1 00:00:06,480 --> 00:00:09,560 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:18,320 --> 00:00:19,240 Mercedes. 3 00:00:35,360 --> 00:00:39,280 112, waar belt u voor? -Ik heb dringend een ambulance nodig. 4 00:00:39,880 --> 00:00:42,200 Wat is het adres? -Mercedes. 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,320 Alba. 6 00:00:46,320 --> 00:00:48,280 Hopelijk kan ik je nu wel helpen. 7 00:00:50,000 --> 00:00:53,360 Wat jou is aangedaan is onvergeeflijk, vooral in mijn geval. 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,200 Ik wilde het niet want ik wist dat misdadig was. 9 00:00:58,400 --> 00:01:01,040 Ik kan niet leven met dit schuldgevoel. 10 00:01:03,200 --> 00:01:04,320 Het is afgelopen. 11 00:01:05,120 --> 00:01:06,880 Ik ben al dood vanbinnen. 12 00:01:08,640 --> 00:01:10,480 'Wij drieën zijn monsters. 13 00:01:14,600 --> 00:01:18,000 Ik zie de ogen van die meisjes, niet alleen die van jou.' 14 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 De ogen van die meisjes… 15 00:01:26,200 --> 00:01:29,880 'Alsof dat niet genoeg was verkrachtten we jou… 16 00:01:29,960 --> 00:01:31,160 …Bruno's vriendin. 17 00:01:31,240 --> 00:01:35,640 Ik wilde de waarheid wel vertellen, maar ik was een laffe hond. 18 00:01:35,760 --> 00:01:38,720 Ik wil geen vergiffenis maar hoop dat nu tenminste… 19 00:01:38,800 --> 00:01:41,720 …niemand meer zal twijfelen aan wat je is aangedaan. 20 00:01:41,800 --> 00:01:43,400 Getekend, Hugo.' 21 00:01:45,720 --> 00:01:48,680 Klaar, toch? Dit is het bewijs dat we nodig hadden. 22 00:01:51,280 --> 00:01:52,200 Wat is er? 23 00:01:53,440 --> 00:01:55,720 Hij gaf toe dat er meer meisjes waren. 24 00:01:56,160 --> 00:02:00,040 We moeten bewijzen dat Jacobo en Rubén meer vrouwen hebben verkracht. 25 00:02:04,120 --> 00:02:05,040 Oké. 26 00:02:06,080 --> 00:02:09,880 Ja, oké maar hoe doen we dat? 27 00:02:12,240 --> 00:02:15,120 Geen idee, maar dit stuur ik naar Marta. 28 00:02:17,320 --> 00:02:19,480 Wil je hier echt achteraan? 29 00:02:22,720 --> 00:02:23,640 Absoluut. 30 00:03:45,000 --> 00:03:46,920 Ik heb met de dokter gepraat. 31 00:03:47,000 --> 00:03:51,000 Morgen maken ze nog een MRI-scan van de hoofdwond. 32 00:03:51,920 --> 00:03:54,440 Jammer hè, dat het geen schedelbreuk is. 33 00:03:54,520 --> 00:03:59,040 Wat zeg je nou? Ik weet niet wat er met ons aan de hand is. 34 00:03:59,120 --> 00:04:03,320 Alleen maar ruzie. We botsen. Alsof we elkaar alleen maar haten. 35 00:04:03,400 --> 00:04:05,240 Weet je niet wat het is, pap? 36 00:04:07,160 --> 00:04:09,840 Je bent een kluns, een egoïst en een hoerenloper. 37 00:04:09,920 --> 00:04:14,120 Ik zeg niet dat ik een goede vader ben geweest, verre van. 38 00:04:14,200 --> 00:04:16,800 Maar het is toch niet altijd zo erg geweest? 39 00:04:20,000 --> 00:04:20,920 Kijk me aan. 40 00:04:22,000 --> 00:04:22,880 Kijk dan. 41 00:04:24,400 --> 00:04:26,320 Ben je trots op je zoon? 42 00:04:28,320 --> 00:04:31,000 Want ik draai de bak in omdat ik een griet neukte. 43 00:04:32,360 --> 00:04:36,760 We lassen een wapenstilstand in. We gaan samen op reis, net als vroeger. 44 00:04:39,880 --> 00:04:42,360 Wat is daar zo grappig aan? 45 00:04:43,760 --> 00:04:46,360 Je bent zielig. -Hoe noemde je me? 46 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Zielig. 47 00:04:48,720 --> 00:04:50,800 Hé, mam. 48 00:04:51,560 --> 00:04:53,680 Je bent weer bij. -Wat is er gebeurd? 49 00:04:54,720 --> 00:04:55,560 Niks. 50 00:04:57,160 --> 00:05:00,840 Help me overeind. Ik wil naar huis. -Nee, blijf liggen. 51 00:05:00,920 --> 00:05:02,240 Je moet rusten. 52 00:05:03,200 --> 00:05:06,320 Ze willen nog vervolgonderzoek doen. 53 00:05:18,440 --> 00:05:19,320 Mama. 54 00:05:20,280 --> 00:05:22,440 Hoe kon je nou zo vallen? 55 00:05:25,440 --> 00:05:26,480 Ik struikelde. 56 00:05:29,120 --> 00:05:30,880 Het is tijd om te stoppen. 57 00:05:32,040 --> 00:05:34,920 Geen aangiftes meer, en geen familieschandalen. 58 00:05:36,720 --> 00:05:38,640 Ik heb Alba een voorstel gedaan. 59 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Wat? 60 00:05:41,360 --> 00:05:44,680 Als ze haar getuigenis verandert, krijgt ze één jaar. 61 00:05:46,760 --> 00:05:50,200 Ik heb beloofd voor altijd voor haar familie te zorgen. 62 00:05:52,440 --> 00:05:56,760 Je werkt jezelf steeds verder in de nesten. Accepteer het gewoon. 63 00:05:56,880 --> 00:06:00,160 Je zoon wordt veroordeeld, al komen er nog drie rechtszaken. 64 00:06:00,240 --> 00:06:02,600 Je bent niet objectief. -Ik denk het wel. 65 00:06:04,520 --> 00:06:09,440 Ik zou zelf een jaar naar de gevangenis gaan, als Rubén daarmee gered was. 66 00:06:10,320 --> 00:06:13,400 Jij bent niet verkracht of vernederd. Dit meisje wel. 67 00:06:13,480 --> 00:06:17,240 Zag je haar houding tijdens het proces? Ze geeft niet op. 68 00:06:23,040 --> 00:06:24,120 Ik ook niet. 69 00:06:35,080 --> 00:06:38,320 Je begon het restaurant met het zwijggeld dat je kreeg. 70 00:06:38,400 --> 00:06:40,680 Het was geen lening. -Ik heb gelogen. 71 00:06:40,760 --> 00:06:45,360 Weet je wel wat ons bespaard was gebleven als jij de waarheid had verteld? 72 00:06:45,440 --> 00:06:48,160 Als je Rubén's ring had gemeld. -Toño. 73 00:06:48,680 --> 00:06:51,280 Ik heb een geheimhoudingsverklaring getekend. 74 00:06:52,240 --> 00:06:55,920 Het deed het voor de familie. -Welke familie? Hoe kon je? 75 00:06:56,000 --> 00:06:58,600 En Alba dan? -Jullie zijn mijn familie. 76 00:06:58,680 --> 00:07:01,640 Zij niet? -Je zus is altijd bij van alles betrokken. 77 00:07:01,720 --> 00:07:04,600 Ja, maar mijn zusje is een schat, en dat weet je. 78 00:07:04,680 --> 00:07:05,920 Ik ben er klaar mee. 79 00:07:06,600 --> 00:07:07,480 Genoeg. 80 00:07:12,800 --> 00:07:16,000 Hoezo? Ik snap het niet. 81 00:07:16,080 --> 00:07:17,920 Hoe je je familie kon verraden… 82 00:07:18,000 --> 00:07:20,680 …alleen om dat restaurant te beginnen. 83 00:07:20,760 --> 00:07:22,280 Ik begrijp het niet. 84 00:07:22,360 --> 00:07:25,480 We hebben een goedlopend bedrijf en een mooi huis. 85 00:07:25,560 --> 00:07:28,600 Dit is onze geboortestad. We hebben lieve vrienden. 86 00:07:28,680 --> 00:07:31,240 Luisito is blij, ik ben blij. -Nou, ik niet. 87 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 Geen leugens meer. 88 00:07:41,200 --> 00:07:44,960 Dat wilden we toch? Nou, nu weet je alles. 89 00:07:50,200 --> 00:07:52,560 Waarom ben je niet gelukkig? 90 00:07:55,080 --> 00:07:57,040 Waarom heb je dat niet gezegd? 91 00:07:58,040 --> 00:08:01,800 Miriam, ik ben je man. Daar praat je toch over. 92 00:08:02,960 --> 00:08:06,880 Als twee mensen van elkaar houden, bespreken ze de dingen… 93 00:08:06,960 --> 00:08:09,280 …alles, en lossen het samen op. 94 00:08:11,960 --> 00:08:13,520 Het maakt niet uit, Toño. 95 00:08:13,600 --> 00:08:15,120 Laat maar. -Nee. 96 00:08:16,200 --> 00:08:20,360 Het doet er wel toe. Echt wel. 97 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 Miriam, je houdt van me, toch? 98 00:08:32,400 --> 00:08:35,360 Hou je van me? Dat is een simpele vraag. 99 00:08:38,080 --> 00:08:39,680 Zo simpel is het niet. 100 00:08:41,560 --> 00:08:42,800 Echt niet. 101 00:08:57,800 --> 00:09:02,840 Ze moet nog drie dagen blijven, maar ze is echt niet te houden. 102 00:09:03,920 --> 00:09:05,440 Ik wilde met Bruno gaan. 103 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 Man, vergeet die Bruno toch. 104 00:09:11,720 --> 00:09:12,600 Hoe bedoel je? 105 00:09:12,680 --> 00:09:15,920 Zouden we hier zitten als we jouw vriendin gepakt hadden? 106 00:09:16,000 --> 00:09:19,680 Daar gaan we weer. We kennen elkaar al van jongs af aan. 107 00:09:19,760 --> 00:09:22,080 Hij is net een broer. -Voor jou dan. 108 00:09:22,160 --> 00:09:23,520 Voor jou ook. -Ja, ja. 109 00:09:23,600 --> 00:09:26,080 Jij reageert je kwaadheid op iedereen af. 110 00:09:30,480 --> 00:09:32,120 Ze hadden nog maar net wat. 111 00:09:32,720 --> 00:09:36,120 Hij was weg van haar, dat hebben we allemaal wel eens. 112 00:09:38,080 --> 00:09:39,000 Heb jij coke? 113 00:09:40,360 --> 00:09:41,680 Nee, ik heb geen coke. 114 00:09:41,760 --> 00:09:45,360 Je moet rustig aan doen. Sandra komt en ik wil geen ruzie. 115 00:09:45,440 --> 00:09:48,920 Je lijkt mijn vader wel. -Ik ben je neef. 116 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 Ik maak me zorgen over je. 117 00:09:52,960 --> 00:09:56,240 Ongelooflijk, ik snap jou niet. 118 00:09:57,240 --> 00:10:01,320 Het is een enorme puinhoop maar jij hebt nergens last van. 119 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 En de gevangenis dan? 120 00:10:15,560 --> 00:10:18,920 Daar ben ik ook bang voor, maar wat moet ik dan? 121 00:10:19,000 --> 00:10:23,360 We pakken het correct aan. We hebben de beste advocaten ingehuurd. 122 00:10:23,920 --> 00:10:28,480 Als het misgaat, gaan we het land uit. Gelukkig zijn we geen arme sloebers. 123 00:10:28,560 --> 00:10:30,000 Ik ben bij Tirso geweest. 124 00:10:32,400 --> 00:10:35,880 Wat hadden we nou gezegd? Was het niet helemaal duidelijk? 125 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Hij was er niet. 126 00:10:43,120 --> 00:10:44,720 Met Alba had ik meer geluk. 127 00:10:46,040 --> 00:10:47,240 Wat? 128 00:10:47,320 --> 00:10:50,920 Ze schrok zich dood toen ze me zag. -Wat zei ik nou? 129 00:10:51,000 --> 00:10:53,600 Dat je bij haar uit de buurt moest blijven. 130 00:10:53,680 --> 00:10:57,120 Ze kreeg een paniekaanval en leek wel een geslagen hondje. 131 00:10:57,200 --> 00:10:59,200 Ben je geschift of zo? 132 00:11:02,120 --> 00:11:04,400 Ik dacht het niet. 133 00:11:06,920 --> 00:11:08,040 Moet jij zeggen. 134 00:11:14,160 --> 00:11:15,480 En die slipjes? 135 00:11:40,280 --> 00:11:41,920 Ik heb hem. -Wat? 136 00:11:42,800 --> 00:11:45,120 Ik krijg een kopie van Hugo's simkaart. 137 00:11:45,200 --> 00:11:48,840 Wat? -Zijn telefoon is nooit afgesloten. 138 00:11:49,440 --> 00:11:54,120 Dus ik heb gebeld, drie beveiligingsvragen en ik had het password. 139 00:11:54,200 --> 00:11:56,960 Wacht. Waarom heb je dat gedaan? 140 00:11:59,080 --> 00:12:01,120 Om te zien wat hij online deed. 141 00:12:01,760 --> 00:12:05,880 Hij had vast contact met die lui die hem steunden. 142 00:12:08,120 --> 00:12:10,040 Wanneer krijg je hem? -Morgen. 143 00:12:11,320 --> 00:12:13,720 Als we een van deze forums binnenkomen… 144 00:12:13,800 --> 00:12:18,240 …hacken we een account en zoeken we zo contact met Jacobo en Rubén. 145 00:12:19,480 --> 00:12:23,200 Maar we moeten eerst op een forum zien te komen… 146 00:12:23,920 --> 00:12:26,120 …en toegang krijgen tot een account. 147 00:12:27,720 --> 00:12:28,960 En kun jij dat? 148 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 Kun jij faken een van hen te zijn? 149 00:13:00,640 --> 00:13:02,160 Manuel? -Hallo, Marta. 150 00:13:03,600 --> 00:13:06,600 Dit helpt je bij het proces. -Waar gaat het over? 151 00:13:08,960 --> 00:13:10,040 Kan ik je bellen? 152 00:13:10,920 --> 00:13:13,760 Nee, ik ga op reis. Ik ben niet beschikbaar. 153 00:13:22,400 --> 00:13:24,880 Ik heb de drie meisjes gebeld. Geen gehoor. 154 00:13:24,960 --> 00:13:28,880 Ik heb ingesproken. Ik ben benieuwd. Twee trokken hun aanklacht in. 155 00:13:28,960 --> 00:13:32,400 Ik heb de dossiers gelezen. Niemand herinnert zich iets. 156 00:13:32,480 --> 00:13:35,120 Ze zijn waarschijnlijk gedrogeerd en verkracht. 157 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 Klinkt bekend? -En nu? 158 00:13:36,800 --> 00:13:38,240 Deze zaken onderzoeken… 159 00:13:38,320 --> 00:13:41,960 …en bewijzen dat deze meisjes door dezelfde lui zijn gemolesteerd. 160 00:13:42,600 --> 00:13:45,800 Drie aangiftes in twee jaar. Kan niet moeilijk zijn. 161 00:13:45,880 --> 00:13:48,400 Ik zal er met de politie over praten. 162 00:13:48,480 --> 00:13:50,800 O, en dit is heel belangrijk. 163 00:13:51,280 --> 00:13:54,080 Pas op met wie je over Hugo's brief praat. 164 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 De Entrerríos mogen er niks van weten. 165 00:13:57,520 --> 00:14:02,520 Dus blijf ver weg van die familie en de mensen om hen heen. Begrepen? 166 00:14:06,720 --> 00:14:10,920 Sandra neemt vriendinnen mee. -Ja, maar ik moet mijn tante helpen. 167 00:14:11,000 --> 00:14:14,520 Daar gaan we weer. Zoek toch eens een echte baan. 168 00:14:14,600 --> 00:14:17,280 Daar ben ik met dit gedoe niet aan toegekomen. 169 00:14:17,360 --> 00:14:20,240 Je weet toch dat je voor ons kunt werken. 170 00:14:20,320 --> 00:14:21,200 Oké. 171 00:14:22,480 --> 00:14:24,240 Wat? Wat is er aan de hand? 172 00:14:25,080 --> 00:14:26,600 Hé, Rubén, alles goed? 173 00:14:26,680 --> 00:14:28,640 Wat er is? Ik vertrouw je niet. 174 00:14:28,720 --> 00:14:30,240 Hé. Hou je mond. 175 00:14:30,320 --> 00:14:33,080 Wat doe je hier, behalve zijn reet likken? 176 00:14:34,600 --> 00:14:35,880 Net als Hugo bij jou? 177 00:14:35,960 --> 00:14:40,720 Maar zijn vriendin hebben we niet geneukt. -Kan ook niet, want Hugo was een flikker. 178 00:14:40,800 --> 00:14:42,040 Ben je wel lekker? 179 00:14:42,120 --> 00:14:43,680 Wat? -Hé. Rustig jullie. 180 00:14:44,680 --> 00:14:49,600 Ik kom niet bij jullie werken en ik ben hier omdat jullie mijn vrienden zijn. 181 00:14:49,680 --> 00:14:50,640 Jij ook. 182 00:14:53,800 --> 00:14:55,880 En dat geloof jij? Oké. 183 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 OnlyBros. 184 00:15:05,200 --> 00:15:06,720 Zevenenvijftig kakkers. 185 00:15:07,400 --> 00:15:10,560 Die bitcoin transactie om lid te worden is duur. 186 00:15:10,640 --> 00:15:13,280 En je moet geïntroduceerd worden. 187 00:15:13,360 --> 00:15:15,000 En zij zijn lid? 188 00:15:15,920 --> 00:15:20,240 Rubén heeft zich overal uitgeschreven. Jacobo bezoekt alleen nog deze. 189 00:15:20,320 --> 00:15:24,640 Vier dagen geleden was hij nog online maar hij post al een maand niks meer. 190 00:15:26,480 --> 00:15:29,240 En ik ben JavitoJabato? Heel origineel. 191 00:15:29,320 --> 00:15:32,360 Hij heeft lang niks gepost. Maar hij was heel actief. 192 00:15:32,440 --> 00:15:35,440 Jacobo is Jeycob5. 193 00:15:35,520 --> 00:15:36,920 En ze aanbidden hem. 194 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 Praten ze over mij en die avond? 195 00:15:44,520 --> 00:15:47,800 Soms wel, maar kijk er maar niet naar. 196 00:15:48,800 --> 00:15:49,960 Het zijn eikels. 197 00:15:50,720 --> 00:15:52,240 Bespaar je de moeite. 198 00:15:53,280 --> 00:15:54,240 Aan de slag. 199 00:15:56,120 --> 00:15:57,320 Wat zal ik schrijven? 200 00:15:58,920 --> 00:16:00,120 Even groeten? 201 00:16:02,800 --> 00:16:04,000 Hallo… 202 00:16:05,200 --> 00:16:06,360 …Jabato hier. 203 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 En wat doet hij hier? 204 00:16:11,720 --> 00:16:12,600 Hoi. 205 00:16:14,160 --> 00:16:15,320 Kan ik je spreken? 206 00:16:17,040 --> 00:16:19,640 Ik ga, tot later. -Oké. 207 00:16:23,240 --> 00:16:24,480 Mag ik meelopen? 208 00:16:25,920 --> 00:16:27,200 Je doet maar. 209 00:16:32,080 --> 00:16:33,720 Het spijt me, oké? 210 00:16:33,800 --> 00:16:36,480 Ik had met die drugs niet zo moeten reageren.. 211 00:16:36,560 --> 00:16:38,360 Ik zat fout. Het spijt me. 212 00:16:38,440 --> 00:16:41,560 Dat weet ik nou wel. -Ja, maar je geeft geen antwoord. 213 00:16:41,640 --> 00:16:43,360 Ik heb er nu geen zin in. 214 00:16:44,600 --> 00:16:46,440 Dan heb ik geen andere keus. 215 00:16:49,400 --> 00:16:51,800 Ik zet het op mijn T-shirt: Ik ben een lul. 216 00:16:51,880 --> 00:16:53,440 Goed idee. 217 00:16:53,520 --> 00:16:57,120 En achterop ook nog eens: Nee, hij is echt een lul. 218 00:16:59,200 --> 00:17:03,360 Ik ben niet boos over wat je zei, maar dat je tegen me loog. 219 00:17:03,920 --> 00:17:06,440 Je zei dat je niet meer dealde. -Is ook zo. 220 00:17:06,520 --> 00:17:09,960 Ik ga toch niet dealen als ik binnenkort in de bak beland. 221 00:17:10,040 --> 00:17:11,240 Jawel, Tirso. 222 00:17:12,200 --> 00:17:13,080 Ja. 223 00:17:22,400 --> 00:17:23,520 Wat heb je? 224 00:17:26,040 --> 00:17:27,120 Kijk niet zo raar. 225 00:17:30,200 --> 00:17:31,080 Raar? 226 00:17:34,240 --> 00:17:36,440 Ik geef je een lift. -Niet nodig. 227 00:17:37,240 --> 00:17:38,240 Ik breng je wel. 228 00:18:30,360 --> 00:18:34,000 Wat doe je nou? -Ja, precies. 229 00:18:34,080 --> 00:18:37,320 Ik zie je nooit en als we samen zijn, ben je dronken. 230 00:18:38,080 --> 00:18:40,440 Ik weet niet of ik ben wat je wilt. 231 00:18:42,280 --> 00:18:44,080 Ben ik wel wat jij wilt? 232 00:18:45,520 --> 00:18:48,520 Maak je het uit? -Dat weet ik nog niet. 233 00:18:52,200 --> 00:18:53,640 Sandra. 234 00:18:56,280 --> 00:18:57,320 Ik weet het. 235 00:18:57,400 --> 00:18:58,520 Ja, want… 236 00:18:59,560 --> 00:19:02,240 …dat hele proces, en dan Alba en Hugo… 237 00:19:03,120 --> 00:19:04,840 Ik weet niet wat ik moet. 238 00:19:06,640 --> 00:19:10,760 Misschien hebben je vader en al die mensen wel gelijk. 239 00:19:10,840 --> 00:19:13,400 Het gaat niet goed met me. -Zeg dat niet. 240 00:19:16,760 --> 00:19:20,080 Sandra, als ik bij jou ben voel ik me goed. 241 00:19:22,240 --> 00:19:26,680 Jij bent de enige die me begrijpt. Sandra, vergeef me. 242 00:19:27,760 --> 00:19:32,120 En misschien heb je gelijk en verdien je beter. 243 00:19:33,640 --> 00:19:34,800 Nee, zeg dat niet. 244 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 Maar Sandra… 245 00:19:40,400 --> 00:19:41,760 …als je me verlaat… 246 00:19:44,360 --> 00:19:46,320 …heb ik helemaal niks meer. 247 00:19:48,600 --> 00:19:50,800 Die Alba heeft me alles afgepakt. 248 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Zelfs Hugo. 249 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 Ik laat je heus niet alleen. 250 00:20:00,960 --> 00:20:03,800 Die Alba verziekt ons leven. 251 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 Ik wou dat ze gewoon doodging. 252 00:20:18,440 --> 00:20:21,440 JE HEBT EEN NIEUW BERICHT 253 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 JABATO, GOZER 254 00:20:28,440 --> 00:20:32,440 JE WAS TOCH DOOD, LAFAARD 255 00:20:32,520 --> 00:20:37,800 DOOD EN NIET GETROUWD, HOOP IK 256 00:20:46,560 --> 00:20:49,600 JA, GETROUWD MET JE ZUS 257 00:20:51,120 --> 00:20:54,280 EN DIE RUSSISCHE JOURNALISTE DIE ZE BIJ HAAR TIETEN PAKTEN? 258 00:20:54,360 --> 00:20:57,800 DAAR HAD IK HET NIET BIJ GELATEN. OOK GEZIEN, JABATO? 259 00:20:57,880 --> 00:21:01,760 RUSSISCHE WIJVEN ZIJN GEWELDIG 260 00:21:03,320 --> 00:21:07,280 IEMAND NOG WAT GEHOORD VAN JEYCOB5? 261 00:21:14,920 --> 00:21:17,200 HIJ WORDT GEMIST 262 00:21:17,280 --> 00:21:20,640 HIJ IS DE MEESTER 263 00:21:20,720 --> 00:21:22,640 NIKS MEER SINDS DAT MET DIE SLET 264 00:21:23,320 --> 00:21:26,040 DIE CHICK WAS HEET HEB JE DIE FOTO'S GEZIEN? 265 00:21:26,120 --> 00:21:29,960 NAAKT, IK BEDOEL MAAR. EN OOK NOG VOOR EEN FOTOGRAAF 266 00:21:30,040 --> 00:21:35,520 ZE KREEG HAAR VERDIENDE LOON. 267 00:21:36,960 --> 00:21:39,320 JAMMER VAN DIE MARINIER. HIJ WAS TE GEK. 268 00:21:39,400 --> 00:21:42,120 DIE TRUT MOET OPNIEUW GEPAKT WORDEN 269 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 MAAR NU MAG ZE NIET MEER WAKKER WORDEN 270 00:21:45,440 --> 00:21:49,120 DE DAG DAT DAT MENS GENEUKT WERD 271 00:21:49,200 --> 00:21:54,160 ZOUDEN ZE MOETEN UITROEPEN TOT DE DAG VAN DE HEILIGE JEYCOB. 272 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 Geweldig, toch? Ziet er goed uit. -Jacobo is nooit online. 273 00:22:02,880 --> 00:22:05,600 Ik zou het niet te vaak over hem hebben. 274 00:22:11,440 --> 00:22:13,680 Rubén zei dat hij me niet vertrouwde. 275 00:22:14,960 --> 00:22:16,480 Dat is niets nieuws. 276 00:22:16,560 --> 00:22:19,200 Ja, maar nu zei hij het heel expliciet. 277 00:22:20,080 --> 00:22:20,960 Hoe dan ook… 278 00:22:22,200 --> 00:22:25,400 …ik zei dat het uit was maar hij geloofde me niet. 279 00:22:26,640 --> 00:22:28,880 Maar zijn vriendin neemt vriendinnen mee. 280 00:22:30,160 --> 00:22:31,120 En… 281 00:22:31,800 --> 00:22:34,240 …ik denk dat ik daarvan kan profiteren. 282 00:22:34,920 --> 00:22:35,800 Hoe dan? 283 00:22:40,160 --> 00:22:41,560 We schoppen een scène. 284 00:22:44,560 --> 00:22:49,040 Dit is een conceptovereenkomst voor de fusie met BDS Continental. 285 00:22:50,360 --> 00:22:53,560 Ik wil alleen dat je er even naar kijkt. 286 00:22:57,680 --> 00:23:02,320 Deze fusie is onze enige optie om uit deze crisis te boven te komen. 287 00:23:02,400 --> 00:23:06,520 Het zorgt voor financieel herstel, zodat we zaken kunnen doen in Azië. 288 00:23:06,640 --> 00:23:11,040 Zelfs al was het een goede oplossing, dan heeft Mercedes duidelijk gezegd… 289 00:23:11,120 --> 00:23:14,280 …geen fusie te overwegen. 290 00:23:14,360 --> 00:23:18,680 Als jij, Mariano, Jacobo en ik voor zijn, krijgen we andere bestuursleden mee. 291 00:23:21,520 --> 00:23:26,520 Het nieuwe proces zal ons hard treffen. Rubén en Jacobo worden veroordeeld. 292 00:23:26,600 --> 00:23:29,520 En als ze nou naar de gevangenis gingen, maar nee. 293 00:23:29,600 --> 00:23:32,880 Als jullie ze het land uit smokkelen zijn ze voortvluchtig. 294 00:23:32,960 --> 00:23:35,480 En die smet blijft. 295 00:23:38,960 --> 00:23:43,920 Ze zullen niet vluchten. Ik beloof je dat ze naar de gevangenis gaan… 296 00:23:44,000 --> 00:23:47,800 …en op den duur is iedereen het vergeten. -Ik ben toch niet gek. 297 00:23:48,880 --> 00:23:52,560 Jij weet ook dat Mercedes Rubén nooit naar de gevangenis laat gaan. 298 00:23:52,640 --> 00:23:54,800 Zo veel invloed heeft ze niet. 299 00:23:54,880 --> 00:23:57,440 Ze is geen Entrerríos. -Maar wel de baas… 300 00:23:57,520 --> 00:24:00,360 …zoals je vader wilde. -Dit bedrijf gaat failliet. 301 00:24:00,440 --> 00:24:02,320 Dat heeft hij nooit gewild. 302 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Hoe voel je je? 303 00:24:26,480 --> 00:24:28,880 Alsof er een drilboor in mijn hoofd zit. 304 00:24:31,280 --> 00:24:32,520 Je favoriete bloemen. 305 00:24:34,600 --> 00:24:36,320 Leg maar ergens neer. 306 00:24:49,120 --> 00:24:51,160 Ik maak me zorgen over onze zoon. 307 00:24:51,240 --> 00:24:54,320 Ik heb het geprobeerd maar ik kan niet met hem praten. 308 00:24:54,400 --> 00:24:57,200 Ongeacht wat ik zeg. Zo kan ik niks doen. 309 00:24:57,720 --> 00:24:59,720 Misschien wil hij jouw hulp niet. 310 00:25:01,040 --> 00:25:02,600 Kun jij me niet helpen? 311 00:25:04,160 --> 00:25:09,040 Is het niet genoeg dat ik hem nooit verteld heb dat hij een halfbroer heeft. 312 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 Dat zeg ik binnenkort. 313 00:25:16,240 --> 00:25:19,080 Je bent een lafaard. Dat ben je altijd geweest. 314 00:25:20,000 --> 00:25:22,680 Die lafheid heeft ons veel geld gekost. 315 00:25:25,920 --> 00:25:30,800 Misschien had ik haar niet zwanger achter moeten laten maar jou moeten verlaten. 316 00:25:34,040 --> 00:25:36,520 Je had het je vader nooit durven vertellen. 317 00:25:37,920 --> 00:25:39,560 Hij beheerste ons allemaal. 318 00:25:40,280 --> 00:25:43,920 Jou, je broer, mij, Rubén, Jacobo. 319 00:25:45,200 --> 00:25:47,000 En wat is er van ons geworden? 320 00:25:48,040 --> 00:25:49,880 Maar mijn vader is er niet meer. 321 00:25:50,440 --> 00:25:55,040 Dus misschien is het tijd dat ik over mijn leven beslis en van koers verander. 322 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 Je doet maar. 323 00:25:57,800 --> 00:25:59,600 Rubén is mijn enige zorg. 324 00:25:59,680 --> 00:26:02,840 En ik ben tot alles in staat om hem te beschermen. 325 00:26:03,360 --> 00:26:04,640 Maar jij… 326 00:26:06,160 --> 00:26:10,880 …denkt alleen aan jezelf, het bedrijf, je hoeren en die bastaard. 327 00:26:12,240 --> 00:26:14,880 Je bent zielig. -Moet jij nodig zeggen. 328 00:26:16,680 --> 00:26:20,200 Opscheppen dat je een rechter neukte om je zoon te redden… 329 00:26:20,280 --> 00:26:21,520 …en alles tevergeefs. 330 00:26:23,240 --> 00:26:25,400 Ik weet niet wie zieliger is. 331 00:27:07,200 --> 00:27:08,720 Genoeg. -Ik ga al. Oké. 332 00:27:34,680 --> 00:27:37,680 César, ik wilde je net bellen. 333 00:27:39,760 --> 00:27:40,840 Nog nieuws? 334 00:27:44,400 --> 00:27:45,280 César? 335 00:27:48,680 --> 00:27:49,560 Nee. 336 00:27:50,520 --> 00:27:52,800 Verlies haar niet uit het oog, nooit. 337 00:27:52,880 --> 00:27:54,720 Komt voor elkaar. 338 00:27:54,800 --> 00:27:59,120 Hoe is het met Olivia? Als je wilt kan ik het ziekenhuis bellen? 339 00:27:59,200 --> 00:28:00,760 Nee, dat hoeft niet. 340 00:28:04,720 --> 00:28:05,680 Alles oké? 341 00:28:07,240 --> 00:28:08,120 Ja. 342 00:28:09,120 --> 00:28:10,440 Alles oké. 343 00:28:12,080 --> 00:28:13,240 Tot ziens, Eloy. 344 00:28:19,120 --> 00:28:21,640 WILT U HET BESTAND VERWIJDEREN? 345 00:28:21,720 --> 00:28:27,120 BESTAND VERWIJDEREN? 346 00:28:43,720 --> 00:28:45,560 Ik wil je spreken. -Wat moet je? 347 00:28:45,640 --> 00:28:47,280 Ik ben zo weer weg. 348 00:28:48,360 --> 00:28:52,000 Wees voorzichtig. De Entrerríos houden jullie in de gaten. 349 00:28:53,520 --> 00:28:54,680 Hoe weet je dat? 350 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 Ik moet het doen. 351 00:28:59,200 --> 00:29:02,720 Dus zij betalen je… -Vroeger wel, nu niet meer. 352 00:29:05,280 --> 00:29:06,920 Dat jullie het weten. 353 00:29:10,200 --> 00:29:11,080 César. 354 00:29:13,920 --> 00:29:15,080 Bedankt. 355 00:29:30,480 --> 00:29:31,760 Hoi. Ben jij Alba? 356 00:29:32,360 --> 00:29:34,200 Ja. Kennen we elkaar? 357 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Je advocaat heeft me gestuurd. 358 00:29:42,200 --> 00:29:46,360 Ik woon samen met mijn vriend in Alcoy. We zijn vier jaar samen. 359 00:29:48,280 --> 00:29:50,240 Toen ze me… 360 00:29:50,320 --> 00:29:52,320 Dit hoef je me niet te vertellen. 361 00:29:57,080 --> 00:30:02,200 Toen het gebeurde, waren we al samen, maar ik heb hem niks verteld. 362 00:30:02,880 --> 00:30:04,440 Mijn ouders niet, niemand. 363 00:30:05,240 --> 00:30:09,560 Ik was bang, alleen en in de war. En ik heb de aanklacht ingetrokken. 364 00:30:12,160 --> 00:30:14,920 Denk je dat dezelfde jongens ons verkrachtten? 365 00:30:27,320 --> 00:30:29,880 Weet je nog of er één een tatoeage had? 366 00:30:31,800 --> 00:30:33,400 Ik weet het echt niet meer. 367 00:30:34,880 --> 00:30:37,760 Net of mijn geheugen gewist is… 368 00:30:37,840 --> 00:30:41,280 …tot ik wakker werd in een pakhuis. Mijn ondergoed was weg. 369 00:30:49,880 --> 00:30:52,240 Luisito, niet zo veel herrie maken. 370 00:30:52,320 --> 00:30:53,520 Oké. 371 00:30:59,600 --> 00:31:00,600 Miriam. 372 00:31:01,320 --> 00:31:04,280 Wat doe jij hier? Ga weg. Toño is boven. 373 00:31:04,360 --> 00:31:07,280 Ik hoorde niks. Wanneer spreken we af? 374 00:31:07,360 --> 00:31:11,080 Het leek dringend. -Het is belangrijk maar het kan wachten. 375 00:31:13,200 --> 00:31:16,600 Ik hou niet van wachten. -Mariano, niet hier, oké? 376 00:31:20,200 --> 00:31:24,160 Miriam, ik ga niet weg tot je me vertelt waar dit over gaat. 377 00:31:26,360 --> 00:31:28,720 Over de jongen. -Wat is er mis met hem? 378 00:31:28,800 --> 00:31:30,320 Niets. Hij is in orde. 379 00:31:31,000 --> 00:31:32,080 Het is wel zo… 380 00:31:32,840 --> 00:31:37,000 …dat nu met dat proces en wat er speelt tussen jouw familie en Alba… 381 00:31:37,840 --> 00:31:40,120 … ik niet wil dat hij dat geld misloopt. 382 00:31:42,720 --> 00:31:45,360 Geen zorgen. Hij is ook mijn zoon. 383 00:31:47,560 --> 00:31:49,280 Ik blijf voor hem zorgen. 384 00:31:51,160 --> 00:31:52,080 Dank je wel. 385 00:31:53,000 --> 00:31:54,920 Maar er kan wel iets veranderen. 386 00:31:57,920 --> 00:32:00,960 Want inderdaad, dit is geen geschikte plek. 387 00:32:01,040 --> 00:32:04,880 We kunnen dit beter tijdens een etentje bespreken, vind je niet? 388 00:32:05,800 --> 00:32:08,600 Ja, maar wil je nu weggaan? 389 00:32:15,280 --> 00:32:17,840 Hé, dag, Luisito. -Dag. 390 00:32:39,000 --> 00:32:40,720 Kijk eens wie we daar hebben. 391 00:32:43,560 --> 00:32:44,880 Zullen we weggaan? 392 00:32:44,960 --> 00:32:47,320 Nee, kom op. Niks aan de hand. 393 00:32:48,640 --> 00:32:51,080 Wat doet ze nou. -Kom, laten we doorlopen. 394 00:32:54,120 --> 00:32:55,000 En? 395 00:32:55,880 --> 00:32:58,760 Nieuwe prooi gevonden? -Let maar niet op haar. 396 00:32:58,840 --> 00:33:01,000 Wees voorzichtig, dames. -Rot op. 397 00:33:01,080 --> 00:33:02,600 Hé. Rubén. 398 00:33:02,680 --> 00:33:03,960 Kom mee. 399 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 Hé, neef. 400 00:33:07,160 --> 00:33:08,080 Kom. 401 00:33:11,600 --> 00:33:15,400 En jij? Te laf om me aan te kijken na alles wat er gebeurd is. 402 00:33:15,480 --> 00:33:18,760 Hou op. -Want anders verkrachten jullie me weer? 403 00:33:18,840 --> 00:33:21,800 Hou je kop. -Dat ga jij me niet vertellen. 404 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Heb je mijn leven niet genoeg verwoest? -Nee. 405 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 Maak je maar klaar. 406 00:33:27,720 --> 00:33:30,320 Ben je gek of zo? -Rustig maar. Lazer op. 407 00:33:30,400 --> 00:33:32,000 Blijf bij ons uit de buurt. 408 00:33:32,080 --> 00:33:34,880 Ik wist dat zij erg waren, maar jij slaat alles. 409 00:33:34,960 --> 00:33:36,040 O, ja? -Ja. 410 00:33:36,120 --> 00:33:38,640 Erger dan jij kan niet, schat. -Hé. 411 00:33:38,720 --> 00:33:40,120 Trut. -Bruno. 412 00:33:40,200 --> 00:33:42,280 Wat kijk je nou? Wat is er? 413 00:33:42,360 --> 00:33:44,120 Wil je er ook een, klootzak? 414 00:33:44,200 --> 00:33:45,240 Alba, nee. -Hé. 415 00:33:46,760 --> 00:33:49,640 Kom. We maken een scène, verdomme. Kom. 416 00:33:51,920 --> 00:33:53,800 Je bent gek, man. 417 00:33:54,400 --> 00:33:55,800 Ik was schijtbenauwd. 418 00:33:58,840 --> 00:33:59,840 Daar ben ik al. 419 00:34:01,160 --> 00:34:04,000 Mariano sluit zich bij ons aan. -Vergeet dat ons. 420 00:34:05,080 --> 00:34:06,320 Ik doe niet mee. 421 00:34:06,960 --> 00:34:07,840 Eloy… 422 00:34:08,520 --> 00:34:11,520 …je bent geen broer, maar we zien je als familie. 423 00:34:11,600 --> 00:34:14,400 Onze vader hield net zo veel van jou. 424 00:34:14,480 --> 00:34:17,160 In deze familiekwestie hoor je aan onze kant. 425 00:34:17,560 --> 00:34:19,920 En waarom bescherm je Mercedes? 426 00:34:20,000 --> 00:34:22,520 Je was loyaal aan mijn vader maar aan haar? 427 00:34:25,440 --> 00:34:29,200 Jullie vader heeft haar niet alleen aandelen en macht nagelaten. 428 00:34:31,280 --> 00:34:33,760 Hij heeft haar een schat nagelaten. 429 00:34:35,800 --> 00:34:38,520 Ze kreeg ook een USB-stick met opnames… 430 00:34:38,600 --> 00:34:43,640 …die hij heimelijk maakte van politici, zakenlui, bankiers, rechters… 431 00:34:44,400 --> 00:34:49,280 …in restaurants, bordelen, vliegtuigen, de hogesnelheidstrein, dit kantoor. 432 00:34:50,280 --> 00:34:53,120 Waarom weten wij dat niet? -En jij wel? 433 00:34:54,120 --> 00:34:57,840 Waarom niet? Hij hield toch net zo veel van mij als van jullie? 434 00:34:57,920 --> 00:35:00,960 Je weet precies wat ik bedoel. 435 00:35:02,320 --> 00:35:03,960 Waar is die stick? 436 00:35:10,680 --> 00:35:15,360 Alleen Mercedes kan erbij, zoals je vader ook in zijn testament liet vastleggen. 437 00:35:16,520 --> 00:35:17,600 En ja… 438 00:35:19,440 --> 00:35:21,800 …daar staan ook gesprekken van jullie op. 439 00:35:21,880 --> 00:35:24,160 Zeer compromitterende. En ook van mij. 440 00:35:26,160 --> 00:35:30,640 Dus zolang Mercedes die stick heeft, zijn we aan haar overgeleverd. 441 00:35:33,640 --> 00:35:34,880 Vergeet die fusie. 442 00:35:45,440 --> 00:35:49,080 Dit is heftig, man. Ze zijn gek op je chats. 443 00:35:49,160 --> 00:35:50,720 Ik word er misselijk van. 444 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 Dat snap ik. 445 00:35:53,720 --> 00:35:56,280 Wie bewaart de slipjes? Jacobo of Rubén? 446 00:35:56,360 --> 00:35:59,360 Weet ik veel. Misschien allebei wel. 447 00:35:59,440 --> 00:36:02,600 Jacobo is de manipulator en die andere is gestoord. 448 00:36:02,680 --> 00:36:05,320 Kijken of we geluk hebben. -Ik hoop het. 449 00:36:05,400 --> 00:36:06,360 OFF0lineLINE 450 00:36:06,440 --> 00:36:07,600 ONLINE 451 00:36:07,680 --> 00:36:09,120 Jacobo. -Hij is online. 452 00:36:09,200 --> 00:36:10,080 Oké, en nu? 453 00:36:10,160 --> 00:36:12,920 Schrijven we hem wat of wat doen we? -Nee. 454 00:36:13,000 --> 00:36:15,960 Hij is online maar hij moet wel gaan chatten. 455 00:36:16,040 --> 00:36:17,040 Wat doen we? 456 00:36:18,520 --> 00:36:21,400 Niks want hij is net offline gegaan. -Verdomme. 457 00:36:22,160 --> 00:36:24,840 We kunnen hem altijd een privébericht sturen… 458 00:36:25,600 --> 00:36:27,720 …maar dat is misschien te opvallend. 459 00:36:31,440 --> 00:36:32,560 Stuur maar. 460 00:36:33,840 --> 00:36:35,880 Oké, wat zal ik zeggen? 461 00:36:40,480 --> 00:36:41,680 Hoi, Jeycob5. 462 00:36:46,200 --> 00:36:49,560 Zeggen dat ik jullie bewonder, is zacht uitgedrukt. 463 00:36:52,160 --> 00:36:54,360 Jullie verdienen dit niet. 464 00:36:59,840 --> 00:37:00,800 En wat nog meer? 465 00:37:01,560 --> 00:37:02,520 Laat mij maar. 466 00:37:10,560 --> 00:37:11,640 Woensdag… 467 00:37:12,400 --> 00:37:17,280 …ben ik op jacht geweest met vrienden. 468 00:37:17,360 --> 00:37:19,600 En die hebben we aan jou opgedragen. 469 00:37:21,200 --> 00:37:22,320 Ik spreek je. 470 00:37:25,320 --> 00:37:26,360 En nu? 471 00:37:27,440 --> 00:37:28,560 Nu wachten we. 472 00:37:34,520 --> 00:37:38,960 Het lijkt alsof je tijd probeert te winnen, maar waarom dan? 473 00:37:42,400 --> 00:37:44,120 Nergens om. 474 00:37:44,200 --> 00:37:48,120 Het is een moeilijke beslissing en ik moet erover nadenken. 475 00:37:48,200 --> 00:37:51,760 Ik moet wel naar de gevangenis. -Doe niet alsof ik gek ben. 476 00:37:51,840 --> 00:37:54,920 Ik weet heus wel dat je mijn aanbod niet aanneemt. 477 00:37:57,120 --> 00:37:58,080 En trouwens… 478 00:37:59,360 --> 00:38:00,920 …alles goed met je broer? 479 00:38:02,840 --> 00:38:07,480 Zal zijn hart het aankunnen als hij hoort dat Mariano zijn zoon heeft verwekt. 480 00:38:09,520 --> 00:38:10,400 Wat? 481 00:38:11,680 --> 00:38:12,800 Bedenk dat wel. 482 00:38:40,440 --> 00:38:43,680 Kunnen we even praten? -Ik ben moe, Toño. 483 00:38:43,760 --> 00:38:48,880 Ik hoorde je met Mariano over Luisito praten. 484 00:38:51,080 --> 00:38:53,280 Ik wil dat je naar me luistert. 485 00:38:54,080 --> 00:38:56,520 Het kan me niet schelen wat die vent zegt. 486 00:38:57,160 --> 00:38:59,600 Luisito heeft één vader en dat ben ik. 487 00:38:59,680 --> 00:39:01,440 Natuurlijk. 488 00:39:02,640 --> 00:39:04,360 Waarom heb nooit iets gezegd? 489 00:39:05,720 --> 00:39:06,920 Wel geprobeerd. 490 00:39:07,000 --> 00:39:08,600 Toño, echt. 491 00:39:09,840 --> 00:39:12,520 Maar ik wist niet hoe en ik dacht, op de duur… 492 00:39:12,600 --> 00:39:14,720 Meen je dat nou? -Het spijt me. 493 00:39:15,880 --> 00:39:18,160 Het spijt me verschrikkelijk. 494 00:39:18,600 --> 00:39:19,800 Je hebt me gebruikt. 495 00:39:21,080 --> 00:39:22,360 Je hebt me gebruikt. 496 00:39:22,880 --> 00:39:26,360 Hoe kon je zo gemeen zijn. Dat is toch wreed. 497 00:39:31,160 --> 00:39:33,360 Ik maak al mijn hele leven fouten. 498 00:39:34,000 --> 00:39:35,840 Doe alles verkeerd. 499 00:39:35,920 --> 00:39:37,000 Heel erg verkeerd. 500 00:39:38,640 --> 00:39:42,360 Maar als ergens trots op ben, dan is het onze zoon, Toño. 501 00:39:44,440 --> 00:39:45,800 Ik kan niet meer. 502 00:39:46,440 --> 00:39:49,000 Ik heb genoeg van al die leugens. 503 00:39:49,920 --> 00:39:54,720 Ik wil dat je me alles vertelt. Alles, zonder te liegen. 504 00:39:54,800 --> 00:39:57,160 Dat beloof ik je. Echt. 505 00:40:14,800 --> 00:40:17,080 Hoelang werken ze hier al aan? 506 00:40:18,400 --> 00:40:19,320 Twee weken. 507 00:40:21,360 --> 00:40:22,600 Dat weet je niet. 508 00:40:24,880 --> 00:40:29,560 Laat ik het anders zeggen: Blijf je bij mij of ga je naar Iván en Mariano? 509 00:40:31,000 --> 00:40:34,480 Als ik bij jou blijf is dat omdat Víctor dat wilde. 510 00:40:34,560 --> 00:40:36,880 Wie ik ben heb ik aan hem te danken. 511 00:40:38,160 --> 00:40:39,320 Maar? 512 00:40:40,360 --> 00:40:44,520 Maar ik wil niet dat je je zoon belangrijker vindt dan het bedrijf. 513 00:40:44,600 --> 00:40:48,120 Als Alba accepteert is onze naam gezuiverd. 514 00:40:48,200 --> 00:40:50,320 En dan zitten we zo weer in de lift. 515 00:40:51,960 --> 00:40:54,840 En als ze het niet accepteert? -Dat doet ze wel. 516 00:41:00,960 --> 00:41:05,440 Je bent geobsedeerd. Zo kun je geen beslissingen nemen. 517 00:41:05,520 --> 00:41:06,720 Sta je aan mijn kant? 518 00:41:07,360 --> 00:41:09,600 Daar kan ik nu niet op antwoorden. 519 00:41:16,560 --> 00:41:19,880 Ik heb wel een USB stick die voor opspraak kan zorgen. 520 00:41:23,920 --> 00:41:27,400 En ik een video die je niet openbaar wilt hebben. 521 00:41:33,000 --> 00:41:36,120 Als die clan me nog eens wil verraden zeg je maar… 522 00:41:36,200 --> 00:41:39,720 …dat ik het hele bestuur kan verwoesten, inclusief henzelf. 523 00:41:39,800 --> 00:41:42,640 En alles dankzij de vader die ze zo aanbidden. 524 00:41:48,360 --> 00:41:49,240 Geen zorgen. 525 00:41:51,400 --> 00:41:52,480 Dat weten ze al. 526 00:42:15,760 --> 00:42:21,000 Toño en ik hebben het niet makkelijk. Maar daar werken we aan. 527 00:42:21,960 --> 00:42:24,400 Mijn huwelijk is al jaren een farce. 528 00:42:24,480 --> 00:42:27,520 Ik slaap al maanden in de logeerkamer. 529 00:42:28,880 --> 00:42:29,760 Oké. 530 00:42:31,200 --> 00:42:34,480 Stel je voor als we bij elkaar waren gebleven. 531 00:42:35,720 --> 00:42:37,680 Mariano, dat is al jaren voorbij. 532 00:42:37,760 --> 00:42:41,760 Toen je erachter kwam dat ik zwanger was, dus nee, dat lukt niet. 533 00:42:41,840 --> 00:42:43,280 Ik had geen keus. 534 00:42:43,360 --> 00:42:48,600 In die tijd en onder die omstandigheden kon ik niet anders. 535 00:42:52,400 --> 00:42:53,520 Het spijt me. 536 00:42:54,440 --> 00:42:56,680 Wat was dat voor verandering? 537 00:42:57,400 --> 00:42:58,280 En als… 538 00:42:58,360 --> 00:43:01,360 Mariano, mijn zoon is alles voor me. 539 00:43:01,440 --> 00:43:04,320 Het mag hem aan niets ontbreken. -Vind ik ook. 540 00:43:04,400 --> 00:43:07,240 Hij heeft niet mijn naam, maar wel mijn bloed. 541 00:43:08,600 --> 00:43:09,680 Dus? 542 00:43:10,880 --> 00:43:14,240 En als ik je toelage verhoog? -Verhogen? 543 00:43:14,320 --> 00:43:16,280 Of zal ik een flat voor je huren? 544 00:43:18,720 --> 00:43:21,160 Ik snap het niet. -Ik denk het wel. 545 00:43:23,440 --> 00:43:27,240 Je bent nog steeds een ontzettend aantrekkelijke vrouw. 546 00:43:28,040 --> 00:43:31,360 Sinds ik hier ben heb ik je op deze tafel willen neuken. 547 00:43:32,680 --> 00:43:36,000 Wat is dit, Mariano? -Dat weet je best. 548 00:43:36,080 --> 00:43:40,040 Je vergist je. -Ik denk het niet. Of we doen dit. 549 00:43:40,120 --> 00:43:44,320 Een hogere toelage en een flat. In Benidorm of Alicante, wat je wil. 550 00:43:44,520 --> 00:43:47,600 Ik ga niet de hoer spelen, en zeker niet voor jou. 551 00:43:47,680 --> 00:43:50,240 Dat heb ik niet gezegd. Ik geef om je. 552 00:43:51,080 --> 00:43:54,000 Ik word gewoon zo geil van je. -Ik ga. 553 00:43:54,840 --> 00:43:56,840 We zijn nog niet klaar. -Jawel. 554 00:43:56,920 --> 00:44:00,120 Ga zitten. -Ik wil je nooit meer zien. 555 00:44:09,920 --> 00:44:11,200 Wacht nou even. 556 00:44:13,080 --> 00:44:15,840 Je hoeft me niet zo de mond te snoeren. 557 00:44:15,920 --> 00:44:17,160 Laat me los. 558 00:44:17,240 --> 00:44:19,760 Ik weet toch dat je dol bent op geld. 559 00:44:19,840 --> 00:44:22,840 Hoe hou je het vol met die sukkel. 560 00:44:22,920 --> 00:44:24,400 Blijf van me af. 561 00:44:24,480 --> 00:44:28,000 Luister, slet. Niet zo'n toon, graag. 562 00:44:36,320 --> 00:44:39,920 Oké, ga maar. Maar vergeet mijn geld. 563 00:44:40,000 --> 00:44:42,600 Van mij krijg je geen cent meer. 564 00:44:42,680 --> 00:44:45,280 Blijf bij die sukkel en die bastaard van je. 565 00:44:46,560 --> 00:44:48,400 Jullie zijn allemaal hetzelfde. 566 00:45:10,040 --> 00:45:10,920 César. 567 00:45:15,160 --> 00:45:19,560 Ik kom afscheid nemen. Ik ga naar mijn dochter in Houston. 568 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 Is het erger geworden? -Nee. 569 00:45:25,600 --> 00:45:27,200 Maar ik moet bij haar zijn. 570 00:45:28,120 --> 00:45:31,400 En ik moet weg uit dit dorp, weg van deze plek… 571 00:45:32,400 --> 00:45:33,880 Ik begrijp het helemaal. 572 00:45:34,800 --> 00:45:37,080 Nee, je begrijpt het niet. 573 00:45:48,960 --> 00:45:53,440 Die jongens die omkwamen en eerst werden verdacht, weet je nog? 574 00:45:54,600 --> 00:45:56,880 Ja. -Dat was mijn schuld. 575 00:46:00,440 --> 00:46:02,240 En ik was ook degene… 576 00:46:03,200 --> 00:46:06,960 …die er alles aan gedaan heeft om ze schuldig te laten lijken. 577 00:46:12,000 --> 00:46:13,480 En ik heb Bruno bedreigd. 578 00:46:35,200 --> 00:46:37,680 Waarom vertel je me dat nu allemaal? 579 00:46:44,000 --> 00:46:48,640 Omdat het door mij komt dat ik het dierbaarste, naast mijn dochter, verlies. 580 00:46:49,520 --> 00:46:52,080 Ik heb je pijn gedaan en dat spijt me. 581 00:46:53,160 --> 00:46:54,320 Het spijt me echt. 582 00:46:58,200 --> 00:47:00,280 Maar je moest de waarheid weten. 583 00:47:02,560 --> 00:47:03,880 En dit is de waarheid. 584 00:47:09,360 --> 00:47:10,760 Wanneer vertrek je? 585 00:47:14,640 --> 00:47:15,760 Morgenavond. 586 00:47:24,800 --> 00:47:26,280 Goede reis, César. 587 00:47:39,480 --> 00:47:41,480 Misschien kom ik ooit terug. 588 00:47:42,840 --> 00:47:43,920 Geen idee. 589 00:47:46,000 --> 00:47:47,440 Mag ik langskomen? 590 00:47:50,080 --> 00:47:51,000 Geen idee. 591 00:47:52,360 --> 00:47:53,360 Ik weet het niet. 592 00:48:01,600 --> 00:48:02,560 Het allerbeste. 593 00:48:24,440 --> 00:48:25,320 Vertel. 594 00:48:25,400 --> 00:48:28,720 Niks. Ze hebben een uur over auto's en motoren gepraat. 595 00:48:28,800 --> 00:48:31,600 Jacobo heeft zich nog niet aangemeld. -Geweldig. 596 00:48:32,960 --> 00:48:36,520 Ik heb zijn status bekeken. Hij verandert van nummer. 597 00:48:36,600 --> 00:48:38,240 Jeycob1, Jeycob2… 598 00:48:39,320 --> 00:48:42,280 …en Jeycob5 de nacht dat ze me verkrachtten. 599 00:48:43,400 --> 00:48:46,320 Die vent is gestoord, dat weet je? 600 00:48:50,760 --> 00:48:53,480 Luister. Nu niet instorten. 601 00:48:55,760 --> 00:48:59,240 Wat je doet is geweldig en je zou trots moeten zijn. 602 00:49:05,080 --> 00:49:06,520 Wil je wat eten? 603 00:49:06,600 --> 00:49:08,440 Ik ga gehaktballetjes maken. 604 00:49:08,520 --> 00:49:09,560 Ja? -Ja. 605 00:49:14,920 --> 00:49:17,040 Toe, bel nou. 606 00:49:19,320 --> 00:49:21,040 Kom op, Miriam. Toe. 607 00:49:23,840 --> 00:49:26,840 Shit. Ik was zo bang, schat. Ik heb je nog gebeld. 608 00:49:26,920 --> 00:49:29,160 Ik heb de politie gebeld. Alles goed? 609 00:49:29,240 --> 00:49:31,160 Niks aan de hand. -Wat was er? 610 00:49:31,240 --> 00:49:34,440 Niets, schat. Niets. -Hoe bedoel je? 611 00:49:34,520 --> 00:49:37,640 Wat is dit? Wie heeft dit gedaan? -Het is niks. 612 00:49:39,440 --> 00:49:41,600 Heeft Mariano dat gedaan? 613 00:49:43,000 --> 00:49:44,720 Was het Mariano? -Rustig. 614 00:49:44,800 --> 00:49:46,880 Hoe bedoel je? -Het stelt niks voor. 615 00:49:46,960 --> 00:49:50,000 Komt die blauwe plek van hem? -Nee, schat. 616 00:49:50,080 --> 00:49:51,880 Nee, ga alsjeblieft niet weg. 617 00:50:39,080 --> 00:50:40,640 Wat heb je haar aangedaan? 618 00:50:42,560 --> 00:50:45,440 Wat doe jij hier, sukkel? -Wat heb je gedaan? 619 00:50:45,520 --> 00:50:47,440 Ga weg of ik bel de politie. 620 00:50:48,840 --> 00:50:51,680 Bel wie je wilt, klootzak. Ga je gang. 621 00:50:51,760 --> 00:50:54,080 Een vrouw slaan? 622 00:50:54,160 --> 00:50:57,760 Zelfs een sukkel als ik weet dat je geen vrouwen slaat. 623 00:50:58,720 --> 00:51:01,760 Blijf uit de buurt van Miriam en Luisito. 624 00:51:01,840 --> 00:51:04,840 Dood mij of anders vermoord ik jou. Ik vermoord je… 625 00:51:08,880 --> 00:51:10,000 Smeerlap. 626 00:51:10,640 --> 00:51:11,760 Hou hem vast, Iván. 627 00:51:16,120 --> 00:51:18,280 Jij houdt voorgoed je mond. 628 00:51:19,160 --> 00:51:20,840 Laat mijn familie erbuiten. 629 00:51:21,880 --> 00:51:24,280 Jouw familie? Sommigen heb je te leen. 630 00:51:24,360 --> 00:51:26,400 Luisito is mijn zoon. 631 00:51:26,480 --> 00:51:29,360 Die jongen is mijn zoon, maar jij mag hem houden. 632 00:51:29,440 --> 00:51:32,520 Ik wil die bastaard nooit meer zien. 633 00:52:21,840 --> 00:52:24,000 JEYCOB5: HOI 634 00:52:33,960 --> 00:52:34,920 Nee. 635 00:52:38,240 --> 00:52:40,800 Het is voorbij. Je ligt eruit. 636 00:52:40,880 --> 00:52:42,360 Ik vertrouwde je. 637 00:52:42,440 --> 00:52:43,760 En ik vertrouwde jou. 638 00:52:44,240 --> 00:52:48,200 Opa had dit allang opgelost. Hij had wel raad met haar geweten. 639 00:52:48,280 --> 00:52:50,920 Dit kan ook anders. Vertrouw me nou. 640 00:52:51,800 --> 00:52:54,240 Ze zijn er niet. -Wat? Wie niet? 641 00:52:55,000 --> 00:52:58,920 Dat je jezelf zo zou verlagen. Ik had meer menselijkheid verwacht. 642 00:52:59,000 --> 00:53:00,960 Ik doe alles voor Rubén. 643 00:53:01,720 --> 00:53:02,600 Kom. 644 00:53:03,920 --> 00:53:06,480 Ik heb het allemaal geregeld. 645 00:53:06,560 --> 00:53:09,120 Vanavond vliegen we naar Barbados. 646 00:53:09,680 --> 00:53:11,360 Godverdomme. 647 00:53:12,160 --> 00:53:13,760 Hij geeft een feestje. 648 00:53:13,840 --> 00:53:16,640 Misschien kan ik dan even rondkijken. 649 00:53:16,720 --> 00:53:19,160 Zeker weten? -Dat is Jacobo's slaapkamer. 650 00:53:19,240 --> 00:53:21,000 Dat is onze kans. 651 00:53:33,960 --> 00:53:37,120 Neef, ik ken je. Wat heb je nou weer uitgespookt? 652 00:53:47,000 --> 00:53:49,200 Hij neemt niet op. -Waar zit je? 653 00:53:49,280 --> 00:53:50,480 Ik ben bij Tirso. 654 00:53:50,560 --> 00:53:51,960 En het apparaat dan? 655 00:53:55,640 --> 00:53:59,560 We gooien een kuil vol met cement. De graafmachine werkt. 656 00:53:59,640 --> 00:54:00,800 Kom op, verdomme. 657 00:54:01,280 --> 00:54:03,360 Doe het dan. 658 00:54:03,440 --> 00:54:05,760 Ondertiteld door: Ellen Holwerda