1 00:00:06,400 --> 00:00:09,600 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,280 --> 00:00:19,120 Мерседес. 3 00:00:21,120 --> 00:00:22,000 Мерседес. 4 00:00:26,640 --> 00:00:27,480 Мерседес. 5 00:00:35,360 --> 00:00:39,080 - Служба спасения. - Мне срочно нужна скорая. 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,760 - Адрес, пожалуйста. - Мерседес. 7 00:00:43,480 --> 00:00:44,320 Альба. 8 00:00:46,280 --> 00:00:48,320 Надеюсь, смогу помочь на этот раз. 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,960 То, что мы сделали, непростительно, особенно в моём случае. 10 00:00:53,480 --> 00:00:55,880 Я не хотел. Я знал, что это преступление. 11 00:00:58,360 --> 00:01:00,240 Я не могу жить с чувством вины. 12 00:01:03,200 --> 00:01:04,120 Всё кончено. 13 00:01:05,120 --> 00:01:06,800 - Я уже мертв… - «…внутри. 14 00:01:08,720 --> 00:01:10,320 Мы трое — чудовища. 15 00:01:14,600 --> 00:01:17,960 Каждую ночь я вижу глаза этих девущек, не только твои». 16 00:01:20,800 --> 00:01:22,160 Глаза этих девушек… 17 00:01:26,200 --> 00:01:29,240 «Как будто этого мало, мы изнасиловали тебя, 18 00:01:29,880 --> 00:01:31,160 девушку Бруно. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,920 Я часто хотел сказать ему правду, но трусил. 20 00:01:35,800 --> 00:01:38,840 Я не жду прощения, но хотя бы 21 00:01:38,920 --> 00:01:41,240 все будут знать, что мы с тобой сделали. 22 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 Уго». 23 00:01:45,720 --> 00:01:48,360 Вот оно, да? У нас есть доказательства. 24 00:01:51,280 --> 00:01:52,200 Что такое? 25 00:01:53,440 --> 00:01:55,560 Он признался, что были еще девушки. 26 00:01:56,320 --> 00:02:00,040 Надо доказать, что были еще изнасилования. 27 00:02:04,040 --> 00:02:04,920 Ладно. 28 00:02:06,080 --> 00:02:07,400 Ладно, ты права. 29 00:02:08,600 --> 00:02:09,880 Но как? 30 00:02:12,240 --> 00:02:15,120 Не знаю. Пока я отправила его Марте. 31 00:02:17,320 --> 00:02:19,480 Ты уверена, что хочешь продолжать? 32 00:02:22,720 --> 00:02:23,560 Еще как. 33 00:03:44,960 --> 00:03:46,920 Я только что говорил с доктором. 34 00:03:47,000 --> 00:03:50,760 Завтра ей сделают повторную томографию черепа. 35 00:03:51,800 --> 00:03:54,280 Ты, наверно, огорчен, что череп не пробит. 36 00:03:54,360 --> 00:03:55,600 Что за бред? 37 00:03:56,520 --> 00:03:59,040 Я не знаю, что не так. 38 00:03:59,120 --> 00:04:03,320 Мы спорим, ругаемся. Как будто друг друга ненавидим. 39 00:04:03,400 --> 00:04:04,960 Не знаешь, в чём дело? 40 00:04:07,200 --> 00:04:09,840 Ты идиот, эгоист и сутенер. 41 00:04:09,920 --> 00:04:14,120 Блин, сынок. Я не говорю, что был хорошим отцом. 42 00:04:14,200 --> 00:04:16,480 Но все эти годы не были так уж ужасны. 43 00:04:20,000 --> 00:04:22,880 Посмотри на меня. 44 00:04:24,320 --> 00:04:25,600 Ты гордишься сыном? 45 00:04:28,520 --> 00:04:30,840 Меня посадят за то, что трахнул девушку. 46 00:04:32,320 --> 00:04:33,880 Давай заключим перемирие. 47 00:04:34,400 --> 00:04:36,680 Поедем куда-нибудь вместе, как раньше. 48 00:04:39,800 --> 00:04:42,040 - Но… - Что смешного? 49 00:04:43,760 --> 00:04:44,880 Ты жалок. 50 00:04:44,960 --> 00:04:45,960 Что ты сказал? 51 00:04:46,480 --> 00:04:47,440 «Ты жалок». 52 00:04:48,720 --> 00:04:50,760 Мама! 53 00:04:51,560 --> 00:04:52,600 Ты снова с нами. 54 00:04:52,680 --> 00:04:55,560 - Что со мной случилось? - Ничего. 55 00:04:57,120 --> 00:05:00,840 - Помоги мне встать. Я хочу домой… - Нет, ложись. 56 00:05:00,920 --> 00:05:02,120 Тебе нужно отдыхать. 57 00:05:03,160 --> 00:05:05,960 Врачи исследуют твою травму. 58 00:05:18,360 --> 00:05:19,240 Мама. 59 00:05:20,280 --> 00:05:21,960 Как ты упала с лестницы? 60 00:05:25,320 --> 00:05:26,480 Споткнулась. 61 00:05:29,120 --> 00:05:30,880 Пора прекратить всё это. 62 00:05:32,000 --> 00:05:34,920 Больше никаких исков и скандалов в моей семье. 63 00:05:36,680 --> 00:05:38,280 Я предложила Альбе сделку. 64 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Что? 65 00:05:41,360 --> 00:05:44,400 Если она изменит показания, это всего год в тюрьме. 66 00:05:46,680 --> 00:05:49,480 Я обещала, что у ее семьи будет всё, что нужно. 67 00:05:52,480 --> 00:05:56,160 Ты заблудилась в лабиринте. Ты отрицаешь реальность. 68 00:05:56,880 --> 00:06:00,120 Твоего сына признают виновным даже после трех судов. 69 00:06:00,200 --> 00:06:02,120 - Ты необъективна. - Думаю, да. 70 00:06:04,560 --> 00:06:09,440 Я бы села в тюрьму на год, чтобы Рубену не пришлось это терпеть. 71 00:06:10,200 --> 00:06:12,880 Не тебя изнасиловали и унизили, а эту девушку. 72 00:06:13,440 --> 00:06:15,160 Ты видела, как она держалась? 73 00:06:16,160 --> 00:06:17,240 Она не сдастся. 74 00:06:23,040 --> 00:06:23,920 Я тоже. 75 00:06:35,080 --> 00:06:38,320 Ты открыла ресторан на деньги Энтрерриосов. 76 00:06:38,400 --> 00:06:40,520 - Не на кредит. - Я солгала. 77 00:06:40,600 --> 00:06:45,360 Ты знаешь, насколько было бы проще, если бы ты сказала правду? 78 00:06:45,440 --> 00:06:48,120 - Если бы ты сказала о кольце Рубена… - Тоньо! 79 00:06:48,640 --> 00:06:51,280 Я подписала соглашение о неразглашении. 80 00:06:52,200 --> 00:06:55,920 - Я думала, так лучше для семьи. - Какой семьи? Что за наглость. 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,600 - А Альба? - Моя семья — это ты и мой сын. 82 00:06:58,680 --> 00:07:01,640 - А она? - Ты не видишь, что она всегда мешает? 83 00:07:01,720 --> 00:07:04,600 Да, но я честен, и она замечательная. 84 00:07:04,680 --> 00:07:05,560 Хватит. 85 00:07:06,560 --> 00:07:07,480 Хватит. 86 00:07:12,800 --> 00:07:15,920 Нет, не хватит. Знаешь почему? Я не понимаю. 87 00:07:16,000 --> 00:07:20,680 Как ты могла предать семью и открыть чертов ресторан для богатеньких? 88 00:07:20,760 --> 00:07:22,280 Не понимаю. 89 00:07:22,360 --> 00:07:25,440 У нас есть работающий бизнес, прекрасный дом. 90 00:07:25,520 --> 00:07:28,600 Мы живем в родном городе. Друзья нас любят. 91 00:07:28,680 --> 00:07:30,880 - Сын счастлив, я счастлив, ты… - Нет! 92 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 Больше никакой лжи. 93 00:07:41,240 --> 00:07:44,920 Мы ведь этого хотели, да? Ну вот. Теперь ты знаешь. 94 00:07:50,200 --> 00:07:52,040 Как это ты не счастлива? 95 00:07:54,960 --> 00:07:56,640 Почему ты не сказала раньше? 96 00:07:57,960 --> 00:08:01,480 Я твой муж. О таком нужно говорить. 97 00:08:03,120 --> 00:08:06,800 Если двое любят друг друга, они говорят обо всём, 98 00:08:06,880 --> 00:08:09,080 плохом и хорошем, чтобы разобраться. 99 00:08:11,920 --> 00:08:12,800 Неважно. 100 00:08:13,600 --> 00:08:14,560 - Неважно. - Нет. 101 00:08:16,360 --> 00:08:17,240 Важно. 102 00:08:19,360 --> 00:08:20,280 Важно. 103 00:08:22,560 --> 00:08:24,600 Мириам, ты же меня любишь, да? 104 00:08:32,400 --> 00:08:35,120 Ты любишь меня? Это простой вопрос. 105 00:08:38,080 --> 00:08:39,360 Всё не так просто. 106 00:08:41,520 --> 00:08:42,800 Всё не так просто. 107 00:08:57,800 --> 00:09:02,840 Она еще три дня в больнице. Может, придется вешать замок на дверь. 108 00:09:02,920 --> 00:09:05,080 - Понимаешь? - Я зайду к ней с Бруно. 109 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 Блин, забудь ты о Бруно. 110 00:09:11,720 --> 00:09:12,560 Да ну! 111 00:09:12,640 --> 00:09:15,800 Мы бы пили вместе пиво, если бы трахнули твою девушку? 112 00:09:15,880 --> 00:09:19,120 Опять ты за свое! Мы с детства вместе. 113 00:09:19,760 --> 00:09:21,600 - Он мне как брат. - Тебе да. 114 00:09:22,120 --> 00:09:23,520 - И тебе. - Как знаешь. 115 00:09:23,600 --> 00:09:25,720 Ты злишься на весь мир. 116 00:09:30,320 --> 00:09:31,680 Они встречались пару месяцев. 117 00:09:32,720 --> 00:09:35,800 Просто влюбились, со всеми нами бывает. 118 00:09:38,040 --> 00:09:38,920 Есть нюхнуть? 119 00:09:40,280 --> 00:09:41,680 Нет, нет нюхнуть. 120 00:09:41,760 --> 00:09:45,280 Давай полегче. Сандра приедет, я не хочу ссор. 121 00:09:45,360 --> 00:09:48,360 - Не говори со мной, как мой отец. - Я твой кузен. 122 00:09:50,160 --> 00:09:51,840 Я волнуюсь, что ты можешь сделать. 123 00:09:52,840 --> 00:09:53,720 Я не понимаю. 124 00:09:55,040 --> 00:09:56,240 Ты меня удивляешь. 125 00:09:57,280 --> 00:10:01,280 Мы в полной заднице, а ты такой спокойный. 126 00:10:07,600 --> 00:10:08,760 Не боишься тюрьмы? 127 00:10:15,560 --> 00:10:18,160 Конечно, боюсь. Чего ты от меня хочешь? 128 00:10:18,960 --> 00:10:23,360 Мы всё делаем правильно. Мы наняли лучшую юридическую фирму. 129 00:10:23,960 --> 00:10:28,480 Если всё пойдет плохо, уедем из страны. Мы не бедные лузеры. Нам повезло. 130 00:10:28,560 --> 00:10:30,000 Я ходил к Тирсо. 131 00:10:32,400 --> 00:10:35,880 Мы о чём договаривались? Чего ты не понял? 132 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Его не было. 133 00:10:43,240 --> 00:10:44,720 Но мне повезло с Альбой. 134 00:10:46,120 --> 00:10:47,240 Что? 135 00:10:47,320 --> 00:10:50,360 - Чуть не обосралась от страха. - Что я говорил? 136 00:10:51,000 --> 00:10:53,600 Не подходить к ней, держаться подальше! 137 00:10:53,680 --> 00:10:57,120 У нее была паническая атака. Упала, как побитый щенок. 138 00:10:57,200 --> 00:10:58,760 Ты ненормальный? 139 00:11:02,120 --> 00:11:04,400 Ненормальный? Вряд ли. 140 00:11:06,960 --> 00:11:08,040 Кто бы говорил! 141 00:11:14,240 --> 00:11:15,480 Что там с трусиками? 142 00:11:40,280 --> 00:11:41,680 - Готово! - Что? 143 00:11:42,680 --> 00:11:44,640 Я заказала копию симки Уго. 144 00:11:45,200 --> 00:11:48,640 - Что? - Да-да. Его номер не аннулировали. 145 00:11:49,440 --> 00:11:50,320 Я позвонила, 146 00:11:50,400 --> 00:11:53,400 они задали три вопроса и прислали мне пароль. 147 00:11:54,200 --> 00:11:56,800 Погоди. Зачем ты всё это сделала? 148 00:11:59,080 --> 00:12:01,120 Чтобы посмотреть его соцсети. 149 00:12:01,720 --> 00:12:05,520 Он наверняка связывался с психами, которые поддерживали его. 150 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 - Когда ты ее получишь? - Завтра. 151 00:12:11,240 --> 00:12:15,200 Если попадем на один из этих форумов, сможем его взломать. 152 00:12:15,920 --> 00:12:18,240 Написать с его профиля Хакобо и Рубену. 153 00:12:19,480 --> 00:12:23,040 Но они должны быть на одном из этих форумов, 154 00:12:23,840 --> 00:12:25,880 а потом я расшифрую доступ. 155 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 Ты сможешь? 156 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 А ты можешь вести себя как они? 157 00:13:00,640 --> 00:13:02,000 - Мануэль? - Привет. 158 00:13:03,600 --> 00:13:06,320 - Это поможет тебе на суде. - Что это? 159 00:13:08,960 --> 00:13:10,080 Можно тебе звонить? 160 00:13:10,920 --> 00:13:13,760 Нет, я уезжаю. Я буду недоступен. 161 00:13:22,400 --> 00:13:24,800 Я позвонила трем девушкам, не отвечают. 162 00:13:24,880 --> 00:13:28,240 Я оставила сообщения. Посмотрим. Двое отозвали жалобы. 163 00:13:28,960 --> 00:13:32,400 Альба, я просмотрела бумаги. Никто ничего не помнит. 164 00:13:32,480 --> 00:13:35,120 Видимо, их накачали и изнасиловали группой. 165 00:13:35,200 --> 00:13:36,720 - Знакомо? - И что делать? 166 00:13:36,800 --> 00:13:38,240 Расследовать эти дела 167 00:13:38,320 --> 00:13:41,760 и доказать, что на них тоже напали эти ублюдки. 168 00:13:42,600 --> 00:13:45,800 Три жалобы за два года. Это не должно быть сложно. 169 00:13:45,880 --> 00:13:48,320 Я поговорю с детективами по этим делам. 170 00:13:49,240 --> 00:13:50,640 И самое важное. 171 00:13:51,280 --> 00:13:54,080 Будь осторожна, когда говоришь о письме Уго. 172 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 Энтрерриосы не должны об этом прознать. 173 00:13:57,520 --> 00:14:02,520 Так что держись подальше от них и тех, кто с ними. Хорошо? 174 00:14:06,720 --> 00:14:10,920 - Сандра придет с красотками. - Да, но мне нужно помочь тете… 175 00:14:11,000 --> 00:14:14,520 Что ж такое! Когда у тебя будет нормальная работа? 176 00:14:14,600 --> 00:14:17,120 Я даже не думал об этом. Со всем этим… 177 00:14:17,200 --> 00:14:20,120 Я сто раз говорил, работай у нас. Ты не слушаешь. 178 00:14:20,200 --> 00:14:21,040 Да. 179 00:14:22,480 --> 00:14:24,240 Что? Что такое? 180 00:14:25,040 --> 00:14:26,600 Рубен, что такое? 181 00:14:26,680 --> 00:14:28,640 Что? Я тебе не доверяю. 182 00:14:29,240 --> 00:14:30,240 Помолчи. 183 00:14:30,320 --> 00:14:33,080 Почему ты здесь? Подлизываешься к нему? 184 00:14:34,520 --> 00:14:37,440 - Как Уго к тебе? - Мы не трахали его девушку. 185 00:14:37,520 --> 00:14:40,720 Это было бы невозможно. Напоминаю, Уго был педиком. 186 00:14:40,800 --> 00:14:42,040 Ты псих? 187 00:14:42,120 --> 00:14:43,680 - Что? - Спокойно. 188 00:14:44,600 --> 00:14:46,480 Я не хочу работать в компании. 189 00:14:46,560 --> 00:14:48,960 Я здесь, потому что вы оба — мои друзья. 190 00:14:49,640 --> 00:14:50,680 Ты тоже. 191 00:14:53,760 --> 00:14:55,880 И ты на это купился? Ладно. 192 00:15:03,040 --> 00:15:03,960 OnlyBros. 193 00:15:05,080 --> 00:15:06,400 57 богатеньких парней. 194 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 Чтобы попасть, нужна куча биткоинов. 195 00:15:10,440 --> 00:15:12,240 И рекомендация от трех членов. 196 00:15:13,400 --> 00:15:14,800 И они там есть? 197 00:15:15,920 --> 00:15:19,360 Рубен отписался ото всех. Хакобо остался только здесь. 198 00:15:20,320 --> 00:15:24,280 Был онлайн четыре дня назад, но не постил уже полтора месяца. 199 00:15:26,480 --> 00:15:29,200 А я JavitoJabato? Очень оригинально. 200 00:15:29,280 --> 00:15:32,360 Он давно не постит. Раньше был очень активен. 201 00:15:32,440 --> 00:15:34,080 Ник Хакобо — Jeycob5. 202 00:15:35,440 --> 00:15:36,800 И они ему поклоняются. 203 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 Они говорят обо мне и о той ночи? 204 00:15:44,520 --> 00:15:47,800 Есть что-то, но даже не смотри на это. 205 00:15:48,840 --> 00:15:49,760 Они придурки. 206 00:15:50,680 --> 00:15:51,600 Не трать время. 207 00:15:53,240 --> 00:15:54,160 Начинай. 208 00:15:56,160 --> 00:15:57,120 Что скажем? 209 00:15:58,920 --> 00:15:59,880 Поздороваемся? 210 00:16:02,760 --> 00:16:03,920 «Привет, 211 00:16:05,200 --> 00:16:06,240 это Хабато». 212 00:16:09,160 --> 00:16:10,800 Этот дурак что здесь забыл? 213 00:16:11,720 --> 00:16:12,600 Привет. 214 00:16:14,200 --> 00:16:15,080 Поговорим? 215 00:16:17,000 --> 00:16:19,320 - Я пойду. Поговорим позже, ладно? - Да. 216 00:16:23,240 --> 00:16:24,200 Можно с тобой? 217 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 Делай что хочешь. 218 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 Блин, прости меня. 219 00:16:33,600 --> 00:16:35,960 Я плохо отреагировал, когда ты их выбросила. 220 00:16:36,480 --> 00:16:38,360 Ладно? Я был неправ. Прости. 221 00:16:38,440 --> 00:16:41,040 - Ты сказал 15 раз. - Да, но ты не отвечаешь. 222 00:16:41,680 --> 00:16:42,920 Не хочется. 223 00:16:44,520 --> 00:16:46,240 Ты не оставляешь мне выбора. 224 00:16:49,440 --> 00:16:51,800 Я напишу на футболке «Я козел». 225 00:16:51,880 --> 00:16:53,400 Я не против. 226 00:16:53,480 --> 00:16:56,880 И сзади тоже. «Нет, правда, этот парень — козел!» 227 00:16:59,160 --> 00:17:03,360 Я злюсь не за то, что ты сказал, а потому что ты лгал. 228 00:17:03,440 --> 00:17:06,400 - Ты сказал, что прекратил торговать. - Это правда. 229 00:17:06,480 --> 00:17:09,920 Думаешь, я так глуп, чтоб торговать, перед тем как сесть в тюрьму? 230 00:17:10,000 --> 00:17:11,240 Да, Тирсо. 231 00:17:12,160 --> 00:17:13,000 Да. 232 00:17:22,400 --> 00:17:23,320 Что такое? 233 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Странно смотришь. 234 00:17:30,240 --> 00:17:31,080 Странно? 235 00:17:34,240 --> 00:17:36,040 - Погоди, я подвезу. - Не надо. 236 00:17:37,240 --> 00:17:38,160 Я подвезу тебя. 237 00:18:30,360 --> 00:18:33,360 - Какого чёрта? - Какого черта ты делаешь? 238 00:18:34,040 --> 00:18:36,840 Мы меньше видимся. Когда видимся, ты на наркоте. 239 00:18:38,080 --> 00:18:40,440 Я не знаю, хочешь ли ты быть со мной. 240 00:18:42,160 --> 00:18:44,080 А я не знаю, хочу ли быть с тобой. 241 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 - Ты меня бросаешь? - Не знаю. Мне надо подумать. 242 00:18:52,120 --> 00:18:53,200 Сандра! 243 00:18:56,280 --> 00:18:58,360 Я знаю. Твою мать… 244 00:18:59,560 --> 00:19:01,920 Весь этот процесс, Альба и Уго, я не… 245 00:19:03,120 --> 00:19:04,840 Я не знаю, что делать. 246 00:19:06,640 --> 00:19:10,760 Может, твой отец и все эти люди правы. 247 00:19:10,840 --> 00:19:13,200 - Может, я ненормальный. - Не говори так. 248 00:19:16,760 --> 00:19:19,920 Сандра, когда я с тобой, я в порядке, мне хорошо. 249 00:19:22,240 --> 00:19:23,720 Только ты меня понимаешь. 250 00:19:24,840 --> 00:19:26,160 Прошу, прости меня. 251 00:19:27,760 --> 00:19:32,120 Возможно, ты права, ты заслуживаешь лучшего, чем я. 252 00:19:33,640 --> 00:19:34,800 Нет, не говори так. 253 00:19:36,080 --> 00:19:37,000 Но, Сандра… 254 00:19:40,400 --> 00:19:41,760 Если ты уйдешь… 255 00:19:44,280 --> 00:19:46,920 …я потеряю единственное, что у меня есть хорошего. 256 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 Эта сучка Альба забрала всё. 257 00:19:51,720 --> 00:19:52,640 Даже Уго. 258 00:19:57,360 --> 00:19:58,760 Тихо. Я тебя не брошу. 259 00:20:00,920 --> 00:20:03,600 Эта Альба портит нам жизнь. 260 00:20:07,520 --> 00:20:09,320 Хоть бы она сдохла. 261 00:20:18,480 --> 00:20:24,360 ONLYBROS: НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 262 00:20:26,400 --> 00:20:28,360 СООБЩЕНИЕ: ЧЕРТОВ ХАБАТО!!! 263 00:20:28,440 --> 00:20:32,440 OSCARCACTUS: ТЫ РАЗВЕ НЕ УМЕР, ТРУС? 264 00:20:32,520 --> 00:20:39,120 MOKIMAKON: ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ, ЧЕМ ЖЕНИТЬСЯ 265 00:20:45,360 --> 00:20:46,640 ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ, ЧЕМ ЖЕНИТЬСЯ 266 00:20:46,720 --> 00:20:49,600 JAVITOJABATO: ДА, ЖЕНИТЬСЯ НА ТВОЕЙ СЕСТРЕ… 267 00:20:51,120 --> 00:20:54,280 ВИДЕЛИ, КАК ТУ РУССКУЮ ЖУРНАЛИСТКУ ЩУПАЛИ ЗА СИСЬКИ? 268 00:20:54,360 --> 00:20:57,800 MOKIMAKON: Я БЫ НА ЭТОМ НЕ ОСТАНОВИЛСЯ. ВИДЕЛ, ХАБАТО? 269 00:20:57,880 --> 00:21:01,760 РУССКИЕ БАБЫ ОХРЕНЕННЫЕ 270 00:21:03,320 --> 00:21:07,280 ЧТО-НИБУДЬ СЛЫШНО ПРО JEYCOB5? 271 00:21:14,920 --> 00:21:17,200 ЕГО НЕ ХВАТАЕТ 272 00:21:17,280 --> 00:21:20,640 ОН КОРОЛЬ 273 00:21:20,720 --> 00:21:22,640 ПОСЛЕ ИСТОРИИ С ТОЙ ШЛЮХОЙ НИЧЕГО 274 00:21:23,320 --> 00:21:26,040 ЭТА ПРОВИНЦИАЛКА ГОРЯЧА. ВИДЕЛИ ФОТО? 275 00:21:26,120 --> 00:21:29,960 ГОЛОЙ, СУЧКА! ДА ЕЩЕ И ДЛЯ ФОТОГРАФА, БЛИН 276 00:21:30,040 --> 00:21:35,520 JAVITOJABATO: ПОЛУЧИЛА ПО ЗАСЛУГАМ 277 00:21:36,960 --> 00:21:39,320 ЖАЛЬ МОРЯКА. ОН БЫЛ КРУТОЙ 278 00:21:39,400 --> 00:21:42,120 ЭТА СУКА ЗАСЛУЖИЛА, ЧТОБЫ ЕЕ ОПЯТЬ ТРАХНУЛИ 279 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 НО ЧТОБЫ В ЭТОТ РАЗ НЕ ОЧНУЛАСЬ 280 00:21:45,440 --> 00:21:49,120 JAVITOJABATO: ДЕНЬ, КОГДА ТРАХНУЛИ ЭТУ ДЕРЕВЕНЩИНУ, 281 00:21:49,200 --> 00:21:54,160 НАДО ОБЪЯВИТЬ ДНЕМ СВЯТОГО ДЖЕЙКОБА 282 00:21:57,160 --> 00:21:59,280 ONLYBROS МОЙ ПРОФИЛЬ 283 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 - Хорошо, да? Неплохо. - Хакобо не выходит в сеть. 284 00:22:02,880 --> 00:22:05,600 Я бы не писал так много про него. 285 00:22:11,440 --> 00:22:13,440 Рубен сказал, что не доверяет мне. 286 00:22:14,880 --> 00:22:15,960 Это же не новость? 287 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 Да, но он прямо сказал. 288 00:22:20,080 --> 00:22:20,960 В общем, 289 00:22:22,120 --> 00:22:25,400 я сказал, что с тобой всё кончено, но он не поверил. 290 00:22:26,640 --> 00:22:28,520 Но его девушка приведет подруг. 291 00:22:30,160 --> 00:22:34,000 И у меня есть одна идея. 292 00:22:34,920 --> 00:22:35,800 Какая? 293 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 Устроим сцену. 294 00:22:44,640 --> 00:22:49,040 Это проект соглашения о слиянии с BDS Continental. 295 00:22:50,360 --> 00:22:53,480 Я просто прошу тебя изучить его. 296 00:22:57,720 --> 00:23:01,880 Это слияние — единственный выход из кризиса. 297 00:23:02,400 --> 00:23:06,560 Это поможет нам восстановиться и расширить бизнес на Востоке. 298 00:23:06,640 --> 00:23:11,040 Даже если это хорошее решение, Мерседес ясно дала понять на встрече, 299 00:23:11,120 --> 00:23:14,280 что не рассматривает слияние. 300 00:23:14,360 --> 00:23:18,480 Если ты, Мариано, Хакобо и я присоединимся, остальные тоже подумают. 301 00:23:21,560 --> 00:23:26,600 Новый суд будет огромным потрясением. Рубена и Хакобо осудят. 302 00:23:26,680 --> 00:23:29,160 Если бы их просто посадили в тюрьму, но нет. 303 00:23:29,680 --> 00:23:32,880 Ты хочешь увезти их за границу. Они будут беглецами. 304 00:23:32,960 --> 00:23:35,280 И это пятно на репутации — навсегда. 305 00:23:39,000 --> 00:23:43,920 Ни Рубен, ни мой сын не сбегут. Даю тебе слово. Они сядут в тюрьму. 306 00:23:44,000 --> 00:23:47,480 - Со временем об этом забудут. - Ты думаешь, я дурак? 307 00:23:48,880 --> 00:23:52,560 Мы оба знаем, что Мерседес не даст Рубенау сесть в тюрьму… 308 00:23:52,640 --> 00:23:55,880 Ты переоцениваешь ее влияние. Она не Энтрерриос. 309 00:23:55,960 --> 00:23:58,280 Она всё контролирует, как хотел твой отец. 310 00:23:58,360 --> 00:24:02,320 Компания разваливается. Этого мой отец не хотел! 311 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 Как дела? 312 00:24:26,480 --> 00:24:28,680 Как будто мне просверлили голову. 313 00:24:31,320 --> 00:24:32,240 Твои любимые. 314 00:24:34,600 --> 00:24:35,680 Оставь где хочешь. 315 00:24:49,080 --> 00:24:50,720 Я волнуюсь за нашего сына. 316 00:24:51,240 --> 00:24:53,920 Я пытался с ним поговорить, но это невозможно. 317 00:24:54,440 --> 00:24:56,600 Что ни говорю, не могу ему помочь. 318 00:24:57,600 --> 00:24:59,520 Может, он не хочет твоей помощи. 319 00:25:01,000 --> 00:25:02,360 Ты могла бы мне помочь. 320 00:25:04,160 --> 00:25:08,400 Мало того, что я за столько лет не рассказала ему о внебрачном брате? 321 00:25:13,000 --> 00:25:14,400 Я скоро ему скажу. 322 00:25:16,280 --> 00:25:18,800 Ты трус, дорогой, и всегда им был. 323 00:25:20,000 --> 00:25:22,360 Твоя трусость дорого обошлась нам. 324 00:25:25,760 --> 00:25:28,000 Может, я был трусом, когда оставил ее беременной, 325 00:25:28,080 --> 00:25:30,800 и стоило бросить тебя и уйти к ней. 326 00:25:34,000 --> 00:25:35,960 Ты бы не стал перечить отцу. 327 00:25:37,840 --> 00:25:39,400 Он контролировал нас всех. 328 00:25:40,280 --> 00:25:43,880 Тебя, твоего брата, меня, Рубена, Хакобо. 329 00:25:45,200 --> 00:25:46,680 И что с нами стало? 330 00:25:48,080 --> 00:25:49,880 Но моего отца больше нет. 331 00:25:49,960 --> 00:25:55,040 И может, мне пора взять себя в руки, изменить курс. 332 00:25:55,120 --> 00:25:56,840 Мне плевать, что ты сделаешь. 333 00:25:57,840 --> 00:25:59,600 Меня волнует только Рубен. 334 00:25:59,680 --> 00:26:02,520 Ты уже видел, я сделаю всё, чтобы защитить его. 335 00:26:03,360 --> 00:26:04,280 А вот ты 336 00:26:06,200 --> 00:26:10,760 думаешь только о себе, о компании, своих шлюхах и том бастарде. 337 00:26:12,240 --> 00:26:13,120 Ты жалок. 338 00:26:13,840 --> 00:26:14,880 Вот это да! 339 00:26:16,680 --> 00:26:19,560 Хвастаешься, что переспала с судьей ради сына, 340 00:26:20,280 --> 00:26:21,400 но безрезультатно. 341 00:26:23,240 --> 00:26:25,240 Я не знаю, кто из нас более жалок. 342 00:27:07,200 --> 00:27:08,720 - Хватит. - Ухожу. Ладно. 343 00:27:08,800 --> 00:27:11,720 КАФЕ БАР 344 00:27:34,640 --> 00:27:35,520 Сесар. 345 00:27:36,360 --> 00:27:38,080 Я хотел звонить тебе сегодня. 346 00:27:39,760 --> 00:27:40,760 Есть новости? 347 00:27:44,320 --> 00:27:45,160 Сесар? 348 00:27:48,680 --> 00:27:49,560 Нет. 349 00:27:50,520 --> 00:27:52,800 Не упускай ее из виду. Днем и ночью. 350 00:27:52,880 --> 00:27:54,360 Да. Я так и делаю. 351 00:27:54,880 --> 00:27:55,800 Как Оливия? 352 00:27:57,200 --> 00:27:59,120 Если надо поговорить с клиникой… 353 00:27:59,200 --> 00:28:00,760 Нет, не надо. Спасибо. 354 00:28:04,760 --> 00:28:05,680 Всё в порядке? 355 00:28:07,240 --> 00:28:08,120 Да. 356 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 Всё хорошо. 357 00:28:12,080 --> 00:28:13,080 Пока, Элой. 358 00:28:19,120 --> 00:28:21,640 ВЫ ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ФАЙЛ? ПРИНЯТЬ 359 00:28:21,720 --> 00:28:27,120 ФАЙЛ УДАЛЕН ПРИНЯТЬ 360 00:28:43,640 --> 00:28:45,440 - Надо поговорить. - Зачем ты здесь? 361 00:28:45,520 --> 00:28:47,280 Я быстро, сразу уйду. 362 00:28:48,280 --> 00:28:52,000 Вы с Альбой должны быть осторожны. Энтрерриосы следят за вами. 363 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 Откуда ты знаешь? 364 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 Они попросили меня. 365 00:28:59,200 --> 00:29:02,440 - Энтрерриосы платят тебе… - Платили. Всё кончено. 366 00:29:05,280 --> 00:29:06,920 Я пришел предупредить. 367 00:29:09,680 --> 00:29:10,720 Сесар. 368 00:29:13,920 --> 00:29:15,080 Спасибо. 369 00:29:30,440 --> 00:29:31,520 Привет. Ты Альба? 370 00:29:32,360 --> 00:29:33,840 Да. Мы знакомы? 371 00:29:35,920 --> 00:29:38,000 Твой адвокат просила прийти к тебе. 372 00:29:41,720 --> 00:29:43,680 Я живу в Алькое со своим парнем. 373 00:29:44,800 --> 00:29:46,360 Мы вместе уже четыре года. 374 00:29:48,160 --> 00:29:50,080 Когда они… 375 00:29:50,160 --> 00:29:52,040 Не рассказывай, если не хочешь. 376 00:29:57,040 --> 00:30:01,760 Когда это случилось, мы встречались, но я не рассказала ему о той ночи. 377 00:30:02,840 --> 00:30:04,320 И родителям тоже. Никому. 378 00:30:05,280 --> 00:30:09,560 Я была напугана, одинока и растеряна. И я отозвала обвинение. 379 00:30:12,120 --> 00:30:14,360 Думаешь, меня изнасиловали те же люди? 380 00:30:27,320 --> 00:30:29,400 Помнишь, у кого-то была татуировка? 381 00:30:31,800 --> 00:30:33,000 Я правда не помню. 382 00:30:34,840 --> 00:30:37,240 Будто память стерли, 383 00:30:37,920 --> 00:30:40,440 пока я не очнулась на складе без белья. 384 00:30:49,880 --> 00:30:52,120 Луисито, не шуми, ладно? 385 00:30:52,200 --> 00:30:53,320 - Ладно. - Хорошо? 386 00:30:59,600 --> 00:31:00,440 Мириам. 387 00:31:01,360 --> 00:31:03,520 Почему ты здесь? Уходи. Он наверху. 388 00:31:04,280 --> 00:31:07,280 Ты так и не сказала, когда мы встретимся. 389 00:31:07,360 --> 00:31:10,920 - Я думал, это срочно. - Это важно, но может подождать. 390 00:31:13,120 --> 00:31:16,440 - Я не люблю ждать. - Мариано, не здесь, ладно? 391 00:31:20,200 --> 00:31:23,880 Мириам, я не уйду, пока не расскажешь, в чём дело. 392 00:31:26,360 --> 00:31:28,560 - Это насчет мальчика. - Что с ним? 393 00:31:28,640 --> 00:31:29,640 Нет. Он в порядке. 394 00:31:30,960 --> 00:31:32,240 Просто с судом и тем, 395 00:31:32,760 --> 00:31:36,280 что происходит между твоей семьей и Альбой, 396 00:31:37,760 --> 00:31:40,120 я не хочу, чтобы мой сын потерял деньги. 397 00:31:42,720 --> 00:31:45,080 Не волнуйся. Он и мой сын. 398 00:31:47,480 --> 00:31:48,720 Я позабочусь о нём. 399 00:31:51,000 --> 00:31:51,880 Спасибо. 400 00:31:52,880 --> 00:31:54,560 Но кое-что может измениться. 401 00:31:57,960 --> 00:32:00,520 Ты права. Здесь не место. 402 00:32:01,120 --> 00:32:04,680 Лучше поговорить об этом за обедом или ужином, да? 403 00:32:05,800 --> 00:32:08,440 Да, но, пожалуйста, уйди. Уходи. 404 00:32:15,280 --> 00:32:17,800 - Эй! Пока, Луисито. - Пока! 405 00:32:38,920 --> 00:32:40,440 Блин, смотрите, кто идет. 406 00:32:43,640 --> 00:32:47,160 - Уйдем? - Нет. Пошли. Всё хорошо. 407 00:32:48,640 --> 00:32:51,080 - Что она делает? - Пошли. Не останавливайтесь. 408 00:32:54,120 --> 00:32:55,000 И что? 409 00:32:55,840 --> 00:32:58,400 - Банда снова вместе? - Не обращай внимания. 410 00:32:58,920 --> 00:33:00,920 - Осторожно, девочки. - Вал давай. 411 00:33:01,000 --> 00:33:02,600 Эй. Рубен. 412 00:33:02,680 --> 00:33:03,520 Пошли. 413 00:33:04,560 --> 00:33:05,440 Эй, брат. 414 00:33:07,160 --> 00:33:08,080 Пошли. 415 00:33:11,520 --> 00:33:15,160 А ты? Кишка тонка смотреть на меня после всего? 416 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 Не надо. 417 00:33:16,320 --> 00:33:18,640 А иначе что? Снова меня изнасилуешь? 418 00:33:18,720 --> 00:33:21,800 - Заткнешься ты уже? - Я не буду молчать для тебя. 419 00:33:21,880 --> 00:33:24,400 - Мало того, что ты жизнь испоганила? - Да! 420 00:33:25,880 --> 00:33:27,640 Приготовьтесь, ублюдки. 421 00:33:27,720 --> 00:33:30,320 - Ты с ума сошла? - Тихо. Свали. 422 00:33:30,400 --> 00:33:32,080 Не подходи к нам больше. 423 00:33:32,160 --> 00:33:34,880 Я знала, что они уроды, но ты хуже всех. 424 00:33:34,960 --> 00:33:36,040 - Да ну? - Да. 425 00:33:36,120 --> 00:33:38,640 - Не хуже тебя, милая. - Эй! 426 00:33:38,720 --> 00:33:40,120 - Сука! - Бруно! 427 00:33:40,200 --> 00:33:42,280 Чего уставился? Что? 428 00:33:42,360 --> 00:33:44,120 Тоже хочешь, сукин сын? 429 00:33:44,200 --> 00:33:45,240 Альба, нет. 430 00:33:46,840 --> 00:33:48,720 Давай. Не надо сцен. Пошли. 431 00:33:51,920 --> 00:33:53,720 Да ты не в себе, подруга. 432 00:33:54,400 --> 00:33:55,520 Чуть не обосралась. 433 00:33:58,840 --> 00:33:59,720 Я пришел. 434 00:34:01,160 --> 00:34:03,640 - Мариано присоединится к нам. - Не к нам. 435 00:34:05,000 --> 00:34:05,960 Я не участвую. 436 00:34:06,960 --> 00:34:07,800 Элой, 437 00:34:08,600 --> 00:34:11,480 ты не наш брат, но мы считаем тебя членом семьи. 438 00:34:11,560 --> 00:34:14,400 Наш отец любил тебя так же, как нас. 439 00:34:14,480 --> 00:34:16,960 Это семейный вопрос. Ты должен быть с нами. 440 00:34:17,560 --> 00:34:21,920 Не понимаю, зачем ты ее защищаешь. Ты был верен моему отцу, не ей. 441 00:34:25,440 --> 00:34:29,200 По завещанию ваш отец оставил ей не только акции и власть. 442 00:34:31,240 --> 00:34:33,320 Он оставил ей сокровище. 443 00:34:35,800 --> 00:34:38,520 Он оставил ей флешку с записями разговоров 444 00:34:38,600 --> 00:34:43,640 с политиками, бизнесменами, банкирами, судьями 445 00:34:44,400 --> 00:34:49,280 в ресторанах, борделях, самолетах, скоростных поездах, в этом кабинете. 446 00:34:50,200 --> 00:34:53,120 - Почему он нам не сказал? - И почему сказал тебе? 447 00:34:54,120 --> 00:34:57,840 А почему нет? Ты сказал, он любил меня так же, как и вас. 448 00:34:57,920 --> 00:35:00,960 Ты прекрасно знаешь, о чём я. 449 00:35:02,320 --> 00:35:03,960 И где эта флешка? 450 00:35:10,680 --> 00:35:15,160 Только Мерседес известен код, по завещанию вашего отца. 451 00:35:16,480 --> 00:35:17,520 И, да, 452 00:35:19,480 --> 00:35:21,240 ваши разговоры там тоже есть. 453 00:35:21,800 --> 00:35:24,160 Очень компрометирующие. И мои. 454 00:35:26,080 --> 00:35:30,400 Пока у Мерседес есть эта флешка, мы в ее руках. 455 00:35:33,480 --> 00:35:34,600 Забудьте о слиянии. 456 00:35:41,320 --> 00:35:44,280 КАФЕ БАР 457 00:35:45,440 --> 00:35:49,080 Потрясающе. В чате обожают тебя. 458 00:35:49,160 --> 00:35:50,720 Клянусь, меня тошнит. 459 00:35:51,240 --> 00:35:52,200 Да, представляю. 460 00:35:53,680 --> 00:35:56,120 Кто хранит трусики, Хакобо или Рубен? 461 00:35:56,200 --> 00:35:58,760 Не знаю, Бего. Может, оба. 462 00:35:59,440 --> 00:36:01,760 Хакобо — манипулятор. Рубен — больной. 463 00:36:02,600 --> 00:36:05,320 - Может, что-то найдем. - Надеюсь. 464 00:36:05,400 --> 00:36:06,360 НЕ В СЕТИ 465 00:36:06,440 --> 00:36:07,600 В СЕТИ 466 00:36:07,680 --> 00:36:09,120 - Хакобо. - Он в сети. 467 00:36:09,200 --> 00:36:10,080 Что теперь? 468 00:36:10,160 --> 00:36:12,920 - Мы ему напишем или что будем делать? - Нет, нет. 469 00:36:13,000 --> 00:36:15,960 Он в сети, но не появляется, если не чатится. 470 00:36:16,040 --> 00:36:16,880 И что делать? 471 00:36:18,520 --> 00:36:21,400 - Ничего. Он вышел. - Твою мать! 472 00:36:22,160 --> 00:36:24,560 Всегда можно отправить личное сообщение, 473 00:36:25,520 --> 00:36:27,680 но он может решить, что это ловушка. 474 00:36:31,440 --> 00:36:32,600 Давай напишем. 475 00:36:33,840 --> 00:36:35,320 Как хочешь. Что писать? 476 00:36:40,480 --> 00:36:41,520 «Привет, Jeycob5. 477 00:36:46,240 --> 00:36:49,440 Сказать, что я вами восхищен, — ничего не сказать. 478 00:36:52,160 --> 00:36:54,400 Вы не заслужили того, что происходит». 479 00:36:59,840 --> 00:37:00,800 Что еще? 480 00:37:01,560 --> 00:37:02,440 Дай мне. 481 00:37:10,520 --> 00:37:11,480 «В среду 482 00:37:12,400 --> 00:37:17,280 я ходил на охоту с друзьями. 483 00:37:17,360 --> 00:37:19,160 И мы посвятили ее тебе. 484 00:37:21,200 --> 00:37:22,160 Обнимаю». 485 00:37:25,280 --> 00:37:26,160 Что теперь? 486 00:37:27,440 --> 00:37:28,360 Теперь ждем. 487 00:37:34,520 --> 00:37:38,720 Мне кажется, ты хочешь выиграть время, но я не знаю зачем. 488 00:37:42,360 --> 00:37:43,480 Тут нечего знать. 489 00:37:44,200 --> 00:37:47,520 Это трудное решение, и я должна его обдумать. 490 00:37:48,200 --> 00:37:51,040 - Мы говорим о тюрьме. - Не держи меня за дуру. 491 00:37:51,880 --> 00:37:54,360 Ты не собираешься принимать предложение. 492 00:37:57,120 --> 00:37:57,960 Кстати, 493 00:37:59,320 --> 00:38:00,240 как твой брат? 494 00:38:02,720 --> 00:38:07,480 Его сердце выдержит, когда он узнает, что сын Мириам не его, а моего мужа? 495 00:38:09,520 --> 00:38:10,360 Что? 496 00:38:11,680 --> 00:38:12,640 Подумай об этом. 497 00:38:40,360 --> 00:38:42,880 - Мы можем поговорить? - Я очень устала. 498 00:38:42,960 --> 00:38:48,680 Да, я слышал ваш разговор с Мариано, когда вы говорили о Луисито. 499 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 - Тоньо… - Послушай меня. 500 00:38:54,040 --> 00:38:56,160 Мне плевать, что говорит Энтрерриос. 501 00:38:57,080 --> 00:38:58,760 У Луисито один отец — я. 502 00:38:59,600 --> 00:39:01,280 Конечно. 503 00:39:02,680 --> 00:39:04,120 Как ты могла не сказать? 504 00:39:05,720 --> 00:39:08,200 Я пыталась. Тоньо, я клянусь. 505 00:39:09,880 --> 00:39:12,440 Я не знала как. Я думала, что со временем… 506 00:39:12,520 --> 00:39:14,480 - Что со временем? - Прости. 507 00:39:15,800 --> 00:39:18,080 Прости. 508 00:39:18,600 --> 00:39:19,880 Ты использовала меня. 509 00:39:20,600 --> 00:39:22,080 Ты меня использовала. 510 00:39:22,840 --> 00:39:26,360 Как ты можешь быть такой злой? Это бессердечно. 511 00:39:31,280 --> 00:39:35,200 Я всю жизнь совершаю ошибки, поступаю плохо. 512 00:39:35,920 --> 00:39:36,800 Очень плохо. 513 00:39:38,640 --> 00:39:42,360 Если есть что-то, чем я горжусь, так это наш сын, клянусь. 514 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Я больше не могу. 515 00:39:46,480 --> 00:39:48,440 У меня вранье из ушей лезет. 516 00:39:50,000 --> 00:39:54,720 Ты должна мне всё рассказать. Никакой лжи! 517 00:39:54,800 --> 00:39:57,000 Я обещаю. 518 00:40:14,720 --> 00:40:16,520 Давно они готовят это слияние? 519 00:40:18,320 --> 00:40:19,240 Две недели. 520 00:40:21,360 --> 00:40:22,200 Ты не знал? 521 00:40:24,880 --> 00:40:29,560 Переформулирую. Ты со мной или с Иваном и Мариано? 522 00:40:30,920 --> 00:40:33,520 Если я останусь с тобой, то из-за Виктора. 523 00:40:34,480 --> 00:40:36,880 Всего, что есть, я достиг благодаря ему. 524 00:40:38,120 --> 00:40:39,360 Но? 525 00:40:40,280 --> 00:40:44,360 Но я против того, чтобы ты ставила сына выше будущего компании. 526 00:40:44,440 --> 00:40:48,160 Если Альба согласится, Рубен, Хакобо и компания будут чисты. 527 00:40:48,240 --> 00:40:50,360 Мы встанем так же быстро, как упали. 528 00:40:51,960 --> 00:40:54,680 - А если она не согласится? - Согласится! 529 00:41:00,960 --> 00:41:02,200 Ты одержима. 530 00:41:02,280 --> 00:41:04,720 Так нельзя принимать решения. 531 00:41:05,520 --> 00:41:06,720 Ты со мной или нет? 532 00:41:07,360 --> 00:41:09,080 Честно говоря, не знаю. 533 00:41:16,520 --> 00:41:19,880 Напоминаю, из-за флешки у тебя будут большие проблемы. 534 00:41:23,800 --> 00:41:24,840 А у меня есть видео, 535 00:41:24,920 --> 00:41:27,360 которое ты не стала бы предавать огласке. 536 00:41:32,920 --> 00:41:35,480 Если эти гиены снова предложат предать меня, 537 00:41:35,560 --> 00:41:39,720 скажи им, что я могу уничтожить весь совет директоров, включая их. 538 00:41:39,800 --> 00:41:42,160 Благодаря их папе, которого они почитают. 539 00:41:48,360 --> 00:41:49,240 Не волнуйся. 540 00:41:51,280 --> 00:41:52,320 Они уже знают. 541 00:42:15,720 --> 00:42:17,880 У нас с Тоньо проблемы, 542 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 но мы пытаемся их решить. 543 00:42:22,040 --> 00:42:24,040 Мой брак годами был обманом. 544 00:42:24,560 --> 00:42:27,320 Я уже несколько месяцев сплю в гостевой. 545 00:42:28,360 --> 00:42:29,400 Ясно. 546 00:42:31,200 --> 00:42:34,480 Думаешь о том, что было бы, если бы мы остались вместе? 547 00:42:35,640 --> 00:42:37,600 Всё кончилось много лет назад, 548 00:42:37,680 --> 00:42:41,280 когда ты узнал, что я беременна, так что нет, не думаю. 549 00:42:41,840 --> 00:42:43,280 У меня не было выбора. 550 00:42:43,360 --> 00:42:48,400 В то время и при тех обстоятельствах я не мог поступить иначе. 551 00:42:51,880 --> 00:42:53,320 Прости меня. 552 00:42:54,440 --> 00:42:56,400 Ты что-то говорил про изменения? 553 00:42:57,400 --> 00:42:58,280 Что, если… 554 00:42:58,360 --> 00:43:00,400 Мой сын — самое главное для меня. 555 00:43:01,360 --> 00:43:04,240 - Хочу, чтобы он ни в чём не нуждался. - Я тоже. 556 00:43:04,320 --> 00:43:07,040 У него не моя фамилия, но он моя плоть и кровь. 557 00:43:08,520 --> 00:43:09,720 Так что? 558 00:43:10,840 --> 00:43:12,760 Что, если я буду платить больше? 559 00:43:13,520 --> 00:43:16,040 - Больше? - Или я могу снять тебе квартиру. 560 00:43:18,680 --> 00:43:20,920 - Я не понимаю. - Понимаешь. 561 00:43:23,440 --> 00:43:26,600 Ты всё еще очень привлекательна. 562 00:43:28,040 --> 00:43:31,360 С тех пор как ты пришла, я хочу трахнуть тебя на столе. 563 00:43:32,680 --> 00:43:36,000 - Что за чушь, Мариано? - Ты прекрасно знаешь. 564 00:43:36,080 --> 00:43:39,400 - Ты не за ту меня принимаешь. - Вряд ли. Что-то еще? 565 00:43:40,080 --> 00:43:43,920 Больше выплаты и квартира. Бенидорм, Аликанте, где угодно. 566 00:43:44,440 --> 00:43:47,040 Я не какая-нибудь шлюха, и уж точно не твоя. 567 00:43:47,120 --> 00:43:49,800 Я этого не говорил. Ты мне дорога. 568 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 - Просто ты возбуждаешь меня. - Я ухожу. 569 00:43:54,800 --> 00:43:55,840 Мы не закончили. 570 00:43:55,920 --> 00:43:57,720 - Да, закончили. - Сядь! 571 00:43:57,800 --> 00:43:59,760 Я не хочу тебя больше видеть. 572 00:44:09,920 --> 00:44:11,200 Стой, чёрт возьми! 573 00:44:13,080 --> 00:44:15,840 Тебя не учили, что так невежливо? 574 00:44:15,920 --> 00:44:17,160 Отпусти меня! 575 00:44:17,240 --> 00:44:19,760 Ты меня не обманешь. Ты любишь деньги. 576 00:44:19,840 --> 00:44:22,840 Наверняка для тебя невыносимо быть с этим идиотом. 577 00:44:22,920 --> 00:44:24,400 Отвали! 578 00:44:24,480 --> 00:44:27,960 Послушай меня, сучка. Не говори так со мной. 579 00:44:36,200 --> 00:44:39,920 Ладно, уходи. Но забудь о моих деньгах. 580 00:44:40,000 --> 00:44:42,200 Ты не увидишь больше ни гроша. 581 00:44:42,720 --> 00:44:44,920 Оставайся с этим идиотом и бастардом. 582 00:44:46,640 --> 00:44:48,000 Бабы все одинаковые. 583 00:45:10,080 --> 00:45:10,920 Сесар. 584 00:45:15,040 --> 00:45:16,440 Я пришел попрощаться. 585 00:45:17,760 --> 00:45:19,120 Еду в Хьюстон с дочкой. 586 00:45:22,720 --> 00:45:24,480 - Ей стало хуже? - Нет. 587 00:45:25,520 --> 00:45:26,760 Я должен быть с ней. 588 00:45:28,040 --> 00:45:31,400 И я хочу уехать из этого города. 589 00:45:32,400 --> 00:45:33,640 Я прекрасно понимаю. 590 00:45:34,800 --> 00:45:36,960 Нет, не понимаешь. 591 00:45:48,960 --> 00:45:53,440 Помнишь четверых погибших парней? Их обвиняли в нападении. 592 00:45:54,520 --> 00:45:56,600 - Да. - Это моя вина. 593 00:46:00,440 --> 00:46:02,120 И я 594 00:46:03,200 --> 00:46:06,560 сделал всё, чтобы они выглядели виноватыми. 595 00:46:12,000 --> 00:46:13,480 Я угрожал Бруно. 596 00:46:35,200 --> 00:46:37,120 И зачем ты мне всё это говоришь? 597 00:46:44,000 --> 00:46:48,640 Я виноват в том, что потерял того, кого люблю больше всего, помимо дочери. 598 00:46:49,520 --> 00:46:51,800 Я знаю, что обидел тебя, прости. 599 00:46:53,160 --> 00:46:54,080 Мне очень жаль. 600 00:46:58,200 --> 00:47:00,040 Но я хотел сказать тебе правду. 601 00:47:02,560 --> 00:47:03,480 И это правда. 602 00:47:09,280 --> 00:47:10,280 Когда уезжаешь? 603 00:47:14,560 --> 00:47:15,480 Завтра вечером. 604 00:47:24,800 --> 00:47:25,960 Счастливого пути. 605 00:47:39,480 --> 00:47:41,280 Может, когда-нибудь я вернусь. 606 00:47:42,840 --> 00:47:43,680 Не знаю. 607 00:47:46,000 --> 00:47:47,240 Можно прийти к тебе? 608 00:47:50,080 --> 00:47:50,920 Не знаю. 609 00:47:52,320 --> 00:47:53,200 Не знаю. 610 00:48:01,600 --> 00:48:02,520 До свидания. 611 00:48:24,440 --> 00:48:25,320 Докладывай. 612 00:48:25,400 --> 00:48:28,200 Ничего. Час болтовни о машинах и мотоциклах. 613 00:48:28,760 --> 00:48:31,400 - Хакобо не заходил. - Офигенно. 614 00:48:32,880 --> 00:48:36,520 Я слежу за его статусом. Он менял номер. 615 00:48:36,600 --> 00:48:38,160 Jeycob1, Jeycob2 616 00:48:39,320 --> 00:48:42,200 а потом Jeycob5, когда меня изнасиловали. 617 00:48:43,400 --> 00:48:46,000 Этот парень — псих. Ты же знаешь, да? 618 00:48:50,680 --> 00:48:51,520 Послушай меня. 619 00:48:52,360 --> 00:48:53,280 Не кисни. 620 00:48:55,600 --> 00:48:59,080 То, что ты делаешь, потрясающе. Ты должна гордиться собой. 621 00:49:05,000 --> 00:49:05,840 Поужинаем? 622 00:49:06,600 --> 00:49:08,360 Я сделаю тебе мясные шарики. 623 00:49:08,440 --> 00:49:09,440 - Вот как? - Да. 624 00:49:14,920 --> 00:49:16,720 Какого чёрта? Позвони мне. 625 00:49:19,320 --> 00:49:21,040 Ну же, Мириам. Давай. 626 00:49:23,760 --> 00:49:26,760 Блин! Ты меня напугала, милая! Я звонил тебе. 627 00:49:26,840 --> 00:49:28,720 Звонил в полицию. Ты в порядке? 628 00:49:29,240 --> 00:49:31,160 - Я в порядке. - Что случилось? 629 00:49:31,240 --> 00:49:34,000 - Ничего, любимый. - Что значит «ничего»? 630 00:49:34,520 --> 00:49:37,640 - Что это? Кто это сделал? - Ничего страшного. 631 00:49:39,440 --> 00:49:41,600 Это Мариано сделал? 632 00:49:43,000 --> 00:49:44,720 - Мариано? - Успокойся, милый. 633 00:49:44,800 --> 00:49:46,880 - Ты о чём? - Ничего страшного. 634 00:49:46,960 --> 00:49:50,000 - Из-за этого ублюдка у тебя синяк? - Нет, милый. 635 00:49:50,080 --> 00:49:51,880 Нет, пожалуйста, не надо! 636 00:50:39,040 --> 00:50:40,240 Что ты с ней сделал? 637 00:50:42,560 --> 00:50:45,360 - Ты зачем здесь, придурок? - Что ты сделал? 638 00:50:45,440 --> 00:50:47,280 Уходи, или я вызову полицию. 639 00:50:48,840 --> 00:50:51,680 Звони кому хочешь, ублюдок! Мне плевать! 640 00:50:51,760 --> 00:50:54,040 Бить женщину? 641 00:50:54,120 --> 00:50:57,640 Даже такой идиот, как я, знает, что нельзя обижать женщин! 642 00:50:58,640 --> 00:51:01,680 Держись подальше от Мириам и Луисито, или убей меня! 643 00:51:01,760 --> 00:51:04,760 Или я убью тебя! Придется убить… 644 00:51:08,720 --> 00:51:10,040 Мерзавец! 645 00:51:10,640 --> 00:51:11,600 Держи его, Иван! 646 00:51:16,120 --> 00:51:18,280 Я заткну тебя на хрен навсегда. 647 00:51:19,160 --> 00:51:20,840 Оставь мою семью в покое! 648 00:51:21,880 --> 00:51:24,280 Она не вся твоя. Кое-что одолжили. 649 00:51:24,360 --> 00:51:26,400 Луисито — мой сын. 650 00:51:26,480 --> 00:51:29,360 Он мой сын, но можешь оставить его себе. 651 00:51:29,440 --> 00:51:31,880 Я больше не хочу видеть этого бастарда. 652 00:52:21,840 --> 00:52:28,040 JEYCOB5: ПРИВЕТ 653 00:52:34,040 --> 00:52:34,920 Отпусти! 654 00:52:38,240 --> 00:52:40,800 Всё кончено. Ты больше не в компании. 655 00:52:40,880 --> 00:52:41,840 Я доверяла тебе. 656 00:52:42,440 --> 00:52:43,400 А я тебе. 657 00:52:44,240 --> 00:52:46,480 Дедушка бы всё исправил. 658 00:52:46,560 --> 00:52:48,200 Сделал бы пару звонков. 659 00:52:48,280 --> 00:52:50,920 Есть другие пути! Доверься мне. 660 00:52:51,800 --> 00:52:53,680 - Их здесь нет. - Что? Кого нет? 661 00:52:55,000 --> 00:52:58,920 Я думала, нельзя так низко пасть, что даже ты человек. 662 00:52:59,000 --> 00:53:00,960 Я сделаю всё ради Рубена. 663 00:53:01,720 --> 00:53:02,600 Тихо. 664 00:53:03,840 --> 00:53:06,000 Я обещала разобраться и всё уладила. 665 00:53:06,520 --> 00:53:09,120 Сегодня летим на Барбадос. Всё готово. 666 00:53:09,200 --> 00:53:11,360 Чёрт побери. 667 00:53:12,160 --> 00:53:13,760 Сегодня у него вечеринка. 668 00:53:13,840 --> 00:53:16,640 Я могу воспользоваться этим и осмотреться. 669 00:53:16,720 --> 00:53:19,160 - Ты уверен? - Это спальня Хакобо. 670 00:53:19,240 --> 00:53:21,000 Лучше возможности не будет. 671 00:53:33,960 --> 00:53:35,560 Брат, я тебя знаю. 672 00:53:35,640 --> 00:53:37,160 Во что ты опять ввязался? 673 00:53:46,880 --> 00:53:49,200 - Она не берет трубку. - Где ты? 674 00:53:49,280 --> 00:53:50,480 Я с Тирсо. 675 00:53:50,560 --> 00:53:51,960 А как же устройство? 676 00:53:55,640 --> 00:53:57,560 Сделаем яму и зальем цементом. 677 00:53:57,640 --> 00:53:59,560 У нас есть рабочий экскаватор. 678 00:53:59,640 --> 00:54:00,760 Ну же, чёрт возьми! 679 00:54:01,280 --> 00:54:03,160 Сделай это, кузен. 680 00:54:03,240 --> 00:54:05,200 Перевод субтитров: Елена Селезнёва