1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:29,560 --> 00:00:32,520
ДЖЕЙКОБ5: ПРИВІТ.
3
00:00:48,680 --> 00:00:52,320
ХАВІТОХАБАТО: ДЕ ТИ, ДРУЖЕ?
4
00:01:06,720 --> 00:01:09,640
ДЖЕЙКОБ5: СПРАВИ. НУ, ТИ В КУРСІ.
5
00:01:14,640 --> 00:01:17,880
ХАВІТОХАБАТО: ЩОСЬ КРАЩЕ ЗА ЧАТ?
6
00:01:17,960 --> 00:01:21,480
ДЖЕЙКОБ5: ТАК, НАШЕ ЗАНЯТТЯ.
7
00:01:22,040 --> 00:01:23,480
-Що сталося?
-Луїсіто.
8
00:01:24,040 --> 00:01:24,920
Луїсіто.
9
00:01:25,520 --> 00:01:27,680
Що? Постривай. Заспокойся, Тоньо.
10
00:01:27,760 --> 00:01:29,840
Скажи мені, що сталося.
11
00:01:32,080 --> 00:01:33,000
Луїсіто…
12
00:01:35,120 --> 00:01:36,000
не мій син.
13
00:01:38,000 --> 00:01:39,640
Звідки ти це дізнався?
14
00:01:42,680 --> 00:01:43,760
Він не мій син.
15
00:01:44,440 --> 00:01:45,640
Він син Маріано.
16
00:01:46,440 --> 00:01:48,000
Маріано.
17
00:01:48,080 --> 00:01:50,640
Вона знайшла обручку й не віддала поліції.
18
00:01:50,720 --> 00:01:55,440
-Знайшла обручку Рубена Ентрерріоса і…
-Чекай. Що Міріам зробила?
19
00:01:56,080 --> 00:02:00,520
Вона віддала обручку Мерседес,
яка за це дала гроші на ресторан.
20
00:02:00,600 --> 00:02:02,720
-Це я винний.
-Ні, послухай мене.
21
00:02:02,800 --> 00:02:06,240
Ні, це не твоя провина.
Не звинувачуй себе ні в чому.
22
00:02:06,320 --> 00:02:08,280
Чуєш? Ось.
23
00:02:08,360 --> 00:02:12,040
Досить. Заспокойся, добре? Досить.
24
00:02:14,240 --> 00:02:16,240
Ну ж бо. Давай трохи відпочинемо.
25
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Дівчино, вам сюди не можна.
26
00:03:16,920 --> 00:03:20,360
-Я сказала, що до вас не можна.
-Усе добре. Зачини двері.
27
00:03:20,440 --> 00:03:24,920
Як ви могли так низько опуститися?
Думала, у вас залишилось трохи людяності.
28
00:03:25,600 --> 00:03:27,280
-Не розумію.
-Тоньо вже знає.
29
00:03:29,360 --> 00:03:31,160
Як він міг дізнатися?
30
00:03:32,080 --> 00:03:34,960
Чудово. Про обручку Рубена
теж нічого не знаєте?
31
00:03:38,040 --> 00:03:39,840
Для Рубена я піду на все.
32
00:03:42,080 --> 00:03:43,040
Слухайте…
33
00:03:43,800 --> 00:03:46,720
у якийсь момент
через Тоньо я почала вагатися.
34
00:03:46,800 --> 00:03:51,640
Та тепер я зроблю все, щоб ваш син
гнив у в'язниці. Чого б це не коштувало.
35
00:03:53,680 --> 00:03:55,800
Всього за гроші не купиш, Мерседес.
36
00:03:57,120 --> 00:03:59,200
Це говорять ті, у кого їх немає.
37
00:04:01,040 --> 00:04:02,240
Ти закінчила?
38
00:04:13,600 --> 00:04:15,080
-Він тут.
-Добре.
39
00:04:19,080 --> 00:04:20,240
-Когось бачила?
-Нікого.
40
00:04:20,320 --> 00:04:21,800
-Впевнена?
-Так.
41
00:04:22,360 --> 00:04:23,800
Щось важливе?
42
00:04:28,240 --> 00:04:30,800
-Луїсіто — син Маріано Ентрерріоса.
-Що?
43
00:04:30,880 --> 00:04:33,880
Міріам знайшла обручку Рубена
на місці зґвалтування.
44
00:04:33,960 --> 00:04:37,880
І замість того, щоб віддати її в поліцію,
ця сучка віддала її Мерседес за гроші.
45
00:04:37,960 --> 00:04:41,000
-Ти в цьому впевнена?
-Тоньо розповів учора увечері.
46
00:04:41,080 --> 00:04:43,680
-Треба щось робити.
-Я була в офісі Мерседес.
47
00:04:45,560 --> 00:04:47,320
Ти ходила до неї?
48
00:04:48,600 --> 00:04:51,800
-Про що ти думала?
-Я знаю, Бруно. Знаю.
49
00:04:51,880 --> 00:04:54,560
-Присягаюся, я хотіла вбити її.
-Гей, Альбо…
50
00:04:55,200 --> 00:04:58,600
Я тебе розумію, та зараз
треба бути особливо обережними.
51
00:04:59,880 --> 00:05:04,320
Помилимося, і справедливості не буде
ні для тебе, ні для Тоньо, ні для кого.
52
00:05:06,440 --> 00:05:07,320
Розумієш?
53
00:05:27,200 --> 00:05:28,160
Мамо…
54
00:05:30,360 --> 00:05:31,520
Що сталося?
55
00:05:31,600 --> 00:05:33,800
-Ця Альба. Не знаю…
-Ти бачила Альбу?
56
00:05:33,880 --> 00:05:35,160
-Так.
-Навіщо?
57
00:05:35,240 --> 00:05:36,400
-Бо…
-Трясця.
58
00:05:36,480 --> 00:05:39,000
Альба завжди повсюди.
Вона стала проблемою.
59
00:05:39,760 --> 00:05:41,600
Дідусь би цю проблему вирішив.
60
00:05:41,680 --> 00:05:45,160
Він знав, як проводити важкі розмови.
Що б він зробив?
61
00:05:45,240 --> 00:05:47,600
Є інші способи. Повір мені.
62
00:05:47,680 --> 00:05:50,480
Мамо, дідусь завжди казав,
що я схожий на нього.
63
00:05:50,560 --> 00:05:53,480
-Я маю вчиняти, як він…
-Його більше з нами немає.
64
00:05:57,760 --> 00:05:59,120
Так, він це казав.
65
00:06:03,440 --> 00:06:04,600
Та він помилявся.
66
00:06:12,520 --> 00:06:14,040
Ти набагато кращий, сину.
67
00:06:15,440 --> 00:06:16,360
Набагато кращий
68
00:06:19,720 --> 00:06:20,680
Я мушу йти.
69
00:06:22,920 --> 00:06:23,800
А ти?
70
00:06:25,000 --> 00:06:26,040
Що я?
71
00:06:28,400 --> 00:06:29,600
Ти мені довіряєш?
72
00:07:08,800 --> 00:07:10,760
-Привіт.
-Привіт. Як справи?
73
00:07:22,800 --> 00:07:25,360
ОНЛІБРОС
74
00:07:25,440 --> 00:07:28,960
ХАВІТОХАБАТО: ОТ СВОЛОТА…
75
00:07:29,040 --> 00:07:32,840
ДЖЕЙКОБ5: ЯК ПРОЙШЛО ТВОЄ ПЕРШЕ ПОЛЮВАННЯ?
76
00:07:32,920 --> 00:07:37,720
ХАВІТОХАБАТО: ЧЕСНО, НЕ ДУЖЕ ДОБРЕ.
77
00:07:40,560 --> 00:07:44,800
ДЖЕЙКОБ5: ТИ ДИВИВСЯ ЇЙ В ОЧІ,
КОЛИ ПЕНДЮРИВ ЇЇ?
78
00:07:47,200 --> 00:07:49,560
ХАВІТОХАБАТО: НЕ РОЗУМІЮ, ВЧИТЕЛЮ.
79
00:07:52,360 --> 00:07:57,120
ДЖЕЙКОБ5: НАША СИЛА В ЇЇ СЛАБКОСТІ.
80
00:07:58,080 --> 00:08:02,880
ХАВІТОХАБАТО: ДЯКУЮ ЗА ПОРАДУ, ВЧИТЕЛЮ!
81
00:08:08,560 --> 00:08:11,040
ДЖЕЙКОБ5: ХОЧЕШ ПРИЙТИ НА ВЕЧІРКУ?
82
00:08:11,120 --> 00:08:12,280
ЩОБ ЗУСТРІТИСЯ.
83
00:08:17,400 --> 00:08:19,920
ДЖЕЙКОБ5: НЕ ПРИМУШУЙ МЕНЕ ПРОСИТИ.
84
00:08:24,560 --> 00:08:27,440
ХАВІТОХАБАТО: КОЛИ?
85
00:08:27,520 --> 00:08:32,600
ДЖЕЙКОБ5: СЬОГОДНІ.
86
00:08:32,680 --> 00:08:36,600
ХАВІТОХАБАТО: СЬОГОДНІ В МЕНЕ ПОЛЮВАННЯ.
87
00:08:36,680 --> 00:08:39,040
ДЖЕЙКОБ5: ОТ ЗАСРАНЕЦЬ…
88
00:08:39,120 --> 00:08:43,640
ХАВІТОХАБАТО: Я ЗАВЖДИ
ЗАЛИШАЮ ТРОФЕЙ З ПОЛЮВАННЯ.
89
00:08:48,280 --> 00:08:52,800
ХАВІТОХАБАТО: ТИ ТЕЖ ТАК РОБИШ?
90
00:08:52,880 --> 00:08:57,560
ДЖЕЙКОБ5: ЗАВЖДИ.
91
00:08:57,640 --> 00:09:00,840
ХАВІТОХАБАТО: ПОДИВИСЬ МОЮ КОЛЕКЦІЮ.
92
00:09:27,240 --> 00:09:30,920
ХАВІТОХАБАТО: ТВОЮ?
93
00:09:47,560 --> 00:09:49,400
Це кімната Хакобо.
94
00:09:49,480 --> 00:09:50,760
Ти впевнений?
95
00:09:50,840 --> 00:09:52,640
Я подарував йому цю статуетку.
96
00:09:54,160 --> 00:09:56,520
Тоді ми знаємо, де їх знайти.
97
00:09:58,200 --> 00:10:02,640
-Сьогодні у нього вдома буде вечірка.
-Знаю. Він запросив мене на форумі.
98
00:10:02,720 --> 00:10:03,800
Справді?
99
00:10:03,880 --> 00:10:06,800
Так, та не хвилюйся.
Мені вдалося знайти відмовку.
100
00:10:08,800 --> 00:10:13,200
Не знаю. Я міг би там роздивитися.
101
00:10:17,160 --> 00:10:20,520
Це наш найкращий шанс.
Треба використати його на повну.
102
00:10:23,960 --> 00:10:26,200
Так, та будь дуже обережним, добре?
103
00:10:26,280 --> 00:10:27,200
Будь ласка.
104
00:10:27,880 --> 00:10:29,560
Подзвоню, як буду всередині.
105
00:10:30,400 --> 00:10:31,280
Добре.
106
00:10:46,400 --> 00:10:49,000
Це договір про продаж нам твоїх акцій.
107
00:10:50,840 --> 00:10:53,360
А чому мені продавати їх? Елою?
108
00:10:54,800 --> 00:10:55,960
Все скінчено.
109
00:10:56,480 --> 00:11:00,160
-Ти більше не частина компанії.
-Та зі щедрою компенсацією.
110
00:11:04,360 --> 00:11:05,520
Нічого не хочеш сказати?
111
00:11:08,440 --> 00:11:11,800
-Який план Б?
-Що ти хочеш? Більше грошей?
112
00:11:13,160 --> 00:11:15,760
Я хочу знати,
як ви примусите мене підписати.
113
00:11:28,200 --> 00:11:29,120
Пусти.
114
00:11:30,080 --> 00:11:31,440
Пусти!
115
00:11:32,320 --> 00:11:33,240
Мерседес.
116
00:11:55,360 --> 00:11:56,360
Я тобі довіряла.
117
00:11:57,880 --> 00:11:58,760
А я — тобі.
118
00:12:00,120 --> 00:12:03,320
-Просто визнай. Та це для тебе занадто.
-Лише для мене?
119
00:12:03,840 --> 00:12:06,280
-Клята сучко! Ти вбила мого батька.
-Тату.
120
00:12:11,720 --> 00:12:13,440
Це не особисте, Мерседес.
121
00:12:14,440 --> 00:12:19,280
Та компанія перед усім.
Ти б зробила те саме.
122
00:12:22,640 --> 00:12:24,360
А якщо ви зробили копії?
123
00:12:24,440 --> 00:12:27,560
Скандали нам більше не потрібні.
124
00:12:27,640 --> 00:12:30,400
Ні в компанії, ні в сім'ї.
125
00:13:03,880 --> 00:13:07,640
-Ти справді подружилася з Хакобо?
-Не я. Ябато.
126
00:13:08,440 --> 00:13:12,560
А як ти потрапила на той форум психів?
Туди перший ліпший не потрапить.
127
00:13:13,240 --> 00:13:14,880
Беґо не перший ліпший.
128
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
-Чи ти ще цього не зрозумів?
-Я це вже давно знаю.
129
00:13:21,600 --> 00:13:24,400
Ти чув про таку штуку,
як соціотехніка? Фішінг?
130
00:13:25,240 --> 00:13:28,080
-Ніколи.
-Саме так ми туди потрапили.
131
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
-Тоньо.
-Привіт.
132
00:13:31,200 --> 00:13:32,640
-Марта.
-Друзі.
133
00:13:33,240 --> 00:13:36,560
Експерти підтверджують,
що того листа написав Уґо.
134
00:13:39,320 --> 00:13:42,680
-Я зустрічалася з новим суддею.
-Ви щось про нього знаєте?
135
00:13:43,280 --> 00:13:47,040
Відгуки про нього непогані.
Можливо, викличе тебе для свідчень.
136
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
-Коли?
-Скоро.
137
00:13:52,960 --> 00:13:55,520
-Як справи? Красуні.
-Привіт. Як ти?
138
00:13:55,600 --> 00:13:56,480
Привіт.
139
00:13:57,320 --> 00:13:59,240
-Як справи?
-Привіт.
140
00:13:59,320 --> 00:14:00,800
-Привіт.
-Привіт.
141
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
-О, Боже.
-Що? Вона тобі подобається?
142
00:14:06,160 --> 00:14:09,040
Тобі потрібна дівчина, Бруно. Повір мені.
143
00:14:09,120 --> 00:14:12,560
Я знайду тобі класну дівчину, добре?
144
00:14:12,640 --> 00:14:14,960
З нашого світу, не якусь там селючку.
145
00:14:15,680 --> 00:14:17,360
Чому ти її згадуєш?
146
00:14:17,440 --> 00:14:20,880
-Бо Рубен мене нервує.
-Альба була помилкою.
147
00:14:21,480 --> 00:14:23,360
-Зрозумій нарешті.
-Добре.
148
00:14:23,440 --> 00:14:26,320
Не хвилюйся. Усі роблять помилки.
149
00:14:27,360 --> 00:14:29,040
Так, та ця коштувала нам…
150
00:14:31,080 --> 00:14:32,720
Розслабся. Вони йдуть.
151
00:14:40,720 --> 00:14:43,360
-Прошу хвилинку вашої уваги.
-Чого він хоче?
152
00:14:43,440 --> 00:14:46,680
-Заспокойтеся. Довгої промови не буде.
-Валяй.
153
00:14:46,760 --> 00:14:49,640
-Час промови?
-Я хочу дещо сказати.
154
00:14:49,720 --> 00:14:51,880
-Давай, Бруно.
-Говори.
155
00:14:51,960 --> 00:14:53,960
Я хотів виголосити тост
156
00:14:54,720 --> 00:14:57,120
у честь того, кого немає з нами.
157
00:14:58,760 --> 00:15:00,480
Нам його справді не вистачає…
158
00:15:01,520 --> 00:15:03,960
і йому б тут точно сподобалось.
159
00:15:09,720 --> 00:15:12,560
-За Уґо!
-За Уґо!
160
00:15:13,680 --> 00:15:15,640
Справді, за Уґо.
161
00:15:19,560 --> 00:15:24,320
Ми всі знаємо, кому дякувати за те,
що його сьогодні з нами немає.
162
00:15:25,000 --> 00:15:26,280
Згоден, Бруно?
163
00:15:33,000 --> 00:15:33,880
Кузене.
164
00:15:38,160 --> 00:15:39,040
Скажи це.
165
00:15:41,400 --> 00:15:44,200
-Альбі.
-Ні.
166
00:15:44,280 --> 00:15:45,440
Не Альбі.
167
00:15:47,120 --> 00:15:48,560
Клятій погані Альбі.
168
00:15:52,760 --> 00:15:55,000
-Саме так.
-Ну ось.
169
00:15:55,800 --> 00:15:56,680
Так.
170
00:15:56,760 --> 00:15:58,240
-Значно краще.
-Це правда.
171
00:16:06,120 --> 00:16:08,280
-Привіт, незнайомцю.
-Привіт.
172
00:16:09,400 --> 00:16:12,880
-Сандро, я забув. Мої вітання.
-Дякую. Гарна промова.
173
00:16:12,960 --> 00:16:13,840
Дякую.
174
00:16:14,840 --> 00:16:15,720
Ще побачимось.
175
00:16:17,520 --> 00:16:19,200
Перепрошую. Потримаєш це?
176
00:16:24,240 --> 00:16:26,080
Ну? Що думаєш?
177
00:16:28,320 --> 00:16:30,760
У тебе у кожному вусі по дві тисячі євро.
178
00:16:30,840 --> 00:16:33,880
Певно, він тебе дуже любить.
Він, або його мама.
179
00:16:34,600 --> 00:16:38,000
Та якби цього не сталося,
це була б весільна обручка.
180
00:16:38,080 --> 00:16:39,440
-Це на краще.
-На краще?
181
00:16:40,120 --> 00:16:42,680
У Рубена в голові лише Альба.
Хіба не бачиш?
182
00:16:42,760 --> 00:16:44,880
Що? Це не правда.
183
00:16:45,480 --> 00:16:47,960
Не переймайся. Не думай про це.
184
00:16:48,680 --> 00:16:49,840
Скоро повернусь.
185
00:17:03,760 --> 00:17:04,840
Приніс?
186
00:17:10,680 --> 00:17:11,600
А решта?
187
00:17:22,760 --> 00:17:24,640
Друзі, беріть, що забажаєте.
188
00:17:27,520 --> 00:17:30,000
-Ти бачила Бруно?
-Ні, облиш його, Рубене.
189
00:17:30,080 --> 00:17:33,040
-Він щойно був тут.
-Я не знаю. Що трапилось?
190
00:17:33,120 --> 00:17:35,400
-Маю з ним поговорити.
-Про що?
191
00:17:36,040 --> 00:17:38,640
-Про дещо.
-Рубене, поговори про це зі мною.
192
00:17:38,720 --> 00:17:39,760
Пізніше.
193
00:18:03,240 --> 00:18:04,960
Чому ви, в біса, тут?
194
00:18:42,800 --> 00:18:43,680
Бруно?
195
00:18:52,280 --> 00:18:55,160
Де ти ховався? Чия це кімната?
196
00:18:56,200 --> 00:18:57,320
Мого кузена Хакобо.
197
00:19:07,880 --> 00:19:10,880
Що? Залишишся тут?
198
00:19:13,960 --> 00:19:15,640
Звичайно ні.
199
00:19:27,920 --> 00:19:30,960
Я була корислива, Тоньо.
Приймаючи своє життя,
200
00:19:32,880 --> 00:19:34,960
я намагалася навчитися любити тебе.
201
00:19:35,040 --> 00:19:36,280
А я дурненький.
202
00:19:38,840 --> 00:19:41,640
Ти одружилася зі мною,
щоб у Луїсіто був батько.
203
00:19:43,200 --> 00:19:46,480
-Ти використала мене, Міріам.
-І так, і ні, Тоньо.
204
00:19:47,120 --> 00:19:50,320
Я одружилася з тобою,
бо Луїсіто був потрібен батько.
205
00:19:52,440 --> 00:19:55,080
І тому, що я знала, що не знайду нікого,
206
00:19:56,240 --> 00:19:57,760
кращого за тебе.
207
00:20:00,560 --> 00:20:02,400
Я багато брехала, та це правда.
208
00:20:16,520 --> 00:20:18,480
Я не можу змінити минуле.
209
00:20:20,520 --> 00:20:21,400
Так.
210
00:20:23,720 --> 00:20:25,680
А я не можу не любити тебе.
211
00:20:29,960 --> 00:20:30,840
І що тепер?
212
00:20:36,720 --> 00:20:37,760
Побачимо.
213
00:20:42,960 --> 00:20:44,320
Що ти йому сказала?
214
00:20:46,560 --> 00:20:49,760
Що мама отримала роботу в Мадриді,
215
00:20:51,720 --> 00:20:53,640
а він залишається з татусем.
216
00:20:58,120 --> 00:20:59,000
-Татку?
-Що?
217
00:20:59,080 --> 00:21:01,800
-Підемо на риболовлю?
-Підемо, золотко.
218
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
Знаєш, що?
219
00:21:03,640 --> 00:21:05,080
Коли я був такий, як ти,
220
00:21:05,160 --> 00:21:08,160
Я просив дідуся взяти мене на риболовлю.
221
00:21:09,720 --> 00:21:11,680
Ти схожий на свого тата.
222
00:21:11,760 --> 00:21:14,400
-Так.
-Ти як я. Біжи.
223
00:21:15,120 --> 00:21:16,440
Іди з тітонькою.
224
00:21:23,680 --> 00:21:27,520
Якби рішення приймав я,
я викупив би ці ділянки.
225
00:21:28,760 --> 00:21:30,840
Подивіться, хто прийшов.
226
00:21:31,840 --> 00:21:33,720
Як же в мене болить голова.
227
00:21:33,800 --> 00:21:36,520
Від роздумів, кузене. Надто багато думаєш.
228
00:21:36,600 --> 00:21:39,080
-Відчепись.
-Гей, не чіпай його.
229
00:21:41,280 --> 00:21:42,440
Все добре?
230
00:21:45,360 --> 00:21:48,920
У мене є Сандра.
Я багатий, у мене безмежні можливості,
231
00:21:49,000 --> 00:21:50,840
та чогось бракує.
232
00:21:50,920 --> 00:21:53,480
Роботи, ось чого тобі бракує.
233
00:21:53,560 --> 00:21:57,480
Мені потрібно смажити Сандру, щоб одна
з її подружок дивилася, поки Сандра
234
00:21:57,560 --> 00:22:00,040
не навчиться поротися,
і не вивчить, хто тут головний.
235
00:22:00,120 --> 00:22:03,200
Він хворий. Треба визнати,
що він несповна розуму.
236
00:22:03,280 --> 00:22:06,040
Справді, це, в біса, чудово.
237
00:22:22,120 --> 00:22:23,280
Тобі щось принести?
238
00:22:25,200 --> 00:22:28,440
-Що ти за жінка?
-Нічого тоді.
239
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
Я не закінчила.
240
00:22:33,760 --> 00:22:39,320
Нелегко визнати невдачу і що ти хотіла
отримати від Ентрерріосів гроші.
241
00:22:39,400 --> 00:22:43,160
і що зрештою ти виглядаєш,
як жалюгідна провінційна шльондра.
242
00:22:43,240 --> 00:22:47,000
Лише ти винна в тому,
що сталося тієї ночі.
243
00:22:47,080 --> 00:22:49,280
-Визнай це нарешті.
-А ти спитай його.
244
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
-Спитай Рубена, чи я була однією.
-Що?
245
00:22:52,360 --> 00:22:54,400
Спитай його про інших зґвалтованих дівчат.
246
00:22:55,760 --> 00:22:58,000
-Іди до біса.
-Сандро…
247
00:23:00,720 --> 00:23:02,840
Ти не зміниш правди,
якщо відвернешся від неї.
248
00:23:03,520 --> 00:23:04,440
Якої правди?
249
00:23:05,520 --> 00:23:07,760
Ти жертва, і навіть не розумієш цього.
250
00:23:17,720 --> 00:23:19,680
ЦЕ НЕ ОБРАЗА, ЦЕ ЗҐВАЛТУВАННЯ
251
00:23:19,760 --> 00:23:21,680
«НІ» ЦЕ «НІ»
252
00:23:21,760 --> 00:23:23,680
НАМ НЕ ВІРЯТЬ, ПОКИ МИ ЖИВІ
253
00:23:23,760 --> 00:23:27,600
ЯК ДИВНО ЖИТИ
254
00:23:34,360 --> 00:23:35,320
-Рубене.
-Що?
255
00:23:35,400 --> 00:23:37,920
-Я не хочу.
-Давай мовчки.
256
00:23:38,000 --> 00:23:38,920
Зупинись.
257
00:23:39,000 --> 00:23:40,120
Стоп. Злізь з мене!
258
00:23:42,000 --> 00:23:44,920
Що з тобою? Чому тоді прийшла?
259
00:23:45,000 --> 00:23:48,080
Побути з тобою. Я ж не шматок м'яса.
260
00:23:48,160 --> 00:23:50,960
Мені потрібно, щоб ти подивився
на мене й вислухав, як людину.
261
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
Добре. Я слухаю.
262
00:23:54,360 --> 00:23:56,840
-Я сьогодні була в Альби.
-В Альби? Навіщо?
263
00:23:57,720 --> 00:24:02,200
-Хотіла з нею поговорити й пішла в бар.
-Про що вам говорити? Дідько, Сандро.
264
00:24:04,800 --> 00:24:08,000
-Ти ґвалтував інших дівчат?
-Що це ти несеш?
265
00:24:08,080 --> 00:24:10,800
Ми влаштували тобі
чудову вечірку. Чого тобі ще треба?
266
00:24:11,520 --> 00:24:13,840
Скажи, що ти цього не робив, Рубене.
267
00:24:13,920 --> 00:24:17,000
Не вказуй мені, що робити. Зрозуміла?
268
00:24:19,040 --> 00:24:21,600
-Зрозуміла.
-Ви всі однакові.
269
00:24:21,680 --> 00:24:23,760
Що? Що ти сказав, Рубене?
270
00:24:23,840 --> 00:24:25,960
Сандро, я нікого не ґвалтував!
271
00:24:31,800 --> 00:24:35,800
-Я не знаю, що думати.
-Думай, що хочеш.
272
00:24:37,440 --> 00:24:38,520
Ось так.
273
00:24:38,600 --> 00:24:40,520
Вали звідси, дурепо.
274
00:24:50,640 --> 00:24:52,080
Я була в Альби.
275
00:24:52,160 --> 00:24:53,840
Ти ґвалтував інших дівчат?
276
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
Він несповна розуму…
277
00:25:02,640 --> 00:25:05,040
У Рубена в голові лише Альба.
278
00:25:05,120 --> 00:25:06,840
Лише Альба.
279
00:25:06,920 --> 00:25:11,440
ХЛОРОФОРМ
280
00:25:29,680 --> 00:25:31,120
Тобі подобається?
281
00:25:34,400 --> 00:25:35,840
Подобається, покидьку?
282
00:25:36,640 --> 00:25:38,120
Подобається, покидьку?
283
00:25:40,600 --> 00:25:45,640
КАФЕ-БАР
284
00:26:30,680 --> 00:26:33,800
Альба не спала вдома. Її немає в барі.
285
00:26:33,880 --> 00:26:37,120
Вона не бере трубку. Ти говорив із Тоньо?
286
00:26:37,200 --> 00:26:40,760
Ні, сказав, що вона спала в мене.
Не хочу хвилювати його.
287
00:26:40,840 --> 00:26:43,240
Альба нікуди не тікає, не попередивши.
288
00:26:43,840 --> 00:26:46,240
-Що сталося?
-Альба зникла з учора.
289
00:26:46,320 --> 00:26:47,280
-Беґо.
-Дідько.
290
00:26:47,360 --> 00:26:48,960
-Що таке?
-Пристрій?
291
00:26:49,040 --> 00:26:50,560
-Беґо…
-Який пристрій?
292
00:26:50,640 --> 00:26:53,120
-Пам'ятаєш? Ідея її адвокатки.
-Беґо, що?
293
00:26:53,200 --> 00:26:54,320
Чорт.
294
00:26:55,160 --> 00:26:57,200
-Що таке?
-Бруно, я передзвоню.
295
00:26:57,280 --> 00:26:58,240
Беґо!
296
00:27:05,400 --> 00:27:07,800
-Побачимось пізніше, добре?
-Побачимось.
297
00:27:56,680 --> 00:27:58,880
Мабуть, з шезлонгом було б зручніше,
298
00:28:00,320 --> 00:28:01,760
та я його не знайшов.
299
00:28:01,840 --> 00:28:03,720
-Відпусти мене.
-Що?
300
00:28:03,800 --> 00:28:07,040
-Відпусти мене, мерзотнику!
-Ти щось сказала?
301
00:28:12,280 --> 00:28:13,360
Певно, ні.
302
00:28:15,280 --> 00:28:16,360
Я так не думаю.
303
00:28:30,240 --> 00:28:32,320
Тобі справді більше личить мовчати.
304
00:28:35,320 --> 00:28:36,240
Знаєш…
305
00:28:37,880 --> 00:28:41,400
Думаю, ти зайшла за кляту червону лінію,
коли говорила з моєю мамою.
306
00:28:43,840 --> 00:28:45,240
Та ось ми тут.
307
00:28:49,720 --> 00:28:51,200
Тут значно краще, згодна?
308
00:28:52,560 --> 00:28:53,440
Слухай.
309
00:29:01,240 --> 00:29:06,000
Вчора, коли думав, що з тобою зробити,
на мене налинуло ціле море спогадів.
310
00:29:16,880 --> 00:29:18,000
Я зрозумів,
311
00:29:18,520 --> 00:29:20,080
що це будеш ти.
312
00:29:24,280 --> 00:29:25,760
Маєш пишатися собою.
313
00:29:36,600 --> 00:29:37,840
Де ж ти, Рубене?
314
00:29:38,400 --> 00:29:39,640
Де ти?
315
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
Хотіли мене бачити?
316
00:30:09,960 --> 00:30:10,840
Що на ній?
317
00:30:15,880 --> 00:30:17,200
Там немає копій.
318
00:30:18,840 --> 00:30:20,680
Немає файлів.
319
00:30:20,760 --> 00:30:23,320
КАТАЛОГ ПУСТИЙ
320
00:30:24,840 --> 00:30:26,920
КАТАЛОГ ПУСТИЙ
321
00:30:38,640 --> 00:30:40,480
Ми з тобою у чомусь схожі.
322
00:30:40,560 --> 00:30:42,160
Клята відьма.
323
00:30:42,240 --> 00:30:45,280
-Робимо те, що треба, щоб отримати бажане.
-Ні.
324
00:30:45,800 --> 00:30:49,480
Ви помиляєтесь, я не схожа на вас.
Я просто роблю свою роботу.
325
00:30:51,800 --> 00:30:55,560
Ми знайшли телефон Альби
у смітнику. Її слідів немає.
326
00:30:56,280 --> 00:30:58,480
Повідомлю в поліцію про її зникнення.
327
00:30:59,520 --> 00:31:03,440
Чекай, до мене хтось прийшов.
Може, це вона. Я передзвоню.
328
00:31:05,280 --> 00:31:06,240
Поїхали.
329
00:31:07,240 --> 00:31:09,440
-Куди?
-Поплаваємо на яхті.
330
00:31:09,520 --> 00:31:13,000
Ти напружений, я напружений.
Потрібно розслабитися.
331
00:31:13,600 --> 00:31:14,560
Пиво є?
332
00:31:15,320 --> 00:31:16,200
Так.
333
00:31:17,640 --> 00:31:19,200
Ну от…
334
00:31:19,280 --> 00:31:21,120
Лайно. Він дзвонить.
335
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
-Рубене, зустрінемося у порту.
-Ні.
336
00:31:24,280 --> 00:31:26,360
-Ні. Приходь на фабрику.
-Я з Бруно.
337
00:31:28,640 --> 00:31:31,320
Кузене, я тебе знаю.
У яку халепу ти потрапив?
338
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Є проблеми?
339
00:31:40,400 --> 00:31:42,120
Ні. Щось із Рубеном.
340
00:31:42,200 --> 00:31:43,080
Маю йти.
341
00:31:43,920 --> 00:31:45,480
-Мені піти з тобою?
-Не треба.
342
00:31:45,560 --> 00:31:47,440
-Я йду з тобою.
-Я йду один.
343
00:31:48,200 --> 00:31:49,080
Добре.
344
00:31:51,840 --> 00:31:53,360
-Чекай.
-Жилетка.
345
00:31:55,600 --> 00:31:58,280
-Краще б на яхту.
-Не хвилюйся.
346
00:31:58,360 --> 00:32:00,880
-Яхта зачекає. Бувай.
-Бувай.
347
00:32:23,440 --> 00:32:24,840
Ти нашкодиш собі.
348
00:32:41,080 --> 00:32:42,040
Хочеш пити?
349
00:32:58,480 --> 00:32:59,520
Лайно.
350
00:32:59,600 --> 00:33:01,440
Який облом!
351
00:33:04,720 --> 00:33:07,680
Не знаю, Альбо. Я думав, ти розізлишся.
352
00:33:07,760 --> 00:33:10,520
Назвеш мене
клятим ґвалтівником, психопатом.
353
00:33:10,600 --> 00:33:12,880
В потім я б витягнув пістолета.
354
00:33:14,160 --> 00:33:15,840
Не очікувала?
355
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
Це від Уґо.
356
00:33:19,960 --> 00:33:22,320
Це ти винна, що він застрелився.
357
00:33:23,920 --> 00:33:26,040
-Ми з твоєю мамою уклали угоду.
-Не згадуй її.
358
00:33:26,120 --> 00:33:28,880
-Я скажу судді, що збрехала.
-Бо ти збрехала.
359
00:33:30,800 --> 00:33:32,920
Все буде скінчено, Рубене, благаю.
360
00:33:33,000 --> 00:33:33,880
Благаю.
361
00:33:34,880 --> 00:33:35,760
Звісно.
362
00:33:37,400 --> 00:33:39,680
Аякже, тоді…
363
00:33:41,080 --> 00:33:42,600
тобі доведеться сісти за ґрати.
364
00:33:46,000 --> 00:33:49,240
-Цього недостатньо.
-Подумай про це, Рубене. Будь ласка!
365
00:33:49,320 --> 00:33:51,960
Життя у в'язниці.
Твоя мама цього не винесе.
366
00:33:52,040 --> 00:33:54,720
Не говори про мою маму! Дідько!
367
00:33:55,400 --> 00:33:56,600
Ти не знаєш її!
368
00:33:56,680 --> 00:34:01,280
МАМА
369
00:34:02,480 --> 00:34:03,920
Рубене, любий.
370
00:34:04,000 --> 00:34:06,640
Я обіцяла, що знайду рішення, і знайшла.
371
00:34:08,120 --> 00:34:10,960
Сьогодні полетимо до Барбадосу.
Я все влаштувала.
372
00:34:12,280 --> 00:34:16,960
Сподіваюся, ти нічого страшного
не утнув, борони Боже.
373
00:34:17,040 --> 00:34:18,360
ТАКСІ
374
00:34:18,440 --> 00:34:20,280
Дякую. В аеропорт, будь ласка.
375
00:34:25,360 --> 00:34:27,120
-Кларо?
-Ти де?
376
00:34:28,120 --> 00:34:30,040
Їду в аеропорт.
377
00:34:31,040 --> 00:34:33,280
-А що?
-Маю попросити тебе про послугу.
378
00:34:34,120 --> 00:34:35,640
Можемо відстежити мій телефон?
379
00:34:35,720 --> 00:34:38,960
Звичайно, можемо.
Та якщо це неправда, будуть проблеми.
380
00:34:39,040 --> 00:34:42,160
-Впевнений, що вона в небезпеці?
-Так, вона з Рубеном.
381
00:34:42,240 --> 00:34:44,120
Ти не знаєш це напевно, Бруно.
382
00:34:47,480 --> 00:34:50,760
Добре, у чому справа?
Що ти, в біса, зробив цього разу?
383
00:34:50,840 --> 00:34:52,840
Те, на що ти б ніколи не зважився.
384
00:34:58,280 --> 00:34:59,200
Альба?
385
00:35:00,720 --> 00:35:03,280
Ти з глузду з'їхав, кузене?
386
00:35:03,920 --> 00:35:07,160
Все добре, Хакобо. Все під контролем.
387
00:35:07,240 --> 00:35:10,200
Зробимо яму та заллємо її цементом.
388
00:35:10,280 --> 00:35:12,040
У нас є робочий екскаватор.
389
00:35:12,760 --> 00:35:16,400
Хакобо, сюди ніхто не прийде.
Її ніколи не знайдуть.
390
00:35:17,120 --> 00:35:19,440
То що? Хто найкращий мозок у сім'ї?
391
00:35:25,840 --> 00:35:27,200
Що ти, в біса, робиш?
392
00:35:34,920 --> 00:35:38,520
-Прибери пушку, або тобі кінець.
-Ця сучка нікуди не піде.
393
00:35:44,800 --> 00:35:47,520
Кинь пістолет. Я не жартую.
394
00:35:50,280 --> 00:35:51,640
Відсмажмо її.
395
00:36:07,000 --> 00:36:10,320
-Куди веде ця дорога?
-До покинутої фабрики Ентрерріосів.
396
00:36:18,920 --> 00:36:22,040
Вбивство зґвалтованої вами дівчини
нічого не вирішить.
397
00:36:24,160 --> 00:36:27,760
Хакобо, присягаюся,
якщо ти мене відпустиш, я нічого не скажу.
398
00:36:27,840 --> 00:36:29,920
Ми всі будемо жити своїми життями.
399
00:36:34,240 --> 00:36:37,080
Чув, Рубене? Вона діло говорить.
400
00:36:37,160 --> 00:36:38,840
Треба вже кінчати цю погань.
401
00:36:48,280 --> 00:36:50,640
Навіщо замішувати Бруно,
якщо він нічого не робив?
402
00:36:51,600 --> 00:36:53,600
Звідки ти знаєш, що не робив?
403
00:36:54,200 --> 00:36:56,880
Бо він не такий, як ви.
І ніколи таким не був.
404
00:36:58,120 --> 00:36:59,480
Та ти його звинуватила.
405
00:37:00,120 --> 00:37:02,040
Мала. У мене не було вибору.
406
00:37:10,480 --> 00:37:15,040
Хакобо, ти ж розумніший. Ти справді даси
цьому збоченцю зруйнувати тобі життя?
407
00:37:15,120 --> 00:37:16,920
Закрий пельку, сволото!
408
00:37:20,080 --> 00:37:23,320
Хакобо, не слухай її.
Усі наші проблеми через цю погань.
409
00:37:23,400 --> 00:37:26,680
Вона все це вигадала. Брехала всім!
410
00:37:32,840 --> 00:37:35,440
Вона нічого не вигадала і не брехала.
411
00:37:36,760 --> 00:37:37,920
Ми зґвалтували її.
412
00:37:39,880 --> 00:37:42,560
Ми накачали її наркотиками.
Ми зробили це все.
413
00:37:46,520 --> 00:37:48,400
Доведімо цю справу до кінця.
414
00:37:53,600 --> 00:37:54,840
Привезу екскаватор.
415
00:38:04,480 --> 00:38:05,680
Ми майже приїхали.
416
00:38:11,800 --> 00:38:16,280
-Треба бути чоловіком, щоб це зрозуміти.
-Ні… Треба бути сучим сином.
417
00:38:18,360 --> 00:38:21,360
Що сталося у твоєму дитинстві,
Хакобо? Тебе теж зґвалтували?
418
00:38:22,800 --> 00:38:27,400
Як мило ти намагаєшся все виправдати,
знайти причину. Та причини немає.
419
00:38:28,520 --> 00:38:29,560
Просто я такий.
420
00:38:30,440 --> 00:38:31,760
То зло існує.
421
00:38:32,680 --> 00:38:33,640
Зло?
422
00:38:39,520 --> 00:38:42,920
Ні. Все набагато складніше.
423
00:38:44,480 --> 00:38:46,920
Я б сказав, що краса й жорстокість —
424
00:38:48,440 --> 00:38:51,040
це дві сторони
однієї монети. Підкинеш її й…
425
00:38:51,920 --> 00:38:54,920
статися може будь-що. То яка різниця?
426
00:38:56,760 --> 00:38:59,160
Ось, що мене бісить у таких, як ти.
427
00:38:59,240 --> 00:39:00,600
Ви всі слабкі!
428
00:39:02,600 --> 00:39:06,200
Скажу ще дещо. Я не такий, як кузен Рубен.
429
00:39:07,600 --> 00:39:08,560
Я гірший.
430
00:39:10,720 --> 00:39:12,200
Кузене, все готово.
431
00:39:22,080 --> 00:39:23,160
Закрий очі.
432
00:39:28,280 --> 00:39:30,880
Ви дивилися мені в очі,
коли ґвалтували мене?
433
00:39:38,080 --> 00:39:40,520
Так… Джейкоб5.
434
00:39:41,800 --> 00:39:43,120
Стріляй, чорт забирай.
435
00:39:45,200 --> 00:39:46,360
Зроби це, кузене.
436
00:40:04,000 --> 00:40:05,640
Що ти, в біса, робиш?
437
00:40:05,720 --> 00:40:07,040
Давай, трясця!
438
00:40:07,120 --> 00:40:08,360
Сюди.
439
00:40:08,440 --> 00:40:10,200
Ні! Зачекай!
440
00:40:10,280 --> 00:40:13,560
Не можна туди одним.
Треба дочекатися Цивільної гвардії.
441
00:40:14,720 --> 00:40:15,800
Бруно!
442
00:40:18,320 --> 00:40:19,200
Бруно!
443
00:40:20,280 --> 00:40:24,760
Давай уже, хай тобі грець.
Вбий її. Чого ти, в біса, чекаєш?
444
00:40:24,840 --> 00:40:26,720
-Може, ти це зробиш, йолопе?
-Зроблю!
445
00:40:26,800 --> 00:40:28,720
-Вона все знає!
-Що?
446
00:40:35,200 --> 00:40:36,240
-Ти ціла?
-Так.
447
00:40:36,320 --> 00:40:37,240
Альбо!
448
00:40:37,840 --> 00:40:39,120
Альбо!
449
00:40:55,240 --> 00:40:56,320
Бруно!
450
00:40:57,520 --> 00:40:58,520
Бруно!
451
00:40:59,800 --> 00:41:01,240
Бруно, будь ласка.
452
00:41:02,000 --> 00:41:03,080
Бруно…
453
00:41:06,240 --> 00:41:07,160
Сучий син!
454
00:41:09,240 --> 00:41:10,280
Бруно!
455
00:41:12,560 --> 00:41:13,520
Не треба.
456
00:42:03,720 --> 00:42:06,480
Ти пожалкуєш про це, мерзотнику.
457
00:42:08,960 --> 00:42:10,520
Ти маєш написати заяву.
458
00:42:11,720 --> 00:42:13,080
З великим задоволенням.
459
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
-Як вона?
-Не знаю. Все ще там.
460
00:42:22,600 --> 00:42:23,520
Дякую тобі.
461
00:42:26,200 --> 00:42:29,040
Мені шкода,
що все це трапилось, Бруно. Справді.
462
00:42:35,840 --> 00:42:37,360
Бруно, ти цілий?
463
00:42:38,320 --> 00:42:39,320
Ти в порядку?
464
00:42:41,600 --> 00:42:43,800
-А Альба?
-Її все ще оглядають.
465
00:42:51,960 --> 00:42:53,200
Дякую.
466
00:42:54,240 --> 00:42:55,840
Найменше, що я міг зробити.
467
00:42:57,240 --> 00:42:59,160
Радий, що все закінчилось добре.
468
00:43:01,520 --> 00:43:03,440
-Маю їхати.
-Так.
469
00:43:23,520 --> 00:43:25,440
Маєш встигнути на літак.
470
00:43:25,520 --> 00:43:27,280
-Так. Справді.
-Так.
471
00:43:28,600 --> 00:43:30,960
Їдь за дочкою та вези її сюди.
472
00:43:33,240 --> 00:43:34,120
А ти?
473
00:43:36,120 --> 00:43:37,840
Чекатиму на вас обох.
474
00:43:47,320 --> 00:43:48,440
Альбо…
475
00:44:04,760 --> 00:44:09,040
ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ
476
00:44:22,920 --> 00:44:23,880
Не чіпай її.
477
00:45:18,360 --> 00:45:23,800
ШВИДКА ДОПОМОГА
478
00:45:44,160 --> 00:45:48,120
5 ДНІВ ПОТОМУ
479
00:45:50,000 --> 00:45:52,640
-Гаразд. Альбо, увімкни телевізор.
-Що?
480
00:45:52,720 --> 00:45:55,440
Увімкни телевізор. Це на всіх каналах.
481
00:45:56,200 --> 00:45:59,320
Новий розвиток події отримали цього ранку.
482
00:45:59,400 --> 00:46:02,120
Обшукуючи будинок сім'ї,
483
00:46:02,200 --> 00:46:06,680
поліція виявила спідню білизну,
що належить ймовірним жертвам.
484
00:46:07,520 --> 00:46:10,960
Ще дві дівчини також звернулися
в поліцію і звинуватили їх.
485
00:46:11,480 --> 00:46:13,480
-Рубена й Хакобо…
-Завдяки тобі.
486
00:46:15,320 --> 00:46:17,480
-Я лише зробила те, що мала.
-Так.
487
00:46:18,560 --> 00:46:20,000
Та хтось мав це зробити.
488
00:46:21,520 --> 00:46:25,720
На додачу до цього
була розкрита корупційна мережа,
489
00:46:25,800 --> 00:46:27,920
організована тією самою сім'єю,
490
00:46:28,000 --> 00:46:32,240
у яку входять
відомі політики, банкіри й бізнесмени.
491
00:46:32,320 --> 00:46:34,280
Нам тепер точно буде непереливки.
492
00:46:35,160 --> 00:46:37,640
Твоя дружина сміється нам в обличчя.
493
00:46:37,720 --> 00:46:39,320
Усім нам в обличчя.
494
00:46:39,400 --> 00:46:40,440
Сміється?
495
00:46:41,520 --> 00:46:46,560
Виявилося, що вона найрозумніша.
Ваш батько не даремно вибрав її.
496
00:46:46,640 --> 00:46:50,000
Рубен Ентрерріос
зазнав серйозних травм хребта.
497
00:46:50,080 --> 00:46:53,440
Хоча його життю вони не загрожують,
наслідки можуть бути…
498
00:47:17,040 --> 00:47:18,440
Пробач мені, сину мій.
499
00:47:46,000 --> 00:47:47,920
-Дивись.
-Що?
500
00:47:48,000 --> 00:47:49,800
-Вони увесь час приходять.
-Що?
501
00:47:50,480 --> 00:47:52,040
Повідомлення з форумів підтримки.
502
00:47:53,240 --> 00:47:55,200
Ти показала шлях багатьом жінкам.
503
00:47:56,200 --> 00:47:57,600
-Серйозно?
-Так.
504
00:47:59,760 --> 00:48:01,800
Пишайся тим, що ти зробила.
505
00:48:05,600 --> 00:48:07,440
Я пишаюсь, що ти моя подруга.
506
00:48:10,200 --> 00:48:11,240
Ходи сюди.
507
00:48:17,120 --> 00:48:18,920
Я тебе так сильно люблю, Беґо.
508
00:48:19,000 --> 00:48:20,080
І я тебе.
509
00:48:33,840 --> 00:48:35,000
Шість місяців.
510
00:48:35,720 --> 00:48:39,440
-Роботи на кухні.
-Я уявляла тебе у в'язниці.
511
00:48:40,000 --> 00:48:43,200
Що буду розмовляти
з тобою через скло, як у фільмах.
512
00:48:43,760 --> 00:48:45,960
Так кажеш, ніби тобі б це подобалось.
513
00:48:46,040 --> 00:48:48,040
-Тірсо, це романтично.
-Справді?
514
00:48:48,120 --> 00:48:49,320
-Так.
-Тобі б сподобалось?
515
00:48:49,400 --> 00:48:50,520
-Так.
-Так?
516
00:48:55,360 --> 00:48:56,680
Вони навіжені.
517
00:48:58,080 --> 00:48:59,480
Нікого не нагадують?
518
00:49:12,640 --> 00:49:16,600
Знаєш, про що я думала,
коли ми вперше були разом?
519
00:49:21,040 --> 00:49:24,280
Хай навіть я тебе не знала,
я тобі вже довіряла.
520
00:49:27,320 --> 00:49:29,240
Я могла бути собою.
521
00:49:34,240 --> 00:49:35,520
Ніби ти вдома.
522
00:50:04,640 --> 00:50:05,640
Мені страшно.
523
00:50:09,720 --> 00:50:12,680
Не знаю, чи повернемо ми собі все це.
524
00:50:16,720 --> 00:50:17,840
Ти не боїшся?
525
00:50:20,280 --> 00:50:21,720
Звісно, боюся.
526
00:50:25,000 --> 00:50:27,720
Та не можна дозволити страху
панувати над нами.
527
00:50:45,520 --> 00:50:46,480
То що тепер?
528
00:50:50,400 --> 00:50:53,680
Тепер… вертаймося додому.
529
00:53:00,760 --> 00:53:04,520
Переклад субтитрів: Катерина Мельниченко