1
00:00:06,440 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
SZIA
3
00:00:48,680 --> 00:00:52,320
MERRE JÁRTÁL, ÖREGEM?
4
00:01:06,720 --> 00:01:09,640
EL VOLTAM FOGLALVA. TUDOD.
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,880
BÁRMI JOBB, MINT BESZÉLGETNI?
6
00:01:17,960 --> 00:01:21,480
IGEN, TETTÜK A DOLGUNKAT
7
00:01:22,080 --> 00:01:24,920
- Mi a baj?
- Luisito.
8
00:01:25,520 --> 00:01:27,680
Micsoda? Egy pillanat! Állj le, Toño!
9
00:01:27,760 --> 00:01:29,880
Mondd el pontosan, hogy mi történt!
10
00:01:32,000 --> 00:01:32,920
Luisito…
11
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
nem az én fiam.
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,360
Honnan veszed ezt?
13
00:01:42,600 --> 00:01:43,680
Ő nem a fiam.
14
00:01:44,320 --> 00:01:45,600
Mariano fia.
15
00:01:46,400 --> 00:01:47,960
Marianóé.
16
00:01:48,040 --> 00:01:50,600
Megtalálta a gyűrűt, és nem vitte be.
17
00:01:50,680 --> 00:01:55,400
- Megtalálta Rubén Entrerríos gyűrűjét…
- Várj! Micsoda? Mit csinált Miriam?
18
00:01:56,080 --> 00:02:00,480
Mercedesnek adta a gyűrűt,
aki pénzt adott az étteremre.
19
00:02:00,560 --> 00:02:02,720
- Az én hibám.
- Nem, figyelj rám!
20
00:02:02,800 --> 00:02:06,120
Nem. Nem tehetsz róla.
Semmiről sem tehetsz.
21
00:02:06,200 --> 00:02:08,160
Hallasz? Így.
22
00:02:08,240 --> 00:02:12,000
Elég. Nyugodj meg, jó! Elég volt.
23
00:02:14,240 --> 00:02:16,120
Gyerünk! Pihenj egy kicsit!
24
00:03:13,400 --> 00:03:15,360
Hölgyem, nem mehet be!
25
00:03:16,400 --> 00:03:20,200
- Mondtam, hogy nem fogadja.
- Semmi baj. Csukd be az ajtót!
26
00:03:20,960 --> 00:03:24,960
Azt hittem, ennyire mélyre nem lehet
süllyedni, hogy magában is van emberség.
27
00:03:25,560 --> 00:03:27,280
- Nem értelek.
- Toño tudja.
28
00:03:29,320 --> 00:03:31,160
Honnan tudta meg?
29
00:03:32,040 --> 00:03:34,960
Persze.
Rubén gyűrűjéről sem tud semmit, igaz?
30
00:03:38,000 --> 00:03:39,760
Bármit megtennék Rubénért.
31
00:03:42,040 --> 00:03:43,000
Figyeljen,
32
00:03:43,760 --> 00:03:46,000
Toño miatt megfontoltam volna,
33
00:03:46,760 --> 00:03:50,440
de most csak arra tudok gondolni,
hogy a börtönben rohadjon meg a fia,
34
00:03:50,560 --> 00:03:51,640
bármibe is kerüljön.
35
00:03:53,640 --> 00:03:56,040
Pénzért nem lehet
mindent megvenni, Mercedes.
36
00:03:57,120 --> 00:03:59,240
Ezt azok mondják, akiknek nincs.
37
00:04:01,000 --> 00:04:02,240
Végeztél?
38
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
- Odabent van.
- Rendben.
39
00:04:19,120 --> 00:04:20,240
- Láttál valakit?
- Nem.
40
00:04:20,320 --> 00:04:21,600
- Biztos?
- Igen.
41
00:04:22,280 --> 00:04:23,520
Mi volt olyan fontos?
42
00:04:28,240 --> 00:04:31,000
- Luisito Mariano Entrerríos fia.
- Tessék?
43
00:04:31,080 --> 00:04:33,800
Miriam megtalálta Rubén gyűrűjét ott,
ahol megerőszakoltak,
44
00:04:33,880 --> 00:04:37,880
és a ribanc ahelyett,
hogy jelentette volna, Mercedesnek adta.
45
00:04:37,960 --> 00:04:41,000
- Biztos vagy benne?
- Toño mondta tegnap este.
46
00:04:41,080 --> 00:04:44,160
- Tennünk kell valamit.
- Mercedes irodájából jöttem.
47
00:04:45,520 --> 00:04:47,560
Elmentél Mercedes irodájába?
48
00:04:48,600 --> 00:04:51,840
- Mit gondoltál?
- Tudom, Bruno. Tudom!
49
00:04:51,920 --> 00:04:54,560
- Esküszöm, meg akartam ölni!
- Hé, Alba!
50
00:04:55,160 --> 00:04:58,600
Tényleg megértem,
de most nagyon óvatosnak kell lennünk.
51
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
Ha most elbukunk, nem lesz meg az igazsága
sem neked, sem Toñónak, sem senkinek.
52
00:05:06,400 --> 00:05:07,280
Rendben?
53
00:05:27,200 --> 00:05:28,040
Anya!
54
00:05:30,320 --> 00:05:31,480
Anya, mi a baj?
55
00:05:31,560 --> 00:05:33,840
- Az a lány, Alba. Nem tudom…
- Láttad Albát?
56
00:05:33,920 --> 00:05:35,200
- Igen.
- Miért?
57
00:05:35,280 --> 00:05:36,360
- Mert…
- Bassza meg!
58
00:05:36,440 --> 00:05:38,720
Alba egész kibaszott nap. Ő a probléma.
59
00:05:39,760 --> 00:05:41,600
Nagyapa megoldotta volna.
60
00:05:41,680 --> 00:05:45,160
Nem volt gondja a kemény lépésekkel.
Mit tett volna?
61
00:05:45,240 --> 00:05:47,600
Más módon is megoldhatjuk. Bízz bennem!
62
00:05:47,680 --> 00:05:50,360
Nagyapa mindig azt mondta,
hogy hasonlítok rá.
63
00:05:50,440 --> 00:05:53,280
- Oda kellene mennem…
- A nagyapád már nincs itt!
64
00:05:57,720 --> 00:05:58,920
Igen, ezt mondta.
65
00:06:03,400 --> 00:06:04,360
De tévedett.
66
00:06:12,440 --> 00:06:13,800
Sokkal jobb vagy, fiam.
67
00:06:15,440 --> 00:06:16,360
Sokkal jobb.
68
00:06:19,760 --> 00:06:20,640
Mennem kell.
69
00:06:22,880 --> 00:06:23,760
És te?
70
00:06:25,000 --> 00:06:25,960
Én mi?
71
00:06:28,320 --> 00:06:29,160
Bízol bennem?
72
00:07:08,800 --> 00:07:10,560
- Szia!
- Szia! Hogy vagy?
73
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
CSAKTESÓK
74
00:07:24,480 --> 00:07:28,000
JAVITOJABATO: MICSODA KURVA…
75
00:07:28,080 --> 00:07:31,880
JEYCOB5: MILYEN VOLT AZ ELSŐ VADÁSZAT?
76
00:07:32,920 --> 00:07:37,720
JAVITOJABATO: ŐSZINTÉN SZÓLVA NEM TÚL JÓ
77
00:07:40,560 --> 00:07:44,800
A SZEMÉBE NÉZTÉL, MIKÖZBEN MEGDUGTAD?
78
00:07:47,200 --> 00:07:49,560
NEM ÉRTEM, MESTER.
79
00:07:52,320 --> 00:07:57,080
AZ ERŐNK AZON ALAPSZIK,
HOGY ŐT MEGFOSZTJUK AZ ÖVÉTŐL
80
00:07:58,080 --> 00:08:02,880
KÖSZÖNÖM A TIPPET, MESTER!
81
00:08:08,560 --> 00:08:11,040
SZERETNÉL ELJÖNNI EGY BULIBA?
82
00:08:11,120 --> 00:08:12,280
TALÁLKOZHATNÁNK
83
00:08:17,400 --> 00:08:19,920
NE JÁTSZD AZ ELÉRHETETLENT
84
00:08:24,640 --> 00:08:27,400
MIKOR?
85
00:08:27,480 --> 00:08:32,560
MA ESTE
86
00:08:32,640 --> 00:08:36,680
MA ESTE VADÁSZNI MEGYEK
87
00:08:36,760 --> 00:08:39,040
ROHADÉK…
88
00:08:39,120 --> 00:08:43,640
SZERETEK ELHOZNI
VALAMIT EMLÉKÜL A VADÁSZATOKRÓL
89
00:08:48,240 --> 00:08:52,760
TE CSINÁLSZ ILYET?
90
00:08:52,840 --> 00:08:57,560
MINDIG
91
00:08:57,640 --> 00:09:00,840
NÉZD A GYŰJTEMÉNYEMET
92
00:09:27,240 --> 00:09:30,920
A TIED?
93
00:09:47,560 --> 00:09:50,160
- Az ott Jacobo szobája.
- Biztos?
94
00:09:50,720 --> 00:09:52,640
Én adtam neki azt a szobrocskát.
95
00:09:54,200 --> 00:09:56,520
Nos, ott van. Tudjuk, hol találjuk.
96
00:09:58,160 --> 00:10:01,960
- Ma este buli lesz a házában.
- Tudom. Meghívott a fórumon.
97
00:10:02,800 --> 00:10:03,920
Komolyan?
98
00:10:04,000 --> 00:10:06,560
Igen, de ne aggódj! Sikerült kibújnom.
99
00:10:08,760 --> 00:10:13,200
Nem tudom. Talán élhetnék a lehetőséggel,
és körülnézhetnék.
100
00:10:17,120 --> 00:10:20,600
Ez a legjobb esélyünk.
Ki kell használnunk, igaz?
101
00:10:23,880 --> 00:10:25,600
Igen, de légy óvatos, oké?
102
00:10:26,280 --> 00:10:27,160
Kérlek!
103
00:10:27,920 --> 00:10:29,480
Felhívlak, ha bent vagyok.
104
00:10:30,400 --> 00:10:31,240
Rendben.
105
00:10:46,320 --> 00:10:49,040
Ez egy megállapodás,
hogy eladod nekünk a részvényeidet.
106
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
Miért adnám el őket? Eloy?
107
00:10:54,800 --> 00:10:55,960
Vége.
108
00:10:56,480 --> 00:11:00,160
- Kiteszünk a cégből.
- De nagylelkű kompenzációt kapsz.
109
00:11:04,320 --> 00:11:05,520
Nincs mondanivalód?
110
00:11:08,400 --> 00:11:11,800
- Mi a B terv?
- Mit akarsz? Több pénzt?
111
00:11:13,120 --> 00:11:15,560
Szeretném tudni,
hogy mivel vesztek rá erre.
112
00:11:28,160 --> 00:11:30,840
Engedd el!
113
00:11:32,280 --> 00:11:33,200
Mercedes!
114
00:11:55,320 --> 00:11:56,160
Bíztam benned.
115
00:11:57,360 --> 00:11:58,400
Én is benned.
116
00:12:00,080 --> 00:12:03,040
- Csak ismerd el! Nem bírod tovább.
- Csak én?
117
00:12:03,680 --> 00:12:06,120
- Rohadt kurva! Megölted az apámat!
- Apa!
118
00:12:11,600 --> 00:12:13,440
Ez nem személyeskedés, Mercedes.
119
00:12:14,320 --> 00:12:19,280
De a cég mindennél fontosabb.
Te is ezt tetted volna.
120
00:12:22,640 --> 00:12:24,360
Mi van, ha lemásoltátok?
121
00:12:24,440 --> 00:12:27,600
Nagyon nem szeretnénk több botrányt.
122
00:12:27,680 --> 00:12:30,400
Sem a cégben, sem a családban.
123
00:13:03,840 --> 00:13:07,840
- Tényleg haverkodtok Jacobóval?
- Nem, nem én. Jabato.
124
00:13:08,440 --> 00:13:12,640
Hogy kerültél be a pszichopaták fórumába?
Nem léphet be akárki.
125
00:13:13,200 --> 00:13:14,840
Nos, Bego nem akárki.
126
00:13:14,920 --> 00:13:17,960
- Nem tűnt még fel?
- Régóta tudom már.
127
00:13:21,480 --> 00:13:24,720
Hallottál már a pszichológiai
manipulációról? Adathalászatról?
128
00:13:25,200 --> 00:13:28,040
- Nem, fogalmam sincs.
- Hát, így jutottunk be.
129
00:13:28,960 --> 00:13:30,080
- Toño!
- Üdv!
130
00:13:31,160 --> 00:13:32,600
- Marta!
- Srácok!
131
00:13:33,160 --> 00:13:36,560
A szakértői jelentés megerősítette,
hogy Hugo írta a levelet.
132
00:13:39,280 --> 00:13:42,680
- Találkoztam az új bíróval.
- Tudsz róla valamit?
133
00:13:43,360 --> 00:13:47,040
Jókat mondtak róla.
Lehet, hogy tanúvallomást kér.
134
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
- Mikor?
- Hamarosan.
135
00:13:52,920 --> 00:13:55,480
- Mizu? Gyönyörű.
- Szia! Hogy vagytok?
136
00:13:55,560 --> 00:13:56,440
Helló!
137
00:13:57,280 --> 00:13:59,200
- Mi újság?
- Szia!
138
00:13:59,280 --> 00:14:00,760
- Szia!
- Szia!
139
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
- Istenem!
- Mi van? Tetszik?
140
00:14:06,160 --> 00:14:09,080
Kell neked egy lány, Bruno. Bízz bennem!
141
00:14:09,160 --> 00:14:12,520
Hozok neked egyet.
Úgy értem, megfelelő lányt, jó?
142
00:14:12,600 --> 00:14:14,960
A mi világunkból, nem egy városi bunkót.
143
00:14:15,680 --> 00:14:17,360
Miért emlegeted?
144
00:14:17,440 --> 00:14:20,880
- Mert Rubén idegesít.
- Alba egy tévedés volt.
145
00:14:21,480 --> 00:14:23,360
- Vésd az eszedbe!
- Oké.
146
00:14:23,440 --> 00:14:26,120
Persze, ne aggódj!
Mindenki követ el hibákat.
147
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
Igen, de ez sokba került…
148
00:14:31,040 --> 00:14:32,720
Nyugi! Itt jönnek.
149
00:14:40,720 --> 00:14:43,320
- Bocsássatok meg egy pillanatra!
- Mit akar?
150
00:14:43,400 --> 00:14:46,080
- Nyugi! Nem fogok szónokolni.
- Oké, rendben.
151
00:14:46,160 --> 00:14:49,640
- A beszéd ideje.
- Nem fogok szónokolni.
152
00:14:49,720 --> 00:14:52,040
- Nos? Gyerünk, Bruno!
- Akkor folytasd!
153
00:14:52,120 --> 00:14:56,920
Csak egy tósztot mondok valakire,
aki nincs itt velünk.
154
00:14:58,880 --> 00:15:00,360
Nagyon hiányzik nekünk,
155
00:15:01,000 --> 00:15:03,800
és ő is rohadt jól érezné magát köztünk.
156
00:15:09,720 --> 00:15:12,440
- Hugóra!
- Hugóra!
157
00:15:13,680 --> 00:15:15,160
Igen, Hugóra!
158
00:15:19,560 --> 00:15:24,280
Mind tudjuk, kinek a hibája,
hogy Hugo nincs ma itt.
159
00:15:24,960 --> 00:15:25,840
Ugye, Bruno?
160
00:15:33,000 --> 00:15:33,880
Tesó!
161
00:15:38,160 --> 00:15:39,040
Mondd!
162
00:15:41,400 --> 00:15:43,720
- Albáé.
- Nem.
163
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Nem Albáé.
164
00:15:47,040 --> 00:15:48,400
A rohadt kurva Albáé.
165
00:15:52,720 --> 00:15:54,960
- Pontosan.
- Tessék.
166
00:15:55,800 --> 00:15:56,680
Aha.
167
00:15:56,760 --> 00:15:58,000
- Sokkal jobb.
- Igen.
168
00:16:06,040 --> 00:16:08,280
- Szia, idegen!
- Helló!
169
00:16:09,280 --> 00:16:12,840
- Sandra, elfelejtettem. Gratulálok!
- Köszönöm! Szép beszéd.
170
00:16:12,920 --> 00:16:13,760
Kösz!
171
00:16:14,840 --> 00:16:15,720
Szia!
172
00:16:17,480 --> 00:16:19,160
Bocs! Megfognád nekem?
173
00:16:24,240 --> 00:16:26,040
Oké, szóval? Mit gondolsz?
174
00:16:28,320 --> 00:16:30,720
Mindkét füleden lóg 2000 euró.
175
00:16:30,840 --> 00:16:33,880
Nagyon szerethet. Nos, ő vagy az anyja.
176
00:16:34,600 --> 00:16:38,000
De ha ez nem történt volna meg,
akkor jegygyűrűm lenne.
177
00:16:38,080 --> 00:16:39,440
- Jobb így.
- Jobb?
178
00:16:40,160 --> 00:16:42,680
Rubén megszállottja Albának. Nem látod?
179
00:16:42,760 --> 00:16:44,880
Micsoda? Ez nem igaz.
180
00:16:45,480 --> 00:16:47,960
Nyugi! Ne is gondolj rá!
181
00:16:48,640 --> 00:16:49,800
Mindjárt jövök, jó?
182
00:17:03,720 --> 00:17:04,560
Elhoztad?
183
00:17:10,640 --> 00:17:11,560
És a többi?
184
00:17:22,640 --> 00:17:24,600
Srácok, vegyetek, amit akartok!
185
00:17:27,480 --> 00:17:29,960
- Láttad Brunót?
- Nem, hagyd, Rubén!
186
00:17:30,040 --> 00:17:33,040
- Az előbb még itt volt.
- Nem tudom. Mi a baj?
187
00:17:33,120 --> 00:17:35,080
- Beszélnem kell vele.
- Miről?
188
00:17:36,000 --> 00:17:38,720
- Valamiről.
- Rubén, beszélj róla velem!
189
00:17:38,800 --> 00:17:39,760
Nem, később.
190
00:18:03,200 --> 00:18:04,640
Mi a faszt kerestek itt?
191
00:18:42,680 --> 00:18:43,560
Bruno?
192
00:18:52,080 --> 00:18:55,160
Hol bujkáltál? Kinek a szobája ez?
193
00:18:56,200 --> 00:18:57,320
Jacobo unokatesómé.
194
00:19:07,840 --> 00:19:10,880
Mi van? Ott fogsz állni?
195
00:19:13,880 --> 00:19:15,680
Nem, persze hogy nem.
196
00:19:27,880 --> 00:19:30,800
Önző voltam, Toño. Elfogadtam az életemet…
197
00:19:32,840 --> 00:19:34,440
Próbáltalak szeretni téged.
198
00:19:35,040 --> 00:19:36,280
És én vagyok a hülye.
199
00:19:36,360 --> 00:19:38,080
Ez az…
200
00:19:38,840 --> 00:19:41,640
Hozzám jöttél,
hogy Luisitónak legyen apja.
201
00:19:43,200 --> 00:19:46,360
- Kihasználtál, Miriam. Ennyi.
- Igen és nem is, Toño.
202
00:19:47,040 --> 00:19:49,880
Azért mentem hozzád,
hogy Luisitónak legyen apja.
203
00:19:52,400 --> 00:19:54,880
És mert tudtam, hogy nem találok senkit,
204
00:19:56,200 --> 00:19:57,440
aki jobb lenne nálad.
205
00:20:00,520 --> 00:20:02,280
Sokat hazudtam, de nem erről.
206
00:20:16,520 --> 00:20:18,480
Bárcsak visszamehetnék az időben!
207
00:20:20,480 --> 00:20:21,320
Igen.
208
00:20:23,680 --> 00:20:25,920
Bárcsak ne szeretnélek!
209
00:20:30,000 --> 00:20:30,840
Akkor?
210
00:20:36,720 --> 00:20:37,640
Meglátjuk.
211
00:20:42,920 --> 00:20:43,960
Mit mondtál neki?
212
00:20:46,560 --> 00:20:49,640
Hogy anya állásajánlatot kapott Madridban,
213
00:20:51,680 --> 00:20:53,640
és rákocska marad apával.
214
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
- Apuci?
- Mi az?
215
00:20:59,080 --> 00:21:01,800
- Elmegyünk horgászni?
- Naná, rákocska. Gyere!
216
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
Tudod mit?
217
00:21:03,640 --> 00:21:05,040
A te korodban
218
00:21:05,120 --> 00:21:08,160
én is megkértem a nagyapádat,
hogy vigyen horgászni.
219
00:21:09,680 --> 00:21:11,120
Az apádra ütöttél, igaz?
220
00:21:11,640 --> 00:21:14,360
- Igen.
- Rám ütöttél. Na, menj!
221
00:21:15,120 --> 00:21:16,400
Menj a nénikéddel!
222
00:21:23,680 --> 00:21:27,000
Ha rajtam múlna,
ezeket a telkeket venném meg.
223
00:21:28,720 --> 00:21:30,800
Nocsak, ki van itt!
224
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Szétrobban a fejem.
225
00:21:33,760 --> 00:21:36,480
A gondolkodástól. Túl sokat gondolkozol.
226
00:21:36,560 --> 00:21:38,960
- Kapd be!
- Hé, hagyd!
227
00:21:41,280 --> 00:21:42,120
Jól vagy?
228
00:21:45,320 --> 00:21:49,000
Sandra az enyém, gazdag vagyok,
a lehetőségek tárháza végtelen,
229
00:21:49,080 --> 00:21:50,840
de kurvára hiányzik valami.
230
00:21:50,920 --> 00:21:53,120
A munka. Az hiányzik.
231
00:21:53,680 --> 00:21:57,480
Nem, meg kell dugnom Sandrát
az egyik barátnője mellett,
232
00:21:57,560 --> 00:21:59,920
hogy megtanulja, hogyan kell dugni,
és ki a főnök.
233
00:22:00,000 --> 00:22:03,160
Beteg.
Be kell ismerned, hogy beteg a csávó.
234
00:22:03,240 --> 00:22:06,000
Hé! Szerintem remek ötlet.
235
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Mit adhatok?
236
00:22:24,680 --> 00:22:28,480
- Milyen nő vagy te?
- Ezek szerint semmit.
237
00:22:28,560 --> 00:22:29,720
Nem végeztem.
238
00:22:33,840 --> 00:22:39,280
Nem lehet könnyű beismerni, hogy elbuktál,
hogy csak zsaroltad az Entrerríosokat,
239
00:22:39,400 --> 00:22:43,160
és csak egy kisvárosi kurva vagy.
240
00:22:43,240 --> 00:22:46,520
Ami veled történt aznap este,
az a te hibád.
241
00:22:47,120 --> 00:22:49,280
- Ismerd be végre!
- Kérdezd meg!
242
00:22:49,920 --> 00:22:51,920
Kérdezd meg Rubént, hogy csak én voltam-e!
243
00:22:52,000 --> 00:22:54,400
- Mi van?
- Kérdezd meg, kiket erőszakolt meg!
244
00:22:55,720 --> 00:22:57,880
- Menjen a pokolba!
- Sandra!
245
00:23:00,200 --> 00:23:02,920
Ha félrenézel,
az nem változtat az igazságon.
246
00:23:03,520 --> 00:23:04,360
Igazságon?
247
00:23:05,600 --> 00:23:07,760
Áldozat vagy, és nem is tudsz róla.
248
00:23:17,720 --> 00:23:19,680
NEM BÁNTALMAZÁS, HANEM ERŐSZAK
249
00:23:19,760 --> 00:23:21,680
A NEM AZ NEM
250
00:23:21,760 --> 00:23:23,680
NEM HISZNEK NEKÜNK, CSAK A HALÁLUNK UTÁN
251
00:23:23,760 --> 00:23:27,600
MILYEN FURCSA AZ ÉLET
252
00:23:34,360 --> 00:23:35,280
- Rubén.
- Mi van?
253
00:23:35,360 --> 00:23:37,480
- Most nem szeretném.
- Akkor ne beszélj!
254
00:23:37,960 --> 00:23:38,880
Elég!
255
00:23:38,960 --> 00:23:40,000
Elég! Szállj le!
256
00:23:41,920 --> 00:23:44,920
Mi bajod van?
Bassza meg! Miért jöttél ide?
257
00:23:45,000 --> 00:23:47,960
Hogy veled legyek.
Nem egy darab hús vagyok.
258
00:23:48,040 --> 00:23:50,960
Nézz rám, és hallgass meg, mint egy ember!
259
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
Oké. Figyelek.
260
00:23:54,320 --> 00:23:56,960
- Reggel találkoztam Albával.
- Albával? Miért?
261
00:23:57,680 --> 00:24:02,360
- Beszélni akartam vele, elmentem a bárba.
- Nem kell beszélnetek. A picsába, Sandra!
262
00:24:04,800 --> 00:24:07,960
- Voltak más lányok is?
- Te meg miről beszélsz?
263
00:24:08,040 --> 00:24:10,800
Remek bulit rendeztünk neked.
Mit akarsz még?
264
00:24:11,440 --> 00:24:13,840
Csak tagadnod kellene, Rubén.
265
00:24:13,920 --> 00:24:17,000
Ne mondd meg,
hogy mit tegyek, és mit ne. Érted?
266
00:24:19,000 --> 00:24:21,680
- Értem.
- Mind kibaszott egyformák vagytok.
267
00:24:21,760 --> 00:24:23,800
Tessék? Mit mondtál, Rubén?
268
00:24:23,880 --> 00:24:26,000
Sandra, nem erőszakoltam meg senkit!
269
00:24:31,680 --> 00:24:35,800
- Nem tudom, mit higgyek.
- Higgy, amit akarsz!
270
00:24:37,480 --> 00:24:38,520
Jól van.
271
00:24:38,600 --> 00:24:40,400
Menj el, baszki!
272
00:24:50,640 --> 00:24:52,040
Találkoztam Albával.
273
00:24:52,120 --> 00:24:53,800
Voltak más lányok is?
274
00:24:53,880 --> 00:24:55,840
A megszállottja…
275
00:25:02,600 --> 00:25:05,000
Rubén megszállottja Albának.
276
00:25:05,120 --> 00:25:06,840
Megszállott.
277
00:25:06,920 --> 00:25:11,440
KLOROFORM
278
00:25:29,640 --> 00:25:31,080
Élvezed?
279
00:25:34,360 --> 00:25:38,080
Élvezed, seggfej?
280
00:25:40,600 --> 00:25:45,640
KÁVÉZÓ – BÁR
281
00:26:30,640 --> 00:26:33,640
Alba nem aludt a szobájában.
Nincs a bárban.
282
00:26:33,720 --> 00:26:36,560
Nem veszi fel a telefont.
Beszéltél Toñóval?
283
00:26:37,120 --> 00:26:40,600
Nem, azt mondtam, nálam aludt.
Nem akartam megijeszteni.
284
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
Alba nem szívódik fel szó nélkül.
285
00:26:43,800 --> 00:26:46,240
- Mi az?
- Alba tegnap óta nincs meg.
286
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
- Bego!
- A picsába!
287
00:26:47,440 --> 00:26:48,880
- Mi az?
- Mi van az eszközzel?
288
00:26:48,960 --> 00:26:50,440
- Bego!
- Milyen eszköz?
289
00:26:50,520 --> 00:26:53,080
- Emlékszel? Az ügyvédje ötlete.
- Bego, mi van?
290
00:26:53,160 --> 00:26:54,280
Basszus!
291
00:26:55,160 --> 00:26:57,200
- Mi az?
- Visszahívlak.
292
00:26:57,280 --> 00:26:58,120
Bego!
293
00:27:05,320 --> 00:27:07,800
- Később beszélünk, jó?
- Szia!
294
00:27:56,600 --> 00:27:58,880
Gondolom, egy heverő kényelmesebb lenne,
295
00:28:00,320 --> 00:28:01,760
de nem találtam.
296
00:28:01,840 --> 00:28:03,160
- Engedj el!
- Tessék?
297
00:28:03,720 --> 00:28:07,000
- Engedj el, te rohadék! Engedj el!
- Mondtál valamit?
298
00:28:12,240 --> 00:28:13,120
Nem, ugye?
299
00:28:15,280 --> 00:28:16,160
Nem hiszem.
300
00:28:30,200 --> 00:28:32,160
Jobban tetszel, ha csendben vagy.
301
00:28:35,240 --> 00:28:36,160
Tudod…
302
00:28:37,880 --> 00:28:41,200
átlépted a kibaszott határt,
amikor anyámmal beszéltél.
303
00:28:43,840 --> 00:28:45,080
De nézd, hol vagyunk!
304
00:28:49,640 --> 00:28:50,720
Jobb itt, igaz?
305
00:28:52,480 --> 00:28:53,320
Nézd!
306
00:29:01,280 --> 00:29:06,000
Tegnap este, amikor azon gondolkoztam,
mihez kezdjek veled, sok emlék visszajött.
307
00:29:16,840 --> 00:29:17,920
Egyértelmű volt,
308
00:29:18,520 --> 00:29:20,000
hogy te leszel az.
309
00:29:24,080 --> 00:29:25,720
Büszke lehetsz.
310
00:29:36,560 --> 00:29:37,800
Hol vagy, Rubén?
311
00:29:38,360 --> 00:29:39,440
Hol vagy?
312
00:29:50,400 --> 00:29:51,240
Látni akart?
313
00:30:09,800 --> 00:30:10,840
Mi van rajta?
314
00:30:15,880 --> 00:30:17,200
Nincs másolat…
315
00:30:18,800 --> 00:30:20,640
a teljes fájlok csak itt vannak meg.
316
00:30:20,720 --> 00:30:23,280
A MAPPA ÜRES
317
00:30:24,840 --> 00:30:26,920
A MAPPA ÜRES
318
00:30:38,600 --> 00:30:40,440
Nem vagyunk olyan különbözőek.
319
00:30:40,520 --> 00:30:42,120
A kurva anyád!
320
00:30:42,200 --> 00:30:45,040
- Megtesszük, ami szükséges a céljainkhoz.
- Nem.
321
00:30:45,760 --> 00:30:49,520
Nem, én nem vagyok olyan, mint maga.
Én csak a munkámat végzem.
322
00:30:51,800 --> 00:30:55,560
Megtaláltuk Alba telefonját egy kukában.
Neki nincs nyoma.
323
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
Bejelentem, hogy eltűnt.
324
00:30:59,520 --> 00:31:03,440
Várj, valaki most kopogott.
Lehet, hogy ő az. Visszahívlak.
325
00:31:05,240 --> 00:31:06,200
Menjünk!
326
00:31:07,200 --> 00:31:09,360
- Hová?
- Hajózni a jachttal.
327
00:31:09,440 --> 00:31:13,000
Feszült vagy, én is feszült vagyok.
Ki kell kapcsolódnunk.
328
00:31:13,080 --> 00:31:14,200
Van söröd?
329
00:31:15,200 --> 00:31:16,040
Van.
330
00:31:19,240 --> 00:31:21,080
Bassza meg! Pont most hív.
331
00:31:22,280 --> 00:31:24,200
- Rubén, találkozzunk a kikötőben!
- Nem.
332
00:31:24,280 --> 00:31:26,720
- Nem. Gyere a gyárba!
- Brunóval vagyok.
333
00:31:28,760 --> 00:31:31,320
Ismerlek. Most meg mibe keveredtél?
334
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Gond van?
335
00:31:40,400 --> 00:31:42,120
Nem. Csak Rubén ügyei.
336
00:31:42,200 --> 00:31:43,080
Mennem kell.
337
00:31:43,880 --> 00:31:45,440
- Én is menjek?
- Nem kell.
338
00:31:45,520 --> 00:31:47,400
- Veled megyek.
- Nem szükséges.
339
00:31:48,160 --> 00:31:49,040
Rendben.
340
00:31:51,840 --> 00:31:53,400
- Várj!
- A kabátod. Igen.
341
00:31:55,560 --> 00:31:58,240
- Tetszett volna a jachtozás.
- Ne aggódj!
342
00:31:58,320 --> 00:32:00,560
- A jacht megvár. Szia!
- Szia!
343
00:32:23,400 --> 00:32:24,800
Kárt teszel magadban.
344
00:32:41,000 --> 00:32:41,840
Szomjas vagy?
345
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
Bassza meg!
346
00:32:59,600 --> 00:33:01,400
Kibaszott ünneprontó vagy!
347
00:33:04,680 --> 00:33:07,560
Nem tudom, Alba. Azt hittem, dühös leszel.
348
00:33:07,640 --> 00:33:10,400
Hogy egy kibaszott erőszaktevőnek,
pszichopatának nevezel.
349
00:33:10,480 --> 00:33:12,880
Aztán előveszem a fegyvert.
350
00:33:14,120 --> 00:33:15,800
Erre nem számítottál?
351
00:33:17,200 --> 00:33:18,080
Hugoé.
352
00:33:19,960 --> 00:33:22,320
Tudod, hogy a te hibád,
hogy lelőtte magát?
353
00:33:23,880 --> 00:33:26,040
- Az anyád ajánlata.
- Ne beszélj róla!
354
00:33:26,120 --> 00:33:28,880
- Megmondom a bírónak, hogy hazudtam.
- Mert ezt tetted.
355
00:33:30,760 --> 00:33:33,840
Mindennek vége lesz, Rubén. Kérlek!
356
00:33:34,880 --> 00:33:35,720
Persze.
357
00:33:37,360 --> 00:33:39,640
Persze, aztán
358
00:33:41,080 --> 00:33:42,600
te börtönbe mész, igaz?
359
00:33:45,960 --> 00:33:49,200
- Nem elég.
- Kérlek, gondolj bele, Rubén! Kérlek!
360
00:33:49,320 --> 00:33:51,960
Egy életre a börtönben.
Anyád nem bírná ki.
361
00:33:52,040 --> 00:33:54,720
Ne beszélj anyámról! Baszd meg!
362
00:33:55,320 --> 00:33:56,600
Nem ismered őt!
363
00:33:56,680 --> 00:34:01,280
ANYA
364
00:34:02,480 --> 00:34:03,920
Rubén, édesem!
365
00:34:04,000 --> 00:34:06,640
Megígértem,
hogy kitalálok valamit, és megtettem.
366
00:34:08,160 --> 00:34:10,800
Ma este Barbadosba repülünk. Minden kész.
367
00:34:12,280 --> 00:34:16,960
Remélem, nem tettél semmi őrültséget.
Hívj fel, fiam, az ég szerelmére!
368
00:34:18,360 --> 00:34:20,240
Köszönöm! A reptérre, kérem!
369
00:34:25,320 --> 00:34:27,080
- Clara!
- Hol vagy?
370
00:34:28,080 --> 00:34:30,000
Úton vagyok a reptérre.
371
00:34:31,000 --> 00:34:33,240
- Miért?
- Kérnem kell egy szívességet.
372
00:34:34,160 --> 00:34:35,600
Követhetjük a mobilomat?
373
00:34:35,680 --> 00:34:38,960
Igen. De ha ez nem igaz, bajban leszünk.
374
00:34:39,040 --> 00:34:42,040
- Biztos, hogy veszélyben van?
- Igen, Rubénnel van.
375
00:34:42,120 --> 00:34:43,760
Nem, ezt nem tudod, Bruno.
376
00:34:47,400 --> 00:34:50,400
Oké, miről van szó?
Mi a faszt csináltál már megint?
377
00:34:50,920 --> 00:34:52,320
Amit sose mertél volna.
378
00:34:58,240 --> 00:34:59,160
Alba!
379
00:35:00,720 --> 00:35:03,080
Teljesen elment az eszed?
380
00:35:03,680 --> 00:35:07,160
Jacobo, minden rendben.
Mindent kézben tartok. Oké?
381
00:35:07,240 --> 00:35:10,240
Megöljük, ásunk egy lyukat,
és betemetjük cementtel.
382
00:35:10,320 --> 00:35:12,000
Van egy működő markolónk.
383
00:35:12,760 --> 00:35:16,400
Jacobo, évek óta nem jön ide senki.
Sosem fogják megtalálni.
384
00:35:17,080 --> 00:35:19,400
Na? Ki a lángész a családban?
385
00:35:25,840 --> 00:35:26,960
Mi a fenét művelsz?
386
00:35:34,840 --> 00:35:38,080
- Tedd el, vagy kicsinállak!
- Az a ribanc nem megy el innen.
387
00:35:44,760 --> 00:35:47,480
Dobd el a pisztolyt! Nem viccelek.
388
00:35:50,120 --> 00:35:51,600
Mi lenne, ha megbasznánk?
389
00:36:07,080 --> 00:36:10,080
- Hova megy ez az út?
- Egy régi Entrerríos-gyárhoz.
390
00:36:18,880 --> 00:36:21,880
Nem old meg semmit,
ha megölöd a lányt, akit megerőszakoltál.
391
00:36:24,200 --> 00:36:27,880
Jacobo, esküszöm,
ha elengedsz, nem mondok semmit.
392
00:36:27,960 --> 00:36:29,560
Éljük tovább az életünket.
393
00:36:34,240 --> 00:36:36,680
Hallottad ezt, Rubén? Van értelme.
394
00:36:37,200 --> 00:36:38,760
Baszd meg!
395
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Miért kevertétek bele Brunót,
ha nem tett semmit?
396
00:36:51,600 --> 00:36:53,120
Honnan tudod, hogy nem?
397
00:36:53,680 --> 00:36:56,520
Mert nem olyan, mint te. Sosem volt.
398
00:36:58,080 --> 00:36:59,480
Mégis megvádoltad.
399
00:37:00,080 --> 00:37:02,200
Muszáj volt. Nem volt más választásom.
400
00:37:10,600 --> 00:37:14,920
Jacobo, te okos vagy. Tényleg hagyod,
hogy tönkretegye az életedet?
401
00:37:15,000 --> 00:37:16,480
Pofa be, érted?
402
00:37:19,560 --> 00:37:23,280
Jacobo, ne hallgass rá!
Ez a ribanc tehet mindenről.
403
00:37:23,360 --> 00:37:26,640
Ő talált ki mindent. Mindenkinek hazudott!
404
00:37:32,680 --> 00:37:35,400
Nem talált ki semmit,
nem is hazudott senkinek.
405
00:37:36,680 --> 00:37:37,920
Megerőszakoltuk.
406
00:37:39,880 --> 00:37:42,120
Bedrogoztuk. Mindent mi tettünk.
407
00:37:46,600 --> 00:37:48,080
És most befejezzük.
408
00:37:53,560 --> 00:37:54,800
Hozom a markolót.
409
00:38:04,440 --> 00:38:05,680
Mindjárt ott vagyunk.
410
00:38:11,760 --> 00:38:16,560
- Férfinak kellene lenned, hogy megértsd.
- Nem. Egy rohadéknak kellene lennem.
411
00:38:18,400 --> 00:38:21,360
Mi történt gyerekkorodban, Jacobo?
Megerőszakoltak?
412
00:38:22,800 --> 00:38:27,400
Imádom, hogy mindent meg akarsz indokolni,
okot találni, de nincs oka.
413
00:38:28,520 --> 00:38:29,480
Ilyen vagyok.
414
00:38:30,400 --> 00:38:31,840
Szóval létezik a gonosz.
415
00:38:32,640 --> 00:38:33,480
Gonosz?
416
00:38:39,600 --> 00:38:42,840
Nem. Ez annál sokkal összetettebb.
417
00:38:44,400 --> 00:38:47,080
Szeretek úgy fogalmazni,
hogy a szépség és a kegyetlenség
418
00:38:48,400 --> 00:38:51,000
egyazon érme két oldala, amit feldobsz.
419
00:38:51,880 --> 00:38:54,920
És bármi megtörténhet. Mi a különbség?
420
00:38:56,680 --> 00:38:59,040
Ez zavar engem
a hozzád hasonló emberekben.
421
00:38:59,120 --> 00:39:00,560
Mind gyengék vagytok!
422
00:39:02,480 --> 00:39:06,440
Mondok még valamit. Nem vagyok olyan,
mint az unokatestvérem, Rubén.
423
00:39:07,600 --> 00:39:08,560
Rosszabb vagyok.
424
00:39:10,680 --> 00:39:12,160
Tesó, minden készen áll.
425
00:39:22,040 --> 00:39:23,160
Csukd be a szemedet!
426
00:39:28,280 --> 00:39:30,480
A szemembe néztél, miközben megdugtál?
427
00:39:38,000 --> 00:39:40,520
Igen. Jeycob5!
428
00:39:41,760 --> 00:39:43,040
Gyerünk! Baszd meg!
429
00:39:44,680 --> 00:39:45,920
Öld már meg!
430
00:40:04,000 --> 00:40:05,120
Mi a fenét művelsz?
431
00:40:05,720 --> 00:40:07,040
Csináld, baszki!
432
00:40:07,120 --> 00:40:07,960
Erre!
433
00:40:08,440 --> 00:40:10,200
Ne! Várj!
434
00:40:10,280 --> 00:40:13,520
Nem mehetünk be egyedül.
Meg kell várnunk a rendőrséget.
435
00:40:14,680 --> 00:40:19,200
Bruno!
436
00:40:20,160 --> 00:40:24,760
Gyerünk, a kurva életbe! Öld meg!
Mi a faszra vársz?
437
00:40:24,840 --> 00:40:26,720
- Te akarod, köcsög?
- Igen!
438
00:40:26,800 --> 00:40:28,200
- Mindent tud!
- Mi?
439
00:40:35,160 --> 00:40:36,240
- Jól vagy?
- Igen.
440
00:40:36,320 --> 00:40:39,120
Alba!
441
00:40:55,240 --> 00:40:58,480
Bruno!
442
00:40:59,800 --> 00:41:01,240
Bruno, kérlek!
443
00:41:02,000 --> 00:41:03,080
Bruno!
444
00:41:06,240 --> 00:41:07,160
A kurva anyád!
445
00:41:09,240 --> 00:41:10,280
Bruno!
446
00:41:12,560 --> 00:41:13,520
Ne!
447
00:42:03,680 --> 00:42:06,280
Ezt még megbánod, te rohadék.
448
00:42:08,960 --> 00:42:12,320
- Vallomást kell tenned.
- Örömmel.
449
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
- Hogy van?
- Nem tudom. Még mindig ott van.
450
00:42:22,560 --> 00:42:23,480
Köszönöm!
451
00:42:26,160 --> 00:42:28,840
Nagyon sajnálom a történteket, Bruno.
Tényleg.
452
00:42:35,840 --> 00:42:37,040
Bruno, jól vagy?
453
00:42:38,280 --> 00:42:39,280
Jól vagy?
454
00:42:41,600 --> 00:42:43,800
- És Alba?
- Még vizsgálják.
455
00:42:51,920 --> 00:42:55,320
- Köszönöm!
- Ez a legkevesebb, amit tehettem.
456
00:42:57,240 --> 00:42:59,160
Örülök, hogy jó vége lett.
457
00:43:01,360 --> 00:43:03,000
- Mennem kell.
- Igen.
458
00:43:23,480 --> 00:43:24,920
El kell érned a repülőt.
459
00:43:25,480 --> 00:43:27,240
- Ó, igen.
- Igen.
460
00:43:28,560 --> 00:43:30,560
Fogd a lányodat, és hozd haza!
461
00:43:33,200 --> 00:43:34,040
És te?
462
00:43:36,080 --> 00:43:37,680
Mindkettőtöket várni fogom.
463
00:43:47,240 --> 00:43:48,360
- Alba!
- Alba!
464
00:44:04,760 --> 00:44:09,040
RENDŐRSÉG
465
00:44:22,880 --> 00:44:23,840
Hagyd!
466
00:45:18,320 --> 00:45:23,760
MENTŐ
467
00:45:43,640 --> 00:45:48,160
ÖT NAPPAL KÉSŐBB
468
00:45:49,960 --> 00:45:52,680
- Rendben. Alba, kapcsold be a TV-t!
- Tessék?
469
00:45:52,760 --> 00:45:55,480
Kapcsold be a tévét!
Gyorsan! Minden csatornán ez megy.
470
00:45:56,160 --> 00:45:59,160
Ma reggel új fejlemény történt.
471
00:45:59,240 --> 00:46:02,080
A családi rezidencia átkutatása során
472
00:46:02,160 --> 00:46:06,680
a rendőrség más feltételezett áldozatok
intim ruhadarabjait találta meg.
473
00:46:07,600 --> 00:46:10,760
Két másik lány is vádat emelt.
474
00:46:11,360 --> 00:46:13,480
- Rubén és Jacobo…
- Hála neked.
475
00:46:15,280 --> 00:46:17,480
- Csak azt tettem, amit kellett.
- Igen.
476
00:46:18,520 --> 00:46:19,960
De meg kellett tenni.
477
00:46:21,480 --> 00:46:25,680
Mindemellett fény derült
egy korrupciós hálóra,
478
00:46:25,760 --> 00:46:27,880
amelyet ugyanezen család szervezett,
479
00:46:27,960 --> 00:46:32,240
és érint ismert politikusokat,
bankárokat és üzletembereket.
480
00:46:32,320 --> 00:46:34,120
Most nagy szarban vagyunk.
481
00:46:35,120 --> 00:46:39,360
A feleséged a képedbe röhög,
mindannyiunkéba.
482
00:46:39,440 --> 00:46:40,400
Röhög?
483
00:46:41,520 --> 00:46:46,560
Bebizonyította, hogy ő a legokosabb.
Az apád nem tévedett, hogy őt választotta.
484
00:46:46,640 --> 00:46:50,000
Rubén Entrerríos súlyos
gerincvelő-károsodást szenvedett.
485
00:46:50,080 --> 00:46:53,440
Bár nem életveszélyes, a következményei…
486
00:47:17,000 --> 00:47:18,400
Bocsáss meg, fiam!
487
00:47:45,960 --> 00:47:47,440
- Nézd!
- Mit?
488
00:47:48,000 --> 00:47:49,960
- Egyfolytában csak jönnek.
- Mik?
489
00:47:50,560 --> 00:47:51,680
Támogató üzenetek.
490
00:47:53,280 --> 00:47:55,080
Sokak példaképe lettél.
491
00:47:56,200 --> 00:47:57,320
- Tényleg?
- Igen.
492
00:47:59,720 --> 00:48:01,840
Légy büszke arra, amit tettél!
493
00:48:05,520 --> 00:48:07,520
Büszke vagyok, hogy a barátod lehetek.
494
00:48:10,200 --> 00:48:11,080
Gyere ide!
495
00:48:17,120 --> 00:48:18,480
Nagyon szeretlek, Bego.
496
00:48:19,000 --> 00:48:19,960
Én is szeretlek.
497
00:48:33,800 --> 00:48:34,880
Hat hónap.
498
00:48:35,680 --> 00:48:39,400
- Ennyit dolgozom majd konyhán.
- Már elképzeltem a börtönben.
499
00:48:39,960 --> 00:48:43,320
Beszélhettünk volna az üvegen keresztül,
mint a filmekben.
500
00:48:43,840 --> 00:48:45,840
Úgy mondod, mintha tetszett volna.
501
00:48:45,920 --> 00:48:48,000
- Tirso, dögös lett volna.
- Igen?
502
00:48:48,080 --> 00:48:49,280
- Igen.
- Tetszene?
503
00:48:49,360 --> 00:48:50,200
- Igen.
- Igen?
504
00:48:55,360 --> 00:48:56,440
Milyenek?
505
00:48:58,000 --> 00:48:59,200
Emlékeztet valamire?
506
00:49:12,640 --> 00:49:16,600
Tudod, mit gondoltam,
amikor először voltunk együtt?
507
00:49:20,920 --> 00:49:23,880
Bár nem is ismertelek jól, bíztam benned.
508
00:49:27,320 --> 00:49:29,240
Veled önmagam lehetek.
509
00:49:34,200 --> 00:49:35,520
Mintha te lennél az otthonom.
510
00:50:04,520 --> 00:50:05,520
Félek.
511
00:50:09,680 --> 00:50:12,640
Nem tudom,
ezek után újra önmagunk lehetünk-e.
512
00:50:16,680 --> 00:50:17,800
Te nem félsz?
513
00:50:20,240 --> 00:50:21,680
Persze, hogy félek.
514
00:50:25,000 --> 00:50:27,600
De nem hagyhatjuk,
hogy a félelem lebénítson.
515
00:50:45,440 --> 00:50:46,320
Most mi lesz?
516
00:50:50,360 --> 00:50:53,640
Most menjünk haza!
517
00:53:01,720 --> 00:53:04,520
A feliratot fordította:
Brandl-Patkós Viktória