1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:29,560 --> 00:00:32,520 ДЖЕЙКОБ5: ПРИВІТ. 3 00:00:48,680 --> 00:00:52,320 ХАВІТОХАБАТО: ДЕ ТИ, ДРУЖЕ? 4 00:01:06,720 --> 00:01:09,640 ДЖЕЙКОБ5: СПРАВИ. НУ, ТИ В КУРСІ. 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,880 ХАВІТОХАБАТО: ЩОСЬ КРАЩЕ ЗА ЧАТ? 6 00:01:17,960 --> 00:01:21,480 ДЖЕЙКОБ5: ТАК, НАШЕ ЗАНЯТТЯ. 7 00:01:22,040 --> 00:01:23,480 -Що сталося? -Луїсіто. 8 00:01:24,040 --> 00:01:24,920 Луїсіто. 9 00:01:25,520 --> 00:01:27,680 Що? Постривай. Заспокойся, Тоньо. 10 00:01:27,760 --> 00:01:29,840 Скажи мені, що сталося. 11 00:01:32,080 --> 00:01:33,000 Луїсіто… 12 00:01:35,120 --> 00:01:36,000 не мій син. 13 00:01:38,000 --> 00:01:39,640 Звідки ти це дізнався? 14 00:01:42,680 --> 00:01:43,760 Він не мій син. 15 00:01:44,440 --> 00:01:45,640 Він син Маріано. 16 00:01:46,440 --> 00:01:48,000 Маріано. 17 00:01:48,080 --> 00:01:50,640 Вона знайшла обручку й не віддала поліції. 18 00:01:50,720 --> 00:01:55,440 -Знайшла обручку Рубена Ентрерріоса і… -Чекай. Що Міріам зробила? 19 00:01:56,080 --> 00:02:00,520 Вона віддала обручку Мерседес, яка за це дала гроші на ресторан. 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,720 -Це я винний. -Ні, послухай мене. 21 00:02:02,800 --> 00:02:06,240 Ні, це не твоя провина. Не звинувачуй себе ні в чому. 22 00:02:06,320 --> 00:02:08,280 Чуєш? Ось. 23 00:02:08,360 --> 00:02:12,040 Досить. Заспокойся, добре? Досить. 24 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 Ну ж бо. Давай трохи відпочинемо. 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Дівчино, вам сюди не можна. 26 00:03:16,920 --> 00:03:20,360 -Я сказала, що до вас не можна. -Усе добре. Зачини двері. 27 00:03:20,440 --> 00:03:24,920 Як ви могли так низько опуститися? Думала, у вас залишилось трохи людяності. 28 00:03:25,600 --> 00:03:27,280 -Не розумію. -Тоньо вже знає. 29 00:03:29,360 --> 00:03:31,160 Як він міг дізнатися? 30 00:03:32,080 --> 00:03:34,960 Чудово. Про обручку Рубена теж нічого не знаєте? 31 00:03:38,040 --> 00:03:39,840 Для Рубена я піду на все. 32 00:03:42,080 --> 00:03:43,040 Слухайте… 33 00:03:43,800 --> 00:03:46,720 у якийсь момент через Тоньо я почала вагатися. 34 00:03:46,800 --> 00:03:51,640 Та тепер я зроблю все, щоб ваш син гнив у в'язниці. Чого б це не коштувало. 35 00:03:53,680 --> 00:03:55,800 Всього за гроші не купиш, Мерседес. 36 00:03:57,120 --> 00:03:59,200 Це говорять ті, у кого їх немає. 37 00:04:01,040 --> 00:04:02,240 Ти закінчила? 38 00:04:13,600 --> 00:04:15,080 -Він тут. -Добре. 39 00:04:19,080 --> 00:04:20,240 -Когось бачила? -Нікого. 40 00:04:20,320 --> 00:04:21,800 -Впевнена? -Так. 41 00:04:22,360 --> 00:04:23,800 Щось важливе? 42 00:04:28,240 --> 00:04:30,800 -Луїсіто — син Маріано Ентрерріоса. -Що? 43 00:04:30,880 --> 00:04:33,880 Міріам знайшла обручку Рубена на місці зґвалтування. 44 00:04:33,960 --> 00:04:37,880 І замість того, щоб віддати її в поліцію, ця сучка віддала її Мерседес за гроші. 45 00:04:37,960 --> 00:04:41,000 -Ти в цьому впевнена? -Тоньо розповів учора увечері. 46 00:04:41,080 --> 00:04:43,680 -Треба щось робити. -Я була в офісі Мерседес. 47 00:04:45,560 --> 00:04:47,320 Ти ходила до неї? 48 00:04:48,600 --> 00:04:51,800 -Про що ти думала? -Я знаю, Бруно. Знаю. 49 00:04:51,880 --> 00:04:54,560 -Присягаюся, я хотіла вбити її. -Гей, Альбо… 50 00:04:55,200 --> 00:04:58,600 Я тебе розумію, та зараз треба бути особливо обережними. 51 00:04:59,880 --> 00:05:04,320 Помилимося, і справедливості не буде ні для тебе, ні для Тоньо, ні для кого. 52 00:05:06,440 --> 00:05:07,320 Розумієш? 53 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Мамо… 54 00:05:30,360 --> 00:05:31,520 Що сталося? 55 00:05:31,600 --> 00:05:33,800 -Ця Альба. Не знаю… -Ти бачила Альбу? 56 00:05:33,880 --> 00:05:35,160 -Так. -Навіщо? 57 00:05:35,240 --> 00:05:36,400 -Бо… -Трясця. 58 00:05:36,480 --> 00:05:39,000 Альба завжди повсюди. Вона стала проблемою. 59 00:05:39,760 --> 00:05:41,600 Дідусь би цю проблему вирішив. 60 00:05:41,680 --> 00:05:45,160 Він знав, як проводити важкі розмови. Що б він зробив? 61 00:05:45,240 --> 00:05:47,600 Є інші способи. Повір мені. 62 00:05:47,680 --> 00:05:50,480 Мамо, дідусь завжди казав, що я схожий на нього. 63 00:05:50,560 --> 00:05:53,480 -Я маю вчиняти, як він… -Його більше з нами немає. 64 00:05:57,760 --> 00:05:59,120 Так, він це казав. 65 00:06:03,440 --> 00:06:04,600 Та він помилявся. 66 00:06:12,520 --> 00:06:14,040 Ти набагато кращий, сину. 67 00:06:15,440 --> 00:06:16,360 Набагато кращий 68 00:06:19,720 --> 00:06:20,680 Я мушу йти. 69 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 А ти? 70 00:06:25,000 --> 00:06:26,040 Що я? 71 00:06:28,400 --> 00:06:29,600 Ти мені довіряєш? 72 00:07:08,800 --> 00:07:10,760 -Привіт. -Привіт. Як справи? 73 00:07:22,800 --> 00:07:25,360 ОНЛІБРОС 74 00:07:25,440 --> 00:07:28,960 ХАВІТОХАБАТО: ОТ СВОЛОТА… 75 00:07:29,040 --> 00:07:32,840 ДЖЕЙКОБ5: ЯК ПРОЙШЛО ТВОЄ ПЕРШЕ ПОЛЮВАННЯ? 76 00:07:32,920 --> 00:07:37,720 ХАВІТОХАБАТО: ЧЕСНО, НЕ ДУЖЕ ДОБРЕ. 77 00:07:40,560 --> 00:07:44,800 ДЖЕЙКОБ5: ТИ ДИВИВСЯ ЇЙ В ОЧІ, КОЛИ ПЕНДЮРИВ ЇЇ? 78 00:07:47,200 --> 00:07:49,560 ХАВІТОХАБАТО: НЕ РОЗУМІЮ, ВЧИТЕЛЮ. 79 00:07:52,360 --> 00:07:57,120 ДЖЕЙКОБ5: НАША СИЛА В ЇЇ СЛАБКОСТІ. 80 00:07:58,080 --> 00:08:02,880 ХАВІТОХАБАТО: ДЯКУЮ ЗА ПОРАДУ, ВЧИТЕЛЮ! 81 00:08:08,560 --> 00:08:11,040 ДЖЕЙКОБ5: ХОЧЕШ ПРИЙТИ НА ВЕЧІРКУ? 82 00:08:11,120 --> 00:08:12,280 ЩОБ ЗУСТРІТИСЯ. 83 00:08:17,400 --> 00:08:19,920 ДЖЕЙКОБ5: НЕ ПРИМУШУЙ МЕНЕ ПРОСИТИ. 84 00:08:24,560 --> 00:08:27,440 ХАВІТОХАБАТО: КОЛИ? 85 00:08:27,520 --> 00:08:32,600 ДЖЕЙКОБ5: СЬОГОДНІ. 86 00:08:32,680 --> 00:08:36,600 ХАВІТОХАБАТО: СЬОГОДНІ В МЕНЕ ПОЛЮВАННЯ. 87 00:08:36,680 --> 00:08:39,040 ДЖЕЙКОБ5: ОТ ЗАСРАНЕЦЬ… 88 00:08:39,120 --> 00:08:43,640 ХАВІТОХАБАТО: Я ЗАВЖДИ ЗАЛИШАЮ ТРОФЕЙ З ПОЛЮВАННЯ. 89 00:08:48,280 --> 00:08:52,800 ХАВІТОХАБАТО: ТИ ТЕЖ ТАК РОБИШ? 90 00:08:52,880 --> 00:08:57,560 ДЖЕЙКОБ5: ЗАВЖДИ. 91 00:08:57,640 --> 00:09:00,840 ХАВІТОХАБАТО: ПОДИВИСЬ МОЮ КОЛЕКЦІЮ. 92 00:09:27,240 --> 00:09:30,920 ХАВІТОХАБАТО: ТВОЮ? 93 00:09:47,560 --> 00:09:49,400 Це кімната Хакобо. 94 00:09:49,480 --> 00:09:50,760 Ти впевнений? 95 00:09:50,840 --> 00:09:52,640 Я подарував йому цю статуетку. 96 00:09:54,160 --> 00:09:56,520 Тоді ми знаємо, де їх знайти. 97 00:09:58,200 --> 00:10:02,640 -Сьогодні у нього вдома буде вечірка. -Знаю. Він запросив мене на форумі. 98 00:10:02,720 --> 00:10:03,800 Справді? 99 00:10:03,880 --> 00:10:06,800 Так, та не хвилюйся. Мені вдалося знайти відмовку. 100 00:10:08,800 --> 00:10:13,200 Не знаю. Я міг би там роздивитися. 101 00:10:17,160 --> 00:10:20,520 Це наш найкращий шанс. Треба використати його на повну. 102 00:10:23,960 --> 00:10:26,200 Так, та будь дуже обережним, добре? 103 00:10:26,280 --> 00:10:27,200 Будь ласка. 104 00:10:27,880 --> 00:10:29,560 Подзвоню, як буду всередині. 105 00:10:30,400 --> 00:10:31,280 Добре. 106 00:10:46,400 --> 00:10:49,000 Це договір про продаж нам твоїх акцій. 107 00:10:50,840 --> 00:10:53,360 А чому мені продавати їх? Елою? 108 00:10:54,800 --> 00:10:55,960 Все скінчено. 109 00:10:56,480 --> 00:11:00,160 -Ти більше не частина компанії. -Та зі щедрою компенсацією. 110 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 Нічого не хочеш сказати? 111 00:11:08,440 --> 00:11:11,800 -Який план Б? -Що ти хочеш? Більше грошей? 112 00:11:13,160 --> 00:11:15,760 Я хочу знати, як ви примусите мене підписати. 113 00:11:28,200 --> 00:11:29,120 Пусти. 114 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 Пусти! 115 00:11:32,320 --> 00:11:33,240 Мерседес. 116 00:11:55,360 --> 00:11:56,360 Я тобі довіряла. 117 00:11:57,880 --> 00:11:58,760 А я — тобі. 118 00:12:00,120 --> 00:12:03,320 -Просто визнай. Та це для тебе занадто. -Лише для мене? 119 00:12:03,840 --> 00:12:06,280 -Клята сучко! Ти вбила мого батька. -Тату. 120 00:12:11,720 --> 00:12:13,440 Це не особисте, Мерседес. 121 00:12:14,440 --> 00:12:19,280 Та компанія перед усім. Ти б зробила те саме. 122 00:12:22,640 --> 00:12:24,360 А якщо ви зробили копії? 123 00:12:24,440 --> 00:12:27,560 Скандали нам більше не потрібні. 124 00:12:27,640 --> 00:12:30,400 Ні в компанії, ні в сім'ї. 125 00:13:03,880 --> 00:13:07,640 -Ти справді подружилася з Хакобо? -Не я. Ябато. 126 00:13:08,440 --> 00:13:12,560 А як ти потрапила на той форум психів? Туди перший ліпший не потрапить. 127 00:13:13,240 --> 00:13:14,880 Беґо не перший ліпший. 128 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 -Чи ти ще цього не зрозумів? -Я це вже давно знаю. 129 00:13:21,600 --> 00:13:24,400 Ти чув про таку штуку, як соціотехніка? Фішінг? 130 00:13:25,240 --> 00:13:28,080 -Ніколи. -Саме так ми туди потрапили. 131 00:13:29,000 --> 00:13:30,240 -Тоньо. -Привіт. 132 00:13:31,200 --> 00:13:32,640 -Марта. -Друзі. 133 00:13:33,240 --> 00:13:36,560 Експерти підтверджують, що того листа написав Уґо. 134 00:13:39,320 --> 00:13:42,680 -Я зустрічалася з новим суддею. -Ви щось про нього знаєте? 135 00:13:43,280 --> 00:13:47,040 Відгуки про нього непогані. Можливо, викличе тебе для свідчень. 136 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 -Коли? -Скоро. 137 00:13:52,960 --> 00:13:55,520 -Як справи? Красуні. -Привіт. Як ти? 138 00:13:55,600 --> 00:13:56,480 Привіт. 139 00:13:57,320 --> 00:13:59,240 -Як справи? -Привіт. 140 00:13:59,320 --> 00:14:00,800 -Привіт. -Привіт. 141 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 -О, Боже. -Що? Вона тобі подобається? 142 00:14:06,160 --> 00:14:09,040 Тобі потрібна дівчина, Бруно. Повір мені. 143 00:14:09,120 --> 00:14:12,560 Я знайду тобі класну дівчину, добре? 144 00:14:12,640 --> 00:14:14,960 З нашого світу, не якусь там селючку. 145 00:14:15,680 --> 00:14:17,360 Чому ти її згадуєш? 146 00:14:17,440 --> 00:14:20,880 -Бо Рубен мене нервує. -Альба була помилкою. 147 00:14:21,480 --> 00:14:23,360 -Зрозумій нарешті. -Добре. 148 00:14:23,440 --> 00:14:26,320 Не хвилюйся. Усі роблять помилки. 149 00:14:27,360 --> 00:14:29,040 Так, та ця коштувала нам… 150 00:14:31,080 --> 00:14:32,720 Розслабся. Вони йдуть. 151 00:14:40,720 --> 00:14:43,360 -Прошу хвилинку вашої уваги. -Чого він хоче? 152 00:14:43,440 --> 00:14:46,680 -Заспокойтеся. Довгої промови не буде. -Валяй. 153 00:14:46,760 --> 00:14:49,640 -Час промови? -Я хочу дещо сказати. 154 00:14:49,720 --> 00:14:51,880 -Давай, Бруно. -Говори. 155 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 Я хотів виголосити тост 156 00:14:54,720 --> 00:14:57,120 у честь того, кого немає з нами. 157 00:14:58,760 --> 00:15:00,480 Нам його справді не вистачає… 158 00:15:01,520 --> 00:15:03,960 і йому б тут точно сподобалось. 159 00:15:09,720 --> 00:15:12,560 -За Уґо! -За Уґо! 160 00:15:13,680 --> 00:15:15,640 Справді, за Уґо. 161 00:15:19,560 --> 00:15:24,320 Ми всі знаємо, кому дякувати за те, що його сьогодні з нами немає. 162 00:15:25,000 --> 00:15:26,280 Згоден, Бруно? 163 00:15:33,000 --> 00:15:33,880 Кузене. 164 00:15:38,160 --> 00:15:39,040 Скажи це. 165 00:15:41,400 --> 00:15:44,200 -Альбі. -Ні. 166 00:15:44,280 --> 00:15:45,440 Не Альбі. 167 00:15:47,120 --> 00:15:48,560 Клятій погані Альбі. 168 00:15:52,760 --> 00:15:55,000 -Саме так. -Ну ось. 169 00:15:55,800 --> 00:15:56,680 Так. 170 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 -Значно краще. -Це правда. 171 00:16:06,120 --> 00:16:08,280 -Привіт, незнайомцю. -Привіт. 172 00:16:09,400 --> 00:16:12,880 -Сандро, я забув. Мої вітання. -Дякую. Гарна промова. 173 00:16:12,960 --> 00:16:13,840 Дякую. 174 00:16:14,840 --> 00:16:15,720 Ще побачимось. 175 00:16:17,520 --> 00:16:19,200 Перепрошую. Потримаєш це? 176 00:16:24,240 --> 00:16:26,080 Ну? Що думаєш? 177 00:16:28,320 --> 00:16:30,760 У тебе у кожному вусі по дві тисячі євро. 178 00:16:30,840 --> 00:16:33,880 Певно, він тебе дуже любить. Він, або його мама. 179 00:16:34,600 --> 00:16:38,000 Та якби цього не сталося, це була б весільна обручка. 180 00:16:38,080 --> 00:16:39,440 -Це на краще. -На краще? 181 00:16:40,120 --> 00:16:42,680 У Рубена в голові лише Альба. Хіба не бачиш? 182 00:16:42,760 --> 00:16:44,880 Що? Це не правда. 183 00:16:45,480 --> 00:16:47,960 Не переймайся. Не думай про це. 184 00:16:48,680 --> 00:16:49,840 Скоро повернусь. 185 00:17:03,760 --> 00:17:04,840 Приніс? 186 00:17:10,680 --> 00:17:11,600 А решта? 187 00:17:22,760 --> 00:17:24,640 Друзі, беріть, що забажаєте. 188 00:17:27,520 --> 00:17:30,000 -Ти бачила Бруно? -Ні, облиш його, Рубене. 189 00:17:30,080 --> 00:17:33,040 -Він щойно був тут. -Я не знаю. Що трапилось? 190 00:17:33,120 --> 00:17:35,400 -Маю з ним поговорити. -Про що? 191 00:17:36,040 --> 00:17:38,640 -Про дещо. -Рубене, поговори про це зі мною. 192 00:17:38,720 --> 00:17:39,760 Пізніше. 193 00:18:03,240 --> 00:18:04,960 Чому ви, в біса, тут? 194 00:18:42,800 --> 00:18:43,680 Бруно? 195 00:18:52,280 --> 00:18:55,160 Де ти ховався? Чия це кімната? 196 00:18:56,200 --> 00:18:57,320 Мого кузена Хакобо. 197 00:19:07,880 --> 00:19:10,880 Що? Залишишся тут? 198 00:19:13,960 --> 00:19:15,640 Звичайно ні. 199 00:19:27,920 --> 00:19:30,960 Я була корислива, Тоньо. Приймаючи своє життя, 200 00:19:32,880 --> 00:19:34,960 я намагалася навчитися любити тебе. 201 00:19:35,040 --> 00:19:36,280 А я дурненький. 202 00:19:38,840 --> 00:19:41,640 Ти одружилася зі мною, щоб у Луїсіто був батько. 203 00:19:43,200 --> 00:19:46,480 -Ти використала мене, Міріам. -І так, і ні, Тоньо. 204 00:19:47,120 --> 00:19:50,320 Я одружилася з тобою, бо Луїсіто був потрібен батько. 205 00:19:52,440 --> 00:19:55,080 І тому, що я знала, що не знайду нікого, 206 00:19:56,240 --> 00:19:57,760 кращого за тебе. 207 00:20:00,560 --> 00:20:02,400 Я багато брехала, та це правда. 208 00:20:16,520 --> 00:20:18,480 Я не можу змінити минуле. 209 00:20:20,520 --> 00:20:21,400 Так. 210 00:20:23,720 --> 00:20:25,680 А я не можу не любити тебе. 211 00:20:29,960 --> 00:20:30,840 І що тепер? 212 00:20:36,720 --> 00:20:37,760 Побачимо. 213 00:20:42,960 --> 00:20:44,320 Що ти йому сказала? 214 00:20:46,560 --> 00:20:49,760 Що мама отримала роботу в Мадриді, 215 00:20:51,720 --> 00:20:53,640 а він залишається з татусем. 216 00:20:58,120 --> 00:20:59,000 -Татку? -Що? 217 00:20:59,080 --> 00:21:01,800 -Підемо на риболовлю? -Підемо, золотко. 218 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 Знаєш, що? 219 00:21:03,640 --> 00:21:05,080 Коли я був такий, як ти, 220 00:21:05,160 --> 00:21:08,160 Я просив дідуся взяти мене на риболовлю. 221 00:21:09,720 --> 00:21:11,680 Ти схожий на свого тата. 222 00:21:11,760 --> 00:21:14,400 -Так. -Ти як я. Біжи. 223 00:21:15,120 --> 00:21:16,440 Іди з тітонькою. 224 00:21:23,680 --> 00:21:27,520 Якби рішення приймав я, я викупив би ці ділянки. 225 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 Подивіться, хто прийшов. 226 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 Як же в мене болить голова. 227 00:21:33,800 --> 00:21:36,520 Від роздумів, кузене. Надто багато думаєш. 228 00:21:36,600 --> 00:21:39,080 -Відчепись. -Гей, не чіпай його. 229 00:21:41,280 --> 00:21:42,440 Все добре? 230 00:21:45,360 --> 00:21:48,920 У мене є Сандра. Я багатий, у мене безмежні можливості, 231 00:21:49,000 --> 00:21:50,840 та чогось бракує. 232 00:21:50,920 --> 00:21:53,480 Роботи, ось чого тобі бракує. 233 00:21:53,560 --> 00:21:57,480 Мені потрібно смажити Сандру, щоб одна з її подружок дивилася, поки Сандра 234 00:21:57,560 --> 00:22:00,040 не навчиться поротися, і не вивчить, хто тут головний. 235 00:22:00,120 --> 00:22:03,200 Він хворий. Треба визнати, що він несповна розуму. 236 00:22:03,280 --> 00:22:06,040 Справді, це, в біса, чудово. 237 00:22:22,120 --> 00:22:23,280 Тобі щось принести? 238 00:22:25,200 --> 00:22:28,440 -Що ти за жінка? -Нічого тоді. 239 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 Я не закінчила. 240 00:22:33,760 --> 00:22:39,320 Нелегко визнати невдачу і що ти хотіла отримати від Ентрерріосів гроші. 241 00:22:39,400 --> 00:22:43,160 і що зрештою ти виглядаєш, як жалюгідна провінційна шльондра. 242 00:22:43,240 --> 00:22:47,000 Лише ти винна в тому, що сталося тієї ночі. 243 00:22:47,080 --> 00:22:49,280 -Визнай це нарешті. -А ти спитай його. 244 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 -Спитай Рубена, чи я була однією. -Що? 245 00:22:52,360 --> 00:22:54,400 Спитай його про інших зґвалтованих дівчат. 246 00:22:55,760 --> 00:22:58,000 -Іди до біса. -Сандро… 247 00:23:00,720 --> 00:23:02,840 Ти не зміниш правди, якщо відвернешся від неї. 248 00:23:03,520 --> 00:23:04,440 Якої правди? 249 00:23:05,520 --> 00:23:07,760 Ти жертва, і навіть не розумієш цього. 250 00:23:17,720 --> 00:23:19,680 ЦЕ НЕ ОБРАЗА, ЦЕ ЗҐВАЛТУВАННЯ 251 00:23:19,760 --> 00:23:21,680 «НІ» ЦЕ «НІ» 252 00:23:21,760 --> 00:23:23,680 НАМ НЕ ВІРЯТЬ, ПОКИ МИ ЖИВІ 253 00:23:23,760 --> 00:23:27,600 ЯК ДИВНО ЖИТИ 254 00:23:34,360 --> 00:23:35,320 -Рубене. -Що? 255 00:23:35,400 --> 00:23:37,920 -Я не хочу. -Давай мовчки. 256 00:23:38,000 --> 00:23:38,920 Зупинись. 257 00:23:39,000 --> 00:23:40,120 Стоп. Злізь з мене! 258 00:23:42,000 --> 00:23:44,920 Що з тобою? Чому тоді прийшла? 259 00:23:45,000 --> 00:23:48,080 Побути з тобою. Я ж не шматок м'яса. 260 00:23:48,160 --> 00:23:50,960 Мені потрібно, щоб ти подивився на мене й вислухав, як людину. 261 00:23:51,040 --> 00:23:53,040 Добре. Я слухаю. 262 00:23:54,360 --> 00:23:56,840 -Я сьогодні була в Альби. -В Альби? Навіщо? 263 00:23:57,720 --> 00:24:02,200 -Хотіла з нею поговорити й пішла в бар. -Про що вам говорити? Дідько, Сандро. 264 00:24:04,800 --> 00:24:08,000 -Ти ґвалтував інших дівчат? -Що це ти несеш? 265 00:24:08,080 --> 00:24:10,800 Ми влаштували тобі чудову вечірку. Чого тобі ще треба? 266 00:24:11,520 --> 00:24:13,840 Скажи, що ти цього не робив, Рубене. 267 00:24:13,920 --> 00:24:17,000 Не вказуй мені, що робити. Зрозуміла? 268 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 -Зрозуміла. -Ви всі однакові. 269 00:24:21,680 --> 00:24:23,760 Що? Що ти сказав, Рубене? 270 00:24:23,840 --> 00:24:25,960 Сандро, я нікого не ґвалтував! 271 00:24:31,800 --> 00:24:35,800 -Я не знаю, що думати. -Думай, що хочеш. 272 00:24:37,440 --> 00:24:38,520 Ось так. 273 00:24:38,600 --> 00:24:40,520 Вали звідси, дурепо. 274 00:24:50,640 --> 00:24:52,080 Я була в Альби. 275 00:24:52,160 --> 00:24:53,840 Ти ґвалтував інших дівчат? 276 00:24:53,920 --> 00:24:55,880 Він несповна розуму… 277 00:25:02,640 --> 00:25:05,040 У Рубена в голові лише Альба. 278 00:25:05,120 --> 00:25:06,840 Лише Альба. 279 00:25:06,920 --> 00:25:11,440 ХЛОРОФОРМ 280 00:25:29,680 --> 00:25:31,120 Тобі подобається? 281 00:25:34,400 --> 00:25:35,840 Подобається, покидьку? 282 00:25:36,640 --> 00:25:38,120 Подобається, покидьку? 283 00:25:40,600 --> 00:25:45,640 КАФЕ-БАР 284 00:26:30,680 --> 00:26:33,800 Альба не спала вдома. Її немає в барі. 285 00:26:33,880 --> 00:26:37,120 Вона не бере трубку. Ти говорив із Тоньо? 286 00:26:37,200 --> 00:26:40,760 Ні, сказав, що вона спала в мене. Не хочу хвилювати його. 287 00:26:40,840 --> 00:26:43,240 Альба нікуди не тікає, не попередивши. 288 00:26:43,840 --> 00:26:46,240 -Що сталося? -Альба зникла з учора. 289 00:26:46,320 --> 00:26:47,280 -Беґо. -Дідько. 290 00:26:47,360 --> 00:26:48,960 -Що таке? -Пристрій? 291 00:26:49,040 --> 00:26:50,560 -Беґо… -Який пристрій? 292 00:26:50,640 --> 00:26:53,120 -Пам'ятаєш? Ідея її адвокатки. -Беґо, що? 293 00:26:53,200 --> 00:26:54,320 Чорт. 294 00:26:55,160 --> 00:26:57,200 -Що таке? -Бруно, я передзвоню. 295 00:26:57,280 --> 00:26:58,240 Беґо! 296 00:27:05,400 --> 00:27:07,800 -Побачимось пізніше, добре? -Побачимось. 297 00:27:56,680 --> 00:27:58,880 Мабуть, з шезлонгом було б зручніше, 298 00:28:00,320 --> 00:28:01,760 та я його не знайшов. 299 00:28:01,840 --> 00:28:03,720 -Відпусти мене. -Що? 300 00:28:03,800 --> 00:28:07,040 -Відпусти мене, мерзотнику! -Ти щось сказала? 301 00:28:12,280 --> 00:28:13,360 Певно, ні. 302 00:28:15,280 --> 00:28:16,360 Я так не думаю. 303 00:28:30,240 --> 00:28:32,320 Тобі справді більше личить мовчати. 304 00:28:35,320 --> 00:28:36,240 Знаєш… 305 00:28:37,880 --> 00:28:41,400 Думаю, ти зайшла за кляту червону лінію, коли говорила з моєю мамою. 306 00:28:43,840 --> 00:28:45,240 Та ось ми тут. 307 00:28:49,720 --> 00:28:51,200 Тут значно краще, згодна? 308 00:28:52,560 --> 00:28:53,440 Слухай. 309 00:29:01,240 --> 00:29:06,000 Вчора, коли думав, що з тобою зробити, на мене налинуло ціле море спогадів. 310 00:29:16,880 --> 00:29:18,000 Я зрозумів, 311 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 що це будеш ти. 312 00:29:24,280 --> 00:29:25,760 Маєш пишатися собою. 313 00:29:36,600 --> 00:29:37,840 Де ж ти, Рубене? 314 00:29:38,400 --> 00:29:39,640 Де ти? 315 00:29:50,440 --> 00:29:51,680 Хотіли мене бачити? 316 00:30:09,960 --> 00:30:10,840 Що на ній? 317 00:30:15,880 --> 00:30:17,200 Там немає копій. 318 00:30:18,840 --> 00:30:20,680 Немає файлів. 319 00:30:20,760 --> 00:30:23,320 КАТАЛОГ ПУСТИЙ 320 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 КАТАЛОГ ПУСТИЙ 321 00:30:38,640 --> 00:30:40,480 Ми з тобою у чомусь схожі. 322 00:30:40,560 --> 00:30:42,160 Клята відьма. 323 00:30:42,240 --> 00:30:45,280 -Робимо те, що треба, щоб отримати бажане. -Ні. 324 00:30:45,800 --> 00:30:49,480 Ви помиляєтесь, я не схожа на вас. Я просто роблю свою роботу. 325 00:30:51,800 --> 00:30:55,560 Ми знайшли телефон Альби у смітнику. Її слідів немає. 326 00:30:56,280 --> 00:30:58,480 Повідомлю в поліцію про її зникнення. 327 00:30:59,520 --> 00:31:03,440 Чекай, до мене хтось прийшов. Може, це вона. Я передзвоню. 328 00:31:05,280 --> 00:31:06,240 Поїхали. 329 00:31:07,240 --> 00:31:09,440 -Куди? -Поплаваємо на яхті. 330 00:31:09,520 --> 00:31:13,000 Ти напружений, я напружений. Потрібно розслабитися. 331 00:31:13,600 --> 00:31:14,560 Пиво є? 332 00:31:15,320 --> 00:31:16,200 Так. 333 00:31:17,640 --> 00:31:19,200 Ну от… 334 00:31:19,280 --> 00:31:21,120 Лайно. Він дзвонить. 335 00:31:22,200 --> 00:31:24,200 -Рубене, зустрінемося у порту. -Ні. 336 00:31:24,280 --> 00:31:26,360 -Ні. Приходь на фабрику. -Я з Бруно. 337 00:31:28,640 --> 00:31:31,320 Кузене, я тебе знаю. У яку халепу ти потрапив? 338 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Є проблеми? 339 00:31:40,400 --> 00:31:42,120 Ні. Щось із Рубеном. 340 00:31:42,200 --> 00:31:43,080 Маю йти. 341 00:31:43,920 --> 00:31:45,480 -Мені піти з тобою? -Не треба. 342 00:31:45,560 --> 00:31:47,440 -Я йду з тобою. -Я йду один. 343 00:31:48,200 --> 00:31:49,080 Добре. 344 00:31:51,840 --> 00:31:53,360 -Чекай. -Жилетка. 345 00:31:55,600 --> 00:31:58,280 -Краще б на яхту. -Не хвилюйся. 346 00:31:58,360 --> 00:32:00,880 -Яхта зачекає. Бувай. -Бувай. 347 00:32:23,440 --> 00:32:24,840 Ти нашкодиш собі. 348 00:32:41,080 --> 00:32:42,040 Хочеш пити? 349 00:32:58,480 --> 00:32:59,520 Лайно. 350 00:32:59,600 --> 00:33:01,440 Який облом! 351 00:33:04,720 --> 00:33:07,680 Не знаю, Альбо. Я думав, ти розізлишся. 352 00:33:07,760 --> 00:33:10,520 Назвеш мене клятим ґвалтівником, психопатом. 353 00:33:10,600 --> 00:33:12,880 В потім я б витягнув пістолета. 354 00:33:14,160 --> 00:33:15,840 Не очікувала? 355 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Це від Уґо. 356 00:33:19,960 --> 00:33:22,320 Це ти винна, що він застрелився. 357 00:33:23,920 --> 00:33:26,040 -Ми з твоєю мамою уклали угоду. -Не згадуй її. 358 00:33:26,120 --> 00:33:28,880 -Я скажу судді, що збрехала. -Бо ти збрехала. 359 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 Все буде скінчено, Рубене, благаю. 360 00:33:33,000 --> 00:33:33,880 Благаю. 361 00:33:34,880 --> 00:33:35,760 Звісно. 362 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 Аякже, тоді… 363 00:33:41,080 --> 00:33:42,600 тобі доведеться сісти за ґрати. 364 00:33:46,000 --> 00:33:49,240 -Цього недостатньо. -Подумай про це, Рубене. Будь ласка! 365 00:33:49,320 --> 00:33:51,960 Життя у в'язниці. Твоя мама цього не винесе. 366 00:33:52,040 --> 00:33:54,720 Не говори про мою маму! Дідько! 367 00:33:55,400 --> 00:33:56,600 Ти не знаєш її! 368 00:33:56,680 --> 00:34:01,280 МАМА 369 00:34:02,480 --> 00:34:03,920 Рубене, любий. 370 00:34:04,000 --> 00:34:06,640 Я обіцяла, що знайду рішення, і знайшла. 371 00:34:08,120 --> 00:34:10,960 Сьогодні полетимо до Барбадосу. Я все влаштувала. 372 00:34:12,280 --> 00:34:16,960 Сподіваюся, ти нічого страшного не утнув, борони Боже. 373 00:34:17,040 --> 00:34:18,360 ТАКСІ 374 00:34:18,440 --> 00:34:20,280 Дякую. В аеропорт, будь ласка. 375 00:34:25,360 --> 00:34:27,120 -Кларо? -Ти де? 376 00:34:28,120 --> 00:34:30,040 Їду в аеропорт. 377 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 -А що? -Маю попросити тебе про послугу. 378 00:34:34,120 --> 00:34:35,640 Можемо відстежити мій телефон? 379 00:34:35,720 --> 00:34:38,960 Звичайно, можемо. Та якщо це неправда, будуть проблеми. 380 00:34:39,040 --> 00:34:42,160 -Впевнений, що вона в небезпеці? -Так, вона з Рубеном. 381 00:34:42,240 --> 00:34:44,120 Ти не знаєш це напевно, Бруно. 382 00:34:47,480 --> 00:34:50,760 Добре, у чому справа? Що ти, в біса, зробив цього разу? 383 00:34:50,840 --> 00:34:52,840 Те, на що ти б ніколи не зважився. 384 00:34:58,280 --> 00:34:59,200 Альба? 385 00:35:00,720 --> 00:35:03,280 Ти з глузду з'їхав, кузене? 386 00:35:03,920 --> 00:35:07,160 Все добре, Хакобо. Все під контролем. 387 00:35:07,240 --> 00:35:10,200 Зробимо яму та заллємо її цементом. 388 00:35:10,280 --> 00:35:12,040 У нас є робочий екскаватор. 389 00:35:12,760 --> 00:35:16,400 Хакобо, сюди ніхто не прийде. Її ніколи не знайдуть. 390 00:35:17,120 --> 00:35:19,440 То що? Хто найкращий мозок у сім'ї? 391 00:35:25,840 --> 00:35:27,200 Що ти, в біса, робиш? 392 00:35:34,920 --> 00:35:38,520 -Прибери пушку, або тобі кінець. -Ця сучка нікуди не піде. 393 00:35:44,800 --> 00:35:47,520 Кинь пістолет. Я не жартую. 394 00:35:50,280 --> 00:35:51,640 Відсмажмо її. 395 00:36:07,000 --> 00:36:10,320 -Куди веде ця дорога? -До покинутої фабрики Ентрерріосів. 396 00:36:18,920 --> 00:36:22,040 Вбивство зґвалтованої вами дівчини нічого не вирішить. 397 00:36:24,160 --> 00:36:27,760 Хакобо, присягаюся, якщо ти мене відпустиш, я нічого не скажу. 398 00:36:27,840 --> 00:36:29,920 Ми всі будемо жити своїми життями. 399 00:36:34,240 --> 00:36:37,080 Чув, Рубене? Вона діло говорить. 400 00:36:37,160 --> 00:36:38,840 Треба вже кінчати цю погань. 401 00:36:48,280 --> 00:36:50,640 Навіщо замішувати Бруно, якщо він нічого не робив? 402 00:36:51,600 --> 00:36:53,600 Звідки ти знаєш, що не робив? 403 00:36:54,200 --> 00:36:56,880 Бо він не такий, як ви. І ніколи таким не був. 404 00:36:58,120 --> 00:36:59,480 Та ти його звинуватила. 405 00:37:00,120 --> 00:37:02,040 Мала. У мене не було вибору. 406 00:37:10,480 --> 00:37:15,040 Хакобо, ти ж розумніший. Ти справді даси цьому збоченцю зруйнувати тобі життя? 407 00:37:15,120 --> 00:37:16,920 Закрий пельку, сволото! 408 00:37:20,080 --> 00:37:23,320 Хакобо, не слухай її. Усі наші проблеми через цю погань. 409 00:37:23,400 --> 00:37:26,680 Вона все це вигадала. Брехала всім! 410 00:37:32,840 --> 00:37:35,440 Вона нічого не вигадала і не брехала. 411 00:37:36,760 --> 00:37:37,920 Ми зґвалтували її. 412 00:37:39,880 --> 00:37:42,560 Ми накачали її наркотиками. Ми зробили це все. 413 00:37:46,520 --> 00:37:48,400 Доведімо цю справу до кінця. 414 00:37:53,600 --> 00:37:54,840 Привезу екскаватор. 415 00:38:04,480 --> 00:38:05,680 Ми майже приїхали. 416 00:38:11,800 --> 00:38:16,280 -Треба бути чоловіком, щоб це зрозуміти. -Ні… Треба бути сучим сином. 417 00:38:18,360 --> 00:38:21,360 Що сталося у твоєму дитинстві, Хакобо? Тебе теж зґвалтували? 418 00:38:22,800 --> 00:38:27,400 Як мило ти намагаєшся все виправдати, знайти причину. Та причини немає. 419 00:38:28,520 --> 00:38:29,560 Просто я такий. 420 00:38:30,440 --> 00:38:31,760 То зло існує. 421 00:38:32,680 --> 00:38:33,640 Зло? 422 00:38:39,520 --> 00:38:42,920 Ні. Все набагато складніше. 423 00:38:44,480 --> 00:38:46,920 Я б сказав, що краса й жорстокість — 424 00:38:48,440 --> 00:38:51,040 це дві сторони однієї монети. Підкинеш її й… 425 00:38:51,920 --> 00:38:54,920 статися може будь-що. То яка різниця? 426 00:38:56,760 --> 00:38:59,160 Ось, що мене бісить у таких, як ти. 427 00:38:59,240 --> 00:39:00,600 Ви всі слабкі! 428 00:39:02,600 --> 00:39:06,200 Скажу ще дещо. Я не такий, як кузен Рубен. 429 00:39:07,600 --> 00:39:08,560 Я гірший. 430 00:39:10,720 --> 00:39:12,200 Кузене, все готово. 431 00:39:22,080 --> 00:39:23,160 Закрий очі. 432 00:39:28,280 --> 00:39:30,880 Ви дивилися мені в очі, коли ґвалтували мене? 433 00:39:38,080 --> 00:39:40,520 Так… Джейкоб5. 434 00:39:41,800 --> 00:39:43,120 Стріляй, чорт забирай. 435 00:39:45,200 --> 00:39:46,360 Зроби це, кузене. 436 00:40:04,000 --> 00:40:05,640 Що ти, в біса, робиш? 437 00:40:05,720 --> 00:40:07,040 Давай, трясця! 438 00:40:07,120 --> 00:40:08,360 Сюди. 439 00:40:08,440 --> 00:40:10,200 Ні! Зачекай! 440 00:40:10,280 --> 00:40:13,560 Не можна туди одним. Треба дочекатися Цивільної гвардії. 441 00:40:14,720 --> 00:40:15,800 Бруно! 442 00:40:18,320 --> 00:40:19,200 Бруно! 443 00:40:20,280 --> 00:40:24,760 Давай уже, хай тобі грець. Вбий її. Чого ти, в біса, чекаєш? 444 00:40:24,840 --> 00:40:26,720 -Може, ти це зробиш, йолопе? -Зроблю! 445 00:40:26,800 --> 00:40:28,720 -Вона все знає! -Що? 446 00:40:35,200 --> 00:40:36,240 -Ти ціла? -Так. 447 00:40:36,320 --> 00:40:37,240 Альбо! 448 00:40:37,840 --> 00:40:39,120 Альбо! 449 00:40:55,240 --> 00:40:56,320 Бруно! 450 00:40:57,520 --> 00:40:58,520 Бруно! 451 00:40:59,800 --> 00:41:01,240 Бруно, будь ласка. 452 00:41:02,000 --> 00:41:03,080 Бруно… 453 00:41:06,240 --> 00:41:07,160 Сучий син! 454 00:41:09,240 --> 00:41:10,280 Бруно! 455 00:41:12,560 --> 00:41:13,520 Не треба. 456 00:42:03,720 --> 00:42:06,480 Ти пожалкуєш про це, мерзотнику. 457 00:42:08,960 --> 00:42:10,520 Ти маєш написати заяву. 458 00:42:11,720 --> 00:42:13,080 З великим задоволенням. 459 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 -Як вона? -Не знаю. Все ще там. 460 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 Дякую тобі. 461 00:42:26,200 --> 00:42:29,040 Мені шкода, що все це трапилось, Бруно. Справді. 462 00:42:35,840 --> 00:42:37,360 Бруно, ти цілий? 463 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 Ти в порядку? 464 00:42:41,600 --> 00:42:43,800 -А Альба? -Її все ще оглядають. 465 00:42:51,960 --> 00:42:53,200 Дякую. 466 00:42:54,240 --> 00:42:55,840 Найменше, що я міг зробити. 467 00:42:57,240 --> 00:42:59,160 Радий, що все закінчилось добре. 468 00:43:01,520 --> 00:43:03,440 -Маю їхати. -Так. 469 00:43:23,520 --> 00:43:25,440 Маєш встигнути на літак. 470 00:43:25,520 --> 00:43:27,280 -Так. Справді. -Так. 471 00:43:28,600 --> 00:43:30,960 Їдь за дочкою та вези її сюди. 472 00:43:33,240 --> 00:43:34,120 А ти? 473 00:43:36,120 --> 00:43:37,840 Чекатиму на вас обох. 474 00:43:47,320 --> 00:43:48,440 Альбо… 475 00:44:04,760 --> 00:44:09,040 ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ 476 00:44:22,920 --> 00:44:23,880 Не чіпай її. 477 00:45:18,360 --> 00:45:23,800 ШВИДКА ДОПОМОГА 478 00:45:44,160 --> 00:45:48,120 5 ДНІВ ПОТОМУ 479 00:45:50,000 --> 00:45:52,640 -Гаразд. Альбо, увімкни телевізор. -Що? 480 00:45:52,720 --> 00:45:55,440 Увімкни телевізор. Це на всіх каналах. 481 00:45:56,200 --> 00:45:59,320 Новий розвиток події отримали цього ранку. 482 00:45:59,400 --> 00:46:02,120 Обшукуючи будинок сім'ї, 483 00:46:02,200 --> 00:46:06,680 поліція виявила спідню білизну, що належить ймовірним жертвам. 484 00:46:07,520 --> 00:46:10,960 Ще дві дівчини також звернулися в поліцію і звинуватили їх. 485 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 -Рубена й Хакобо… -Завдяки тобі. 486 00:46:15,320 --> 00:46:17,480 -Я лише зробила те, що мала. -Так. 487 00:46:18,560 --> 00:46:20,000 Та хтось мав це зробити. 488 00:46:21,520 --> 00:46:25,720 На додачу до цього була розкрита корупційна мережа, 489 00:46:25,800 --> 00:46:27,920 організована тією самою сім'єю, 490 00:46:28,000 --> 00:46:32,240 у яку входять відомі політики, банкіри й бізнесмени. 491 00:46:32,320 --> 00:46:34,280 Нам тепер точно буде непереливки. 492 00:46:35,160 --> 00:46:37,640 Твоя дружина сміється нам в обличчя. 493 00:46:37,720 --> 00:46:39,320 Усім нам в обличчя. 494 00:46:39,400 --> 00:46:40,440 Сміється? 495 00:46:41,520 --> 00:46:46,560 Виявилося, що вона найрозумніша. Ваш батько не даремно вибрав її. 496 00:46:46,640 --> 00:46:50,000 Рубен Ентрерріос зазнав серйозних травм хребта. 497 00:46:50,080 --> 00:46:53,440 Хоча його життю вони не загрожують, наслідки можуть бути… 498 00:47:17,040 --> 00:47:18,440 Пробач мені, сину мій. 499 00:47:46,000 --> 00:47:47,920 -Дивись. -Що? 500 00:47:48,000 --> 00:47:49,800 -Вони увесь час приходять. -Що? 501 00:47:50,480 --> 00:47:52,040 Повідомлення з форумів підтримки. 502 00:47:53,240 --> 00:47:55,200 Ти показала шлях багатьом жінкам. 503 00:47:56,200 --> 00:47:57,600 -Серйозно? -Так. 504 00:47:59,760 --> 00:48:01,800 Пишайся тим, що ти зробила. 505 00:48:05,600 --> 00:48:07,440 Я пишаюсь, що ти моя подруга. 506 00:48:10,200 --> 00:48:11,240 Ходи сюди. 507 00:48:17,120 --> 00:48:18,920 Я тебе так сильно люблю, Беґо. 508 00:48:19,000 --> 00:48:20,080 І я тебе. 509 00:48:33,840 --> 00:48:35,000 Шість місяців. 510 00:48:35,720 --> 00:48:39,440 -Роботи на кухні. -Я уявляла тебе у в'язниці. 511 00:48:40,000 --> 00:48:43,200 Що буду розмовляти з тобою через скло, як у фільмах. 512 00:48:43,760 --> 00:48:45,960 Так кажеш, ніби тобі б це подобалось. 513 00:48:46,040 --> 00:48:48,040 -Тірсо, це романтично. -Справді? 514 00:48:48,120 --> 00:48:49,320 -Так. -Тобі б сподобалось? 515 00:48:49,400 --> 00:48:50,520 -Так. -Так? 516 00:48:55,360 --> 00:48:56,680 Вони навіжені. 517 00:48:58,080 --> 00:48:59,480 Нікого не нагадують? 518 00:49:12,640 --> 00:49:16,600 Знаєш, про що я думала, коли ми вперше були разом? 519 00:49:21,040 --> 00:49:24,280 Хай навіть я тебе не знала, я тобі вже довіряла. 520 00:49:27,320 --> 00:49:29,240 Я могла бути собою. 521 00:49:34,240 --> 00:49:35,520 Ніби ти вдома. 522 00:50:04,640 --> 00:50:05,640 Мені страшно. 523 00:50:09,720 --> 00:50:12,680 Не знаю, чи повернемо ми собі все це. 524 00:50:16,720 --> 00:50:17,840 Ти не боїшся? 525 00:50:20,280 --> 00:50:21,720 Звісно, боюся. 526 00:50:25,000 --> 00:50:27,720 Та не можна дозволити страху панувати над нами. 527 00:50:45,520 --> 00:50:46,480 То що тепер? 528 00:50:50,400 --> 00:50:53,680 Тепер… вертаймося додому. 529 00:53:00,760 --> 00:53:04,520 Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко