1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 ‫- ג'ייקוב-5: שלום -‬ 3 00:00:48,680 --> 00:00:52,320 ‫- חוויטו-חבטו: איפה היית, גבר? -‬ 4 00:01:06,720 --> 00:01:09,640 ‫- עסוק, אתה יודע איך זה. -‬ 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,880 ‫- משהו יותר מוצלח מלהיות בצ'ט? -‬ 6 00:01:17,960 --> 00:01:21,480 ‫- כן, אני עושה את מה שאנחנו עושים. -‬ 7 00:01:22,080 --> 00:01:23,520 ‫מה קרה?‬ ‫-לואיסיטו.‬ 8 00:01:24,040 --> 00:01:24,920 ‫לואיסיטו.‬ 9 00:01:25,520 --> 00:01:27,680 ‫רגע. חכה, טוניו.‬ 10 00:01:27,760 --> 00:01:29,840 ‫תספר לי בדיוק מה קרה.‬ 11 00:01:32,080 --> 00:01:33,000 ‫לואיסיטו…‬ 12 00:01:35,160 --> 00:01:36,000 ‫לא הבן שלי.‬ 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 ‫מאיפה הבאת את זה?‬ 14 00:01:42,680 --> 00:01:43,760 ‫הוא לא הבן שלי.‬ 15 00:01:44,320 --> 00:01:45,520 ‫הוא הבן של מריאנו.‬ 16 00:01:46,440 --> 00:01:48,000 ‫הוא של מריאנו.‬ 17 00:01:48,080 --> 00:01:50,640 ‫מרים מצאה את הטבעת ולא נתנה אותה למשטרה.‬ 18 00:01:50,720 --> 00:01:55,440 ‫היא מצאה את הטבעת של רובן אנטרריוס…‬ ‫-רגע, מה? מה מרים עשתה?‬ 19 00:01:56,080 --> 00:02:00,520 ‫היא נתנה את הטבעת למרסדס אנטרריוס,‬ ‫שנתנה לה כסף בשביל המסעדה.‬ 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,720 ‫הכול באשמתי.‬ ‫-לא, תקשיב לי.‬ 21 00:02:02,800 --> 00:02:06,240 ‫לא, זאת לא אשמתך. אתה לא אשם בכלום.‬ 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,280 ‫שמעתי אותי? די.‬ 23 00:02:08,360 --> 00:02:12,040 ‫מספיק. תירגע. בסדר? מספיק.‬ 24 00:02:14,280 --> 00:02:16,280 ‫די. בוא ננוח קצת.‬ 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 ‫גברת, את לא יכולה להיכנס.‬ 26 00:03:16,400 --> 00:03:20,240 ‫אמרתי לא שאת לא יכולה לפגוש אותה.‬ ‫-זה בסדר. תסגרי את הדלת.‬ 27 00:03:20,960 --> 00:03:24,720 ‫חשבתי שאי אפשר לרדת לכזה שפל,‬ ‫שאפילו בך יש טיפת אנושיות.‬ 28 00:03:25,560 --> 00:03:27,280 ‫לא הבנתי.‬ ‫-טוניו יודע הכול.‬ 29 00:03:29,440 --> 00:03:31,160 ‫איך הוא גילה? מה קרה?‬ 30 00:03:32,120 --> 00:03:34,960 ‫את גם לא יודעת שום דבר‬ ‫על הטבעת של רובן, נכון?‬ 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,800 ‫אני מוכנה לעשות הכול בשביל רובן.‬ 32 00:03:42,080 --> 00:03:43,040 ‫תקשיבי…‬ 33 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 ‫לרגע, בגלל אחי, שקלתי את ההצעה שלך,‬ 34 00:03:46,800 --> 00:03:50,480 ‫אבל עכשיו אני רוצה‬ ‫רק לראות את הבן שלך נרקב בכלא,‬ 35 00:03:50,560 --> 00:03:51,640 ‫בכל מחיר.‬ 36 00:03:53,720 --> 00:03:56,000 ‫כסף לא יכול לקנות הכול, מרסדס.‬ 37 00:03:57,120 --> 00:03:59,600 ‫ככה אומרים אנשים שאין להם כסף.‬ 38 00:04:01,120 --> 00:04:02,240 ‫סיימת?‬ 39 00:04:13,600 --> 00:04:15,080 ‫הוא בפנים.‬ ‫-בסדר.‬ 40 00:04:19,160 --> 00:04:20,240 ‫מישהו ראה אותך?‬ ‫-לא.‬ 41 00:04:20,320 --> 00:04:21,760 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 42 00:04:22,360 --> 00:04:23,440 ‫מה היה כל כך חשוב?‬ 43 00:04:28,280 --> 00:04:31,040 ‫לואיסיטו הוא הבן של מריאנו אנטרריוס.‬ ‫-מה?‬ 44 00:04:31,120 --> 00:04:33,840 ‫ומרים מצאה את הטבעת של רובן‬ ‫במקום שנאנסתי בו,‬ 45 00:04:33,920 --> 00:04:37,880 ‫ובמקום לתת אותה למשטרה,‬ ‫הבת זונה הזאת סחטה איתה את מרסדס, ברונו.‬ 46 00:04:37,960 --> 00:04:41,000 ‫את בטוחה בכל זה?‬ ‫-כן. טוניו סיפר לי בלילה.‬ 47 00:04:41,080 --> 00:04:44,160 ‫צריך לעשות משהו.‬ ‫-הלכתי למשרד של מרסדס.‬ 48 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 ‫הלכת למשרד של מרסדס?‬ 49 00:04:48,680 --> 00:04:51,880 ‫מה חשבת לעצמך?‬ ‫-אני יודעת, ברונו. אני יודעת!‬ 50 00:04:51,960 --> 00:04:54,800 ‫אני נשבעת שרציתי להרוג אותה.‬ ‫-היי, אלבה. אלבה.‬ 51 00:04:55,280 --> 00:04:58,600 ‫אני מבין, באמת,‬ ‫אבל אנחנו צריכים להיזהר עכשיו במיוחד.‬ 52 00:05:00,040 --> 00:05:04,040 ‫אם נפשל לא ייעשה צדק‬ ‫איתך, עם טוניו, עם אף אחד.‬ 53 00:05:06,440 --> 00:05:07,320 ‫בסדר?‬ 54 00:05:27,240 --> 00:05:28,200 ‫אמא.‬ 55 00:05:30,360 --> 00:05:31,520 ‫אמא, מה קרה?‬ 56 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 ‫האלבה הזאת, אני לא יודעת…‬ ‫-ראית את אלבה?‬ 57 00:05:34,000 --> 00:05:35,160 ‫כן.‬ ‫-למה?‬ 58 00:05:35,240 --> 00:05:36,400 ‫כי…‬ ‫-זין!‬ 59 00:05:36,480 --> 00:05:39,000 ‫כל היום אלבה. היא בעיה רצינית.‬ 60 00:05:39,840 --> 00:05:41,600 ‫סבא היה מוצא פתרון.‬ 61 00:05:41,680 --> 00:05:45,280 ‫לא הייתה לו בעיה לקבל החלטות קשות.‬ ‫מה הוא היה עושה איתה?‬ 62 00:05:45,360 --> 00:05:47,600 ‫יש דרכים אחרות, סמוך עליי.‬ 63 00:05:47,680 --> 00:05:50,280 ‫אמא, סבא תמיד אמר לי שאני דומה לו.‬ 64 00:05:50,360 --> 00:05:53,280 ‫אני צריך ללכת ו…‬ ‫-סבא כבר לא פה!‬ 65 00:05:57,720 --> 00:05:59,080 ‫וכן, הוא אמר את זה.‬ 66 00:06:03,440 --> 00:06:04,600 ‫אבל הוא טעה.‬ 67 00:06:12,520 --> 00:06:13,960 ‫אתה הרבה יותר טוב, בן.‬ 68 00:06:15,440 --> 00:06:16,360 ‫הרבה יותר טוב.‬ 69 00:06:19,760 --> 00:06:20,720 ‫אני צריכה ללכת.‬ 70 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 ‫ואת?‬ 71 00:06:25,040 --> 00:06:26,000 ‫מה איתי?‬ 72 00:06:28,400 --> 00:06:29,600 ‫את סומכת עליי?‬ 73 00:07:08,800 --> 00:07:10,760 ‫שלום.‬ ‫-היי, מה נשמע?‬ 74 00:07:22,800 --> 00:07:25,360 ‫- רק אחים -‬ 75 00:07:25,440 --> 00:07:28,960 ‫- חוויטו-חבטו: איזה כלבה… -‬ 76 00:07:29,040 --> 00:07:32,840 ‫- ג'ייקוב-5: איך היה הציד הראשון שלך? -‬ 77 00:07:32,920 --> 00:07:37,720 ‫- חוויטו-חבטו: למען האמת, לא כל כך טוב. -‬ 78 00:07:40,560 --> 00:07:44,800 ‫- ג'ייקוב-5:‬ ‫הסתכלת לה בעיניים כשזיינת אותה? -‬ 79 00:07:47,200 --> 00:07:49,560 ‫- חוויטו-חבטו: לא הבנתי, מלך. -‬ 80 00:07:52,360 --> 00:07:57,120 ‫- ג'ייקוב-5:‬ ‫הכוח שלנו נובע משלילת הכוח שלה. -‬ 81 00:07:58,080 --> 00:08:02,880 ‫- חוויטו-חבטו: תודה על הטיפ, מלך! -‬ 82 00:08:08,560 --> 00:08:11,040 ‫- ג'ייקוב-5: אתה רוצה לבוא למסיבה? -‬ 83 00:08:11,120 --> 00:08:12,280 ‫- כדי שנוכל להיפגש. -‬ 84 00:08:17,400 --> 00:08:19,920 ‫- אל תשחק אותה קשה להשגה. -‬ 85 00:08:24,560 --> 00:08:27,440 ‫- חוויטו-חבטו: מתי? -‬ 86 00:08:27,520 --> 00:08:32,600 ‫- ג'ייקוב-5: הלילה. -‬ 87 00:08:32,680 --> 00:08:36,600 ‫- חוויטו-חבטו: הלילה אני יוצא לצוד. -‬ 88 00:08:36,680 --> 00:08:39,040 ‫- ג'ייקוב-5: ממזר… -‬ 89 00:08:39,120 --> 00:08:43,640 ‫- חוויטו-חבטו:‬ ‫אני אוהב לקחת מזכרות מהציד. -‬ 90 00:08:48,280 --> 00:08:52,800 ‫- חוויטו-חבטו: גם אתה? -‬ 91 00:08:52,880 --> 00:08:57,560 ‫- ג'ייקוב-5: תמיד. -‬ 92 00:08:57,640 --> 00:09:00,840 ‫- חוויטו-חבטו: הנה האוסף שלי. -‬ 93 00:09:27,240 --> 00:09:30,920 ‫- חוויטו-חבטו: ושלך? -‬ 94 00:09:47,560 --> 00:09:49,400 ‫זה החדר של חקובו.‬ 95 00:09:49,480 --> 00:09:50,760 ‫בטוח?‬ 96 00:09:50,840 --> 00:09:52,520 ‫אני נתתי לו את הפסלון הזה.‬ 97 00:09:54,160 --> 00:09:56,520 ‫טוב, אז אנחנו יודעים איפה למצוא אותם.‬ 98 00:09:58,200 --> 00:10:01,960 ‫הוא עושה מסיבה היום בערב.‬ ‫-אני יודעת. הוא הזמין אותי בפורום.‬ 99 00:10:02,840 --> 00:10:03,720 ‫באמת?‬ 100 00:10:04,040 --> 00:10:06,720 ‫כן, אבל אל תדאג. הצלחתי להתחמק.‬ 101 00:10:08,880 --> 00:10:13,200 ‫טוב, לא יודע, אני יכול‬ ‫לנצל את ההזדמנות ולרחרח קצת.‬ 102 00:10:17,200 --> 00:10:20,840 ‫זאת ההזדמנות הכי טובה שתהיה לנו.‬ ‫צריך לנצל אותה, נכון?‬ 103 00:10:23,920 --> 00:10:25,680 ‫כן, אבל תיזהר מאוד, בסדר?‬ 104 00:10:26,320 --> 00:10:27,200 ‫בבקשה.‬ 105 00:10:27,960 --> 00:10:29,320 ‫אני אתקשר כשאהיה בפנים.‬ 106 00:10:30,480 --> 00:10:31,360 ‫בסדר.‬ 107 00:10:46,400 --> 00:10:49,000 ‫זה חוזה להעברת המניות שלך לידינו.‬ 108 00:10:50,880 --> 00:10:53,560 ‫ולמה שארצה למכור אותן? אלוי?‬ 109 00:10:54,840 --> 00:10:57,960 ‫זה נגמר. את כבר לא חלק מהחברה.‬ 110 00:10:58,040 --> 00:11:00,160 ‫אבל תקבלי פיצוי נדיב.‬ 111 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 ‫אין לך מה להגיד?‬ 112 00:11:08,520 --> 00:11:11,800 ‫מה התוכנית החלופית?‬ ‫-מה את רוצה? עוד כסף?‬ 113 00:11:13,240 --> 00:11:15,600 ‫אני רוצה לדעת איך תכריחו אותי לחתום.‬ 114 00:11:28,200 --> 00:11:29,120 ‫תעזוב.‬ 115 00:11:30,160 --> 00:11:31,400 ‫תעזוב!‬ 116 00:11:32,320 --> 00:11:33,240 ‫מרסדס.‬ 117 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 ‫בטחתי בך.‬ 118 00:11:57,360 --> 00:11:58,280 ‫ואני בטחתי בך.‬ 119 00:12:00,120 --> 00:12:03,080 ‫פשוט תודי באמת. זה גדול עלייך.‬ ‫-רק עליי?‬ 120 00:12:03,720 --> 00:12:06,240 ‫בת זונה! את הרגת את אבא שלי!‬ ‫-אבא.‬ 121 00:12:11,720 --> 00:12:13,440 ‫זה לא אישי, מרסדס.‬ 122 00:12:14,440 --> 00:12:19,280 ‫אבל החברה מעל הכול. את היית עושה אותו דבר.‬ 123 00:12:22,640 --> 00:12:24,360 ‫איך אדע אם יש עוד עותקים?‬ 124 00:12:24,440 --> 00:12:27,680 ‫אנחנו לא מעוניינים בשערוריות נוספות.‬ 125 00:12:27,760 --> 00:12:30,400 ‫לא בחברה ולא במשפחה.‬ 126 00:13:03,880 --> 00:13:07,880 ‫באמת נהיית חברה של חקובו?‬ ‫-לא, לא אני. חבטו.‬ 127 00:13:08,480 --> 00:13:12,680 ‫איך הצלחת להיכנס לפורום של הפסיכים האלה?‬ ‫לא כל אחד יכול להיכנס.‬ 128 00:13:13,240 --> 00:13:14,920 ‫טוב, בגו היא לא כל אחת.‬ 129 00:13:15,000 --> 00:13:18,360 ‫או שעוד לא הבנת את זה?‬ ‫-אני יודע את זה כבר מזמן.‬ 130 00:13:21,600 --> 00:13:24,520 ‫שמעת פעם על הנדסה חברתית? על פישינג?‬ 131 00:13:25,240 --> 00:13:28,080 ‫אין לי מושג מה זה.‬ ‫-טוב, ככה נכנסנו לפורום.‬ 132 00:13:28,960 --> 00:13:30,200 ‫טוניו.‬ ‫-שלום.‬ 133 00:13:31,200 --> 00:13:32,640 ‫מרתה.‬ ‫-חבר'ה.‬ 134 00:13:33,320 --> 00:13:36,560 ‫המומחה אישר שהוגו כתב את המכתב.‬ 135 00:13:39,320 --> 00:13:42,680 ‫פגשתי את השופט החוקר החדש.‬ ‫-את יודעת עליו משהו?‬ 136 00:13:43,360 --> 00:13:47,040 ‫אומרים עליו דברים טובים.‬ ‫יכול להיות שהוא יזמן אותך להעיד.‬ 137 00:13:48,040 --> 00:13:50,000 ‫מתי?‬ ‫-בקרוב.‬ 138 00:13:52,960 --> 00:13:55,520 ‫מה נשמע? את יפהפייה.‬ ‫-היי, מה נשמע?‬ 139 00:13:55,600 --> 00:13:56,480 ‫שלום.‬ 140 00:13:57,320 --> 00:13:59,240 ‫מה קורה?‬ ‫-שלום.‬ 141 00:13:59,320 --> 00:14:00,800 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 142 00:14:03,040 --> 00:14:05,000 ‫אלוהים אדירים.‬ ‫-מה? מצאה חן בעיניך?‬ 143 00:14:06,160 --> 00:14:09,120 ‫אתה צריך בחורה, ברונו. תאמין לי.‬ 144 00:14:09,200 --> 00:14:12,560 ‫אני הולך למצוא לך בחורה.‬ ‫ואני מתכוון לבחורה טובה, בסדר?‬ 145 00:14:12,640 --> 00:14:14,960 ‫מהעולם שלנו, נורמלית, לא מהשכונות.‬ 146 00:14:15,680 --> 00:14:17,360 ‫למה אתה מדבר עליה?‬ 147 00:14:17,440 --> 00:14:20,880 ‫כי רובן מכניס אותי ללחץ.‬ ‫-אלבה הייתה טעות.‬ 148 00:14:21,480 --> 00:14:23,360 ‫תכניס את זה לראש שלך.‬ ‫-בסדר.‬ 149 00:14:23,440 --> 00:14:26,320 ‫אל תדאג. כל אחד עושה טעויות.‬ 150 00:14:27,360 --> 00:14:29,040 ‫כן, אבל הטעות הזאת עלתה לנו…‬ 151 00:14:31,200 --> 00:14:32,720 ‫תירגע. הן באות.‬ 152 00:14:40,800 --> 00:14:43,360 ‫תסלחו לי רגע.‬ ‫-מה הוא רוצה?‬ 153 00:14:43,440 --> 00:14:46,680 ‫ברכה קטנה, תירגעו.‬ ‫-טוב, בסדר.‬ 154 00:14:46,760 --> 00:14:49,640 ‫זמן לדיבורים!‬ ‫-רק ברכה קטנה.‬ 155 00:14:49,720 --> 00:14:52,040 ‫נו? קדימה, ברונו.‬ ‫-אז תתחיל.‬ 156 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 ‫רציתי רק להרים כוסית‬ 157 00:14:54,720 --> 00:14:57,040 ‫לכבוד מישהו שלא נמצא פה איתנו.‬ 158 00:14:58,920 --> 00:15:00,400 ‫אנחנו מתגעגעים אליו מאוד…‬ 159 00:15:01,520 --> 00:15:03,960 ‫והוא היה נהנה לאללה אם הוא היה פה.‬ 160 00:15:09,760 --> 00:15:12,480 ‫להוגו!‬ ‫-להוגו!‬ 161 00:15:13,680 --> 00:15:15,640 ‫כן, ברור. להוגו!‬ 162 00:15:19,560 --> 00:15:24,320 ‫כולנו יודעים מי אשמה בזה שהוגו לא פה היום.‬ 163 00:15:25,000 --> 00:15:25,840 ‫נכון, ברונו?‬ 164 00:15:33,000 --> 00:15:33,880 ‫בן דוד.‬ 165 00:15:38,160 --> 00:15:39,040 ‫תענה.‬ 166 00:15:41,480 --> 00:15:44,200 ‫בגלל אלבה.‬ ‫-לא. לא.‬ 167 00:15:44,280 --> 00:15:45,440 ‫לא אלבה.‬ 168 00:15:47,080 --> 00:15:48,520 ‫אלבה הכלבה המזדיינת.‬ 169 00:15:52,760 --> 00:15:55,000 ‫בדיוק.‬ ‫-יופי.‬ 170 00:15:55,800 --> 00:15:56,680 ‫כן.‬ 171 00:15:56,760 --> 00:15:58,000 ‫הרבה יותר טוב.‬ ‫-נכון.‬ 172 00:16:06,200 --> 00:16:08,280 ‫שלום, זר.‬ ‫-שלום.‬ 173 00:16:09,400 --> 00:16:12,880 ‫סנדרה, שכחתי. מזל טוב.‬ ‫-תודה. ברכה יפה.‬ 174 00:16:12,960 --> 00:16:13,840 ‫תודה.‬ 175 00:16:14,920 --> 00:16:15,800 ‫נתראה.‬ 176 00:16:17,520 --> 00:16:19,200 ‫סליחה. קח.‬ 177 00:16:24,240 --> 00:16:26,080 ‫טוב, מה נראה לך?‬ 178 00:16:28,360 --> 00:16:30,120 ‫יש לך אלפיים אירו על כל אוזן.‬ 179 00:16:30,840 --> 00:16:33,880 ‫הוא בטח אוהב אותך מאוד.‬ ‫טוב, או הוא, או אמא שלו.‬ 180 00:16:34,600 --> 00:16:38,120 ‫כן, אבל אם כל זה לא היה קורה,‬ ‫הייתי עונדת טבעת נישואין.‬ 181 00:16:38,200 --> 00:16:39,440 ‫יותר טוב.‬ ‫-יותר טוב?‬ 182 00:16:40,200 --> 00:16:42,680 ‫לרובן יש אובססיה לאלבה. לא שמת לב?‬ 183 00:16:42,760 --> 00:16:44,880 ‫מה? זה לא נכון.‬ 184 00:16:45,480 --> 00:16:47,960 ‫אל תדאגי. אל תחשבי על זה, באמת.‬ 185 00:16:48,640 --> 00:16:49,840 ‫אני כבר חוזרת, בסדר?‬ 186 00:17:03,720 --> 00:17:04,800 ‫הבאת הכול?‬ 187 00:17:10,680 --> 00:17:11,600 ‫והשאר?‬ 188 00:17:22,760 --> 00:17:24,640 ‫חבר'ה, קחו מה שבא לכם, בסדר?‬ 189 00:17:27,520 --> 00:17:30,000 ‫ראית את ברונו?‬ ‫-לא. עזוב את זה, רובן.‬ 190 00:17:30,080 --> 00:17:33,160 ‫הוא היה פה לפני רגע.‬ ‫-לא יודעת. מה קרה?‬ 191 00:17:33,240 --> 00:17:35,400 ‫אני צריך לדבר איתו.‬ ‫-על מה?‬ 192 00:17:36,040 --> 00:17:38,760 ‫על משהו.‬ ‫-רובן, תגיד לי מה קרה.‬ 193 00:17:38,840 --> 00:17:39,760 ‫לא, אחר כך.‬ 194 00:18:03,240 --> 00:18:04,960 ‫מה אתם עושים פה?‬ 195 00:18:42,800 --> 00:18:43,680 ‫ברונו?‬ 196 00:18:52,280 --> 00:18:55,160 ‫אז פה התחבאת? של מי החדר הזה?‬ 197 00:18:56,200 --> 00:18:57,320 ‫של בן דוד שלי, חקובו.‬ 198 00:19:07,880 --> 00:19:10,720 ‫מה? אתה נשאר שם?‬ 199 00:19:14,040 --> 00:19:15,720 ‫לא, לא. ברור שלא.‬ 200 00:19:27,920 --> 00:19:29,360 ‫הייתי אנוכית, טוניו.‬ 201 00:19:29,440 --> 00:19:30,960 ‫קיבלתי את החיים שלי…‬ 202 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 ‫ניסיתי ללמוד לאהוב אותך.‬ 203 00:19:35,040 --> 00:19:36,280 ‫ואני הטיפש.‬ 204 00:19:38,920 --> 00:19:41,640 ‫התחתנת איתי כי רצית אבא בשביל לואיסיטו.‬ 205 00:19:43,240 --> 00:19:46,400 ‫השתמשת בי, מרים. זה הכול.‬ ‫-כן ולא, טוניו.‬ 206 00:19:47,200 --> 00:19:50,320 ‫התחתנתי איתך‬ ‫כי הייתי צריכה אבא בשביל לואיסיטו.‬ 207 00:19:52,440 --> 00:19:55,040 ‫וכי ידעתי שלא אמצא אף אחד…‬ 208 00:19:56,240 --> 00:19:57,440 ‫יותר טוב ממך.‬ 209 00:20:00,560 --> 00:20:02,360 ‫שיקרתי הרבה, אבל לא על זה.‬ 210 00:20:16,520 --> 00:20:18,240 ‫הלוואי שיכולתי לחזור לעבר.‬ 211 00:20:20,560 --> 00:20:21,440 ‫כן.‬ 212 00:20:23,720 --> 00:20:25,960 ‫והלוואי שאני יכולתי להפסיק לאהוב אותך.‬ 213 00:20:29,960 --> 00:20:30,840 ‫אז מה יהיה?‬ 214 00:20:36,760 --> 00:20:37,800 ‫נראה.‬ 215 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 ‫מה אמרת לו?‬ 216 00:20:46,680 --> 00:20:49,760 ‫שאמא קיבלה עבודה במדריד,‬ 217 00:20:51,720 --> 00:20:53,640 ‫ושהדיונון הקטן נשאר עם אבא.‬ 218 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 ‫אבא.‬ ‫-מה?‬ 219 00:20:59,080 --> 00:21:01,800 ‫אולי נלך לדוג?‬ ‫-בטח, דיונון קטן. בוא הנה.‬ 220 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 ‫אתה יודע מה?‬ 221 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 ‫כשהייתי בגילך,‬ 222 00:21:05,240 --> 00:21:08,160 ‫גם אני הייתי מבקש מסבא שלך לקחת אותי לדוג.‬ 223 00:21:09,800 --> 00:21:11,680 ‫אתה דומה לאבא שלך, מה?‬ 224 00:21:11,760 --> 00:21:14,400 ‫כן.‬ ‫-אתה דומה לי. בסדר, לך.‬ 225 00:21:15,160 --> 00:21:16,440 ‫לך לדודה שלך.‬ 226 00:21:23,680 --> 00:21:27,520 ‫אם זה היה תלוי בי,‬ ‫הייתי קונה את השטחים האלה.‬ 227 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 ‫תראה מי פה.‬ 228 00:21:31,880 --> 00:21:33,720 ‫הראש שלי מתפוצץ.‬ 229 00:21:33,800 --> 00:21:36,520 ‫מרוב מחשבות, בן דוד. זה מרוב שאתה חושב.‬ 230 00:21:36,600 --> 00:21:39,200 ‫תמצוץ לי.‬ ‫-היי, תעזוב אותו.‬ 231 00:21:41,280 --> 00:21:42,440 ‫אתה בסדר?‬ 232 00:21:45,360 --> 00:21:48,920 ‫סנדרה תחת שליטה,‬ ‫אני עשיר, יש לי אין סוף אפשרויות,‬ 233 00:21:49,000 --> 00:21:50,840 ‫אבל דבר אחד חסר לי.‬ 234 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 ‫עבודה. זה מה שחסר לך.‬ 235 00:21:53,760 --> 00:21:57,480 ‫לא, אני צריך לזיין את סנדרה‬ ‫כשאחת מהחברות שלה לידינו,‬ 236 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 ‫כדי שהיא תלמד איך להזדיין ומי קובע.‬ 237 00:22:00,120 --> 00:22:03,200 ‫הוא חולה. צריך להודות בזה, הבחור חולה.‬ 238 00:22:03,280 --> 00:22:05,840 ‫טוב, אני חושב שזה בן זונה.‬ 239 00:22:22,120 --> 00:22:23,280 ‫מה אפשר להביא לך?‬ 240 00:22:25,200 --> 00:22:28,640 ‫איזה מין אישה את?‬ ‫-אז את לא רוצה שום דבר?‬ 241 00:22:28,720 --> 00:22:29,760 ‫לא סיימתי.‬ 242 00:22:33,880 --> 00:22:39,320 ‫בטח לא קל לך להודות שנכשלת,‬ ‫שזה היה רק ניסיון לסחוט את משפחת אנטרריוס,‬ 243 00:22:39,400 --> 00:22:43,160 ‫ושבסוף את נראית‬ ‫כמו זונה מרירה מעיירה קטנה.‬ 244 00:22:43,240 --> 00:22:46,400 ‫את חיפשת את מה שקרה לך באותו לילה.‬ 245 00:22:47,200 --> 00:22:49,280 ‫תודה בזה סוף סוף.‬ ‫-תשאלי אותו.‬ 246 00:22:49,960 --> 00:22:51,880 ‫תשאלי את רובן אם הייתי היחידה.‬ 247 00:22:51,960 --> 00:22:54,400 ‫מה?‬ ‫-תשאלי אותו על האחרות שהוא אנס.‬ 248 00:22:55,760 --> 00:22:57,880 ‫לכי תזדייני.‬ ‫-סנדרה.‬ 249 00:23:00,760 --> 00:23:04,360 ‫התעלמות לא תשנה את האמת.‬ ‫-איזו אמת?‬ 250 00:23:05,640 --> 00:23:07,760 ‫את קורבן, ואת לא יודעת את זה.‬ 251 00:23:17,720 --> 00:23:19,680 ‫- זאת לא הטרדה, זה אונס -‬ 252 00:23:19,760 --> 00:23:21,680 ‫- לא זה לא -‬ 253 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 ‫- מאמינים לנו רק כשאנחנו נרצחות -‬ 254 00:23:23,760 --> 00:23:27,600 ‫- כמה מוזרים החיים -‬ 255 00:23:34,360 --> 00:23:35,320 ‫רובן.‬ ‫-מה?‬ 256 00:23:35,400 --> 00:23:37,920 ‫לא בא לי.‬ ‫-אז בואי לא נדבר.‬ 257 00:23:38,000 --> 00:23:38,920 ‫תפסיק.‬ 258 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 ‫תפסיק. רד ממני!‬ 259 00:23:42,080 --> 00:23:45,040 ‫מה קרה לך? למה באת?‬ 260 00:23:45,120 --> 00:23:47,680 ‫כדי להיות איתך. תקשיב, אני לא גוש בשר.‬ 261 00:23:48,160 --> 00:23:51,120 ‫אני צריכה שתסתכל עליי,‬ ‫שתקשיב לי, כמו לבת אדם.‬ 262 00:23:51,200 --> 00:23:53,040 ‫בסדר, בסדר. אני מקשיב.‬ 263 00:23:54,360 --> 00:23:56,960 ‫נפגשתי הבוקר עם אלבה.‬ ‫-עם אלבה? למה?‬ 264 00:23:57,720 --> 00:24:02,400 ‫רציתי לדבר איתה, אז הלכתי לבר.‬ ‫-אתן לא צריכות לדבר. פאק, סנדרה.‬ 265 00:24:04,840 --> 00:24:08,120 ‫היו עוד בחורות?‬ ‫-על מה את מדברת עכשיו?‬ 266 00:24:08,200 --> 00:24:10,800 ‫עשינו לכבודך מסיבה מעולה. מה עוד את רוצה?‬ 267 00:24:11,520 --> 00:24:13,840 ‫אתה בסך הכול צריך להגיד שלא, רובן.‬ 268 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 ‫את לא אומרת לי מה לעשות‬ ‫ומה לא לעשות. מבינה?‬ 269 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 ‫הכול ברור.‬ ‫-כולכן אותו דבר.‬ 270 00:24:21,800 --> 00:24:23,920 ‫מה אמרת? מה אמרת, רובן?‬ 271 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 ‫סנדרה, לא אנסתי אף אחת!‬ 272 00:24:31,800 --> 00:24:35,800 ‫אני לא יודעת מה לחשוב.‬ ‫-תחשבי מה שבא לך.‬ 273 00:24:37,600 --> 00:24:38,680 ‫בדיוק.‬ 274 00:24:38,760 --> 00:24:40,520 ‫לכי גם את, כוס אמק.‬ 275 00:24:50,640 --> 00:24:52,080 ‫נפגשתי עם אלבה.‬ 276 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 ‫היו עוד בחורות?‬ 277 00:24:53,920 --> 00:24:55,880 ‫יש לו אובססיה…‬ 278 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 ‫לרובן יש אובססיה לאלבה.‬ 279 00:25:05,120 --> 00:25:06,840 ‫אובססיה…‬ 280 00:25:06,920 --> 00:25:11,440 ‫- כלורופורם -‬ 281 00:25:29,680 --> 00:25:31,120 ‫אתה אוהב את זה?‬ 282 00:25:34,400 --> 00:25:35,840 ‫אתה אוהב את זה, אפס?‬ 283 00:25:36,640 --> 00:25:38,120 ‫אתה אוהב את זה, אפס?‬ 284 00:25:40,600 --> 00:25:45,640 ‫- קפה-בר -‬ 285 00:26:30,680 --> 00:26:33,800 ‫הייתי בבית של אלבה.‬ ‫היא לא ישנה בבית, והיא לא בבר.‬ 286 00:26:33,880 --> 00:26:36,600 ‫היא לא עונה לטלפון. דיברת עם טוניו?‬ 287 00:26:37,200 --> 00:26:40,280 ‫לא. אמרתי לו שהיא ישנה אצלי.‬ ‫לא רציתי להדאיג אותו.‬ 288 00:26:40,840 --> 00:26:42,640 ‫אלבה לא נעלמת בלי להגיד.‬ 289 00:26:43,840 --> 00:26:46,360 ‫מה קרה? מה דחוף?‬ ‫-אלבה נעדרת מאז אתמול.‬ 290 00:26:46,440 --> 00:26:47,400 ‫בגו.‬ ‫-פאק.‬ 291 00:26:47,480 --> 00:26:48,960 ‫מה קרה?‬ ‫-והמתקן?‬ 292 00:26:49,040 --> 00:26:50,560 ‫בגו?‬ ‫-איזה מתקן?‬ 293 00:26:50,640 --> 00:26:53,120 ‫זוכרת? הרעיון של עורכת הדין שלה.‬ ‫-בגו, מה קורה?‬ 294 00:26:53,200 --> 00:26:54,320 ‫זין.‬ 295 00:26:55,240 --> 00:26:57,200 ‫מה קרה?‬ ‫-ברונו, אני אחזור אליך.‬ 296 00:26:57,280 --> 00:26:58,240 ‫בגו!‬ 297 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 ‫נתראה אחר כך, בסדר?‬ ‫-להתראות.‬ 298 00:27:56,680 --> 00:27:58,880 ‫אני מתאר לעצמי שספה הייתה יותר נוחה…‬ 299 00:28:00,320 --> 00:28:01,760 ‫אבל לא מצאתי ספה.‬ 300 00:28:01,840 --> 00:28:03,720 ‫תשחרר אותי.‬ ‫-מה?‬ 301 00:28:03,800 --> 00:28:07,040 ‫תשחרר אותי, בן זונה! תשחרר אותי!‬ ‫-אמרת משהו?‬ 302 00:28:12,280 --> 00:28:13,360 ‫לא, נכון?‬ 303 00:28:15,320 --> 00:28:16,400 ‫חשבתי שלא.‬ 304 00:28:30,240 --> 00:28:32,200 ‫את הרבה יותר טובה כשאת שותקת.‬ 305 00:28:35,320 --> 00:28:36,240 ‫את יודעת…‬ 306 00:28:37,960 --> 00:28:41,480 ‫נראה לי שעברת חתיכת גבול‬ ‫כשדיברת עם אמא שלי.‬ 307 00:28:43,800 --> 00:28:45,160 ‫אבל תראי איפה אנחנו עכשיו.‬ 308 00:28:49,720 --> 00:28:51,160 ‫פה הרבה יותר טוב, נכון?‬ 309 00:28:52,520 --> 00:28:53,400 ‫תקשיבי…‬ 310 00:29:01,240 --> 00:29:06,000 ‫אתמול בלילה, כשחשבתי‬ ‫מה לעשות לך, עלו לי הרבה זיכרונות.‬ 311 00:29:16,880 --> 00:29:18,000 ‫היה לי ברור‬ 312 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 ‫שזאת תהיי את.‬ 313 00:29:24,280 --> 00:29:25,760 ‫את צריכה להיות גאה בעצמך.‬ 314 00:29:36,600 --> 00:29:37,840 ‫איפה אתה, רובן?‬ 315 00:29:38,440 --> 00:29:39,400 ‫איפה אתה?‬ 316 00:29:50,440 --> 00:29:51,680 ‫רצית לדבר איתי?‬ 317 00:30:09,960 --> 00:30:10,840 ‫מה יש בו?‬ 318 00:30:15,880 --> 00:30:17,200 ‫אין עותקים נוספים…‬ 319 00:30:18,840 --> 00:30:20,680 ‫לפחות לא עותקים תקינים.‬ 320 00:30:20,760 --> 00:30:23,320 ‫- הספרייה ריקה -‬ 321 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 ‫- הספרייה ריקה -‬ 322 00:30:38,640 --> 00:30:40,480 ‫את ואני לא כל כך שונות.‬ 323 00:30:40,560 --> 00:30:42,160 ‫בת זונה.‬ 324 00:30:42,240 --> 00:30:45,360 ‫אנחנו עושות מה שצריך כדי לקבל את רצוננו.‬ ‫-לא.‬ 325 00:30:45,880 --> 00:30:49,560 ‫לא, אל תטעי. אני לא כמוך.‬ ‫אני בסך הכול עושה את העבודה שלי.‬ 326 00:30:51,800 --> 00:30:55,560 ‫מצאנו את הטלפון של אלבה בפח.‬ ‫אין לנו מושג איפה היא.‬ 327 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 ‫אני אדווח שהיא נעדרת.‬ 328 00:30:59,520 --> 00:31:03,440 ‫רגע, מישהו דופק בדלת.‬ ‫אולי זאת היא. אני אתקשר אלייך.‬ 329 00:31:05,280 --> 00:31:06,240 ‫בוא נלך.‬ 330 00:31:07,320 --> 00:31:09,520 ‫לאן?‬ ‫-להפליג ביאכטה.‬ 331 00:31:09,600 --> 00:31:13,000 ‫אתה בלחץ, אני בלחץ. אנחנו צריכים להתנתק.‬ 332 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 ‫בירה?‬ 333 00:31:15,320 --> 00:31:16,200 ‫כן.‬ 334 00:31:19,280 --> 00:31:21,120 ‫פאק. עכשיו הוא מתקשר.‬ 335 00:31:22,280 --> 00:31:24,200 ‫רובן, תפגוש אותנו ברציף.‬ ‫-לא.‬ 336 00:31:24,280 --> 00:31:26,720 ‫לא. תבוא למפעל.‬ ‫-אני עם ברונו.‬ 337 00:31:28,760 --> 00:31:31,320 ‫בן דוד, אני מכיר אותך. במה הסתבכת עכשיו?‬ 338 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 ‫יש בעיה?‬ 339 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 ‫לא, משהו שקשור לרובן.‬ 340 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 ‫אני צריך ללכת.‬ 341 00:31:43,920 --> 00:31:45,480 ‫לבוא איתך?‬ ‫-אין צורך.‬ 342 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 ‫אני אבוא איתך.‬ ‫-אין צורך!‬ 343 00:31:48,200 --> 00:31:49,080 ‫בסדר.‬ 344 00:31:51,920 --> 00:31:53,440 ‫חכה, חכה.‬ ‫-המעיל, נכון.‬ 345 00:31:55,600 --> 00:31:58,280 ‫הייתי מת להפליג.‬ ‫-אל תדאג.‬ 346 00:31:58,360 --> 00:32:00,880 ‫היאכטה תחכה לנו. ביי.‬ ‫-ביי.‬ 347 00:32:23,440 --> 00:32:24,840 ‫את תפצעי את עצמך.‬ 348 00:32:41,080 --> 00:32:42,040 ‫צמאה?‬ 349 00:32:58,480 --> 00:32:59,640 ‫זין!‬ 350 00:32:59,720 --> 00:33:01,440 ‫איזה מבאסת!‬ 351 00:33:04,720 --> 00:33:07,680 ‫לא יודע, אלבה, חשבתי שתכעסי.‬ 352 00:33:07,760 --> 00:33:10,520 ‫שתגידי שאני אנס מזדיין, שאני פסיכופת.‬ 353 00:33:10,600 --> 00:33:12,880 ‫ואז הייתי שולף את האקדח.‬ 354 00:33:14,160 --> 00:33:15,840 ‫לא ציפית לזה?‬ 355 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 ‫הוא של הוגו.‬ 356 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 ‫את יודעת שזאת אשמתך שהוא ירה לעצמו בראש?‬ 357 00:33:23,920 --> 00:33:26,040 ‫העסקה של אמא שלך.‬ ‫-אל תדברי עליה.‬ 358 00:33:26,120 --> 00:33:28,880 ‫אני אגיד לשופט ששיקרתי.‬ ‫-כי באמת שיקרת.‬ 359 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 ‫הכול ייגמר, רובן. בבקשה.‬ 360 00:33:33,000 --> 00:33:33,880 ‫בבקשה.‬ 361 00:33:34,880 --> 00:33:35,760 ‫ברור.‬ 362 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 ‫ברור, ואז…‬ 363 00:33:41,080 --> 00:33:42,600 ‫את תלכי לכלא, נכון?‬ 364 00:33:46,000 --> 00:33:49,240 ‫זה לא מספיק.‬ ‫-בבקשה, תחשוב על זה, רובן. בבקשה!‬ 365 00:33:49,320 --> 00:33:51,960 ‫חיים בכלא. אמא שלך לא תעמוד בזה!‬ 366 00:33:52,040 --> 00:33:54,720 ‫אל תדברי על אמא שלי! זין!‬ 367 00:33:55,400 --> 00:33:56,600 ‫את לא מכירה אותה!‬ 368 00:33:56,680 --> 00:34:01,280 ‫- אמא -‬ 369 00:34:02,360 --> 00:34:03,920 ‫רובן, מתוק.‬ 370 00:34:04,000 --> 00:34:06,640 ‫הבטחתי לך שאמצא פתרון, ומצאתי.‬ 371 00:34:08,200 --> 00:34:10,840 ‫הלילה אנחנו טסים לברבדוס. הכול מוכן.‬ 372 00:34:12,280 --> 00:34:16,960 ‫אני מקווה שלא עשית איזו שטות.‬ ‫תתקשר אליי, בשם אלוהים.‬ 373 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 ‫- מונית -‬ 374 00:34:18,440 --> 00:34:20,280 ‫תודה. לשדה התעופה, בבקשה.‬ 375 00:34:25,360 --> 00:34:27,120 ‫קלרה?‬ ‫-איפה אתה?‬ 376 00:34:28,080 --> 00:34:30,000 ‫אני בדרך לשדה התעופה.‬ 377 00:34:31,080 --> 00:34:33,200 ‫למה?‬ ‫-אני צריכה לבקש ממך טובה.‬ 378 00:34:34,200 --> 00:34:35,640 ‫אפשר לאתר את הטלפון שלי?‬ 379 00:34:35,720 --> 00:34:39,040 ‫כן, אפשר. אבל אם זה לא נכון, נסתבך.‬ 380 00:34:39,120 --> 00:34:42,080 ‫אתה בטוח שהיא בסכנה?‬ ‫-בטוח. היא עם רובן.‬ 381 00:34:42,160 --> 00:34:44,120 ‫לא, ברונו, אנחנו לא יודעים את זה.‬ 382 00:34:47,480 --> 00:34:50,800 ‫טוב, תסביר לי מה קורה פה. מה עשית עכשיו?‬ 383 00:34:50,880 --> 00:34:52,600 ‫מה שלא היית מעז לעשות בחיים.‬ 384 00:34:58,280 --> 00:34:59,200 ‫אלבה.‬ 385 00:35:00,720 --> 00:35:03,280 ‫השתגעת לגמרי, בן דוד?‬ 386 00:35:03,920 --> 00:35:07,160 ‫חקובו, לא קרה כלום. הכול בשליטה, בסדר?‬ 387 00:35:07,240 --> 00:35:10,200 ‫נהרוג, אותה, נחפור בור, ונמלא אותו בבטון.‬ 388 00:35:10,280 --> 00:35:12,040 ‫יש לנו מחפרון שעובד.‬ 389 00:35:12,760 --> 00:35:16,400 ‫חקובו, אף אחד לא היה פה כבר שנים.‬ ‫לא ימצאו אותה בחיים.‬ 390 00:35:17,120 --> 00:35:19,440 ‫נו? מי המוח במשפחה עכשיו?‬ 391 00:35:25,840 --> 00:35:27,200 ‫מה אתה עושה בדיוק?‬ 392 00:35:34,920 --> 00:35:38,520 ‫תזיז את האקדח או שאני פותח לך את הראש.‬ ‫-הכלבה הזאת לא יוצאת מפה.‬ 393 00:35:44,800 --> 00:35:47,520 ‫תניח את האקדח. אני לא צוחק.‬ 394 00:35:50,280 --> 00:35:51,640 ‫אז אולי נזיין אותה?‬ 395 00:36:07,080 --> 00:36:10,280 ‫לאן הכביש הזה מוביל?‬ ‫-למפעל ישן של משפחת אנטרריוס.‬ 396 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 ‫אם תרצחו את הבחורה שאנסתם,‬ ‫לא תפתרו שום דבר.‬ 397 00:36:24,280 --> 00:36:27,920 ‫חקובו, אני נשבעת לך‬ ‫שאם תשחררו אותי, אני לא אגיד כלום.‬ 398 00:36:28,000 --> 00:36:29,920 ‫כולנו נמשיך בחיים שלנו.‬ 399 00:36:34,280 --> 00:36:36,680 ‫שמעת, רובן? נשמע הגיוני.‬ 400 00:36:37,240 --> 00:36:38,800 ‫כל זה על הזין שלי.‬ 401 00:36:48,360 --> 00:36:50,640 ‫למה סיבכתם את ברונו אם הוא לא עשה כלום?‬ 402 00:36:51,680 --> 00:36:53,600 ‫איך את יודעת שהוא לא עשה כלום?‬ 403 00:36:54,200 --> 00:36:56,760 ‫כי הוא לא כמוכם. הוא אף פעם לא היה.‬ 404 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 ‫בכל זאת האשמת אותו.‬ 405 00:37:00,120 --> 00:37:02,040 ‫הייתי חייבת. לא הייתה לי ברירה.‬ 406 00:37:10,640 --> 00:37:14,920 ‫חקובו, אתה בחור חכם.‬ ‫באמת תיתן לו להרוס לך את החיים?‬ 407 00:37:15,000 --> 00:37:16,920 ‫תסתמי את הפה, בסדר?‬ 408 00:37:20,120 --> 00:37:23,320 ‫חקובו, אל תקשיב לה.‬ ‫בגלל הכלבה הזאת הסתבכנו בבלגן הזה.‬ 409 00:37:23,400 --> 00:37:26,680 ‫היא המציאה את כל החרא הזה.‬ ‫היא שיקרה לכולם!‬ 410 00:37:32,840 --> 00:37:35,440 ‫היא לא המציאה שום דבר, ולא שיקרה לאף אחד.‬ 411 00:37:36,760 --> 00:37:37,920 ‫אנסנו אותה.‬ 412 00:37:39,920 --> 00:37:42,360 ‫וסיממנו אותה. עשינו הכול.‬ 413 00:37:46,600 --> 00:37:48,200 ‫ועכשיו נגמור את הסיפור הזה.‬ 414 00:37:53,600 --> 00:37:54,840 ‫אני אביא את המחפרון.‬ 415 00:38:04,480 --> 00:38:05,680 ‫כמעט הגענו.‬ 416 00:38:11,800 --> 00:38:16,600 ‫את צריכה להיות גבר כדי להבין.‬ ‫-לא, אני צריכה להיות בן זונה.‬ 417 00:38:18,440 --> 00:38:21,360 ‫מה קרה לך כשהיית קטן, חקובו? גם אותך אנסו?‬ 418 00:38:22,800 --> 00:38:27,400 ‫אני אוהב את זה שאת מנסה‬ ‫להצדיק הכול, למצוא הסבר. אבל אין הסבר.‬ 419 00:38:28,600 --> 00:38:29,640 ‫כזה אני.‬ 420 00:38:30,440 --> 00:38:31,760 ‫אז הרוע באמת קיים.‬ 421 00:38:32,680 --> 00:38:33,640 ‫רוע?‬ 422 00:38:39,680 --> 00:38:42,920 ‫לא, לא, זה הרבה יותר מסובך.‬ 423 00:38:44,440 --> 00:38:46,920 ‫אני אוהב להגיד שיופי ואכזריות…‬ 424 00:38:48,440 --> 00:38:51,040 ‫הם שני הצדדים של מטבע שאנחנו זורקים…‬ 425 00:38:52,000 --> 00:38:54,920 ‫ואז כל דבר יכול לקרות. מה ההבדל?‬ 426 00:38:56,760 --> 00:38:59,240 ‫זה מה שמעצבן אותי באנשים כמוך.‬ 427 00:38:59,320 --> 00:39:00,600 ‫כולכם חלשים.‬ 428 00:39:02,600 --> 00:39:06,200 ‫אני אגיד לך עוד משהו.‬ ‫אני לא כמו בן דוד שלי, רובן.‬ 429 00:39:07,640 --> 00:39:08,560 ‫אני יותר גרוע.‬ 430 00:39:10,720 --> 00:39:12,200 ‫הכול מוכן, בן דוד.‬ 431 00:39:22,080 --> 00:39:23,160 ‫תעצמי עיניים.‬ 432 00:39:28,400 --> 00:39:30,880 ‫הסתכלת לי בעיניים כשזיינת אותי?‬ 433 00:39:38,080 --> 00:39:40,520 ‫כן… ג'ייקוב-5.‬ 434 00:39:41,800 --> 00:39:43,080 ‫נו כבר!‬ 435 00:39:45,160 --> 00:39:46,360 ‫תהרוג אותה כבר.‬ 436 00:40:04,040 --> 00:40:05,120 ‫מה אתה עושה בדיוק?‬ 437 00:40:05,720 --> 00:40:07,040 ‫נו כבר!‬ 438 00:40:07,120 --> 00:40:08,360 ‫מכאן.‬ 439 00:40:08,440 --> 00:40:10,280 ‫לא. חכה, חכה!‬ 440 00:40:10,360 --> 00:40:13,560 ‫אנחנו לא יכולים להיכנס לבד.‬ ‫צריך לחכות למשטרת המדינה.‬ 441 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 ‫ברונו. ברונו!‬ 442 00:40:18,320 --> 00:40:19,200 ‫ברונו!‬ 443 00:40:20,280 --> 00:40:24,760 ‫נו כבר, באמת! תהרוג אותה.‬ ‫למה בדיוק אתה מחכה?‬ 444 00:40:24,840 --> 00:40:26,720 ‫ואתה תעשה את זה, חתיכת הומו?‬ ‫-כן!‬ 445 00:40:26,800 --> 00:40:28,720 ‫היא יודעת הכול!‬ ‫-מה?‬ 446 00:40:35,160 --> 00:40:36,240 ‫את בסדר?‬ ‫-כן.‬ 447 00:40:36,320 --> 00:40:37,240 ‫אלבה!‬ 448 00:40:37,840 --> 00:40:39,120 ‫אלבה!‬ 449 00:40:55,240 --> 00:40:56,320 ‫ברונו!‬ 450 00:40:57,520 --> 00:40:58,520 ‫ברונו!‬ 451 00:40:59,800 --> 00:41:01,240 ‫ברונו, בבקשה!‬ 452 00:41:02,000 --> 00:41:03,080 ‫ברונו…‬ 453 00:41:06,240 --> 00:41:07,160 ‫בן זונה!‬ 454 00:41:09,240 --> 00:41:10,280 ‫ברונו!‬ 455 00:41:12,560 --> 00:41:13,520 ‫לא.‬ 456 00:42:03,720 --> 00:42:06,480 ‫אתה עוד תתחרט על זה, בן זונה.‬ 457 00:42:08,960 --> 00:42:10,280 ‫אתה צריך להעיד במשטרה.‬ 458 00:42:11,720 --> 00:42:12,880 ‫בשמחה רבה.‬ 459 00:42:14,400 --> 00:42:17,120 ‫מה איתה?‬ ‫-לא יודע. היא עדיין שם.‬ 460 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 ‫תודה.‬ 461 00:42:26,200 --> 00:42:28,720 ‫אני מצטער מאוד על הכול, ברונו. באמת.‬ 462 00:42:35,840 --> 00:42:37,360 ‫ברונו, אתה בסדר?‬ 463 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 ‫אתה בסדר?‬ 464 00:42:41,680 --> 00:42:43,800 ‫ואלבה?‬ ‫-הם עדיין בודקים אותה.‬ 465 00:42:51,960 --> 00:42:53,200 ‫תודה.‬ 466 00:42:54,320 --> 00:42:55,680 ‫זה המעט שיכולתי לעשות.‬ 467 00:42:57,320 --> 00:42:59,160 ‫אני שמח שהכול הסתדר.‬ 468 00:43:01,520 --> 00:43:03,440 ‫אני צריך ללכת.‬ ‫-כן.‬ 469 00:43:23,520 --> 00:43:24,800 ‫אתה צריך להגיע לטיסה.‬ 470 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 ‫כן. כן.‬ ‫-כן.‬ 471 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 ‫לך לבת שלך, ותחזור איתה.‬ 472 00:43:33,240 --> 00:43:34,120 ‫ואת?‬ 473 00:43:36,120 --> 00:43:37,320 ‫אני אחכה לכם.‬ 474 00:43:47,240 --> 00:43:48,360 ‫אלבה.‬ ‫-אלבה.‬ 475 00:44:04,760 --> 00:44:09,040 ‫- משטרת המדינה -‬ 476 00:44:22,920 --> 00:44:23,880 ‫תעזוב אותה.‬ 477 00:45:21,680 --> 00:45:23,800 ‫- אמבולנס -‬ 478 00:45:44,120 --> 00:45:46,120 ‫- כעבור חמישה ימים -‬ 479 00:45:50,000 --> 00:45:52,760 ‫בסדר. אלבה, תדליקי את הטלוויזיה.‬ ‫-מה?‬ 480 00:45:52,840 --> 00:45:55,320 ‫תדליקי את הטלוויזיה מהר. זה בכל הערוצים.‬ 481 00:45:56,200 --> 00:45:58,960 ‫התפתחות חדשה אירעה הבוקר.‬ 482 00:45:59,280 --> 00:46:02,000 ‫במהלך חיפוש בבית המשפחה,‬ 483 00:46:02,200 --> 00:46:06,680 ‫השוטרים מצאו פריטי הלבשה תחתונה‬ ‫ששייכים, על פי החשד, לנאנסות נוספות.‬ 484 00:46:07,600 --> 00:46:10,520 ‫שתיים מהבנות החליטו להגיש נגדם תלונה.‬ 485 00:46:11,440 --> 00:46:13,480 ‫…רובן וחקובו…‬ ‫-בזכותך.‬ 486 00:46:15,280 --> 00:46:17,480 ‫בסך הכול עשיתי מה שהייתי צריכה לעשות.‬ ‫-כן.‬ 487 00:46:18,520 --> 00:46:19,960 ‫אבל זה היה צריך להיעשות.‬ 488 00:46:21,520 --> 00:46:25,720 ‫בנוסף, יש לציין את חשיפתה של רשת שחיתות‬ 489 00:46:25,800 --> 00:46:27,920 ‫שאורגנה על ידי אותה משפחה,‬ 490 00:46:28,000 --> 00:46:32,240 ‫בה מעורבים פוליטיקאים,‬ ‫בנקאים ואנשי עסקים מוכרים.‬ 491 00:46:32,320 --> 00:46:34,040 ‫הפעם באמת נדפקנו.‬ 492 00:46:35,160 --> 00:46:37,040 ‫אשתך צוחקת לך בפנים,‬ 493 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 ‫בפנים של כולנו.‬ 494 00:46:39,440 --> 00:46:40,400 ‫צוחקת?‬ 495 00:46:41,600 --> 00:46:46,560 ‫היא הוכיחה שהיא החכמה מכולנו.‬ ‫אבא שלכם לא טעה כשבחר בה.‬ 496 00:46:46,640 --> 00:46:50,000 ‫רובן אנטרריוס סובל‬ ‫מפגיעה חמורה בחוט השדרה.‬ 497 00:46:50,080 --> 00:46:53,440 ‫חייו אמנם אינם בסכנה, אך ההשלכות עלולות…‬ 498 00:47:17,040 --> 00:47:18,440 ‫סלח לי, ילד שלי.‬ 499 00:47:45,920 --> 00:47:47,880 ‫תסתכלי.‬ ‫-מה?‬ 500 00:47:47,960 --> 00:47:49,880 ‫הם לא מפסיקים.‬ ‫-מה זה?‬ 501 00:47:50,560 --> 00:47:51,680 ‫פורומים לתמיכה.‬ 502 00:47:53,320 --> 00:47:55,240 ‫הרבה אנשים רואים בך דמות לחיקוי.‬ 503 00:47:56,240 --> 00:47:57,640 ‫את רצינית?‬ ‫-כן.‬ 504 00:47:59,760 --> 00:48:01,200 ‫תהיה גאה מאוד במה שעשית.‬ 505 00:48:05,600 --> 00:48:07,440 ‫אני ממש גאה להיות חברה שלך.‬ 506 00:48:10,240 --> 00:48:11,120 ‫בואי הנה.‬ 507 00:48:17,160 --> 00:48:18,920 ‫אני אוהבת אותך מאוד, בגו.‬ 508 00:48:19,000 --> 00:48:20,080 ‫ואני אותך.‬ 509 00:48:33,880 --> 00:48:34,840 ‫שישה חודשים.‬ 510 00:48:35,680 --> 00:48:39,400 ‫אני אעבוד בבית תמחוי.‬ ‫-כבר דמיינתי אותו בכלא.‬ 511 00:48:40,000 --> 00:48:43,120 ‫שאני אדבר איתו דרך זכוכית, כמו בסרטים.‬ 512 00:48:43,880 --> 00:48:45,960 ‫נשמע שזה מה שהיית רוצה.‬ 513 00:48:46,040 --> 00:48:48,040 ‫זה די מדליק, טירסו.‬ ‫-באמת?‬ 514 00:48:48,120 --> 00:48:49,320 ‫כן.‬ ‫-היית אוהבת את זה?‬ 515 00:48:49,400 --> 00:48:50,520 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 516 00:48:55,480 --> 00:48:56,720 ‫מה קורה איתם?‬ 517 00:48:58,080 --> 00:48:59,440 ‫מזכירים לך משהו?‬ 518 00:49:12,640 --> 00:49:16,600 ‫אתה יודע מה חשבתי‬ ‫בפעם הראשונה שהיינו ביחד?‬ 519 00:49:21,040 --> 00:49:24,280 ‫למרות שלא כל כך הכרתי אותך, בטחתי בך.‬ 520 00:49:27,320 --> 00:49:29,240 ‫יכולתי להיות איתך כמו שאני.‬ 521 00:49:34,240 --> 00:49:35,520 ‫הרגשת בבית.‬ 522 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 ‫אני פוחד.‬ 523 00:50:09,720 --> 00:50:12,680 ‫אני לא יודע אם אחרי כל מה שקרה,‬ ‫נוכל להיות כמו אז.‬ 524 00:50:16,720 --> 00:50:17,840 ‫את לא פוחדת?‬ 525 00:50:20,280 --> 00:50:21,720 ‫ברור שאני פוחדת.‬ 526 00:50:25,120 --> 00:50:27,680 ‫אבל אנחנו לא יכולים‬ ‫לתת לפחד הזה לשתק אותנו.‬ 527 00:50:45,520 --> 00:50:46,480 ‫אז מה עכשיו?‬ 528 00:50:50,400 --> 00:50:53,680 ‫אז עכשיו… נחזור הביתה.‬ 529 00:53:00,760 --> 00:53:04,520 ‫תרגום כתוביות: ברונק פרלמוטר‬