1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:29,560 --> 00:00:31,040 HALLO 3 00:00:48,680 --> 00:00:52,320 WAAR WAS JE NOU, MAN? 4 00:01:06,720 --> 00:01:09,640 BEZIG, JE WEET WEL. 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,880 WAT IS ER NOU BETER DAN DEZE CHAT? 6 00:01:17,960 --> 00:01:21,480 JA, DOEN WAT WIJ DOEN 7 00:01:22,040 --> 00:01:23,480 Wat is er? -Luisito. 8 00:01:24,040 --> 00:01:24,920 Luisito. 9 00:01:25,520 --> 00:01:27,680 Wat? Wacht even. Stop, Toño. 10 00:01:27,760 --> 00:01:29,840 Wat is er precies gebeurd? 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,080 Luisito… 12 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 …is niet van mij. 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 Hoe kom je daar nou bij? 14 00:01:42,600 --> 00:01:44,200 Hij is niet mijn zoon. 15 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 Hij is van Mariano. 16 00:01:46,440 --> 00:01:50,640 Hij is van Mariano. Miriam vond de ring en heeft het niet aangegeven. 17 00:01:50,720 --> 00:01:53,240 De ring van Rubén Entrerríos… 18 00:01:53,320 --> 00:01:55,440 Wacht even, wat heeft Miriam gedaan? 19 00:01:56,120 --> 00:02:00,520 Ze gaf de ring aan Mercedes, en kreeg geld om het restaurant te beginnen. 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,720 Het is mijn schuld. -Nee, luister. 21 00:02:02,800 --> 00:02:06,240 Nee. Het is jouw schuld niet. Jij kunt hier niks aan doen. 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,280 Begrepen? Rustig maar. 23 00:02:08,360 --> 00:02:12,040 Rustig nou maar. Het is klaar. 24 00:02:14,280 --> 00:02:16,440 Kom, we gaan even rustig zitten. 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Juffrouw, u mag niet naar binnen. 26 00:03:16,400 --> 00:03:20,160 Ze weet dat u haar niet wilt zien. -In orde. Doe de deur dicht. 27 00:03:20,960 --> 00:03:25,040 Dat je jezelf zo zou verlagen. Ik had meer menselijkheid verwacht. 28 00:03:25,560 --> 00:03:27,280 Hoe bedoel je? -Toño weet het. 29 00:03:29,440 --> 00:03:31,160 Hoe is hij erachter gekomen? 30 00:03:32,120 --> 00:03:34,960 Ja, en over Rubén's ring weet je zeker ook niks. 31 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 Ik doe alles voor Rubén. 32 00:03:42,080 --> 00:03:43,040 Luister… 33 00:03:43,720 --> 00:03:46,720 …heel even heb ik het overwogen, vanwege mijn broer… 34 00:03:46,800 --> 00:03:51,640 …maar het enige wat ik nu wil, is dat jij je zoon in de gevangenis ziet wegrotten. 35 00:03:53,640 --> 00:03:55,920 Niet alles is te koop, Mercedes. 36 00:03:57,080 --> 00:03:59,560 Dat zeggen mensen die geen geld hebben. 37 00:04:01,040 --> 00:04:02,240 Ben je klaar? 38 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 Hij is achter. -Prima. 39 00:04:19,160 --> 00:04:20,280 Iemand gezien? -Nee. 40 00:04:20,360 --> 00:04:21,760 Zeker weten? -Ja. 41 00:04:22,280 --> 00:04:23,760 Wat was er zo belangrijk? 42 00:04:28,200 --> 00:04:31,000 Luisito is de zoon van Mariano Entrerríos. -Wat? 43 00:04:31,080 --> 00:04:33,880 Miriam vond Rubén's ring waar ik werd verkracht… 44 00:04:33,960 --> 00:04:37,800 …maar in plaats van het aan te geven, perste ze Mercedes af. 45 00:04:37,960 --> 00:04:41,000 Weet je dat zeker? -Toño heeft het me alles verteld. 46 00:04:41,080 --> 00:04:44,160 We moeten iets doen. -Ik ben bij Mercedes geweest. 47 00:04:45,480 --> 00:04:47,600 Ben je naar haar kantoor gegaan? 48 00:04:48,560 --> 00:04:51,760 Dat doe je toch niet? -Ik weet het, Bruno. 49 00:04:51,840 --> 00:04:54,680 Ik wilde haar vermoorden. -Hé, Alba. 50 00:04:55,280 --> 00:04:58,600 Ik snap het, maar we moeten nu extra voorzichtig zijn. 51 00:04:59,960 --> 00:05:04,000 Als het misloopt, krijgt helemaal niemand gerechtigheid. 52 00:05:06,440 --> 00:05:07,320 Oké? 53 00:05:27,320 --> 00:05:28,280 Mam. 54 00:05:30,360 --> 00:05:31,520 Mam, wat is er? 55 00:05:31,600 --> 00:05:33,920 Dat meisje, Alba… -Heb je haar gezien? 56 00:05:34,000 --> 00:05:35,160 Ja. -Waarom? 57 00:05:35,240 --> 00:05:36,400 Omdat… -Jezus… 58 00:05:36,480 --> 00:05:39,000 …hou daarmee op. Ze is een probleem. 59 00:05:39,840 --> 00:05:41,600 Opa had dit allang opgelost. 60 00:05:41,680 --> 00:05:45,280 Hij had wel raad met haar geweten. 61 00:05:45,360 --> 00:05:47,600 Het kan ook anders, vertrouw me. 62 00:05:47,680 --> 00:05:50,280 Mam, opa zei altijd dat ik op hem leek. 63 00:05:50,360 --> 00:05:53,280 En ik wil iets doen. -Opa is er niet meer. 64 00:05:57,680 --> 00:05:59,040 En ja, dat zei hij. 65 00:06:03,360 --> 00:06:04,600 Maar hij had het mis. 66 00:06:12,480 --> 00:06:14,160 Jij bent veel beter, jongen. 67 00:06:15,400 --> 00:06:16,320 Veel beter. 68 00:06:19,720 --> 00:06:20,680 Ik moet weg. 69 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 En jij? 70 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Ik? 71 00:06:28,360 --> 00:06:29,600 Vertrouw jij me? 72 00:07:08,800 --> 00:07:10,760 Hallo. -Hé. Alles goed? 73 00:07:25,440 --> 00:07:27,840 WAT EEN TRUT 74 00:07:29,040 --> 00:07:31,920 HOE WAS JE EERSTE JACHTPARTIJ? 75 00:07:32,920 --> 00:07:36,040 OM EERLIJK TE ZIJN, NIET GEWELDIG 76 00:07:40,560 --> 00:07:44,800 HEB JE HAAR WEL AANGEKEKEN TOEN JE HAAR NEUKTE? 77 00:07:47,200 --> 00:07:49,560 IK SNAP HET NIET, MEESTER 78 00:07:52,360 --> 00:07:57,120 ONZE KRACHT SCHUILT IN HAAR DE HARE ONTNEMEN. 79 00:07:58,080 --> 00:08:02,880 BEDANKT VOOR DE TIP, MEESTER. 80 00:08:08,560 --> 00:08:11,040 HEB JE ZIN IN EEN FEESTJE? 81 00:08:11,120 --> 00:08:12,280 DAN ZIEN WE ELKAAR 82 00:08:17,400 --> 00:08:19,920 GA JE MOEILIJK DOEN 83 00:08:24,560 --> 00:08:27,440 WANNEER DAN? 84 00:08:27,520 --> 00:08:32,600 VANAVOND 85 00:08:32,680 --> 00:08:36,600 VANAVOND GA IK OP JACHT 86 00:08:36,680 --> 00:08:39,040 KLOOTZAK 87 00:08:39,120 --> 00:08:43,640 IK NEEM ALTIJD EEN AANDENKEN MEE VAN ELKE JACHTPARTIJ 88 00:08:48,280 --> 00:08:52,800 DOE JIJ DAT OOK? 89 00:08:52,880 --> 00:08:57,560 ALTIJD 90 00:08:57,640 --> 00:09:00,840 MOET JE MIJN COLLECTIE ZIEN 91 00:09:27,240 --> 00:09:30,920 EN DIE VAN JOU? 92 00:09:47,560 --> 00:09:49,400 Dat is de kamer van Jacobo. 93 00:09:49,480 --> 00:09:50,760 Zeker weten? 94 00:09:50,840 --> 00:09:52,680 Dat beeldje heb ik hem gegeven. 95 00:09:54,160 --> 00:09:56,520 Oké, dan weten we waar ze zijn. 96 00:09:58,200 --> 00:10:02,840 Vanavond is er een feest bij hem thuis. -Weet ik, hij nodigde mij ook uit. 97 00:10:02,920 --> 00:10:03,960 Echt waar? 98 00:10:04,040 --> 00:10:06,800 Ja, maar ik ben eronderuit gekomen. 99 00:10:08,800 --> 00:10:13,200 Misschien kan ik tijdens het feestje even rondkijken. 100 00:10:17,280 --> 00:10:20,920 Zo'n kans krijgen we niet weer. Die moeten we pakken. 101 00:10:23,880 --> 00:10:25,640 Ja, maar wees voorzichtig. 102 00:10:26,240 --> 00:10:27,120 Alsjeblieft. 103 00:10:27,960 --> 00:10:29,520 Ik bel als ik binnen ben. 104 00:10:30,440 --> 00:10:31,320 Oké. 105 00:10:46,400 --> 00:10:49,000 Hiermee verkoop je je aandelen aan ons. 106 00:10:50,840 --> 00:10:53,520 Waarom zou ik dat willen? Eloy? 107 00:10:54,800 --> 00:10:56,320 Het is afgelopen. 108 00:10:56,400 --> 00:11:00,160 Je bent ontslagen. -Maar met een royale schadevergoeding. 109 00:11:04,320 --> 00:11:05,520 Jij zegt niks? 110 00:11:08,440 --> 00:11:11,800 En het alternatief? -Wat wil je? Meer geld? 111 00:11:13,240 --> 00:11:15,600 Ik wil weten waarom ik dit moet tekenen. 112 00:11:28,200 --> 00:11:29,120 Laat los. 113 00:11:30,080 --> 00:11:31,400 Laat los. 114 00:11:32,320 --> 00:11:33,240 Mercedes. 115 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 Ik vertrouwde je. 116 00:11:57,840 --> 00:11:58,760 En ik op jou. 117 00:12:00,040 --> 00:12:03,120 Maar dit is je boven het hoofd gegroeid. -Alleen mij? 118 00:12:03,720 --> 00:12:06,520 Vuile trut. Je hebt mijn vader vermoord. -Pap. 119 00:12:11,680 --> 00:12:13,440 Het is niet persoonlijk. 120 00:12:14,440 --> 00:12:19,280 Maar het bedrijf gaat boven alles. Jij had hetzelfde gedaan. 121 00:12:22,640 --> 00:12:24,360 Er zijn verder geen kopieën? 122 00:12:24,440 --> 00:12:27,680 We willen vooral geen schandalen meer. 123 00:12:27,760 --> 00:12:30,400 Niet in het bedrijf, en niet in de familie. 124 00:13:03,880 --> 00:13:07,800 Ben je echt vrienden geworden met Jacobo? -Nee, ik niet, Jabato. 125 00:13:08,400 --> 00:13:12,760 Hoe hebben ze je op dit enge forum toegelaten? Hier kom je niet zomaar op. 126 00:13:13,280 --> 00:13:15,000 Nou, Bego kan heel veel. 127 00:13:15,080 --> 00:13:18,440 Of had je dat nog niet door? -Dat wist ik al lang. 128 00:13:21,600 --> 00:13:24,520 Social engineering, ken je dat? Phising? 129 00:13:25,240 --> 00:13:28,080 Nee. -Zo zijn we er binnengekomen. 130 00:13:28,880 --> 00:13:30,120 Toño. -Hallo. 131 00:13:31,200 --> 00:13:32,640 Marta. -Jongens. 132 00:13:33,200 --> 00:13:36,640 De deskundige bevestigt dat Hugo de brief heeft geschreven. 133 00:13:39,360 --> 00:13:42,680 Ik heb de nieuwe rechter ontmoet. -Weet je iets over hem? 134 00:13:43,360 --> 00:13:47,040 Wat ik over hem hoor is goed. Waarschijnlijk moet je getuigen. 135 00:13:47,960 --> 00:13:49,920 Wanneer dan? -Binnenkort. 136 00:13:52,960 --> 00:13:55,520 Hoe is het? Wat zie jij er mooi uit. -Hoi. 137 00:13:55,600 --> 00:13:56,480 Hallo. 138 00:13:57,200 --> 00:13:59,120 Alles goed? -Hallo. 139 00:13:59,200 --> 00:14:00,680 Hallo. 140 00:14:03,040 --> 00:14:05,120 Mijn hemel. -Wat? Vind je haar leuk? 141 00:14:06,160 --> 00:14:09,120 Je hebt een meisje nodig, Bruno. Geloof me. 142 00:14:09,200 --> 00:14:12,560 Ik ga er eentje voor je halen. En zij is echt tof, oké? 143 00:14:12,640 --> 00:14:15,080 Iemand van ons, geen trutje uit het dorp. 144 00:14:15,680 --> 00:14:17,360 Begin je daar nou weer over? 145 00:14:17,440 --> 00:14:20,880 Ik word nerveus van Rubén. -Dat met Alba was fout. 146 00:14:21,480 --> 00:14:23,360 Prent dat in je hoofd. -Oké. 147 00:14:23,440 --> 00:14:26,320 Maak je geen zorgen. Iedereen maakt fouten. 148 00:14:27,360 --> 00:14:29,040 Deze heeft zijn tol geëist. 149 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 Rustig nou, hier komen ze. 150 00:14:40,680 --> 00:14:43,240 Neem me niet kwalijk. -Wat wil hij? 151 00:14:43,320 --> 00:14:46,520 Rustig. Ik wil alleen wat zeggen. -Oké. 152 00:14:46,720 --> 00:14:49,640 Speechtijd. -Ik ga geen toespraak houden. 153 00:14:49,720 --> 00:14:52,040 Zeur niet, Bruno. -Laat maar horen. 154 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 Ik wilde alleen proosten… 155 00:14:54,720 --> 00:14:57,040 …op iemand die er niet meer is. 156 00:14:58,920 --> 00:15:00,400 We missen hem ontzettend… 157 00:15:01,480 --> 00:15:04,000 …en hij had het vanavond geweldig gevonden. 158 00:15:09,840 --> 00:15:12,560 Op Hugo. 159 00:15:13,680 --> 00:15:15,640 Ja, op Hugo. 160 00:15:19,600 --> 00:15:24,320 We weten allemaal aan wie we te danken hebben dat Hugo er vandaag niet is. 161 00:15:25,000 --> 00:15:26,200 Toch, Bruno? 162 00:15:33,000 --> 00:15:33,880 Neef. 163 00:15:38,160 --> 00:15:39,040 Zeg het dan. 164 00:15:41,480 --> 00:15:44,200 Alba. -Nee. 165 00:15:44,280 --> 00:15:45,440 Niet Alba. 166 00:15:47,080 --> 00:15:48,600 Die slet van een Alba. 167 00:15:52,760 --> 00:15:55,000 Precies. -Heel goed. 168 00:15:55,800 --> 00:15:58,000 Ja, veel beter. -Inderdaad. 169 00:16:06,200 --> 00:16:08,280 Hallo, onbekende. -Hallo. 170 00:16:09,400 --> 00:16:12,880 Sandra, nog gefeliciteerd. -Bedankt. Mooie speech. 171 00:16:12,960 --> 00:16:13,840 Dank je. 172 00:16:14,920 --> 00:16:15,800 Tot later. 173 00:16:17,520 --> 00:16:19,200 Sorry. Hou dit even vast. 174 00:16:24,240 --> 00:16:26,080 En wat vind je ervan? 175 00:16:28,360 --> 00:16:30,760 Dat is 2000 euro per oor. 176 00:16:30,840 --> 00:16:33,880 Hij houdt vast veel van je. Nou hij of zijn moeder. 177 00:16:34,600 --> 00:16:38,120 Maar als dit niet was gebeurd was het een trouwring geweest. 178 00:16:38,200 --> 00:16:39,440 Beter zo. -Beter? 179 00:16:40,200 --> 00:16:42,680 Rubén is geobsedeerd door Alba. 180 00:16:42,760 --> 00:16:44,880 Wat? Dat is niet waar. 181 00:16:45,440 --> 00:16:47,960 Rustig, maak je niet druk. 182 00:16:48,680 --> 00:16:49,840 Ik ben zo terug. 183 00:17:03,760 --> 00:17:04,840 Heb je het bij je? 184 00:17:10,680 --> 00:17:11,600 En dat andere? 185 00:17:22,760 --> 00:17:24,640 Jongens, pak wat je wilt, oké? 186 00:17:27,520 --> 00:17:30,000 Heb je Bruno gezien? -Nee, en hou op. 187 00:17:30,080 --> 00:17:33,160 Hij was hier net. -Geen idee. Wat is er? 188 00:17:33,240 --> 00:17:35,400 Ik moet hem spreken. -Waarover? 189 00:17:36,040 --> 00:17:38,760 Iets. -Rubén, zeg het dan tegen mij. 190 00:17:38,840 --> 00:17:39,800 Nee, later. 191 00:18:03,240 --> 00:18:04,960 Wat doen jullie hier? 192 00:18:42,800 --> 00:18:43,680 Bruno? 193 00:18:52,280 --> 00:18:55,160 Waar had jij je verstopt? Wie zijn kamer is dit? 194 00:18:56,080 --> 00:18:57,320 Van mijn neef Jacobo. 195 00:19:07,880 --> 00:19:10,920 Wat? Ga je daar blijven staan? 196 00:19:14,040 --> 00:19:15,720 Nee, natuurlijk niet. 197 00:19:27,880 --> 00:19:31,040 Ik ben egoïstisch geweest. Ik aanvaarde mijn leven… 198 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 …en probeerde van je te houden. 199 00:19:35,040 --> 00:19:36,280 En ik ben de sukkel. 200 00:19:38,840 --> 00:19:41,640 We trouwden omdat je een vader voor Luisito zocht. 201 00:19:43,240 --> 00:19:46,480 Je hebt me gebruikt, meer niet. -Ja en nee, Toño. 202 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 We zijn getrouwd want ik zocht een vader voor Luisito. 203 00:19:52,400 --> 00:19:55,080 En omdat ik wist dat ik niemand zou vinden… 204 00:19:56,240 --> 00:19:57,640 …beter dan jij. 205 00:20:00,560 --> 00:20:03,040 Ik heb vaak gelogen, maar niet daarover. 206 00:20:16,520 --> 00:20:18,360 Kon ik maar alles terugdraaien. 207 00:20:20,600 --> 00:20:21,480 Ja. 208 00:20:23,640 --> 00:20:26,080 En kon ik maar ophouden van je te houden. 209 00:20:29,960 --> 00:20:30,840 Dus? 210 00:20:36,720 --> 00:20:37,760 We zien wel. 211 00:20:42,960 --> 00:20:44,680 Wat heb je de jongen verteld? 212 00:20:46,560 --> 00:20:49,640 Dat ik een baan in Madrid heb gevonden… 213 00:20:51,680 --> 00:20:53,680 …en dat hij bij papa moet blijven. 214 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 Papa? -Wat? 215 00:20:59,080 --> 00:21:01,800 Gaan we nog vissen? -Tuurlijk, schat. Kom hier. 216 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 En weet je… 217 00:21:03,640 --> 00:21:08,160 …toen ik zo oud was als jij wilde ik ook altijd vissen met je opa. 218 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 Je lijkt op je vader, hoor. 219 00:21:11,760 --> 00:21:14,400 Je bent net als ik. Oké, ga maar. 220 00:21:15,120 --> 00:21:16,440 Ga maar naar je tante. 221 00:21:23,680 --> 00:21:27,520 Als het aan mij lag, zou ik deze kavels hier kopen. 222 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 Kijk eens wie we daar hebben. 223 00:21:31,760 --> 00:21:33,600 Mijn kop staat op springen. 224 00:21:33,680 --> 00:21:36,440 Van het denken. Dat komt omdat je veel nadenkt. 225 00:21:36,520 --> 00:21:39,200 Lul niet. -Hé, laat hem toch. 226 00:21:41,280 --> 00:21:42,440 Alles goed? 227 00:21:45,240 --> 00:21:48,920 Ik heb Sandra getemd, ben rijk, en heb mijn hele leven voor me… 228 00:21:49,000 --> 00:21:53,680 …maar er ontbreekt nog één ding. -Een baan. Dat is wat je mist. 229 00:21:53,760 --> 00:21:57,480 Nee, Sandra neuken terwijl een van haar vriendinnen erbij zit… 230 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 …en leert hoe dat moet en wie de baas is. 231 00:22:00,120 --> 00:22:03,200 Hij is ziek. Deze jongen is echt ziek. 232 00:22:04,360 --> 00:22:06,080 Het lijkt mij een prima idee. 233 00:22:22,120 --> 00:22:23,280 Wat wil je drinken? 234 00:22:25,160 --> 00:22:28,520 Wat voor vrouw ben jij? -Je hoeft niks zeker. 235 00:22:28,600 --> 00:22:30,000 Ik ben nog niet klaar. 236 00:22:33,800 --> 00:22:36,800 Wel jammer dat het mislukt is. 237 00:22:36,880 --> 00:22:39,320 Alles om de Entrerríos af te persen… 238 00:22:39,400 --> 00:22:43,160 …en uiteindelijk ben jij de bittere slet van het dorp. 239 00:22:43,240 --> 00:22:47,120 Wat je die avond overkwam heb je over jezelf uitgeroepen. 240 00:22:47,200 --> 00:22:49,280 Geef het gewoon toe. -Vraag het hem. 241 00:22:49,880 --> 00:22:51,800 Vraag Rubén of ik de enige was. 242 00:22:51,880 --> 00:22:54,400 Wat? Of hij nog meer meisjes verkrachtte. 243 00:22:55,760 --> 00:22:57,880 Loop naar de hel. -Sandra. 244 00:23:00,760 --> 00:23:04,360 Wegkijken verandert de waarheid niet. -Welke waarheid? 245 00:23:05,640 --> 00:23:07,760 Jij bent onbewust ook slachtoffer. 246 00:23:17,720 --> 00:23:19,680 GEEN MISHANDELING, VERKRACHTING 247 00:23:19,760 --> 00:23:21,680 NEE IS NEE 248 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 ZE GELOVEN ONS PAS ALS WE DOOD ZIJN 249 00:23:23,760 --> 00:23:27,600 LEVEN IS ZO RAAR 250 00:23:34,360 --> 00:23:35,320 Rubén. -Wat? 251 00:23:35,400 --> 00:23:37,920 Ik heb er geen zin in. -Niet praten. 252 00:23:38,000 --> 00:23:38,920 Hou op. 253 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 Stop. Ga weg. 254 00:23:42,080 --> 00:23:45,040 Wat is er met je. Waarom ben je hier dan? 255 00:23:45,120 --> 00:23:48,080 Om bij jou te zijn. Ik ben geen stuk vlees. 256 00:23:48,160 --> 00:23:51,120 Kun je me even aankijken en naar me luisteren. 257 00:23:51,200 --> 00:23:53,040 Oké. Ik luister. 258 00:23:54,360 --> 00:23:56,960 Ik ben vanochtend bij Alba geweest. -Waarom? 259 00:23:57,720 --> 00:24:02,400 Ik wilde praten en ben naar de bar gegaan. -Jullie hebben niks te bespreken. 260 00:24:04,840 --> 00:24:08,120 Heb je andere meisjes verkracht? -Waar heb je het over? 261 00:24:08,200 --> 00:24:10,800 Het was toch een geweldig feest. Wat nu weer? 262 00:24:11,520 --> 00:24:13,840 Je hoeft het alleen maar te ontkennen. 263 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Jij gaat me niet vertellen wat ik wel en niet mag doen. 264 00:24:19,040 --> 00:24:21,720 Ik snap het. -Jullie zijn allemaal hetzelfde. 265 00:24:21,800 --> 00:24:23,920 Wat? Wat zeg je, Rubén? 266 00:24:24,000 --> 00:24:25,960 Sandra, ik heb niemand verkracht. 267 00:24:31,800 --> 00:24:35,800 Ik weet niet wat ik moet denken. -Denk wat je wilt. 268 00:24:37,440 --> 00:24:38,520 Prima. 269 00:24:38,600 --> 00:24:40,320 Ga jij ook maar lekker weg. 270 00:24:50,640 --> 00:24:52,080 Ik was bij Alba. 271 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 Waren er andere meisjes? 272 00:24:53,920 --> 00:24:55,880 Hij is geobsedeerd… 273 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 Rubén is geobsedeerd door Alba. 274 00:25:05,120 --> 00:25:06,840 Geobsedeerd. 275 00:25:06,920 --> 00:25:09,000 CHOLOROFORM 276 00:25:29,680 --> 00:25:31,120 Is het lekker? 277 00:25:34,400 --> 00:25:35,840 Vind je het lekker? 278 00:25:36,640 --> 00:25:38,400 Is het lekker, klootzak? 279 00:26:30,600 --> 00:26:33,800 Alba was vannacht niet thuis en ze is niet in het café. 280 00:26:33,880 --> 00:26:37,040 Bij mij neemt ze ook niet op. Heb je Toño gesproken? 281 00:26:37,120 --> 00:26:40,800 Ik heb gezegd dat ze bij mij was om hem niet ongerust te maken. 282 00:26:40,880 --> 00:26:43,240 Alba verdwijnt niet zomaar. 283 00:26:43,840 --> 00:26:46,360 Wat is er? -Alba is sinds gisteren vermist. 284 00:26:46,440 --> 00:26:47,400 Bego. -Verdomme. 285 00:26:47,480 --> 00:26:48,960 Wat? -En dat apparaat? 286 00:26:49,040 --> 00:26:50,560 Bego. -Welk apparaat? 287 00:26:50,640 --> 00:26:53,120 Het idee van haar advocaat. -Wat is er? 288 00:26:53,200 --> 00:26:54,320 Verdomme. 289 00:26:55,120 --> 00:26:57,200 Wat is er? -Ik bel je zo terug. 290 00:26:57,280 --> 00:26:58,240 Bego. 291 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 Ik zie je later, oké? -Tot later. 292 00:27:56,680 --> 00:27:58,880 Een ligstoel zit misschien lekkerder… 293 00:28:00,320 --> 00:28:01,760 …maar die is er niet. 294 00:28:01,840 --> 00:28:03,720 Laat me gaan. -Wat? 295 00:28:03,800 --> 00:28:07,040 Laat me gaan, klootzak. -Zei je iets? 296 00:28:12,280 --> 00:28:13,360 Nee, toch? 297 00:28:15,360 --> 00:28:16,440 Dat dacht ik al. 298 00:28:30,240 --> 00:28:32,280 Je bent leuker als je stil bent. 299 00:28:35,320 --> 00:28:36,240 Weet je… 300 00:28:37,960 --> 00:28:41,480 …je bent te ver gegaan toen je met mijn moeder ging praten. 301 00:28:43,800 --> 00:28:45,360 Maar moet je ons nu zien. 302 00:28:49,720 --> 00:28:51,160 Hier is het veel beter. 303 00:28:52,560 --> 00:28:53,440 Luister. 304 00:29:01,240 --> 00:29:06,080 Toen ik bedacht wat ik met je ga doen, kwamen er veel herinneringen boven. 305 00:29:16,880 --> 00:29:18,040 En ik wist al… 306 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 …dat jij het zou worden. 307 00:29:24,280 --> 00:29:25,760 Wees er maar trots op. 308 00:29:36,600 --> 00:29:37,840 Waar ben je, Rubén? 309 00:29:38,440 --> 00:29:39,680 Waar zit je? 310 00:29:50,440 --> 00:29:51,680 U wilde me spreken? 311 00:30:09,880 --> 00:30:10,840 Wat staat erop? 312 00:30:15,880 --> 00:30:17,200 Dit is de enige kopie… 313 00:30:18,840 --> 00:30:20,680 …met de volledige bestanden. 314 00:30:20,760 --> 00:30:23,320 DEZE MAP IS LEEG 315 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 DEZE MAP IS LEEG 316 00:30:38,640 --> 00:30:40,480 Jij en ik lijken op elkaar. 317 00:30:40,560 --> 00:30:42,160 Godverdomme. 318 00:30:42,240 --> 00:30:45,280 We doen alles om te krijgen wat we willen. 319 00:30:45,800 --> 00:30:49,880 Nee, ik ben niet zoals jij. Ik doe alleen mijn werk. 320 00:30:51,800 --> 00:30:55,560 Alba's mobiel lag in een vuilnisbak. Van haar geen spoor. 321 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 Ik ga haar als vermist opgeven. 322 00:30:59,520 --> 00:31:03,440 Wacht, er wordt aan de deur gebeld. Misschien is zij het. Tot zo. 323 00:31:05,280 --> 00:31:06,360 Kom. 324 00:31:07,200 --> 00:31:09,400 Wat gaan we doen? -Varen op het jacht. 325 00:31:09,480 --> 00:31:13,000 Jij bent gespannen, ik ben gespannen. We moeten er even uit. 326 00:31:13,560 --> 00:31:14,560 Biertje? 327 00:31:15,320 --> 00:31:16,200 Ja. 328 00:31:19,280 --> 00:31:21,120 Nee hè, belt hij net nu. 329 00:31:22,280 --> 00:31:24,200 Rubén, ik zie je bij de pier. 330 00:31:24,280 --> 00:31:27,280 Nee, kom naar de fabriek. -Ik ben bij Bruno. 331 00:31:28,760 --> 00:31:31,320 Neef, ik ken je. Wat heb je uitgespookt? 332 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Problemen? 333 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 Nee, iets met Rubén. 334 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Ik moet gaan. 335 00:31:43,920 --> 00:31:45,480 Zal ik meegaan? -Nee. 336 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 Ik ga mee. -Dat hoeft niet. 337 00:31:48,280 --> 00:31:49,160 Prima. 338 00:31:51,840 --> 00:31:53,360 Wacht, je jas. -O, ja. 339 00:31:55,600 --> 00:31:58,280 Jammer van het jacht. -Geen zorgen. 340 00:31:58,360 --> 00:32:00,880 Dat ligt er morgen ook nog wel. -Dag. 341 00:32:23,440 --> 00:32:25,120 Bezeer jezelf nou niet. 342 00:32:41,080 --> 00:32:42,040 Heb je dorst? 343 00:32:58,480 --> 00:32:59,640 Jezus. 344 00:32:59,720 --> 00:33:01,440 Wat ben jij een spelbreker. 345 00:33:04,720 --> 00:33:07,640 Wat is dit nou? Ik dacht dat je boos zou worden. 346 00:33:07,720 --> 00:33:10,520 Me een verkrachter en een psychopaat zou noemen. 347 00:33:10,600 --> 00:33:12,880 En dan zou ik het pistool pakken. 348 00:33:14,160 --> 00:33:15,840 Dat had je niet verwacht? 349 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Hij is van Hugo. 350 00:33:19,840 --> 00:33:22,320 Jij hebt hem tot zelfmoord gedreven. 351 00:33:23,920 --> 00:33:26,000 Je moeders deal. -Hou haar erbuiten. 352 00:33:26,080 --> 00:33:28,880 Ik zeg dat ik alles verzonnen heb. -Dat is ook zo. 353 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 Dan is het allemaal voorbij, Rubén. 354 00:33:33,000 --> 00:33:33,880 Alsjeblieft. 355 00:33:34,880 --> 00:33:35,760 Natuurlijk. 356 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 Ja, en dan… 357 00:33:41,080 --> 00:33:42,600 …ga jij de bak in, toch? 358 00:33:46,000 --> 00:33:49,240 Dat is niet genoeg. -Denk na. Alsjeblieft. 359 00:33:49,320 --> 00:33:51,960 Levenslang. Dat verdraagt je moeder niet. 360 00:33:52,040 --> 00:33:54,720 Hou op over mijn moeder. Verdomme. 361 00:33:55,400 --> 00:33:56,600 Je kent haar niet. 362 00:34:02,480 --> 00:34:03,920 Rubén, lieverd. 363 00:34:04,000 --> 00:34:06,640 Ik heb het allemaal geregeld. 364 00:34:08,200 --> 00:34:10,840 Vanavond vliegen we naar Barbados. 365 00:34:12,280 --> 00:34:16,960 Ik hoop dat je geen rare dingen doet. Bel me, jongen. 366 00:34:18,440 --> 00:34:20,280 Dank u. Naar het vliegveld. 367 00:34:25,440 --> 00:34:27,200 Clara? -Waar zit je? 368 00:34:28,080 --> 00:34:30,040 Ik ben op weg naar het vliegveld. 369 00:34:31,080 --> 00:34:33,200 Waarom? -Je moet me helpen. 370 00:34:34,080 --> 00:34:39,040 Dus mijn telefoon is te traceren? -Ja, maar we moeten er wel zeker van zijn. 371 00:34:39,120 --> 00:34:42,080 Dus ze is in gevaar? -Absoluut, ze is bij Rubén. 372 00:34:42,160 --> 00:34:44,000 Dat weten we niet, Bruno. 373 00:34:47,480 --> 00:34:52,600 Oké, wat heb je nou weer gedaan? -Iets wat jij nooit had durven doen. 374 00:34:58,280 --> 00:34:59,200 Alba. 375 00:35:00,680 --> 00:35:03,280 Ben je helemaal gek geworden? 376 00:35:03,920 --> 00:35:07,160 Niks aan de hand, man. Ik heb alles onder controle. 377 00:35:07,240 --> 00:35:10,200 We mollen haar en dan in een kuil met cement. 378 00:35:10,280 --> 00:35:12,040 De graafmachine werkt. 379 00:35:12,760 --> 00:35:16,400 Hier komt al eeuwen niemand meer. Ze zullen haar nooit vinden. 380 00:35:17,680 --> 00:35:20,000 Wie is er nou het brein van de familie? 381 00:35:25,840 --> 00:35:27,200 Wat doe je nou? 382 00:35:34,920 --> 00:35:38,520 Doe dat ding weg, of ik ga slaan. -Die trut blijft hier. 383 00:35:44,800 --> 00:35:47,520 Laat het pistool zakken. Ik maak geen grapje. 384 00:35:50,280 --> 00:35:51,640 Zullen we haar neuken? 385 00:36:07,080 --> 00:36:10,520 Waar gaat dit naartoe? -Een oude fabriek van de Entrerríos. 386 00:36:18,880 --> 00:36:22,440 Het meisje vermoorden dat jullie verkrachtten, lost niets op. 387 00:36:24,280 --> 00:36:27,920 Jacobo, ik zweer het, als je me laat gaan, zeg ik niets. 388 00:36:28,000 --> 00:36:29,920 We gaan door met ons leven. 389 00:36:34,320 --> 00:36:37,160 Hoor je dat, Rubén? -Klinkt interessant. 390 00:36:37,240 --> 00:36:38,800 Flikker toch op, man. 391 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Jullie impliceerden Bruno, hij deed niks. 392 00:36:51,680 --> 00:36:53,600 Hoe weet je dat nou? 393 00:36:54,160 --> 00:36:56,760 Hij is niet zoals jullie en nooit geweest. 394 00:36:58,160 --> 00:37:01,960 Maar je klaagde hem wel aan. -Ik moest wel. Ik had geen keus. 395 00:37:10,640 --> 00:37:14,920 Jacobo, je bent intelligent. Laat je hem echt je leven ruïneren? 396 00:37:15,000 --> 00:37:16,920 Hou je kop, oké? 397 00:37:20,040 --> 00:37:23,320 Niet naar haar luisteren. Alles komt door dit kreng. 398 00:37:23,400 --> 00:37:26,680 Ze heeft dit allemaal bedacht. Ze loog tegen iedereen. 399 00:37:32,840 --> 00:37:35,440 Ze heeft niks bedacht of gelogen. 400 00:37:36,640 --> 00:37:37,920 Ze is verkracht. 401 00:37:39,920 --> 00:37:42,520 En gedrogeerd. We hebben het allemaal gedaan. 402 00:37:46,600 --> 00:37:48,160 En nu gaan we het afmaken. 403 00:37:53,560 --> 00:37:55,000 Ik haal de graafmachine. 404 00:38:04,480 --> 00:38:05,680 We zijn er bijna. 405 00:38:11,800 --> 00:38:16,600 Je moet een man zijn om dat te snappen. -Een klootzak, bedoel je. 406 00:38:18,440 --> 00:38:21,360 Wat is er vroeger gebeurd? Ben jij ook verkracht? 407 00:38:22,800 --> 00:38:27,400 Geweldig dat je overal een verklaring voor wilt vinden, maar die is er niet. 408 00:38:28,480 --> 00:38:29,520 Zo ben ik gewoon. 409 00:38:30,440 --> 00:38:32,600 Dus het kwaad bestaat? 410 00:38:32,680 --> 00:38:33,640 Het kwaad? 411 00:38:39,600 --> 00:38:42,840 Nee, dit is veel ingewikkelder dan dat. 412 00:38:44,440 --> 00:38:46,920 Voor mij zijn schoonheid en wreedheid… 413 00:38:48,440 --> 00:38:51,720 …twee kanten van dezelfde munt die je opgooit… 414 00:38:51,800 --> 00:38:54,920 …en dan is het maar hoe hij valt. Wat is het verschil? 415 00:38:56,720 --> 00:38:59,240 Dat vind ik altijd zo irritant aan jullie. 416 00:38:59,320 --> 00:39:00,840 Jullie zijn zwak. 417 00:39:02,480 --> 00:39:06,080 En bovendien ben ik niet zoals mijn neef Rubén. 418 00:39:07,640 --> 00:39:08,560 Ik ben erger. 419 00:39:10,720 --> 00:39:12,200 Neef, alles staat klaar. 420 00:39:22,080 --> 00:39:23,160 Doe je ogen dicht. 421 00:39:28,400 --> 00:39:30,880 Heb je me aangekeken toen je me neukte? 422 00:39:38,080 --> 00:39:40,520 Ja. Jeycob5. 423 00:39:41,800 --> 00:39:43,080 Kom op dan. 424 00:39:45,160 --> 00:39:46,360 Schiet haar dood. 425 00:40:04,080 --> 00:40:05,640 Wat doe je nou? 426 00:40:05,720 --> 00:40:07,040 Kom op. 427 00:40:07,120 --> 00:40:08,360 Deze kant op. 428 00:40:08,440 --> 00:40:10,280 Nee, wacht. 429 00:40:10,360 --> 00:40:13,560 Niet alleen naar binnen, wacht op de Guardia Civil. 430 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 Bruno. 431 00:40:20,280 --> 00:40:24,760 Kom op, man. Schiet dan. Waar wacht je op? 432 00:40:24,840 --> 00:40:26,720 Doe jij het, flikker? -Ja. 433 00:40:26,800 --> 00:40:28,720 Ze weet alles. -Wat? 434 00:40:35,160 --> 00:40:36,240 Gaat het? -Ja. 435 00:40:36,320 --> 00:40:37,240 Alba. 436 00:40:55,240 --> 00:40:56,320 Bruno. 437 00:40:59,800 --> 00:41:01,240 Bruno, alsjeblieft. 438 00:41:02,000 --> 00:41:03,080 Bruno. 439 00:41:06,240 --> 00:41:07,160 Klootzakken. 440 00:41:09,240 --> 00:41:10,280 Bruno. 441 00:41:12,560 --> 00:41:13,520 Niet doen. 442 00:42:03,720 --> 00:42:06,480 Hier krijg je spijt van, klootzak. 443 00:42:08,960 --> 00:42:11,560 Jullie moeten een verklaring afleggen. 444 00:42:11,640 --> 00:42:12,880 Met alle plezier. 445 00:42:14,480 --> 00:42:17,200 Hoe is het met haar? -Geen idee. Daar zit ze. 446 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 Bedankt. 447 00:42:26,200 --> 00:42:29,040 Het spijt me van alles, Bruno. Echt waar. 448 00:42:35,840 --> 00:42:37,360 Bruno, gaat het? 449 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 Alles goed? 450 00:42:41,600 --> 00:42:43,800 En Alba? -Ze zijn nog met haar bezig. 451 00:42:51,840 --> 00:42:53,200 Dank je wel. 452 00:42:54,240 --> 00:42:55,840 Het minste wat ik kon doen. 453 00:42:57,240 --> 00:42:59,160 Gelukkig is alles goed gekomen. 454 00:43:01,520 --> 00:43:03,440 Ik moet gaan. -Ja. 455 00:43:23,520 --> 00:43:25,440 Je moet een vliegtuig halen. 456 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 O, ja. -Ja. 457 00:43:28,600 --> 00:43:30,960 Ga je dochter halen. 458 00:43:33,240 --> 00:43:34,120 En jij? 459 00:43:36,120 --> 00:43:37,840 Ik zal op jullie wachten. 460 00:43:47,200 --> 00:43:48,320 Alba. 461 00:44:22,880 --> 00:44:24,240 Laat haar maar. 462 00:45:44,160 --> 00:45:46,160 VIJF DAGEN LATER 463 00:45:50,000 --> 00:45:52,760 Akkoord. Alba, zet de tv aan. -Wat? 464 00:45:52,840 --> 00:45:55,440 Zet de tv aan. Iedereen zendt het uit. 465 00:45:56,200 --> 00:45:59,320 Vanochtend heeft de zaak zich verder ontwikkeld. 466 00:45:59,400 --> 00:46:02,120 Tijdens het doorzoeken van de woning… 467 00:46:02,200 --> 00:46:06,680 …heeft de politie ondergoed gevonden van andere vermoedelijke slachtoffers. 468 00:46:07,600 --> 00:46:11,280 Twee van de meisjes hebben besloten een aanklacht in te dienen… 469 00:46:11,360 --> 00:46:13,480 …tegen Rubén en Jacobo… -Dankzij jou. 470 00:46:15,280 --> 00:46:17,480 Ik deed alleen wat ik moest doen. -Ja. 471 00:46:18,480 --> 00:46:20,640 Maar je moest het nog wel doen. 472 00:46:21,520 --> 00:46:25,720 Daarnaast is een uitgebreid corruptienetwerk ontdekt… 473 00:46:25,800 --> 00:46:27,920 …geleid door dezelfde familie… 474 00:46:28,000 --> 00:46:32,360 …waarbij bekende politici, bankiers en zakenmensen betrokken zijn. 475 00:46:32,440 --> 00:46:34,480 Nu zijn we echt de klos. 476 00:46:35,160 --> 00:46:39,400 Je vrouw lacht ons allemaal faliekant uit. 477 00:46:39,480 --> 00:46:40,440 Lachen? 478 00:46:41,560 --> 00:46:46,520 Ze was de slimste. Je vader had haar goed uitgekozen. 479 00:46:46,640 --> 00:46:50,000 Rubén Entrerríos liep zware schade aan zijn ruggenmerg op. 480 00:46:50,080 --> 00:46:54,040 Hoewel het niet levensbedreigend is, zijn de gevolgen wellicht… 481 00:47:17,040 --> 00:47:18,440 Het spijt me, jongen. 482 00:47:46,040 --> 00:47:48,000 Moet je kijken. -Wat? 483 00:47:48,080 --> 00:47:50,000 Het gaat maar door. -Wat? 484 00:47:50,520 --> 00:47:51,720 Steunbetuigingen. 485 00:47:53,280 --> 00:47:55,120 Je bent een rolmodel. 486 00:47:56,280 --> 00:47:57,680 O, ja? -Ja. 487 00:47:59,760 --> 00:48:01,760 Wees trots op wat je hebt gedaan. 488 00:48:05,600 --> 00:48:07,720 Ik ben trots dat ik je vriendin ben. 489 00:48:10,200 --> 00:48:11,440 Kom hier. 490 00:48:17,200 --> 00:48:18,920 Ik hou zo veel van je, Bego. 491 00:48:19,000 --> 00:48:20,080 En ik van jou. 492 00:48:33,840 --> 00:48:35,040 Zes maanden. 493 00:48:35,680 --> 00:48:39,880 In de keuken van een opvang. -Ik maar denken dat hij de bak indraait. 494 00:48:39,960 --> 00:48:43,200 Bezoekuur met glas ertussen, net als in de film. 495 00:48:43,760 --> 00:48:45,960 Je zegt het alsof je het leuk vindt. 496 00:48:46,040 --> 00:48:48,040 Het heeft wel wat. -Echt? 497 00:48:48,120 --> 00:48:50,040 Ja. -Dat vind je wel wat? 498 00:48:55,480 --> 00:48:57,200 Gaat lekker tussen die twee. 499 00:48:58,040 --> 00:48:59,640 Roept het herinneringen op? 500 00:49:12,640 --> 00:49:16,600 Weet je wat ik dacht de eerste keer dat we samen waren? 501 00:49:21,040 --> 00:49:24,280 Dat ik je, zonder dat ik je goed kende, toch vertrouwde. 502 00:49:27,360 --> 00:49:29,280 Dat ik bij jou mezelf kon zijn. 503 00:49:34,240 --> 00:49:35,520 Alsof je thuis was. 504 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 Ik ben bang. 505 00:50:09,720 --> 00:50:12,680 Ik weet niet of we dat ooit nog terugkrijgen. 506 00:50:16,720 --> 00:50:17,840 Ben jij niet bang? 507 00:50:20,280 --> 00:50:21,720 Natuurlijk wel. 508 00:50:25,120 --> 00:50:27,640 Maar laat die angst ons niet verlammen. 509 00:50:45,440 --> 00:50:46,480 En nu? 510 00:50:50,400 --> 00:50:53,880 En nu gaan we naar huis. 511 00:53:00,760 --> 00:53:04,520 Ondertiteld door: Ellen Holwerda