1
00:00:06,480 --> 00:00:09,560
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,200
Mercedes.
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,000
Mercedes.
4
00:00:26,640 --> 00:00:27,520
Mercedes.
5
00:00:35,320 --> 00:00:39,200
- Ce urgență aveți?
- Vă rog, am nevoie urgent de o ambulanță!
6
00:00:39,880 --> 00:00:42,200
- Spuneți-mi adresa, vă rog!
- Mercedes.
7
00:00:43,480 --> 00:00:44,360
Alba…
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,320
Sper să te pot ajuta de data asta.
9
00:00:50,040 --> 00:00:52,840
Ce ți-am făcut noi e de neiertat,
mai ales eu.
10
00:00:53,480 --> 00:00:55,960
N-am vrut s-o fac. Știam că e infracțiune.
11
00:00:58,360 --> 00:01:00,080
Nu pot continua cu vina asta.
12
00:01:03,200 --> 00:01:04,120
S-a terminat.
13
00:01:05,080 --> 00:01:07,160
- Sunt deja mort…
- „…pe dinăuntru.”
14
00:01:08,720 --> 00:01:10,560
„Noi trei suntem monștri.
15
00:01:14,600 --> 00:01:18,160
În fiecare seară,
văd ochii acelor fete, nu doar pe ai tăi.”
16
00:01:20,800 --> 00:01:22,080
Ochii acelor fete…
17
00:01:26,160 --> 00:01:29,360
„De parcă nu era de ajuns,
te-am violat tocmai pe tine,
18
00:01:29,920 --> 00:01:31,160
iubita lui Bruno.
19
00:01:31,240 --> 00:01:35,000
Am vrut să-i spun adevărul de multe ori,
dar am fost un laș.
20
00:01:35,840 --> 00:01:41,200
Nu mă aștept să mă ierți, dar măcar
nimeni nu se va îndoi de ce ți-am făcut.
21
00:01:42,120 --> 00:01:43,360
Semnat, Hugo”.
22
00:01:45,800 --> 00:01:48,440
Asta e, nu?
Avem dovada de care aveam nevoie.
23
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
Ce s-a întâmplat?
24
00:01:53,400 --> 00:01:55,720
A recunoscut că au fost mai multe fete.
25
00:01:56,360 --> 00:02:00,040
Trebuie să arătăm că Jacobo
și Rubén au violat mai multe femei.
26
00:02:04,080 --> 00:02:05,000
Bine.
27
00:02:06,160 --> 00:02:09,880
Sigur, ai dreptate.
Dar cum vrei să faci asta?
28
00:02:12,320 --> 00:02:15,120
Nu știu. Deocamdată, i-am trimis-o Martei.
29
00:02:17,360 --> 00:02:19,480
Ești sigură că vrei să faci asta?
30
00:02:22,720 --> 00:02:23,560
Foarte sigură.
31
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
Am vorbit cu medicul.
32
00:03:47,000 --> 00:03:50,720
Mâine va face alt RMN
pentru leziunea craniană.
33
00:03:51,840 --> 00:03:53,920
Te deranjează că n-are capul spart.
34
00:03:54,480 --> 00:03:59,040
Ce e prostia asta?
Nu știu ce se întâmplă cu noi.
35
00:03:59,120 --> 00:04:03,320
Ne certăm mereu.
Ne înfruntăm. Parcă ne urâm tot timpul.
36
00:04:03,400 --> 00:04:05,000
Nu știi de ce, tată?
37
00:04:07,200 --> 00:04:09,840
Ești o mizerie, un egoist și un curvar.
38
00:04:09,920 --> 00:04:14,120
La naiba, fiule! Nu pretind
că am fost un tată bun, nu e cazul.
39
00:04:14,200 --> 00:04:16,800
Dar toți anii ăștia n-au fost atât de răi.
40
00:04:19,960 --> 00:04:20,920
Uită-te la mine!
41
00:04:21,920 --> 00:04:22,880
Uită-te la mine!
42
00:04:24,360 --> 00:04:25,800
Ești mândru de fiul tău?
43
00:04:28,640 --> 00:04:30,880
O să fac închisoare c-am futut o fată.
44
00:04:32,400 --> 00:04:36,600
Ce zici să facem pace?
Putem călători împreună, ca pe vremuri.
45
00:04:39,880 --> 00:04:42,120
- Dar…
- Ce naiba e așa de amuzant?
46
00:04:43,760 --> 00:04:45,920
- Ești jalnic.
- Cum mi-ai spus?
47
00:04:46,520 --> 00:04:47,440
„Jalnic.”
48
00:04:48,800 --> 00:04:50,640
Mamă!
49
00:04:51,560 --> 00:04:52,520
Ți-ai revenit.
50
00:04:52,600 --> 00:04:55,080
- Ce mi s-a întâmplat, fiule?
- Nimic.
51
00:04:57,120 --> 00:05:00,840
- Ajută-mă! Vreau să merg acasă…
- Nu, stai întinsă!
52
00:05:00,920 --> 00:05:02,360
Trebuie să te odihnești.
53
00:05:03,160 --> 00:05:05,920
Trebuie să-ți trateze lovitura de la cap.
54
00:05:18,360 --> 00:05:19,240
Mamă.
55
00:05:20,280 --> 00:05:22,040
Cum ai căzut pe scări?
56
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
M-am împiedicat.
57
00:05:29,200 --> 00:05:30,880
E timpul să oprim asta.
58
00:05:31,920 --> 00:05:34,920
Gata cu procesele
și cu scandalurile în familia mea.
59
00:05:36,760 --> 00:05:38,600
I-am propus o înțelegere Albei.
60
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Ce-ai făcut?
61
00:05:41,360 --> 00:05:44,720
Dacă își schimbă depoziția,
face doar un an de închisoare.
62
00:05:46,760 --> 00:05:50,200
I-am promis că familia ei
va avea mereu tot ce-i trebuie.
63
00:05:52,440 --> 00:05:56,160
Te adâncești tot mai mult.
Mercedes, ești în faza de negare.
64
00:05:56,840 --> 00:06:00,080
Fiul tău va fi găsit vinovat,
chiar și cu trei procese.
65
00:06:00,160 --> 00:06:02,320
- Nu ești obiectivă.
- Eu cred că da.
66
00:06:04,520 --> 00:06:09,440
Aș merge la închisoare un an din viață,
ca Rubén să nu fie nevoit să sufere.
67
00:06:10,280 --> 00:06:13,400
Tu n-ai fost violată sau umilită.
Fata asta a fost.
68
00:06:13,480 --> 00:06:17,240
Nu i-ai văzut atitudinea la proces?
Nu va renunța.
69
00:06:23,080 --> 00:06:24,000
Nici eu.
70
00:06:35,080 --> 00:06:38,360
Ai deschis restaurantul
cu banii de la Entrerríos.
71
00:06:38,440 --> 00:06:40,600
- Nu cu împrumut, cum ziceai.
- Am mințit.
72
00:06:40,680 --> 00:06:45,280
Îți dai seama că ne-ai fi salvat
dacă ai fi spus adevărul?
73
00:06:45,360 --> 00:06:48,000
- Dacă duceai inelul lui Rubén…
- Toño!
74
00:06:48,600 --> 00:06:51,200
Am semnat un acord de confidențialitate.
75
00:06:52,240 --> 00:06:55,920
- Am crezut că e bine pentru familie.
- Ce familie? Ce glumă!
76
00:06:56,000 --> 00:06:58,600
- Și Alba?
- Familia mea ești tu și copilul.
77
00:06:58,680 --> 00:07:01,560
- Ea nu?
- Nu vezi că e mereu la mijloc?
78
00:07:01,640 --> 00:07:04,600
Ba da, dar sunt sincer și ea e o scumpă.
79
00:07:04,680 --> 00:07:05,560
De ajuns!
80
00:07:06,560 --> 00:07:07,440
Ajunge!
81
00:07:12,760 --> 00:07:15,920
Nu e de ajuns.
Și știi de ce? Pentru că nu înțeleg.
82
00:07:16,000 --> 00:07:20,040
Cum ai putut să-ți trădezi familia
pentru restaurantul ăsta de fițe?
83
00:07:20,680 --> 00:07:22,280
Nu înțeleg.
84
00:07:22,360 --> 00:07:25,400
Avem o afacere care merge bine
și o casă frumoasă.
85
00:07:25,480 --> 00:07:28,560
Locuim în orașul natal.
Avem prieteni care ne iubesc.
86
00:07:28,640 --> 00:07:30,880
- Luisito e fericit, eu, tu…
- Eu nu.
87
00:07:38,840 --> 00:07:39,960
Gata cu minciunile!
88
00:07:41,280 --> 00:07:44,960
Asta voiam, nu? Ei bine, uite! Acum știi.
89
00:07:50,200 --> 00:07:52,000
Cum adică nu ești fericită?
90
00:07:55,160 --> 00:07:56,960
De ce nu mi-ai spus până acum?
91
00:07:58,000 --> 00:08:01,560
Miriam, sunt soțul tău.
Ar trebui să vorbim despre astea.
92
00:08:03,120 --> 00:08:06,800
Dacă doi oameni se iubesc,
discută despre astfel de lucruri,
93
00:08:06,880 --> 00:08:09,040
rele sau bune, ca să le rezolve.
94
00:08:11,960 --> 00:08:13,040
Nu contează, Toño.
95
00:08:13,640 --> 00:08:15,160
- Nu contează.
- Nu.
96
00:08:16,360 --> 00:08:17,240
Nu contează.
97
00:08:19,360 --> 00:08:20,320
Nu mai contează.
98
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
Miriam, mă iubești, nu-i așa?
99
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
Mă iubești? E o întrebare foarte simplă.
100
00:08:38,160 --> 00:08:39,640
Nu e așa de simplu, Toño.
101
00:08:41,520 --> 00:08:42,800
Nu e așa de simplu.
102
00:08:57,800 --> 00:09:02,400
Mai are trei zile de stat în spital.
Cred c-o să fie nevoie să-i încuie ușa.
103
00:09:02,920 --> 00:09:05,400
- Știi?
- Mă duc mai târziu la ea cu Bruno.
104
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Omule, dă-l dracu' pe Bruno!
105
00:09:11,760 --> 00:09:12,600
Fii serios!
106
00:09:12,680 --> 00:09:15,840
Tu beai bere cu mine
dacă i-am fi tras-o iubitei tale?
107
00:09:15,920 --> 00:09:19,120
Aceeași poveste veche.
Ne știm de când eram mici.
108
00:09:19,680 --> 00:09:21,520
- E ca un frate.
- Pentru tine.
109
00:09:22,040 --> 00:09:23,520
- Și pentru tine.
- Sigur…
110
00:09:23,600 --> 00:09:26,080
Ești furios și te descarci pe toată lumea.
111
00:09:30,440 --> 00:09:31,680
Au ieșit câteva luni.
112
00:09:32,760 --> 00:09:36,080
E doar o aventură,
cum am avut cu toții la un moment dat.
113
00:09:38,040 --> 00:09:39,000
Ai ceva droguri?
114
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
Nu, n-am droguri.
115
00:09:41,760 --> 00:09:45,280
Las-o mai moale!
Vine Sandra și nu vreau balamuc.
116
00:09:45,360 --> 00:09:48,360
- Nu-mi vorbi ca tata!
- Îți vorbesc ca văr.
117
00:09:50,280 --> 00:09:51,520
Mă îngrijorezi.
118
00:09:52,960 --> 00:09:56,240
Nu înțeleg. Mă uimești.
119
00:09:57,320 --> 00:10:01,160
Suntem în ditamai buclucul
și tu n-ai nicio treabă.
120
00:10:07,640 --> 00:10:09,200
Nu ți-e frică de pușcărie?
121
00:10:15,560 --> 00:10:18,160
Normal că mi-e frică. Dar ce vrei să fac?
122
00:10:18,960 --> 00:10:23,360
Urmăm pașii care trebuie.
Am angajat cea mai buni avocați.
123
00:10:23,920 --> 00:10:28,520
Dacă lucrurile merg prost, părăsim țara.
Nu suntem săraci. Suntem norocoși.
124
00:10:28,600 --> 00:10:30,000
Am fost la Tirso.
125
00:10:32,400 --> 00:10:35,880
Ce-am vorbit? Ce parte n-ai înțeles?
126
00:10:35,960 --> 00:10:37,880
Nu era acolo.
127
00:10:43,240 --> 00:10:44,720
Cu Alba am avut noroc.
128
00:10:46,120 --> 00:10:47,240
Ce?
129
00:10:47,320 --> 00:10:50,280
- S-a speriat de moarte.
- Ce ți-am spus?
130
00:10:51,000 --> 00:10:53,600
Ți-am spus să nu te apropii de ea.
131
00:10:53,680 --> 00:10:57,200
A avut un atac de panică
și a căzut ca un cățeluș bătut.
132
00:10:57,280 --> 00:10:58,800
Ești nebun sau ce?
133
00:11:02,120 --> 00:11:04,400
Nebun? Nu prea cred.
134
00:11:06,920 --> 00:11:08,040
Uite cine vorbește!
135
00:11:14,280 --> 00:11:15,480
Și chiloții?
136
00:11:40,320 --> 00:11:41,840
- Am făcut rost.
- Ce?
137
00:11:42,760 --> 00:11:45,120
Am cerut o copie a SIM-ului lui Hugo.
138
00:11:45,200 --> 00:11:48,680
- Ce?
- Ai auzit. Nu i-au închis abonamentul.
139
00:11:49,440 --> 00:11:53,560
Am sunat, au pus trei întrebări
de securitate și mi-au trimis parola.
140
00:11:54,200 --> 00:11:56,800
Stai puțin! De ce ai făcut asta?
141
00:11:59,120 --> 00:12:01,120
Să intrăm pe rețelele de socializare.
142
00:12:01,760 --> 00:12:05,880
Sunt sigură că i-a contactat
pe cei care-l susțin în ultimele luni.
143
00:12:08,080 --> 00:12:10,040
- Când primești SIM-ul?
- Mâine.
144
00:12:11,280 --> 00:12:15,280
Dacă intrăm pe un forum de-ăsta,
putem sparge un cont de-acolo.
145
00:12:16,000 --> 00:12:18,800
Le scriem lui
Jacobo și Rubén de pe contul ăla.
146
00:12:19,600 --> 00:12:23,200
Dar trebuie ca ei să fie
pe unul dintre aceste forumuri
147
00:12:23,960 --> 00:12:26,160
și apoi trebuie să decriptez accesul.
148
00:12:27,720 --> 00:12:28,800
Și poți s-o faci?
149
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
Poți să te dai unul dintre ei?
150
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
- Manuel?
- Bună, Marta!
151
00:13:03,600 --> 00:13:06,520
- Te va ajuta la proces.
- Despre ce e vorba?
152
00:13:09,000 --> 00:13:10,040
Pot să te sun?
153
00:13:10,920 --> 00:13:13,680
Nu, plec într-o excursie.
Nu voi fi disponibil.
154
00:13:22,400 --> 00:13:24,880
Le-am sunat pe cele trei fete. Nu răspund.
155
00:13:24,960 --> 00:13:28,240
Am lăsat mesaje. Vedem.
Două au retras plângerile.
156
00:13:28,920 --> 00:13:32,320
Alba, am citit dosarele.
Niciuna nu-și amintește nimic.
157
00:13:32,400 --> 00:13:35,120
Se pare
că au fost drogate și violate în grup.
158
00:13:35,200 --> 00:13:36,760
- Pare cunoscut?
- Și acum?
159
00:13:36,840 --> 00:13:38,160
Investigăm cazurile
160
00:13:38,240 --> 00:13:41,960
și dovedim că fetele
au fost agresate de nenorociții ăia.
161
00:13:42,640 --> 00:13:45,800
Trei plângeri în doi ani.
Nu poate fi atât de greu.
162
00:13:45,880 --> 00:13:49,080
Voi vorbi cu polițiștii
care au anchetat cazurile.
163
00:13:49,160 --> 00:13:50,680
Și încă ceva important.
164
00:13:51,280 --> 00:13:54,080
Ai grijă cui îi spui
despre scrisoarea lui Hugo.
165
00:13:54,880 --> 00:13:57,360
Familia Entrerríos nu trebuie să afle.
166
00:13:57,440 --> 00:14:02,520
Așa că stai și mai departe de familia aia
sau de cei apropiați lor. Ai înțeles?
167
00:14:06,720 --> 00:14:10,840
- Sandra vine cu niște bunăciuni.
- Trebuie să-mi ajut mătușa…
168
00:14:10,920 --> 00:14:14,520
Futu-i! Iar începi?
Să vedem când o să-ți iei o slujbă reală.
169
00:14:14,600 --> 00:14:17,200
Nici nu m-am gândit la asta.
Cu toate astea…
170
00:14:17,280 --> 00:14:20,200
Ți-am spus să lucrezi la companie.
Nu mă asculți.
171
00:14:20,280 --> 00:14:21,200
Da.
172
00:14:22,480 --> 00:14:24,240
Ce e? Ce s-a întâmplat?
173
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
Salut, Rubén! Ce faci?
174
00:14:26,680 --> 00:14:28,640
N-am încredere-n tine.
175
00:14:28,720 --> 00:14:30,240
Mai taci!
176
00:14:30,320 --> 00:14:33,080
De ce ești aici,
în afară de a-l pupa-n fund?
177
00:14:34,600 --> 00:14:37,440
- Cum făcea Hugo cu tine?
- Nu i-am futut iubita.
178
00:14:37,520 --> 00:14:40,720
E imposibil.
Îți amintesc, Hugo era poponar.
179
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
Ești nebun sau ce?
180
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
- Ce?
- Hei! Calmează-te!
181
00:14:44,640 --> 00:14:49,080
Nu am de gând să lucrez la companie.
Sunt aici pentru că sunteți amicii mei.
182
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Și tu.
183
00:14:53,800 --> 00:14:55,880
Crezi porcăria asta? Bine.
184
00:15:03,080 --> 00:15:04,000
„OnlyBros.”
185
00:15:05,160 --> 00:15:06,440
Sunt 57 de bogătani.
186
00:15:07,360 --> 00:15:10,480
Se plătește în bitcoin
ca să devii membru pe forum.
187
00:15:10,560 --> 00:15:14,800
- Și trei recomandări de la membri.
- Ei sunt membri?
188
00:15:15,920 --> 00:15:19,440
Rubén s-a dezabonat de la toate.
Jacobo a rămas doar aici.
189
00:15:20,320 --> 00:15:24,680
Ultima dată a intrat acum patru zile,
dar n-a postat de o lună și jumătate.
190
00:15:26,480 --> 00:15:29,160
Iar eu sunt „JavitoJabato”?
Foarte original.
191
00:15:29,240 --> 00:15:32,360
N-a postat de mult. Era foarte activ.
192
00:15:32,440 --> 00:15:34,040
Jacobo e „Jeycob5”.
193
00:15:35,520 --> 00:15:36,680
Și îl venerează.
194
00:15:39,960 --> 00:15:42,640
Vorbesc despre mine și despre seara aia?
195
00:15:44,520 --> 00:15:47,800
Este ceva… Dar nu te obosi să te uiți.
196
00:15:48,880 --> 00:15:49,840
Sunt nemernici.
197
00:15:50,720 --> 00:15:51,680
Cruță-te!
198
00:15:53,280 --> 00:15:54,240
Treci la treabă!
199
00:15:56,200 --> 00:15:57,200
Deci, ce spunem?
200
00:15:58,920 --> 00:15:59,880
Un salut?
201
00:16:02,760 --> 00:16:03,880
„Bună…”
202
00:16:05,280 --> 00:16:06,360
„Sunt Jabato.”
203
00:16:06,440 --> 00:16:07,600
BUNĂ, SUNT JABATO
204
00:16:09,240 --> 00:16:10,760
Ce caută boul ăsta aici?
205
00:16:11,720 --> 00:16:12,600
Bună!
206
00:16:14,200 --> 00:16:15,160
Putem să vorbim?
207
00:16:17,040 --> 00:16:19,360
- Plec. Vorbim mai târziu, bine?
- Bine.
208
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Pot veni cu tine?
209
00:16:26,000 --> 00:16:27,040
Fă ce vrei!
210
00:16:32,080 --> 00:16:33,160
Doamne! Scuze!
211
00:16:33,720 --> 00:16:37,880
Am reacționat urât când ai aruncat
drogurile. N-a fost corect. Scuze!
212
00:16:38,440 --> 00:16:41,040
- Ai spus-o de 15 ori.
- Și nu-mi răspunzi.
213
00:16:41,720 --> 00:16:42,960
N-am chef, Tirso.
214
00:16:44,600 --> 00:16:46,160
Nu-mi dai de ales.
215
00:16:49,480 --> 00:16:51,800
O să-mi scriu pe tricou „Sunt un bou.”
216
00:16:51,880 --> 00:16:53,360
Îmi convine.
217
00:16:53,440 --> 00:16:56,760
Și încă ceva pe spate.
„Tipul chiar e un bou.”
218
00:16:59,120 --> 00:17:03,360
Nu sunt supărată pentru ce mi-ai spus.
Sunt supărată că m-ai mințit.
219
00:17:03,440 --> 00:17:06,040
- Ai spus că nu mai vinzi droguri.
- Așa e.
220
00:17:06,560 --> 00:17:09,880
Crezi că sunt prost să vând
chiar înainte de închisoare?
221
00:17:09,960 --> 00:17:11,240
Ei bine, da, Tirso.
222
00:17:12,240 --> 00:17:13,120
Da.
223
00:17:22,400 --> 00:17:23,320
Ce mai faci?
224
00:17:26,000 --> 00:17:27,240
Ai o privire ciudată.
225
00:17:30,280 --> 00:17:31,160
Ciudată?
226
00:17:34,240 --> 00:17:36,160
- Stai, te duc eu.
- Nu e nevoie.
227
00:17:37,280 --> 00:17:38,120
Te duc eu.
228
00:18:30,480 --> 00:18:33,360
- Ce dracu' faci?
- Nu, ce dracu' faci tu?
229
00:18:34,040 --> 00:18:36,840
Ne vedem rar.
Și atunci ești pe jumătate drogat.
230
00:18:38,080 --> 00:18:40,440
Nu știu dacă sunt ceea ce vrei.
231
00:18:42,240 --> 00:18:44,080
Și nu știu dacă te vreau.
232
00:18:45,520 --> 00:18:48,360
- Mă părăsești?
- Nu știu. Trebuie să mă gândesc.
233
00:18:52,080 --> 00:18:53,160
Sandra!
234
00:18:56,320 --> 00:18:57,400
Știu.
235
00:18:57,480 --> 00:18:58,440
Futu-i, e…
236
00:18:59,560 --> 00:19:02,120
Cu procesul ăsta,
cu Alba, cu Hugo, nu mai…
237
00:19:03,120 --> 00:19:04,840
Nu mai știu ce vreau.
238
00:19:06,680 --> 00:19:10,760
Poate că tatăl tău
și oamenii ăștia au dreptate.
239
00:19:10,840 --> 00:19:13,200
- Poate că nu sunt bine.
- Nu spune asta!
240
00:19:16,760 --> 00:19:20,000
Sandra, când sunt cu tine, mă simt bine.
241
00:19:22,240 --> 00:19:26,160
Ești singura care mă înțelege.
Sandra, te rog, iartă-mă!
242
00:19:27,800 --> 00:19:32,120
Poate că ai dreptate,
meriți mai mult decât unul ca mine.
243
00:19:33,640 --> 00:19:34,800
Nu, nu spune asta!
244
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Dar Sandra…
245
00:19:40,520 --> 00:19:41,760
dacă mă părăsești…
246
00:19:44,360 --> 00:19:46,320
voi pierde tot ce mi-a mai rămas.
247
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
Târfa aia de Alba mi-a luat totul.
248
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Chiar și pe Hugo.
249
00:19:57,360 --> 00:19:59,040
Calmează-te! Nu te părăsesc.
250
00:20:00,960 --> 00:20:03,480
Alba ne-a distrus viața.
251
00:20:07,520 --> 00:20:09,280
Aș vrea să moară.
252
00:20:18,440 --> 00:20:24,600
AVEȚI UN MESAJ NOU
253
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
JABATO BULANGIUL!
254
00:20:28,440 --> 00:20:32,440
N-AI MURIT, LAȘULE
255
00:20:32,520 --> 00:20:39,200
MAI BINE MORT DECÂT ÎNSURAT, SPER
256
00:20:45,360 --> 00:20:49,600
MAI BINE MORT DECÂT ÎNSURAT
DA, ÎNSURAT CU SORĂ-TA
257
00:20:51,120 --> 00:20:54,280
AI VĂZUT
CUM I-A PIPĂIT ȚÂȚELE JURNALISTEI RUSE?
258
00:20:54,360 --> 00:20:57,800
NU M-AȘ OPRI AICI. AI VĂZUT, JABATO?
259
00:20:57,880 --> 00:21:01,760
RUSOAICELE SUNT BETON
260
00:21:03,320 --> 00:21:07,280
ȘTIE CINEVA CEVA DE JEYCOB5?
261
00:21:14,920 --> 00:21:17,200
NE E DOR DE EL
262
00:21:17,280 --> 00:21:20,640
E CEL MAI TARE
263
00:21:20,720 --> 00:21:22,640
NU MAI E, DE CÂND CU TÂRFA AIA
264
00:21:23,320 --> 00:21:26,040
ȚĂRĂNCUȚA ERA SEXY.
I-AI VĂZUT POZELE?
265
00:21:26,120 --> 00:21:29,960
ERA DEZBRĂCATĂ, CURVA.
PENTRU FOTOGRAF CICĂ, A DRACU'.
266
00:21:30,040 --> 00:21:35,520
A PRIMIT CE MERITA, ASTA E SIGUR
267
00:21:36,960 --> 00:21:39,320
ÎMI PARE RĂU DE SOLDAT. ERA TARE.
268
00:21:39,400 --> 00:21:42,120
TÂRFA AIA MERITĂ SĂ ȘI-O IA DIN NOU
269
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
DAR DE DATA ASTA SĂ NU SE MAI TREZEASCĂ
270
00:21:45,440 --> 00:21:49,120
ZIUA ÎN CARE I-AU TRAS-O
271
00:21:49,200 --> 00:21:54,160
AR TREBUI DECLARATĂ ZIUA SF. JEYCOB
272
00:21:57,160 --> 00:21:59,280
PROFILUL MEU
273
00:21:59,360 --> 00:22:02,880
- E tare, nu? Arată bine.
- Jacobo nu intră niciodată.
274
00:22:02,960 --> 00:22:05,600
Nu l-aș pomeni așa de mult.
275
00:22:11,400 --> 00:22:13,720
Rubén a zis că n-are încredere în mine.
276
00:22:14,960 --> 00:22:16,440
Nu e ceva nou, nu?
277
00:22:16,520 --> 00:22:18,560
Da, dar mi-a spus-o foarte clar.
278
00:22:20,080 --> 00:22:20,960
Oricum…
279
00:22:22,120 --> 00:22:25,400
Am spus că am terminat-o cu tine,
dar nu era convins.
280
00:22:26,640 --> 00:22:28,720
Dar iubita lui aduce fete.
281
00:22:30,200 --> 00:22:31,080
Și…
282
00:22:31,760 --> 00:22:34,240
Am putea face ceva ce l-ar putea convinge.
283
00:22:34,840 --> 00:22:35,800
Ce?
284
00:22:40,200 --> 00:22:41,320
Vom face o scenă.
285
00:22:44,680 --> 00:22:49,040
Acesta este un proiect de fuziune
cu BDS Continental.
286
00:22:50,360 --> 00:22:53,360
Te rog să te uiți la el… să-l studiezi.
287
00:22:57,760 --> 00:23:01,720
Fuziunea e singura noastră opțiune
de a depăși criza.
288
00:23:02,400 --> 00:23:06,480
Ne va ajuta să ne revenim financiar
și să extindem afacerile în est.
289
00:23:06,560 --> 00:23:11,000
Chiar dacă ar fi o soluție bună,
Mercedes a spus clar în consiliu
290
00:23:11,080 --> 00:23:14,280
că nu are în vedere o fuziune.
291
00:23:14,360 --> 00:23:18,840
Dacă tu, Mariano, Jacobo și eu susținem
fuziunea, ceilalți se vor mai gândi.
292
00:23:21,600 --> 00:23:26,640
Noul proces ne va afecta.
Rubén și Jacobo vor fi condamnați.
293
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
Dacă ar merge la închisoare,
dar nu vor merge.
294
00:23:29,680 --> 00:23:32,880
Îi veți scoate din țară. Vor fi fugari.
295
00:23:32,960 --> 00:23:35,280
Și pata aia va rămâne pentru totdeauna.
296
00:23:39,000 --> 00:23:43,920
Nici Rubén, nici fiul meu nu vor fugi.
Îți promit. Vor merge la închisoare.
297
00:23:44,000 --> 00:23:47,320
- Cu timpul, se va uita.
- Mă iei de prost?
298
00:23:48,880 --> 00:23:52,560
Știm amândoi că Mercedes
nu-l va lăsa pe Rubén la închisoare…
299
00:23:52,640 --> 00:23:55,880
Îi supraapreciezi influența.
Nu e o Entrerríos.
300
00:23:55,960 --> 00:23:58,280
E la cârmă, cum a vrut tatăl tău.
301
00:23:58,360 --> 00:24:02,320
Compania asta se duce de râpă.
Tatăl meu n-a vrut asta.
302
00:24:23,640 --> 00:24:24,560
Ce faci?
303
00:24:26,400 --> 00:24:28,760
Parcă aș avea un piron în cap.
304
00:24:31,280 --> 00:24:32,320
Preferatele tale.
305
00:24:34,600 --> 00:24:35,880
Pune-le unde vrei!
306
00:24:49,120 --> 00:24:51,160
Îmi fac griji pentru fiul nostru.
307
00:24:51,240 --> 00:24:53,840
Am încercat să vorbesc cu el,
dar n-am putut.
308
00:24:54,440 --> 00:24:56,600
Nu contează ce spun. Nu-l pot ajuta.
309
00:24:57,720 --> 00:24:59,520
Poate că nu vrea ajutorul tău.
310
00:25:01,040 --> 00:25:02,320
Ai putea să mă ajuți.
311
00:25:04,160 --> 00:25:09,000
Nu e de ajuns că după atâția ani
nu i-am spus că are un frate bastard?
312
00:25:12,920 --> 00:25:14,240
O să-i spun în curând.
313
00:25:16,280 --> 00:25:18,840
Ești un laș, dragul meu, și ai fost mereu.
314
00:25:20,000 --> 00:25:22,400
Lașitatea ta ne-a costat mulți bani.
315
00:25:25,880 --> 00:25:28,000
Poate c-am fost, părăsind-o gravidă.
316
00:25:28,080 --> 00:25:30,800
Poate că trebuia să te părăsesc pentru ea.
317
00:25:33,960 --> 00:25:36,400
Nu l-ai înfruntat niciodată pe tatăl tău.
318
00:25:37,920 --> 00:25:39,280
Ne-a controlat pe toți.
319
00:25:40,320 --> 00:25:43,840
Pe tine, pe fratele tău,
pe mine, pe Rubén, pe Jacobo.
320
00:25:45,240 --> 00:25:46,840
Și uite ce s-a ales de noi!
321
00:25:48,080 --> 00:25:49,440
Dar tata nu mai e aici.
322
00:25:50,440 --> 00:25:55,040
Poate că e timpul să-mi preiau controlul
asupra vieții, să-i schimb cursul.
323
00:25:55,120 --> 00:25:56,480
Nu-mi pasă ce faci.
324
00:25:57,760 --> 00:25:59,120
Îmi pasă doar de Rubén.
325
00:25:59,680 --> 00:26:02,480
Ai văzut deja,
voi face orice să-l protejez.
326
00:26:03,400 --> 00:26:04,240
Dar ție…
327
00:26:06,240 --> 00:26:10,840
îți pasă doar de tine, de companie,
de curvele tale și de bastardul ăla.
328
00:26:12,240 --> 00:26:13,120
Ești jalnic.
329
00:26:13,840 --> 00:26:14,880
Uită-te la tine!
330
00:26:16,560 --> 00:26:20,240
Te lauzi că te-ai culcat
cu un judecător ca să-ți salvezi fiul,
331
00:26:20,320 --> 00:26:21,520
dar a fost în van.
332
00:26:23,240 --> 00:26:25,160
Nu știu cine e mai jalnic.
333
00:27:07,280 --> 00:27:08,720
- Destul.
- Plec. Bine.
334
00:27:08,800 --> 00:27:11,720
CAFENEA - BAR
335
00:27:34,760 --> 00:27:37,600
César, voiam să te sun azi.
336
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Ai vreo veste?
337
00:27:44,400 --> 00:27:45,280
César?
338
00:27:48,720 --> 00:27:49,560
Nu.
339
00:27:50,600 --> 00:27:52,800
N-o pierde din ochi! Zi și noapte.
340
00:27:52,880 --> 00:27:54,320
Da. Asta fac.
341
00:27:54,880 --> 00:27:59,120
Ce face Olivia?
Dacă vrei să vorbesc la spital…
342
00:27:59,200 --> 00:28:00,760
Nu e nevoie. Mulțumesc!
343
00:28:04,800 --> 00:28:05,680
E totul OK?
344
00:28:07,240 --> 00:28:08,120
Da.
345
00:28:09,120 --> 00:28:10,240
Totul e în regulă.
346
00:28:12,120 --> 00:28:13,200
La revedere, Eloy!
347
00:28:19,120 --> 00:28:21,640
ȘTERGERE FIȘIER?
ACCEPTARE - ANULARE
348
00:28:21,720 --> 00:28:27,120
FIȘIER ȘTERS - ACCEPTARE
349
00:28:43,680 --> 00:28:45,480
- Trebuie să vorbim.
- Ce vrei?
350
00:28:45,560 --> 00:28:47,280
Un minut, și plec.
351
00:28:48,320 --> 00:28:52,000
Tu și Alba trebuie să aveți grijă.
Entrerríos vă urmăresc.
352
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
De unde știi?
353
00:28:55,680 --> 00:28:57,000
M-au pus pe mine.
354
00:28:59,200 --> 00:29:02,520
- Familia Entrerríos te plătește…
- Acum s-a terminat.
355
00:29:05,280 --> 00:29:06,920
Am venit să te avertizez.
356
00:29:10,200 --> 00:29:11,080
César.
357
00:29:13,960 --> 00:29:15,080
Mulțumesc!
358
00:29:30,440 --> 00:29:31,560
Bună! Tu ești Alba?
359
00:29:32,320 --> 00:29:33,840
Da. Ne cunoaștem?
360
00:29:36,000 --> 00:29:37,680
Avocata ta m-a rugat să vin.
361
00:29:42,200 --> 00:29:46,280
Locuiesc în Alcoy cu partenerul meu.
Suntem împreună de patru ani.
362
00:29:48,200 --> 00:29:50,160
Când au…
363
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
Povestește-mi doar cât vrei tu!
364
00:29:57,040 --> 00:30:02,200
Când s-a întâmplat, eram împreună,
dar nu i-am spus de noaptea aia.
365
00:30:02,920 --> 00:30:04,400
Nici părinților. Nimănui.
366
00:30:05,280 --> 00:30:09,560
Eram speriată, foarte singură și confuză.
Și am retras plângerea.
367
00:30:12,160 --> 00:30:14,360
Crezi că violatorii au fost aceiași?
368
00:30:27,360 --> 00:30:29,680
Îți amintești dacă vreunul avea tatuaj?
369
00:30:31,800 --> 00:30:33,040
Chiar nu-mi amintesc.
370
00:30:34,880 --> 00:30:37,680
Parcă mi s-a șters memoria,
371
00:30:37,760 --> 00:30:40,440
apoi m-am trezit
fără chiloți într-un depozit.
372
00:30:49,880 --> 00:30:52,160
Luisito, nu face gălăgie, da?
373
00:30:52,240 --> 00:30:53,360
- Bine.
- Da?
374
00:30:59,600 --> 00:31:00,480
Miriam.
375
00:31:01,280 --> 00:31:03,760
Ce cauți aici? Te rog, pleacă! Toño e sus.
376
00:31:04,320 --> 00:31:07,280
Încă nu mi-ai spus când ne putem întâlni.
377
00:31:07,360 --> 00:31:10,920
- Părea urgent.
- E important, dar poate aștepta.
378
00:31:13,160 --> 00:31:16,480
- Nu-mi place să aștept.
- Mariano, nu aici, bine?
379
00:31:20,200 --> 00:31:23,920
Miriam, nu plec
până nu-mi spui despre ce e vorba.
380
00:31:26,360 --> 00:31:28,640
- E vorba despre copil.
- Ce e cu el?
381
00:31:28,720 --> 00:31:30,240
Nu, nimic. E bine.
382
00:31:31,040 --> 00:31:32,000
Doar că…
383
00:31:32,840 --> 00:31:36,320
Cu procesul și cu ce se întâmplă
între familia ta și Alba,
384
00:31:37,880 --> 00:31:40,120
nu vreau ca fiul meu să piardă banii.
385
00:31:42,720 --> 00:31:45,200
Nu-ți face griji! E și fiul meu.
386
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
O să am grijă de el.
387
00:31:51,040 --> 00:31:51,960
Mulțumesc!
388
00:31:53,040 --> 00:31:54,720
S-ar putea să fie schimbări.
389
00:31:57,920 --> 00:32:00,480
Ai dreptate. Nu e locul potrivit.
390
00:32:01,080 --> 00:32:04,600
Mai bine vorbim despre asta
la prânz sau la cină, nu?
391
00:32:05,800 --> 00:32:08,600
Da, dar te rog, du-te! Pleacă!
392
00:32:15,280 --> 00:32:17,720
- Pa, Luisito!
- Pa!
393
00:32:39,000 --> 00:32:40,600
Rahat, ia uitați cine vine!
394
00:32:43,640 --> 00:32:44,800
Plecăm?
395
00:32:44,880 --> 00:32:47,240
Nu. Mergi înainte! E în regulă.
396
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
- Ce face?
- Haide! Nu te opri!
397
00:32:54,120 --> 00:32:55,000
Deci?
398
00:32:55,880 --> 00:32:58,120
- Gașca s-a reunit?
- N-o lua în seamă!
399
00:32:58,880 --> 00:33:00,840
- Aveți grijă, fetelor!
- Cară-te!
400
00:33:00,920 --> 00:33:02,600
Hei! Rubén.
401
00:33:02,680 --> 00:33:03,960
Haide, să mergem!
402
00:33:04,560 --> 00:33:05,480
Vere!
403
00:33:07,160 --> 00:33:08,080
Să mergem!
404
00:33:11,520 --> 00:33:15,120
Și tu?
N-ai curaj să mă privești după toate cele?
405
00:33:15,200 --> 00:33:16,240
Nu începe!
406
00:33:16,320 --> 00:33:18,680
Altfel ce? O să mă violezi iar?
407
00:33:18,760 --> 00:33:21,800
- Taci naibii!
- Nu tac că vrei tu.
408
00:33:21,880 --> 00:33:24,240
- Nu e de ajuns că m-ai distrus?
- Nu!
409
00:33:25,960 --> 00:33:27,640
Pregătiți-vă, nenorociților!
410
00:33:27,720 --> 00:33:30,320
- Ești nebună sau ce?
- Calmează-te! Dispari!
411
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
Nu te mai apropia de noi!
412
00:33:32,080 --> 00:33:34,880
Știam că ăștia-s ticăloși,
dar tu ești mai rău.
413
00:33:34,960 --> 00:33:36,040
- Zău?
- Da.
414
00:33:36,120 --> 00:33:38,640
- Nu mai rău decât tine, scumpo!
- Hei!
415
00:33:38,720 --> 00:33:40,120
- Curvo!
- Bruno!
416
00:33:40,200 --> 00:33:42,280
La ce te uiți? Zi!
417
00:33:42,360 --> 00:33:44,120
Vrei și tu, ticălosule?
418
00:33:44,200 --> 00:33:45,240
- Alba, nu!
- Hei!
419
00:33:46,760 --> 00:33:49,640
Hai, că facem circ, la dracu'! Să mergem!
420
00:33:52,000 --> 00:33:53,720
Ești nebună, fată!
421
00:33:54,360 --> 00:33:55,800
Mai că am făcut pe mine.
422
00:33:58,840 --> 00:33:59,760
Iată-mă!
423
00:34:01,160 --> 00:34:03,640
- Mariano ni se alătură.
- Nu nouă.
424
00:34:05,080 --> 00:34:06,040
Eu nu mă bag.
425
00:34:06,920 --> 00:34:07,760
Eloy,
426
00:34:08,560 --> 00:34:11,520
nu ne ești frate,
dar te considerăm din familie.
427
00:34:11,600 --> 00:34:14,400
Tata te-a iubit la fel de mult ca pe noi.
428
00:34:14,480 --> 00:34:17,080
E problemă de familie.
Trebuie să fii cu noi.
429
00:34:17,600 --> 00:34:21,920
Nu înțeleg de ce o protejezi pe Mercedes.
Îi erai loial tatei, nu ei.
430
00:34:25,480 --> 00:34:29,200
În testament, tatăl tău
nu i-a lăsat doar acțiuni și puterea.
431
00:34:31,280 --> 00:34:33,320
I-a lăsat o comoară.
432
00:34:35,760 --> 00:34:40,480
I-a dat și o unitate de memorie
cu înregistrări secrete
433
00:34:40,560 --> 00:34:43,800
cu politicieni, oameni de afaceri,
bancheri, judecători,
434
00:34:44,400 --> 00:34:49,280
în restaurante, bordeluri, avioane,
trenuri de mare viteză, în acest birou.
435
00:34:50,280 --> 00:34:53,120
- De ce nu ne-a spus?
- Și de ce ți-a spus ție?
436
00:34:54,120 --> 00:34:57,840
De ce nu? Ai spus că m-a iubit
la fel de mult ca pe voi doi.
437
00:34:57,920 --> 00:35:00,960
Știi foarte bine la ce m-am referit.
438
00:35:02,320 --> 00:35:03,960
Unde e unitatea?
439
00:35:10,680 --> 00:35:15,160
Doar Mercedes are codul,
așa cum a lăsat tatăl vostru în testament.
440
00:35:16,480 --> 00:35:17,520
Și da…
441
00:35:19,480 --> 00:35:21,720
sunt și discuții de-ale voastre.
442
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
Foarte compromițătoare. Și de-ale mele.
443
00:35:26,120 --> 00:35:30,640
Cât timp Mercedes are unitatea,
suntem la mâna ei.
444
00:35:33,560 --> 00:35:34,640
Uitați de fuziune!
445
00:35:41,320 --> 00:35:44,280
CAFENEA - BAR
446
00:35:45,520 --> 00:35:49,080
Fată, e minunat.
E agitație mare pe discuțiile despre tine.
447
00:35:49,160 --> 00:35:50,720
Jur că-mi vine să vomit.
448
00:35:51,400 --> 00:35:52,440
Îmi imaginez.
449
00:35:53,680 --> 00:35:56,200
Cine a păstrat chiloții, Jacobo sau Rubén?
450
00:35:56,280 --> 00:35:58,840
Nu știu, Bego. Poate fac amândoi la fel.
451
00:35:59,360 --> 00:36:02,040
Jacobo e manipulator nativ.
Celălalt e dement.
452
00:36:02,560 --> 00:36:05,320
- Să sperăm că obținem ceva informații.
- Da.
453
00:36:05,400 --> 00:36:06,360
DECONECTAT
454
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
CONECTAT
455
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
- Jacobo.
- E conectat.
456
00:36:09,200 --> 00:36:10,080
Acum ce facem?
457
00:36:10,160 --> 00:36:12,840
- Îi scriem noi sau cum?
- Nu.
458
00:36:12,920 --> 00:36:15,960
E conectat,
dar nu apare dacă nu intră în discuție.
459
00:36:16,040 --> 00:36:17,040
Ce facem?
460
00:36:18,520 --> 00:36:21,400
- Acum, nimic. S-a deconectat.
- La dracu'!
461
00:36:22,160 --> 00:36:24,840
Îi putem trimite mesaj privat,
462
00:36:25,600 --> 00:36:27,560
dar poate-l consideră o capcană.
463
00:36:31,440 --> 00:36:32,600
Hai să-i trimitem!
464
00:36:33,840 --> 00:36:35,880
Cum vrei. Ce-i scriu?
465
00:36:40,480 --> 00:36:41,680
„Bună, Jeycob5!
466
00:36:46,160 --> 00:36:49,520
Să spun că te admir ar fi prea puțin.
467
00:36:52,160 --> 00:36:54,360
Nu meriți ceea ce pățești.”
468
00:36:59,840 --> 00:37:00,800
Altceva?
469
00:37:01,560 --> 00:37:02,520
Lasă-mă pe mine!
470
00:37:10,560 --> 00:37:11,640
„Miercuri
471
00:37:12,400 --> 00:37:17,280
am fost la vânătoare cu niște prieteni.
472
00:37:17,360 --> 00:37:19,320
Ți-am dedicat-o ție.
473
00:37:21,200 --> 00:37:22,160
Îmbrățișări.”
474
00:37:25,320 --> 00:37:26,360
Și acum?
475
00:37:27,440 --> 00:37:28,560
Acum așteptăm.
476
00:37:34,520 --> 00:37:38,960
Am impresia că tragi de timp,
dar nu știu de ce.
477
00:37:42,360 --> 00:37:43,480
Nu e nimic de spus.
478
00:37:44,200 --> 00:37:48,120
Dar este o decizie grea
și trebuie s-o analizez bine.
479
00:37:48,200 --> 00:37:51,320
- Vorbim de închisoare aici.
- Nu mă lua de proastă!
480
00:37:51,920 --> 00:37:54,760
Știu că n-ai nicio intenție
să-mi accepți oferta.
481
00:37:57,120 --> 00:37:58,080
Apropo…
482
00:37:59,360 --> 00:38:00,560
ce face fratele tău?
483
00:38:02,760 --> 00:38:07,480
Crezi că inima lui va rezista dacă află
că fiul lui Miriam e al soțului meu?
484
00:38:09,520 --> 00:38:10,400
Ce?
485
00:38:11,680 --> 00:38:12,880
Gândește-te la asta!
486
00:38:40,440 --> 00:38:42,960
- Putem să vorbim?
- Sunt obosită, Toño.
487
00:38:43,040 --> 00:38:48,640
Te-am auzit vorbind
cu Mariano Entrerríos despre Luisito.
488
00:38:51,120 --> 00:38:53,280
- Toño…
- Ascultă-mă, Miriam!
489
00:38:54,080 --> 00:38:56,400
Nu-mi pasă ce spune Entrerríos.
490
00:38:57,040 --> 00:38:58,760
Luisito are un tată, pe mine.
491
00:38:59,600 --> 00:39:01,360
Evident.
492
00:39:02,680 --> 00:39:03,880
De ce nu mi-ai spus?
493
00:39:05,720 --> 00:39:06,920
Am încercat.
494
00:39:07,000 --> 00:39:08,360
Toño, jur, am încercat.
495
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
Nu știam cum. Credeam că, cu timpul…
496
00:39:12,520 --> 00:39:14,760
- Cu timpul ce, Miriam?
- Îmi pare rău!
497
00:39:15,840 --> 00:39:17,960
Îmi pare rău!
498
00:39:18,600 --> 00:39:19,840
M-ai folosit, Miriam.
499
00:39:21,080 --> 00:39:22,120
M-ai folosit.
500
00:39:22,920 --> 00:39:26,360
Cum poți să fii așa de rea? N-ai suflet.
501
00:39:31,280 --> 00:39:35,200
Toată viața am făcut greșeli,
am făcut lucruri greșite.
502
00:39:35,920 --> 00:39:36,880
Foarte greșite.
503
00:39:38,640 --> 00:39:42,360
Dacă e ceva de care sunt mândră,
acela e fiul nostru, Toño, jur!
504
00:39:44,440 --> 00:39:45,360
Nu mai suport!
505
00:39:46,480 --> 00:39:48,760
Minciunile mi-au ajuns până la urechi.
506
00:39:50,000 --> 00:39:51,640
Trebuie să-mi spui tot.
507
00:39:51,720 --> 00:39:54,720
Totul! Fără să mai minți o dată…
508
00:39:54,800 --> 00:39:57,000
Promit!
509
00:40:14,760 --> 00:40:16,520
De când plănuiesc asta?
510
00:40:18,320 --> 00:40:19,520
De câteva săptămâni.
511
00:40:21,280 --> 00:40:22,320
Nu știai?
512
00:40:24,880 --> 00:40:29,560
Hai să formulez altfel!
Ești cu mine sau cu Iván și cu Mariano?
513
00:40:30,960 --> 00:40:34,480
Sunt de partea ta
pentru că asta a fost dorința lui Víctor.
514
00:40:34,560 --> 00:40:36,880
Îi sunt dator pentru ceea ce sunt.
515
00:40:38,160 --> 00:40:39,360
Dar?
516
00:40:40,360 --> 00:40:44,360
Dar nu sunt de acord
că ți-ai pus fiul înaintea companiei.
517
00:40:44,440 --> 00:40:48,160
Dacă Alba acceptă, Rubén, Jacobo
și compania scapă basma curată.
518
00:40:48,240 --> 00:40:50,280
Ne vom ridica imediat în picioare.
519
00:40:51,960 --> 00:40:54,840
- Și dacă nu acceptă?
- Va accepta!
520
00:41:00,960 --> 00:41:02,200
Ești obsedată.
521
00:41:02,280 --> 00:41:04,800
Așa nu poți lua decizii bune.
522
00:41:05,520 --> 00:41:06,720
Ești cu mine sau nu?
523
00:41:07,360 --> 00:41:09,200
Sincer, nu știu cum să răspund.
524
00:41:16,520 --> 00:41:19,880
Nu uita că unitatea de memorie
îți poate face probleme mari.
525
00:41:23,840 --> 00:41:27,400
Tu nu uita că am un videoclip
care nu vrei să iasă la iveală.
526
00:41:33,000 --> 00:41:35,480
Dacă hienele alea
te mai pun să mă trădezi,
527
00:41:35,560 --> 00:41:39,720
spune-le că pot distruge
tot consiliul, inclusiv pe ei.
528
00:41:39,800 --> 00:41:42,640
Mulțumită tăticului lor
pe care-l venerează atât.
529
00:41:48,360 --> 00:41:49,240
Relaxează-te!
530
00:41:51,400 --> 00:41:52,480
Știu deja.
531
00:42:15,680 --> 00:42:20,360
Toño și cu mine avem probleme,
dar încercăm să le rezolvăm.
532
00:42:22,040 --> 00:42:24,520
Căsnicia mea e un dezastru de ani buni.
533
00:42:24,600 --> 00:42:27,520
De luni bune dorm în camera de oaspeți.
534
00:42:28,880 --> 00:42:29,760
Bine.
535
00:42:31,200 --> 00:42:34,480
Îți imaginezi cum ar fi fost
dacă rămâneam împreună?
536
00:42:35,720 --> 00:42:37,680
Mariano, s-a terminat de mult,
537
00:42:37,760 --> 00:42:41,680
când ai aflat că eram însărcinată,
deci nu, nu-mi pot imagina.
538
00:42:41,760 --> 00:42:43,280
N-am avut de ales.
539
00:42:43,360 --> 00:42:48,600
La momentul acela, în situația aia,
n-aș fi putut acționa altfel.
540
00:42:52,400 --> 00:42:53,440
Iartă-mă!
541
00:42:54,440 --> 00:42:56,680
Ce voiai să spui cu „schimbări”?
542
00:42:57,400 --> 00:42:58,280
Dacă…
543
00:42:58,360 --> 00:43:01,360
Mariano, fiul meu
e cel mai important pentru mine.
544
00:43:01,440 --> 00:43:04,320
- Nu vreau să rămână fără nimic.
- Nici eu.
545
00:43:04,400 --> 00:43:07,240
Nu-mi poartă numele,
dar e sânge din sângele meu.
546
00:43:08,520 --> 00:43:09,720
Și atunci?
547
00:43:10,880 --> 00:43:14,240
- Ce zici să-i măresc alocația?
- Să o mărești?
548
00:43:14,320 --> 00:43:16,400
Ți-aș putea închiria un apartament.
549
00:43:18,680 --> 00:43:21,120
- Nu înțeleg.
- Ba cred că da.
550
00:43:23,440 --> 00:43:27,240
Ești încă atrăgătoare. Foarte atrăgătoare.
551
00:43:28,040 --> 00:43:31,360
De când ai ajuns aici,
visez să ți-o trag pe masa asta.
552
00:43:32,680 --> 00:43:36,000
- Ce dracu' e asta, Mariano?
- Știi prea bine.
553
00:43:36,080 --> 00:43:39,640
- Ți-ai făcut o impresie greșită.
- Nu cred. Poate altceva.
554
00:43:40,160 --> 00:43:44,440
Alocație mai mare și apartament.
În Benidorm, Alicante, unde vrei.
555
00:43:44,520 --> 00:43:47,600
Nu sunt curva nimănui,
cu atât mai puțin a ta.
556
00:43:47,680 --> 00:43:50,240
N-am spus asta. Îmi pasă de tine.
557
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
- Doar că mă exciți teribil.
- Plec.
558
00:43:54,760 --> 00:43:55,760
N-am terminat.
559
00:43:55,840 --> 00:43:57,720
- Ba da!
- Stai jos!
560
00:43:57,800 --> 00:43:59,880
Nu vreau să te mai văd.
561
00:44:09,920 --> 00:44:11,200
Așteptă, la naiba!
562
00:44:13,080 --> 00:44:15,920
N-ai învățat
că e nepoliticos să întrerupi lumea?
563
00:44:16,000 --> 00:44:17,160
Lasă-mă!
564
00:44:17,240 --> 00:44:19,680
Nu mă prostești! Mori după bani!
565
00:44:19,760 --> 00:44:22,840
Probabil că te exasperează
să stai cu idiotul ăla.
566
00:44:22,920 --> 00:44:24,520
Lasă-mă, nenorocitule!
567
00:44:24,600 --> 00:44:28,000
Ascultă-mă, curvo!
Nu-mi vorbi pe tonul ăsta cu mine!
568
00:44:36,320 --> 00:44:39,920
Așa, pleacă! Dar uită de banii mei.
569
00:44:40,000 --> 00:44:42,680
Nu mai vezi un cent în viața ta de rahat!
570
00:44:42,760 --> 00:44:45,040
Rămâi cu idiotul și cu bastardul.
571
00:44:46,560 --> 00:44:48,240
Femeile sunt toate la fel!
572
00:45:10,040 --> 00:45:10,920
César.
573
00:45:15,040 --> 00:45:19,560
Am venit să-mi iau la revedere.
Plec la Houston, la fiica mea.
574
00:45:22,720 --> 00:45:24,560
- S-a înrăutățit situația?
- Nu.
575
00:45:25,520 --> 00:45:27,040
Dar trebuie să fiu cu ea.
576
00:45:28,080 --> 00:45:31,400
Și trebuie să plec din orașul ăsta,
din locul ăsta.
577
00:45:32,400 --> 00:45:33,880
Înțeleg perfect.
578
00:45:34,720 --> 00:45:37,000
Nu, nu înțelegi.
579
00:45:48,960 --> 00:45:53,440
Îi mai știi pe cei patru băieți morți,
cei acuzați că au violat-o pe Alba?
580
00:45:54,480 --> 00:45:56,760
- Da.
- A fost vina mea.
581
00:46:00,440 --> 00:46:02,040
Tot eu am fost cel care…
582
00:46:03,200 --> 00:46:06,960
a făcut tot posibilul
să cadă vina în cârca lor.
583
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
L-am amenințat pe Bruno.
584
00:46:35,200 --> 00:46:37,240
De ce dracu' îmi spui acum?
585
00:46:44,000 --> 00:46:48,640
Pentru că am pierdut persoana la care țin
cel mai mult, în afară de fiica mea.
586
00:46:49,520 --> 00:46:52,080
Știu că te-am rănit,
Clara, și-mi pare rău.
587
00:46:53,160 --> 00:46:54,320
Îmi pare tare rău!
588
00:46:58,200 --> 00:47:00,120
Dar trebuia să-ți spun adevărul.
589
00:47:02,560 --> 00:47:03,880
Și ăsta e adevărul.
590
00:47:09,240 --> 00:47:10,640
Când pleci?
591
00:47:14,520 --> 00:47:15,640
Mâine noapte.
592
00:47:24,800 --> 00:47:26,280
Drum bun, César.
593
00:47:39,480 --> 00:47:41,480
Poate, cândva, mă voi întoarce.
594
00:47:42,840 --> 00:47:43,920
Nu știu.
595
00:47:46,000 --> 00:47:47,440
Pot să vin să te caut?
596
00:47:50,080 --> 00:47:51,000
Nu știu.
597
00:47:52,320 --> 00:47:53,320
Nu știu.
598
00:48:01,600 --> 00:48:02,560
Adio!
599
00:48:24,440 --> 00:48:25,320
Ce se aude?
600
00:48:25,400 --> 00:48:28,640
Nimic. De o oră
vorbesc despre mașini și motociclete.
601
00:48:28,720 --> 00:48:31,600
- Jacobo nu s-a conectat.
- La dracu'!
602
00:48:32,840 --> 00:48:36,520
I-am urmărit statusul.
Își tot schimbă numerele.
603
00:48:36,600 --> 00:48:38,240
„JEYCOB1”, „JEYCOB2”,
604
00:48:39,320 --> 00:48:42,280
apoi „JEYCOB5”
în noaptea când m-au violat.
605
00:48:43,400 --> 00:48:46,040
Tipul ăsta e psihopat. Înțelegi asta, da?
606
00:48:50,760 --> 00:48:53,480
Ascultă-mă! Nu te da bătută!
607
00:48:55,680 --> 00:48:59,160
Ce faci tu e minunat,
ar trebui să fii mândră de asta.
608
00:49:05,080 --> 00:49:05,960
Mâncăm?
609
00:49:06,600 --> 00:49:08,360
Îți fac niște chiftele.
610
00:49:08,440 --> 00:49:09,480
- Da?
- Da.
611
00:49:14,920 --> 00:49:17,040
Ce dracu'? Sună-mă!
612
00:49:19,320 --> 00:49:21,040
Haide, Miriam! Hai!
613
00:49:23,800 --> 00:49:26,800
Rahat! M-am speriat rău, dragă!
Te-am tot sunat.
614
00:49:26,880 --> 00:49:29,160
Am sunat la poliție. Ai pățit ceva?
615
00:49:29,240 --> 00:49:31,080
- Nu, Toño.
- Ce s-a întâmplat?
616
00:49:31,160 --> 00:49:33,920
- Nimic, dragostea mea.
- Cum adică, nimic?
617
00:49:34,520 --> 00:49:37,640
- Ce e asta? Cine ți-a făcut asta?
- Nu e mare lucru.
618
00:49:39,440 --> 00:49:41,600
Mariano e vinovat?
619
00:49:43,000 --> 00:49:44,720
- Mariano?
- Calmează-te!
620
00:49:44,800 --> 00:49:46,880
- Cum adică?
- Nu e mare lucru.
621
00:49:46,960 --> 00:49:49,840
- Nemernicul ăla te-a rănit?
- Nu, iubitule.
622
00:49:49,920 --> 00:49:51,880
Nu, iubitule! Te rog, nu te duce!
623
00:50:39,040 --> 00:50:40,600
Ce i-ai făcut soției mele?
624
00:50:42,560 --> 00:50:45,320
- Ce cauți aici, cretinule?
- Ce i-ai făcut?
625
00:50:45,400 --> 00:50:47,200
Cară-te sau chem poliția!
626
00:50:48,840 --> 00:50:51,680
Cheamă pe cine vrei, nenorocitule!
Nu-mi pasă!
627
00:50:51,760 --> 00:50:54,080
Bați femeile?
628
00:50:54,160 --> 00:50:57,760
Și un idiot ca mine
știe că nu lovești femeile!
629
00:50:58,720 --> 00:51:01,760
Stai departe de Miriam și Luisito
sau omoară-mă!
630
00:51:01,840 --> 00:51:04,840
Omoară-mă sau te omor eu!
Trebuie să te omor…
631
00:51:08,880 --> 00:51:10,000
Nenorocitule!
632
00:51:10,640 --> 00:51:11,760
Ține-l, Iván!
633
00:51:16,120 --> 00:51:18,280
Îi închid eu gura nenorocitului.
634
00:51:19,160 --> 00:51:20,840
Lasă-mi familia în pace!
635
00:51:21,880 --> 00:51:24,280
Nu e a ta! O parte e împrumutată.
636
00:51:24,360 --> 00:51:26,400
Luisito e fiul meu. E al meu.
637
00:51:26,480 --> 00:51:29,360
Băiatul e fiul meu,
dar poți să-l păstrezi.
638
00:51:29,440 --> 00:51:32,520
Nu vreau să-l mai văd
pe bastardul ăla niciodată.
639
00:52:21,840 --> 00:52:28,040
BUNĂ
640
00:52:33,960 --> 00:52:34,920
Să mergem!
641
00:52:38,240 --> 00:52:40,800
S-a terminat.
Te-am dat afară din companie.
642
00:52:40,880 --> 00:52:43,520
- Am avut încredere în tine.
- Și eu în tine.
643
00:52:44,240 --> 00:52:48,200
Dacă bunicul era aici, rezolva tot.
Nu se temea de deciziile dure.
644
00:52:48,280 --> 00:52:50,920
Se poate rezolva și altfel. Crede-mă!
645
00:52:51,760 --> 00:52:54,200
- Nu sunt aici!
- Ce? Cine nu e aici?
646
00:52:55,000 --> 00:52:58,920
Nu credeam că te poți coborî
la un așa nivel, credeam ca ești om.
647
00:52:59,000 --> 00:53:00,960
Aș face orice pentru Rubén.
648
00:53:01,720 --> 00:53:02,600
Haide!
649
00:53:03,320 --> 00:53:06,440
Ți-am promis
că voi desluși tot și așa a fost.
650
00:53:06,520 --> 00:53:09,120
Plecăm în Barbados. E totul aranjat.
651
00:53:09,720 --> 00:53:11,360
Nemernica!
652
00:53:12,160 --> 00:53:13,760
Diseară e petrecere la el.
653
00:53:13,840 --> 00:53:16,600
Aș putea profita de asta
ca să arunc un ochi.
654
00:53:16,680 --> 00:53:19,160
- Ești sigur?
- Iată dormitorul lui Jacobo!
655
00:53:19,240 --> 00:53:21,000
E cea mai bună șansă.
656
00:53:33,960 --> 00:53:37,120
Vere, te cunosc.
În ce belele ai intrat acum?
657
00:53:47,040 --> 00:53:49,200
- El nu răspunde.
- Unde ești?
658
00:53:49,280 --> 00:53:50,480
Sunt cu Tirso.
659
00:53:50,560 --> 00:53:51,960
Și dispozitivul?
660
00:53:55,640 --> 00:53:59,560
Facem o gaură și-o umplem cu beton.
Avem un excavator.
661
00:53:59,640 --> 00:54:00,640
Haide, la dracu'!
662
00:54:01,280 --> 00:54:03,360
Fă-o, vere!