1
00:00:06,400 --> 00:00:09,600
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:18,280 --> 00:00:19,120
Мерседес.
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,000
Мерседес.
4
00:00:26,640 --> 00:00:27,480
Мерседес.
5
00:00:35,360 --> 00:00:39,080
- Служба спасения.
- Мне срочно нужна скорая.
6
00:00:39,880 --> 00:00:41,760
- Адрес, пожалуйста.
- Мерседес.
7
00:00:43,480 --> 00:00:44,320
Альба.
8
00:00:46,280 --> 00:00:48,320
Надеюсь, смогу помочь на этот раз.
9
00:00:49,960 --> 00:00:52,960
То, что мы сделали, непростительно,
особенно в моём случае.
10
00:00:53,480 --> 00:00:55,880
Я не хотел.
Я знал, что это преступление.
11
00:00:58,360 --> 00:01:00,240
Я не могу жить с чувством вины.
12
00:01:03,200 --> 00:01:04,120
Всё кончено.
13
00:01:05,120 --> 00:01:06,800
- Я уже мертв…
- «…внутри.
14
00:01:08,720 --> 00:01:10,320
Мы трое — чудовища.
15
00:01:14,600 --> 00:01:17,960
Каждую ночь я вижу глаза этих девущек,
не только твои».
16
00:01:20,800 --> 00:01:22,160
Глаза этих девушек…
17
00:01:26,200 --> 00:01:29,240
«Как будто этого мало,
мы изнасиловали тебя,
18
00:01:29,880 --> 00:01:31,160
девушку Бруно.
19
00:01:31,240 --> 00:01:34,920
Я часто хотел сказать ему правду,
но трусил.
20
00:01:35,800 --> 00:01:38,840
Я не жду прощения, но хотя бы
21
00:01:38,920 --> 00:01:41,240
все будут знать,
что мы с тобой сделали.
22
00:01:42,040 --> 00:01:43,240
Уго».
23
00:01:45,720 --> 00:01:48,360
Вот оно, да? У нас есть доказательства.
24
00:01:51,280 --> 00:01:52,200
Что такое?
25
00:01:53,440 --> 00:01:55,560
Он признался, что были еще девушки.
26
00:01:56,320 --> 00:02:00,040
Надо доказать,
что были еще изнасилования.
27
00:02:04,040 --> 00:02:04,920
Ладно.
28
00:02:06,080 --> 00:02:07,400
Ладно, ты права.
29
00:02:08,600 --> 00:02:09,880
Но как?
30
00:02:12,240 --> 00:02:15,120
Не знаю. Пока я отправила его Марте.
31
00:02:17,320 --> 00:02:19,480
Ты уверена, что хочешь продолжать?
32
00:02:22,720 --> 00:02:23,560
Еще как.
33
00:03:44,960 --> 00:03:46,920
Я только что говорил с доктором.
34
00:03:47,000 --> 00:03:50,760
Завтра ей сделают
повторную томографию черепа.
35
00:03:51,800 --> 00:03:54,280
Ты, наверно, огорчен,
что череп не пробит.
36
00:03:54,360 --> 00:03:55,600
Что за бред?
37
00:03:56,520 --> 00:03:59,040
Я не знаю, что не так.
38
00:03:59,120 --> 00:04:03,320
Мы спорим, ругаемся.
Как будто друг друга ненавидим.
39
00:04:03,400 --> 00:04:04,960
Не знаешь, в чём дело?
40
00:04:07,200 --> 00:04:09,840
Ты идиот, эгоист и сутенер.
41
00:04:09,920 --> 00:04:14,120
Блин, сынок. Я не говорю,
что был хорошим отцом.
42
00:04:14,200 --> 00:04:16,480
Но все эти годы не были так уж ужасны.
43
00:04:20,000 --> 00:04:22,880
Посмотри на меня.
44
00:04:24,320 --> 00:04:25,600
Ты гордишься сыном?
45
00:04:28,520 --> 00:04:30,840
Меня посадят за то,
что трахнул девушку.
46
00:04:32,320 --> 00:04:33,880
Давай заключим перемирие.
47
00:04:34,400 --> 00:04:36,680
Поедем куда-нибудь вместе, как раньше.
48
00:04:39,800 --> 00:04:42,040
- Но…
- Что смешного?
49
00:04:43,760 --> 00:04:44,880
Ты жалок.
50
00:04:44,960 --> 00:04:45,960
Что ты сказал?
51
00:04:46,480 --> 00:04:47,440
«Ты жалок».
52
00:04:48,720 --> 00:04:50,760
Мама!
53
00:04:51,560 --> 00:04:52,600
Ты снова с нами.
54
00:04:52,680 --> 00:04:55,560
- Что со мной случилось?
- Ничего.
55
00:04:57,120 --> 00:05:00,840
- Помоги мне встать. Я хочу домой…
- Нет, ложись.
56
00:05:00,920 --> 00:05:02,120
Тебе нужно отдыхать.
57
00:05:03,160 --> 00:05:05,960
Врачи исследуют твою травму.
58
00:05:18,360 --> 00:05:19,240
Мама.
59
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
Как ты упала с лестницы?
60
00:05:25,320 --> 00:05:26,480
Споткнулась.
61
00:05:29,120 --> 00:05:30,880
Пора прекратить всё это.
62
00:05:32,000 --> 00:05:34,920
Больше никаких исков
и скандалов в моей семье.
63
00:05:36,680 --> 00:05:38,280
Я предложила Альбе сделку.
64
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Что?
65
00:05:41,360 --> 00:05:44,400
Если она изменит показания,
это всего год в тюрьме.
66
00:05:46,680 --> 00:05:49,480
Я обещала, что у ее семьи будет всё,
что нужно.
67
00:05:52,480 --> 00:05:56,160
Ты заблудилась в лабиринте.
Ты отрицаешь реальность.
68
00:05:56,880 --> 00:06:00,120
Твоего сына признают виновным
даже после трех судов.
69
00:06:00,200 --> 00:06:02,120
- Ты необъективна.
- Думаю, да.
70
00:06:04,560 --> 00:06:09,440
Я бы села в тюрьму на год,
чтобы Рубену не пришлось это терпеть.
71
00:06:10,200 --> 00:06:12,880
Не тебя изнасиловали и унизили,
а эту девушку.
72
00:06:13,440 --> 00:06:15,160
Ты видела, как она держалась?
73
00:06:16,160 --> 00:06:17,240
Она не сдастся.
74
00:06:23,040 --> 00:06:23,920
Я тоже.
75
00:06:35,080 --> 00:06:38,320
Ты открыла ресторан
на деньги Энтрерриосов.
76
00:06:38,400 --> 00:06:40,520
- Не на кредит.
- Я солгала.
77
00:06:40,600 --> 00:06:45,360
Ты знаешь, насколько было бы проще,
если бы ты сказала правду?
78
00:06:45,440 --> 00:06:48,120
- Если бы ты сказала о кольце Рубена…
- Тоньо!
79
00:06:48,640 --> 00:06:51,280
Я подписала соглашение о неразглашении.
80
00:06:52,200 --> 00:06:55,920
- Я думала, так лучше для семьи.
- Какой семьи? Что за наглость.
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,600
- А Альба?
- Моя семья — это ты и мой сын.
82
00:06:58,680 --> 00:07:01,640
- А она?
- Ты не видишь, что она всегда мешает?
83
00:07:01,720 --> 00:07:04,600
Да, но я честен, и она замечательная.
84
00:07:04,680 --> 00:07:05,560
Хватит.
85
00:07:06,560 --> 00:07:07,480
Хватит.
86
00:07:12,800 --> 00:07:15,920
Нет, не хватит.
Знаешь почему? Я не понимаю.
87
00:07:16,000 --> 00:07:20,680
Как ты могла предать семью и открыть
чертов ресторан для богатеньких?
88
00:07:20,760 --> 00:07:22,280
Не понимаю.
89
00:07:22,360 --> 00:07:25,440
У нас есть работающий бизнес,
прекрасный дом.
90
00:07:25,520 --> 00:07:28,600
Мы живем в родном городе.
Друзья нас любят.
91
00:07:28,680 --> 00:07:30,880
- Сын счастлив, я счастлив, ты…
- Нет!
92
00:07:38,800 --> 00:07:39,920
Больше никакой лжи.
93
00:07:41,240 --> 00:07:44,920
Мы ведь этого хотели, да?
Ну вот. Теперь ты знаешь.
94
00:07:50,200 --> 00:07:52,040
Как это ты не счастлива?
95
00:07:54,960 --> 00:07:56,640
Почему ты не сказала раньше?
96
00:07:57,960 --> 00:08:01,480
Я твой муж. О таком нужно говорить.
97
00:08:03,120 --> 00:08:06,800
Если двое любят друг друга,
они говорят обо всём,
98
00:08:06,880 --> 00:08:09,080
плохом и хорошем, чтобы разобраться.
99
00:08:11,920 --> 00:08:12,800
Неважно.
100
00:08:13,600 --> 00:08:14,560
- Неважно.
- Нет.
101
00:08:16,360 --> 00:08:17,240
Важно.
102
00:08:19,360 --> 00:08:20,280
Важно.
103
00:08:22,560 --> 00:08:24,600
Мириам, ты же меня любишь, да?
104
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
Ты любишь меня? Это простой вопрос.
105
00:08:38,080 --> 00:08:39,360
Всё не так просто.
106
00:08:41,520 --> 00:08:42,800
Всё не так просто.
107
00:08:57,800 --> 00:09:02,840
Она еще три дня в больнице.
Может, придется вешать замок на дверь.
108
00:09:02,920 --> 00:09:05,080
- Понимаешь?
- Я зайду к ней с Бруно.
109
00:09:07,400 --> 00:09:09,760
Блин, забудь ты о Бруно.
110
00:09:11,720 --> 00:09:12,560
Да ну!
111
00:09:12,640 --> 00:09:15,800
Мы бы пили вместе пиво,
если бы трахнули твою девушку?
112
00:09:15,880 --> 00:09:19,120
Опять ты за свое! Мы с детства вместе.
113
00:09:19,760 --> 00:09:21,600
- Он мне как брат.
- Тебе да.
114
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
- И тебе.
- Как знаешь.
115
00:09:23,600 --> 00:09:25,720
Ты злишься на весь мир.
116
00:09:30,320 --> 00:09:31,680
Они встречались пару месяцев.
117
00:09:32,720 --> 00:09:35,800
Просто влюбились, со всеми нами бывает.
118
00:09:38,040 --> 00:09:38,920
Есть нюхнуть?
119
00:09:40,280 --> 00:09:41,680
Нет, нет нюхнуть.
120
00:09:41,760 --> 00:09:45,280
Давай полегче.
Сандра приедет, я не хочу ссор.
121
00:09:45,360 --> 00:09:48,360
- Не говори со мной, как мой отец.
- Я твой кузен.
122
00:09:50,160 --> 00:09:51,840
Я волнуюсь, что ты можешь сделать.
123
00:09:52,840 --> 00:09:53,720
Я не понимаю.
124
00:09:55,040 --> 00:09:56,240
Ты меня удивляешь.
125
00:09:57,280 --> 00:10:01,280
Мы в полной заднице,
а ты такой спокойный.
126
00:10:07,600 --> 00:10:08,760
Не боишься тюрьмы?
127
00:10:15,560 --> 00:10:18,160
Конечно, боюсь.
Чего ты от меня хочешь?
128
00:10:18,960 --> 00:10:23,360
Мы всё делаем правильно.
Мы наняли лучшую юридическую фирму.
129
00:10:23,960 --> 00:10:28,480
Если всё пойдет плохо, уедем из страны.
Мы не бедные лузеры. Нам повезло.
130
00:10:28,560 --> 00:10:30,000
Я ходил к Тирсо.
131
00:10:32,400 --> 00:10:35,880
Мы о чём договаривались?
Чего ты не понял?
132
00:10:35,960 --> 00:10:37,760
Его не было.
133
00:10:43,240 --> 00:10:44,720
Но мне повезло с Альбой.
134
00:10:46,120 --> 00:10:47,240
Что?
135
00:10:47,320 --> 00:10:50,360
- Чуть не обосралась от страха.
- Что я говорил?
136
00:10:51,000 --> 00:10:53,600
Не подходить к ней, держаться подальше!
137
00:10:53,680 --> 00:10:57,120
У нее была паническая атака.
Упала, как побитый щенок.
138
00:10:57,200 --> 00:10:58,760
Ты ненормальный?
139
00:11:02,120 --> 00:11:04,400
Ненормальный? Вряд ли.
140
00:11:06,960 --> 00:11:08,040
Кто бы говорил!
141
00:11:14,240 --> 00:11:15,480
Что там с трусиками?
142
00:11:40,280 --> 00:11:41,680
- Готово!
- Что?
143
00:11:42,680 --> 00:11:44,640
Я заказала копию симки Уго.
144
00:11:45,200 --> 00:11:48,640
- Что?
- Да-да. Его номер не аннулировали.
145
00:11:49,440 --> 00:11:50,320
Я позвонила,
146
00:11:50,400 --> 00:11:53,400
они задали три вопроса
и прислали мне пароль.
147
00:11:54,200 --> 00:11:56,800
Погоди. Зачем ты всё это сделала?
148
00:11:59,080 --> 00:12:01,120
Чтобы посмотреть его соцсети.
149
00:12:01,720 --> 00:12:05,520
Он наверняка связывался с психами,
которые поддерживали его.
150
00:12:08,000 --> 00:12:10,040
- Когда ты ее получишь?
- Завтра.
151
00:12:11,240 --> 00:12:15,200
Если попадем на один из этих форумов,
сможем его взломать.
152
00:12:15,920 --> 00:12:18,240
Написать с его профиля
Хакобо и Рубену.
153
00:12:19,480 --> 00:12:23,040
Но они должны быть
на одном из этих форумов,
154
00:12:23,840 --> 00:12:25,880
а потом я расшифрую доступ.
155
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
Ты сможешь?
156
00:12:30,360 --> 00:12:32,200
А ты можешь вести себя как они?
157
00:13:00,640 --> 00:13:02,000
- Мануэль?
- Привет.
158
00:13:03,600 --> 00:13:06,320
- Это поможет тебе на суде.
- Что это?
159
00:13:08,960 --> 00:13:10,080
Можно тебе звонить?
160
00:13:10,920 --> 00:13:13,760
Нет, я уезжаю. Я буду недоступен.
161
00:13:22,400 --> 00:13:24,800
Я позвонила трем девушкам, не отвечают.
162
00:13:24,880 --> 00:13:28,240
Я оставила сообщения. Посмотрим.
Двое отозвали жалобы.
163
00:13:28,960 --> 00:13:32,400
Альба, я просмотрела бумаги.
Никто ничего не помнит.
164
00:13:32,480 --> 00:13:35,120
Видимо, их накачали
и изнасиловали группой.
165
00:13:35,200 --> 00:13:36,720
- Знакомо?
- И что делать?
166
00:13:36,800 --> 00:13:38,240
Расследовать эти дела
167
00:13:38,320 --> 00:13:41,760
и доказать, что на них тоже
напали эти ублюдки.
168
00:13:42,600 --> 00:13:45,800
Три жалобы за два года.
Это не должно быть сложно.
169
00:13:45,880 --> 00:13:48,320
Я поговорю с детективами по этим делам.
170
00:13:49,240 --> 00:13:50,640
И самое важное.
171
00:13:51,280 --> 00:13:54,080
Будь осторожна,
когда говоришь о письме Уго.
172
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
Энтрерриосы не должны об этом прознать.
173
00:13:57,520 --> 00:14:02,520
Так что держись подальше от них
и тех, кто с ними. Хорошо?
174
00:14:06,720 --> 00:14:10,920
- Сандра придет с красотками.
- Да, но мне нужно помочь тете…
175
00:14:11,000 --> 00:14:14,520
Что ж такое!
Когда у тебя будет нормальная работа?
176
00:14:14,600 --> 00:14:17,120
Я даже не думал об этом.
Со всем этим…
177
00:14:17,200 --> 00:14:20,120
Я сто раз говорил, работай у нас.
Ты не слушаешь.
178
00:14:20,200 --> 00:14:21,040
Да.
179
00:14:22,480 --> 00:14:24,240
Что? Что такое?
180
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
Рубен, что такое?
181
00:14:26,680 --> 00:14:28,640
Что? Я тебе не доверяю.
182
00:14:29,240 --> 00:14:30,240
Помолчи.
183
00:14:30,320 --> 00:14:33,080
Почему ты здесь? Подлизываешься к нему?
184
00:14:34,520 --> 00:14:37,440
- Как Уго к тебе?
- Мы не трахали его девушку.
185
00:14:37,520 --> 00:14:40,720
Это было бы невозможно.
Напоминаю, Уго был педиком.
186
00:14:40,800 --> 00:14:42,040
Ты псих?
187
00:14:42,120 --> 00:14:43,680
- Что?
- Спокойно.
188
00:14:44,600 --> 00:14:46,480
Я не хочу работать в компании.
189
00:14:46,560 --> 00:14:48,960
Я здесь, потому что вы оба —
мои друзья.
190
00:14:49,640 --> 00:14:50,680
Ты тоже.
191
00:14:53,760 --> 00:14:55,880
И ты на это купился? Ладно.
192
00:15:03,040 --> 00:15:03,960
OnlyBros.
193
00:15:05,080 --> 00:15:06,400
57 богатеньких парней.
194
00:15:07,280 --> 00:15:09,840
Чтобы попасть, нужна куча биткоинов.
195
00:15:10,440 --> 00:15:12,240
И рекомендация от трех членов.
196
00:15:13,400 --> 00:15:14,800
И они там есть?
197
00:15:15,920 --> 00:15:19,360
Рубен отписался ото всех.
Хакобо остался только здесь.
198
00:15:20,320 --> 00:15:24,280
Был онлайн четыре дня назад,
но не постил уже полтора месяца.
199
00:15:26,480 --> 00:15:29,200
А я JavitoJabato? Очень оригинально.
200
00:15:29,280 --> 00:15:32,360
Он давно не постит.
Раньше был очень активен.
201
00:15:32,440 --> 00:15:34,080
Ник Хакобо — Jeycob5.
202
00:15:35,440 --> 00:15:36,800
И они ему поклоняются.
203
00:15:39,920 --> 00:15:42,640
Они говорят обо мне и о той ночи?
204
00:15:44,520 --> 00:15:47,800
Есть что-то, но даже не смотри на это.
205
00:15:48,840 --> 00:15:49,760
Они придурки.
206
00:15:50,680 --> 00:15:51,600
Не трать время.
207
00:15:53,240 --> 00:15:54,160
Начинай.
208
00:15:56,160 --> 00:15:57,120
Что скажем?
209
00:15:58,920 --> 00:15:59,880
Поздороваемся?
210
00:16:02,760 --> 00:16:03,920
«Привет,
211
00:16:05,200 --> 00:16:06,240
это Хабато».
212
00:16:09,160 --> 00:16:10,800
Этот дурак что здесь забыл?
213
00:16:11,720 --> 00:16:12,600
Привет.
214
00:16:14,200 --> 00:16:15,080
Поговорим?
215
00:16:17,000 --> 00:16:19,320
- Я пойду. Поговорим позже, ладно?
- Да.
216
00:16:23,240 --> 00:16:24,200
Можно с тобой?
217
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
Делай что хочешь.
218
00:16:32,080 --> 00:16:33,520
Блин, прости меня.
219
00:16:33,600 --> 00:16:35,960
Я плохо отреагировал,
когда ты их выбросила.
220
00:16:36,480 --> 00:16:38,360
Ладно? Я был неправ. Прости.
221
00:16:38,440 --> 00:16:41,040
- Ты сказал 15 раз.
- Да, но ты не отвечаешь.
222
00:16:41,680 --> 00:16:42,920
Не хочется.
223
00:16:44,520 --> 00:16:46,240
Ты не оставляешь мне выбора.
224
00:16:49,440 --> 00:16:51,800
Я напишу на футболке «Я козел».
225
00:16:51,880 --> 00:16:53,400
Я не против.
226
00:16:53,480 --> 00:16:56,880
И сзади тоже.
«Нет, правда, этот парень — козел!»
227
00:16:59,160 --> 00:17:03,360
Я злюсь не за то, что ты сказал,
а потому что ты лгал.
228
00:17:03,440 --> 00:17:06,400
- Ты сказал, что прекратил торговать.
- Это правда.
229
00:17:06,480 --> 00:17:09,920
Думаешь, я так глуп, чтоб торговать,
перед тем как сесть в тюрьму?
230
00:17:10,000 --> 00:17:11,240
Да, Тирсо.
231
00:17:12,160 --> 00:17:13,000
Да.
232
00:17:22,400 --> 00:17:23,320
Что такое?
233
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Странно смотришь.
234
00:17:30,240 --> 00:17:31,080
Странно?
235
00:17:34,240 --> 00:17:36,040
- Погоди, я подвезу.
- Не надо.
236
00:17:37,240 --> 00:17:38,160
Я подвезу тебя.
237
00:18:30,360 --> 00:18:33,360
- Какого чёрта?
- Какого черта ты делаешь?
238
00:18:34,040 --> 00:18:36,840
Мы меньше видимся.
Когда видимся, ты на наркоте.
239
00:18:38,080 --> 00:18:40,440
Я не знаю, хочешь ли ты быть со мной.
240
00:18:42,160 --> 00:18:44,080
А я не знаю, хочу ли быть с тобой.
241
00:18:45,440 --> 00:18:48,320
- Ты меня бросаешь?
- Не знаю. Мне надо подумать.
242
00:18:52,120 --> 00:18:53,200
Сандра!
243
00:18:56,280 --> 00:18:58,360
Я знаю. Твою мать…
244
00:18:59,560 --> 00:19:01,920
Весь этот процесс, Альба и Уго, я не…
245
00:19:03,120 --> 00:19:04,840
Я не знаю, что делать.
246
00:19:06,640 --> 00:19:10,760
Может, твой отец и все эти люди правы.
247
00:19:10,840 --> 00:19:13,200
- Может, я ненормальный.
- Не говори так.
248
00:19:16,760 --> 00:19:19,920
Сандра, когда я с тобой,
я в порядке, мне хорошо.
249
00:19:22,240 --> 00:19:23,720
Только ты меня понимаешь.
250
00:19:24,840 --> 00:19:26,160
Прошу, прости меня.
251
00:19:27,760 --> 00:19:32,120
Возможно, ты права,
ты заслуживаешь лучшего, чем я.
252
00:19:33,640 --> 00:19:34,800
Нет, не говори так.
253
00:19:36,080 --> 00:19:37,000
Но, Сандра…
254
00:19:40,400 --> 00:19:41,760
Если ты уйдешь…
255
00:19:44,280 --> 00:19:46,920
…я потеряю единственное,
что у меня есть хорошего.
256
00:19:48,600 --> 00:19:50,440
Эта сучка Альба забрала всё.
257
00:19:51,720 --> 00:19:52,640
Даже Уго.
258
00:19:57,360 --> 00:19:58,760
Тихо. Я тебя не брошу.
259
00:20:00,920 --> 00:20:03,600
Эта Альба портит нам жизнь.
260
00:20:07,520 --> 00:20:09,320
Хоть бы она сдохла.
261
00:20:18,480 --> 00:20:24,360
ONLYBROS: НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
262
00:20:26,400 --> 00:20:28,360
СООБЩЕНИЕ: ЧЕРТОВ ХАБАТО!!!
263
00:20:28,440 --> 00:20:32,440
OSCARCACTUS: ТЫ РАЗВЕ НЕ УМЕР, ТРУС?
264
00:20:32,520 --> 00:20:39,120
MOKIMAKON: ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ, ЧЕМ ЖЕНИТЬСЯ
265
00:20:45,360 --> 00:20:46,640
ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ, ЧЕМ ЖЕНИТЬСЯ
266
00:20:46,720 --> 00:20:49,600
JAVITOJABATO: ДА,
ЖЕНИТЬСЯ НА ТВОЕЙ СЕСТРЕ…
267
00:20:51,120 --> 00:20:54,280
ВИДЕЛИ, КАК ТУ РУССКУЮ ЖУРНАЛИСТКУ
ЩУПАЛИ ЗА СИСЬКИ?
268
00:20:54,360 --> 00:20:57,800
MOKIMAKON: Я БЫ НА ЭТОМ НЕ ОСТАНОВИЛСЯ.
ВИДЕЛ, ХАБАТО?
269
00:20:57,880 --> 00:21:01,760
РУССКИЕ БАБЫ ОХРЕНЕННЫЕ
270
00:21:03,320 --> 00:21:07,280
ЧТО-НИБУДЬ СЛЫШНО ПРО JEYCOB5?
271
00:21:14,920 --> 00:21:17,200
ЕГО НЕ ХВАТАЕТ
272
00:21:17,280 --> 00:21:20,640
ОН КОРОЛЬ
273
00:21:20,720 --> 00:21:22,640
ПОСЛЕ ИСТОРИИ С ТОЙ ШЛЮХОЙ НИЧЕГО
274
00:21:23,320 --> 00:21:26,040
ЭТА ПРОВИНЦИАЛКА ГОРЯЧА.
ВИДЕЛИ ФОТО?
275
00:21:26,120 --> 00:21:29,960
ГОЛОЙ, СУЧКА!
ДА ЕЩЕ И ДЛЯ ФОТОГРАФА, БЛИН
276
00:21:30,040 --> 00:21:35,520
JAVITOJABATO: ПОЛУЧИЛА ПО ЗАСЛУГАМ
277
00:21:36,960 --> 00:21:39,320
ЖАЛЬ МОРЯКА. ОН БЫЛ КРУТОЙ
278
00:21:39,400 --> 00:21:42,120
ЭТА СУКА ЗАСЛУЖИЛА,
ЧТОБЫ ЕЕ ОПЯТЬ ТРАХНУЛИ
279
00:21:42,200 --> 00:21:44,520
НО ЧТОБЫ В ЭТОТ РАЗ НЕ ОЧНУЛАСЬ
280
00:21:45,440 --> 00:21:49,120
JAVITOJABATO: ДЕНЬ, КОГДА ТРАХНУЛИ
ЭТУ ДЕРЕВЕНЩИНУ,
281
00:21:49,200 --> 00:21:54,160
НАДО ОБЪЯВИТЬ ДНЕМ СВЯТОГО ДЖЕЙКОБА
282
00:21:57,160 --> 00:21:59,280
ONLYBROS
МОЙ ПРОФИЛЬ
283
00:21:59,360 --> 00:22:02,800
- Хорошо, да? Неплохо.
- Хакобо не выходит в сеть.
284
00:22:02,880 --> 00:22:05,600
Я бы не писал так много про него.
285
00:22:11,440 --> 00:22:13,440
Рубен сказал, что не доверяет мне.
286
00:22:14,880 --> 00:22:15,960
Это же не новость?
287
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
Да, но он прямо сказал.
288
00:22:20,080 --> 00:22:20,960
В общем,
289
00:22:22,120 --> 00:22:25,400
я сказал, что с тобой всё кончено,
но он не поверил.
290
00:22:26,640 --> 00:22:28,520
Но его девушка приведет подруг.
291
00:22:30,160 --> 00:22:34,000
И у меня есть одна идея.
292
00:22:34,920 --> 00:22:35,800
Какая?
293
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
Устроим сцену.
294
00:22:44,640 --> 00:22:49,040
Это проект соглашения
о слиянии с BDS Continental.
295
00:22:50,360 --> 00:22:53,480
Я просто прошу тебя изучить его.
296
00:22:57,720 --> 00:23:01,880
Это слияние — единственный выход
из кризиса.
297
00:23:02,400 --> 00:23:06,560
Это поможет нам восстановиться
и расширить бизнес на Востоке.
298
00:23:06,640 --> 00:23:11,040
Даже если это хорошее решение,
Мерседес ясно дала понять на встрече,
299
00:23:11,120 --> 00:23:14,280
что не рассматривает слияние.
300
00:23:14,360 --> 00:23:18,480
Если ты, Мариано, Хакобо и я
присоединимся, остальные тоже подумают.
301
00:23:21,560 --> 00:23:26,600
Новый суд будет огромным потрясением.
Рубена и Хакобо осудят.
302
00:23:26,680 --> 00:23:29,160
Если бы их просто посадили в тюрьму,
но нет.
303
00:23:29,680 --> 00:23:32,880
Ты хочешь увезти их за границу.
Они будут беглецами.
304
00:23:32,960 --> 00:23:35,280
И это пятно на репутации — навсегда.
305
00:23:39,000 --> 00:23:43,920
Ни Рубен, ни мой сын не сбегут.
Даю тебе слово. Они сядут в тюрьму.
306
00:23:44,000 --> 00:23:47,480
- Со временем об этом забудут.
- Ты думаешь, я дурак?
307
00:23:48,880 --> 00:23:52,560
Мы оба знаем, что Мерседес
не даст Рубенау сесть в тюрьму…
308
00:23:52,640 --> 00:23:55,880
Ты переоцениваешь ее влияние.
Она не Энтрерриос.
309
00:23:55,960 --> 00:23:58,280
Она всё контролирует,
как хотел твой отец.
310
00:23:58,360 --> 00:24:02,320
Компания разваливается.
Этого мой отец не хотел!
311
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
Как дела?
312
00:24:26,480 --> 00:24:28,680
Как будто мне просверлили голову.
313
00:24:31,320 --> 00:24:32,240
Твои любимые.
314
00:24:34,600 --> 00:24:35,680
Оставь где хочешь.
315
00:24:49,080 --> 00:24:50,720
Я волнуюсь за нашего сына.
316
00:24:51,240 --> 00:24:53,920
Я пытался с ним поговорить,
но это невозможно.
317
00:24:54,440 --> 00:24:56,600
Что ни говорю, не могу ему помочь.
318
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
Может, он не хочет твоей помощи.
319
00:25:01,000 --> 00:25:02,360
Ты могла бы мне помочь.
320
00:25:04,160 --> 00:25:08,400
Мало того, что я за столько лет
не рассказала ему о внебрачном брате?
321
00:25:13,000 --> 00:25:14,400
Я скоро ему скажу.
322
00:25:16,280 --> 00:25:18,800
Ты трус, дорогой, и всегда им был.
323
00:25:20,000 --> 00:25:22,360
Твоя трусость дорого обошлась нам.
324
00:25:25,760 --> 00:25:28,000
Может, я был трусом,
когда оставил ее беременной,
325
00:25:28,080 --> 00:25:30,800
и стоило бросить тебя и уйти к ней.
326
00:25:34,000 --> 00:25:35,960
Ты бы не стал перечить отцу.
327
00:25:37,840 --> 00:25:39,400
Он контролировал нас всех.
328
00:25:40,280 --> 00:25:43,880
Тебя, твоего брата, меня,
Рубена, Хакобо.
329
00:25:45,200 --> 00:25:46,680
И что с нами стало?
330
00:25:48,080 --> 00:25:49,880
Но моего отца больше нет.
331
00:25:49,960 --> 00:25:55,040
И может, мне пора взять себя в руки,
изменить курс.
332
00:25:55,120 --> 00:25:56,840
Мне плевать, что ты сделаешь.
333
00:25:57,840 --> 00:25:59,600
Меня волнует только Рубен.
334
00:25:59,680 --> 00:26:02,520
Ты уже видел,
я сделаю всё, чтобы защитить его.
335
00:26:03,360 --> 00:26:04,280
А вот ты
336
00:26:06,200 --> 00:26:10,760
думаешь только о себе, о компании,
своих шлюхах и том бастарде.
337
00:26:12,240 --> 00:26:13,120
Ты жалок.
338
00:26:13,840 --> 00:26:14,880
Вот это да!
339
00:26:16,680 --> 00:26:19,560
Хвастаешься, что переспала с судьей
ради сына,
340
00:26:20,280 --> 00:26:21,400
но безрезультатно.
341
00:26:23,240 --> 00:26:25,240
Я не знаю, кто из нас более жалок.
342
00:27:07,200 --> 00:27:08,720
- Хватит.
- Ухожу. Ладно.
343
00:27:08,800 --> 00:27:11,720
КАФЕ
БАР
344
00:27:34,640 --> 00:27:35,520
Сесар.
345
00:27:36,360 --> 00:27:38,080
Я хотел звонить тебе сегодня.
346
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
Есть новости?
347
00:27:44,320 --> 00:27:45,160
Сесар?
348
00:27:48,680 --> 00:27:49,560
Нет.
349
00:27:50,520 --> 00:27:52,800
Не упускай ее из виду. Днем и ночью.
350
00:27:52,880 --> 00:27:54,360
Да. Я так и делаю.
351
00:27:54,880 --> 00:27:55,800
Как Оливия?
352
00:27:57,200 --> 00:27:59,120
Если надо поговорить с клиникой…
353
00:27:59,200 --> 00:28:00,760
Нет, не надо. Спасибо.
354
00:28:04,760 --> 00:28:05,680
Всё в порядке?
355
00:28:07,240 --> 00:28:08,120
Да.
356
00:28:09,120 --> 00:28:10,120
Всё хорошо.
357
00:28:12,080 --> 00:28:13,080
Пока, Элой.
358
00:28:19,120 --> 00:28:21,640
ВЫ ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ФАЙЛ?
ПРИНЯТЬ
359
00:28:21,720 --> 00:28:27,120
ФАЙЛ УДАЛЕН
ПРИНЯТЬ
360
00:28:43,640 --> 00:28:45,440
- Надо поговорить.
- Зачем ты здесь?
361
00:28:45,520 --> 00:28:47,280
Я быстро, сразу уйду.
362
00:28:48,280 --> 00:28:52,000
Вы с Альбой должны быть осторожны.
Энтрерриосы следят за вами.
363
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
Откуда ты знаешь?
364
00:28:55,600 --> 00:28:57,000
Они попросили меня.
365
00:28:59,200 --> 00:29:02,440
- Энтрерриосы платят тебе…
- Платили. Всё кончено.
366
00:29:05,280 --> 00:29:06,920
Я пришел предупредить.
367
00:29:09,680 --> 00:29:10,720
Сесар.
368
00:29:13,920 --> 00:29:15,080
Спасибо.
369
00:29:30,440 --> 00:29:31,520
Привет. Ты Альба?
370
00:29:32,360 --> 00:29:33,840
Да. Мы знакомы?
371
00:29:35,920 --> 00:29:38,000
Твой адвокат просила прийти к тебе.
372
00:29:41,720 --> 00:29:43,680
Я живу в Алькое со своим парнем.
373
00:29:44,800 --> 00:29:46,360
Мы вместе уже четыре года.
374
00:29:48,160 --> 00:29:50,080
Когда они…
375
00:29:50,160 --> 00:29:52,040
Не рассказывай, если не хочешь.
376
00:29:57,040 --> 00:30:01,760
Когда это случилось, мы встречались,
но я не рассказала ему о той ночи.
377
00:30:02,840 --> 00:30:04,320
И родителям тоже. Никому.
378
00:30:05,280 --> 00:30:09,560
Я была напугана, одинока и растеряна.
И я отозвала обвинение.
379
00:30:12,120 --> 00:30:14,360
Думаешь, меня изнасиловали
те же люди?
380
00:30:27,320 --> 00:30:29,400
Помнишь, у кого-то была татуировка?
381
00:30:31,800 --> 00:30:33,000
Я правда не помню.
382
00:30:34,840 --> 00:30:37,240
Будто память стерли,
383
00:30:37,920 --> 00:30:40,440
пока я не очнулась на складе без белья.
384
00:30:49,880 --> 00:30:52,120
Луисито, не шуми, ладно?
385
00:30:52,200 --> 00:30:53,320
- Ладно.
- Хорошо?
386
00:30:59,600 --> 00:31:00,440
Мириам.
387
00:31:01,360 --> 00:31:03,520
Почему ты здесь? Уходи. Он наверху.
388
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
Ты так и не сказала,
когда мы встретимся.
389
00:31:07,360 --> 00:31:10,920
- Я думал, это срочно.
- Это важно, но может подождать.
390
00:31:13,120 --> 00:31:16,440
- Я не люблю ждать.
- Мариано, не здесь, ладно?
391
00:31:20,200 --> 00:31:23,880
Мириам, я не уйду,
пока не расскажешь, в чём дело.
392
00:31:26,360 --> 00:31:28,560
- Это насчет мальчика.
- Что с ним?
393
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Нет. Он в порядке.
394
00:31:30,960 --> 00:31:32,240
Просто с судом и тем,
395
00:31:32,760 --> 00:31:36,280
что происходит
между твоей семьей и Альбой,
396
00:31:37,760 --> 00:31:40,120
я не хочу,
чтобы мой сын потерял деньги.
397
00:31:42,720 --> 00:31:45,080
Не волнуйся. Он и мой сын.
398
00:31:47,480 --> 00:31:48,720
Я позабочусь о нём.
399
00:31:51,000 --> 00:31:51,880
Спасибо.
400
00:31:52,880 --> 00:31:54,560
Но кое-что может измениться.
401
00:31:57,960 --> 00:32:00,520
Ты права. Здесь не место.
402
00:32:01,120 --> 00:32:04,680
Лучше поговорить об этом
за обедом или ужином, да?
403
00:32:05,800 --> 00:32:08,440
Да, но, пожалуйста, уйди. Уходи.
404
00:32:15,280 --> 00:32:17,800
- Эй! Пока, Луисито.
- Пока!
405
00:32:38,920 --> 00:32:40,440
Блин, смотрите, кто идет.
406
00:32:43,640 --> 00:32:47,160
- Уйдем?
- Нет. Пошли. Всё хорошо.
407
00:32:48,640 --> 00:32:51,080
- Что она делает?
- Пошли. Не останавливайтесь.
408
00:32:54,120 --> 00:32:55,000
И что?
409
00:32:55,840 --> 00:32:58,400
- Банда снова вместе?
- Не обращай внимания.
410
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
- Осторожно, девочки.
- Вал давай.
411
00:33:01,000 --> 00:33:02,600
Эй. Рубен.
412
00:33:02,680 --> 00:33:03,520
Пошли.
413
00:33:04,560 --> 00:33:05,440
Эй, брат.
414
00:33:07,160 --> 00:33:08,080
Пошли.
415
00:33:11,520 --> 00:33:15,160
А ты? Кишка тонка
смотреть на меня после всего?
416
00:33:15,240 --> 00:33:16,240
Не надо.
417
00:33:16,320 --> 00:33:18,640
А иначе что? Снова меня изнасилуешь?
418
00:33:18,720 --> 00:33:21,800
- Заткнешься ты уже?
- Я не буду молчать для тебя.
419
00:33:21,880 --> 00:33:24,400
- Мало того, что ты жизнь испоганила?
- Да!
420
00:33:25,880 --> 00:33:27,640
Приготовьтесь, ублюдки.
421
00:33:27,720 --> 00:33:30,320
- Ты с ума сошла?
- Тихо. Свали.
422
00:33:30,400 --> 00:33:32,080
Не подходи к нам больше.
423
00:33:32,160 --> 00:33:34,880
Я знала, что они уроды,
но ты хуже всех.
424
00:33:34,960 --> 00:33:36,040
- Да ну?
- Да.
425
00:33:36,120 --> 00:33:38,640
- Не хуже тебя, милая.
- Эй!
426
00:33:38,720 --> 00:33:40,120
- Сука!
- Бруно!
427
00:33:40,200 --> 00:33:42,280
Чего уставился? Что?
428
00:33:42,360 --> 00:33:44,120
Тоже хочешь, сукин сын?
429
00:33:44,200 --> 00:33:45,240
Альба, нет.
430
00:33:46,840 --> 00:33:48,720
Давай. Не надо сцен. Пошли.
431
00:33:51,920 --> 00:33:53,720
Да ты не в себе, подруга.
432
00:33:54,400 --> 00:33:55,520
Чуть не обосралась.
433
00:33:58,840 --> 00:33:59,720
Я пришел.
434
00:34:01,160 --> 00:34:03,640
- Мариано присоединится к нам.
- Не к нам.
435
00:34:05,000 --> 00:34:05,960
Я не участвую.
436
00:34:06,960 --> 00:34:07,800
Элой,
437
00:34:08,600 --> 00:34:11,480
ты не наш брат,
но мы считаем тебя членом семьи.
438
00:34:11,560 --> 00:34:14,400
Наш отец любил тебя так же, как нас.
439
00:34:14,480 --> 00:34:16,960
Это семейный вопрос.
Ты должен быть с нами.
440
00:34:17,560 --> 00:34:21,920
Не понимаю, зачем ты ее защищаешь.
Ты был верен моему отцу, не ей.
441
00:34:25,440 --> 00:34:29,200
По завещанию ваш отец оставил ей
не только акции и власть.
442
00:34:31,240 --> 00:34:33,320
Он оставил ей сокровище.
443
00:34:35,800 --> 00:34:38,520
Он оставил ей флешку
с записями разговоров
444
00:34:38,600 --> 00:34:43,640
с политиками, бизнесменами,
банкирами, судьями
445
00:34:44,400 --> 00:34:49,280
в ресторанах, борделях, самолетах,
скоростных поездах, в этом кабинете.
446
00:34:50,200 --> 00:34:53,120
- Почему он нам не сказал?
- И почему сказал тебе?
447
00:34:54,120 --> 00:34:57,840
А почему нет? Ты сказал,
он любил меня так же, как и вас.
448
00:34:57,920 --> 00:35:00,960
Ты прекрасно знаешь, о чём я.
449
00:35:02,320 --> 00:35:03,960
И где эта флешка?
450
00:35:10,680 --> 00:35:15,160
Только Мерседес известен код,
по завещанию вашего отца.
451
00:35:16,480 --> 00:35:17,520
И, да,
452
00:35:19,480 --> 00:35:21,240
ваши разговоры там тоже есть.
453
00:35:21,800 --> 00:35:24,160
Очень компрометирующие. И мои.
454
00:35:26,080 --> 00:35:30,400
Пока у Мерседес есть эта флешка,
мы в ее руках.
455
00:35:33,480 --> 00:35:34,600
Забудьте о слиянии.
456
00:35:41,320 --> 00:35:44,280
КАФЕ
БАР
457
00:35:45,440 --> 00:35:49,080
Потрясающе. В чате обожают тебя.
458
00:35:49,160 --> 00:35:50,720
Клянусь, меня тошнит.
459
00:35:51,240 --> 00:35:52,200
Да, представляю.
460
00:35:53,680 --> 00:35:56,120
Кто хранит трусики, Хакобо или Рубен?
461
00:35:56,200 --> 00:35:58,760
Не знаю, Бего. Может, оба.
462
00:35:59,440 --> 00:36:01,760
Хакобо — манипулятор. Рубен — больной.
463
00:36:02,600 --> 00:36:05,320
- Может, что-то найдем.
- Надеюсь.
464
00:36:05,400 --> 00:36:06,360
НЕ В СЕТИ
465
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
В СЕТИ
466
00:36:07,680 --> 00:36:09,120
- Хакобо.
- Он в сети.
467
00:36:09,200 --> 00:36:10,080
Что теперь?
468
00:36:10,160 --> 00:36:12,920
- Мы ему напишем или что будем делать?
- Нет, нет.
469
00:36:13,000 --> 00:36:15,960
Он в сети, но не появляется,
если не чатится.
470
00:36:16,040 --> 00:36:16,880
И что делать?
471
00:36:18,520 --> 00:36:21,400
- Ничего. Он вышел.
- Твою мать!
472
00:36:22,160 --> 00:36:24,560
Всегда можно отправить
личное сообщение,
473
00:36:25,520 --> 00:36:27,680
но он может решить, что это ловушка.
474
00:36:31,440 --> 00:36:32,600
Давай напишем.
475
00:36:33,840 --> 00:36:35,320
Как хочешь. Что писать?
476
00:36:40,480 --> 00:36:41,520
«Привет, Jeycob5.
477
00:36:46,240 --> 00:36:49,440
Сказать, что я вами восхищен, —
ничего не сказать.
478
00:36:52,160 --> 00:36:54,400
Вы не заслужили того, что происходит».
479
00:36:59,840 --> 00:37:00,800
Что еще?
480
00:37:01,560 --> 00:37:02,440
Дай мне.
481
00:37:10,520 --> 00:37:11,480
«В среду
482
00:37:12,400 --> 00:37:17,280
я ходил на охоту с друзьями.
483
00:37:17,360 --> 00:37:19,160
И мы посвятили ее тебе.
484
00:37:21,200 --> 00:37:22,160
Обнимаю».
485
00:37:25,280 --> 00:37:26,160
Что теперь?
486
00:37:27,440 --> 00:37:28,360
Теперь ждем.
487
00:37:34,520 --> 00:37:38,720
Мне кажется, ты хочешь выиграть время,
но я не знаю зачем.
488
00:37:42,360 --> 00:37:43,480
Тут нечего знать.
489
00:37:44,200 --> 00:37:47,520
Это трудное решение,
и я должна его обдумать.
490
00:37:48,200 --> 00:37:51,040
- Мы говорим о тюрьме.
- Не держи меня за дуру.
491
00:37:51,880 --> 00:37:54,360
Ты не собираешься
принимать предложение.
492
00:37:57,120 --> 00:37:57,960
Кстати,
493
00:37:59,320 --> 00:38:00,240
как твой брат?
494
00:38:02,720 --> 00:38:07,480
Его сердце выдержит, когда он узнает,
что сын Мириам не его, а моего мужа?
495
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Что?
496
00:38:11,680 --> 00:38:12,640
Подумай об этом.
497
00:38:40,360 --> 00:38:42,880
- Мы можем поговорить?
- Я очень устала.
498
00:38:42,960 --> 00:38:48,680
Да, я слышал ваш разговор с Мариано,
когда вы говорили о Луисито.
499
00:38:51,120 --> 00:38:52,840
- Тоньо…
- Послушай меня.
500
00:38:54,040 --> 00:38:56,160
Мне плевать, что говорит Энтрерриос.
501
00:38:57,080 --> 00:38:58,760
У Луисито один отец — я.
502
00:38:59,600 --> 00:39:01,280
Конечно.
503
00:39:02,680 --> 00:39:04,120
Как ты могла не сказать?
504
00:39:05,720 --> 00:39:08,200
Я пыталась. Тоньо, я клянусь.
505
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
Я не знала как.
Я думала, что со временем…
506
00:39:12,520 --> 00:39:14,480
- Что со временем?
- Прости.
507
00:39:15,800 --> 00:39:18,080
Прости.
508
00:39:18,600 --> 00:39:19,880
Ты использовала меня.
509
00:39:20,600 --> 00:39:22,080
Ты меня использовала.
510
00:39:22,840 --> 00:39:26,360
Как ты можешь быть такой злой?
Это бессердечно.
511
00:39:31,280 --> 00:39:35,200
Я всю жизнь совершаю ошибки,
поступаю плохо.
512
00:39:35,920 --> 00:39:36,800
Очень плохо.
513
00:39:38,640 --> 00:39:42,360
Если есть что-то, чем я горжусь,
так это наш сын, клянусь.
514
00:39:44,440 --> 00:39:45,480
Я больше не могу.
515
00:39:46,480 --> 00:39:48,440
У меня вранье из ушей лезет.
516
00:39:50,000 --> 00:39:54,720
Ты должна мне всё рассказать.
Никакой лжи!
517
00:39:54,800 --> 00:39:57,000
Я обещаю.
518
00:40:14,720 --> 00:40:16,520
Давно они готовят это слияние?
519
00:40:18,320 --> 00:40:19,240
Две недели.
520
00:40:21,360 --> 00:40:22,200
Ты не знал?
521
00:40:24,880 --> 00:40:29,560
Переформулирую.
Ты со мной или с Иваном и Мариано?
522
00:40:30,920 --> 00:40:33,520
Если я останусь с тобой,
то из-за Виктора.
523
00:40:34,480 --> 00:40:36,880
Всего, что есть,
я достиг благодаря ему.
524
00:40:38,120 --> 00:40:39,360
Но?
525
00:40:40,280 --> 00:40:44,360
Но я против того, чтобы ты ставила сына
выше будущего компании.
526
00:40:44,440 --> 00:40:48,160
Если Альба согласится,
Рубен, Хакобо и компания будут чисты.
527
00:40:48,240 --> 00:40:50,360
Мы встанем так же быстро, как упали.
528
00:40:51,960 --> 00:40:54,680
- А если она не согласится?
- Согласится!
529
00:41:00,960 --> 00:41:02,200
Ты одержима.
530
00:41:02,280 --> 00:41:04,720
Так нельзя принимать решения.
531
00:41:05,520 --> 00:41:06,720
Ты со мной или нет?
532
00:41:07,360 --> 00:41:09,080
Честно говоря, не знаю.
533
00:41:16,520 --> 00:41:19,880
Напоминаю, из-за флешки
у тебя будут большие проблемы.
534
00:41:23,800 --> 00:41:24,840
А у меня есть видео,
535
00:41:24,920 --> 00:41:27,360
которое ты не стала бы
предавать огласке.
536
00:41:32,920 --> 00:41:35,480
Если эти гиены снова предложат
предать меня,
537
00:41:35,560 --> 00:41:39,720
скажи им, что я могу уничтожить
весь совет директоров, включая их.
538
00:41:39,800 --> 00:41:42,160
Благодаря их папе,
которого они почитают.
539
00:41:48,360 --> 00:41:49,240
Не волнуйся.
540
00:41:51,280 --> 00:41:52,320
Они уже знают.
541
00:42:15,720 --> 00:42:17,880
У нас с Тоньо проблемы,
542
00:42:18,720 --> 00:42:20,320
но мы пытаемся их решить.
543
00:42:22,040 --> 00:42:24,040
Мой брак годами был обманом.
544
00:42:24,560 --> 00:42:27,320
Я уже несколько месяцев
сплю в гостевой.
545
00:42:28,360 --> 00:42:29,400
Ясно.
546
00:42:31,200 --> 00:42:34,480
Думаешь о том, что было бы,
если бы мы остались вместе?
547
00:42:35,640 --> 00:42:37,600
Всё кончилось много лет назад,
548
00:42:37,680 --> 00:42:41,280
когда ты узнал, что я беременна,
так что нет, не думаю.
549
00:42:41,840 --> 00:42:43,280
У меня не было выбора.
550
00:42:43,360 --> 00:42:48,400
В то время и при тех обстоятельствах
я не мог поступить иначе.
551
00:42:51,880 --> 00:42:53,320
Прости меня.
552
00:42:54,440 --> 00:42:56,400
Ты что-то говорил про изменения?
553
00:42:57,400 --> 00:42:58,280
Что, если…
554
00:42:58,360 --> 00:43:00,400
Мой сын — самое главное для меня.
555
00:43:01,360 --> 00:43:04,240
- Хочу, чтобы он ни в чём не нуждался.
- Я тоже.
556
00:43:04,320 --> 00:43:07,040
У него не моя фамилия,
но он моя плоть и кровь.
557
00:43:08,520 --> 00:43:09,720
Так что?
558
00:43:10,840 --> 00:43:12,760
Что, если я буду платить больше?
559
00:43:13,520 --> 00:43:16,040
- Больше?
- Или я могу снять тебе квартиру.
560
00:43:18,680 --> 00:43:20,920
- Я не понимаю.
- Понимаешь.
561
00:43:23,440 --> 00:43:26,600
Ты всё еще очень привлекательна.
562
00:43:28,040 --> 00:43:31,360
С тех пор как ты пришла,
я хочу трахнуть тебя на столе.
563
00:43:32,680 --> 00:43:36,000
- Что за чушь, Мариано?
- Ты прекрасно знаешь.
564
00:43:36,080 --> 00:43:39,400
- Ты не за ту меня принимаешь.
- Вряд ли. Что-то еще?
565
00:43:40,080 --> 00:43:43,920
Больше выплаты и квартира.
Бенидорм, Аликанте, где угодно.
566
00:43:44,440 --> 00:43:47,040
Я не какая-нибудь шлюха,
и уж точно не твоя.
567
00:43:47,120 --> 00:43:49,800
Я этого не говорил. Ты мне дорога.
568
00:43:51,000 --> 00:43:54,000
- Просто ты возбуждаешь меня.
- Я ухожу.
569
00:43:54,800 --> 00:43:55,840
Мы не закончили.
570
00:43:55,920 --> 00:43:57,720
- Да, закончили.
- Сядь!
571
00:43:57,800 --> 00:43:59,760
Я не хочу тебя больше видеть.
572
00:44:09,920 --> 00:44:11,200
Стой, чёрт возьми!
573
00:44:13,080 --> 00:44:15,840
Тебя не учили, что так невежливо?
574
00:44:15,920 --> 00:44:17,160
Отпусти меня!
575
00:44:17,240 --> 00:44:19,760
Ты меня не обманешь. Ты любишь деньги.
576
00:44:19,840 --> 00:44:22,840
Наверняка для тебя невыносимо
быть с этим идиотом.
577
00:44:22,920 --> 00:44:24,400
Отвали!
578
00:44:24,480 --> 00:44:27,960
Послушай меня, сучка.
Не говори так со мной.
579
00:44:36,200 --> 00:44:39,920
Ладно, уходи.
Но забудь о моих деньгах.
580
00:44:40,000 --> 00:44:42,200
Ты не увидишь больше ни гроша.
581
00:44:42,720 --> 00:44:44,920
Оставайся с этим идиотом и бастардом.
582
00:44:46,640 --> 00:44:48,000
Бабы все одинаковые.
583
00:45:10,080 --> 00:45:10,920
Сесар.
584
00:45:15,040 --> 00:45:16,440
Я пришел попрощаться.
585
00:45:17,760 --> 00:45:19,120
Еду в Хьюстон с дочкой.
586
00:45:22,720 --> 00:45:24,480
- Ей стало хуже?
- Нет.
587
00:45:25,520 --> 00:45:26,760
Я должен быть с ней.
588
00:45:28,040 --> 00:45:31,400
И я хочу уехать из этого города.
589
00:45:32,400 --> 00:45:33,640
Я прекрасно понимаю.
590
00:45:34,800 --> 00:45:36,960
Нет, не понимаешь.
591
00:45:48,960 --> 00:45:53,440
Помнишь четверых погибших парней?
Их обвиняли в нападении.
592
00:45:54,520 --> 00:45:56,600
- Да.
- Это моя вина.
593
00:46:00,440 --> 00:46:02,120
И я
594
00:46:03,200 --> 00:46:06,560
сделал всё,
чтобы они выглядели виноватыми.
595
00:46:12,000 --> 00:46:13,480
Я угрожал Бруно.
596
00:46:35,200 --> 00:46:37,120
И зачем ты мне всё это говоришь?
597
00:46:44,000 --> 00:46:48,640
Я виноват в том, что потерял того,
кого люблю больше всего, помимо дочери.
598
00:46:49,520 --> 00:46:51,800
Я знаю, что обидел тебя, прости.
599
00:46:53,160 --> 00:46:54,080
Мне очень жаль.
600
00:46:58,200 --> 00:47:00,040
Но я хотел сказать тебе правду.
601
00:47:02,560 --> 00:47:03,480
И это правда.
602
00:47:09,280 --> 00:47:10,280
Когда уезжаешь?
603
00:47:14,560 --> 00:47:15,480
Завтра вечером.
604
00:47:24,800 --> 00:47:25,960
Счастливого пути.
605
00:47:39,480 --> 00:47:41,280
Может, когда-нибудь я вернусь.
606
00:47:42,840 --> 00:47:43,680
Не знаю.
607
00:47:46,000 --> 00:47:47,240
Можно прийти к тебе?
608
00:47:50,080 --> 00:47:50,920
Не знаю.
609
00:47:52,320 --> 00:47:53,200
Не знаю.
610
00:48:01,600 --> 00:48:02,520
До свидания.
611
00:48:24,440 --> 00:48:25,320
Докладывай.
612
00:48:25,400 --> 00:48:28,200
Ничего. Час болтовни
о машинах и мотоциклах.
613
00:48:28,760 --> 00:48:31,400
- Хакобо не заходил.
- Офигенно.
614
00:48:32,880 --> 00:48:36,520
Я слежу за его статусом.
Он менял номер.
615
00:48:36,600 --> 00:48:38,160
Jeycob1, Jeycob2
616
00:48:39,320 --> 00:48:42,200
а потом Jeycob5,
когда меня изнасиловали.
617
00:48:43,400 --> 00:48:46,000
Этот парень — псих. Ты же знаешь, да?
618
00:48:50,680 --> 00:48:51,520
Послушай меня.
619
00:48:52,360 --> 00:48:53,280
Не кисни.
620
00:48:55,600 --> 00:48:59,080
То, что ты делаешь, потрясающе.
Ты должна гордиться собой.
621
00:49:05,000 --> 00:49:05,840
Поужинаем?
622
00:49:06,600 --> 00:49:08,360
Я сделаю тебе мясные шарики.
623
00:49:08,440 --> 00:49:09,440
- Вот как?
- Да.
624
00:49:14,920 --> 00:49:16,720
Какого чёрта? Позвони мне.
625
00:49:19,320 --> 00:49:21,040
Ну же, Мириам. Давай.
626
00:49:23,760 --> 00:49:26,760
Блин! Ты меня напугала, милая!
Я звонил тебе.
627
00:49:26,840 --> 00:49:28,720
Звонил в полицию. Ты в порядке?
628
00:49:29,240 --> 00:49:31,160
- Я в порядке.
- Что случилось?
629
00:49:31,240 --> 00:49:34,000
- Ничего, любимый.
- Что значит «ничего»?
630
00:49:34,520 --> 00:49:37,640
- Что это? Кто это сделал?
- Ничего страшного.
631
00:49:39,440 --> 00:49:41,600
Это Мариано сделал?
632
00:49:43,000 --> 00:49:44,720
- Мариано?
- Успокойся, милый.
633
00:49:44,800 --> 00:49:46,880
- Ты о чём?
- Ничего страшного.
634
00:49:46,960 --> 00:49:50,000
- Из-за этого ублюдка у тебя синяк?
- Нет, милый.
635
00:49:50,080 --> 00:49:51,880
Нет, пожалуйста, не надо!
636
00:50:39,040 --> 00:50:40,240
Что ты с ней сделал?
637
00:50:42,560 --> 00:50:45,360
- Ты зачем здесь, придурок?
- Что ты сделал?
638
00:50:45,440 --> 00:50:47,280
Уходи, или я вызову полицию.
639
00:50:48,840 --> 00:50:51,680
Звони кому хочешь, ублюдок!
Мне плевать!
640
00:50:51,760 --> 00:50:54,040
Бить женщину?
641
00:50:54,120 --> 00:50:57,640
Даже такой идиот, как я,
знает, что нельзя обижать женщин!
642
00:50:58,640 --> 00:51:01,680
Держись подальше от Мириам и Луисито,
или убей меня!
643
00:51:01,760 --> 00:51:04,760
Или я убью тебя! Придется убить…
644
00:51:08,720 --> 00:51:10,040
Мерзавец!
645
00:51:10,640 --> 00:51:11,600
Держи его, Иван!
646
00:51:16,120 --> 00:51:18,280
Я заткну тебя на хрен навсегда.
647
00:51:19,160 --> 00:51:20,840
Оставь мою семью в покое!
648
00:51:21,880 --> 00:51:24,280
Она не вся твоя. Кое-что одолжили.
649
00:51:24,360 --> 00:51:26,400
Луисито — мой сын.
650
00:51:26,480 --> 00:51:29,360
Он мой сын,
но можешь оставить его себе.
651
00:51:29,440 --> 00:51:31,880
Я больше не хочу видеть этого бастарда.
652
00:52:21,840 --> 00:52:28,040
JEYCOB5: ПРИВЕТ
653
00:52:34,040 --> 00:52:34,920
Отпусти!
654
00:52:38,240 --> 00:52:40,800
Всё кончено. Ты больше не в компании.
655
00:52:40,880 --> 00:52:41,840
Я доверяла тебе.
656
00:52:42,440 --> 00:52:43,400
А я тебе.
657
00:52:44,240 --> 00:52:46,480
Дедушка бы всё исправил.
658
00:52:46,560 --> 00:52:48,200
Сделал бы пару звонков.
659
00:52:48,280 --> 00:52:50,920
Есть другие пути! Доверься мне.
660
00:52:51,800 --> 00:52:53,680
- Их здесь нет.
- Что? Кого нет?
661
00:52:55,000 --> 00:52:58,920
Я думала, нельзя так низко пасть,
что даже ты человек.
662
00:52:59,000 --> 00:53:00,960
Я сделаю всё ради Рубена.
663
00:53:01,720 --> 00:53:02,600
Тихо.
664
00:53:03,840 --> 00:53:06,000
Я обещала разобраться и всё уладила.
665
00:53:06,520 --> 00:53:09,120
Сегодня летим на Барбадос. Всё готово.
666
00:53:09,200 --> 00:53:11,360
Чёрт побери.
667
00:53:12,160 --> 00:53:13,760
Сегодня у него вечеринка.
668
00:53:13,840 --> 00:53:16,640
Я могу воспользоваться этим
и осмотреться.
669
00:53:16,720 --> 00:53:19,160
- Ты уверен?
- Это спальня Хакобо.
670
00:53:19,240 --> 00:53:21,000
Лучше возможности не будет.
671
00:53:33,960 --> 00:53:35,560
Брат, я тебя знаю.
672
00:53:35,640 --> 00:53:37,160
Во что ты опять ввязался?
673
00:53:46,880 --> 00:53:49,200
- Она не берет трубку.
- Где ты?
674
00:53:49,280 --> 00:53:50,480
Я с Тирсо.
675
00:53:50,560 --> 00:53:51,960
А как же устройство?
676
00:53:55,640 --> 00:53:57,560
Сделаем яму и зальем цементом.
677
00:53:57,640 --> 00:53:59,560
У нас есть рабочий экскаватор.
678
00:53:59,640 --> 00:54:00,760
Ну же, чёрт возьми!
679
00:54:01,280 --> 00:54:03,160
Сделай это, кузен.
680
00:54:03,240 --> 00:54:05,200
Перевод субтитров: Елена Селезнёва