1 00:00:06,440 --> 00:00:09,920 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 SZIA 3 00:00:48,680 --> 00:00:52,320 MERRE JÁRTÁL, ÖREGEM? 4 00:01:06,720 --> 00:01:09,640 EL VOLTAM FOGLALVA. TUDOD. 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,880 BÁRMI JOBB, MINT BESZÉLGETNI? 6 00:01:17,960 --> 00:01:21,480 IGEN, TETTÜK A DOLGUNKAT 7 00:01:22,080 --> 00:01:24,920 - Mi a baj? - Luisito. 8 00:01:25,520 --> 00:01:27,680 Micsoda? Egy pillanat! Állj le, Toño! 9 00:01:27,760 --> 00:01:29,880 Mondd el pontosan, hogy mi történt! 10 00:01:32,000 --> 00:01:32,920 Luisito… 11 00:01:35,120 --> 00:01:36,000 nem az én fiam. 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,360 Honnan veszed ezt? 13 00:01:42,600 --> 00:01:43,680 Ő nem a fiam. 14 00:01:44,320 --> 00:01:45,600 Mariano fia. 15 00:01:46,400 --> 00:01:47,960 Marianóé. 16 00:01:48,040 --> 00:01:50,600 Megtalálta a gyűrűt, és nem vitte be. 17 00:01:50,680 --> 00:01:55,400 - Megtalálta Rubén Entrerríos gyűrűjét… - Várj! Micsoda? Mit csinált Miriam? 18 00:01:56,080 --> 00:02:00,480 Mercedesnek adta a gyűrűt, aki pénzt adott az étteremre. 19 00:02:00,560 --> 00:02:02,720 - Az én hibám. - Nem, figyelj rám! 20 00:02:02,800 --> 00:02:06,120 Nem. Nem tehetsz róla. Semmiről sem tehetsz. 21 00:02:06,200 --> 00:02:08,160 Hallasz? Így. 22 00:02:08,240 --> 00:02:12,000 Elég. Nyugodj meg, jó! Elég volt. 23 00:02:14,240 --> 00:02:16,120 Gyerünk! Pihenj egy kicsit! 24 00:03:13,400 --> 00:03:15,360 Hölgyem, nem mehet be! 25 00:03:16,400 --> 00:03:20,200 - Mondtam, hogy nem fogadja. - Semmi baj. Csukd be az ajtót! 26 00:03:20,960 --> 00:03:24,960 Azt hittem, ennyire mélyre nem lehet süllyedni, hogy magában is van emberség. 27 00:03:25,560 --> 00:03:27,280 - Nem értelek. - Toño tudja. 28 00:03:29,320 --> 00:03:31,160 Honnan tudta meg? 29 00:03:32,040 --> 00:03:34,960 Persze. Rubén gyűrűjéről sem tud semmit, igaz? 30 00:03:38,000 --> 00:03:39,760 Bármit megtennék Rubénért. 31 00:03:42,040 --> 00:03:43,000 Figyeljen, 32 00:03:43,760 --> 00:03:46,000 Toño miatt megfontoltam volna, 33 00:03:46,760 --> 00:03:50,440 de most csak arra tudok gondolni, hogy a börtönben rohadjon meg a fia, 34 00:03:50,560 --> 00:03:51,640 bármibe is kerüljön. 35 00:03:53,640 --> 00:03:56,040 Pénzért nem lehet mindent megvenni, Mercedes. 36 00:03:57,120 --> 00:03:59,240 Ezt azok mondják, akiknek nincs. 37 00:04:01,000 --> 00:04:02,240 Végeztél? 38 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 - Odabent van. - Rendben. 39 00:04:19,120 --> 00:04:20,240 - Láttál valakit? - Nem. 40 00:04:20,320 --> 00:04:21,600 - Biztos? - Igen. 41 00:04:22,280 --> 00:04:23,520 Mi volt olyan fontos? 42 00:04:28,240 --> 00:04:31,000 - Luisito Mariano Entrerríos fia. - Tessék? 43 00:04:31,080 --> 00:04:33,800 Miriam megtalálta Rubén gyűrűjét ott, ahol megerőszakoltak, 44 00:04:33,880 --> 00:04:37,880 és a ribanc ahelyett, hogy jelentette volna, Mercedesnek adta. 45 00:04:37,960 --> 00:04:41,000 - Biztos vagy benne? - Toño mondta tegnap este. 46 00:04:41,080 --> 00:04:44,160 - Tennünk kell valamit. - Mercedes irodájából jöttem. 47 00:04:45,520 --> 00:04:47,560 Elmentél Mercedes irodájába? 48 00:04:48,600 --> 00:04:51,840 - Mit gondoltál? - Tudom, Bruno. Tudom! 49 00:04:51,920 --> 00:04:54,560 - Esküszöm, meg akartam ölni! - Hé, Alba! 50 00:04:55,160 --> 00:04:58,600 Tényleg megértem, de most nagyon óvatosnak kell lennünk. 51 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 Ha most elbukunk, nem lesz meg az igazsága sem neked, sem Toñónak, sem senkinek. 52 00:05:06,400 --> 00:05:07,280 Rendben? 53 00:05:27,200 --> 00:05:28,040 Anya! 54 00:05:30,320 --> 00:05:31,480 Anya, mi a baj? 55 00:05:31,560 --> 00:05:33,840 - Az a lány, Alba. Nem tudom… - Láttad Albát? 56 00:05:33,920 --> 00:05:35,200 - Igen. - Miért? 57 00:05:35,280 --> 00:05:36,360 - Mert… - Bassza meg! 58 00:05:36,440 --> 00:05:38,720 Alba egész kibaszott nap. Ő a probléma. 59 00:05:39,760 --> 00:05:41,600 Nagyapa megoldotta volna. 60 00:05:41,680 --> 00:05:45,160 Nem volt gondja a kemény lépésekkel. Mit tett volna? 61 00:05:45,240 --> 00:05:47,600 Más módon is megoldhatjuk. Bízz bennem! 62 00:05:47,680 --> 00:05:50,360 Nagyapa mindig azt mondta, hogy hasonlítok rá. 63 00:05:50,440 --> 00:05:53,280 - Oda kellene mennem… - A nagyapád már nincs itt! 64 00:05:57,720 --> 00:05:58,920 Igen, ezt mondta. 65 00:06:03,400 --> 00:06:04,360 De tévedett. 66 00:06:12,440 --> 00:06:13,800 Sokkal jobb vagy, fiam. 67 00:06:15,440 --> 00:06:16,360 Sokkal jobb. 68 00:06:19,760 --> 00:06:20,640 Mennem kell. 69 00:06:22,880 --> 00:06:23,760 És te? 70 00:06:25,000 --> 00:06:25,960 Én mi? 71 00:06:28,320 --> 00:06:29,160 Bízol bennem? 72 00:07:08,800 --> 00:07:10,560 - Szia! - Szia! Hogy vagy? 73 00:07:22,800 --> 00:07:24,400 CSAKTESÓK 74 00:07:24,480 --> 00:07:28,000 JAVITOJABATO: MICSODA KURVA… 75 00:07:28,080 --> 00:07:31,880 JEYCOB5: MILYEN VOLT AZ ELSŐ VADÁSZAT? 76 00:07:32,920 --> 00:07:37,720 JAVITOJABATO: ŐSZINTÉN SZÓLVA NEM TÚL JÓ 77 00:07:40,560 --> 00:07:44,800 A SZEMÉBE NÉZTÉL, MIKÖZBEN MEGDUGTAD? 78 00:07:47,200 --> 00:07:49,560 NEM ÉRTEM, MESTER. 79 00:07:52,320 --> 00:07:57,080 AZ ERŐNK AZON ALAPSZIK, HOGY ŐT MEGFOSZTJUK AZ ÖVÉTŐL 80 00:07:58,080 --> 00:08:02,880 KÖSZÖNÖM A TIPPET, MESTER! 81 00:08:08,560 --> 00:08:11,040 SZERETNÉL ELJÖNNI EGY BULIBA? 82 00:08:11,120 --> 00:08:12,280 TALÁLKOZHATNÁNK 83 00:08:17,400 --> 00:08:19,920 NE JÁTSZD AZ ELÉRHETETLENT 84 00:08:24,640 --> 00:08:27,400 MIKOR? 85 00:08:27,480 --> 00:08:32,560 MA ESTE 86 00:08:32,640 --> 00:08:36,680 MA ESTE VADÁSZNI MEGYEK 87 00:08:36,760 --> 00:08:39,040 ROHADÉK… 88 00:08:39,120 --> 00:08:43,640 SZERETEK ELHOZNI VALAMIT EMLÉKÜL A VADÁSZATOKRÓL 89 00:08:48,240 --> 00:08:52,760 TE CSINÁLSZ ILYET? 90 00:08:52,840 --> 00:08:57,560 MINDIG 91 00:08:57,640 --> 00:09:00,840 NÉZD A GYŰJTEMÉNYEMET 92 00:09:27,240 --> 00:09:30,920 A TIED? 93 00:09:47,560 --> 00:09:50,160 - Az ott Jacobo szobája. - Biztos? 94 00:09:50,720 --> 00:09:52,640 Én adtam neki azt a szobrocskát. 95 00:09:54,200 --> 00:09:56,520 Nos, ott van. Tudjuk, hol találjuk. 96 00:09:58,160 --> 00:10:01,960 - Ma este buli lesz a házában. - Tudom. Meghívott a fórumon. 97 00:10:02,800 --> 00:10:03,920 Komolyan? 98 00:10:04,000 --> 00:10:06,560 Igen, de ne aggódj! Sikerült kibújnom. 99 00:10:08,760 --> 00:10:13,200 Nem tudom. Talán élhetnék a lehetőséggel, és körülnézhetnék. 100 00:10:17,120 --> 00:10:20,600 Ez a legjobb esélyünk. Ki kell használnunk, igaz? 101 00:10:23,880 --> 00:10:25,600 Igen, de légy óvatos, oké? 102 00:10:26,280 --> 00:10:27,160 Kérlek! 103 00:10:27,920 --> 00:10:29,480 Felhívlak, ha bent vagyok. 104 00:10:30,400 --> 00:10:31,240 Rendben. 105 00:10:46,320 --> 00:10:49,040 Ez egy megállapodás, hogy eladod nekünk a részvényeidet. 106 00:10:50,840 --> 00:10:53,400 Miért adnám el őket? Eloy? 107 00:10:54,800 --> 00:10:55,960 Vége. 108 00:10:56,480 --> 00:11:00,160 - Kiteszünk a cégből. - De nagylelkű kompenzációt kapsz. 109 00:11:04,320 --> 00:11:05,520 Nincs mondanivalód? 110 00:11:08,400 --> 00:11:11,800 - Mi a B terv? - Mit akarsz? Több pénzt? 111 00:11:13,120 --> 00:11:15,560 Szeretném tudni, hogy mivel vesztek rá erre. 112 00:11:28,160 --> 00:11:30,840 Engedd el! 113 00:11:32,280 --> 00:11:33,200 Mercedes! 114 00:11:55,320 --> 00:11:56,160 Bíztam benned. 115 00:11:57,360 --> 00:11:58,400 Én is benned. 116 00:12:00,080 --> 00:12:03,040 - Csak ismerd el! Nem bírod tovább. - Csak én? 117 00:12:03,680 --> 00:12:06,120 - Rohadt kurva! Megölted az apámat! - Apa! 118 00:12:11,600 --> 00:12:13,440 Ez nem személyeskedés, Mercedes. 119 00:12:14,320 --> 00:12:19,280 De a cég mindennél fontosabb. Te is ezt tetted volna. 120 00:12:22,640 --> 00:12:24,360 Mi van, ha lemásoltátok? 121 00:12:24,440 --> 00:12:27,600 Nagyon nem szeretnénk több botrányt. 122 00:12:27,680 --> 00:12:30,400 Sem a cégben, sem a családban. 123 00:13:03,840 --> 00:13:07,840 - Tényleg haverkodtok Jacobóval? - Nem, nem én. Jabato. 124 00:13:08,440 --> 00:13:12,640 Hogy kerültél be a pszichopaták fórumába? Nem léphet be akárki. 125 00:13:13,200 --> 00:13:14,840 Nos, Bego nem akárki. 126 00:13:14,920 --> 00:13:17,960 - Nem tűnt még fel? - Régóta tudom már. 127 00:13:21,480 --> 00:13:24,720 Hallottál már a pszichológiai manipulációról? Adathalászatról? 128 00:13:25,200 --> 00:13:28,040 - Nem, fogalmam sincs. - Hát, így jutottunk be. 129 00:13:28,960 --> 00:13:30,080 - Toño! - Üdv! 130 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 - Marta! - Srácok! 131 00:13:33,160 --> 00:13:36,560 A szakértői jelentés megerősítette, hogy Hugo írta a levelet. 132 00:13:39,280 --> 00:13:42,680 - Találkoztam az új bíróval. - Tudsz róla valamit? 133 00:13:43,360 --> 00:13:47,040 Jókat mondtak róla. Lehet, hogy tanúvallomást kér. 134 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 - Mikor? - Hamarosan. 135 00:13:52,920 --> 00:13:55,480 - Mizu? Gyönyörű. - Szia! Hogy vagytok? 136 00:13:55,560 --> 00:13:56,440 Helló! 137 00:13:57,280 --> 00:13:59,200 - Mi újság? - Szia! 138 00:13:59,280 --> 00:14:00,760 - Szia! - Szia! 139 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 - Istenem! - Mi van? Tetszik? 140 00:14:06,160 --> 00:14:09,080 Kell neked egy lány, Bruno. Bízz bennem! 141 00:14:09,160 --> 00:14:12,520 Hozok neked egyet. Úgy értem, megfelelő lányt, jó? 142 00:14:12,600 --> 00:14:14,960 A mi világunkból, nem egy városi bunkót. 143 00:14:15,680 --> 00:14:17,360 Miért emlegeted? 144 00:14:17,440 --> 00:14:20,880 - Mert Rubén idegesít. - Alba egy tévedés volt. 145 00:14:21,480 --> 00:14:23,360 - Vésd az eszedbe! - Oké. 146 00:14:23,440 --> 00:14:26,120 Persze, ne aggódj! Mindenki követ el hibákat. 147 00:14:27,360 --> 00:14:29,040 Igen, de ez sokba került… 148 00:14:31,040 --> 00:14:32,720 Nyugi! Itt jönnek. 149 00:14:40,720 --> 00:14:43,320 - Bocsássatok meg egy pillanatra! - Mit akar? 150 00:14:43,400 --> 00:14:46,080 - Nyugi! Nem fogok szónokolni. - Oké, rendben. 151 00:14:46,160 --> 00:14:49,640 - A beszéd ideje. - Nem fogok szónokolni. 152 00:14:49,720 --> 00:14:52,040 - Nos? Gyerünk, Bruno! - Akkor folytasd! 153 00:14:52,120 --> 00:14:56,920 Csak egy tósztot mondok valakire, aki nincs itt velünk. 154 00:14:58,880 --> 00:15:00,360 Nagyon hiányzik nekünk, 155 00:15:01,000 --> 00:15:03,800 és ő is rohadt jól érezné magát köztünk. 156 00:15:09,720 --> 00:15:12,440 - Hugóra! - Hugóra! 157 00:15:13,680 --> 00:15:15,160 Igen, Hugóra! 158 00:15:19,560 --> 00:15:24,280 Mind tudjuk, kinek a hibája, hogy Hugo nincs ma itt. 159 00:15:24,960 --> 00:15:25,840 Ugye, Bruno? 160 00:15:33,000 --> 00:15:33,880 Tesó! 161 00:15:38,160 --> 00:15:39,040 Mondd! 162 00:15:41,400 --> 00:15:43,720 - Albáé. - Nem. 163 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 Nem Albáé. 164 00:15:47,040 --> 00:15:48,400 A rohadt kurva Albáé. 165 00:15:52,720 --> 00:15:54,960 - Pontosan. - Tessék. 166 00:15:55,800 --> 00:15:56,680 Aha. 167 00:15:56,760 --> 00:15:58,000 - Sokkal jobb. - Igen. 168 00:16:06,040 --> 00:16:08,280 - Szia, idegen! - Helló! 169 00:16:09,280 --> 00:16:12,840 - Sandra, elfelejtettem. Gratulálok! - Köszönöm! Szép beszéd. 170 00:16:12,920 --> 00:16:13,760 Kösz! 171 00:16:14,840 --> 00:16:15,720 Szia! 172 00:16:17,480 --> 00:16:19,160 Bocs! Megfognád nekem? 173 00:16:24,240 --> 00:16:26,040 Oké, szóval? Mit gondolsz? 174 00:16:28,320 --> 00:16:30,720 Mindkét füleden lóg 2000 euró. 175 00:16:30,840 --> 00:16:33,880 Nagyon szerethet. Nos, ő vagy az anyja. 176 00:16:34,600 --> 00:16:38,000 De ha ez nem történt volna meg, akkor jegygyűrűm lenne. 177 00:16:38,080 --> 00:16:39,440 - Jobb így. - Jobb? 178 00:16:40,160 --> 00:16:42,680 Rubén megszállottja Albának. Nem látod? 179 00:16:42,760 --> 00:16:44,880 Micsoda? Ez nem igaz. 180 00:16:45,480 --> 00:16:47,960 Nyugi! Ne is gondolj rá! 181 00:16:48,640 --> 00:16:49,800 Mindjárt jövök, jó? 182 00:17:03,720 --> 00:17:04,560 Elhoztad? 183 00:17:10,640 --> 00:17:11,560 És a többi? 184 00:17:22,640 --> 00:17:24,600 Srácok, vegyetek, amit akartok! 185 00:17:27,480 --> 00:17:29,960 - Láttad Brunót? - Nem, hagyd, Rubén! 186 00:17:30,040 --> 00:17:33,040 - Az előbb még itt volt. - Nem tudom. Mi a baj? 187 00:17:33,120 --> 00:17:35,080 - Beszélnem kell vele. - Miről? 188 00:17:36,000 --> 00:17:38,720 - Valamiről. - Rubén, beszélj róla velem! 189 00:17:38,800 --> 00:17:39,760 Nem, később. 190 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 Mi a faszt kerestek itt? 191 00:18:42,680 --> 00:18:43,560 Bruno? 192 00:18:52,080 --> 00:18:55,160 Hol bujkáltál? Kinek a szobája ez? 193 00:18:56,200 --> 00:18:57,320 Jacobo unokatesómé. 194 00:19:07,840 --> 00:19:10,880 Mi van? Ott fogsz állni? 195 00:19:13,880 --> 00:19:15,680 Nem, persze hogy nem. 196 00:19:27,880 --> 00:19:30,800 Önző voltam, Toño. Elfogadtam az életemet… 197 00:19:32,840 --> 00:19:34,440 Próbáltalak szeretni téged. 198 00:19:35,040 --> 00:19:36,280 És én vagyok a hülye. 199 00:19:36,360 --> 00:19:38,080 Ez az… 200 00:19:38,840 --> 00:19:41,640 Hozzám jöttél, hogy Luisitónak legyen apja. 201 00:19:43,200 --> 00:19:46,360 - Kihasználtál, Miriam. Ennyi. - Igen és nem is, Toño. 202 00:19:47,040 --> 00:19:49,880 Azért mentem hozzád, hogy Luisitónak legyen apja. 203 00:19:52,400 --> 00:19:54,880 És mert tudtam, hogy nem találok senkit, 204 00:19:56,200 --> 00:19:57,440 aki jobb lenne nálad. 205 00:20:00,520 --> 00:20:02,280 Sokat hazudtam, de nem erről. 206 00:20:16,520 --> 00:20:18,480 Bárcsak visszamehetnék az időben! 207 00:20:20,480 --> 00:20:21,320 Igen. 208 00:20:23,680 --> 00:20:25,920 Bárcsak ne szeretnélek! 209 00:20:30,000 --> 00:20:30,840 Akkor? 210 00:20:36,720 --> 00:20:37,640 Meglátjuk. 211 00:20:42,920 --> 00:20:43,960 Mit mondtál neki? 212 00:20:46,560 --> 00:20:49,640 Hogy anya állásajánlatot kapott Madridban, 213 00:20:51,680 --> 00:20:53,640 és rákocska marad apával. 214 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 - Apuci? - Mi az? 215 00:20:59,080 --> 00:21:01,800 - Elmegyünk horgászni? - Naná, rákocska. Gyere! 216 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 Tudod mit? 217 00:21:03,640 --> 00:21:05,040 A te korodban 218 00:21:05,120 --> 00:21:08,160 én is megkértem a nagyapádat, hogy vigyen horgászni. 219 00:21:09,680 --> 00:21:11,120 Az apádra ütöttél, igaz? 220 00:21:11,640 --> 00:21:14,360 - Igen. - Rám ütöttél. Na, menj! 221 00:21:15,120 --> 00:21:16,400 Menj a nénikéddel! 222 00:21:23,680 --> 00:21:27,000 Ha rajtam múlna, ezeket a telkeket venném meg. 223 00:21:28,720 --> 00:21:30,800 Nocsak, ki van itt! 224 00:21:31,760 --> 00:21:33,160 Szétrobban a fejem. 225 00:21:33,760 --> 00:21:36,480 A gondolkodástól. Túl sokat gondolkozol. 226 00:21:36,560 --> 00:21:38,960 - Kapd be! - Hé, hagyd! 227 00:21:41,280 --> 00:21:42,120 Jól vagy? 228 00:21:45,320 --> 00:21:49,000 Sandra az enyém, gazdag vagyok, a lehetőségek tárháza végtelen, 229 00:21:49,080 --> 00:21:50,840 de kurvára hiányzik valami. 230 00:21:50,920 --> 00:21:53,120 A munka. Az hiányzik. 231 00:21:53,680 --> 00:21:57,480 Nem, meg kell dugnom Sandrát az egyik barátnője mellett, 232 00:21:57,560 --> 00:21:59,920 hogy megtanulja, hogyan kell dugni, és ki a főnök. 233 00:22:00,000 --> 00:22:03,160 Beteg. Be kell ismerned, hogy beteg a csávó. 234 00:22:03,240 --> 00:22:06,000 Hé! Szerintem remek ötlet. 235 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Mit adhatok? 236 00:22:24,680 --> 00:22:28,480 - Milyen nő vagy te? - Ezek szerint semmit. 237 00:22:28,560 --> 00:22:29,720 Nem végeztem. 238 00:22:33,840 --> 00:22:39,280 Nem lehet könnyű beismerni, hogy elbuktál, hogy csak zsaroltad az Entrerríosokat, 239 00:22:39,400 --> 00:22:43,160 és csak egy kisvárosi kurva vagy. 240 00:22:43,240 --> 00:22:46,520 Ami veled történt aznap este, az a te hibád. 241 00:22:47,120 --> 00:22:49,280 - Ismerd be végre! - Kérdezd meg! 242 00:22:49,920 --> 00:22:51,920 Kérdezd meg Rubént, hogy csak én voltam-e! 243 00:22:52,000 --> 00:22:54,400 - Mi van? - Kérdezd meg, kiket erőszakolt meg! 244 00:22:55,720 --> 00:22:57,880 - Menjen a pokolba! - Sandra! 245 00:23:00,200 --> 00:23:02,920 Ha félrenézel, az nem változtat az igazságon. 246 00:23:03,520 --> 00:23:04,360 Igazságon? 247 00:23:05,600 --> 00:23:07,760 Áldozat vagy, és nem is tudsz róla. 248 00:23:17,720 --> 00:23:19,680 NEM BÁNTALMAZÁS, HANEM ERŐSZAK 249 00:23:19,760 --> 00:23:21,680 A NEM AZ NEM 250 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 NEM HISZNEK NEKÜNK, CSAK A HALÁLUNK UTÁN 251 00:23:23,760 --> 00:23:27,600 MILYEN FURCSA AZ ÉLET 252 00:23:34,360 --> 00:23:35,280 - Rubén. - Mi van? 253 00:23:35,360 --> 00:23:37,480 - Most nem szeretném. - Akkor ne beszélj! 254 00:23:37,960 --> 00:23:38,880 Elég! 255 00:23:38,960 --> 00:23:40,000 Elég! Szállj le! 256 00:23:41,920 --> 00:23:44,920 Mi bajod van? Bassza meg! Miért jöttél ide? 257 00:23:45,000 --> 00:23:47,960 Hogy veled legyek. Nem egy darab hús vagyok. 258 00:23:48,040 --> 00:23:50,960 Nézz rám, és hallgass meg, mint egy ember! 259 00:23:51,040 --> 00:23:53,040 Oké. Figyelek. 260 00:23:54,320 --> 00:23:56,960 - Reggel találkoztam Albával. - Albával? Miért? 261 00:23:57,680 --> 00:24:02,360 - Beszélni akartam vele, elmentem a bárba. - Nem kell beszélnetek. A picsába, Sandra! 262 00:24:04,800 --> 00:24:07,960 - Voltak más lányok is? - Te meg miről beszélsz? 263 00:24:08,040 --> 00:24:10,800 Remek bulit rendeztünk neked. Mit akarsz még? 264 00:24:11,440 --> 00:24:13,840 Csak tagadnod kellene, Rubén. 265 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Ne mondd meg, hogy mit tegyek, és mit ne. Érted? 266 00:24:19,000 --> 00:24:21,680 - Értem. - Mind kibaszott egyformák vagytok. 267 00:24:21,760 --> 00:24:23,800 Tessék? Mit mondtál, Rubén? 268 00:24:23,880 --> 00:24:26,000 Sandra, nem erőszakoltam meg senkit! 269 00:24:31,680 --> 00:24:35,800 - Nem tudom, mit higgyek. - Higgy, amit akarsz! 270 00:24:37,480 --> 00:24:38,520 Jól van. 271 00:24:38,600 --> 00:24:40,400 Menj el, baszki! 272 00:24:50,640 --> 00:24:52,040 Találkoztam Albával. 273 00:24:52,120 --> 00:24:53,800 Voltak más lányok is? 274 00:24:53,880 --> 00:24:55,840 A megszállottja… 275 00:25:02,600 --> 00:25:05,000 Rubén megszállottja Albának. 276 00:25:05,120 --> 00:25:06,840 Megszállott. 277 00:25:06,920 --> 00:25:11,440 KLOROFORM 278 00:25:29,640 --> 00:25:31,080 Élvezed? 279 00:25:34,360 --> 00:25:38,080 Élvezed, seggfej? 280 00:25:40,600 --> 00:25:45,640 KÁVÉZÓ – BÁR 281 00:26:30,640 --> 00:26:33,640 Alba nem aludt a szobájában. Nincs a bárban. 282 00:26:33,720 --> 00:26:36,560 Nem veszi fel a telefont. Beszéltél Toñóval? 283 00:26:37,120 --> 00:26:40,600 Nem, azt mondtam, nálam aludt. Nem akartam megijeszteni. 284 00:26:40,680 --> 00:26:42,640 Alba nem szívódik fel szó nélkül. 285 00:26:43,800 --> 00:26:46,240 - Mi az? - Alba tegnap óta nincs meg. 286 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 - Bego! - A picsába! 287 00:26:47,440 --> 00:26:48,880 - Mi az? - Mi van az eszközzel? 288 00:26:48,960 --> 00:26:50,440 - Bego! - Milyen eszköz? 289 00:26:50,520 --> 00:26:53,080 - Emlékszel? Az ügyvédje ötlete. - Bego, mi van? 290 00:26:53,160 --> 00:26:54,280 Basszus! 291 00:26:55,160 --> 00:26:57,200 - Mi az? - Visszahívlak. 292 00:26:57,280 --> 00:26:58,120 Bego! 293 00:27:05,320 --> 00:27:07,800 - Később beszélünk, jó? - Szia! 294 00:27:56,600 --> 00:27:58,880 Gondolom, egy heverő kényelmesebb lenne, 295 00:28:00,320 --> 00:28:01,760 de nem találtam. 296 00:28:01,840 --> 00:28:03,160 - Engedj el! - Tessék? 297 00:28:03,720 --> 00:28:07,000 - Engedj el, te rohadék! Engedj el! - Mondtál valamit? 298 00:28:12,240 --> 00:28:13,120 Nem, ugye? 299 00:28:15,280 --> 00:28:16,160 Nem hiszem. 300 00:28:30,200 --> 00:28:32,160 Jobban tetszel, ha csendben vagy. 301 00:28:35,240 --> 00:28:36,160 Tudod… 302 00:28:37,880 --> 00:28:41,200 átlépted a kibaszott határt, amikor anyámmal beszéltél. 303 00:28:43,840 --> 00:28:45,080 De nézd, hol vagyunk! 304 00:28:49,640 --> 00:28:50,720 Jobb itt, igaz? 305 00:28:52,480 --> 00:28:53,320 Nézd! 306 00:29:01,280 --> 00:29:06,000 Tegnap este, amikor azon gondolkoztam, mihez kezdjek veled, sok emlék visszajött. 307 00:29:16,840 --> 00:29:17,920 Egyértelmű volt, 308 00:29:18,520 --> 00:29:20,000 hogy te leszel az. 309 00:29:24,080 --> 00:29:25,720 Büszke lehetsz. 310 00:29:36,560 --> 00:29:37,800 Hol vagy, Rubén? 311 00:29:38,360 --> 00:29:39,440 Hol vagy? 312 00:29:50,400 --> 00:29:51,240 Látni akart? 313 00:30:09,800 --> 00:30:10,840 Mi van rajta? 314 00:30:15,880 --> 00:30:17,200 Nincs másolat… 315 00:30:18,800 --> 00:30:20,640 a teljes fájlok csak itt vannak meg. 316 00:30:20,720 --> 00:30:23,280 A MAPPA ÜRES 317 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 A MAPPA ÜRES 318 00:30:38,600 --> 00:30:40,440 Nem vagyunk olyan különbözőek. 319 00:30:40,520 --> 00:30:42,120 A kurva anyád! 320 00:30:42,200 --> 00:30:45,040 - Megtesszük, ami szükséges a céljainkhoz. - Nem. 321 00:30:45,760 --> 00:30:49,520 Nem, én nem vagyok olyan, mint maga. Én csak a munkámat végzem. 322 00:30:51,800 --> 00:30:55,560 Megtaláltuk Alba telefonját egy kukában. Neki nincs nyoma. 323 00:30:56,240 --> 00:30:58,240 Bejelentem, hogy eltűnt. 324 00:30:59,520 --> 00:31:03,440 Várj, valaki most kopogott. Lehet, hogy ő az. Visszahívlak. 325 00:31:05,240 --> 00:31:06,200 Menjünk! 326 00:31:07,200 --> 00:31:09,360 - Hová? - Hajózni a jachttal. 327 00:31:09,440 --> 00:31:13,000 Feszült vagy, én is feszült vagyok. Ki kell kapcsolódnunk. 328 00:31:13,080 --> 00:31:14,200 Van söröd? 329 00:31:15,200 --> 00:31:16,040 Van. 330 00:31:19,240 --> 00:31:21,080 Bassza meg! Pont most hív. 331 00:31:22,280 --> 00:31:24,200 - Rubén, találkozzunk a kikötőben! - Nem. 332 00:31:24,280 --> 00:31:26,720 - Nem. Gyere a gyárba! - Brunóval vagyok. 333 00:31:28,760 --> 00:31:31,320 Ismerlek. Most meg mibe keveredtél? 334 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Gond van? 335 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 Nem. Csak Rubén ügyei. 336 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Mennem kell. 337 00:31:43,880 --> 00:31:45,440 - Én is menjek? - Nem kell. 338 00:31:45,520 --> 00:31:47,400 - Veled megyek. - Nem szükséges. 339 00:31:48,160 --> 00:31:49,040 Rendben. 340 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 - Várj! - A kabátod. Igen. 341 00:31:55,560 --> 00:31:58,240 - Tetszett volna a jachtozás. - Ne aggódj! 342 00:31:58,320 --> 00:32:00,560 - A jacht megvár. Szia! - Szia! 343 00:32:23,400 --> 00:32:24,800 Kárt teszel magadban. 344 00:32:41,000 --> 00:32:41,840 Szomjas vagy? 345 00:32:58,480 --> 00:32:59,520 Bassza meg! 346 00:32:59,600 --> 00:33:01,400 Kibaszott ünneprontó vagy! 347 00:33:04,680 --> 00:33:07,560 Nem tudom, Alba. Azt hittem, dühös leszel. 348 00:33:07,640 --> 00:33:10,400 Hogy egy kibaszott erőszaktevőnek, pszichopatának nevezel. 349 00:33:10,480 --> 00:33:12,880 Aztán előveszem a fegyvert. 350 00:33:14,120 --> 00:33:15,800 Erre nem számítottál? 351 00:33:17,200 --> 00:33:18,080 Hugoé. 352 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 Tudod, hogy a te hibád, hogy lelőtte magát? 353 00:33:23,880 --> 00:33:26,040 - Az anyád ajánlata. - Ne beszélj róla! 354 00:33:26,120 --> 00:33:28,880 - Megmondom a bírónak, hogy hazudtam. - Mert ezt tetted. 355 00:33:30,760 --> 00:33:33,840 Mindennek vége lesz, Rubén. Kérlek! 356 00:33:34,880 --> 00:33:35,720 Persze. 357 00:33:37,360 --> 00:33:39,640 Persze, aztán 358 00:33:41,080 --> 00:33:42,600 te börtönbe mész, igaz? 359 00:33:45,960 --> 00:33:49,200 - Nem elég. - Kérlek, gondolj bele, Rubén! Kérlek! 360 00:33:49,320 --> 00:33:51,960 Egy életre a börtönben. Anyád nem bírná ki. 361 00:33:52,040 --> 00:33:54,720 Ne beszélj anyámról! Baszd meg! 362 00:33:55,320 --> 00:33:56,600 Nem ismered őt! 363 00:33:56,680 --> 00:34:01,280 ANYA 364 00:34:02,480 --> 00:34:03,920 Rubén, édesem! 365 00:34:04,000 --> 00:34:06,640 Megígértem, hogy kitalálok valamit, és megtettem. 366 00:34:08,160 --> 00:34:10,800 Ma este Barbadosba repülünk. Minden kész. 367 00:34:12,280 --> 00:34:16,960 Remélem, nem tettél semmi őrültséget. Hívj fel, fiam, az ég szerelmére! 368 00:34:18,360 --> 00:34:20,240 Köszönöm! A reptérre, kérem! 369 00:34:25,320 --> 00:34:27,080 - Clara! - Hol vagy? 370 00:34:28,080 --> 00:34:30,000 Úton vagyok a reptérre. 371 00:34:31,000 --> 00:34:33,240 - Miért? - Kérnem kell egy szívességet. 372 00:34:34,160 --> 00:34:35,600 Követhetjük a mobilomat? 373 00:34:35,680 --> 00:34:38,960 Igen. De ha ez nem igaz, bajban leszünk. 374 00:34:39,040 --> 00:34:42,040 - Biztos, hogy veszélyben van? - Igen, Rubénnel van. 375 00:34:42,120 --> 00:34:43,760 Nem, ezt nem tudod, Bruno. 376 00:34:47,400 --> 00:34:50,400 Oké, miről van szó? Mi a faszt csináltál már megint? 377 00:34:50,920 --> 00:34:52,320 Amit sose mertél volna. 378 00:34:58,240 --> 00:34:59,160 Alba! 379 00:35:00,720 --> 00:35:03,080 Teljesen elment az eszed? 380 00:35:03,680 --> 00:35:07,160 Jacobo, minden rendben. Mindent kézben tartok. Oké? 381 00:35:07,240 --> 00:35:10,240 Megöljük, ásunk egy lyukat, és betemetjük cementtel. 382 00:35:10,320 --> 00:35:12,000 Van egy működő markolónk. 383 00:35:12,760 --> 00:35:16,400 Jacobo, évek óta nem jön ide senki. Sosem fogják megtalálni. 384 00:35:17,080 --> 00:35:19,400 Na? Ki a lángész a családban? 385 00:35:25,840 --> 00:35:26,960 Mi a fenét művelsz? 386 00:35:34,840 --> 00:35:38,080 - Tedd el, vagy kicsinállak! - Az a ribanc nem megy el innen. 387 00:35:44,760 --> 00:35:47,480 Dobd el a pisztolyt! Nem viccelek. 388 00:35:50,120 --> 00:35:51,600 Mi lenne, ha megbasznánk? 389 00:36:07,080 --> 00:36:10,080 - Hova megy ez az út? - Egy régi Entrerríos-gyárhoz. 390 00:36:18,880 --> 00:36:21,880 Nem old meg semmit, ha megölöd a lányt, akit megerőszakoltál. 391 00:36:24,200 --> 00:36:27,880 Jacobo, esküszöm, ha elengedsz, nem mondok semmit. 392 00:36:27,960 --> 00:36:29,560 Éljük tovább az életünket. 393 00:36:34,240 --> 00:36:36,680 Hallottad ezt, Rubén? Van értelme. 394 00:36:37,200 --> 00:36:38,760 Baszd meg! 395 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Miért kevertétek bele Brunót, ha nem tett semmit? 396 00:36:51,600 --> 00:36:53,120 Honnan tudod, hogy nem? 397 00:36:53,680 --> 00:36:56,520 Mert nem olyan, mint te. Sosem volt. 398 00:36:58,080 --> 00:36:59,480 Mégis megvádoltad. 399 00:37:00,080 --> 00:37:02,200 Muszáj volt. Nem volt más választásom. 400 00:37:10,600 --> 00:37:14,920 Jacobo, te okos vagy. Tényleg hagyod, hogy tönkretegye az életedet? 401 00:37:15,000 --> 00:37:16,480 Pofa be, érted? 402 00:37:19,560 --> 00:37:23,280 Jacobo, ne hallgass rá! Ez a ribanc tehet mindenről. 403 00:37:23,360 --> 00:37:26,640 Ő talált ki mindent. Mindenkinek hazudott! 404 00:37:32,680 --> 00:37:35,400 Nem talált ki semmit, nem is hazudott senkinek. 405 00:37:36,680 --> 00:37:37,920 Megerőszakoltuk. 406 00:37:39,880 --> 00:37:42,120 Bedrogoztuk. Mindent mi tettünk. 407 00:37:46,600 --> 00:37:48,080 És most befejezzük. 408 00:37:53,560 --> 00:37:54,800 Hozom a markolót. 409 00:38:04,440 --> 00:38:05,680 Mindjárt ott vagyunk. 410 00:38:11,760 --> 00:38:16,560 - Férfinak kellene lenned, hogy megértsd. - Nem. Egy rohadéknak kellene lennem. 411 00:38:18,400 --> 00:38:21,360 Mi történt gyerekkorodban, Jacobo? Megerőszakoltak? 412 00:38:22,800 --> 00:38:27,400 Imádom, hogy mindent meg akarsz indokolni, okot találni, de nincs oka. 413 00:38:28,520 --> 00:38:29,480 Ilyen vagyok. 414 00:38:30,400 --> 00:38:31,840 Szóval létezik a gonosz. 415 00:38:32,640 --> 00:38:33,480 Gonosz? 416 00:38:39,600 --> 00:38:42,840 Nem. Ez annál sokkal összetettebb. 417 00:38:44,400 --> 00:38:47,080 Szeretek úgy fogalmazni, hogy a szépség és a kegyetlenség 418 00:38:48,400 --> 00:38:51,000 egyazon érme két oldala, amit feldobsz. 419 00:38:51,880 --> 00:38:54,920 És bármi megtörténhet. Mi a különbség? 420 00:38:56,680 --> 00:38:59,040 Ez zavar engem a hozzád hasonló emberekben. 421 00:38:59,120 --> 00:39:00,560 Mind gyengék vagytok! 422 00:39:02,480 --> 00:39:06,440 Mondok még valamit. Nem vagyok olyan, mint az unokatestvérem, Rubén. 423 00:39:07,600 --> 00:39:08,560 Rosszabb vagyok. 424 00:39:10,680 --> 00:39:12,160 Tesó, minden készen áll. 425 00:39:22,040 --> 00:39:23,160 Csukd be a szemedet! 426 00:39:28,280 --> 00:39:30,480 A szemembe néztél, miközben megdugtál? 427 00:39:38,000 --> 00:39:40,520 Igen. Jeycob5! 428 00:39:41,760 --> 00:39:43,040 Gyerünk! Baszd meg! 429 00:39:44,680 --> 00:39:45,920 Öld már meg! 430 00:40:04,000 --> 00:40:05,120 Mi a fenét művelsz? 431 00:40:05,720 --> 00:40:07,040 Csináld, baszki! 432 00:40:07,120 --> 00:40:07,960 Erre! 433 00:40:08,440 --> 00:40:10,200 Ne! Várj! 434 00:40:10,280 --> 00:40:13,520 Nem mehetünk be egyedül. Meg kell várnunk a rendőrséget. 435 00:40:14,680 --> 00:40:19,200 Bruno! 436 00:40:20,160 --> 00:40:24,760 Gyerünk, a kurva életbe! Öld meg! Mi a faszra vársz? 437 00:40:24,840 --> 00:40:26,720 - Te akarod, köcsög? - Igen! 438 00:40:26,800 --> 00:40:28,200 - Mindent tud! - Mi? 439 00:40:35,160 --> 00:40:36,240 - Jól vagy? - Igen. 440 00:40:36,320 --> 00:40:39,120 Alba! 441 00:40:55,240 --> 00:40:58,480 Bruno! 442 00:40:59,800 --> 00:41:01,240 Bruno, kérlek! 443 00:41:02,000 --> 00:41:03,080 Bruno! 444 00:41:06,240 --> 00:41:07,160 A kurva anyád! 445 00:41:09,240 --> 00:41:10,280 Bruno! 446 00:41:12,560 --> 00:41:13,520 Ne! 447 00:42:03,680 --> 00:42:06,280 Ezt még megbánod, te rohadék. 448 00:42:08,960 --> 00:42:12,320 - Vallomást kell tenned. - Örömmel. 449 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 - Hogy van? - Nem tudom. Még mindig ott van. 450 00:42:22,560 --> 00:42:23,480 Köszönöm! 451 00:42:26,160 --> 00:42:28,840 Nagyon sajnálom a történteket, Bruno. Tényleg. 452 00:42:35,840 --> 00:42:37,040 Bruno, jól vagy? 453 00:42:38,280 --> 00:42:39,280 Jól vagy? 454 00:42:41,600 --> 00:42:43,800 - És Alba? - Még vizsgálják. 455 00:42:51,920 --> 00:42:55,320 - Köszönöm! - Ez a legkevesebb, amit tehettem. 456 00:42:57,240 --> 00:42:59,160 Örülök, hogy jó vége lett. 457 00:43:01,360 --> 00:43:03,000 - Mennem kell. - Igen. 458 00:43:23,480 --> 00:43:24,920 El kell érned a repülőt. 459 00:43:25,480 --> 00:43:27,240 - Ó, igen. - Igen. 460 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 Fogd a lányodat, és hozd haza! 461 00:43:33,200 --> 00:43:34,040 És te? 462 00:43:36,080 --> 00:43:37,680 Mindkettőtöket várni fogom. 463 00:43:47,240 --> 00:43:48,360 - Alba! - Alba! 464 00:44:04,760 --> 00:44:09,040 RENDŐRSÉG 465 00:44:22,880 --> 00:44:23,840 Hagyd! 466 00:45:18,320 --> 00:45:23,760 MENTŐ 467 00:45:43,640 --> 00:45:48,160 ÖT NAPPAL KÉSŐBB 468 00:45:49,960 --> 00:45:52,680 - Rendben. Alba, kapcsold be a TV-t! - Tessék? 469 00:45:52,760 --> 00:45:55,480 Kapcsold be a tévét! Gyorsan! Minden csatornán ez megy. 470 00:45:56,160 --> 00:45:59,160 Ma reggel új fejlemény történt. 471 00:45:59,240 --> 00:46:02,080 A családi rezidencia átkutatása során 472 00:46:02,160 --> 00:46:06,680 a rendőrség más feltételezett áldozatok intim ruhadarabjait találta meg. 473 00:46:07,600 --> 00:46:10,760 Két másik lány is vádat emelt. 474 00:46:11,360 --> 00:46:13,480 - Rubén és Jacobo… - Hála neked. 475 00:46:15,280 --> 00:46:17,480 - Csak azt tettem, amit kellett. - Igen. 476 00:46:18,520 --> 00:46:19,960 De meg kellett tenni. 477 00:46:21,480 --> 00:46:25,680 Mindemellett fény derült egy korrupciós hálóra, 478 00:46:25,760 --> 00:46:27,880 amelyet ugyanezen család szervezett, 479 00:46:27,960 --> 00:46:32,240 és érint ismert politikusokat, bankárokat és üzletembereket. 480 00:46:32,320 --> 00:46:34,120 Most nagy szarban vagyunk. 481 00:46:35,120 --> 00:46:39,360 A feleséged a képedbe röhög, mindannyiunkéba. 482 00:46:39,440 --> 00:46:40,400 Röhög? 483 00:46:41,520 --> 00:46:46,560 Bebizonyította, hogy ő a legokosabb. Az apád nem tévedett, hogy őt választotta. 484 00:46:46,640 --> 00:46:50,000 Rubén Entrerríos súlyos gerincvelő-károsodást szenvedett. 485 00:46:50,080 --> 00:46:53,440 Bár nem életveszélyes, a következményei… 486 00:47:17,000 --> 00:47:18,400 Bocsáss meg, fiam! 487 00:47:45,960 --> 00:47:47,440 - Nézd! - Mit? 488 00:47:48,000 --> 00:47:49,960 - Egyfolytában csak jönnek. - Mik? 489 00:47:50,560 --> 00:47:51,680 Támogató üzenetek. 490 00:47:53,280 --> 00:47:55,080 Sokak példaképe lettél. 491 00:47:56,200 --> 00:47:57,320 - Tényleg? - Igen. 492 00:47:59,720 --> 00:48:01,840 Légy büszke arra, amit tettél! 493 00:48:05,520 --> 00:48:07,520 Büszke vagyok, hogy a barátod lehetek. 494 00:48:10,200 --> 00:48:11,080 Gyere ide! 495 00:48:17,120 --> 00:48:18,480 Nagyon szeretlek, Bego. 496 00:48:19,000 --> 00:48:19,960 Én is szeretlek. 497 00:48:33,800 --> 00:48:34,880 Hat hónap. 498 00:48:35,680 --> 00:48:39,400 - Ennyit dolgozom majd konyhán. - Már elképzeltem a börtönben. 499 00:48:39,960 --> 00:48:43,320 Beszélhettünk volna az üvegen keresztül, mint a filmekben. 500 00:48:43,840 --> 00:48:45,840 Úgy mondod, mintha tetszett volna. 501 00:48:45,920 --> 00:48:48,000 - Tirso, dögös lett volna. - Igen? 502 00:48:48,080 --> 00:48:49,280 - Igen. - Tetszene? 503 00:48:49,360 --> 00:48:50,200 - Igen. - Igen? 504 00:48:55,360 --> 00:48:56,440 Milyenek? 505 00:48:58,000 --> 00:48:59,200 Emlékeztet valamire? 506 00:49:12,640 --> 00:49:16,600 Tudod, mit gondoltam, amikor először voltunk együtt? 507 00:49:20,920 --> 00:49:23,880 Bár nem is ismertelek jól, bíztam benned. 508 00:49:27,320 --> 00:49:29,240 Veled önmagam lehetek. 509 00:49:34,200 --> 00:49:35,520 Mintha te lennél az otthonom. 510 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 Félek. 511 00:50:09,680 --> 00:50:12,640 Nem tudom, ezek után újra önmagunk lehetünk-e. 512 00:50:16,680 --> 00:50:17,800 Te nem félsz? 513 00:50:20,240 --> 00:50:21,680 Persze, hogy félek. 514 00:50:25,000 --> 00:50:27,600 De nem hagyhatjuk, hogy a félelem lebénítson. 515 00:50:45,440 --> 00:50:46,320 Most mi lesz? 516 00:50:50,360 --> 00:50:53,640 Most menjünk haza! 517 00:53:01,720 --> 00:53:04,520 A feliratot fordította: Brandl-Patkós Viktória