andiamo.
623
00:49:23,760 --> 00:49:26,760
Cazzo! Che paura!
È tutto il giorno che ti chiamo.
624
00:49:26,840 --> 00:49:29,160
Ho pure chiamato la polizia. Stai bene?
625
00:49:29,240 --> 00:49:31,160
- Sto bene.
- Cos'è successo?
626
00:49:31,240 --> 00:49:34,440
- Niente, amore.
- Come non è successo niente?
627
00:49:34,520 --> 00:49:37,640
- Cos'è quello? Chi te lo ha fatto?
- Non è nulla.
628
00:49:39,440 --> 00:49:41,600
È stato Mariano?
629
00:49:42,880 --> 00:49:44,720
- È stato Mariano?
- Tranquillo.
630
00:49:44,800 --> 00:49:46,880
- Non è nulla.
- Come "non è nulla".
631
00:49:46,960 --> 00:49:50,000
- Hai visto cosa ti ha fatto al collo?
- No, amore.
632
00:49:50,080 --> 00:49:51,880
Amore, ti prego, non andare.
633
00:50:39,080 --> 00:50:40,400
Che cosa le hai fatto?
634
00:50:42,560 --> 00:50:45,440
- Tu che ci fai qui, idiota?
- Cosa le hai fatto?
635
00:50:45,520 --> 00:50:47,360
Vattene o chiamo la polizia.
636
00:50:48,840 --> 00:50:51,680
Chiama chi vuoi, bastardo! Io me ne frego!
637
00:50:51,760 --> 00:50:54,080
Picchi una donna?
638
00:50:54,160 --> 00:50:57,840
Anche un idiota come me
sa che non si picchia una donna!
639
00:50:58,720 --> 00:51:01,720
Stai lontano da Miriam e Luisito
o uccidimi!
640
00:51:01,800 --> 00:51:04,840
Uccidimi o dovrò ammazzarti io! Dovrò…
641
00:51:08,800 --> 00:51:10,040
Bastardo!
642
00:51:10,640 --> 00:51:11,600
Tienilo, Iván!
643
00:51:16,120 --> 00:51:18,280
Ti farò stare zitto per sempre.
644
00:51:19,160 --> 00:51:20,840
Non toccate la mia famiglia!
645
00:51:21,840 --> 00:51:24,280
Non è tutta tua. Una parte è in prestito.
646
00:51:24,360 --> 00:51:26,400
Luisito è mio figlio.
647
00:51:26,480 --> 00:51:29,360
Quel bambino è mio figlio,
ma te lo puoi tenere.
648
00:51:29,440 --> 00:51:32,080
Non voglio più saperne di quel bastardo.
649
00:52:21,840 --> 00:52:28,040
JEYCOB5: CIAO
650
00:52:33,960 --> 00:52:34,920
Mollalo!
651
00:52:38,240 --> 00:52:40,800
È finita. Sei fuori dall'azienda.
652
00:52:40,880 --> 00:52:41,920
Mi fidavo di te.
653
00:52:42,440 --> 00:52:43,720
E io di te.
654
00:52:44,240 --> 00:52:46,280
Se il nonno fosse qui,
sarebbe tutto risolto.
655
00:52:46,360 --> 00:52:48,200
Lui non aveva problemi a farlo.
656
00:52:48,280 --> 00:52:50,920
Ci sono altri modi di risolverlo. Fidati.
657
00:52:51,720 --> 00:52:53,840
- Non sono qui!
- Cosa? Chi non c'è?
658
00:52:55,000 --> 00:52:57,120
Pensavo fosse impossibile
cadere così in basso,
659
00:52:57,200 --> 00:52:58,920
che pure tu avessi un po' di umanità.
660
00:52:59,000 --> 00:53:00,960
Farei qualsiasi cosa per Rubén.
661
00:53:01,720 --> 00:53:02,600
Andiamo.
662
00:53:03,840 --> 00:53:06,440
Ti ho detto che l'avrei risolto
e l'ho fatto.
663
00:53:06,520 --> 00:53:09,120
Andremo alle Barbados. È tutto pronto.
664
00:53:09,720 --> 00:53:11,360
Figlia di puttana.
665
00:53:12,160 --> 00:53:16,640
Stasera farà una festa da lui.
Potrei approfittarne e guardarmi intorno.
666
00:53:16,720 --> 00:53:19,160
- Sicuro?
- È la camera di Jacobo.
667
00:53:19,240 --> 00:53:21,000
È la nostra opportunità.
668
00:53:33,960 --> 00:53:37,080
Cugino, ti conosco.
In che guaio ti sei cacciato ora?
669
00:53:46,920 --> 00:53:49,200
- Non mi risponde.
- Dove sei?
670
00:53:49,280 --> 00:53:50,480
Sono con Tirso.
671
00:53:50,560 --> 00:53:51,960
E il dispositivo?
672
00:53:55,640 --> 00:53:59,560
Facciamo una buca e la riempiamo
di cemento. C'è una scavatrice.
673
00:53:59,640 --> 00:54:00,760
Forza, cazzo!
674
00:54:01,280 --> 00:54:03,320
Fallo e basta!
675
00:54:04,480 --> 00:54:06,160
Sottotitoli: Giulia Palmieri