1 00:01:26,045 --> 00:01:28,130 Baik. 2 00:01:29,882 --> 00:01:31,383 Baik. 3 00:01:36,889 --> 00:01:38,182 Ada hasil? 4 00:01:38,265 --> 00:01:39,809 Beri kami kesempatan, Sayang. 5 00:01:41,644 --> 00:01:44,604 Maksudmu semua seks yang luar biasa itu sia-sia? 6 00:01:47,817 --> 00:01:49,109 Sudah menanak nasinya? 7 00:01:49,693 --> 00:01:52,321 Ya, koki. / Jangan banyak-banyak. 8 00:01:52,530 --> 00:01:54,281 Sial! 9 00:01:55,699 --> 00:01:59,245 Kita tahu bukan karena telurmu. 10 00:01:59,328 --> 00:02:03,290 Spermaku. Itu cuma perlu sedikit bangkit dan meluncur. 11 00:02:03,374 --> 00:02:06,293 Kita bisa coba kacang polong beku di atas bokongku lagi. 12 00:02:06,377 --> 00:02:08,504 Malam paling memalukan dalam hidupku. 13 00:02:08,587 --> 00:02:11,131 Aku ingat itu. Itu manjur? 14 00:02:11,215 --> 00:02:13,884 Tuhan yang tahu. Lagi pula, siapa butuh anak? 15 00:02:13,968 --> 00:02:18,013 Tidak bisa ke bar, berlibur. Kau tidak bisa mabuk. 16 00:02:18,097 --> 00:02:21,297 Dan kehidupan seks kita aku yang menggoda enam malam seminggu. 17 00:02:22,518 --> 00:02:24,520 Dua kali di hari Minggu. 18 00:02:25,354 --> 00:02:31,151 Hei, bayi kecil, jangan menangis Ibu akan membelikanmu... 19 00:02:31,235 --> 00:02:34,947 Rumah di bagian London yang lembut 20 00:02:35,030 --> 00:02:37,658 Tidak apa-apa sedikit goyah, Sayang. 21 00:02:39,034 --> 00:02:40,119 Aku tidak goyah. 22 00:02:40,202 --> 00:02:41,871 Ya, benar. / Tidak. 23 00:02:41,954 --> 00:02:43,747 Aku tahu itu benar. 24 00:02:47,167 --> 00:02:50,129 Selalu kau dan aku melawan seluruh dunia. 25 00:02:51,422 --> 00:02:59,388 Dan segera mungkin kau dan aku dan bayinya melawan seluruh dunia. 26 00:02:59,471 --> 00:03:01,265 Ya Tuhan. Mereka tidak akan menang. 27 00:03:01,348 --> 00:03:02,725 Benar. 28 00:03:13,402 --> 00:03:14,612 Saatnya pembuktian. 29 00:03:16,113 --> 00:03:17,364 Baik. 30 00:03:36,675 --> 00:03:37,760 Tidak? 31 00:03:39,762 --> 00:03:40,846 Ya. 32 00:03:42,306 --> 00:03:44,016 Tidak. 33 00:03:45,643 --> 00:03:48,520 Astaga! Ya! 34 00:03:48,604 --> 00:03:50,356 Hati-hati! Aku hamil! 35 00:03:50,439 --> 00:03:52,799 Ya Tuhan. Hubungi ibumu. / Aku mengatakannya keras. 36 00:03:52,858 --> 00:03:54,753 Aku hamil. / Kita perlu ambil sampanye. 37 00:03:54,777 --> 00:03:56,212 Aku tahu. Aku tidak bisa minum lagi. 38 00:03:56,236 --> 00:03:57,756 Soda bebas alkohol saja. 39 00:03:57,780 --> 00:04:00,199 Ya Tuhan, kau sangat luar biasa! 40 00:04:01,408 --> 00:04:04,244 Kau luar biasa! / Ya Tuhan, baik. 41 00:04:04,328 --> 00:04:07,432 Berarti salah satu spermaku tembus. Aku jantan! 42 00:04:07,456 --> 00:04:09,176 Baik, aku harus melakukannya lagi. 43 00:04:09,208 --> 00:04:10,393 Aku harus menelepon ibuku. 44 00:04:10,417 --> 00:04:12,211 Aku akan melakukannya lagi. 45 00:04:12,294 --> 00:04:14,713 Kita punya bayi. / Aku hamil. 46 00:04:15,255 --> 00:04:17,174 Aku mencintaimu. / Aku mencintaimu. 47 00:04:18,592 --> 00:04:20,219 Ya Tuhan. 48 00:04:21,887 --> 00:04:23,222 Sial. 49 00:04:39,863 --> 00:04:41,865 Permisi. Kawan. 50 00:04:42,700 --> 00:04:43,742 Ya, kau. 51 00:04:43,826 --> 00:04:45,494 Maaf menyebutmu pengecut kemarin. 52 00:04:45,577 --> 00:04:47,329 Tidak apa-apa. / Ada rokok? 53 00:04:47,413 --> 00:04:52,543 Tidak. / Kawan, ada apa? Aku tidak boleh bertanya? 54 00:04:55,129 --> 00:04:59,258 Anti-sosial. Benar? 55 00:05:10,227 --> 00:05:13,605 Permisi, itu sampanye? 56 00:05:13,689 --> 00:05:15,607 Kau kaya, sobat? 57 00:05:15,691 --> 00:05:18,777 Permisi! Kawan! 58 00:05:18,861 --> 00:05:20,362 Hei! 59 00:05:20,446 --> 00:05:22,906 Kau Jutawan Rahasia? 60 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 Mau menjawabku atau tidak, banci? 61 00:05:24,742 --> 00:05:27,036 Ini bukan sampanye. Ini Prosecco. Paham? 62 00:05:27,119 --> 00:05:28,495 Tanpa alkohol. 63 00:05:28,579 --> 00:05:31,790 Pacarku hamil. Jadi persetan kalian. Paham? 64 00:05:40,340 --> 00:05:42,468 Sayang, aku pulang! 65 00:05:42,551 --> 00:05:44,011 Kubawa minumannya. 66 00:05:44,094 --> 00:05:46,930 Bagus, Sayang. Karena aku jelas hamil. 67 00:05:47,014 --> 00:05:49,099 Sudah menelepon ibumu? Dia akan menggila. 68 00:05:49,183 --> 00:05:50,744 Sial. Aku harus meneleponnya sekarang. 69 00:05:50,768 --> 00:05:52,227 Persetan kalian? 70 00:05:52,311 --> 00:05:54,104 Tidak! / Sayang? 71 00:05:56,231 --> 00:05:58,067 Ya Tuhan. 72 00:06:00,611 --> 00:06:01,945 Tidak, tolong hentikan! 73 00:06:05,949 --> 00:06:07,618 Halo, itu polisi? 74 00:06:07,701 --> 00:06:10,245 Ya, aku butuh seseorang datang, sekarang juga. 75 00:06:10,329 --> 00:06:16,543 Ada pembobolan. Ya, Jl. 115 Duncombe. 76 00:06:18,378 --> 00:06:20,881 Tolong! 77 00:06:20,964 --> 00:06:22,841 Tolong! 78 00:06:22,925 --> 00:06:25,469 Tidak, tolong, dia hamil! 79 00:06:35,938 --> 00:06:38,982 Menjauh dariku! 80 00:06:45,364 --> 00:06:48,826 Benarkah? Kau hamil? 81 00:06:55,082 --> 00:06:57,417 Ayo, lakukan! 82 00:07:00,796 --> 00:07:04,842 Mari kita cari tahu kau sangat baik, atau jahat. 83 00:07:12,391 --> 00:07:13,976 Itu dia, nona. 84 00:07:17,521 --> 00:07:20,774 Sial, FBI! Kawan, ayo! 85 00:07:23,110 --> 00:07:26,155 Gadis baik, kalau begitu. Sayang sekali. 86 00:07:37,583 --> 00:07:39,168 Jamie... 87 00:07:58,193 --> 00:08:13,230 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 88 00:08:13,232 --> 00:08:28,232 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 89 00:09:53,010 --> 00:09:56,388 Ya Tuhan. Ini sangat hijau. 90 00:09:56,471 --> 00:09:58,056 Sedikit perubahan dari perkebunan. 91 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 Ya. Cuma sedikit. 92 00:10:01,268 --> 00:10:02,787 Aku tidak ingin merusak kesenangan. 93 00:10:02,811 --> 00:10:04,580 Tapi kau harus berhenti terus tersenyum. 94 00:10:04,604 --> 00:10:06,940 Aku tidak tahan. Itu indah. 95 00:10:07,024 --> 00:10:09,109 Bibi Maeve-mu baru saja meninggal, ingat? 96 00:10:09,192 --> 00:10:10,736 Aku tahu. 97 00:10:10,819 --> 00:10:13,905 Tapi dia meninggalkan kita rumah dengan taman luas. 98 00:10:13,989 --> 00:10:17,701 Ya, aku mengerti, Sayang. Tapi hargai sedikit kesedihanmu. 99 00:10:17,784 --> 00:10:20,662 Bahagialah. Dan sedih. 100 00:11:15,258 --> 00:11:19,221 Ada susu di kulkas, dan aku memastikan tabung gas penuh. 101 00:11:19,304 --> 00:11:21,699 Semoga kalian tidak terpaksa memulai hidup baru di rumah 102 00:11:21,723 --> 00:11:23,993 di mana tidak bisa merebus ketel untuk secangkir teh. 103 00:11:24,017 --> 00:11:25,370 Ada tangki septik. 104 00:11:25,394 --> 00:11:27,312 Kita resmi udik desa. 105 00:11:27,396 --> 00:11:31,191 Dia begitu mudah senang. Bagaimana atapnya? 106 00:11:31,274 --> 00:11:32,609 Tidak, aku bisa mengurusnya. 107 00:11:32,692 --> 00:11:35,421 Kau tidak bisa ganti bola lampu tanpa mengalami pusing, Sayang. 108 00:11:35,445 --> 00:11:36,714 Nanti kami panggil profesional. 109 00:11:36,738 --> 00:11:38,633 Aku akan kirim beberapa nama. / Terima kasih banyak. 110 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 Terima kasih, Niamh. Kau luar biasa. 111 00:11:40,450 --> 00:11:42,119 Tidak perlu repot, tentu. / Serius. 112 00:11:42,911 --> 00:11:46,498 Maeve ingin tempat ini di tangan keluargamu, Jamie. 113 00:11:47,332 --> 00:11:49,418 Dan dia akan menyukaimu, Maya. 114 00:11:49,501 --> 00:11:51,253 Kau mengenalnya baik? 115 00:11:51,336 --> 00:11:56,049 Seperti siapa pun. Artinya, tidak terlalu. 116 00:11:57,717 --> 00:11:59,302 Maeve lucu. 117 00:12:03,265 --> 00:12:07,310 Ada satu hal lagi yang perlu kutunjukkan, dan itu agak... 118 00:12:09,062 --> 00:12:10,730 Agak aneh. 119 00:12:14,276 --> 00:12:16,903 Ya, aku datang berlibur kemari saat masih kecil. 120 00:12:16,987 --> 00:12:18,363 Itu masa-masa indah. 121 00:12:18,447 --> 00:12:20,991 Aku ingat kau. Berbintik dan bersiku. 122 00:12:21,074 --> 00:12:26,705 Berlarian seperti kucing dengan ekor terbakar, mengejar lebah dan kupu-kupu. 123 00:12:26,788 --> 00:12:29,332 Bibi Maeve selalu memberiku permen. 124 00:12:29,416 --> 00:12:31,543 Coklat batangan. Ingat itu? 125 00:12:32,461 --> 00:12:35,422 Kurasa dia dulu memanjakanku karena dia tidak pernah punya anak. 126 00:12:37,048 --> 00:12:38,133 Ya. 127 00:12:39,634 --> 00:12:41,178 Aku ingat ini. 128 00:12:42,053 --> 00:12:44,431 Bibi Maeve tidak pernah mengizinkanku masuk ke sana. 129 00:12:45,182 --> 00:12:46,600 Boleh kami masuk ke sana? 130 00:12:46,683 --> 00:12:48,603 Rumah kayunya warisan kami juga? 131 00:12:50,395 --> 00:12:52,355 Maeve percaya cara lama. 132 00:12:53,690 --> 00:12:57,569 Setiap malam, sebelum matahari terbenam, dia meninggalkan persembahan darah di sini. 133 00:12:57,652 --> 00:12:59,279 Maaf, darah? 134 00:13:00,071 --> 00:13:02,908 Tidak seperti orang Aztec 135 00:13:02,991 --> 00:13:06,286 mencabut jantung dari dada mereka. 136 00:13:08,288 --> 00:13:11,625 Dia meninggalkan sepotong kecil hati. 137 00:13:13,084 --> 00:13:14,586 Untuk siapa? 138 00:13:15,295 --> 00:13:18,340 Si Orang Kecil. / Leprechaun? 139 00:13:18,423 --> 00:13:20,884 Cemerlang. Aku suka. Sangat Irlandia. 140 00:13:22,052 --> 00:13:23,887 Bukan Leprechaun, tepatnya. 141 00:13:25,138 --> 00:13:29,309 Beberapa menyebutnya Far Darrig, atau Redcaps. 142 00:13:29,392 --> 00:13:33,104 Jadi dia mengira Leprechaun ini... 143 00:13:33,188 --> 00:13:35,273 Maaf, si Orang Kecil ini, tinggal di hutan itu? 144 00:13:36,358 --> 00:13:38,443 Kehidupan Maeve penuh kesedihan. 145 00:13:39,194 --> 00:13:42,489 Dia pernah punya anak. Tapi dia... 146 00:13:43,990 --> 00:13:45,909 Tidak, tolong, beritahu kami. 147 00:13:47,577 --> 00:13:54,793 Suaminya, pria muda. Selucu kau, Jamie, wafat lebih dulu. 148 00:13:55,418 --> 00:13:56,836 Radang paru-paru. 149 00:13:57,796 --> 00:13:59,130 Lalu anak itu. 150 00:13:59,839 --> 00:14:02,217 Maeve menyalahkan dirinya. / Kenapa? 151 00:14:03,593 --> 00:14:07,472 Maeve memberitahuku itu hukuman karena meninggalkan cara lama. 152 00:14:09,182 --> 00:14:11,726 Dia jatuh cinta, punya keluarga... 153 00:14:12,727 --> 00:14:15,814 ...dan dia lupa untuk menghormati si Orang Kecil. 154 00:14:15,897 --> 00:14:19,150 Wanita malang, kehilangan bayinya seperti itu. 155 00:14:19,234 --> 00:14:22,195 Serius, aku tidak tahu. Ibu tidak pernah cerita. 156 00:14:22,279 --> 00:14:25,615 Maeve sangat percaya jika yang dia lakukan itu penting. 157 00:14:25,699 --> 00:14:29,244 Dan jika keberatan, aku ingin melanjutkan tradisi. 158 00:14:29,327 --> 00:14:30,647 Persembahan. Setiap hari. 159 00:14:30,704 --> 00:14:33,039 Maksudmu, kau akan datang ke kebun kami setiap hari? 160 00:14:33,123 --> 00:14:36,626 Aku tidak yakin kami... / Aku bisa melakukannya. 161 00:14:38,086 --> 00:14:39,254 Setiap hari? 162 00:14:39,337 --> 00:14:41,256 Kami dianugerahi rumah indah ini. 163 00:14:41,339 --> 00:14:45,051 Dan jika melakukan ini harga yang harus kami bayar, 164 00:14:45,135 --> 00:14:46,696 maka kami sangat senang melakukannya. 165 00:14:46,720 --> 00:14:48,597 Tidak masalah. / Aku berjanji. 166 00:14:51,474 --> 00:14:52,559 Terberkatilah kalian berdua. 167 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 Datanglah ke Fennessy malam ini. 168 00:14:58,690 --> 00:15:00,817 Minuman pertama gratis. / Terima kasih, Niamh. 169 00:15:00,900 --> 00:15:02,652 Pasti. Terima kasih. / Pasti. 170 00:15:02,736 --> 00:15:04,154 Itu sangat manis. Daah. 171 00:15:05,488 --> 00:15:06,808 Kau mengemas hati mentah? 172 00:15:06,865 --> 00:15:10,744 Itu lupa kukemas. Sial. 173 00:15:10,827 --> 00:15:13,121 Sial! 174 00:15:13,204 --> 00:15:14,539 Aku punya daftar. 175 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 Susu, kantong teh... / Darah. 176 00:15:16,833 --> 00:15:21,296 Hati mentah untuk, apa? Ritual persembahan Redcap? 177 00:15:21,379 --> 00:15:23,089 Apa yang kupikirkan? 178 00:15:24,215 --> 00:15:26,384 Ini rumah kita. 179 00:15:27,385 --> 00:15:29,179 Kita tinggal di sini. 180 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Kau memercayainya? 181 00:15:37,520 --> 00:15:39,898 Aku tidak pernah mengira kita akan keluar apartemen. 182 00:15:39,981 --> 00:15:44,486 Hei, itu masa lalu. 183 00:15:44,569 --> 00:15:47,822 Ya? Aku tidak akan pernah membiarkan itu terjadi padamu lagi. 184 00:15:48,907 --> 00:15:50,575 Kita aman di sini. 185 00:15:51,493 --> 00:15:53,244 Aku berjanji. Baik? 186 00:15:54,245 --> 00:15:57,165 Cuma kau, aku dan si kecil. 187 00:17:09,487 --> 00:17:17,487 Hei! Pergi, ayo! 188 00:17:17,912 --> 00:17:19,497 Pergi! Ayo. 189 00:17:19,581 --> 00:17:20,915 Pergi! 190 00:17:38,892 --> 00:17:41,227 Lihat yang kutemukan. 191 00:17:41,311 --> 00:17:42,395 Ya. 192 00:17:43,563 --> 00:17:45,690 Ini dulunya di rak perapian. 193 00:17:46,775 --> 00:17:50,737 Maeve membuat tanda salib setiap kali dia melihatnya. 194 00:17:50,820 --> 00:17:52,572 Menurutmu itu anaknya? 195 00:17:56,367 --> 00:17:58,369 Ya. Itu. 196 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 Kuperbaiki besok, Sayang. 197 00:18:06,795 --> 00:18:10,256 Pergi. Ya. 198 00:18:11,174 --> 00:18:13,885 Aku butuh SIM Irlandia. 199 00:18:51,881 --> 00:18:53,007 Hai. 200 00:18:53,091 --> 00:18:56,094 Suamiku mengirimimu surel tentang menyelesaikan beberapa pekerjaan. 201 00:18:57,595 --> 00:19:01,224 Baik. Itu mungkin masuk ke tempat sampah surelmu. 202 00:19:02,350 --> 00:19:04,853 Niamh merekomendasikanmu. Itu membantu? 203 00:19:04,936 --> 00:19:07,021 Ya, atap kami. 204 00:19:08,523 --> 00:19:09,691 Ya. 205 00:19:12,569 --> 00:19:15,446 Sesegera mungkin. 206 00:19:18,575 --> 00:19:19,742 Ya. 207 00:19:22,871 --> 00:19:24,873 Sejak kapan kau makan Marmite? 208 00:19:24,956 --> 00:19:27,041 Mengidam, Sayang. 209 00:19:28,334 --> 00:19:32,380 Maksudku, mereka bisa mulai minggu ini? 210 00:19:35,675 --> 00:19:37,677 Dia tertawa. 211 00:19:37,760 --> 00:19:40,972 Bibi Maeve aneh. 212 00:19:41,055 --> 00:19:42,807 Tangan penyembuh. 213 00:19:42,891 --> 00:19:46,019 Dia membantuku dengan sentuhan asam urat di masa lalu. 214 00:19:46,102 --> 00:19:50,148 Dan untuk itu, astaga! Tidak, singkirkan itu. 215 00:19:50,231 --> 00:19:52,150 Sungguh? / Tidak, itu ada di rumah. 216 00:19:52,233 --> 00:19:53,985 Gratis. 217 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 Astaga, ini sangat enak. 218 00:20:00,867 --> 00:20:04,245 Semua orang sangat baik di sini. / Ya, benar. 219 00:20:04,329 --> 00:20:06,456 Hei! Coba lihat. 220 00:20:11,044 --> 00:20:13,880 Pembangun umum. Hebat. 221 00:20:13,963 --> 00:20:16,132 Ini tidak ada dalam daftar Niamh, Sayang. 222 00:20:16,215 --> 00:20:17,508 Sayang, ini Irlandia. 223 00:20:17,592 --> 00:20:22,096 Hujan turun 365 hari setahun, bukan cuma di tahun kabisat. 224 00:20:22,180 --> 00:20:24,724 Cuacanya tidak seburuk itu, bukan? 225 00:20:24,807 --> 00:20:27,435 Belum. Sekarang cerah. Tapi percayalah. 226 00:20:38,863 --> 00:20:41,491 Atap dan dapur. Hasilnya! 227 00:20:41,574 --> 00:20:45,495 Halo? / Sayang, setidaknya kita... / Sialan! 228 00:20:45,578 --> 00:20:47,163 Astaga! 229 00:20:47,246 --> 00:20:50,583 Terima kasih untuk itu! 230 00:20:50,667 --> 00:20:52,747 Tidak apa-apa. / Sial! 231 00:21:11,896 --> 00:21:13,272 Hai. 232 00:21:30,999 --> 00:21:34,002 Bersulang! / Bersulang! 233 00:21:38,214 --> 00:21:39,716 Itu, Nak. 234 00:21:39,799 --> 00:21:40,985 Kau akan langsung merasakan perbedaannya. 235 00:21:41,009 --> 00:21:43,112 Ini tidak seperti bir jelek di London. 236 00:21:43,136 --> 00:21:45,072 Semoga kalian beruntung. / Terima kasih. 237 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 Pakaian bayi. Seperti ini. Satu sak. 238 00:21:47,098 --> 00:21:48,283 Aku tidak mau ditolak. 239 00:21:48,307 --> 00:21:49,559 Itu sebenarnya, terima kasih! 240 00:21:49,642 --> 00:21:51,286 Itu sangat indah. Terima kasih. / Hebat! 241 00:21:51,310 --> 00:21:54,147 Indah. 242 00:21:55,106 --> 00:21:58,526 Hei. / Astaga. 243 00:22:00,361 --> 00:22:01,738 Bersulang. 244 00:22:02,572 --> 00:22:04,365 Bersulang. 245 00:22:04,449 --> 00:22:07,618 Aku Seamus. / Senang berjumpa, Seamus. 246 00:22:10,329 --> 00:22:14,584 Rumah Maeve pasti sangat berantakan. 247 00:22:15,460 --> 00:22:20,673 Dia tidak pernah punya banyak waktu untuk inovasi modernmu. 248 00:22:20,757 --> 00:22:26,054 Astaga, dia bahkan tidak pakai listrik sampai setelah milenium. 249 00:22:26,137 --> 00:22:28,264 Ya, itu memperbaiki mandiri. / Ya, kawan. 250 00:22:28,347 --> 00:22:30,808 Lubang besar di atap. 251 00:22:30,892 --> 00:22:33,311 Kami menyadarinya. Itu prioritas kami. 252 00:22:33,394 --> 00:22:37,356 Tapi mencari tukang di sini, yang belum dipesan itu mustahil. 253 00:22:37,440 --> 00:22:41,277 Mereka semua sibuk. / Kami beruntung. 254 00:22:41,360 --> 00:22:43,780 Kami berhasil menemukan seseorang memulai langsung. 255 00:22:43,863 --> 00:22:45,364 Siapa namanya? 256 00:22:45,448 --> 00:22:47,075 Col... / Colm Whelan. 257 00:22:47,158 --> 00:22:48,868 Keluarga Whelan! 258 00:22:50,578 --> 00:22:52,121 Si koboi pamer itu. 259 00:22:52,205 --> 00:22:54,499 Ada masalah? 260 00:22:54,582 --> 00:22:57,668 Abaikan mereka. 261 00:22:57,752 --> 00:23:00,088 Keluarga Whelan baik-baik saja. 262 00:23:00,171 --> 00:23:06,052 Mereka agak ribut di akhir pekan. Tapi hasil pekerjaan mereka bagus. 263 00:23:06,135 --> 00:23:09,931 Ayah Whelan yang mengendalikan mereka. 264 00:23:10,014 --> 00:23:11,307 Kalian akan beruntung. 265 00:23:13,142 --> 00:23:17,980 Asal jangan tinggalkan istrimu sendirian dengan mereka. 266 00:23:18,689 --> 00:23:22,235 Mereka akan bermain di pantatnya seperti anak-anak di istana goyang. 267 00:23:23,444 --> 00:23:24,546 Rory, bisa diam? 268 00:23:24,570 --> 00:23:25,714 Itu tak baik. / Tidak. 269 00:23:25,738 --> 00:23:28,616 Aku tak bermaksud apa-apa. 270 00:23:28,699 --> 00:23:32,912 Kupikir kau cantik / Cukup. Pulang. 271 00:23:32,995 --> 00:23:35,206 Pulanglah dan sadarlah, dasar orang tua bodoh. 272 00:23:35,289 --> 00:23:36,833 Kau penyihir tua. 273 00:23:36,916 --> 00:23:39,252 Pergi dan cuci bokongmu! 274 00:23:40,628 --> 00:23:43,506 Pulanglah dan kau bisa meminta maaf saat sadar! 275 00:23:43,589 --> 00:23:45,007 Sialan! 276 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 Dan bawa anjingmu! 277 00:23:47,176 --> 00:23:49,053 Sialan kau! Ayo! 278 00:23:49,137 --> 00:23:56,727 Ayo! Kau bisa ambil... / Kalian simpan apa malam ini? 279 00:23:58,312 --> 00:24:01,357 Maaf? / Untuk Redcaps? 280 00:24:01,440 --> 00:24:04,193 Sial. Maaf. / Kita sudah melakukannya? 281 00:24:04,277 --> 00:24:05,278 Aku lupa. 282 00:24:05,361 --> 00:24:08,966 Maya, kau berjanji. Katamu... / Aku tahu. Setelah tiba di rumah. 283 00:24:08,990 --> 00:24:10,217 Janji kelingking. 284 00:24:10,241 --> 00:24:11,242 Apa itu? 285 00:24:11,325 --> 00:24:13,035 Hati mentah dan, itukah? 286 00:24:13,119 --> 00:24:14,662 Ya. / Benar. 287 00:24:17,707 --> 00:24:19,542 Bisa bicara? 288 00:24:22,461 --> 00:24:24,630 Sialan. / Kau dalam masalah. 289 00:24:24,714 --> 00:24:27,442 Sungguh? Ini sangat seru. / Ayo. Pergi dan diceramahi. 290 00:24:27,466 --> 00:24:28,759 Pesan apa, Bapa? 291 00:24:28,843 --> 00:24:30,303 Guinness, setengah. 292 00:24:30,386 --> 00:24:32,156 Biar kulakukan ini. / Lakukan apa? 293 00:24:32,180 --> 00:24:34,533 Kau tidak akan tahu aku dari di sana. Di pagi hari... 294 00:24:34,557 --> 00:24:37,101 Jadi kau ingin keluar masuk taman kami, seenaknya? 295 00:24:37,185 --> 00:24:39,729 Ini rumah kami. Kebun kami. Tidak. 296 00:24:39,812 --> 00:24:41,022 Aku berjanji pada Maeve. 297 00:24:41,105 --> 00:24:45,193 Aku paham, tapi aku tidak bisa... / Apa ruginya? / Tidak, Niamh! 298 00:24:51,782 --> 00:24:55,203 Dengar, di London... 299 00:24:57,997 --> 00:25:02,251 Ada tiga orang masuk ke apartemen kami dan mencoba membunuh kami. 300 00:25:03,127 --> 00:25:06,297 Apa? Aku turut berduka. Aku... 301 00:25:08,216 --> 00:25:09,592 Aku tidak tahu. 302 00:25:09,675 --> 00:25:11,510 Itu pasti mengerikan. 303 00:25:11,594 --> 00:25:16,224 Ya. Dan aku tidak mau takut di rumahku sendiri. 304 00:25:16,307 --> 00:25:19,310 Tidak lagi. Dan tidak dengan anak ini. 305 00:25:24,523 --> 00:25:28,069 Saat kau berkata kau lupa... / Aku mengingkari janji, aku tahu. 306 00:25:28,778 --> 00:25:32,073 Penting, Maya. Kau harus melakukan ini. 307 00:25:34,492 --> 00:25:36,786 Ya Tuhan, kau percaya itu, ya? 308 00:25:41,582 --> 00:25:43,292 Aku pernah melihatnya sekali. 309 00:25:45,002 --> 00:25:46,629 Di kayu di bawah kebunmu. 310 00:25:46,712 --> 00:25:49,090 Seyakin aku berdiri di sini. Seterang siang hari. 311 00:25:51,217 --> 00:25:55,972 Tapi bagaimana dengan tidak mengabadikan stereotip Leprechaun? 312 00:25:57,139 --> 00:25:58,391 Far Darrig... 313 00:25:59,558 --> 00:26:02,311 ...bukan elf kecil periang, Maya. 314 00:26:04,897 --> 00:26:06,482 Mereka akan lapar. 315 00:26:07,608 --> 00:26:09,610 Dan mereka perlu diberi makan, tiap hari. 316 00:26:14,615 --> 00:26:15,908 Baik. 317 00:26:17,285 --> 00:26:19,203 Baik. Setiap hari. 318 00:26:20,413 --> 00:26:22,039 Janji. 319 00:26:26,127 --> 00:26:27,586 Terima kasih. 320 00:26:30,673 --> 00:26:32,091 Molly! 321 00:26:32,174 --> 00:26:34,010 Molly, kembali kemari sekarang! 322 00:26:34,093 --> 00:26:37,847 Anjing konyol! 323 00:26:37,930 --> 00:26:45,930 Itu sekotak kayu ek tua terbaik, Tuan Panjang satu kaki dan lebar empat inci 324 00:26:49,025 --> 00:26:53,571 Kuberitahu diriku sendiri, "persetan dengan peri!" 325 00:26:53,654 --> 00:27:01,654 Dan kulihat sekilas ke dalam Sekarang kubuka tutup kotak ini, Pak 326 00:27:04,123 --> 00:27:12,123 Dan sumpah kisahku benar Itu surat Prancis kuno Irlandia 327 00:27:14,425 --> 00:27:19,847 Peninggalan Brian Boru... Ayolah, Molly! 328 00:27:21,223 --> 00:27:23,017 Pergi ke halaman sekarang. 329 00:27:24,435 --> 00:27:32,435 Itu surat Prancis kuno Irlandia Panjang satu kaki dari kulit rusa 330 00:27:35,654 --> 00:27:41,243 Molly! Kembali kemari sekarang! 331 00:27:41,327 --> 00:27:42,536 Siapa di situ? 332 00:27:43,954 --> 00:27:47,875 Jauh dari rumah. Berhenti membuang waktuku 333 00:27:47,958 --> 00:27:51,420 Anjing sialan! Aku akan menghajarmu! 334 00:27:53,172 --> 00:27:56,008 Ini sudah lewat waktu tidurmu, Nak. 335 00:27:57,593 --> 00:28:01,597 Kau siapa? 336 00:28:01,680 --> 00:28:03,265 337 00:28:18,114 --> 00:28:20,908 Bangun! Sayang, bangun! 338 00:28:30,042 --> 00:28:32,128 Diam. Nanti kau membangunkan mereka. 339 00:28:33,212 --> 00:28:35,256 Astaga! 340 00:28:37,842 --> 00:28:39,051 Bergerak. 341 00:28:39,135 --> 00:28:41,887 Aku ingin dapur ini selesai sebelum aku mati karena tua. 342 00:28:41,971 --> 00:28:45,641 Ya, jika dia tidak memindahkannya, aku harus bagaimana? 343 00:28:45,724 --> 00:28:48,018 Hati-hati, sialan! 344 00:28:50,938 --> 00:28:52,022 Halo? 345 00:28:53,357 --> 00:28:55,609 Jamie, Maya. 346 00:28:55,693 --> 00:28:57,486 Senang berjumpa lagi. 347 00:28:57,570 --> 00:28:59,697 Tuan Whelan, kami tidak menunggumu. 348 00:28:59,780 --> 00:29:01,073 Ayah Whelan. 349 00:29:01,157 --> 00:29:02,992 Semua orang memanggilku Ayah. 350 00:29:04,368 --> 00:29:08,247 Pekerjaan gagal. Jadi kami pikir, tidak ada waktu seperti saat ini? 351 00:29:08,330 --> 00:29:10,875 Abaikan kami. 352 00:29:10,958 --> 00:29:13,145 Lanjutkan hari kalian seolah kami tidak di sini. 353 00:29:13,169 --> 00:29:15,713 Baik, tapi kami lebih suka jika kau menelepon lebih dulu 354 00:29:15,796 --> 00:29:17,548 karena kalian menakuti kami. 355 00:29:17,631 --> 00:29:20,176 Kau, mungkin. Aku baik-baik saja. 356 00:29:20,259 --> 00:29:23,512 Sebenarnya, tidak. Aku ketakutan. 357 00:29:24,638 --> 00:29:26,849 Mau secangkir teh, Tn. Whelan? 358 00:29:27,600 --> 00:29:29,059 Ayah. Panggil aku ayah. 359 00:29:30,644 --> 00:29:32,438 Tiga gula, banyak susu. / Maaf. 360 00:29:32,521 --> 00:29:36,775 Jadi, kau akan mulai dari dapur dulu, bukan atapnya? 361 00:29:36,859 --> 00:29:39,019 Kami lebih suka atapnya selesai... 362 00:29:39,069 --> 00:29:42,156 Perancahnya tidak akan ada di sini sampai besok, jadi... 363 00:29:42,239 --> 00:29:46,118 Kami pikir, kenapa tak memanfaatkan waktu kami dan mulai dari dapur kalian? 364 00:29:46,994 --> 00:29:50,206 Eoin, bantu adikmu itu. Sebelum dia menjatuhkannya. 365 00:29:50,289 --> 00:29:52,291 Aku akan menguranginya dari kedua gaji kalian. 366 00:29:52,374 --> 00:29:54,502 Kalian bersaudara? 367 00:29:54,585 --> 00:29:56,879 Eoin saudara kami dari ibu yang lain. 368 00:29:56,962 --> 00:29:59,006 Dia juga besar. 369 00:29:59,089 --> 00:30:00,674 Killyan !!! 370 00:30:03,052 --> 00:30:06,597 Jadi, kalian memulai bisnis keluarga? 371 00:30:06,680 --> 00:30:08,432 Ya. / Kapan melahirkan? 372 00:30:08,516 --> 00:30:11,101 Terima kasih, Sayang. Kapan saja. 373 00:30:11,185 --> 00:30:13,270 Sangat segera. / Laki-laki atau perempuan? 374 00:30:13,354 --> 00:30:15,981 Kami ingin itu jadi kejutan. 375 00:30:18,567 --> 00:30:20,027 Killian. 376 00:30:20,110 --> 00:30:23,447 Gunakan pemotongnya, astaga! Jangan gigimu. 377 00:30:23,531 --> 00:30:26,325 Tiga gula, Tn. Whelan? 378 00:30:26,408 --> 00:30:28,118 Ya, tolong, Sayang. 379 00:30:29,036 --> 00:30:30,538 Panggil aku ayah! 380 00:30:31,622 --> 00:30:34,208 Killian, kembali bekerja. 381 00:30:35,876 --> 00:30:38,897 Kau lihat bagaimana si rambut aneh itu menatapmu? 382 00:30:38,921 --> 00:30:41,799 Kulihat saudarinya itu memberimu sedikit senyum. 383 00:30:41,882 --> 00:30:44,552 Dan dia memaksamu memanggilnya, "Ayah". 384 00:30:44,635 --> 00:30:47,721 Jika dia melakukannya lagi, aku akan.../ Kau mau apa? 385 00:30:47,805 --> 00:30:50,307 Kau mau memulai perkelahian? / Tidak. 386 00:30:51,475 --> 00:30:53,936 Tapi aku bisa melawan satu. 387 00:30:54,019 --> 00:30:57,606 Dengan tongkat kriket Irlandia besarmu. 388 00:30:57,690 --> 00:31:01,569 angan panggil dia "Ayah". Itu aneh. 389 00:31:01,652 --> 00:31:03,654 Baik. Kita tidak di Camden lagi, Toto. 390 00:31:03,737 --> 00:31:06,615 Jika kita membuatnya kesal, kita masih punya lubang di atap, ingat? 391 00:32:12,222 --> 00:32:15,768 Sudah ada tempat ibadah di sini sejak zaman Druid. 392 00:32:15,851 --> 00:32:18,979 Bahkan Cromwell dan orangnya tak bisa padamkan keyakinan kami. 393 00:32:21,440 --> 00:32:22,900 Ini anak pertamamu? 394 00:32:27,321 --> 00:32:28,864 Semacam itu. 395 00:32:28,947 --> 00:32:30,449 Semacam itu? 396 00:32:33,535 --> 00:32:37,623 Saat aku masih sangat muda, sebelum aku bertemu Jamie... 397 00:32:38,874 --> 00:32:44,129 Aku bersama seorang pria, aku hamil, tapi dia bukan sosok ayah. 398 00:32:44,213 --> 00:32:45,881 Begitu. 399 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 Itu keputusan sulit, tapi aku tidak menyesalinya. 400 00:32:50,803 --> 00:32:54,515 Hidup kami pasti akan sangat parah. 401 00:32:56,600 --> 00:32:59,061 Dan aku sangat menginginkan ini. 402 00:33:00,479 --> 00:33:02,147 Jabang bayinya pejuang. 403 00:33:03,107 --> 00:33:07,361 Maya, aku tidak bisa menyetujui tindakanmu, tapi... 404 00:33:07,444 --> 00:33:10,280 Aku berharap kau menemukan damai di sini. 405 00:33:11,949 --> 00:33:13,242 Terima kasih. 406 00:33:14,785 --> 00:33:17,538 Jamie, ini dia. Bibi Maeve-mu. 407 00:33:18,247 --> 00:33:20,374 Di samping paman dan si kecil. 408 00:33:21,417 --> 00:33:25,796 Aku membawakanmu bunga. Sebagai ucapan terima kasih. 409 00:33:25,879 --> 00:33:29,133 Kami sangat menghargaimu mewariskan kami rumahnya. 410 00:33:29,216 --> 00:33:31,093 Lebih dari yang kau tahu. 411 00:33:33,721 --> 00:33:36,032 Jadi mereka ditumpuk seperti Lego di bawah sana atau... 412 00:33:36,056 --> 00:33:37,641 Jamie. / Aku cuma ingin tahu. 413 00:33:37,725 --> 00:33:39,017 Tidak, mereka berdampingan. 414 00:33:39,101 --> 00:33:42,104 Tentu, anak itu cuma batu. 415 00:33:42,187 --> 00:33:45,399 Dia dikremasi? / Tidak. Tubuhnya tidak pernah ditemukan. 416 00:33:47,151 --> 00:33:49,153 Bukannya dia meninggal karena Pneumonia? 417 00:34:04,418 --> 00:34:08,297 Serius, aku tidak pernah minum teh sebanyak itu seumur hidupku. 418 00:34:08,380 --> 00:34:10,150 Banyak kafein di tubuhku. 419 00:34:10,174 --> 00:34:12,634 Aku bisa kencing berhari-hari. 420 00:34:12,718 --> 00:34:15,262 Itu Niamh. Menarik. Menepilah, Sayang. 421 00:34:15,345 --> 00:34:16,555 Ya. 422 00:34:18,182 --> 00:34:22,352 Jika lihat sesuatu, berhenti, angkat tangan dan panggil 423 00:34:22,436 --> 00:34:24,646 dan salah satu pengawas akan mendatangimu. 424 00:34:24,730 --> 00:34:27,357 Hei, Niamh. 425 00:34:27,441 --> 00:34:29,818 Rory tidak pulang semalam. 426 00:34:29,902 --> 00:34:31,921 Tidak ada yang melihatnya sejak dia meninggalkan bar. 427 00:34:31,945 --> 00:34:33,655 Dia sangat mabuk, bukan? 428 00:34:33,739 --> 00:34:38,285 Kau tidak berpikir dia... / Tidak. Molly yang kukhawatirkan. 429 00:34:39,661 --> 00:34:42,039 Anjingnya. / Bisa kami membantu? 430 00:34:42,122 --> 00:34:44,416 Tidak, orang kami cukup. 431 00:34:45,167 --> 00:34:47,169 Pergilah minum secangkir teh. 432 00:34:47,252 --> 00:34:49,713 Teh, ya. Aku tak sabar. 433 00:34:49,797 --> 00:34:51,215 Aku akan menemuimu sebentar lagi. 434 00:34:52,508 --> 00:34:55,636 Kami pergi dan melihat makam Maeve hari ini. 435 00:34:56,637 --> 00:34:59,515 Pastor Brendan cerita sesuatu yang menarik. 436 00:35:01,350 --> 00:35:04,520 Bayinya tidak meninggal karena radang paru-paru, benar, Niamh? 437 00:35:07,856 --> 00:35:10,776 Dia melakukan tawar-menawar dengan Redcaps. 438 00:35:11,735 --> 00:35:14,321 Untuk menyelamatkan suaminya yang sekarat. 439 00:35:16,532 --> 00:35:19,326 Tapi Maeve menebus resiko yang sangat mahal. 440 00:35:19,409 --> 00:35:21,161 Resiko apa? 441 00:35:22,079 --> 00:35:25,082 Dia mengaku Redcaps mengambil bayinya. 442 00:35:27,793 --> 00:35:29,169 Maksudku... 443 00:35:30,295 --> 00:35:34,007 Mungkin itu depresi pasca melahirkan? 444 00:35:34,091 --> 00:35:37,719 Karena beberapa wanita menyakiti anak-anak mereka... 445 00:35:37,803 --> 00:35:40,305 Maeve mencintai anak itu lebih dari nyawanya sendiri! 446 00:35:40,389 --> 00:35:43,559 Dia tidak akan menyakiti rambut di kepalanya! Tidak! 447 00:35:46,603 --> 00:35:47,688 Tidak. 448 00:35:50,607 --> 00:35:56,822 Setelah bayinya menghilang, dia mengabdikan hidupnya untuk meninggalkan persembahan itu. 449 00:35:58,866 --> 00:36:01,743 Menahan monster di sisi lain dinding. 450 00:36:12,004 --> 00:36:14,566 Jadi maksudmu Bibi Maeve-ku yang cantik, 451 00:36:14,590 --> 00:36:17,134 yang sering memberiku coklat batangan, adalah pembunuh bayi? 452 00:36:17,217 --> 00:36:19,469 Hebat. / Kita tidak bisa menilai. 453 00:36:19,553 --> 00:36:22,055 Orang-orang melakukan hal-hal gila. / Ya. Gila. 454 00:36:22,139 --> 00:36:24,224 Aku hampir diculik saat aku masih balita 455 00:36:24,308 --> 00:36:25,788 di luar kamar bayiku, lalu ibuku... 456 00:36:25,851 --> 00:36:28,687 Ibumu meninju pria itu sampai pingsan. Aku tahu. 457 00:36:28,770 --> 00:36:31,690 Karena dia memberitahuku setiap kali aku menemuinya. 458 00:36:31,773 --> 00:36:37,112 Maksudku wanita, para ibu, mampu berbuat hal gila. / Ya. 459 00:36:38,071 --> 00:36:40,449 Jangan macam-macam dengan Ibu. 460 00:36:40,532 --> 00:36:42,826 Ya. Sial. 461 00:36:44,119 --> 00:36:45,805 Aduh. Sakit? / Kau punya senjata. 462 00:36:45,829 --> 00:36:48,290 Tidak sakit. / Aku menyakiti Ayah? 463 00:36:48,373 --> 00:36:49,642 Tidak sakit. Ayah baik-baik saja. 464 00:36:49,666 --> 00:36:52,336 Ayah memar? / Ayah baik-baik saja. 465 00:37:01,637 --> 00:37:02,763 Demi Tuhan. 466 00:37:02,846 --> 00:37:03,847 Tarik napas, Sayang. 467 00:37:03,931 --> 00:37:05,074 Aku tidak sedang mau bertengkar. 468 00:37:05,098 --> 00:37:07,976 Itu ganja? 469 00:37:11,939 --> 00:37:13,941 Istirahat? 470 00:37:14,024 --> 00:37:15,108 Ya. / Ya. 471 00:37:15,192 --> 00:37:17,378 Aku lebih suka jika kalian tidak merokok 472 00:37:17,402 --> 00:37:19,279 ganja di depan pintuku. 473 00:37:19,363 --> 00:37:21,323 Aku butuh mandi. / Baik. 474 00:37:22,908 --> 00:37:25,953 Di mana ayah kalian? / Dia menemui pelanggan. 475 00:37:26,036 --> 00:37:27,388 Boleh aku masuk ke rumahku? 476 00:37:27,412 --> 00:37:28,622 Rumahmu? / Ya. 477 00:37:28,705 --> 00:37:29,706 Kau pemiliknya, ya? 478 00:37:29,790 --> 00:37:30,975 Sampai ke inti bumi? 479 00:37:30,999 --> 00:37:32,125 Hak milik, ya. 480 00:37:35,671 --> 00:37:38,483 Ash, sudah berapa kali orang Inggris ke negara ini 481 00:37:38,507 --> 00:37:41,147 dan memberitahu kita mana milik kita dan milik mereka? 482 00:37:41,176 --> 00:37:42,177 Terlalu sering, Killy. 483 00:37:42,260 --> 00:37:44,322 Masalahnya, bukannya kita selalu merebut kembali? 484 00:37:44,346 --> 00:37:46,390 Selalu. Henry VIII. Pemberontakan Desmond, 485 00:37:46,473 --> 00:37:47,992 Perang Sembilan Tahun. Pernah dengar mereka? 486 00:37:48,016 --> 00:37:49,226 Oliver Cromwell. 487 00:37:49,309 --> 00:37:51,728 Ya. Bagaimana aku bisa melupakan bajingan itu? 488 00:37:51,812 --> 00:37:53,063 Ya. / Kelaparan. 489 00:37:53,146 --> 00:37:56,441 Dua kelaparan. / Dua kelaparan, ya. 490 00:37:56,525 --> 00:37:58,127 Sepertinya saat orang Inggris 491 00:37:58,151 --> 00:38:01,363 suka sesuatu, mereka membelinya dengan murah, 492 00:38:02,072 --> 00:38:03,824 atau mengirim pasukan untuk mencurinya. 493 00:38:04,950 --> 00:38:08,578 Mau saus tomat dengan keripik besar di bahumu? 494 00:38:08,662 --> 00:38:11,790 Aku suka tempatmu, Bos. Ini bagus. 495 00:38:11,873 --> 00:38:13,291 Mungkin aku harus mencurinya. 496 00:38:13,375 --> 00:38:15,436 Tidak ada pengadilan di negeri ini yang akan menghukummu, saudara. 497 00:38:15,460 --> 00:38:16,521 Ya, mereka akan melakukannya. 498 00:38:16,545 --> 00:38:18,231 Dan jangan berikan omong kosong Irlandia ini. 499 00:38:18,255 --> 00:38:21,883 Aku bukan Oliver Cromwell. Aku sebenarnya orang Irlandia. 500 00:38:21,967 --> 00:38:23,927 Kau? Orang Irlandia? 501 00:38:24,011 --> 00:38:25,178 Ya. / Ya? 502 00:38:25,262 --> 00:38:27,305 Ya, dari pihak ibunya. 503 00:38:27,389 --> 00:38:31,059 Ayah memberitahuku. Bibi Maeve dulu pemilik tempat ini. 504 00:38:31,143 --> 00:38:32,352 Ya. 505 00:38:32,436 --> 00:38:34,813 Wanita jalang gila yang membunuh anaknya, bukan? 506 00:38:34,896 --> 00:38:39,192 Itu dia. Jadi itu menjadikanmu seperempat orang Irlandia? 507 00:38:39,276 --> 00:38:40,819 Seperempat orang Irlandia? 508 00:38:40,902 --> 00:38:44,573 Astaga, seperti berada di hadapan Michael Collins. 509 00:38:57,753 --> 00:39:00,547 Astaga! 510 00:39:00,571 --> 00:39:13,309 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 511 00:39:13,333 --> 00:39:26,071 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 512 00:39:26,448 --> 00:39:27,949 Tolong, dia hamil! 513 00:39:37,959 --> 00:39:41,171 Jamie! 514 00:39:42,631 --> 00:39:43,840 Maya? 515 00:39:45,050 --> 00:39:48,136 Maya! / Maya! Maya! 516 00:39:48,220 --> 00:39:49,596 Maya! / Maya, Sayang. 517 00:39:50,347 --> 00:39:53,975 Eoin itu, sederhana. 518 00:39:55,185 --> 00:39:56,425 Tapi dia tidak bermaksud jahat. 519 00:39:56,478 --> 00:39:59,189 Ya, aku tahu. Aku cuma sangat takut, itu saja. 520 00:39:59,272 --> 00:40:01,167 Dan bagaimana dua lainnya? Mereka sepertinya... 521 00:40:01,191 --> 00:40:02,911 Aku akan bicara dengan mereka malam ini. 522 00:40:02,984 --> 00:40:06,363 Tapi ibu mereka meninggal belum lama ini. 523 00:40:06,446 --> 00:40:08,686 Astaga, itu mengerikan. / Maaf mendengarnya. 524 00:40:08,740 --> 00:40:10,742 Dia bisa meluruskan mereka. 525 00:40:10,826 --> 00:40:13,829 Dia cuma harus bicara. 526 00:40:13,912 --> 00:40:18,500 Aku? Aku lebih suka pendekatan langsung. 527 00:40:18,583 --> 00:40:19,584 Ya, baik. 528 00:40:19,668 --> 00:40:22,212 Aku tidak ingin kau memukul anak-anakmu dan... 529 00:40:23,380 --> 00:40:27,092 Mereka perlu tahu posisi mereka. 530 00:40:27,175 --> 00:40:28,535 Kita semua perlu tahu posisi kita. 531 00:40:28,593 --> 00:40:30,053 Ini akan terdengar agak picik. 532 00:40:30,137 --> 00:40:32,365 Tapi mereka memakan semua coklat Hobnob-ku. 533 00:40:32,389 --> 00:40:34,742 Aku tidak keberatan jika mereka meminta, tapi... 534 00:40:34,766 --> 00:40:39,813 Jangan macam-macam dengan biskuit coklat seseorang. Astaga! 535 00:40:39,896 --> 00:40:42,566 Seperti kataku, aku akan bicara. 536 00:40:42,649 --> 00:40:44,067 Terima kasih. / Terima kasih. 537 00:40:44,151 --> 00:40:46,319 Sampai jumpa besok pagi. 538 00:40:46,403 --> 00:40:48,822 Sampai jumpa. / Terima kasih, Tn. Whelan. 539 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 Ayah! 540 00:40:53,118 --> 00:40:56,288 Kenapa dia terus memintaku untuk memanggilnya, "Ayah"? 541 00:40:56,371 --> 00:40:58,290 Cuma orang gila. 542 00:40:58,373 --> 00:41:00,458 Tidak, itu bukan cuma Hobnob. 543 00:41:00,542 --> 00:41:01,960 Mereka juga memakan anggurku. 544 00:41:02,043 --> 00:41:04,504 Ya, dan salah satu dari mereka meninggalkan sesuatu di toilet. 545 00:41:04,588 --> 00:41:05,672 Apa? 546 00:41:06,798 --> 00:41:08,884 Yang benar saja! 547 00:41:10,468 --> 00:41:12,179 Sialan! 548 00:41:13,305 --> 00:41:18,435 Hei. Kenapa kau tidak pergi memukul Sansak, Sayang? 549 00:41:18,518 --> 00:41:20,562 Mereka tidak berguna. 550 00:41:20,645 --> 00:41:22,022 Sekumpulan tidak berguna... 551 00:42:03,230 --> 00:42:04,606 Sialan. 552 00:43:12,215 --> 00:43:14,801 Eoin! / Eoin! 553 00:43:14,884 --> 00:43:17,012 Eoin! 554 00:43:17,095 --> 00:43:19,389 Eoin, gendut. / Apa-apaan? 555 00:43:19,472 --> 00:43:21,057 Seseorang bisa terbunuh! 556 00:43:21,141 --> 00:43:22,976 Apa? Tidak, tunggu. 557 00:43:23,059 --> 00:43:24,120 Apa yang kau tertawakan? 558 00:43:24,144 --> 00:43:25,353 Berhenti tertawa! 559 00:43:25,437 --> 00:43:28,356 Tenang. / Tidak. Ini masalahmu. 560 00:43:28,440 --> 00:43:30,080 Kau tak anggap serius apapun! 561 00:43:30,150 --> 00:43:31,794 Hei, tenang. 562 00:43:31,818 --> 00:43:33,129 Itu kesalahan. 563 00:43:33,153 --> 00:43:34,297 Itu cuma kecelakaan. 564 00:43:34,321 --> 00:43:36,561 Tidak, Sayang, mereka harus pergi. 565 00:43:36,614 --> 00:43:38,742 Kau harus pergi sekarang! 566 00:43:38,825 --> 00:43:40,910 Tidak, aku tidak tahan lagi! 567 00:43:40,994 --> 00:43:43,139 Tolong tenang. Itu kecelakaan, benar? 568 00:43:43,163 --> 00:43:46,374 Itu yang kukatakan. Tapi dia terus marah. 569 00:43:46,458 --> 00:43:47,618 Kau frustrasi, Jamie? 570 00:43:47,667 --> 00:43:51,296 Kau tahu? Kau tidak profesional. Malas. 571 00:43:51,379 --> 00:43:53,423 Dan kau pencuri! 572 00:43:53,506 --> 00:43:54,507 Sayang, tolong. 573 00:43:54,591 --> 00:43:56,676 Pencuri, benar? / Hei! 574 00:43:56,760 --> 00:43:58,803 Hentikan! / Kau ke rumahku. 575 00:43:58,887 --> 00:44:04,184 Merusak barangku, mengambil barangku, kau... / Berhenti! 576 00:44:04,267 --> 00:44:05,852 Mundur. / Pria tangguh! 577 00:44:05,935 --> 00:44:08,313 David Beckham. 578 00:44:08,396 --> 00:44:11,858 Tolong hentikan. Bisa diam, tolong? 579 00:44:11,941 --> 00:44:14,486 Sayang, tidak apa-apa. 580 00:44:14,569 --> 00:44:15,737 Aku baik saja. 581 00:44:15,820 --> 00:44:17,989 Kau baik-baik saja. Kita semua baik-baik saja. 582 00:44:18,073 --> 00:44:20,700 Benar? Kita akan memperbaikinya. 583 00:44:20,784 --> 00:44:25,538 Itu cuma kecelakaan. / Hei, berhenti! 584 00:44:25,622 --> 00:44:26,998 Apa yang kau lakukan? 585 00:44:27,123 --> 00:44:28,208 Hei! Hentikan! 586 00:44:28,291 --> 00:44:30,418 Hentikan! 587 00:44:30,502 --> 00:44:32,128 Ayah! Jangan di rumahku. 588 00:44:32,212 --> 00:44:34,255 Rumahmu. Anakku. 589 00:44:34,339 --> 00:44:38,134 Dan aku akan menghukumnya semauku. / Berhenti! Hentikan! 590 00:44:38,218 --> 00:44:39,677 Ayah, berhenti. 591 00:44:40,720 --> 00:44:42,097 Menyingkir. 592 00:44:57,404 --> 00:44:59,590 Siapa ayah sekarang? / Aku tidak bicara denganmu. 593 00:44:59,614 --> 00:45:02,158 Apa salahku? 594 00:45:33,606 --> 00:45:35,358 Rory? 595 00:46:25,200 --> 00:46:26,493 Halo? 596 00:46:59,442 --> 00:47:00,735 Halo? 597 00:47:12,121 --> 00:47:13,748 Ada orang di sana? 598 00:47:21,798 --> 00:47:23,383 Ya Tuhan. 599 00:47:24,634 --> 00:47:26,427 Halo. 600 00:47:28,221 --> 00:47:30,807 Kau anjing Rory. Si Molly, benar? 601 00:47:31,766 --> 00:47:34,269 Di mana dia? 602 00:47:35,478 --> 00:47:38,690 Dia mabuk di selokan, si bajingan jorok itu? 603 00:47:44,612 --> 00:47:45,905 Baiklah. 604 00:47:46,906 --> 00:47:48,616 Kau ingin aku mengikutimu? 605 00:47:49,617 --> 00:47:50,994 Aku datang. 606 00:47:56,165 --> 00:47:58,751 Kau sialan! 607 00:47:58,835 --> 00:48:01,004 Hei? Kau pikir aku sudah selesai denganmu? 608 00:48:01,087 --> 00:48:03,006 Dasar bodoh! 609 00:48:04,757 --> 00:48:06,509 Sekarang pergi dari hadapanku! 610 00:48:07,802 --> 00:48:12,640 Dan jika kau tidak kembali kemari sebelum kita selesai, jalan pulang! 611 00:48:21,024 --> 00:48:22,442 Molly, ayo. 612 00:48:23,234 --> 00:48:24,736 Sial. 613 00:48:25,820 --> 00:48:28,531 Molly, ayo pulang sekarang. 614 00:48:34,329 --> 00:48:37,790 Molly, aku tidak bisa bersiul dan mengandung bayi seberat 8 pon. 615 00:48:41,377 --> 00:48:42,378 Molly? 616 00:48:44,130 --> 00:48:46,549 Molly, di situ kau. Anjing kampung konyol. 617 00:49:04,567 --> 00:49:06,611 Molly, apa yang kau temukan? 618 00:49:33,346 --> 00:49:34,639 Rory? 619 00:49:39,143 --> 00:49:40,853 Rory, kau di sana? 620 00:49:49,737 --> 00:49:50,947 Molly? 621 00:49:54,283 --> 00:49:55,702 Halo. 622 00:49:56,828 --> 00:49:59,205 Ada yang mati di sini? 623 00:50:02,625 --> 00:50:04,627 Tempat apa ini? 624 00:50:04,711 --> 00:50:06,212 Molly. 625 00:50:06,295 --> 00:50:08,339 Molly, ayo. 626 00:50:08,423 --> 00:50:10,341 Kau ingin aku turun ke sana bersamamu? 627 00:50:10,425 --> 00:50:12,885 Tidak mungkin. Molly, ayo. 628 00:50:12,969 --> 00:50:15,346 Ayo. Bagus. 629 00:50:15,430 --> 00:50:18,641 Kau bisa tinggal di sini, tapi aku tidak akan turun ke sana. 630 00:50:18,725 --> 00:50:21,144 Aku pergi. 631 00:50:23,980 --> 00:50:26,482 Ya. Ide bagus. Tunggu aku. 632 00:50:33,281 --> 00:50:34,490 Molly? 633 00:50:38,035 --> 00:50:39,495 Ya Tuhan, kau rupanya. 634 00:50:39,579 --> 00:50:41,456 Kau melihat seekor anjing? 635 00:50:41,539 --> 00:50:42,707 Itu anjing Rory. 636 00:50:42,790 --> 00:50:44,375 Itu pria yang hilang. 637 00:50:44,459 --> 00:50:46,335 Aku tidak tahu kau tahu... 638 00:50:47,503 --> 00:50:50,089 Hei, kau baik-baik saja, Eoin? 639 00:50:54,260 --> 00:50:55,887 Ayahku membenciku. 640 00:50:56,596 --> 00:51:02,393 Hei, benci itu kata kuat. Kau putranya dan... 641 00:51:07,064 --> 00:51:08,733 Kenapa dia melakukan itu? 642 00:51:11,444 --> 00:51:12,779 Dia berkata... 643 00:51:14,405 --> 00:51:19,952 Dia berkata saat aku lahir, aku membunuh ibuku, dan itu... 644 00:51:20,870 --> 00:51:22,872 ...harusnya aku dan bukan dia. 645 00:51:23,790 --> 00:51:25,666 Astaga. 646 00:51:26,959 --> 00:51:28,544 Maaf. 647 00:51:29,003 --> 00:51:30,838 Mereka semua membenciku. 648 00:51:30,922 --> 00:51:32,715 Aku tidak seperti mereka. 649 00:51:34,133 --> 00:51:41,849 Aku tidak pintar atau lucu atau keren. Aku cuma orang besar tidak berguna. 650 00:51:41,933 --> 00:51:44,644 Ayo, jangan menangis. Itu tidak benar. 651 00:51:45,603 --> 00:51:47,396 Mana kau tahu? 652 00:51:47,480 --> 00:51:51,984 Aku sebenarnya tahu. Ini yang dilakukan pengganggu. 653 00:51:52,068 --> 00:51:56,072 Baik? Mereka membuatmu merasa tidak berharga. 654 00:51:56,155 --> 00:51:58,950 Dan mereka menyiksamu. 655 00:51:59,033 --> 00:52:00,076 Aku tak disiksa. 656 00:52:00,159 --> 00:52:02,578 Ayolah, lihat memar itu, Eoin. 657 00:52:02,662 --> 00:52:05,140 Kau perlu memberitahu seseorang. / Jangan memberitahu siapapun. 658 00:52:05,164 --> 00:52:08,918 Kau harus memberitahu seseorang. / Jangan memberitahu siapapun. 659 00:52:09,001 --> 00:52:10,336 Baiklah. 660 00:52:11,379 --> 00:52:14,090 Aku tidak akan memberitahu siapapun. 661 00:52:14,173 --> 00:52:15,925 Aku akan membantumu. 662 00:52:16,759 --> 00:52:18,761 Tapi kau harus kuat. 663 00:52:18,845 --> 00:52:22,473 Aku kuat. / Tidak, maksudku di sini. 664 00:52:26,978 --> 00:52:34,978 Kata ayahku orang Inggris semua egois. Bajingan serakah, tapi kau baik. 665 00:52:36,487 --> 00:52:38,489 Sungguh? 666 00:52:38,573 --> 00:52:39,615 Terima kasih. 667 00:52:39,699 --> 00:52:42,910 Tidak ada yang pernah bagi seperti ini padaku. 668 00:52:45,621 --> 00:52:48,165 Baik. Kau bisa melepaskan tanganku sekarang. 669 00:52:51,544 --> 00:52:52,879 Aku sangat menyukaimu. 670 00:52:52,962 --> 00:52:55,464 Kau mulai menyakitiku sekarang. 671 00:52:55,548 --> 00:52:57,592 Tidak, Eoin. 672 00:52:57,675 --> 00:52:58,843 Tolong! 673 00:52:58,926 --> 00:53:00,636 Eoin. Kumohon. Tolong jangan sakiti aku. 674 00:53:41,177 --> 00:53:42,887 Oliver Cromwell. 675 00:53:44,347 --> 00:53:46,641 Hobnob sialan! 676 00:53:46,724 --> 00:53:48,809 Sialan! / Jamie? 677 00:53:49,727 --> 00:53:51,062 Jamie? 678 00:54:00,696 --> 00:54:03,199 Ayah dan yang lainnya. Apa mereka ada di sini? 679 00:54:03,282 --> 00:54:06,285 Tidak, cuma kau dan aku. 680 00:54:07,328 --> 00:54:08,412 Kenapa? 681 00:54:09,997 --> 00:54:11,540 Maya? 682 00:54:12,708 --> 00:54:14,418 Hei, apa kabar, Sayang? 683 00:54:16,921 --> 00:54:18,673 Bayi kita? 684 00:54:18,756 --> 00:54:20,591 Aku mau menunjukkan sesuatu. 685 00:54:23,928 --> 00:54:25,262 Baik. 686 00:54:27,431 --> 00:54:32,979 Sayang, dengar. Kita kembali ke rumah? 687 00:54:35,398 --> 00:54:37,441 Sedang apa kau? / Ikuti aku. 688 00:54:37,525 --> 00:54:39,485 Maya, ke mana kau... 689 00:54:39,568 --> 00:54:41,362 Di sini. Itu terjadi di sini. 690 00:54:41,445 --> 00:54:42,738 Maya, ayo. 691 00:54:42,822 --> 00:54:44,967 Kau harus memberitahuku apa yang terjadi. 692 00:54:44,991 --> 00:54:46,575 Eoin mencoba membunuhku. 693 00:54:47,535 --> 00:54:49,870 Dia apa? / Ya. 694 00:54:49,954 --> 00:54:51,914 Dia apakan kau? Di mana dia? 695 00:54:51,998 --> 00:54:53,332 Akan kubunuh dia! 696 00:54:53,416 --> 00:54:54,726 Tidak, dia sudah mati. 697 00:54:54,750 --> 00:54:57,712 Aku memukul lututnya karena dia mencoba menyerangku. 698 00:54:57,795 --> 00:55:00,089 Lalu dia menahanku di bawah sini. 699 00:55:00,172 --> 00:55:01,358 Apa? / Aku tidak bisa bernapas. 700 00:55:01,382 --> 00:55:03,422 Kupikir aku akan mati. Aku berpikir, "ini dia." 701 00:55:03,467 --> 00:55:04,861 Lalu mereka keluar dari hutan. 702 00:55:04,885 --> 00:55:06,554 Mereka? Siapa mereka? / Ada cahaya. 703 00:55:06,637 --> 00:55:08,991 Siapa yang keluar dari hutan? / Lalu aku berteriak minta tolong 704 00:55:09,015 --> 00:55:10,367 dan mereka datang. / Siapa yang datang? 705 00:55:10,391 --> 00:55:12,518 Far Darrig. Si Orang Kecil. 706 00:55:13,394 --> 00:55:16,856 Orang Kecil? / Ya, mereka punya pisau dan jubah ini dan, astaga! 707 00:55:16,939 --> 00:55:21,235 Saat aku mengatakan ini lantang, aku tahu... / Hei, Tidak apa-apa. 708 00:55:21,318 --> 00:55:22,653 Tidak apa-apa. Lihat aku. 709 00:55:22,737 --> 00:55:26,949 Ada kemungkinan ini, cuma karena bayinya? 710 00:55:27,033 --> 00:55:29,035 Aku tidak membayangkan ini. 711 00:55:29,118 --> 00:55:32,371 Tapi ini... / Tidak. Dia diseret kemari. 712 00:55:32,455 --> 00:55:34,749 Dia diseret kemari lalu... 713 00:55:34,832 --> 00:55:37,543 Di sana! Lihat ini! Terangkan itu! 714 00:55:37,626 --> 00:55:38,711 Jelaskan itu. 715 00:55:39,587 --> 00:55:41,881 Tunggu. Apa yang kulihat? 716 00:55:41,964 --> 00:55:43,507 Itu darah, bukan? 717 00:55:43,591 --> 00:55:45,652 Mungkin otakmu memblokir apa yang sebenarnya terjadi. 718 00:55:45,676 --> 00:55:47,029 Astaga, Jamie. 719 00:55:47,053 --> 00:55:49,847 Yang kumaksud mungkin dia kabur. 720 00:55:49,930 --> 00:55:51,807 Dia menyerangmu, kau menendang zakarnya, 721 00:55:51,891 --> 00:55:55,561 atau kau melukainya dan dia kabur. 722 00:55:55,644 --> 00:55:57,354 Tidak, bukan itu yang terjadi. 723 00:55:57,438 --> 00:56:00,483 Maya. Coba lihat ini dari sudut pandangku. 724 00:56:00,566 --> 00:56:02,526 Lihat, apa yang lebih mungkin? 725 00:56:03,778 --> 00:56:05,321 Apa yang lebih mungkin? 726 00:56:06,614 --> 00:56:08,616 Ada gubuk. 727 00:56:08,699 --> 00:56:10,534 Jauh di dalam hutan, dan lewat sini. 728 00:56:10,618 --> 00:56:12,620 Dan itu terbuat dari batu. 729 00:56:12,703 --> 00:56:14,371 Mirip sarang lebah. / Baiklah. 730 00:56:14,455 --> 00:56:16,582 Dan kupikir ada tulang manusia di sana. 731 00:56:16,665 --> 00:56:18,310 Tapi Molly menunjukkannya. / Siapa Molly? 732 00:56:18,334 --> 00:56:19,627 Anjing Rory, si Molly. 733 00:56:19,710 --> 00:56:20,711 Baiklah, ayo. 734 00:56:20,795 --> 00:56:21,897 Ayo kembali ke rumah. 735 00:56:21,921 --> 00:56:23,523 Kau tertekan berat. 736 00:56:23,547 --> 00:56:25,591 Tidak, ini bukan stres. / Lalu apa? 737 00:56:25,674 --> 00:56:27,343 Apa? 738 00:56:29,428 --> 00:56:30,888 Kau sering berteriak. 739 00:56:32,056 --> 00:56:33,933 Apa? / Sejak malam itu, 740 00:56:34,016 --> 00:56:37,228 kau lebih sering berteriak. Dan kau meninju sesuatu. 741 00:56:37,311 --> 00:56:39,991 Itu bukan Jamie yang kukenal. Aku menikahi pria yang baik. 742 00:56:40,022 --> 00:56:42,024 Dan lihat hasilnya! 743 00:56:42,108 --> 00:56:45,319 Ya. Dan aku juga dipukuli, tapi kau tidak melihatku... 744 00:56:45,402 --> 00:56:47,530 Dan aku harus menonton! 745 00:56:47,613 --> 00:56:51,408 Karena mereka mengancammu dan bayiku dan aku tidak bisa apa-apa! 746 00:56:52,576 --> 00:56:53,994 Kau tahu apa rasanya? 747 00:56:54,328 --> 00:56:56,372 Kau tahu seperti apa itu bagi seorang pria? 748 00:56:57,957 --> 00:56:59,834 Tentu tidak. 749 00:57:00,543 --> 00:57:02,670 Dan janji suciku 750 00:57:02,753 --> 00:57:07,091 aku tidak akan membiarkan hal itu terjadi padamu lagi. 751 00:57:09,218 --> 00:57:10,970 Mau ke mana? 752 00:57:11,053 --> 00:57:12,805 Kita pulang. 753 00:57:12,888 --> 00:57:14,640 Lalu aku mau ke bar. 754 00:57:38,247 --> 00:57:39,790 Aku akan mencoba sekali lagi. 755 00:57:39,874 --> 00:57:41,250 Dia sebaiknya jawab! 756 00:57:41,333 --> 00:57:43,627 Eoin, gendut. Di mana kau? 757 00:57:43,711 --> 00:57:45,796 Ayah marah. Jawab teleponmu! 758 00:57:45,880 --> 00:57:47,715 Eoin, kami sewakan kamarmu. 759 00:57:47,798 --> 00:57:48,918 Jadi enyahlah dan mati saja. 760 00:57:48,966 --> 00:57:52,599 Jangan repot-repot datang. / Serius, Ayah sudah memaafkan. 761 00:57:52,636 --> 00:57:54,471 Hubungi kami kembali. 762 00:57:54,555 --> 00:57:57,099 Brengsek. / Tidak ada tanda saudaramu? 763 00:57:57,183 --> 00:57:59,101 Kau mendengar telponku? 764 00:57:59,185 --> 00:58:01,604 Jalang usil. / Pertama Rory, sekarang Eoin. 765 00:58:01,687 --> 00:58:03,856 Panggil para penjaga, Aisling. Saatnya melibatkan mereka. 766 00:58:03,939 --> 00:58:06,901 Dengan hormat, Bapa. Diam. 767 00:58:06,984 --> 00:58:08,569 Itu orang kita. 768 00:58:12,031 --> 00:58:13,115 Ayo. 769 00:58:19,496 --> 00:58:20,932 Kami mencarimu, tampan. 770 00:58:20,956 --> 00:58:22,291 Sungguh? 771 00:58:22,374 --> 00:58:23,626 Di mana Eoin? 772 00:58:23,709 --> 00:58:26,045 Aku tidak tahu. 773 00:58:29,256 --> 00:58:30,883 Sedang apa kau? 774 00:58:30,966 --> 00:58:32,068 Ada sesuatu di gigimu? 775 00:58:32,092 --> 00:58:33,594 Ash tahu cara menemukan pembohong. 776 00:58:35,137 --> 00:58:36,972 Aku tidak berbohong. 777 00:58:37,056 --> 00:58:39,016 Dia tidak pernah salah, jadi... 778 00:58:39,099 --> 00:58:40,994 Jika kau sembunyikan sesuatu, dia akan menemukannya. 779 00:58:41,018 --> 00:58:42,454 Tidak, serius. Aku tidak berbohong. 780 00:58:42,478 --> 00:58:45,147 Aku belum melihat Eoin sejak pagi ini. 781 00:58:46,106 --> 00:58:48,651 Kau pria kecil tegang dan frustrasi, Jamie. 782 00:58:48,734 --> 00:58:50,110 Benar? Lihat dirimu. 783 00:58:50,194 --> 00:58:51,862 Kau seperti sekaleng kola. 784 00:58:51,946 --> 00:58:54,707 Kau kesulitan tapi tidak ada pembuka kaleng. 785 00:58:56,408 --> 00:58:58,494 Jadi dia tahu di mana Eoin? 786 00:59:00,287 --> 00:59:01,872 Dia tahu sesuatu. 787 00:59:01,956 --> 00:59:04,184 Beritahu kami, Jamie. Lepaskan semua ketegangan itu. 788 00:59:04,208 --> 00:59:05,751 Jangan ganggu dia. 789 00:59:05,834 --> 00:59:07,795 Bisa urus urusanmu sendiri, gelandangan? 790 00:59:07,878 --> 00:59:11,423 Ini urusan kami. Dia tinggal di desa kami. 791 00:59:11,507 --> 00:59:13,550 Baru lima menit. / Kalian tak diterima. 792 00:59:15,094 --> 00:59:16,363 Kalian harus pergi sekarang. 793 00:59:16,387 --> 00:59:18,156 Tidak sampai kami mengurus ini. 794 00:59:18,180 --> 00:59:21,058 Kami tahu bagaimana kalian para Whelan mengurus hal-hal. 795 00:59:21,141 --> 00:59:22,142 Ya. 796 00:59:22,851 --> 00:59:27,106 Jika tahu sesuatu, atau dengar sesuatu, datangi kami. 797 00:59:28,148 --> 00:59:29,316 Kami. 798 00:59:29,400 --> 00:59:32,403 Dan bukan istri atau suamimu. 799 00:59:32,486 --> 00:59:34,780 Dan bukan Niamh atau gosip lokal. 800 00:59:34,863 --> 00:59:36,699 Dan jangan ke penjaga! 801 00:59:36,782 --> 00:59:39,285 Datangi kami. Paham? / Ya. 802 00:59:39,368 --> 00:59:41,412 Cukup. Ayo. Keluar! 803 00:59:41,495 --> 00:59:43,038 Sampai jumpa, Jamie. 804 00:59:46,959 --> 00:59:49,420 Guinness tak enak di sini. 805 00:59:52,673 --> 00:59:54,526 Kau baik-baik saja? / Aku baik-baik saja. 806 00:59:54,550 --> 00:59:56,677 Maaf. / Tidak, jangan khawatir. 807 00:59:56,760 --> 00:59:59,138 Terima kasih membelaku. 808 01:00:00,097 --> 01:00:02,141 Mau segelas lagi? / Boleh. 809 01:00:02,224 --> 01:00:04,435 Bagus. / Terima kasih. 810 01:00:32,338 --> 01:00:35,174 Sial. 811 01:00:51,774 --> 01:00:53,400 Tolong aku! 812 01:00:59,740 --> 01:01:02,076 Tolong! 813 01:01:04,124 --> 01:01:19,124 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 814 01:01:19,126 --> 01:01:34,126 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 815 01:01:37,694 --> 01:01:39,405 Sial. 816 01:01:56,922 --> 01:01:58,549 Sial. 817 01:02:11,812 --> 01:02:13,981 Amumma wikka babby. 818 01:02:17,151 --> 01:02:18,777 Amumma! 819 01:02:21,905 --> 01:02:25,117 Ayolah! Sial! 820 01:02:38,213 --> 01:02:40,924 Sial! Baiklah... 821 01:02:46,096 --> 01:02:49,141 Sial! 822 01:03:48,700 --> 01:03:51,078 Hai, Sayang. Kau tahu Krav Maga... 823 01:03:52,037 --> 01:03:53,539 Apa yang kau... 824 01:03:53,622 --> 01:03:56,662 Aku cuma pergi sebent... / Ada sesuatu mau kutunjukkan. 825 01:03:56,833 --> 01:03:57,918 Kau apa? 826 01:03:58,627 --> 01:04:00,796 Astaga, ini terakhir kali aku ke bar. 827 01:04:00,879 --> 01:04:02,548 Sayang! Kau menyakitiku. 828 01:04:02,631 --> 01:04:05,384 Lihat di dalam kantongan. / Kenapa? 829 01:04:07,052 --> 01:04:08,196 Apa maksudmu? 830 01:04:08,220 --> 01:04:09,280 Kau percaya sekarang? 831 01:04:09,304 --> 01:04:10,597 Sial, itu kepala! 832 01:04:11,848 --> 01:04:14,226 Itu kepala. / Aku tahu. 833 01:04:17,729 --> 01:04:19,649 Apa yang kau lakukan? / Apa yang kulakukan? 834 01:04:19,690 --> 01:04:21,942 Aku tidak melakukan apa-apa. Itu bukan ulahku. 835 01:04:22,025 --> 01:04:23,318 Baik, kulihat satu. 836 01:04:23,402 --> 01:04:24,987 Itu lewat jendela Prancis 837 01:04:25,070 --> 01:04:27,781 dan dengan santai menjatuhkannya seolah itu... 838 01:04:27,864 --> 01:04:30,367 ...pengantar pizza. 839 01:04:30,450 --> 01:04:33,203 Aku punya foto. Kuambil banyak... 840 01:04:33,287 --> 01:04:36,039 Kuambil banyak foto. 841 01:04:36,123 --> 01:04:38,417 Sial, mereka sangat aneh. 842 01:04:38,500 --> 01:04:41,003 Sepertinya itu gagasan hadiah bagi mereka. 843 01:04:41,795 --> 01:04:43,672 Gagasan siapa? / Si Orang Kecil. 844 01:04:43,755 --> 01:04:45,257 Redcap. Far Darrig. 845 01:04:45,340 --> 01:04:47,634 Mereka nyata. Sayang, mereka nyata. 846 01:04:47,718 --> 01:04:51,638 Dan mereka membunuh Eoin. Dan kita perlu membawanya ke polisi. 847 01:04:51,722 --> 01:04:52,723 Dan beritahu mereka apa? 848 01:04:52,806 --> 01:04:55,809 Jika dia dipenggal oleh sekelompok Leprechaun? 849 01:04:58,562 --> 01:04:59,813 Ya Tuhan. 850 01:04:59,896 --> 01:05:02,566 Sial... Sembunyikan itu. Jauhkan dari pandangan. 851 01:05:02,649 --> 01:05:03,900 Aku akan menyingkirkan mereka. 852 01:05:17,456 --> 01:05:20,375 Siapa ini? 853 01:05:20,459 --> 01:05:22,127 Aku ingin jawaban, Jamie! 854 01:05:23,337 --> 01:05:25,464 Maaf, ini sangat larut. 855 01:05:25,547 --> 01:05:27,341 Kami mau tidur. 856 01:05:27,424 --> 01:05:29,343 Di mana anakku? 857 01:05:29,426 --> 01:05:34,389 Ayah, Colm. Aku tidak tahu maksudmu. 858 01:05:34,473 --> 01:05:36,113 Dia tidak pernah meninggalkan tempat ini! 859 01:05:36,141 --> 01:05:38,352 Kupikir kau tahu yang terjadi! 860 01:05:38,435 --> 01:05:40,854 Tidak, kami tidak ada hubungannya dengan itu. 861 01:05:41,938 --> 01:05:43,258 Tidak ada hubungannya dengan apa? 862 01:05:43,774 --> 01:05:45,752 Tidak ada, kami tidak ada hubungannya dengan apapun. 863 01:05:45,776 --> 01:05:48,111 Ya, benar! Kau ada hubungannya! 864 01:05:48,195 --> 01:05:50,280 Ada! 865 01:05:50,364 --> 01:05:54,117 Kau bajingan tahu sesuatu! Sekarang buka pintu ini! 866 01:05:54,201 --> 01:05:57,496 Pergi sekarang atau aku... / Aku akan memanggil polisi! 867 01:05:57,579 --> 01:06:00,207 Aku menelepon. 868 01:06:00,290 --> 01:06:01,958 Baiklah, tenangkan dirimu. 869 01:06:02,042 --> 01:06:04,252 Kami pergi sekarang. 870 01:06:07,881 --> 01:06:09,549 Ayo, anak-anak! 871 01:06:18,767 --> 01:06:22,062 Sialan. Maya, mana ponselmu? 872 01:06:22,145 --> 01:06:24,189 Astaga! 873 01:06:25,148 --> 01:06:26,608 Keluar! 874 01:06:26,692 --> 01:06:29,361 Pergi. Jangan lakukan ini! 875 01:06:29,444 --> 01:06:36,743 Jamie, jika menyangkut keluargaku, aku melakukan apapun yang kumau. 876 01:06:54,886 --> 01:06:57,097 Jamie, dengar. 877 01:06:57,180 --> 01:07:00,142 Jika itu kecelakaan, aku mengerti. 878 01:07:00,225 --> 01:07:04,604 Eoin ceroboh dan aku capek membuat alasan untuknya. 879 01:07:04,688 --> 01:07:09,860 Jika dia menyentuh istrimu, dia punya kebiasaan itu, maaf. 880 01:07:09,943 --> 01:07:11,820 Tapi kau harus memberitahuku. 881 01:07:11,903 --> 01:07:14,781 Baik. / Dan aku yang akan menghukumnya. 882 01:07:19,578 --> 01:07:23,540 Di mana Ny. Jamie? 883 01:07:23,623 --> 01:07:27,085 Dia sangat pendiam. 884 01:07:30,005 --> 01:07:33,091 Apa ini? 885 01:07:35,594 --> 01:07:38,472 Kau tidak menjawabku, Jamie. 886 01:07:38,555 --> 01:07:41,725 Apa? 887 01:07:41,808 --> 01:07:46,021 Kau mungkin memikirkan cara lain untuk mendapatkan bantuan. / Sial! 888 01:07:46,104 --> 01:07:50,066 Izinkan aku meyakinkanmu, ini bukan kali pertamaku. 889 01:08:01,328 --> 01:08:03,413 Tidak. Sial! 890 01:08:05,248 --> 01:08:07,834 Kesempatan terakhir, Jamie. 891 01:08:14,132 --> 01:08:15,759 Apa? 892 01:08:15,842 --> 01:08:16,927 Mereka... 893 01:08:18,178 --> 01:08:19,846 Apa? / Mereka... 894 01:08:21,807 --> 01:08:24,351 Apa? Astaga! 895 01:08:27,062 --> 01:08:28,688 Sial! 896 01:08:29,648 --> 01:08:34,945 Ini Eoin. / Eoin? 897 01:08:35,946 --> 01:08:42,077 Eoin! 898 01:08:42,160 --> 01:08:44,496 Tolong, kami butuh bantuanmu! 899 01:08:44,579 --> 01:08:46,122 Akan kubunuh dia! 900 01:08:51,127 --> 01:08:54,297 Sial! 901 01:09:03,598 --> 01:09:05,350 Persetan tempat ini. 902 01:09:20,615 --> 01:09:21,700 Killian! 903 01:09:22,784 --> 01:09:24,786 Di mana kau? Turun kemari! 904 01:09:27,414 --> 01:09:28,790 Killy! 905 01:09:32,043 --> 01:09:34,546 Sial! 906 01:09:56,693 --> 01:09:57,777 Maya. 907 01:10:17,130 --> 01:10:19,299 Sial! 908 01:10:21,509 --> 01:10:23,720 Ayo, keparat. Coba saja! 909 01:10:25,847 --> 01:10:27,223 Ayo. 910 01:10:27,307 --> 01:10:28,850 Keluar! 911 01:10:28,934 --> 01:10:30,769 Sial! 912 01:10:36,816 --> 01:10:38,360 Kau baik-baik saja, sobat? 913 01:10:38,443 --> 01:10:40,570 Sepertinya kau bersiap-siap untuk membuat sarapan? 914 01:10:40,654 --> 01:10:41,988 915 01:10:42,072 --> 01:10:44,616 Ayo. Kau mau melakukan ini? 916 01:10:44,699 --> 01:10:47,786 Ayo. 917 01:10:47,869 --> 01:10:48,954 Tunggu apalagi? 918 01:10:52,082 --> 01:10:53,792 Tidak, maaf. 919 01:10:53,875 --> 01:10:57,337 Maaf. Aku tak bermaksud... 920 01:11:01,508 --> 01:11:04,970 Ya Tuhan, tidak. 921 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 Tolong, Tuhan, ini tidak adil. 922 01:11:07,263 --> 01:11:09,140 Tidak, ini tidak adil. 923 01:11:11,434 --> 01:11:14,104 Kami cuma datang ke sini mencari damai. 924 01:11:14,187 --> 01:11:16,731 Kami cuma ingin kedamaian untuk bayi kami. 925 01:11:16,815 --> 01:11:19,275 Kau menangis? 926 01:11:19,359 --> 01:11:21,027 Ini tidak adil. 927 01:11:21,111 --> 01:11:23,446 Adil? Lihat aku! 928 01:11:23,530 --> 01:11:29,619 Saat kau bertarung seperti gadis, kau dihajar seperti gadis. / Tidak! Tolong. 929 01:11:30,787 --> 01:11:37,585 Tidak. / Bagaimana itu adil? 930 01:11:42,007 --> 01:11:44,718 Killian? Kau menemukannya? 931 01:11:50,598 --> 01:11:51,975 Sial! 932 01:11:52,058 --> 01:11:54,978 Halo? Sial. 933 01:11:55,061 --> 01:11:57,689 Ya! 934 01:11:57,772 --> 01:11:58,940 Halo? 935 01:12:01,317 --> 01:12:05,280 Tolong, aku butuh bantuanmu! Halo? 936 01:12:06,448 --> 01:12:07,657 Tolong! 937 01:12:08,992 --> 01:12:10,785 Ada orang di sana? 938 01:12:21,963 --> 01:12:25,091 Aku akan memberikan apapun yang kau mau. 939 01:12:25,175 --> 01:12:26,384 Killian! 940 01:12:26,468 --> 01:12:29,721 Aku di sini, Ayah! Dia menangis seperti bayi. 941 01:12:29,804 --> 01:12:32,515 Benar? Seperti bayi kecil? 942 01:12:32,599 --> 01:12:36,603 Astaga! Lihat keadaanmu. 943 01:12:37,854 --> 01:12:39,731 Aku tidak tahu apa yang terjadi pada Eoin. 944 01:12:39,814 --> 01:12:41,441 945 01:12:43,109 --> 01:12:45,361 Aku sudah mendapatkan kepalanya. 946 01:12:46,571 --> 01:12:49,115 Sekarang di mana sisanya? / Kepala Eoin? Apa? 947 01:12:49,199 --> 01:12:50,658 Diam, Killian. 948 01:12:51,993 --> 01:12:54,287 Aku cuma ingin mengubur anakku. 949 01:12:55,288 --> 01:12:57,207 Semuanya. 950 01:12:57,290 --> 01:13:00,210 Sekarang, di mana dia? / Aku tidak tahu. 951 01:13:01,419 --> 01:13:02,504 Tidak? 952 01:13:03,421 --> 01:13:06,841 Tapi istrimu tahu, bukan? 953 01:13:08,551 --> 01:13:12,055 Astaga, lihat itu. 954 01:13:12,138 --> 01:13:15,517 Kau menikamnya dari belakang, kau sungguh pahlawan, bukan? 955 01:13:16,893 --> 01:13:22,357 Sekarang, kau mau memberitahuku yang ingin kutahu? 956 01:13:24,400 --> 01:13:25,819 Tolong. 957 01:13:25,902 --> 01:13:31,032 Akan kuberitahu. Tapi kau tidak akan suka. 958 01:13:32,158 --> 01:13:33,827 Coba saja. 959 01:13:33,910 --> 01:13:35,870 Itu Far Darrig. 960 01:13:36,788 --> 01:13:37,956 Redcap. 961 01:13:38,039 --> 01:13:40,708 Si Orang Kecil. Mereka nyata. 962 01:13:40,792 --> 01:13:43,378 Killian, hentikan! Astaga. 963 01:13:44,921 --> 01:13:48,883 Aku datang ke sini untuk membunuhmu. 964 01:13:49,676 --> 01:13:57,676 Tapi jika kau memberitahuku di mana orang yang tahu apa yang terjadi pada anakku, 965 01:13:57,892 --> 01:14:00,979 mungkin, aku tidak perlu membunuhmu. 966 01:14:02,480 --> 01:14:05,441 Jadi, kau akan memberitahuku di mana aku bisa menemukan 967 01:14:05,525 --> 01:14:08,820 pelacur jalang Inggris yang kau sebut istri? 968 01:14:36,347 --> 01:14:38,224 Tidak sekarang. 969 01:14:40,935 --> 01:14:43,813 Ayah, dia di sini! 970 01:14:45,982 --> 01:14:48,234 Ayah, jalang itu di sini! 971 01:14:48,318 --> 01:14:49,944 Bagus. 972 01:14:55,825 --> 01:14:57,327 Kau membunuh saudaraku. 973 01:14:58,703 --> 01:15:00,371 Kau jalang! 974 01:15:10,048 --> 01:15:11,633 Aku akan mencabut kepalamu. 975 01:15:12,967 --> 01:15:15,178 Kurasa kita tidak butuh dia lagi? 976 01:15:15,261 --> 01:15:16,763 Lihat aku. 977 01:15:16,846 --> 01:15:18,973 Bunuh sialan tak berguna itu, Killian. 978 01:15:19,432 --> 01:15:20,892 Sungguh? / Tidak. 979 01:15:20,975 --> 01:15:23,394 Sudah saatnya kau menjadi laki-laki, Nak. 980 01:15:23,478 --> 01:15:26,522 Tidak. 981 01:15:26,606 --> 01:15:28,775 Aku akan membuatmu bangga, Ayah. / Tidak. 982 01:15:28,858 --> 01:15:31,736 Tolong, jangan bunuh aku. 983 01:15:31,819 --> 01:15:34,322 Kumohon padamu. 984 01:15:34,405 --> 01:15:39,035 Bagaimana jika polisi menangkap kalian? 985 01:15:39,827 --> 01:15:42,455 Kau akan menyesali ini. 986 01:15:42,538 --> 01:15:44,499 Tidak, ini dia. 987 01:15:46,251 --> 01:15:50,046 Maya, aku mencintaimu... 988 01:15:58,388 --> 01:16:00,181 Apa itu? 989 01:16:07,021 --> 01:16:09,232 Ayah, lepaskan aku! 990 01:16:13,945 --> 01:16:17,365 Apa itu? / Tikus besar? 991 01:16:18,574 --> 01:16:20,451 Itu memakai pakaian. 992 01:16:20,535 --> 01:16:22,662 Atau itu sejenis monyet? 993 01:16:22,745 --> 01:16:24,956 Itu memakai pakaian! 994 01:16:25,039 --> 01:16:27,292 Monyet memakai pakaian di sirkus. 995 01:16:27,375 --> 01:16:29,002 Kau harus berada di sirkus. 996 01:16:29,085 --> 01:16:31,337 Otakmu goyang, kau tahu itu? 997 01:16:42,390 --> 01:16:43,808 Killian. / Ya? 998 01:16:43,891 --> 01:16:45,768 Pergi ke van dan ambil senjatanya. 999 01:16:45,852 --> 01:16:48,146 Apa? / Ayo! 1000 01:16:51,149 --> 01:16:52,191 Tidak. 1001 01:16:52,275 --> 01:16:55,194 Tidak! Ayah, tidak! 1002 01:17:07,498 --> 01:17:08,624 Ringkus. 1003 01:17:08,708 --> 01:17:10,918 Ya, ringkus. 1004 01:17:16,174 --> 01:17:18,676 Sialan kau! 1005 01:17:18,760 --> 01:17:20,762 Apa-apaan? 1006 01:17:20,845 --> 01:17:23,848 Sialan... 1007 01:17:39,072 --> 01:17:40,615 Astaga... 1008 01:17:42,663 --> 01:17:57,663 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 1009 01:17:57,665 --> 01:18:12,665 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 1010 01:18:18,319 --> 01:18:20,113 Tidak begitu pintar sekarang? 1011 01:18:20,196 --> 01:18:22,281 Ya, lihat otakmu. 1012 01:18:22,365 --> 01:18:23,741 Kau suka itu, 'kan? 1013 01:18:35,503 --> 01:18:36,838 Hentikan. 1014 01:18:38,714 --> 01:18:41,342 Berhenti menggeliat. 1015 01:18:41,426 --> 01:18:43,070 Apa yang mau kau lakukan? Membuatku benjol? 1016 01:18:43,094 --> 01:18:45,179 Gadis babi menggeliat, ya? 1017 01:18:45,263 --> 01:18:48,683 Perut meledak! 1018 01:18:49,517 --> 01:18:50,810 Kita kembali. 1019 01:18:53,271 --> 01:18:55,231 Ayah! 1020 01:19:02,530 --> 01:19:05,450 Tidak... 1021 01:19:13,166 --> 01:19:15,793 Jadi, siapa yang ingin melihatku menusuknya lagi? 1022 01:19:15,877 --> 01:19:17,378 Apa perlu menusuknya lagi? 1023 01:19:17,462 --> 01:19:19,297 Lihat! 1024 01:19:19,380 --> 01:19:22,467 Lihat apa yang terjadi pada gadis nakal! 1025 01:19:28,848 --> 01:19:30,016 Ayah... 1026 01:19:31,392 --> 01:19:32,602 Ayah! 1027 01:19:34,103 --> 01:19:35,813 Ayah! 1028 01:19:55,208 --> 01:19:57,251 Hei, Killian. 1029 01:19:57,335 --> 01:19:59,646 Lihat ulah mereka padaku, Ayah! 1030 01:19:59,670 --> 01:20:01,506 Buka pintunya, astaga! 1031 01:20:01,589 --> 01:20:02,590 Sial! 1032 01:20:02,673 --> 01:20:03,841 Keluar dari sana! 1033 01:20:03,925 --> 01:20:05,718 Ayo! 1034 01:20:06,385 --> 01:20:08,346 Sial! Hei, Ayah! 1035 01:20:10,973 --> 01:20:13,017 Tolong, Ayah! 1036 01:20:16,812 --> 01:20:19,565 Kemari, Nak. 1037 01:20:21,984 --> 01:20:29,158 Astaga! Killian. Tidak... 1038 01:20:31,744 --> 01:20:34,038 Nak... 1039 01:20:35,831 --> 01:20:37,833 Aku tidak pernah mengatakan ini padamu, tapi... 1040 01:20:38,793 --> 01:20:40,378 Aku bangga padamu. 1041 01:20:41,379 --> 01:20:43,381 Aku sangat bangga padamu. 1042 01:20:44,382 --> 01:20:48,469 Aku selalu bangga padamu. 1043 01:21:09,323 --> 01:21:10,700 Maya. 1044 01:21:10,783 --> 01:21:13,411 Maya! 1045 01:21:13,494 --> 01:21:14,787 Jamie! 1046 01:21:17,665 --> 01:21:19,292 Itu milikku! 1047 01:21:20,293 --> 01:21:21,544 Tidak! 1048 01:21:21,627 --> 01:21:22,628 Jangan memukul. 1049 01:21:22,712 --> 01:21:24,189 Mereka menolong kita. 1050 01:21:24,213 --> 01:21:26,924 Konyol. / Mereka nyata. 1051 01:21:27,925 --> 01:21:29,925 Mereka nyata. 1052 01:21:29,969 --> 01:21:32,638 Sudah kuberitahu, bukan? 1053 01:21:32,722 --> 01:21:34,181 Baik. 1054 01:21:35,558 --> 01:21:39,020 Kita perlu memanggil ambulans. 1055 01:21:39,103 --> 01:21:40,938 Kau sudah gila? 1056 01:21:41,022 --> 01:21:42,523 Bagaimana kita menjelaskan ini? 1057 01:21:42,607 --> 01:21:43,983 Enak. 1058 01:21:44,066 --> 01:21:45,818 Baik, bernapaslah. 1059 01:21:45,901 --> 01:21:47,445 Menjauh dari putriku! 1060 01:21:50,448 --> 01:21:52,825 Apa? Tidak! 1061 01:21:52,908 --> 01:21:54,577 Ke Clochán, lari! 1062 01:21:54,660 --> 01:21:56,495 Lari. Kabur! 1063 01:21:57,622 --> 01:22:00,750 Aisling... 1064 01:22:01,876 --> 01:22:03,085 Aisling... 1065 01:22:05,129 --> 01:22:06,881 Tidak apa-apa, bernapaslah. 1066 01:22:08,341 --> 01:22:10,843 Semua baik saja. Bernapas. 1067 01:22:12,970 --> 01:22:14,972 Ya, bernapas. 1068 01:22:20,728 --> 01:22:23,522 Apa yang kalian lakukan pada bidadari cantikku? 1069 01:22:23,606 --> 01:22:25,608 Tidak kali ini. 1070 01:22:26,859 --> 01:22:29,654 Tidak, Jamie! / Hei. 1071 01:22:29,737 --> 01:22:33,199 Selalu kau dan aku melawan seluruh dunia. 1072 01:22:43,292 --> 01:22:45,169 Mari kita selesaikan ini seperti laki-laki. 1073 01:22:48,214 --> 01:22:52,802 Tidak. / Sial! Maya! 1074 01:22:52,885 --> 01:22:54,345 Redcaps? 1075 01:22:55,971 --> 01:22:57,640 Sial! 1076 01:22:59,975 --> 01:23:02,395 Ibuku sering mendongeng. 1077 01:23:03,479 --> 01:23:08,984 Orang-orang meminta bantuan, emas, cinta. 1078 01:23:13,239 --> 01:23:15,950 Tapi selalu ada harga yang harus dibayar. 1079 01:23:19,245 --> 01:23:24,250 Lihat? Ini peluru terakhirku. 1080 01:23:24,333 --> 01:23:27,878 Yang berat yang akan meledakkan otakmu! 1081 01:23:27,962 --> 01:23:31,716 Ini tembakan mudah. 1082 01:23:32,633 --> 01:23:34,760 Aku harus mendekat untuk menghabisinya. 1083 01:23:34,844 --> 01:23:36,929 Tolong, jangan bunuh kami. 1084 01:23:37,012 --> 01:23:38,639 Membunuhmu? Tidak. 1085 01:23:38,723 --> 01:23:40,599 Tidak. Dari sini... 1086 01:23:41,851 --> 01:23:44,729 ...ini akan sangat menyakitimu. Tapi kau akan hidup. 1087 01:23:46,147 --> 01:23:47,732 Tapi bayimu... 1088 01:23:49,442 --> 01:23:52,528 Kau membunuh anak-anakku, akan kubunuh anakmu! 1089 01:23:58,284 --> 01:23:59,702 Kau sialan! 1090 01:24:11,464 --> 01:24:13,466 Harus seberapa dekat aku? 1091 01:24:24,101 --> 01:24:25,728 Kau baik-baik saja? 1092 01:24:27,271 --> 01:24:30,775 Jelas tidak. Aku mengandung bayi kita. 1093 01:24:32,359 --> 01:24:34,528 Baik. 1094 01:24:52,922 --> 01:24:54,590 Pesta. 1095 01:24:54,673 --> 01:24:56,884 Tetaplah bernapas, Sayang. 1096 01:24:56,967 --> 01:24:59,261 Tetap bernafas. Tenang. 1097 01:24:59,345 --> 01:25:03,265 Hati-hati kaca. 1098 01:25:03,349 --> 01:25:06,977 Kemari. Tidak apa-apa. 1099 01:25:07,061 --> 01:25:08,604 Baik. / Baik. 1100 01:25:08,687 --> 01:25:11,357 Baik. 1101 01:25:16,028 --> 01:25:17,822 Bernapaslah, Sayang. / Aku takut. 1102 01:25:17,905 --> 01:25:19,105 Bernapaslah. Jangan takut. 1103 01:25:20,115 --> 01:25:22,284 Aku di sini. Jangan takut. 1104 01:25:22,368 --> 01:25:24,078 Jangan takut, aku di sini. 1105 01:25:24,161 --> 01:25:27,414 Kau baik-baik saja. Bagus. Ayo, dorong. 1106 01:25:27,498 --> 01:25:32,211 Baik. 1107 01:25:32,294 --> 01:25:34,129 Benar, itu dia. 1108 01:25:34,213 --> 01:25:35,673 Baik, Sayang. 1109 01:25:35,756 --> 01:25:38,717 Itu mau keluar. 1110 01:25:50,604 --> 01:25:52,731 Ini dia. 1111 01:25:54,650 --> 01:25:56,861 Perempuan! 1112 01:25:56,944 --> 01:25:59,363 Bayi perempuan. 1113 01:26:05,911 --> 01:26:06,954 Hei! 1114 01:26:07,037 --> 01:26:08,247 Hei. / Hei. 1115 01:26:08,330 --> 01:26:11,166 Aku sangat bangga padamu. / Kau baik-baik saja. 1116 01:26:11,250 --> 01:26:13,669 Kau baik-baik saja. 1117 01:26:16,088 --> 01:26:17,840 Hai. 1118 01:26:58,422 --> 01:27:00,507 Selamat siang. / Apa kabar? 1119 01:27:00,591 --> 01:27:02,801 Aku baik-baik saja. 1120 01:27:05,012 --> 01:27:06,388 Terluka saat bercukur? 1121 01:27:07,431 --> 01:27:09,058 Semacam itu. 1122 01:27:09,725 --> 01:27:13,145 Ada obat pereda nyeri? / Tentu. 1123 01:27:35,876 --> 01:27:38,045 Aku mau merapikan. 1124 01:27:40,881 --> 01:27:42,967 Aku harus membersihkan van itu. 1125 01:27:45,719 --> 01:27:48,138 Darahnya memenuhi rumah ini. 1126 01:27:53,727 --> 01:27:55,813 Apa yang akan kita katakan kepada orang-orang? 1127 01:27:55,896 --> 01:28:01,735 Apapun yang kita katakan kepada mereka, mereka akan mengarang cerita sendiri, 'kan? 1128 01:28:02,653 --> 01:28:05,698 Tapi detik ini, aku tidak peduli. 1129 01:28:14,248 --> 01:28:15,541 Ya. 1130 01:28:18,711 --> 01:28:20,087 Sempurna. 1131 01:28:49,950 --> 01:28:52,494 Pembatalan kebisingan, tinggi. 1132 01:28:54,288 --> 01:29:02,171 Trauma dan Pemulihan. Mengakses Kekuatan Penyembuhan Lewat Kesadaran: Dr. Mark Oliver. 1133 01:29:03,422 --> 01:29:09,136 Menyembuhkan dari trauma berarti mengubah persepsi episode traumatis 1134 01:29:09,219 --> 01:29:11,847 dari ketidakberdayaan menjadi kontrol. 1135 01:29:11,930 --> 01:29:16,393 Dengan mengikuti enam metode disasosiasi sederhanaku... 1136 01:29:55,724 --> 01:29:58,435 Tidak! 1137 01:30:08,821 --> 01:30:11,281 Jamie, di mana kau? 1138 01:30:11,365 --> 01:30:13,408 Jamie! 1139 01:30:13,492 --> 01:30:15,786 Jamie, mereka membawanya! Dia hilang! 1140 01:30:18,413 --> 01:30:19,456 Jamie! 1141 01:30:27,881 --> 01:30:31,844 Ayo. Baik. 1142 01:30:33,971 --> 01:30:35,180 Baik. 1143 01:32:19,576 --> 01:32:21,411 Kembalikan bayiku. 1144 01:32:22,120 --> 01:32:23,747 Sayang. 1145 01:32:23,830 --> 01:32:25,540 Kembali! 1146 01:32:25,624 --> 01:32:27,542 Jangan! 1147 01:32:27,626 --> 01:32:30,337 Keluar! 1148 01:32:31,922 --> 01:32:36,051 Ini yang terjadi padaku. 1149 01:32:43,267 --> 01:32:45,143 Kau anak Maeve? 1150 01:32:46,395 --> 01:32:48,939 Kau yang mereka ambil darinya. 1151 01:32:51,316 --> 01:32:54,611 Ibuku menangis. 1152 01:32:57,072 --> 01:32:59,157 Tidak, tolong. 1153 01:32:59,241 --> 01:33:00,993 Biarkan aku memeluknya, kumohon. 1154 01:33:01,076 --> 01:33:03,662 Dia di sini! 1155 01:33:03,745 --> 01:33:08,375 Dia tumbuh besar dan kuat. 1156 01:33:08,834 --> 01:33:10,419 Ambil aku. 1157 01:33:10,502 --> 01:33:14,673 Tolong, ambil aku, jangan dia. 1158 01:33:14,756 --> 01:33:18,010 Tidak. Terlalu tua. 1159 01:33:20,846 --> 01:33:24,599 Tolong. / Bayi menangis. 1160 01:33:24,683 --> 01:33:27,144 Bersikap baik. 1161 01:33:27,227 --> 01:33:30,564 Tidak... 1162 01:33:32,899 --> 01:33:34,359 Cengeng. 1163 01:33:34,443 --> 01:33:36,695 Cengeng! 1164 01:33:41,199 --> 01:33:43,660 Jangan lakukan itu! 1165 01:33:43,744 --> 01:33:46,371 Gadis nakal. / Bersikap baik. 1166 01:33:47,289 --> 01:33:50,500 Aku baik, atau jahat? 1167 01:33:50,584 --> 01:33:51,668 Bersikap baik. 1168 01:33:51,752 --> 01:33:53,420 Tidak! 1169 01:33:53,503 --> 01:33:56,006 Far Darrig. Bunuh itu. 1170 01:33:56,089 --> 01:33:57,758 Bunuh! 1171 01:34:04,097 --> 01:34:05,158 Tidak! / Biarkan aku masuk! 1172 01:34:05,182 --> 01:34:06,600 Tidak! / Biarkan aku lewat! 1173 01:34:51,019 --> 01:34:53,105 Maya! 1174 01:34:56,149 --> 01:34:57,818 Syukurlah. Hei. 1175 01:34:57,901 --> 01:34:59,861 Hei. 1176 01:34:59,945 --> 01:35:02,447 Ayah di sini. 1177 01:35:05,742 --> 01:35:10,497 Ibu Redcap. 1178 01:35:10,580 --> 01:35:12,207 Maya? 1179 01:35:12,290 --> 01:35:17,295 Ibu Redcap. 1180 01:35:17,379 --> 01:35:19,214 Ibu Redcap... 1181 01:35:20,549 --> 01:35:23,969 Ibu Redcap... / Maya? 1182 01:35:24,052 --> 01:35:25,554 Jamie. 1183 01:35:26,513 --> 01:35:28,140 Kau tepat waktu. 1184 01:35:29,433 --> 01:35:37,433 Ibu Redcap. 1185 01:35:47,075 --> 01:35:52,080 Ibu Redcap. 1186 01:36:14,311 --> 01:36:17,564 Ibu Redcap! 1187 01:36:22,152 --> 01:36:24,738 Ibu Redcap! 1188 01:36:29,784 --> 01:36:32,287 Hei! Hei! Hei! Hei! 1189 01:36:35,040 --> 01:36:39,419 Ibu Redcap! 1190 01:37:47,114 --> 01:38:02,114 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 1191 01:38:02,116 --> 01:38:17,116 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138