1 00:01:05,000 --> 00:01:06,490 Hi, Sweetie. 2 00:01:06,830 --> 00:01:08,130 Adi, sit. 3 00:01:08,500 --> 00:01:09,500 Sit there! 4 00:01:09,580 --> 00:01:12,000 You just woke up or couldn't sleep at all? 5 00:01:12,500 --> 00:01:14,250 What's going on, guys? 6 00:01:14,950 --> 00:01:16,960 -He's taken my action figures. -Grow up. 7 00:01:17,040 --> 00:01:18,000 Come on, Mom. 8 00:01:18,080 --> 00:01:19,620 I know. Don't panic. 9 00:01:19,700 --> 00:01:21,210 -Where are they? -Mom, Veer is troubling me! 10 00:01:21,290 --> 00:01:24,460 Hey, what's going on? Veer, are you bullying Adi again? 11 00:01:24,540 --> 00:01:25,870 Stop panicking. Stop panicking. 12 00:01:25,950 --> 00:01:27,710 I know. I will speak to Mom. 13 00:01:27,830 --> 00:01:30,000 Papa, tell him to give me my action figures. 14 00:01:30,080 --> 00:01:31,580 [singing "Bade Acche Lagte Hain"] 15 00:01:38,380 --> 00:01:40,240 Veer. 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,220 Yeah... "and you." 17 00:01:49,620 --> 00:01:50,750 Want some? 18 00:01:52,590 --> 00:01:55,290 -One, baby. -Whose triglycerides are 330? 19 00:01:55,960 --> 00:01:57,040 -Just one? -No. 20 00:01:57,170 --> 00:01:58,170 It's not allowed. 21 00:01:58,250 --> 00:01:59,880 Mom, I need money. 22 00:01:59,960 --> 00:02:00,960 What for? 23 00:02:01,040 --> 00:02:03,830 You didn't question Veer when he asked two days ago. 24 00:02:04,000 --> 00:02:06,300 Yes, but that was for his badminton tournament. 25 00:02:06,580 --> 00:02:09,150 You also play a sport and you'll get an allowance, too. 26 00:02:09,670 --> 00:02:11,200 Aru, here you go. 27 00:02:14,250 --> 00:02:17,880 Adi. Tiffin, sweetheart. He's going be late again. 28 00:02:17,960 --> 00:02:20,200 -Come on, guys. Got to go. -One second. Hello. 29 00:02:20,540 --> 00:02:22,020 What is it, Jawahar? 30 00:02:23,000 --> 00:02:24,330 Are you serious? 31 00:02:25,120 --> 00:02:27,370 I can't come to the office. I'm very busy. 32 00:02:27,450 --> 00:02:30,110 I have to check wedding arrangements. I have to drop Adi to school. 33 00:02:30,190 --> 00:02:31,740 I can't come right now. 34 00:02:32,170 --> 00:02:33,980 I need at least 30 minutes. 35 00:02:34,790 --> 00:02:35,790 No... 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,720 Bloody idiot. I'll try. Wait. 37 00:02:41,000 --> 00:02:45,460 Baby, Jawahar called. They need me in the office urgently. 38 00:02:45,580 --> 00:02:46,890 I can't help you today. 39 00:02:46,970 --> 00:02:48,920 -It's a very busy day for me today. -Please, I have to go to the office. 40 00:02:49,000 --> 00:02:51,130 -Please, please. -I have to meet Mom and Dad. 41 00:02:51,210 --> 00:02:52,460 My sister's waiting. 42 00:02:52,580 --> 00:02:54,840 -I have dance rehearsals. -It's very important, sweetheart. 43 00:02:54,920 --> 00:02:57,060 Some officials want to raid the office. 44 00:02:57,140 --> 00:02:59,250 They need me. Otherwise, there will be problems. 45 00:02:59,330 --> 00:03:01,560 I swear to God I would never have done this. 46 00:03:01,790 --> 00:03:02,790 Finish it. 47 00:03:03,040 --> 00:03:05,470 -I'll... but... -Finish it! 48 00:03:09,210 --> 00:03:12,820 Adi, wait for Mom. I'm just coming. 49 00:03:13,170 --> 00:03:14,210 You owe me. 50 00:03:25,790 --> 00:03:27,270 [singing "Gore Gore O Baake Chore"] 51 00:03:33,210 --> 00:03:34,250 Naveen. 52 00:03:34,910 --> 00:03:36,290 -Naveen! -Yes? 53 00:03:36,470 --> 00:03:38,210 Adi will go in the other car. 54 00:03:38,370 --> 00:03:39,440 Okay, sir. 55 00:03:39,670 --> 00:03:41,920 Champ, hop into Mom's car. 56 00:03:45,750 --> 00:03:47,920 Let me carry the bag, Adi. It must be heavy. 57 00:03:48,670 --> 00:03:49,710 Fine. Come. 58 00:03:59,750 --> 00:04:01,180 School's here. 59 00:04:03,210 --> 00:04:04,500 Are you all right? 60 00:04:08,830 --> 00:04:09,830 Adi. 61 00:04:10,040 --> 00:04:14,280 The more you fear this boy, the more he'll bully you. 62 00:04:14,670 --> 00:04:16,210 Be strong. Bye. 63 00:04:22,210 --> 00:04:23,210 Here. 64 00:04:26,570 --> 00:04:28,210 That's a beauty. 65 00:04:28,330 --> 00:04:29,360 Mom, look. 66 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Oh, my God! 67 00:04:31,830 --> 00:04:33,460 Oh, my God! Look at it. 68 00:04:33,580 --> 00:04:36,310 It's heavy. I'll not be able to carry this. 69 00:04:36,390 --> 00:04:38,340 But it's looking so beautiful. 70 00:04:38,420 --> 00:04:41,370 -Mom, look. -Just a minute. I'm not so sure. 71 00:04:41,460 --> 00:04:42,770 Mom, what do you think? 72 00:04:43,000 --> 00:04:44,260 It's nice. 73 00:04:45,250 --> 00:04:47,500 You barely looked at me. Look properly. 74 00:04:47,620 --> 00:04:49,420 -I did. It's nice. -Sweetie, don't get upset. 75 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 Come. 76 00:04:51,000 --> 00:04:52,520 Mom's in a bad mood. 77 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 -Okay? -No. Not okay. 78 00:04:59,670 --> 00:05:02,790 Mr. Srinath, excuse us for a minute? We need to talk. 79 00:05:02,870 --> 00:05:03,920 -Sure. -Please. 80 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Thank you. 81 00:05:07,920 --> 00:05:09,400 What are you doing? 82 00:05:11,040 --> 00:05:13,210 I'll take a good look at you 83 00:05:13,330 --> 00:05:17,000 today itself all dressed up as a bride. 84 00:05:17,170 --> 00:05:19,040 Happy? I'll be seeing you. 85 00:05:19,290 --> 00:05:22,500 Don't forget to take my heirloom jewellery. 86 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 Okay? 87 00:05:24,290 --> 00:05:25,980 Now what does that mean? 88 00:05:26,920 --> 00:05:29,820 I won't be attending the wedding ceremony. 89 00:05:33,490 --> 00:05:34,620 Radhika? 90 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Okay, then. 91 00:05:38,580 --> 00:05:40,080 Is it because of Radhika? 92 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Rads? 93 00:05:42,170 --> 00:05:43,700 Does Rads matter to me? 94 00:05:44,750 --> 00:05:48,360 Please don't punish me for the complications between Dad and you. 95 00:05:48,830 --> 00:05:50,320 -Okay, Mom. -Punish Dad instead. 96 00:05:50,520 --> 00:05:51,540 Mom. 97 00:05:54,170 --> 00:05:57,180 No one can punish your dad. 98 00:05:57,710 --> 00:05:59,710 He is the one punishing everyone. 99 00:06:00,330 --> 00:06:03,920 Mom, it's about Soundarya. 100 00:06:04,040 --> 00:06:05,120 It's her wedding. 101 00:06:05,960 --> 00:06:07,670 It won't happen without you. 102 00:06:07,920 --> 00:06:11,360 Who's going to give my daughter away along with your father? 103 00:06:11,920 --> 00:06:14,580 Me or that gold digger? 104 00:06:14,790 --> 00:06:17,710 Mom, please. Why would you discuss such things today? 105 00:06:17,830 --> 00:06:18,920 -I... -It's okay. 106 00:06:19,040 --> 00:06:21,330 -Okay, Soundarya... -Why did I even come here? 107 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 I have self-respect, too. 108 00:06:23,670 --> 00:06:26,630 I'm still married to your father. I'm not divorced from him. 109 00:06:26,710 --> 00:06:29,250 Sweetie, it's all going to be fine. We'll figure this out. 110 00:06:29,330 --> 00:06:31,040 Isn't that right, Mom? Isn't it? 111 00:06:38,120 --> 00:06:39,590 ["Gore Gore O Baake Chore" playing on car radio] 112 00:06:45,670 --> 00:06:47,620 -Swaraj, take out the keys. -Sure, sir. 113 00:06:47,750 --> 00:06:49,580 -Have the files arrived? -Yes, sir. 114 00:06:49,920 --> 00:06:51,840 -Good morning, sir. -How are you, Sohail? 115 00:06:51,920 --> 00:06:53,480 -Good morning. -Good morning, sir. 116 00:06:53,790 --> 00:06:55,830 -Morning. -Good morning, sir. 117 00:06:56,360 --> 00:06:57,170 Yes? 118 00:06:57,250 --> 00:06:59,210 What do I do with this dispatch order? 119 00:06:59,290 --> 00:07:00,820 -Send it downstairs. -Sure. 120 00:07:00,900 --> 00:07:01,670 Yeah. 121 00:07:08,710 --> 00:07:10,290 -Good morning, Mr. Ghanshyam. -Good morning. 122 00:07:10,370 --> 00:07:13,750 Sir, this year's opium harvest has been great. 123 00:07:17,140 --> 00:07:19,540 We wanted to do so many things, 124 00:07:19,670 --> 00:07:21,170 but life has its own plans... 125 00:07:21,250 --> 00:07:23,340 -Hi, Jawahar. -So late? 126 00:07:23,500 --> 00:07:26,040 What to do? I had to check wedding arrangements with Aarya. 127 00:07:26,290 --> 00:07:27,860 -Good morning, Mr. Tej. -Good morning. 128 00:07:28,330 --> 00:07:30,460 Please sit. I'll finish my prayers first. 129 00:07:38,080 --> 00:07:39,870 -Two minutes. -No problem. 130 00:07:40,170 --> 00:07:42,460 -Did you have tea? -Yes, yes, with some ukala. 131 00:07:42,540 --> 00:07:44,670 We've been having this ukala milk for some time. 132 00:07:44,920 --> 00:07:47,620 So, sir, let me come straight to the point without wasting your time. 133 00:07:47,830 --> 00:07:50,040 You manage the transport in this region. 134 00:07:50,210 --> 00:07:52,090 The illegal opium-laced medicines-- 135 00:07:52,170 --> 00:07:55,820 Stop right there. All phones on the desk, please. 136 00:07:56,170 --> 00:07:58,300 -Of course. -Here. 137 00:07:58,710 --> 00:07:59,670 Now, go ahead. 138 00:07:59,750 --> 00:08:01,780 So, Mr. Tej, as I was saying, 139 00:08:01,900 --> 00:08:05,610 the medicines you manufacture legally barely yield any profit. 140 00:08:06,310 --> 00:08:08,940 The real profit comes from the opioid medicines. 141 00:08:09,020 --> 00:08:11,920 -So, let's focus on the opioids. -Look... 142 00:08:12,000 --> 00:08:13,100 What are you getting at? 143 00:08:13,180 --> 00:08:14,780 Hear us out. 144 00:08:15,020 --> 00:08:16,040 Go on. 145 00:08:16,120 --> 00:08:18,440 No one suspects your company. 146 00:08:18,650 --> 00:08:21,800 Right now we are delivering 30 consignments of illegal stuff. 147 00:08:21,900 --> 00:08:26,620 If we increase it to 40 or 50, we can mutually benefit from it. 148 00:08:26,820 --> 00:08:28,370 -Why not increase business? -Sir-- 149 00:08:28,450 --> 00:08:31,560 I believe we have a great arrangement. Why are you saying otherwise? 150 00:08:31,640 --> 00:08:33,920 -Let me finish. -Sure. 151 00:08:34,000 --> 00:08:36,900 We've already confirmed with Sangram. You're saying completely the opposite. 152 00:08:36,980 --> 00:08:38,720 What did Sangram tell you? 153 00:08:38,800 --> 00:08:41,560 Look, it's rather straightforward. 154 00:08:42,260 --> 00:08:44,650 We are three partners. This is a partnership. 155 00:08:44,730 --> 00:08:46,240 One person cannot take a decision. 156 00:08:46,430 --> 00:08:48,240 We'll discuss it and then reach a conclusion. 157 00:08:48,320 --> 00:08:51,060 If you have a problem, let's solve it. Tell me. 158 00:08:51,140 --> 00:08:53,400 I have two sisters. 159 00:08:53,630 --> 00:08:57,870 If we stick to 30 consignments, then how will I arrange for their dowry? 160 00:08:57,950 --> 00:09:01,710 Your family is like my family. 161 00:09:01,940 --> 00:09:05,370 You have been getting a 3% commission till date, right? 162 00:09:05,450 --> 00:09:07,940 -Yes. -I'll pay you a 5% commission. 163 00:09:09,080 --> 00:09:11,390 What do you think? Till your sisters get married. 164 00:09:11,470 --> 00:09:13,080 Will you stick to your word? 165 00:09:13,160 --> 00:09:15,460 Absolutely! And you must come for our family wedding. 166 00:09:15,540 --> 00:09:16,460 Of course! 167 00:09:16,540 --> 00:09:18,250 My sister-in-law is getting married. You must come. 168 00:09:18,330 --> 00:09:20,380 -Thank you very much. -Don't mention it. 169 00:09:20,460 --> 00:09:23,000 We're on the same side. Like a family. 170 00:09:24,030 --> 00:09:25,870 -Isn't that right? -We'll take your leave then. 171 00:09:25,950 --> 00:09:27,610 -Take care. -Take care. 172 00:09:32,380 --> 00:09:34,580 -What was that? -What's the matter? 173 00:09:34,660 --> 00:09:38,930 Doesn't one aim for a profit while making a deal? 174 00:09:39,410 --> 00:09:42,080 Their proposal was profitable to us. 175 00:09:42,160 --> 00:09:44,240 I was looking out for us, Jawahar. 176 00:09:44,540 --> 00:09:48,080 If we increase consignments, it'll draw attention to the transport business. 177 00:09:48,160 --> 00:09:49,210 Are you crazy? 178 00:09:49,290 --> 00:09:51,680 I wanted to keep them happy and not turn them against us. 179 00:09:51,760 --> 00:09:54,310 -Mission accomplished. -But where's the profit in that? 180 00:09:56,180 --> 00:09:57,180 Hello. 181 00:09:58,240 --> 00:09:59,720 Yes, Sangram. 182 00:09:59,990 --> 00:10:01,280 You guys are impossible. 183 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Yes. 184 00:10:03,530 --> 00:10:04,490 Where are you? 185 00:10:04,570 --> 00:10:06,770 I'm just dealing with Jawahar at the factory. 186 00:10:07,280 --> 00:10:08,280 I just... 187 00:10:09,320 --> 00:10:10,520 What're you saying? 188 00:10:10,780 --> 00:10:12,780 Sangram wants us to come to the fields. 189 00:10:12,860 --> 00:10:13,910 Let's go then. 190 00:10:29,030 --> 00:10:30,360 Shit, shit, shit. 191 00:10:33,320 --> 00:10:35,520 -What's wrong? -My gun was right here. 192 00:10:38,160 --> 00:10:39,200 Was it loaded? 193 00:10:40,450 --> 00:10:41,450 Shit! 194 00:11:03,360 --> 00:11:04,520 Unbelievable but true. 195 00:11:05,530 --> 00:11:11,070 It's amazing that this tiny opium poppy can devour so many lives. 196 00:11:12,000 --> 00:11:14,330 -Leave me alone. -Take that. 197 00:11:16,820 --> 00:11:18,450 Jai Kalika Mata! 198 00:11:18,530 --> 00:11:20,140 We'll make a killing this year. 199 00:11:20,450 --> 00:11:21,820 Look at the crop! 200 00:11:24,360 --> 00:11:26,330 -Hurry up! -Coming, Sangram. 201 00:11:26,410 --> 00:11:29,910 Shekhawat can try all he wants, he won't succeed this time. 202 00:11:33,320 --> 00:11:34,780 Return my figurine. 203 00:11:38,360 --> 00:11:39,360 Please. 204 00:11:40,570 --> 00:11:43,450 I'm so scared. Let's return it immediately. 205 00:11:43,530 --> 00:11:45,160 -Right. -So sorry. 206 00:11:45,700 --> 00:11:47,010 Is this what you want? 207 00:11:47,320 --> 00:11:48,410 Sorry. 208 00:11:51,160 --> 00:11:52,740 Don't you get it? 209 00:11:53,660 --> 00:11:55,620 Want your figurine back? Should I throw it? 210 00:11:55,700 --> 00:11:56,990 You've got guts though. 211 00:11:57,360 --> 00:11:58,410 He wants it back. 212 00:11:58,490 --> 00:11:59,860 Return my figurine. 213 00:12:01,700 --> 00:12:03,360 -Ma'am, gun! -What the... 214 00:12:03,530 --> 00:12:05,360 Are you crazy? What are you doing? 215 00:12:06,070 --> 00:12:08,770 -Ma'am, gun! -Here's your figurine. 216 00:12:09,170 --> 00:12:10,550 Ma'am, he's got a gun. 217 00:12:14,880 --> 00:12:17,670 Jai Kalika Mata! 218 00:12:23,990 --> 00:12:26,280 What do we get by praying to her? 219 00:12:26,350 --> 00:12:28,000 Opium is worthless. Like coal. 220 00:12:28,240 --> 00:12:29,610 We are done dealing in opium. 221 00:12:30,070 --> 00:12:31,370 Let's try something else. 222 00:12:31,450 --> 00:12:34,110 Something else? What do you mean? 223 00:12:34,190 --> 00:12:36,030 It's a surprise. Let's head to the warehouse. 224 00:12:36,160 --> 00:12:37,830 -I'll show you. -What's he up to? 225 00:12:37,910 --> 00:12:40,780 I've worked hard, dear brother-in-law. You'll be thrilled. 226 00:12:41,200 --> 00:12:43,620 Come. We're all going be super rich. 227 00:12:43,700 --> 00:12:45,160 You better not get me into any trouble. 228 00:12:45,240 --> 00:12:47,440 I won't. Trust me. Why are you always like this? 229 00:12:47,930 --> 00:12:49,320 -Good morning, ma'am. -Good morning. 230 00:12:52,030 --> 00:12:53,420 Finish it in ten minutes. 231 00:12:53,990 --> 00:12:55,070 Hurry up. 232 00:12:56,360 --> 00:12:59,450 A hit man looks rather odd decorating stuff. 233 00:13:01,490 --> 00:13:03,550 That's my job and so is this. 234 00:13:04,140 --> 00:13:06,160 -Papa? -Sir? In the gym. 235 00:13:06,660 --> 00:13:07,660 And she? 236 00:13:08,120 --> 00:13:09,390 Tending to his pains. 237 00:13:19,070 --> 00:13:20,160 Yes! 238 00:13:27,490 --> 00:13:28,790 Okay, one more time. 239 00:13:30,960 --> 00:13:31,780 -Hi. -Hi. 240 00:13:31,860 --> 00:13:33,900 -Hi. -Come. 241 00:13:34,070 --> 00:13:35,570 -Am I disturbing you? -Hi. 242 00:13:35,660 --> 00:13:37,410 Hi, Rads. How are you? I'm good. 243 00:13:38,160 --> 00:13:40,530 -Sit. -You're looking fit. 244 00:13:42,530 --> 00:13:46,350 When your mom's not around I feel young, again. 245 00:13:47,230 --> 00:13:48,530 -Dad! -Come, sit down. 246 00:13:48,780 --> 00:13:51,610 You've come to advocate for your mother. 247 00:13:51,740 --> 00:13:53,320 Want to bet? 248 00:13:53,480 --> 00:13:55,720 You're always right about that. 249 00:13:57,410 --> 00:13:59,530 -How are things with you? -Everything's great. 250 00:13:59,610 --> 00:14:01,110 Rads. 251 00:14:01,640 --> 00:14:05,440 -Show Aarya your designer wear. -Seriously? 252 00:14:05,910 --> 00:14:07,830 I bought them for the wedding. They're Zo's choice. 253 00:14:07,910 --> 00:14:10,700 My favourite colour. You'll love them. 254 00:14:10,820 --> 00:14:11,870 -I'll get them. -Please. 255 00:14:11,950 --> 00:14:14,030 -Just two minutes. -Okay, Rads. 256 00:14:17,360 --> 00:14:18,360 -So-- -Dad. 257 00:14:20,200 --> 00:14:21,330 What's the problem? 258 00:14:24,140 --> 00:14:26,810 Your mother isn't attending the wedding. 259 00:14:29,640 --> 00:14:32,350 She's always looking for reasons to hurt me. 260 00:14:32,740 --> 00:14:35,310 -She's the one hurting you? -Yes. 261 00:14:35,650 --> 00:14:38,550 Do you know how hurt Soundarya is? 262 00:14:38,990 --> 00:14:40,520 -Aarya-- -And she's right. 263 00:14:41,240 --> 00:14:43,330 -Aarya. -Papa. 264 00:14:44,280 --> 00:14:46,780 Rads is a part of my life now. 265 00:14:47,490 --> 00:14:52,320 I've bought such beautiful outfits and jewellery for her. 266 00:14:53,320 --> 00:14:57,490 She's set, then? Why doesn't she also give away the bride? 267 00:14:57,610 --> 00:14:58,740 Aarya, that's not fair. 268 00:14:58,820 --> 00:15:02,070 -You know that's just not fair. -Papa, we can't. 269 00:15:02,200 --> 00:15:05,830 -Mom won't come. You know that. -Why can't the three of us be there? 270 00:15:05,910 --> 00:15:06,950 Papa... 271 00:15:09,990 --> 00:15:11,740 Here, have some juice. 272 00:15:12,950 --> 00:15:13,990 Hello. 273 00:15:14,690 --> 00:15:15,900 Yes, speaking. 274 00:15:20,860 --> 00:15:22,830 Hold on. Is Adi all right? 275 00:15:25,780 --> 00:15:27,320 Okay, Mrs. Verghese. I'll be there. 276 00:15:29,190 --> 00:15:31,350 Wait for it. Patience is a virtue. 277 00:15:31,610 --> 00:15:33,290 -Come. -Coming. 278 00:15:33,820 --> 00:15:34,860 This? 279 00:15:37,530 --> 00:15:38,660 Look at this. 280 00:15:39,530 --> 00:15:40,690 Open it. 281 00:15:42,820 --> 00:15:43,990 See. 282 00:15:44,530 --> 00:15:45,530 What? 283 00:15:46,860 --> 00:15:48,820 -What's this? -Take a good look. 284 00:15:48,900 --> 00:15:50,530 We've got two bagfuls. 285 00:15:54,930 --> 00:15:55,940 Hurry up. 286 00:15:56,890 --> 00:15:57,890 What is this? 287 00:16:00,690 --> 00:16:01,690 Heroin? 288 00:16:03,900 --> 00:16:05,110 The best quality. 289 00:16:05,520 --> 00:16:06,900 It doesn't stop there. 290 00:16:07,900 --> 00:16:09,940 The heroin is worth Rs. 300 crore. 291 00:16:10,780 --> 00:16:12,610 Rs. 300 crore! 292 00:16:16,150 --> 00:16:18,440 -And all this is ours? -Of course. 293 00:16:18,520 --> 00:16:20,200 It's all ours. Rs. 100 crore each. 294 00:16:21,030 --> 00:16:23,330 -Where did you get it? -That's not important. 295 00:16:23,410 --> 00:16:26,360 We just need to sell the stuff super quick. 296 00:16:26,600 --> 00:16:30,440 We don't peddle heroin. We deal in illegal medication. 297 00:16:30,530 --> 00:16:32,820 Heroin is not our business. This is not our family business. 298 00:16:32,900 --> 00:16:34,360 -What are you getting us into? -Just upping the game. 299 00:16:34,440 --> 00:16:36,820 Jawahar, explain to him. This is serious stuff. 300 00:16:36,900 --> 00:16:38,490 Why do you have to be an idealist all the time? 301 00:16:38,570 --> 00:16:41,870 Opium is used to manufacture medicines. Opium's used to make this, too. 302 00:16:41,950 --> 00:16:43,250 -God! -So what? 303 00:16:43,610 --> 00:16:45,320 -Look at this. -Where did you get this from? 304 00:16:45,400 --> 00:16:47,110 Where did he get it from? Ask him. 305 00:16:47,190 --> 00:16:48,610 Where else? 306 00:16:48,950 --> 00:16:50,110 From the cops. 307 00:16:50,320 --> 00:16:52,070 They confiscated the stuff, 308 00:16:52,150 --> 00:16:53,760 and, in the records, they mentioned it caught fire, 309 00:16:53,890 --> 00:16:56,990 and I hustled it from under their noses. But I won't rat out my contact. 310 00:16:57,760 --> 00:16:59,070 You're the man! 311 00:17:00,740 --> 00:17:02,150 Trust me! 312 00:17:02,240 --> 00:17:03,660 Can't you imagine the money? 313 00:17:03,740 --> 00:17:06,070 People kill for a couple of crores. 314 00:17:44,320 --> 00:17:48,190 The person you're trying to reach is currently unavailable. 315 00:17:55,490 --> 00:17:57,900 Tej, Tej, Tej! There! 316 00:18:12,790 --> 00:18:14,570 Tej? 317 00:18:14,690 --> 00:18:16,400 -He's not hurt. -You're fine? 318 00:18:16,990 --> 00:18:18,030 I'm fine. 319 00:18:18,820 --> 00:18:20,320 -He's fine. -I'm fine. 320 00:18:20,400 --> 00:18:21,550 Who were these guys? 321 00:18:21,630 --> 00:18:23,240 -I don't know. -Is he dead? 322 00:18:23,320 --> 00:18:25,250 They must've followed me here to rob our stuff. 323 00:18:25,250 --> 00:18:26,900 This had to happen. 324 00:18:27,570 --> 00:18:28,780 Are you okay? 325 00:18:29,030 --> 00:18:30,320 Get him some water. 326 00:18:31,690 --> 00:18:33,280 It's okay. Deep breaths. 327 00:18:33,360 --> 00:18:35,190 -I'm okay. -Get him some water. 328 00:18:38,530 --> 00:18:41,190 He won't get to go home today because of me. 329 00:18:41,610 --> 00:18:42,940 But you will. 330 00:18:43,250 --> 00:18:44,760 It's okay. Thank your stars. 331 00:18:45,020 --> 00:18:46,530 Come. Let's go. 332 00:18:46,650 --> 00:18:47,860 -Call Kumar. -Yes. 333 00:18:48,490 --> 00:18:50,110 Tell him to get rid of the bodies. 334 00:18:55,610 --> 00:19:00,510 Adi's classmate was constantly bullying him. 335 00:19:00,990 --> 00:19:05,190 I've even complained to you thrice, Mrs. Verghese, in writing. 336 00:19:05,440 --> 00:19:06,900 You can check your emails. 337 00:19:07,690 --> 00:19:11,650 I'm really sorry, but... 338 00:19:12,440 --> 00:19:15,110 If a boy is getting bullied, 339 00:19:17,360 --> 00:19:20,280 are you saying he can shoot the other child? 340 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 Is that what you're trying to say, Mrs. Sareen. 341 00:19:22,440 --> 00:19:25,150 No, ma'am. Not at all. I didn't mean that. 342 00:19:25,570 --> 00:19:32,060 I'm not justifying Aditya carrying a gun. 343 00:19:32,690 --> 00:19:36,030 I mean, his father's a member of a shooting club. 344 00:19:36,110 --> 00:19:37,660 Well, it's a very good thing then 345 00:19:37,740 --> 00:19:40,450 that he didn't teach his child how to unlock the gun, isn't it? 346 00:19:42,000 --> 00:19:43,380 Mrs. Verghese, that... 347 00:19:43,530 --> 00:19:46,120 Mrs. Sareen, please sign here. 348 00:19:46,440 --> 00:19:47,440 What's this? 349 00:19:48,070 --> 00:19:49,550 Rustication letter. 350 00:19:49,780 --> 00:19:51,900 Aditya cannot continue in this school anymore. 351 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 Don't do this. 352 00:19:53,940 --> 00:19:55,030 Not this, please. 353 00:19:55,110 --> 00:19:59,780 A child learns what he sees. 354 00:20:03,320 --> 00:20:04,690 I'm not going to sign this. 355 00:20:06,150 --> 00:20:08,110 I want to meet the trustees of this school. 356 00:20:08,240 --> 00:20:09,610 Please go ahead. 357 00:20:09,690 --> 00:20:10,660 I will. 358 00:20:10,740 --> 00:20:14,150 By the way, we haven't made a formal complaint 359 00:20:14,240 --> 00:20:18,860 because we didn't want Aditya to be tried in juvenile court. 360 00:20:22,440 --> 00:20:26,020 If you don't sign, then... 361 00:20:40,490 --> 00:20:41,610 Mrs. Sareen... 362 00:20:43,650 --> 00:20:44,820 your gun. 363 00:20:55,900 --> 00:20:57,170 Come on, Adi. 364 00:20:58,960 --> 00:21:00,280 Look, look. He's the one. 365 00:21:01,650 --> 00:21:04,350 Mom, sorry. 366 00:21:20,820 --> 00:21:22,780 A gun is not a toy... 367 00:21:24,900 --> 00:21:26,860 and violence is not the answer. 368 00:21:28,170 --> 00:21:29,570 It's never the answer. 369 00:21:30,230 --> 00:21:31,440 Mom. 370 00:21:33,440 --> 00:21:34,650 What now? 371 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 Buddy... 372 00:22:02,610 --> 00:22:03,610 Kumar. 373 00:22:04,750 --> 00:22:05,970 I've a small job for you. 374 00:22:06,050 --> 00:22:07,780 You need to get rid of two dead bodies. 375 00:22:07,930 --> 00:22:10,070 At the warehouse. 376 00:22:15,030 --> 00:22:16,540 -To whom were you speaking? -Kumar. 377 00:22:16,620 --> 00:22:18,790 -What did he say? -He'll take care of it. 378 00:22:27,260 --> 00:22:29,170 This will be perfect. Perfect! 379 00:22:31,200 --> 00:22:31,960 Hello. 380 00:22:32,220 --> 00:22:33,850 Why don't you answer your phone? 381 00:22:34,030 --> 00:22:35,800 I'm in the middle of something. I'll just call you back. 382 00:22:35,920 --> 00:22:39,300 Tej, this is... Hello? Hello? 383 00:22:45,440 --> 00:22:46,530 Where's the other lock? 384 00:22:46,610 --> 00:22:48,860 Start planning how you're going to spend your share. 385 00:22:51,820 --> 00:22:53,310 Where did you get this from? 386 00:22:53,390 --> 00:22:54,540 -Want to hit someone with it? -Hello. 387 00:22:54,620 --> 00:22:55,690 Yes, Kumar. 388 00:22:56,780 --> 00:22:57,820 Double? 389 00:22:59,820 --> 00:23:02,360 But... hello? 390 00:23:02,440 --> 00:23:03,900 -Who is it? -It's Kumar. 391 00:23:04,240 --> 00:23:05,200 Give it to me. 392 00:23:05,280 --> 00:23:06,270 Take this off. 393 00:23:06,490 --> 00:23:08,690 These will remain here. We'll cover it with this. 394 00:23:10,080 --> 00:23:11,560 Shekhawat's thugs? 395 00:23:12,370 --> 00:23:14,190 He'll come back whining. 396 00:23:14,530 --> 00:23:15,900 Are you crazy! 397 00:23:16,180 --> 00:23:17,740 You stole from Shekhawat? 398 00:23:17,970 --> 00:23:20,570 -Shekhawat's stuff. Are you crazy? -Yes, I did! 399 00:23:21,020 --> 00:23:22,270 How dare you hit me? 400 00:23:22,410 --> 00:23:24,490 That's why Kumar was charging double. 401 00:23:24,610 --> 00:23:26,590 -They were Shekhawat's thugs! -So what? 402 00:23:26,860 --> 00:23:29,260 -Have you lost it? Stealing from him? -Go ahead and hit me. 403 00:23:29,340 --> 00:23:31,490 -Take him away, Jawahar! -Don't touch me again. 404 00:23:31,570 --> 00:23:33,440 I will touch you. What the fuck will you do? 405 00:23:33,520 --> 00:23:34,520 Go upstairs. 406 00:23:34,820 --> 00:23:36,490 You know this, Jawahar. 407 00:23:36,990 --> 00:23:38,820 We had an understanding with him. 408 00:23:39,350 --> 00:23:43,690 For 17 years, we respected each other's space. 409 00:23:43,780 --> 00:23:45,110 -Isn't that right? -Calm down. 410 00:23:45,190 --> 00:23:46,900 -Business is flourishing. -Yes, we-- 411 00:23:46,990 --> 00:23:48,490 We're seeing steady growth. 412 00:23:48,690 --> 00:23:50,280 -Isn't it? -You call this growth? 413 00:23:51,150 --> 00:23:52,690 This is what you call growth? 414 00:23:52,930 --> 00:23:55,410 Shekhawat and us started our own businesses at the same time. 415 00:23:55,490 --> 00:23:57,700 Look where he is! He's the bloody king! 416 00:23:57,860 --> 00:23:59,070 While we are dealing in peanuts. 417 00:23:59,150 --> 00:24:01,740 You know that Dad fell sick. 418 00:24:01,820 --> 00:24:03,570 He's got paralysis because of locking horns with Shekhawat. 419 00:24:03,650 --> 00:24:05,440 -He's my dad. -He got paralysis. 420 00:24:05,520 --> 00:24:07,740 Why does it matter to you? You're no one to take the decision. 421 00:24:07,820 --> 00:24:09,900 Tej, Tej, Tej! Calm down. 422 00:24:09,990 --> 00:24:11,940 -Return Shekhawat's consignment. -Relax! 423 00:24:12,030 --> 00:24:14,530 -He's right. -Listen to me. 424 00:24:14,610 --> 00:24:17,570 You're getting greedy. What's wrong with you, Jawahar? 425 00:24:17,650 --> 00:24:20,110 You're older and more sensible. You've got kids. 426 00:24:20,610 --> 00:24:21,700 -He's right. -Sangram... 427 00:24:21,780 --> 00:24:24,040 -Listen to me. We don't have to-- -What the hell! 428 00:24:24,120 --> 00:24:25,890 Don't do this. Don't touch me! 429 00:24:25,970 --> 00:24:27,500 -Listen to me! -What? 430 00:24:27,740 --> 00:24:30,130 The consignment belongs to the Russians, not Shekhawat. 431 00:24:30,360 --> 00:24:32,280 It's their problem how they deal with him. 432 00:24:32,360 --> 00:24:34,820 Just do one thing. 433 00:24:34,910 --> 00:24:37,280 Open your transport line. Open the route. 434 00:24:37,360 --> 00:24:38,920 The consignment will be out. That's it. 435 00:24:39,000 --> 00:24:42,620 Jawahar, explain this to him. We can't double-cross him. 436 00:24:42,780 --> 00:24:45,360 Let's go and return his consignment. 437 00:24:45,450 --> 00:24:47,430 -What the hell are you saying? -No way! 438 00:24:47,510 --> 00:24:48,910 -Listen to me. -I'll go. 439 00:24:48,990 --> 00:24:52,450 If you spoil the plan, I'll shoot you. 440 00:24:52,530 --> 00:24:53,330 You'll shoot me? 441 00:24:53,410 --> 00:24:54,700 -Yes, I will. -You'll shoot me? 442 00:24:54,780 --> 00:24:55,820 I will. 443 00:24:55,990 --> 00:24:58,160 I haven't yet, but I won't hesitate. 444 00:24:58,240 --> 00:25:00,520 -You'll shoot your brother-in-law? -Go back inside. Go inside! 445 00:25:00,780 --> 00:25:02,700 -You're threatening him? -Why don't you explain to him? 446 00:25:02,920 --> 00:25:04,590 Do you want to kill each other? 447 00:25:05,910 --> 00:25:07,990 -Go inside. -I'll talk to him. 448 00:25:08,070 --> 00:25:09,370 All he has to do is open the transport route. 449 00:25:09,420 --> 00:25:11,870 -He has a problem with that, too. -I'll talk to him. Go. 450 00:25:36,700 --> 00:25:38,650 -Should I take that? -Please. 451 00:25:41,710 --> 00:25:42,710 Hi, baby. 452 00:25:55,320 --> 00:25:56,670 -Poonam. -Yes, ma'am? 453 00:25:56,750 --> 00:25:58,470 I'll serve him dinner. 454 00:25:58,550 --> 00:26:00,150 -You can rest. Thank you. -Yes, ma'am. 455 00:26:15,070 --> 00:26:17,930 What you're looking for was in Adi's bag. 456 00:26:18,740 --> 00:26:19,740 What? 457 00:26:25,540 --> 00:26:26,490 This. 458 00:26:30,520 --> 00:26:32,510 -Looking for this? -Adi's bag? 459 00:26:35,320 --> 00:26:37,200 Why? What happened? 460 00:26:38,610 --> 00:26:39,660 What happened? 461 00:26:39,740 --> 00:26:42,660 Adi aimed his father's gun at his friends in school. 462 00:26:42,740 --> 00:26:44,160 -What? What are you saying? -Yes. 463 00:26:44,240 --> 00:26:45,200 Did he fire? 464 00:26:45,280 --> 00:26:48,810 If the safety lock wasn't on, he would have. 465 00:26:50,070 --> 00:26:53,110 -Thank God! -"Thank God"? 466 00:26:57,320 --> 00:26:59,930 Why is there a gun in the house, Tej? 467 00:27:01,610 --> 00:27:05,220 -For our safety, sweetheart. -Oh! "Safety"? 468 00:27:06,030 --> 00:27:07,360 You call this safety? 469 00:27:07,440 --> 00:27:09,990 -We run a dangerous business. -Safety of our kids... 470 00:27:10,070 --> 00:27:12,130 -I've to keep a gun. -That gun was loaded, Tej. 471 00:27:12,210 --> 00:27:14,160 It was in your son's bag. 472 00:27:14,240 --> 00:27:16,210 What safety are you talking about? 473 00:27:20,410 --> 00:27:21,450 Fuck, man! 474 00:27:22,440 --> 00:27:27,310 With all your power and contacts, our child could've been in a juvenile... 475 00:27:28,200 --> 00:27:31,640 Baby, I'm going to leave this business. 476 00:27:31,720 --> 00:27:34,330 Seventeen years I've been hearing you say this. 477 00:27:34,410 --> 00:27:35,980 Seventeen years! 478 00:27:38,950 --> 00:27:41,990 Baby, you know why I came here. You know exactly why I came here. 479 00:27:42,320 --> 00:27:44,110 I left my job in Chandigarh 480 00:27:44,240 --> 00:27:47,110 just because you were in trouble, just because Dad was in trouble. 481 00:27:47,250 --> 00:27:49,680 He was paralysed. What did you expect me to do? 482 00:27:54,280 --> 00:27:56,370 Do you know what I've been through today? 483 00:27:56,450 --> 00:27:58,360 Your brother's insane. 484 00:27:59,030 --> 00:28:00,990 Bloody crazy fucker! 485 00:28:03,240 --> 00:28:04,770 -I'll tell you what. -What? 486 00:28:05,030 --> 00:28:07,110 -I'll make it simple for you. -Yeah, tell me. 487 00:28:07,190 --> 00:28:09,030 Tell me. Let's hear more. 488 00:28:09,860 --> 00:28:13,110 When Veer was born, what did you say to me, Tej? 489 00:28:13,530 --> 00:28:16,610 You promised me that my children won't have 490 00:28:17,070 --> 00:28:18,440 the same childhood I did. 491 00:28:19,240 --> 00:28:20,280 Didn't you? 492 00:28:20,740 --> 00:28:22,400 -Yes? -Yes. 493 00:28:22,570 --> 00:28:23,690 Look at us. 494 00:28:26,360 --> 00:28:27,440 Look at us. 495 00:28:30,280 --> 00:28:32,900 If Adi had fired that gun... 496 00:28:34,650 --> 00:28:36,410 Tej, I would've been finished. 497 00:28:36,590 --> 00:28:37,830 I know, sweetheart. 498 00:28:37,910 --> 00:28:40,400 What do you think would've happened to me? 499 00:28:40,870 --> 00:28:42,990 Please, sweetheart. Try and understand. 500 00:28:43,070 --> 00:28:46,070 No, no, no. You understand. 501 00:28:47,970 --> 00:28:50,390 All my life, I've kept running from this business. 502 00:28:50,560 --> 00:28:52,360 But I could never get away. 503 00:28:53,240 --> 00:28:57,870 You've really been there for our family. 504 00:28:58,710 --> 00:29:03,000 But now what I want to do is as a mother. 505 00:29:03,120 --> 00:29:04,740 So, now that's my duty. 506 00:29:06,000 --> 00:29:07,810 -Sure. -So, you have a choice. 507 00:29:08,180 --> 00:29:10,530 -What choice, sweetheart? -Leave this business. 508 00:29:10,870 --> 00:29:11,810 Quit it. 509 00:29:11,890 --> 00:29:14,080 -But I am saying I'm leaving it. -Leave it now. 510 00:29:14,160 --> 00:29:16,030 I can't drop everything in a second. 511 00:29:16,120 --> 00:29:17,350 -I've been involved-- -A second? 512 00:29:17,430 --> 00:29:19,740 Do you know how many years we've been talking about this? 513 00:29:19,820 --> 00:29:21,410 It's a very complicated business, sweetheart. 514 00:29:21,490 --> 00:29:25,530 -You quit this, or... -Or what? 515 00:29:26,450 --> 00:29:28,660 -I'll divorce you, Tej. -What? 516 00:29:28,740 --> 00:29:30,240 -Don't talk to me like that, Aarya. -I will divorce you. 517 00:29:30,320 --> 00:29:31,590 Please don't talk to me like that. 518 00:29:31,620 --> 00:29:34,120 Sweetheart, please don't talk to me like that. 519 00:29:34,410 --> 00:29:36,320 Please, sweetheart. Don't talk like... 520 00:29:38,750 --> 00:29:40,800 -Shit. -Hi, Aru. 521 00:29:41,200 --> 00:29:42,670 You wanted something? 522 00:29:45,880 --> 00:29:47,410 What's going on? 523 00:29:49,560 --> 00:29:52,700 Nothing, baby, just Mom and I were arguing. 524 00:29:52,910 --> 00:29:54,300 Just a couple's fight. 525 00:29:58,680 --> 00:30:00,310 What's wrong, Dad? 526 00:30:00,560 --> 00:30:02,270 It happens sometimes, sweetheart. 527 00:30:02,520 --> 00:30:04,120 Sometimes we fight. 528 00:30:04,310 --> 00:30:06,770 Aru, it's getting late. 529 00:30:06,850 --> 00:30:09,390 Your clothes for the wedding are here. Let's try them. 530 00:30:16,640 --> 00:30:18,440 Aru, good night. 531 00:30:21,630 --> 00:30:22,700 Shit. 532 00:31:07,180 --> 00:31:08,680 ["Ehsaan Tera Hoga Mujh Par" playing on LP] 533 00:31:57,980 --> 00:32:01,780 You should've seen how the principal was talking to Adi. 534 00:32:02,140 --> 00:32:04,660 Like he was some criminal. 535 00:32:04,740 --> 00:32:06,080 An 8-year-old child. 536 00:32:07,980 --> 00:32:13,740 I swear I wanted to show her the gun with the safety off. 537 00:32:14,350 --> 00:32:16,750 -What? -I really had to control myself. 538 00:32:16,830 --> 00:32:18,140 I think I am a bit drunk. 539 00:32:18,270 --> 00:32:21,100 -On this cheap champagne? -We're cheap drunks. 540 00:32:21,680 --> 00:32:22,930 Let's try something else. 541 00:32:23,020 --> 00:32:25,310 Maybe a slight outturn on this side. 542 00:32:25,480 --> 00:32:27,410 -Or it always looks the same. -But my hair looks better untied. 543 00:32:27,490 --> 00:32:30,090 Why do I need a change? Maya, say something. 544 00:32:30,170 --> 00:32:31,170 Listen! 545 00:32:32,980 --> 00:32:34,670 This is Rajasthan! 546 00:32:34,930 --> 00:32:37,090 Guns are our pride and glory. 547 00:32:38,470 --> 00:32:40,180 I don't want the kids involved. 548 00:32:42,060 --> 00:32:44,150 Send them to a boarding school then. 549 00:32:45,220 --> 00:32:46,680 You're looking scary. 550 00:32:49,640 --> 00:32:51,430 For the inner glow, it's important. 551 00:32:52,510 --> 00:32:53,680 How are the rehearsals? 552 00:32:54,310 --> 00:32:56,100 Do you think your brother will show up to practice? 553 00:32:56,180 --> 00:32:57,470 -Of course. -Never. 554 00:32:58,140 --> 00:33:01,140 In fact, the real tango happens in Sangram's pants. 555 00:33:02,350 --> 00:33:04,530 -Please! He's my younger brother. -Sorry, sorry. 556 00:33:04,610 --> 00:33:06,100 Did I need to hear it? 557 00:33:06,180 --> 00:33:09,680 For ten years, Hina has been doing the tango in his pants. 558 00:33:09,760 --> 00:33:12,560 I must. What if I land up with a timid puppy like yours 559 00:33:12,640 --> 00:33:15,220 and waste ten years of my life? 560 00:33:15,350 --> 00:33:18,180 -Excuse me! -Jawahar is a bulldog. 561 00:33:18,430 --> 00:33:20,480 A bulldog! Oh, God! 562 00:33:20,560 --> 00:33:22,100 You guys know shit. 563 00:33:22,320 --> 00:33:23,940 And hence he likes doggy-style. 564 00:33:24,330 --> 00:33:25,820 ["Jawaani Jaaneman" playing] 565 00:33:52,050 --> 00:33:53,690 Stop it. I'm getting giddy. 566 00:34:10,550 --> 00:34:11,920 -Meet the son-in-law. -Show me. 567 00:34:12,260 --> 00:34:13,690 -Ready? -How do I do it? 568 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 -Hip. -Hip? 569 00:34:15,180 --> 00:34:16,260 -Ready? -Okay. 570 00:34:24,260 --> 00:34:26,140 I've danced like crazy. 571 00:34:26,480 --> 00:34:27,800 Tired? 572 00:34:28,100 --> 00:34:29,640 -I am exhausted. -What is it? 573 00:34:29,720 --> 00:34:31,930 I am not eating that. Tell me something. 574 00:34:32,390 --> 00:34:34,100 Did you and Tej have a fight? 575 00:34:34,650 --> 00:34:37,930 You both are avoiding each other like the plague. 576 00:34:40,140 --> 00:34:41,680 Of all the days, did it have to be today? 577 00:34:41,760 --> 00:34:44,350 Whoever is at fault here, just say sorry and solve it. 578 00:34:45,000 --> 00:34:47,070 I mean, depending on whose fault it was. 579 00:34:47,150 --> 00:34:48,220 Whose was it? 580 00:34:49,130 --> 00:34:50,330 Obviously Tej. 581 00:34:51,860 --> 00:34:52,920 Mine. 582 00:34:53,310 --> 00:34:55,350 -Mom, I want a snack. -I knew it. 583 00:34:55,430 --> 00:34:58,740 -I'm not talking to you. -Sure, son. Let's eat. 584 00:34:59,390 --> 00:35:00,740 -Hi, Apu. -Eat a little. 585 00:35:00,820 --> 00:35:02,470 Apu, having fun? 586 00:35:05,060 --> 00:35:06,670 -Have a bite. -No. 587 00:35:06,750 --> 00:35:08,540 Then at least have a drink. 588 00:35:08,620 --> 00:35:10,100 -Here. -This, I want. 589 00:35:10,180 --> 00:35:11,140 Where's mine? 590 00:35:11,220 --> 00:35:14,310 Let's get a picture. Everybody say "cheese." 591 00:35:15,220 --> 00:35:16,220 What's this? 592 00:35:18,520 --> 00:35:20,120 Adi, look. 593 00:35:22,900 --> 00:35:24,830 He's dancing freely now. From tomorrow, he'll be dancing to your tunes. 594 00:35:24,910 --> 00:35:26,160 Of course. Let me check. 595 00:35:26,240 --> 00:35:28,290 Can I already make him dance? Just a second. 596 00:35:28,390 --> 00:35:30,160 Let him enjoy today. 597 00:35:30,470 --> 00:35:33,890 -There's no need for him to have fun. -She's coming. She's coming. 598 00:35:34,310 --> 00:35:35,350 Hi. 599 00:35:35,710 --> 00:35:38,270 -I was just thinking about her. -What were you thinking? 600 00:35:39,500 --> 00:35:41,470 Just like that. 601 00:35:41,710 --> 00:35:43,510 -The wedding atmosphere. -Stop pulling my leg. 602 00:35:43,550 --> 00:35:44,650 He's next. 603 00:35:44,730 --> 00:35:46,260 You are my sister, aren't you? 604 00:35:49,140 --> 00:35:50,720 -Not so much. -Not so much? 605 00:35:54,280 --> 00:35:55,390 Come, Papa! 606 00:35:56,100 --> 00:35:57,140 Come on. Come on. 607 00:35:57,460 --> 00:35:58,590 Just for two minutes, please. 608 00:35:58,750 --> 00:35:59,890 Where's Mom? 609 00:36:01,100 --> 00:36:02,260 Take a wild guess. 610 00:36:03,890 --> 00:36:04,890 In fact, see for yourself. 611 00:36:04,970 --> 00:36:06,930 -Mom flatly refused to come. -Why? 612 00:36:07,640 --> 00:36:09,140 It was either Rads or her. 613 00:36:10,860 --> 00:36:13,140 If Surendra Solanki were here. 614 00:36:15,600 --> 00:36:17,510 -Who is he? -My friend. 615 00:36:19,490 --> 00:36:20,350 Her ex. 616 00:36:20,930 --> 00:36:23,010 -Whose ex? -They had a bitter break-up. 617 00:36:23,260 --> 00:36:24,140 Rads. 618 00:36:24,510 --> 00:36:25,970 She's still terrified of him. 619 00:36:26,320 --> 00:36:27,760 If only he was around. 620 00:36:52,020 --> 00:36:54,090 Rads, a minute. 621 00:36:59,140 --> 00:37:01,980 These are return gifts for the guests. 622 00:37:02,340 --> 00:37:04,790 I need to arrange them on the tray. Can you please help me? 623 00:37:05,180 --> 00:37:06,230 Sure. 624 00:37:06,350 --> 00:37:07,900 -Thank you for helping. -Where do I begin? 625 00:37:07,980 --> 00:37:08,980 Okay. 626 00:37:11,980 --> 00:37:15,600 Raghav Sodhi. Pradeep Rana. 627 00:37:19,560 --> 00:37:23,350 -Zo? A gift for me? -Why not? 628 00:37:24,450 --> 00:37:25,640 I'm not a guest. 629 00:37:25,720 --> 00:37:27,770 No, you're family. 630 00:37:37,520 --> 00:37:39,180 Surendra Solanki? 631 00:37:48,230 --> 00:37:50,060 Rads, where are you going? 632 00:37:50,850 --> 00:37:53,980 Well, I have a headache. 633 00:37:54,060 --> 00:37:56,600 -Can I get you anything? -I have my migraine pills. 634 00:37:56,990 --> 00:37:57,970 I'll be right back. 635 00:37:58,050 --> 00:37:59,980 -What's wrong? -I'll be right back. 636 00:38:01,560 --> 00:38:02,990 Daulat, 637 00:38:03,940 --> 00:38:05,460 what's wrong with her? 638 00:38:06,270 --> 00:38:07,810 Did she see a ghost? 639 00:38:10,090 --> 00:38:11,090 Who knows? 640 00:38:16,910 --> 00:38:18,750 Aren't Mom and Dad looking nice together? 641 00:38:19,110 --> 00:38:20,570 Where's Rads? 642 00:38:22,020 --> 00:38:23,180 Who knows? 643 00:38:23,260 --> 00:38:24,870 Let's start the rituals. 644 00:38:33,680 --> 00:38:34,980 Please call the bride's brother. 645 00:38:35,060 --> 00:38:36,580 Where's Sangram? 646 00:38:36,890 --> 00:38:38,020 Get Sangram. 647 00:38:38,380 --> 00:38:41,560 Bastard, I'm not selling groceries. Talk to him. 648 00:38:42,350 --> 00:38:43,990 He'll get as much as he wants. 649 00:38:45,100 --> 00:38:47,360 It's the best quality heroin. Not the cheap stuff. 650 00:38:48,450 --> 00:38:51,000 No, talk to this buyer. I'll get you a sample. 651 00:38:54,600 --> 00:38:56,230 Sangram, you're required for the wedding ceremony. 652 00:38:56,310 --> 00:38:58,180 -Come on. -I'll call you back later. 653 00:39:01,640 --> 00:39:02,640 Sorry. 654 00:39:12,980 --> 00:39:14,520 Sangram, just a minute. 655 00:39:20,310 --> 00:39:23,770 -Is something wrong? -Of course not. 656 00:39:26,180 --> 00:39:27,480 Enjoy the wedding. 657 00:39:38,640 --> 00:39:41,060 So? Mrs. Wilson. 658 00:39:43,810 --> 00:39:46,350 "Mrs. Wilson." I like my new name actually. 659 00:39:46,890 --> 00:39:48,370 ["Roop Tera Mastana" playing] 660 00:40:19,020 --> 00:40:20,020 Yes, sir? 661 00:40:20,890 --> 00:40:22,520 Can I have a virgin mojito, please? 662 00:40:22,640 --> 00:40:23,890 Virgin mojito? 663 00:40:25,980 --> 00:40:27,400 Isn't that a little girly? 664 00:40:27,620 --> 00:40:28,880 Can I have a beer? 665 00:40:29,300 --> 00:40:32,650 Should you be drinking at your age? 666 00:40:33,320 --> 00:40:36,060 Should you be bartending at your age? 667 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 Point. 668 00:40:39,110 --> 00:40:41,520 -Pallavi. -Veer. Pleasure meeting you. 669 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 Same here. 670 00:40:43,680 --> 00:40:45,070 Don't forget the condom. 671 00:41:00,600 --> 00:41:05,770 And now, Uncle Bob will join his band, Drishti, for the next song. 672 00:41:06,430 --> 00:41:09,600 And the next performance of the evening 673 00:41:09,680 --> 00:41:11,520 will feature the six besties. 674 00:41:11,600 --> 00:41:13,020 Music, please! 675 00:41:14,770 --> 00:41:16,650 We've got a buyer. He can be trusted. 676 00:41:16,730 --> 00:41:18,810 Please open your transport line now. 677 00:41:19,060 --> 00:41:20,900 So that you can dig your own grave? 678 00:41:20,980 --> 00:41:23,230 -Oh, God! Don't-- -Hold on. 679 00:41:24,440 --> 00:41:26,830 I just can't do all this. I won't do it. 680 00:41:27,930 --> 00:41:29,060 It's ridiculous! 681 00:41:29,140 --> 00:41:31,180 -This is always a problem with you. -Just leave it! 682 00:41:34,850 --> 00:41:36,350 [band playing "Haal Kaisa Hai Janaab Ka"] 683 00:42:08,350 --> 00:42:11,400 Uncle Leslie, I'm so glad Maya invited you. 684 00:42:11,980 --> 00:42:13,390 I had to come. 685 00:42:13,770 --> 00:42:14,550 Really? 686 00:42:14,630 --> 00:42:17,150 I had to see that Sanskrit scholar... 687 00:42:17,230 --> 00:42:19,230 -Of course, I'll introduce you both. -...American husband of yours. 688 00:42:19,310 --> 00:42:20,310 Bob! 689 00:42:25,020 --> 00:42:27,140 Good evening, sir. It is such an honour. 690 00:42:27,230 --> 00:42:28,350 -I'm such a huge fan. -Oh, it's-- 691 00:42:28,430 --> 00:42:30,270 I love what you do at Fusion Raag Studio. 692 00:42:30,350 --> 00:42:33,150 Actually, you should listen to some of his Bhagavad Gita adaptations to music. 693 00:42:33,230 --> 00:42:34,390 It's really lovely. 694 00:42:44,060 --> 00:42:45,240 Anything else? 695 00:42:47,430 --> 00:42:50,630 This house has seen it all. 696 00:42:50,930 --> 00:42:52,980 Both our girls were born here 697 00:42:53,980 --> 00:42:56,750 and also had their wedding ceremonies here. 698 00:42:58,390 --> 00:42:59,480 You must be tired. 699 00:42:59,680 --> 00:43:01,510 Come, I'll give you a head massage. 700 00:43:01,730 --> 00:43:03,350 It's good to have you here. 701 00:43:04,100 --> 00:43:05,560 [band playing "Gore Gore O Baake Chore"] 702 00:43:26,600 --> 00:43:28,140 There's no point in waiting. 703 00:43:28,680 --> 00:43:31,680 Get the sample. I'll deliver it right now. 704 00:43:32,350 --> 00:43:33,390 Got it? 705 00:44:01,730 --> 00:44:02,580 Sangram. 706 00:44:02,890 --> 00:44:04,210 What took you so long? 707 00:44:04,570 --> 00:44:05,680 Here you go. 708 00:44:05,770 --> 00:44:07,970 What are you doing? 709 00:44:08,440 --> 00:44:10,520 -What is this? -I've got good news. 710 00:44:10,590 --> 00:44:12,180 We found buyers. 711 00:44:12,260 --> 00:44:13,410 I'm going to give them a sample. 712 00:44:13,490 --> 00:44:14,940 Are you out of your mind? 713 00:44:15,250 --> 00:44:16,890 Everyone's families will fall into trouble. 714 00:44:17,120 --> 00:44:19,920 -Please look happy. -Don't risk everyone's life. 715 00:44:20,000 --> 00:44:23,010 You're wiser than this, Jawahar. Why are you instigating him? 716 00:44:23,140 --> 00:44:25,120 -Don't worry. -Wait. 717 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 -This is not our business. -I'm leaving. 718 00:44:26,480 --> 00:44:29,430 -He's only going to meet the buyer. -Don't do this, Sangram. 719 00:44:29,510 --> 00:44:31,020 It's just a sample. 720 00:44:31,100 --> 00:44:32,850 -Leave. Go. -What are you doing? 721 00:44:33,810 --> 00:44:36,100 -Be careful. -Don't do it, Sangram. 722 00:44:36,180 --> 00:44:38,060 -Don't get upset. -I'll manage. 723 00:44:38,310 --> 00:44:39,480 Calm down. 724 00:44:40,460 --> 00:44:42,540 -It's okay. This is business. -Talk to him. 725 00:44:42,620 --> 00:44:45,100 Our business is growing. That's all. 726 00:44:45,840 --> 00:44:47,050 Where's your brother? 727 00:44:48,350 --> 00:44:49,940 -I don't know. -Come. I'll fix your mood. 728 00:44:50,020 --> 00:44:51,980 -Let's go back inside and dance. -I'll join you later. 729 00:44:52,060 --> 00:44:54,100 I've something important to take care of. 730 00:44:54,390 --> 00:44:56,480 -I'm waiting for you. -You go. I'm coming. 731 00:45:02,680 --> 00:45:04,100 We'll be fine. 732 00:45:04,100 --> 00:45:06,180 You guys have a great time. Give me two minutes. 733 00:45:06,270 --> 00:45:07,270 Sure. 734 00:45:11,100 --> 00:45:12,280 Where's Sangram? 735 00:45:12,730 --> 00:45:15,350 Sangram is attending to a guest. 736 00:45:15,850 --> 00:45:18,230 -And Tej? -He's outside, I guess. 737 00:45:18,310 --> 00:45:19,310 I'll check. 738 00:45:22,350 --> 00:45:23,350 What are you doing here? 739 00:45:23,430 --> 00:45:25,850 Sangram wanted some stuff for the guests, 740 00:45:25,930 --> 00:45:27,020 so I came to collect it. 741 00:45:27,100 --> 00:45:29,480 -But the guests are waiting inside. -I had come to talk to him. 742 00:45:29,690 --> 00:45:31,380 Yes, sweetheart. I'm coming inside. 743 00:45:31,510 --> 00:45:33,130 Is everything all right? 744 00:45:33,600 --> 00:45:37,330 Yes. Just some work pressure, that's all. 745 00:45:41,980 --> 00:45:43,480 [band playing "Roop Tera Mastana"] 746 00:46:05,560 --> 00:46:06,880 Sir, please stop the car. 747 00:46:07,690 --> 00:46:09,030 Can you park on the side? 748 00:46:21,730 --> 00:46:23,020 Jasmeet, he's entering the alley. 749 00:46:23,100 --> 00:46:24,560 Trap him! Block him! 750 00:46:27,020 --> 00:46:28,270 Block him! 751 00:46:33,440 --> 00:46:35,310 -Mr. Sangram, what could I do? -What's going on, Bhairon Singh? 752 00:46:35,390 --> 00:46:37,050 I was about to inform you. 753 00:46:41,600 --> 00:46:42,730 Are you new here? 754 00:46:43,080 --> 00:46:44,480 Do you know who I am? 755 00:46:47,460 --> 00:46:49,420 Just a minute. 756 00:46:50,540 --> 00:46:51,620 Stand up straight. 757 00:46:52,290 --> 00:46:53,290 Check him. 758 00:46:54,020 --> 00:46:56,770 -Sir, he has a gun. -I have a license for it. 759 00:46:56,930 --> 00:46:58,680 -Sir... -Get the camera. 760 00:47:07,640 --> 00:47:11,360 So, do you have a license for this, as well? 761 00:47:11,670 --> 00:47:13,160 [band playing "O Haseena Zulfon Wali"] 762 00:47:18,430 --> 00:47:21,350 -We need to talk now. -What? 763 00:47:21,690 --> 00:47:23,350 Why are you pushing me? 764 00:47:23,570 --> 00:47:25,760 -No, we'll talk nicely. -Are you out of your mind? 765 00:47:25,980 --> 00:47:27,020 Come with me. 766 00:47:29,730 --> 00:47:31,440 -Sangram has been arrested. -What? 767 00:47:32,390 --> 00:47:34,310 Are you deaf? Sangram's been arrested. 768 00:47:34,390 --> 00:47:35,430 Who arrested him? 769 00:47:35,810 --> 00:47:36,730 Don't you know? 770 00:47:36,810 --> 00:47:38,360 How would I know? I've been here. 771 00:47:38,440 --> 00:47:40,430 I told him not to take the heroin. 772 00:47:40,890 --> 00:47:42,870 -That stuff is dangerous. -You don't know a thing? 773 00:47:43,050 --> 00:47:45,040 You saw me trying to stop him. 774 00:47:45,350 --> 00:47:48,730 No one knew where Sangram was going. 775 00:47:48,940 --> 00:47:50,650 Right? Do you admit that? 776 00:47:51,020 --> 00:47:52,940 -I do-- -You admit that, don't you? 777 00:47:53,020 --> 00:47:54,800 -You think I-- -I didn't tell anyone. 778 00:47:55,160 --> 00:47:56,300 Then, who did? 779 00:47:56,420 --> 00:47:57,640 It has to be you. 780 00:47:57,770 --> 00:48:00,430 -No. Why do you doubt me? -You've ruined everything. 781 00:48:00,930 --> 00:48:02,880 Have you gone mad? Why are you pushing me? 782 00:48:04,310 --> 00:48:05,350 Are you crazy? 783 00:48:05,430 --> 00:48:07,480 Things were going great. 784 00:48:07,560 --> 00:48:08,930 Are you nuts? 785 00:48:10,620 --> 00:48:11,980 Bastard! 786 00:48:17,560 --> 00:48:19,770 I'll kill you! 787 00:48:20,140 --> 00:48:22,480 -I'll shoot you! -Fucking coke head. 788 00:48:23,990 --> 00:48:26,980 -What happened? -He's crazy. 789 00:48:27,640 --> 00:48:29,060 -Quiet! -Okay. 790 00:48:29,350 --> 00:48:31,100 -Not a word. -Okay! Okay! Okay! 791 00:48:31,850 --> 00:48:33,390 Quiet. 792 00:48:34,060 --> 00:48:36,100 -Maya, please get in the car. -I'm not doing anything. 793 00:48:36,180 --> 00:48:37,430 -Not a sound. -What is happening? 794 00:48:37,520 --> 00:48:38,660 Get in the car! 795 00:48:38,970 --> 00:48:40,980 Apu, get my bag quickly. 796 00:48:41,060 --> 00:48:42,230 Everything's fine. 797 00:48:42,520 --> 00:48:44,990 Maya, take him away. Control him. 798 00:48:45,070 --> 00:48:46,230 Everything's fine. Let's go inside. 799 00:48:47,850 --> 00:48:48,980 Jawahar! 800 00:48:49,280 --> 00:48:52,100 -I'll kill you! -Jawahar! 801 00:48:52,180 --> 00:48:54,350 -I'll fucking kill you! -Don't you get it? 802 00:48:54,930 --> 00:48:56,600 I told you. Open the car. 803 00:48:57,180 --> 00:48:58,480 -Motherfucker! -Just shut up. 804 00:48:58,980 --> 00:49:01,200 -Apu, hurry up. -Mom, your purse. 805 00:49:01,350 --> 00:49:03,350 Relax, it's normal in Indian weddings. 806 00:49:03,430 --> 00:49:04,600 These things happen. 807 00:49:04,760 --> 00:49:06,940 -Don't worry about it. -Let's go. Let's go inside. 808 00:49:07,020 --> 00:49:09,290 -It's a normal Indian wedding. -Come. Come on. 809 00:49:09,580 --> 00:49:10,900 -Are you fine, Papa? -What was happening? 810 00:49:10,980 --> 00:49:12,980 What the hell is going on with this family? 811 00:49:13,980 --> 00:49:16,310 They are friends, Dad. It's okay. I'm sure it's nothing. 812 00:49:16,390 --> 00:49:18,560 -Come, don't worry. Let's have a drink. -Just one too many drinks. 813 00:49:18,640 --> 00:49:20,840 Come. Come, Bob. 814 00:49:21,500 --> 00:49:22,770 Sorry about that. 815 00:49:24,730 --> 00:49:26,020 Let's enjoy the party. 816 00:49:27,210 --> 00:49:29,140 It's okay. Come on. 817 00:49:32,280 --> 00:49:33,930 He was talking about killing you. 818 00:49:34,520 --> 00:49:36,250 The police have arrested Sangram. 819 00:49:36,430 --> 00:49:38,350 -What? -Because he was carrying heroin. 820 00:49:39,020 --> 00:49:41,480 Oh, God! What now? 821 00:49:41,560 --> 00:49:43,230 Don't worry. I've spoken to our lawyer. 822 00:49:43,310 --> 00:49:45,180 -Does Papa know? -No. 823 00:49:45,270 --> 00:49:46,770 Don't tell Papa anything. 824 00:49:47,140 --> 00:49:48,610 I've spoken to the lawyer. 825 00:49:48,730 --> 00:49:50,150 He said everything will be fine. 826 00:49:50,230 --> 00:49:52,190 He'll arrange for bail after a couple of days. 827 00:49:52,270 --> 00:49:55,140 But not a word to anyone. Neither Papa nor anyone else. 828 00:50:01,390 --> 00:50:05,140 Baby... Aarya... I think it's time. 829 00:50:07,600 --> 00:50:08,640 For what? 830 00:50:09,980 --> 00:50:12,430 Are you ready to leave everything behind and come with me? 831 00:50:14,600 --> 00:50:15,770 Everything. 832 00:50:15,850 --> 00:50:17,060 Your family. 833 00:50:18,020 --> 00:50:19,640 Your life here. Everything. 834 00:50:20,930 --> 00:50:24,430 Just me, you and our kids. 835 00:50:31,310 --> 00:50:32,310 When? 836 00:50:32,890 --> 00:50:36,020 Very soon. I am working on it. 837 00:50:39,350 --> 00:50:40,770 How soon? 838 00:50:41,310 --> 00:50:43,810 Veer has his board exams. Aru has school-- 839 00:50:44,100 --> 00:50:45,890 Do you trust me, Aarya? 840 00:50:46,230 --> 00:50:47,430 When we do this, 841 00:50:47,600 --> 00:50:49,650 everything's going to work itself out. 842 00:50:50,020 --> 00:50:51,150 Where will we go? 843 00:50:54,530 --> 00:50:55,650 New Zealand. 844 00:50:58,850 --> 00:51:00,980 This is what you always wanted, didn't you? 845 00:51:02,140 --> 00:51:03,270 Yes. 846 00:51:04,430 --> 00:51:06,810 It won't be possible until we disappear. 847 00:51:08,390 --> 00:51:09,710 Will you come with me? 848 00:51:13,920 --> 00:51:14,980 Yeah. 849 00:51:23,600 --> 00:51:25,370 I love you very much. 850 00:51:25,950 --> 00:51:28,180 I'm doing this for you. 851 00:51:29,080 --> 00:51:31,610 I always wanted to do this for you 852 00:51:32,100 --> 00:51:34,120 because you wanted to get out from here. 853 00:51:37,140 --> 00:51:39,060 -I love you. -I love you. 854 00:52:11,670 --> 00:52:13,180 [singing "Bade Acche Lagte Hain"] 855 00:52:21,500 --> 00:52:23,140 The last time you sang this song, 856 00:52:23,590 --> 00:52:24,890 we had our third child. 857 00:52:24,980 --> 00:52:27,600 I know. We can have a fourth now. 858 00:52:30,140 --> 00:52:31,240 No, no, no. 859 00:52:32,030 --> 00:52:33,310 Three's more than enough. 860 00:52:33,620 --> 00:52:36,310 And, by the way, I already have a fourth. 861 00:52:38,140 --> 00:52:39,890 I'm looking straight at him. 862 00:52:54,850 --> 00:52:56,310 Oh, my God. 863 00:52:57,100 --> 00:53:00,510 Seventeen years and I've not been able to teach you this. 864 00:53:00,540 --> 00:53:01,800 I know. 865 00:53:19,870 --> 00:53:21,400 Hi, Sweetie. 866 00:53:25,020 --> 00:53:27,410 You know he's a ditcher. 867 00:53:27,640 --> 00:53:28,890 He'll be back in time. 868 00:53:29,390 --> 00:53:30,670 Don't worry about it. 869 00:53:31,670 --> 00:53:32,560 Okay. 870 00:53:32,640 --> 00:53:35,730 We're on our way there. I was packing the sweets. 871 00:53:35,930 --> 00:53:36,850 Okay, bye. 872 00:53:37,270 --> 00:53:38,270 Where are you going? 873 00:53:38,350 --> 00:53:39,930 I'll be there very soon. Don't worry. 874 00:53:40,020 --> 00:53:43,140 Tej, everyone's asking about Sangram. 875 00:53:43,230 --> 00:53:45,310 I really don't know what to say to them anymore. 876 00:53:45,580 --> 00:53:47,350 Baby, let's behave as normally as possible 877 00:53:47,430 --> 00:53:48,770 because everything is normal. 878 00:53:48,850 --> 00:53:51,020 Sangram will be fine. I promise you that. 879 00:53:53,350 --> 00:53:54,980 Those are for the guests, Tej. 880 00:53:55,590 --> 00:53:58,020 Baby, one bite. One last bite. 881 00:53:58,470 --> 00:53:59,680 The last one. 882 00:54:00,370 --> 00:54:02,980 I'll go on a diet after this. I promise. 883 00:54:04,560 --> 00:54:06,730 -Love you, sweetheart. -Come back soon. 884 00:54:07,060 --> 00:54:08,180 I will, sweetheart. 885 00:54:16,180 --> 00:54:17,900 -Where's Papa? -He just left. 886 00:54:20,520 --> 00:54:22,520 Come here. Let's call him. 887 00:54:24,060 --> 00:54:26,150 -Yes, baby. -Adi wants to come with you. 888 00:54:26,230 --> 00:54:28,180 Please, can I go? 889 00:54:28,510 --> 00:54:30,710 I know, but he's halfway through the door. 890 00:54:31,020 --> 00:54:32,020 Go. 891 00:54:34,980 --> 00:54:37,740 Did you call the lawyer for the bail? 892 00:54:38,880 --> 00:54:40,000 What the...