1 00:00:06,480 --> 00:00:09,560 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:18,280 --> 00:00:19,240 Mercedes. 3 00:00:21,120 --> 00:00:22,000 Mercedes. 4 00:00:26,560 --> 00:00:27,520 Mercedes. 5 00:00:35,280 --> 00:00:39,360 - Pronto Soccorso, mi dica? - Per favore, un'ambulanza. È urgente. 6 00:00:39,880 --> 00:00:42,200 - Ci dia l'indirizzo, prego. - Mercedes. 7 00:00:43,440 --> 00:00:44,320 Alba… 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,320 spero di poterti aiutare stavolta. 9 00:00:49,960 --> 00:00:53,320 Il nostro gesto è imperdonabile, soprattutto nel mio caso, 10 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 che non volevo farlo e sapevo fosse orribile. 11 00:00:58,320 --> 00:01:00,400 Non sopporto questo senso di colpa. 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 È finita. 13 00:01:04,960 --> 00:01:07,080 - Sono già morto dentro. - "…dentro." 14 00:01:08,680 --> 00:01:10,520 "Siamo tre mostri." 15 00:01:14,560 --> 00:01:18,240 "Ogni notte vedo gli occhi di quelle ragazze, non solo i tuoi." 16 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 Gli occhi di quelle ragazze… 17 00:01:26,200 --> 00:01:29,840 "E come se non bastasse, abbiamo stuprato anche te, 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 la ragazza di Bruno." 19 00:01:31,240 --> 00:01:35,240 "Tante volte ho voluto dirgli la verità, ma sono stato un codardo." 20 00:01:35,800 --> 00:01:38,800 "Non mi aspetto che mi perdoni, ma spero, almeno, 21 00:01:38,880 --> 00:01:41,880 che nessuno dubiti di quello che ti abbiamo fatto." 22 00:01:41,960 --> 00:01:43,520 "Firmato, 'Hugo'." 23 00:01:45,800 --> 00:01:49,080 Quindi, è fatta, no? Abbiamo la prova che ci serviva. 24 00:01:51,280 --> 00:01:52,200 Che c'è? 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,920 Ha ammesso che ci sono state altre ragazze. 26 00:01:56,440 --> 00:02:00,040 Dobbiamo andare a fondo. Provare che ne hanno stuprate altre. 27 00:02:04,040 --> 00:02:04,960 Ok. 28 00:02:06,080 --> 00:02:07,600 Ok, sì. Hai ragione. 29 00:02:08,680 --> 00:02:09,880 Ma come vuoi farlo? 30 00:02:12,240 --> 00:02:15,120 Non lo so. Ma per ora, l'ho mandata a Marta. 31 00:02:17,320 --> 00:02:19,480 Sei sicura di voler andare avanti? 32 00:02:22,720 --> 00:02:23,600 Sicurissima. 33 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 Ho appena parlato con il dottore. 34 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 Domani le faranno un'altra risonanza per il trauma cranico. 35 00:03:51,840 --> 00:03:54,320 Pare ti dispiaccia che sia tutta intera. 36 00:03:54,400 --> 00:03:59,040 Ma che assurdità è questa? Non so che cosa ci stia succedendo. 37 00:03:59,120 --> 00:04:01,840 Non facciamo che discutere. Litighiamo. 38 00:04:01,920 --> 00:04:05,160 - Sembra che ci odiamo. - Non sai cosa ci succede, papà? 39 00:04:07,160 --> 00:04:09,840 Sei un disastro, un egoista, un puttaniere. 40 00:04:09,920 --> 00:04:14,120 Cazzo, figliolo. Non dico di essere stato un buon padre, tutt'altro. 41 00:04:14,200 --> 00:04:16,800 Ma questi anni non sono stati così terribili. 42 00:04:19,960 --> 00:04:20,880 Guardami. 43 00:04:22,000 --> 00:04:22,880 Guardami. 44 00:04:24,360 --> 00:04:25,880 Sei fiero di tuo figlio? 45 00:04:28,600 --> 00:04:31,080 Andrò in carcere perché mi sono fatto una. 46 00:04:32,360 --> 00:04:34,320 E se dichiarassimo una tregua? 47 00:04:34,400 --> 00:04:36,880 Potremmo viaggiare insieme, come una volta. 48 00:04:39,800 --> 00:04:42,360 - Ma… - Che cazzo c'è di così buffo? 49 00:04:43,720 --> 00:04:46,360 - Che sei patetico. - Come mi hai chiamato? 50 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 "Patetico." 51 00:04:48,720 --> 00:04:50,800 Ehi, mamma. 52 00:04:51,560 --> 00:04:52,520 Sei tornata. 53 00:04:52,600 --> 00:04:55,560 - Che mi è successo, figliolo? - Niente. 54 00:04:57,040 --> 00:05:00,840 - Aiutami. Voglio andare a casa. - No, stai giù. 55 00:05:00,920 --> 00:05:02,240 Devi riposare. 56 00:05:03,040 --> 00:05:06,360 E devono tenerti in osservazione per il colpo alla testa. 57 00:05:18,320 --> 00:05:19,200 Mamma. 58 00:05:20,280 --> 00:05:22,440 Come sei caduta da quelle scale? 59 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Sono inciampata. 60 00:05:29,120 --> 00:05:30,880 È giunta l'ora di fermarlo. 61 00:05:32,000 --> 00:05:34,920 Basta denunce. Basta scandali nella mia famiglia. 62 00:05:36,720 --> 00:05:38,560 Ho proposto un accordo ad Alba. 63 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Cos'hai fatto? 64 00:05:41,360 --> 00:05:44,720 Se cambia la sua testimonianza, andrà dentro solo un anno. 65 00:05:46,600 --> 00:05:50,200 E le ho promesso che alla sua famiglia non mancherà più nulla. 66 00:05:52,400 --> 00:05:56,360 Ti stai perdendo in un labirinto. Non stai accettando la situazione. 67 00:05:56,880 --> 00:06:00,120 Tuo figlio sarà dichiarato colpevole, anche con altri tre processi. 68 00:06:00,200 --> 00:06:02,400 - Non sei obiettiva. - Io credo di sì. 69 00:06:04,520 --> 00:06:09,440 Anch'io andrei in prigione un anno se servisse a evitare a Rubén la condanna. 70 00:06:10,200 --> 00:06:13,360 Tu non sei stata stuprata né umiliata. Alba sì. 71 00:06:13,440 --> 00:06:17,240 Non hai visto il suo atteggiamento al processo? Non si arrenderà. 72 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Nemmeno io. 73 00:06:35,040 --> 00:06:38,320 Hai aperto il ristorante coi soldi degli Entrerríos. 74 00:06:38,400 --> 00:06:40,640 - Non con un prestito… - Ti ho mentito. 75 00:06:40,720 --> 00:06:43,520 No. Sai il calvario che ci avresti risparmiato, 76 00:06:43,600 --> 00:06:45,280 se avessi detto la verità? 77 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 - Se avessi raccontato dell'anello… - Toño! 78 00:06:48,600 --> 00:06:51,200 Ho firmato un accordo di riservatezza. 79 00:06:52,240 --> 00:06:55,840 - L'ho fatto per la famiglia. - Quale famiglia? Che dici? 80 00:06:55,920 --> 00:06:58,640 - E Alba? - La mia famiglia siete tu e Luisito. 81 00:06:58,720 --> 00:07:01,640 - E Alba no? - Non vedi che è sempre in mezzo? 82 00:07:01,720 --> 00:07:04,520 Sì, ma io sono sincero e mia sorella è un amore. 83 00:07:04,600 --> 00:07:05,880 Senti, ora basta, eh? 84 00:07:06,520 --> 00:07:07,400 Basta. 85 00:07:12,760 --> 00:07:15,920 No, non basta. E sai perché? Perché non capisco. 86 00:07:16,000 --> 00:07:17,960 Come puoi tradire la tua famiglia 87 00:07:18,040 --> 00:07:20,640 per aprire quel ristorante di merda per snob? 88 00:07:20,720 --> 00:07:22,280 Non riesco a capirlo. 89 00:07:22,360 --> 00:07:25,360 Abbiamo un'attività che funziona, una bella casa. 90 00:07:25,440 --> 00:07:28,440 Viviamo dove siamo nati. Abbiamo amici che ci amano. 91 00:07:28,520 --> 00:07:30,840 - Luisito è felice, io lo sono felice, tu… - Io no! 92 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 Basta bugie. 93 00:07:41,200 --> 00:07:44,960 È quello che volevamo, no? Beh, ecco. Ora lo sai. 94 00:07:50,120 --> 00:07:52,240 Che vuol dire che non sei felice? 95 00:07:55,040 --> 00:07:57,040 E perché non me l'hai detto prima? 96 00:07:57,880 --> 00:08:01,760 Miriam, sono tuo marito. Di queste cose se ne parla. 97 00:08:02,960 --> 00:08:06,880 Se due persone si amano, parlano delle cose, 98 00:08:06,960 --> 00:08:09,280 nel bene o nel male, per risolverle. 99 00:08:11,880 --> 00:08:13,360 Non importa, Toño. 100 00:08:13,440 --> 00:08:14,560 - Non importa. - No. 101 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 Importa eccome. 102 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Importa eccome. 103 00:08:22,640 --> 00:08:24,600 Miriam, tu mi ami, no? 104 00:08:32,400 --> 00:08:35,360 Mi ami? È una domanda molto semplice. 105 00:08:38,080 --> 00:08:39,680 Non è così semplice, Toño. 106 00:08:41,520 --> 00:08:42,800 Non è così semplice. 107 00:08:57,800 --> 00:09:02,840 Deve restare altri tre giorni in ospedale. Ma se non la chiudono a chiave… 108 00:09:02,920 --> 00:09:05,520 - sai com'è. - Poi vado a trovarla con Bruno. 109 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 Cazzo, lascia perdere Bruno. 110 00:09:11,720 --> 00:09:12,560 Che dici? 111 00:09:12,640 --> 00:09:15,920 Tu berresti con noi se ci fossimo fatti la tua ragazza? 112 00:09:16,000 --> 00:09:19,120 Ci risiamo. Ci conosciamo da quando siamo bambini. 113 00:09:19,720 --> 00:09:22,000 - È come un fratello. - Per te. 114 00:09:22,080 --> 00:09:23,440 - E per te. - Come vuoi. 115 00:09:23,520 --> 00:09:26,080 Ma ce l'hai col mondo e la sconti con tutti. 116 00:09:30,320 --> 00:09:32,120 È stato con lei qualche mese. 117 00:09:32,720 --> 00:09:36,120 Si era preso una cotta, ma chi di noi non ci è passato. 118 00:09:38,080 --> 00:09:39,000 Hai della coca? 119 00:09:40,280 --> 00:09:41,680 No, non ne ho. 120 00:09:41,760 --> 00:09:45,280 E dovresti rallentare. Sandra è a momenti e non voglio liti. 121 00:09:45,360 --> 00:09:48,800 - Non parlarmi come papà. - Ti parlo da cugino quale sono. 122 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 Mi preoccupa ciò che farai. 123 00:09:52,920 --> 00:09:53,920 Sentilo lui. 124 00:09:55,080 --> 00:09:56,240 Tu sei incredibile. 125 00:09:57,240 --> 00:10:01,440 Con tutta la merda in cui siamo sommersi, tu te ne stai qui, tranquillo. 126 00:10:07,640 --> 00:10:09,200 Tu non temi la prigione? 127 00:10:15,560 --> 00:10:18,800 Certo che la temo, ma cosa vuoi che faccia? 128 00:10:18,880 --> 00:10:23,360 Stiamo seguendo i passi da seguire. Abbiamo assunto il miglior studio legale. 129 00:10:23,440 --> 00:10:25,560 Se si mette male, lasciamo il Paese. 130 00:10:25,640 --> 00:10:28,520 Non siamo dei poveri perdenti. Siamo fortunati. 131 00:10:28,600 --> 00:10:30,000 Sono andato da Tirso. 132 00:10:32,400 --> 00:10:35,880 Cosa avevamo detto, eh? Qual è la parte che non ti è chiara? 133 00:10:35,960 --> 00:10:37,880 Non c'era. 134 00:10:43,120 --> 00:10:44,720 Ma è andata meglio con Alba. 135 00:10:46,080 --> 00:10:47,240 Come? 136 00:10:47,320 --> 00:10:50,920 - Se l'è fatta sotto quando mi ha visto. - Che ti avevo detto? 137 00:10:51,000 --> 00:10:53,600 Ti avevo detto di starle lontano. 138 00:10:53,680 --> 00:10:57,240 Ha avuto un attacco di panico. Sembrava un cucciolo indifeso. 139 00:10:57,320 --> 00:10:59,200 Ma sei pazzo o cosa? 140 00:11:02,120 --> 00:11:04,400 Pazzo? Non credo proprio. 141 00:11:06,920 --> 00:11:08,040 Senti chi parla. 142 00:11:14,160 --> 00:11:15,480 E le tue mutandine? 143 00:11:40,280 --> 00:11:41,920 - Tutto fatto. - Cosa? 144 00:11:42,720 --> 00:11:45,120 Ho chiesto una copia della SIM di Hugo. 145 00:11:45,200 --> 00:11:48,840 - Cosa? - Sì. Il suo telefono è ancora attivo. 146 00:11:49,360 --> 00:11:52,120 Così ho chiamato, mi hanno fatto tre domande di sicurezza 147 00:11:52,200 --> 00:11:53,960 e mi hanno inviato il PIN. 148 00:11:54,040 --> 00:11:56,960 Un attimo. Ma perché hai fatto tutto questo? 149 00:11:59,080 --> 00:12:01,120 Per entrare nei social di Hugo. 150 00:12:01,720 --> 00:12:05,840 Di sicuro avrà parlato coi pazzi che l'hanno appoggiato in questi mesi. 151 00:12:08,040 --> 00:12:10,040 - E quando avrai la SIM? - Domani. 152 00:12:11,240 --> 00:12:13,800 Se riusciamo a entrare in uno di quei forum, 153 00:12:13,880 --> 00:12:15,480 potremmo hackerare uno di loro. 154 00:12:16,000 --> 00:12:18,840 Scrivere come se fossimo lui e contattare Jacobo e Rubén. 155 00:12:19,480 --> 00:12:23,200 Ma prima ci serve che siano ancora in uno di quei forum, 156 00:12:23,920 --> 00:12:26,120 e poi dovrò decifrare l'accesso. 157 00:12:27,720 --> 00:12:28,960 E potrai farlo? 158 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 Tu potrai fingerti uno di loro? 159 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 - Manuel? - Ciao, Marta. 160 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 - Ti aiuterà al processo. - Di che si tratta? 161 00:13:08,960 --> 00:13:10,040 Posso chiamarti? 162 00:13:10,920 --> 00:13:13,760 No, parto per un viaggio. Non sarò disponibile. 163 00:13:22,400 --> 00:13:24,880 Ho chiamato le tre ragazze. Non rispondono. 164 00:13:24,960 --> 00:13:28,840 Ho lasciato dei messaggi. Vedremo. Due hanno ritirato le denunce. 165 00:13:28,920 --> 00:13:32,240 Alba, ho letto i dossier. Nessuna di loro ricorda niente. 166 00:13:32,320 --> 00:13:35,800 Sarebbero state drogate e stuprate in gruppo. Ti dice nulla? 167 00:13:35,880 --> 00:13:38,240 - Che facciamo? - Indaghiamo su quei casi 168 00:13:38,320 --> 00:13:41,960 e dimostriamo che sono state aggredite da quei bastardi. 169 00:13:42,560 --> 00:13:45,800 Sono tre denunce in due anni. Non sarà così difficile. 170 00:13:45,880 --> 00:13:48,360 Parlerò con gli agenti che erano sui casi. 171 00:13:48,440 --> 00:13:50,760 Ah, e una cosa molto importante. 172 00:13:51,280 --> 00:13:54,080 Attenta a chi parli della lettera di Hugo. 173 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 Gli Entrerríos non devono saperne nulla. 174 00:13:57,520 --> 00:14:02,520 Quindi stai ancora più lontana da loro o da chiunque gli sia vicino. Capito? 175 00:14:06,720 --> 00:14:10,840 - Sandra verrà con delle strafighe. - Sì, ma devo aiutare mia zia… 176 00:14:10,920 --> 00:14:14,480 Cazzo, ci risiamo. Vediamo quando ti troverai un lavoro vero… 177 00:14:14,560 --> 00:14:17,120 Non ci ho nemmeno pensato. Con questo caos… 178 00:14:17,200 --> 00:14:20,240 Ti ho già detto di lavorare da noi, ma non vuoi. 179 00:14:20,320 --> 00:14:21,200 Già. 180 00:14:22,480 --> 00:14:24,240 Che c'è? Che succede? 181 00:14:25,000 --> 00:14:26,600 Ehi, Rubén, che dici? 182 00:14:26,680 --> 00:14:28,640 Che dico? Che non mi fido di te. 183 00:14:28,720 --> 00:14:30,240 Ehi. Chiudi la bocca! 184 00:14:30,320 --> 00:14:33,080 Che fai qui, oltre a baciare il culo a questo? 185 00:14:34,560 --> 00:14:37,440 - Come faceva Hugo con te? - Sì, ma non ci facevamo la sua tipa. 186 00:14:37,520 --> 00:14:40,720 Perché era impossibile. Ti ricordo che Hugo era frocio. 187 00:14:40,800 --> 00:14:42,040 Sei idiota o cosa? 188 00:14:42,120 --> 00:14:43,680 - Che c'è? - Tranquilli. 189 00:14:44,600 --> 00:14:49,560 Non ho intenzione di lavorare da voi, ok? E se sono qui è perché siete miei amici. 190 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 Anche tu. 191 00:14:53,720 --> 00:14:55,880 Tu ti bevi questa stronzata? Ok. 192 00:15:03,040 --> 00:15:04,120 "OnlyBros." 193 00:15:05,200 --> 00:15:06,560 Cinquantasette snob. 194 00:15:07,240 --> 00:15:10,560 Devi pagare parecchi bitcoin per essere membro del forum. 195 00:15:10,640 --> 00:15:15,000 - E farti raccomandare da tre soci. - E loro sono membri? 196 00:15:15,880 --> 00:15:20,240 Rubén si è cancellato da tutti. Jacobo è rimasto solo in questo. 197 00:15:20,320 --> 00:15:24,640 Si è connesso quattro giorni fa, ma da un mese e mezzo non posta nulla. 198 00:15:26,480 --> 00:15:29,080 E io sono "JavitoJabato"? Molto originale. 199 00:15:29,160 --> 00:15:32,360 Non scrive da parecchio, ma prima era tra i più attivi. 200 00:15:32,440 --> 00:15:34,240 E Jacobo è "Jeycob5". 201 00:15:35,400 --> 00:15:37,080 E non sai quanto lo adorano. 202 00:15:39,960 --> 00:15:42,640 E parlano di me e di quella notte? 203 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Qualcosa dicono, ma non perdere tempo a leggere. 204 00:15:48,840 --> 00:15:49,960 Sono degli stronzi. 205 00:15:50,720 --> 00:15:52,240 Quindi, risparmiatelo. 206 00:15:53,240 --> 00:15:54,200 Diamoci dentro. 207 00:15:56,160 --> 00:15:57,360 E cosa diciamo? 208 00:15:58,880 --> 00:16:00,120 Facciamo un salutino? 209 00:16:02,800 --> 00:16:03,920 "Ciao…" 210 00:16:05,200 --> 00:16:06,360 "Qui Jabato." 211 00:16:09,160 --> 00:16:10,800 Questo che cazzo ci fa qui? 212 00:16:11,720 --> 00:16:12,600 Ciao. 213 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Possiamo parlare? 214 00:16:17,000 --> 00:16:19,600 - Io vado. Ci sentiamo dopo, ok? - Ok. 215 00:16:23,240 --> 00:16:24,480 Posso accompagnarti? 216 00:16:26,000 --> 00:16:27,280 Fa' quello che vuoi. 217 00:16:32,080 --> 00:16:33,600 Cazzo, mi dispiace. 218 00:16:33,680 --> 00:16:36,360 So che ho reagito male per la droga buttata. 219 00:16:36,440 --> 00:16:39,640 - Ho sbagliato. Mi dispiace. - Me l'hai detto 15 volte. 220 00:16:39,720 --> 00:16:41,120 Sì, ma non mi rispondi. 221 00:16:41,640 --> 00:16:43,160 Perché non mi va, Tirso. 222 00:16:44,560 --> 00:16:46,440 Ok, allora non mi lasci scelta. 223 00:16:49,320 --> 00:16:51,800 Lo scrivo sulla maglia. "Sono uno stronzo." 224 00:16:51,880 --> 00:16:53,440 Mi sembra una buona idea. 225 00:16:53,520 --> 00:16:56,960 E sul retro, aggiungo: "No, davvero, questo è uno stronzo!" 226 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 Non sto così per ciò che mi hai detto, ma perché mi hai mentito. 227 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 - Avevi detto di aver smesso. - È vero. 228 00:17:06,480 --> 00:17:09,960 Pensi davvero che sia così stupido da vendere droga prima del carcere? 229 00:17:10,040 --> 00:17:11,240 Beh, sì, Tirso. 230 00:17:12,160 --> 00:17:13,040 Sì. 231 00:17:22,400 --> 00:17:23,520 Che cos'hai? 232 00:17:25,920 --> 00:17:26,920 Mi guardi strano. 233 00:17:30,240 --> 00:17:31,120 Strano? 234 00:17:34,120 --> 00:17:36,320 - Aspetta, ti accompagno. - Non serve. 235 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Ti accompagno. 236 00:18:30,360 --> 00:18:33,400 - Che cazzo fai? - Sono io a dirlo, che cazzo fai? 237 00:18:34,040 --> 00:18:37,320 Eh? Ci vediamo sempre meno, e sei sempre mezzo fatto. 238 00:18:37,960 --> 00:18:40,440 Sul serio. Non so se sono quello che vuoi. 239 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 E non so neanche se io voglio te. 240 00:18:45,520 --> 00:18:48,520 - Mi stai lasciando? - Non lo so. Devo pensarci. 241 00:18:52,120 --> 00:18:53,560 Sandra! 242 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 Lo so. Cazzo, è che… 243 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 tutta la storia del processo, di Alba, di Hugo… 244 00:19:03,120 --> 00:19:04,840 Non so cosa fare. 245 00:19:06,640 --> 00:19:10,760 Forse tuo padre e tutte queste persone hanno ragione. 246 00:19:10,840 --> 00:19:13,400 - Forse non sto bene. - Non dire così. 247 00:19:16,760 --> 00:19:20,080 Sandra, quando sono con te, sto bene, mi sento bene. 248 00:19:22,240 --> 00:19:24,040 Sei l'unica che mi capisce. 249 00:19:24,840 --> 00:19:26,680 Sandra, ti prego, perdonami. 250 00:19:27,760 --> 00:19:29,880 E forse hai ragione, eh? 251 00:19:30,400 --> 00:19:32,120 Forse meriti di meglio di me. 252 00:19:33,640 --> 00:19:34,800 No, non dire così. 253 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 Ma Sandra… 254 00:19:40,400 --> 00:19:41,320 se mi lasci… 255 00:19:44,320 --> 00:19:46,320 perderò l'unica cosa buona che mi resta. 256 00:19:48,440 --> 00:19:51,000 Perché quella troia di Alba s'è presa tutto. 257 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Perfino Hugo. 258 00:19:57,320 --> 00:19:59,080 Tranquillo, non ti lascerò. 259 00:20:00,920 --> 00:20:03,800 Quella Alba ci sta rovinando la vita. 260 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 Vorrei che morisse, cazzo. 261 00:20:18,440 --> 00:20:24,600 ONLYBROS: HAI UN NUOVO MESSAGGIO 262 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 MOKIMAKON: JABATO, SUCCHIACAZZI! 263 00:20:28,440 --> 00:20:32,440 OSCARCACTUS: MA NON ERI MORTO, VIGLIACCO 264 00:20:32,520 --> 00:20:39,200 MOKIMAKON: MEGLIO MORTO CHE SPOSATO, SPERO… 265 00:20:46,560 --> 00:20:49,600 JAVITOJABATO: SÌ, SPOSATO CON TUA SORELLA 266 00:20:51,120 --> 00:20:54,280 AVETE VISTO LA GIORNALISTA RUSSA A CUI IL TIPO TOCCA LE TETTE? 267 00:20:54,360 --> 00:20:57,800 IO LE AVREI FATTO DI MEGLIO. L'HAI VISTO, JABATO? 268 00:20:57,880 --> 00:21:01,760 JAVITOJABATO: LE RUSSE SONO DELLE BOMBE 269 00:21:03,320 --> 00:21:07,280 JAVITOJABATO: QUALCUNO SA QUALCOSA DI JEYCOB5? 270 00:21:14,920 --> 00:21:17,200 JAVITOJABATO: MANCA DA QUESTE PARTI. 271 00:21:17,280 --> 00:21:20,600 È IL CAZZO DI NUMERO UNO 272 00:21:20,680 --> 00:21:22,640 NON DALLA STORIA CON QUELLA TROIA 273 00:21:23,280 --> 00:21:26,080 LA CONTADINA ERA UNA BOMBA. AVETE VISTO LE FOTO? 274 00:21:26,160 --> 00:21:29,960 NUDA, BELLA PUTTANA. E PER UN FOTOGRAFO, MALEDETTA! 275 00:21:30,040 --> 00:21:35,520 JAVITOJABATO: HA AVUTO QUELLO CHE CERCAVA, SICURO. 276 00:21:36,960 --> 00:21:39,400 PECCATO PER IL MARINE. ERA UN TIPO A POSTO 277 00:21:39,480 --> 00:21:42,120 QUELLA MERITA CHE SE LA SBATTANO ANCORA 278 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 MA STAVOLTA DEVE RIMANERCI 279 00:21:45,440 --> 00:21:49,120 JAVITOJABATO: IL GIORNO CHE SI SONO FATTI LA CONTADINA 280 00:21:49,200 --> 00:21:54,160 DOVREBBE ESSERE DICHIARATO IL GIORNO DI SAN JEYCOB 281 00:21:57,160 --> 00:21:59,280 ONLYBROS - IL MIO PROFILO 282 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 - Bene, no? Se la sono bevuta. - Jacobo non si collega mai. 283 00:22:02,880 --> 00:22:05,600 Ma io non lo menzionerei troppo. Non si sa mai. 284 00:22:11,360 --> 00:22:13,560 Rubén ha detto che non si fida di me. 285 00:22:14,920 --> 00:22:19,200 - Nulla di nuovo, no? - Sì, ma oggi me l'ha detto chiaramente. 286 00:22:20,040 --> 00:22:20,920 Ecco… 287 00:22:22,040 --> 00:22:25,400 gli ho detto che avevo chiuso con te, ma non era convinto. 288 00:22:26,600 --> 00:22:28,920 Ma la sua ragazza porterà delle amiche. 289 00:22:30,240 --> 00:22:34,040 E… credo di avere in mente qualcosa che potrebbe funzionare. 290 00:22:34,920 --> 00:22:35,800 Cosa? 291 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 Faremo una scenata. 292 00:22:44,560 --> 00:22:49,040 È una bozza per un accordo di fusione con la BDS Continental. 293 00:22:50,360 --> 00:22:53,560 Ti chiedo solo di dare un'occhiata. Studiatela. 294 00:22:57,720 --> 00:23:01,880 Questa fusione è l'unica opzione per superare la crisi. 295 00:23:02,400 --> 00:23:04,760 Ci risolleverà a livello economico 296 00:23:04,840 --> 00:23:06,560 e ci espanderemo in oriente… 297 00:23:06,640 --> 00:23:11,040 Anche se fosse una buona soluzione, Mercedes ha già detto in una riunione 298 00:23:11,120 --> 00:23:14,040 che non contemplava la possibilità di una fusione. 299 00:23:14,120 --> 00:23:18,800 Se ci uniamo Mariano, Jacobo, tu e io, anche altri consiglieri ci penseranno su. 300 00:23:21,560 --> 00:23:26,600 Il nuovo processo ci scuoterà senza pietà. Rubén e Jacobo verranno condannati. 301 00:23:26,680 --> 00:23:29,600 E non andranno nemmeno in carcere. 302 00:23:29,680 --> 00:23:32,880 Li porterete all'estero. Saranno dei fuggitivi. 303 00:23:32,960 --> 00:23:35,480 E quella macchia rimarrà per sempre. 304 00:23:39,000 --> 00:23:43,920 Né Rubén né mio figlio scapperanno. Hai la mia parola che andranno in galera. 305 00:23:44,000 --> 00:23:47,800 - E, col tempo, la cosa verrà dimenticata. - Mi credi un ingenuo? 306 00:23:48,800 --> 00:23:52,560 Sappiamo bene che Mercedes non lascerà che Rubén vada in galera. 307 00:23:52,640 --> 00:23:55,880 Sopravvaluti la sua influenza. Non è una Entrerríos. 308 00:23:55,960 --> 00:23:58,280 Ma ha il controllo, come ha voluto tuo padre. 309 00:23:58,360 --> 00:24:02,320 Questa società va a picco. E mio padre non l'avrebbe mai voluto. 310 00:24:23,680 --> 00:24:24,600 Come stai? 311 00:24:26,480 --> 00:24:28,880 Come se avessi un trapano in testa. 312 00:24:31,320 --> 00:24:32,360 I tuoi preferiti. 313 00:24:34,600 --> 00:24:36,320 Lasciali dove vuoi. 314 00:24:49,080 --> 00:24:51,160 Sono preoccupato per nostro figlio. 315 00:24:51,240 --> 00:24:53,920 Ho provato a parlargli, ma non c'è verso. 316 00:24:54,440 --> 00:24:57,200 Non mi ascolta e così non posso aiutarlo. 317 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 Forse non vuole il tuo aiuto. 318 00:25:01,040 --> 00:25:02,600 Potresti darmi una mano. 319 00:25:04,080 --> 00:25:09,080 Ti sembra poco che non gli abbia mai detto che ha un fratello bastardo? 320 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 Glielo dirò. 321 00:25:16,200 --> 00:25:19,080 Sei un codardo, mio caro, e lo sei sempre stato. 322 00:25:20,000 --> 00:25:22,680 E ci è costata una fortuna la tua codardia. 323 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Forse sono stato codardo a metterla incinta. 324 00:25:28,000 --> 00:25:30,800 Forse avrei dovuto lasciare te e andare con lei. 325 00:25:33,960 --> 00:25:36,360 Non avresti mai affrontato tuo padre. 326 00:25:37,880 --> 00:25:39,520 Ci ha manovrati tutti… 327 00:25:40,320 --> 00:25:44,000 Te, tuo fratello, me, Rubén, Jacobo. 328 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 E guarda come siamo diventati. 329 00:25:48,080 --> 00:25:49,880 Ma mio padre non c'è più. 330 00:25:50,480 --> 00:25:55,040 Quindi forse è il momento che decida della mia vita e agisca. 331 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 Non m'importa cosa fai. 332 00:25:57,840 --> 00:25:59,520 A me importa solo di Rubén. 333 00:25:59,600 --> 00:26:02,800 E hai visto che sono disposta a tutto per proteggerlo. 334 00:26:03,400 --> 00:26:04,560 Invece, tu… 335 00:26:06,160 --> 00:26:10,920 Tu ti preoccupi solo di te, dell'azienda, delle tue puttane e di quel bastardo. 336 00:26:12,200 --> 00:26:13,240 Sei patetico. 337 00:26:13,840 --> 00:26:14,880 Guardati. 338 00:26:16,680 --> 00:26:20,120 Ti vanti di esserti fatta un giudice per salvare tuo figlio 339 00:26:20,200 --> 00:26:21,640 e non è servito a nulla. 340 00:26:23,160 --> 00:26:25,400 Non so chi tra i due sia più patetico. 341 00:27:07,200 --> 00:27:08,720 - Basta! - Ok. Va bene. 342 00:27:34,720 --> 00:27:37,720 César, ti avrei chiamato più tardi. 343 00:27:39,760 --> 00:27:40,840 Qualche novità? 344 00:27:44,320 --> 00:27:45,200 César? 345 00:27:48,720 --> 00:27:49,560 No. 346 00:27:50,520 --> 00:27:52,800 Non perderla di vista. Giorno e notte. 347 00:27:52,880 --> 00:27:54,720 Sì. È quello che sto facendo. 348 00:27:54,800 --> 00:27:55,920 Come sta Olivia? 349 00:27:57,200 --> 00:28:00,760 - Se vuoi che chiami l'ospedale… - No, non serve. Grazie. 350 00:28:04,760 --> 00:28:05,680 Va tutto bene? 351 00:28:07,240 --> 00:28:08,120 Sì. 352 00:28:09,120 --> 00:28:10,280 Va tutto bene. 353 00:28:12,080 --> 00:28:13,240 Ciao, Eloy. 354 00:28:19,120 --> 00:28:21,640 VUOI ELIMINARE LA FOTO? ACCETTA - CANCELLA 355 00:28:21,720 --> 00:28:27,120 FOTO ELIMINATA - ACCETTA 356 00:28:43,640 --> 00:28:45,600 - Devo parlarti. - Che ci fai qui? 357 00:28:45,680 --> 00:28:47,280 Solo un minuto, poi vado. 358 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 Tu e Alba dovete stare attenti. Gli Entrerríos vi controllano. 359 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 E come lo sai? 360 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 Hanno chiesto a me di farlo. 361 00:28:59,200 --> 00:29:02,720 - Ma se gli Entrerríos ti pagano… - Mi pagavano. È finita. 362 00:29:05,200 --> 00:29:06,920 Volevo solo avvisarvi. 363 00:29:10,200 --> 00:29:11,040 César. 364 00:29:13,920 --> 00:29:15,080 Grazie. 365 00:29:30,440 --> 00:29:31,800 Ciao. Sei Alba? 366 00:29:32,320 --> 00:29:34,000 Sì. Ci conosciamo? 367 00:29:35,960 --> 00:29:37,760 Mi manda la tua avvocata. 368 00:29:42,240 --> 00:29:46,360 Vivo ad Alcoy con il mio ragazzo. Stiamo insieme da quattro anni. 369 00:29:48,200 --> 00:29:50,200 Quando mi… 370 00:29:50,280 --> 00:29:52,320 Non devi dirmi nulla se non vuoi. 371 00:29:56,960 --> 00:30:02,200 Quando è successo, stavamo già insieme, ma non gli ho detto nulla di quella sera. 372 00:30:02,840 --> 00:30:04,360 Né ai miei genitori né a nessuno. 373 00:30:05,240 --> 00:30:09,560 Ho avuto paura, ero sola e confusa. E ho ritirato la denuncia. 374 00:30:12,040 --> 00:30:14,480 Pensi siano stati gli stessi a stuprarci? 375 00:30:27,320 --> 00:30:29,800 Ricordi se uno di loro aveva un tatuaggio? 376 00:30:31,800 --> 00:30:33,040 No, non ricordo. 377 00:30:34,840 --> 00:30:37,720 È come se la mia memoria fosse stata cancellata, 378 00:30:37,800 --> 00:30:41,040 finché non mi svegliai in un magazzino senza mutandine. 379 00:30:49,880 --> 00:30:52,160 Luisito, non fare tanto rumore, ok? 380 00:30:52,240 --> 00:30:53,480 - Ok. - D'accordo? 381 00:30:59,600 --> 00:31:00,600 Miriam. 382 00:31:01,360 --> 00:31:04,200 Che ci fai qui? Vattene che Toño è di sopra. 383 00:31:04,280 --> 00:31:07,240 Non mi hai ancora detto quando possiamo vederci. 384 00:31:07,320 --> 00:31:11,040 - Sembrava urgente. - È importante, ma può aspettare. 385 00:31:13,120 --> 00:31:16,520 - Non mi piace aspettare. - Mariano, qui no, ok? 386 00:31:20,160 --> 00:31:24,120 Miriam, non me ne andrò finché non mi dici di che si tratta. 387 00:31:26,320 --> 00:31:28,640 - È per il bambino. - Che cos'ha? 388 00:31:28,720 --> 00:31:30,240 No, niente. Sta bene. 389 00:31:31,000 --> 00:31:32,080 È solo che… 390 00:31:32,760 --> 00:31:36,560 col processo e ciò che sta succedendo tra la tua famiglia e Alba, 391 00:31:37,760 --> 00:31:40,120 non vorrei che mio figlio perdesse quei soldi. 392 00:31:42,720 --> 00:31:45,360 Tranquilla. È anche mio figlio. 393 00:31:47,520 --> 00:31:48,720 Continuerò a occuparmene. 394 00:31:51,040 --> 00:31:51,960 Grazie. 395 00:31:53,000 --> 00:31:54,960 Anche se potrà cambiare qualcosa. 396 00:31:57,920 --> 00:32:00,560 Hai ragione. Questo non è il posto giusto. 397 00:32:01,080 --> 00:32:04,880 Magari ne parliamo a pranzo o a cena, che ne dici? 398 00:32:05,800 --> 00:32:08,600 Sì, ma vattene, per favore. Vai. 399 00:32:15,280 --> 00:32:17,840 - Ehi! Ciao, Luisito. - Ciao! 400 00:32:38,960 --> 00:32:40,560 Cazzo, guardate chi arriva. 401 00:32:43,560 --> 00:32:47,320 - Ce ne andiamo? - No. Andiamo. Non importa. 402 00:32:48,640 --> 00:32:51,080 - Questa che fa? - Su, non fermatevi. 403 00:32:54,120 --> 00:32:55,000 Allora? 404 00:32:55,840 --> 00:32:58,840 - Tornate alla carica con queste? - Non ascoltatela. 405 00:32:58,920 --> 00:33:01,000 - Fossi in voi, starei attenta. - Vattene. 406 00:33:01,080 --> 00:33:02,600 Ehi, Rubén. 407 00:33:02,680 --> 00:33:03,960 Tranquillo, andiamo. 408 00:33:04,560 --> 00:33:05,440 Ehi, cugino. 409 00:33:07,160 --> 00:33:08,080 Andiamocene. 410 00:33:11,520 --> 00:33:15,080 E tu? Non hai neanche le palle per guardarmi? 411 00:33:15,160 --> 00:33:16,080 Smettila. 412 00:33:16,160 --> 00:33:18,680 Sennò mi prendete e mi stuprate di nuovo? 413 00:33:18,760 --> 00:33:21,800 - Stai zitta. - Tu non mi dici di star zitta. 414 00:33:21,880 --> 00:33:24,400 - Non ti basta avermi rovinato la vita? - No! 415 00:33:25,920 --> 00:33:27,640 Anzi, preparatevi, bastardi. 416 00:33:27,720 --> 00:33:30,320 - Sei pazza o cosa? - Tranquilla. Vattene. 417 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 E non avvicinarti mai più. 418 00:33:32,080 --> 00:33:34,720 Sapevo che loro erano stronzi, ma tu sei il peggiore. 419 00:33:34,800 --> 00:33:36,040 - Ah, sì? - Sì. 420 00:33:36,120 --> 00:33:38,640 - Peggio di te non c'è n'è, fidati. - Ehi! 421 00:33:38,720 --> 00:33:40,120 - Porca… - Bruno. 422 00:33:40,200 --> 00:33:44,120 E tu cos'hai da guardare, eh? Cosa? Ne vuoi uno anche tu, bastardo? 423 00:33:44,200 --> 00:33:45,240 - Alba, no. - Ehi. 424 00:33:46,760 --> 00:33:49,360 Vieni. Stiamo facendo una scenata. Andiamo. 425 00:33:51,920 --> 00:33:53,720 Hai dato di matto, amica. 426 00:33:54,240 --> 00:33:55,800 Stavo per farmela addosso. 427 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Eccomi qui. 428 00:34:01,120 --> 00:34:03,840 - Mariano si unisce a noi. - A "noi" no. 429 00:34:05,080 --> 00:34:06,320 Io non ci sto. 430 00:34:06,960 --> 00:34:07,840 Eloy, 431 00:34:08,520 --> 00:34:11,520 non sei nostro fratello, ma sei di famiglia per noi. 432 00:34:11,600 --> 00:34:14,400 Nostro padre ti amava tanto quanto amava noi. 433 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 È una questione di famiglia. Devi stare con noi. 434 00:34:17,600 --> 00:34:22,520 Non capisco perché tu protegga Mercedes. Non le devi essere leale. Non è mio padre. 435 00:34:25,360 --> 00:34:29,200 Nel testamento, vostro padre non le ha dato solo azioni e potere. 436 00:34:31,280 --> 00:34:33,760 Le ha lasciato un tesoro. 437 00:34:35,760 --> 00:34:40,480 Le ha lasciato anche una chiavetta USB con registrazioni da lui fatte in segreto 438 00:34:40,560 --> 00:34:43,640 a politici, imprenditori, banchieri, giudici, 439 00:34:44,400 --> 00:34:49,280 in ristoranti, bordelli, aerei, treni, e in questo ufficio. 440 00:34:50,280 --> 00:34:53,120 - Perché non ce l'ha detto? - E perché a te sì? 441 00:34:54,000 --> 00:34:57,840 E perché no? Hai appena detto che mi amava tanto quanto amava voi. 442 00:34:57,920 --> 00:35:00,960 Sai perfettamente cosa volevo dire. 443 00:35:02,320 --> 00:35:03,960 E dov'è quella chiavetta? 444 00:35:10,640 --> 00:35:12,920 La combinazione ce l'ha solo Mercedes, 445 00:35:13,000 --> 00:35:15,600 come disposto da vostro padre nel testamento. 446 00:35:16,480 --> 00:35:17,520 E, sì… 447 00:35:19,440 --> 00:35:21,720 ci sono anche conversazioni vostre. 448 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 E molto compromettenti. E mie. 449 00:35:26,040 --> 00:35:30,640 Quindi, finché Mercedes avrà quella chiavetta, siamo nelle sue mani. 450 00:35:33,480 --> 00:35:34,840 Dimenticate la fusione. 451 00:35:45,440 --> 00:35:49,080 Cavoli, è pazzesco. Impazziscono tutti per le tue chat. 452 00:35:49,160 --> 00:35:50,720 Mi danno il voltastomaco. 453 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 Già, immagino. 454 00:35:53,640 --> 00:35:56,320 Chi credi tenga le mutandine, Jacobo o Rubén? 455 00:35:56,400 --> 00:35:59,360 Non lo so, Bego. Magari lo fanno entrambi. 456 00:35:59,440 --> 00:36:02,480 Jacobo è un manipolatore nato e l'altro è un folle. 457 00:36:02,560 --> 00:36:05,320 - Magari gli sfugge qualcosa. - Speriamo. 458 00:36:05,400 --> 00:36:06,360 DISCONNESSO 459 00:36:06,440 --> 00:36:07,600 CONNESSO 460 00:36:07,680 --> 00:36:09,120 - Jacobo. - È online. 461 00:36:09,200 --> 00:36:10,080 Ok, e ora? 462 00:36:10,160 --> 00:36:12,880 - Gli scriviamo o cosa facciamo? - No. 463 00:36:12,960 --> 00:36:15,920 Sappiamo che è online, ma non appare se non chatta. 464 00:36:16,000 --> 00:36:17,040 E che facciamo? 465 00:36:18,520 --> 00:36:21,400 - Niente, perché si è disconnesso. - Cazzo! 466 00:36:22,120 --> 00:36:24,840 Possiamo sempre mandargli un messaggio privato, 467 00:36:25,600 --> 00:36:27,400 ma magari capisce qualcosa. 468 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 Mandiamoglielo. 469 00:36:33,840 --> 00:36:35,920 Come vuoi. Allora, che gli scrivo? 470 00:36:40,440 --> 00:36:41,680 "Ciao, Jeycob5. 471 00:36:46,120 --> 00:36:49,600 Dire che vi ammiro è dire poco. 472 00:36:52,120 --> 00:36:54,480 Non meritate ciò che vi sta succedendo." 473 00:36:59,840 --> 00:37:00,800 E che altro? 474 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 Lascia fare a me. 475 00:37:10,480 --> 00:37:11,640 "Mercoledì 476 00:37:12,400 --> 00:37:17,280 sono andato a caccia con degli amici. 477 00:37:17,360 --> 00:37:19,320 E l'abbiamo dedicata a te. 478 00:37:21,200 --> 00:37:22,160 Abbracci." 479 00:37:25,280 --> 00:37:26,320 E ora che si fa? 480 00:37:27,440 --> 00:37:28,560 Ora aspettiamo. 481 00:37:34,520 --> 00:37:38,960 Ho la sensazione che tu voglia solo guadagnare tempo, ma non so per cosa. 482 00:37:42,360 --> 00:37:44,120 Non c'è niente da sapere. 483 00:37:44,200 --> 00:37:48,120 È solo che è una decisione difficile e devo pensarci bene. 484 00:37:48,200 --> 00:37:51,320 - Parliamo di prigione. - Non prendermi in giro. 485 00:37:51,840 --> 00:37:54,920 So bene che non vuoi accettare la mia offerta. 486 00:37:57,120 --> 00:37:58,080 A proposito, 487 00:37:59,320 --> 00:38:00,640 come sta tuo fratello? 488 00:38:02,720 --> 00:38:04,480 Come credi reagirebbe il suo cuore 489 00:38:04,560 --> 00:38:07,480 se scoprisse che il figlio di Miriam non è suo, ma di mio marito? 490 00:38:09,520 --> 00:38:10,400 Come? 491 00:38:11,680 --> 00:38:12,800 Pensaci. 492 00:38:40,440 --> 00:38:42,960 - Possiamo parlare? - Sono stanca, Toño. 493 00:38:43,040 --> 00:38:45,200 Già, oggi vi ho sentito. 494 00:38:45,720 --> 00:38:49,040 A Mariano Entrerríos e a te, quando parlavate di Luisito. 495 00:38:51,120 --> 00:38:53,280 - Toño… - Ascoltami, Miriam. 496 00:38:54,040 --> 00:38:56,480 Non m'importa cosa dica quell'Entrerríos. 497 00:38:57,080 --> 00:38:59,560 Luisito ha solo un padre e sono io. 498 00:38:59,640 --> 00:39:01,440 Certo che sì. 499 00:39:02,520 --> 00:39:04,200 Come hai potuto non dirmelo? 500 00:39:05,720 --> 00:39:06,920 Ci ho provato. 501 00:39:07,000 --> 00:39:08,600 Ti giuro che ci ho provato. 502 00:39:09,800 --> 00:39:12,520 Ma non sapevo come. Pensavo che col tempo… 503 00:39:12,600 --> 00:39:14,720 - Col tempo, cosa? - Mi dispiace. 504 00:39:15,800 --> 00:39:18,120 Mi dispiace. 505 00:39:18,640 --> 00:39:19,880 Mi hai usato, Miriam. 506 00:39:21,120 --> 00:39:22,120 Mi hai usato. 507 00:39:22,920 --> 00:39:26,360 Come si può essere così cattivi? Sei senza cuore. 508 00:39:31,200 --> 00:39:35,200 È tutta la vita che sbaglio, che faccio le cose male. 509 00:39:35,920 --> 00:39:36,880 Molto male. 510 00:39:38,520 --> 00:39:42,360 Ma se c'è una cosa di cui vado fiera è di nostro figlio. Lo giuro. 511 00:39:44,360 --> 00:39:45,600 Io non ne posso più. 512 00:39:46,440 --> 00:39:48,880 Ho le bugie che mi escono dalle orecchie. 513 00:39:49,960 --> 00:39:51,680 Ho bisogno che mi dica tutto. 514 00:39:51,760 --> 00:39:54,720 E che tu lo faccia senza neanche una bugia in più. 515 00:39:54,800 --> 00:39:57,160 Te lo prometto. 516 00:40:14,720 --> 00:40:17,080 Da quanto lavorano a questa fusione? 517 00:40:18,360 --> 00:40:19,320 Due settimane. 518 00:40:21,280 --> 00:40:22,600 E non ne sapevi nulla? 519 00:40:24,840 --> 00:40:29,560 Te lo chiederò in un altro modo. Stai con me o con Iván e Mariano? 520 00:40:30,920 --> 00:40:33,920 Se resto al tuo fianco, è perché Víctor voleva così. 521 00:40:34,560 --> 00:40:36,880 A lui devo chi sono e ciò che ho. 522 00:40:38,200 --> 00:40:39,360 Ma? 523 00:40:40,240 --> 00:40:44,480 Ma non mi sta bene che tu metta tuo figlio prima del futuro dell'azienda. 524 00:40:44,560 --> 00:40:48,160 Se Alba accetta, Rubén, Jacobo e l'azienda resteranno puliti. 525 00:40:48,240 --> 00:40:50,320 E ci rialzeremo in fretta, vedrai. 526 00:40:51,800 --> 00:40:52,800 E se non accetta? 527 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Accetterà! 528 00:41:01,000 --> 00:41:02,200 Sei ossessionata. 529 00:41:02,280 --> 00:41:06,720 - Così non puoi prendere decisioni chiare. - Sei con me o no? 530 00:41:07,320 --> 00:41:09,520 Onestamente, non so cosa risponderti. 531 00:41:16,440 --> 00:41:19,880 Ti ricordo che ho una chiavetta che ti creerebbe guai seri. 532 00:41:23,840 --> 00:41:27,360 E io ti ricordo che ho un video che non vorresti che io diffonda. 533 00:41:32,960 --> 00:41:35,520 Se quelle iene ti dicono ancora di tradirmi, 534 00:41:35,600 --> 00:41:39,720 di' loro che posso distruggere tutto il consiglio, compresi loro due. 535 00:41:39,800 --> 00:41:42,520 Tutto grazie al loro paparino, che tanto amano. 536 00:41:48,360 --> 00:41:49,240 Tranquilla. 537 00:41:51,400 --> 00:41:52,480 Lo sanno già. 538 00:42:15,680 --> 00:42:18,120 Toño e io stiamo avendo delle difficoltà, 539 00:42:18,800 --> 00:42:20,640 ma stiamo provando a superarle. 540 00:42:22,040 --> 00:42:24,440 Il mio matrimonio è una farsa da anni. 541 00:42:24,520 --> 00:42:27,520 Sono mesi che dormo nella camera degli ospiti. 542 00:42:28,360 --> 00:42:29,400 Già. 543 00:42:31,160 --> 00:42:34,480 Immagini come sarebbe andata se fossimo rimasti insieme? 544 00:42:35,640 --> 00:42:37,440 Tra noi è finita da anni, 545 00:42:37,520 --> 00:42:41,760 proprio quando hai saputo che ero incinta, quindi no, non me lo immagino. 546 00:42:41,840 --> 00:42:43,280 Non avevo altra scelta. 547 00:42:43,360 --> 00:42:48,600 In quel momento, e in quelle circostanze, non avrei potuto agire diversamente. 548 00:42:52,400 --> 00:42:53,520 Perdonami. 549 00:42:54,320 --> 00:42:56,760 Che intendevi quando parlavi di cambiare? 550 00:42:57,360 --> 00:42:58,200 E se… 551 00:42:58,280 --> 00:43:01,280 Mio figlio è la cosa più importante della mia vita. 552 00:43:01,360 --> 00:43:04,080 - Non voglio che gli manchi nulla. - Neanch'io. 553 00:43:04,160 --> 00:43:07,080 Non ha il mio cognome, ma è sangue del mio sangue. 554 00:43:08,280 --> 00:43:09,120 Allora? 555 00:43:10,800 --> 00:43:14,240 - E se aumentassi il mantenimento? - Aumentarlo? 556 00:43:14,320 --> 00:43:16,400 O posso affittarti un appartamento. 557 00:43:18,720 --> 00:43:21,160 - Non capisco. - Io credo di sì. 558 00:43:23,440 --> 00:43:27,240 Sei ancora una donna molto attraente. Tremendamente attraente. 559 00:43:28,040 --> 00:43:31,360 Da quando sei arrivata, voglio scoparti su questo tavolo. 560 00:43:32,680 --> 00:43:36,000 - Che cazzo stai dicendo? - Lo sai perfettamente. 561 00:43:36,080 --> 00:43:39,640 - Ti stai sbagliando. - Non credo, ma facciamo un'altra cosa. 562 00:43:40,160 --> 00:43:44,400 Mantenimento più alto e un appartamento. A Benidorm, Alicante, dove vuoi. 563 00:43:44,480 --> 00:43:47,640 Io non sono la troia di nessuno. Men che meno la tua. 564 00:43:47,720 --> 00:43:50,240 Non l'ho mai detto. Mi importa di te. 565 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 - È solo che mi ecciti troppo. - Me ne vado. 566 00:43:54,720 --> 00:43:55,840 Non abbiamo finito. 567 00:43:55,920 --> 00:43:57,720 - Sì, invece. - Siediti! 568 00:43:57,800 --> 00:43:59,960 Non voglio vederti mai più. 569 00:44:09,920 --> 00:44:11,080 Aspetta, cazzo! 570 00:44:12,960 --> 00:44:15,840 Non ti hanno insegnato che è da maleducati andarsene così? 571 00:44:15,920 --> 00:44:17,160 Lasciami! 572 00:44:17,240 --> 00:44:19,640 Non m'inganni. Tu adori i soldi. 573 00:44:19,720 --> 00:44:22,760 E stare con quell'idiota deve esasperarti. 574 00:44:22,840 --> 00:44:24,400 Lasciami, cazzo! 575 00:44:24,480 --> 00:44:28,000 Ascoltami, brutta stronza. Con me non usare quel tono! 576 00:44:36,320 --> 00:44:39,760 Va bene, vattene. Ma dimentica i miei soldi. 577 00:44:39,840 --> 00:44:42,680 Non vedrai un altro euro nella tua cazzo di vita. 578 00:44:42,760 --> 00:44:44,960 Resta con l'idiota e col bastardo. 579 00:44:46,560 --> 00:44:48,400 Siete tutte uguali, cazzo. 580 00:45:10,080 --> 00:45:10,920 César. 581 00:45:14,960 --> 00:45:19,560 Sono venuto a salutarti. Vado a Houston con mia figlia. 582 00:45:22,680 --> 00:45:24,680 - È peggiorata? - No. 583 00:45:25,440 --> 00:45:27,280 Ma ho bisogno di stare con lei. 584 00:45:28,040 --> 00:45:31,400 E ho bisogno di andarmene di qui, da questo posto. 585 00:45:32,400 --> 00:45:33,880 Lo capisco perfettamente. 586 00:45:34,800 --> 00:45:37,080 No, non lo capisci. 587 00:45:48,840 --> 00:45:50,800 I quattro ragazzi che sono morti, 588 00:45:50,880 --> 00:45:53,440 quelli accusati dello stupro di Alba, ricordi? 589 00:45:54,520 --> 00:45:56,880 - Sì. - È stata colpa mia. 590 00:46:00,440 --> 00:46:02,240 E sono stato sempre io 591 00:46:03,200 --> 00:46:06,800 quello che ha fatto il possibile per farli sembrare colpevoli. 592 00:46:11,800 --> 00:46:13,480 E ho anche minacciato Bruno. 593 00:46:35,200 --> 00:46:37,320 E perché cazzo me lo racconti ora? 594 00:46:43,960 --> 00:46:48,640 Perché sono colpevole di aver perso la persona che più amo, dopo mia figlia. 595 00:46:49,480 --> 00:46:52,040 So di averti ferito, Clara, e mi dispiace. 596 00:46:53,160 --> 00:46:54,320 Mi dispiace tanto. 597 00:46:58,200 --> 00:47:00,080 Ma dovevo dirti la verità. 598 00:47:02,560 --> 00:47:03,880 E questa è la verità. 599 00:47:09,280 --> 00:47:10,320 Quando parti? 600 00:47:14,560 --> 00:47:15,680 Domani sera. 601 00:47:24,800 --> 00:47:26,080 Buon viaggio, César. 602 00:47:39,480 --> 00:47:41,360 Forse un giorno tornerò. 603 00:47:42,800 --> 00:47:43,880 Non lo so. 604 00:47:45,880 --> 00:47:47,320 Potrò venire a trovarti? 605 00:47:50,080 --> 00:47:51,000 Non lo so. 606 00:47:52,280 --> 00:47:53,280 Non lo so. 607 00:48:01,600 --> 00:48:02,560 Ciao. 608 00:48:24,440 --> 00:48:25,320 Resoconto? 609 00:48:25,400 --> 00:48:28,600 Niente di niente. È un'ora che parlano di auto e moto. 610 00:48:28,680 --> 00:48:31,600 - E Jacobo non si è ancora connesso. - Fantastico. 611 00:48:32,880 --> 00:48:36,520 Ho guardato i suo stati. E ha cambiato vari numeri. 612 00:48:36,600 --> 00:48:38,240 "JeyCob1", "JeyCob2", 613 00:48:39,280 --> 00:48:42,400 fino a "JeyCob5", la notte in cui mi hanno stuprata. 614 00:48:43,400 --> 00:48:46,000 Quel tizio è uno psicopatico. Lo sai, no? 615 00:48:50,760 --> 00:48:51,640 Ascoltami. 616 00:48:52,360 --> 00:48:53,480 Non mollare. 617 00:48:55,640 --> 00:48:59,240 Quello che stai facendo è grandioso e devi esserne orgogliosa. 618 00:49:05,040 --> 00:49:05,920 Ceniamo? 619 00:49:06,640 --> 00:49:08,400 Ti preparo delle polpette. 620 00:49:08,480 --> 00:49:09,520 - Ah, sì? - Sì. 621 00:49:14,920 --> 00:49:16,840 Merda, non mi chiama. 622 00:49:19,320 --> 00:49:21,040 Su, Miriam. Andiamo. 623 00:49:23,760 --> 00:49:26,760 Cazzo! Che paura! È tutto il giorno che ti chiamo. 624 00:49:26,840 --> 00:49:29,160 Ho pure chiamato la polizia. Stai bene? 625 00:49:29,240 --> 00:49:31,160 - Sto bene. - Cos'è successo? 626 00:49:31,240 --> 00:49:34,440 - Niente, amore. - Come non è successo niente? 627 00:49:34,520 --> 00:49:37,640 - Cos'è quello? Chi te lo ha fatto? - Non è nulla. 628 00:49:39,440 --> 00:49:41,600 È stato Mariano? 629 00:49:42,880 --> 00:49:44,720 - È stato Mariano? - Tranquillo. 630 00:49:44,800 --> 00:49:46,880 - Non è nulla. - Come "non è nulla". 631 00:49:46,960 --> 00:49:50,000 - Hai visto cosa ti ha fatto al collo? - No, amore. 632 00:49:50,080 --> 00:49:51,880 Amore, ti prego, non andare. 633 00:50:39,080 --> 00:50:40,400 Che cosa le hai fatto? 634 00:50:42,560 --> 00:50:45,440 - Tu che ci fai qui, idiota? - Cosa le hai fatto? 635 00:50:45,520 --> 00:50:47,360 Vattene o chiamo la polizia. 636 00:50:48,840 --> 00:50:51,680 Chiama chi vuoi, bastardo! Io me ne frego! 637 00:50:51,760 --> 00:50:54,080 Picchi una donna? 638 00:50:54,160 --> 00:50:57,840 Anche un idiota come me sa che non si picchia una donna! 639 00:50:58,720 --> 00:51:01,720 Stai lontano da Miriam e Luisito o uccidimi! 640 00:51:01,800 --> 00:51:04,840 Uccidimi o dovrò ammazzarti io! Dovrò… 641 00:51:08,800 --> 00:51:10,040 Bastardo! 642 00:51:10,640 --> 00:51:11,600 Tienilo, Iván! 643 00:51:16,120 --> 00:51:18,280 Ti farò stare zitto per sempre. 644 00:51:19,160 --> 00:51:20,840 Non toccate la mia famiglia! 645 00:51:21,840 --> 00:51:24,280 Non è tutta tua. Una parte è in prestito. 646 00:51:24,360 --> 00:51:26,400 Luisito è mio figlio. 647 00:51:26,480 --> 00:51:29,360 Quel bambino è mio figlio, ma te lo puoi tenere. 648 00:51:29,440 --> 00:51:32,080 Non voglio più saperne di quel bastardo. 649 00:52:21,840 --> 00:52:28,040 JEYCOB5: CIAO 650 00:52:33,960 --> 00:52:34,920 Mollalo! 651 00:52:38,240 --> 00:52:40,800 È finita. Sei fuori dall'azienda. 652 00:52:40,880 --> 00:52:41,920 Mi fidavo di te. 653 00:52:42,440 --> 00:52:43,720 E io di te. 654 00:52:44,240 --> 00:52:46,280 Se il nonno fosse qui, sarebbe tutto risolto. 655 00:52:46,360 --> 00:52:48,200 Lui non aveva problemi a farlo. 656 00:52:48,280 --> 00:52:50,920 Ci sono altri modi di risolverlo. Fidati. 657 00:52:51,720 --> 00:52:53,840 - Non sono qui! - Cosa? Chi non c'è? 658 00:52:55,000 --> 00:52:57,120 Pensavo fosse impossibile cadere così in basso, 659 00:52:57,200 --> 00:52:58,920 che pure tu avessi un po' di umanità. 660 00:52:59,000 --> 00:53:00,960 Farei qualsiasi cosa per Rubén. 661 00:53:01,720 --> 00:53:02,600 Andiamo. 662 00:53:03,840 --> 00:53:06,440 Ti ho detto che l'avrei risolto e l'ho fatto. 663 00:53:06,520 --> 00:53:09,120 Andremo alle Barbados. È tutto pronto. 664 00:53:09,720 --> 00:53:11,360 Figlia di puttana. 665 00:53:12,160 --> 00:53:16,640 Stasera farà una festa da lui. Potrei approfittarne e guardarmi intorno. 666 00:53:16,720 --> 00:53:19,160 - Sicuro? - È la camera di Jacobo. 667 00:53:19,240 --> 00:53:21,000 È la nostra opportunità. 668 00:53:33,960 --> 00:53:37,080 Cugino, ti conosco. In che guaio ti sei cacciato ora? 669 00:53:46,920 --> 00:53:49,200 - Non mi risponde. - Dove sei? 670 00:53:49,280 --> 00:53:50,480 Sono con Tirso. 671 00:53:50,560 --> 00:53:51,960 E il dispositivo? 672 00:53:55,640 --> 00:53:59,560 Facciamo una buca e la riempiamo di cemento. C'è una scavatrice. 673 00:53:59,640 --> 00:54:00,760 Forza, cazzo! 674 00:54:01,280 --> 00:54:03,320 Fallo e basta! 675 00:54:04,480 --> 00:54:06,160 Sottotitoli: Giulia Palmieri