1 00:00:46,390 --> 00:00:49,630 Naveen! Poonam! 2 00:01:06,630 --> 00:01:08,270 Papa! 3 00:01:11,670 --> 00:01:13,850 -J.P. Hospital. -Yes, ma'am. 4 00:01:14,500 --> 00:01:16,370 -And don't take Link Road. -Yes. 5 00:01:16,450 --> 00:01:18,880 It's too crowded at this time. Use the by-lane. 6 00:01:18,950 --> 00:01:20,080 -Okay, ma'am. -Hello? 7 00:01:21,200 --> 00:01:22,830 Aru, Aru. 8 00:01:22,850 --> 00:01:24,830 Give the phone to Grandpa. 9 00:01:25,150 --> 00:01:26,910 Hurry, hurry. 10 00:01:27,720 --> 00:01:31,120 Papa, don't panic, but Tej has been shot. 11 00:01:32,490 --> 00:01:35,020 Papa, we're on our way to J.P. Hospital. 12 00:01:35,100 --> 00:01:39,750 I really need Minerva uncle to organise the emergency ward. 13 00:01:39,830 --> 00:01:42,540 He'll need blood. He's bleeding profusely. 14 00:01:42,630 --> 00:01:44,020 A+ blood group. 15 00:01:44,710 --> 00:01:46,370 Yes, Papa. 16 00:01:48,660 --> 00:01:50,390 Papa, I don't know if he's alive. 17 00:01:58,600 --> 00:02:02,670 Yes, that's it. That's it... 18 00:02:26,490 --> 00:02:28,500 -Mom. -Mom. 19 00:02:29,080 --> 00:02:30,140 Hi. 20 00:02:30,190 --> 00:02:33,040 -How's Papa? -What's wrong with Dad? 21 00:02:33,160 --> 00:02:35,890 You know what, let's just go wait for a little bit, yeah? 22 00:02:35,910 --> 00:02:37,720 -I'm sure he's going to be fine. -Yeah. 23 00:02:37,840 --> 00:02:40,260 He's going to be fine. 24 00:02:41,060 --> 00:02:42,350 He's going to be fine. 25 00:02:44,040 --> 00:02:45,910 -What's happened to Papa? -Everything will be okay. 26 00:02:45,940 --> 00:02:47,030 Can I go inside? 27 00:02:47,030 --> 00:02:49,320 -Let's take a seat. -That's a restricted area. 28 00:02:49,360 --> 00:02:51,370 -Come on. -There. 29 00:02:51,390 --> 00:02:53,270 -Aarya. -Sit. 30 00:02:53,410 --> 00:02:55,300 We'll just wait in here. 31 00:03:03,020 --> 00:03:06,190 Papa will be fine, Adi. Papa's going to be fine. 32 00:03:06,190 --> 00:03:08,110 -Why don't you sit here? -Hey, Dad. 33 00:03:08,120 --> 00:03:09,770 What's going on, Bob? 34 00:03:09,780 --> 00:03:11,750 -He will be absolutely fine. -All right. 35 00:03:18,260 --> 00:03:20,480 It's a dangerous business. Safety is very important. 36 00:03:22,070 --> 00:03:25,080 If you don't leave this business, I'll divorce you. 37 00:03:25,100 --> 00:03:27,570 Don't talk like that. Sweetheart, don't say that. 38 00:03:29,010 --> 00:03:30,500 [singing "Bade Acche Lagte Hain"] 39 00:03:35,010 --> 00:03:37,590 Are you ready to leave everything and come with me? 40 00:03:38,120 --> 00:03:41,480 Just me, you and the kids. 41 00:03:43,510 --> 00:03:45,920 Soon. I'm working on it. 42 00:03:46,070 --> 00:03:48,030 Do you trust me, Aarya? 43 00:03:48,170 --> 00:03:50,290 This is what you always wanted, didn't you? 44 00:03:52,410 --> 00:03:53,420 Hey! 45 00:03:55,080 --> 00:03:56,260 Hey, why are you thinking like this? 46 00:03:56,280 --> 00:03:57,150 I don't know why. 47 00:03:57,230 --> 00:04:00,000 Put these on. Everything will be fine. Don't worry. 48 00:04:04,030 --> 00:04:06,400 Sangram's arrested? For what? 49 00:04:06,670 --> 00:04:08,450 I don't know. I didn't ask. 50 00:04:09,060 --> 00:04:11,240 You didn't know that much about this family at all, did you? 51 00:04:13,360 --> 00:04:15,610 Dad, I married the daughter, all right? 52 00:04:15,970 --> 00:04:17,170 Not the family. 53 00:04:17,240 --> 00:04:20,610 Yeah. That guy in there, he did the same thing. 54 00:04:24,750 --> 00:04:26,560 Should I get you a coffee? I'll get you coffee. 55 00:04:27,120 --> 00:04:30,040 Adi shouldn't have witnessed it. 56 00:04:31,680 --> 00:04:33,200 He's very badly shaken up. 57 00:04:33,240 --> 00:04:36,030 Kids are stronger than we realise. You now that, right? 58 00:04:36,100 --> 00:04:38,120 And we're here to look after Adi. 59 00:04:47,860 --> 00:04:48,580 Sir. 60 00:04:51,090 --> 00:04:54,440 -The cops are coming. -Okay. 61 00:04:55,670 --> 00:04:58,300 Get the groom's family and guests out of here. 62 00:04:58,360 --> 00:05:00,240 Get them checked-in at the airport. 63 00:05:00,630 --> 00:05:01,410 Okay. 64 00:05:06,340 --> 00:05:08,880 -Hey, Soundarya. -Yes. 65 00:05:12,460 --> 00:05:13,520 The cops are coming. 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,930 So, we think you should head to the airport now 67 00:05:20,930 --> 00:05:23,120 because there'll be a lot of traffic on the way. 68 00:05:23,380 --> 00:05:25,990 Aarya, listen. 69 00:05:26,070 --> 00:05:29,130 The cops are going to be here to interrogate. 70 00:05:29,750 --> 00:05:31,220 -Now? -Yes. 71 00:05:31,270 --> 00:05:32,520 What will they ask me? 72 00:05:32,720 --> 00:05:35,670 Routine questions like who and why. 73 00:05:35,680 --> 00:05:39,270 If you suspect anyone, tell them. 74 00:05:40,750 --> 00:05:44,740 Papa, the doctor says he's taken three bullets. 75 00:05:44,810 --> 00:05:47,580 Everything will be fine. The doctors know their job. 76 00:05:47,580 --> 00:05:50,120 -They will be able to... -Hi. Sorry, I hate to leave now. 77 00:05:50,120 --> 00:05:51,640 Thank you. No, not at all. 78 00:05:51,660 --> 00:05:52,870 It's going to be fine. 79 00:05:52,890 --> 00:05:55,040 -Everything's going to be... Yes. -Yeah? Okay. 80 00:05:55,050 --> 00:05:56,560 -Bob... -I'm just going to take him down. 81 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 -I'll be right back. -Yeah. 82 00:05:57,710 --> 00:05:59,740 -All right. -Thank you for coming. 83 00:05:59,750 --> 00:06:00,810 Come on, Dad. 84 00:06:10,570 --> 00:06:12,960 Aarya, how is Tej? 85 00:06:14,700 --> 00:06:17,120 -Leave me. -I'll kill you! 86 00:06:17,240 --> 00:06:18,680 I'll kill you! 87 00:06:19,500 --> 00:06:20,920 Ask her to leave. 88 00:06:20,930 --> 00:06:22,050 She's just... 89 00:06:22,670 --> 00:06:24,950 -Aarya. -Go away from here. 90 00:06:25,010 --> 00:06:26,470 Go away from here! 91 00:06:27,500 --> 00:06:29,370 What's wrong? 92 00:06:31,370 --> 00:06:33,720 Tell her. 93 00:06:33,800 --> 00:06:35,470 What's wrong, Aarya? 94 00:06:36,750 --> 00:06:39,850 -Are you... -Why is she still here? 95 00:06:40,250 --> 00:06:43,130 -Jawahar is Tej's friend, Aarya. -Aarya, she is just trying to... 96 00:06:44,830 --> 00:06:46,770 Then why isn't he here with you? 97 00:06:47,200 --> 00:06:48,310 Where's he? 98 00:06:48,740 --> 00:06:49,850 A friend? 99 00:06:51,850 --> 00:06:53,340 Where is he? 100 00:06:54,480 --> 00:06:55,870 Get out. 101 00:06:56,130 --> 00:06:57,100 -Okay, come on. -Leave! 102 00:06:57,170 --> 00:06:58,630 Okay, Aarya. 103 00:06:59,400 --> 00:07:03,050 And let Jawahar know that Tej is going to survive. 104 00:07:03,410 --> 00:07:05,200 He's still alive. 105 00:07:58,060 --> 00:07:59,100 Who is it? 106 00:07:59,820 --> 00:08:00,700 Courier. 107 00:08:01,310 --> 00:08:02,700 Courier! Courier! 108 00:08:29,860 --> 00:08:32,050 What happened? Why are you doing this? 109 00:08:32,600 --> 00:08:34,940 Snorting in the morning? 110 00:08:35,620 --> 00:08:38,600 And then you feel you can conquer the world. 111 00:08:39,340 --> 00:08:42,790 You thought you'd kill two of our men 112 00:08:42,890 --> 00:08:45,850 and Mr. Shekhawat wouldn't find out? 113 00:08:47,270 --> 00:08:49,730 Where's our consignment? Tell me! 114 00:08:51,570 --> 00:08:54,810 Sir, I... didn't shoot them. 115 00:08:54,820 --> 00:08:57,910 Tej shot them by mistake. Accidentally. 116 00:09:00,250 --> 00:09:03,000 Sampat, I know nothing. 117 00:09:03,020 --> 00:09:05,060 Using a wounded man as a scapegoat? 118 00:09:06,170 --> 00:09:08,590 Where have you hidden our consignment? 119 00:09:09,840 --> 00:09:11,460 Tell me! 120 00:09:11,490 --> 00:09:14,580 Out with it. He won't yield so easily. 121 00:09:22,850 --> 00:09:25,220 I already have a bad cold. 122 00:09:25,290 --> 00:09:29,380 Tell me. Maybe I need to try something harsher? 123 00:09:29,390 --> 00:09:31,500 Does this work? 124 00:09:32,060 --> 00:09:34,700 Papa, what happened? 125 00:09:36,660 --> 00:09:38,460 -Your child's at home? -Are you okay? 126 00:09:38,540 --> 00:09:40,140 Apu, stay upstairs! 127 00:09:40,410 --> 00:09:41,290 Apu? 128 00:09:41,290 --> 00:09:43,680 -Stay there. -Hello, Apu. 129 00:09:44,220 --> 00:09:46,710 -How are you, Apu? -Sampat, not my child. 130 00:09:46,730 --> 00:09:48,760 -Spare my child. -My name is Sampat. 131 00:09:48,770 --> 00:09:52,650 -Hold his feet. -I'm fine, thank you. 132 00:09:52,660 --> 00:09:53,320 I'll tell you. I'll tell you. 133 00:09:58,630 --> 00:10:00,180 Hello. 134 00:10:00,860 --> 00:10:02,960 -What brings you here? -We need a statement. 135 00:10:03,000 --> 00:10:04,470 -Statement? -Yes, sir. 136 00:10:04,780 --> 00:10:07,060 -Who's your ACP? -Jagdish Chandra. 137 00:10:07,200 --> 00:10:09,340 Jagdish Chandra... right. 138 00:10:09,410 --> 00:10:10,880 -He was my junior. -Yes, sir. 139 00:10:10,890 --> 00:10:12,130 Go ahead. 140 00:10:13,630 --> 00:10:17,110 Where were you at the time of the incident? 141 00:10:19,360 --> 00:10:21,800 We were at Grandpa's... 142 00:10:22,170 --> 00:10:23,960 You saw everything, right? 143 00:10:23,990 --> 00:10:26,600 The police will question you. 144 00:10:26,700 --> 00:10:28,510 Tell them everything you saw. 145 00:10:28,680 --> 00:10:30,890 Don't be scared. Okay? 146 00:10:32,790 --> 00:10:35,480 I met Maya downstairs. What happened? 147 00:10:38,240 --> 00:10:42,040 Listen. Do you really believe Jawahar could do this? 148 00:10:42,110 --> 00:10:44,090 I don't know, Sweetie. 149 00:10:44,960 --> 00:10:46,610 Only Tej knows. 150 00:10:49,620 --> 00:10:51,160 He has to make it. 151 00:10:51,980 --> 00:10:54,090 Of course, he will make it. 152 00:10:55,000 --> 00:10:58,580 He will make it, okay? Please don't think such things. 153 00:11:05,880 --> 00:11:07,300 Mrs. Sareen? 154 00:11:08,380 --> 00:11:10,550 -Yes? -The surgery is done. 155 00:11:10,780 --> 00:11:12,190 We have removed all the bullets. 156 00:11:12,210 --> 00:11:15,400 We had to remove a lung because it was extensively damaged. 157 00:11:16,240 --> 00:11:20,130 But the good news is he can survive with one lung. 158 00:11:20,480 --> 00:11:22,570 Okay? So you can relax and smile. 159 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 -He's going to be fine? -Yes. 160 00:11:23,810 --> 00:11:25,820 Your husband's going to recover very soon. 161 00:11:25,840 --> 00:11:27,080 -Okay? -Thank you. 162 00:11:27,100 --> 00:11:29,440 -Take care, Mrs. Sareen. Don't worry. -Thank you. 163 00:11:30,570 --> 00:11:33,330 Thank you so much. Thank you. 164 00:11:33,370 --> 00:11:35,960 -See? -Okay. 165 00:11:36,000 --> 00:11:38,350 See, I told you. 166 00:11:40,040 --> 00:11:41,110 Aru. 167 00:11:44,740 --> 00:11:46,330 He's going be fine. 168 00:11:46,670 --> 00:11:50,450 Dad, he's going to be fine. 169 00:11:54,650 --> 00:11:56,090 My child. 170 00:11:58,370 --> 00:12:01,410 -He's going to be fine. -Okay. 171 00:12:08,220 --> 00:12:11,860 Oh, my God! Will you stop crying now? 172 00:12:11,980 --> 00:12:14,560 Okay. You know what? 173 00:12:18,090 --> 00:12:19,860 Can I get some water, please? 174 00:12:22,390 --> 00:12:23,420 Okay. 175 00:12:23,480 --> 00:12:25,240 Shall I add something to your water? 176 00:12:45,270 --> 00:12:46,710 Where's the stuff? 177 00:12:49,020 --> 00:12:50,780 -Where is it? -Right here. 178 00:12:50,810 --> 00:12:51,580 Where? 179 00:13:08,600 --> 00:13:11,940 -It's under all this. -Come on, show us. 180 00:13:15,010 --> 00:13:16,860 What happened? 181 00:13:23,020 --> 00:13:25,470 It's empty, Mr. Sampat. 182 00:13:27,610 --> 00:13:29,500 We had hidden it here. 183 00:13:33,530 --> 00:13:35,420 What's the meaning of this empty trunk? 184 00:13:35,520 --> 00:13:37,660 We had kept the stuff here. 185 00:13:37,730 --> 00:13:40,100 Tej, Sangram and I had come here. 186 00:13:40,170 --> 00:13:43,300 We kept the consignment here. The keys were there. 187 00:13:43,340 --> 00:13:46,510 -And... -Come out. 188 00:13:46,600 --> 00:13:47,810 I... 189 00:13:47,940 --> 00:13:52,200 We're brothers. We'll get the stuff from you. 190 00:13:52,220 --> 00:13:54,180 Don't worry. Come out. 191 00:13:54,780 --> 00:13:57,370 Please come. Get him out. 192 00:13:57,430 --> 00:13:59,230 The consignment was here, was it? 193 00:14:01,120 --> 00:14:04,120 Did we come all the way here to see an empty trunk? 194 00:14:11,710 --> 00:14:13,650 Hand the phone over to Mr. Shekhawat. 195 00:14:16,250 --> 00:14:19,040 Tell him to call me urgently. 196 00:14:20,950 --> 00:14:23,640 Why don't you catch Tej? Or Sangram? 197 00:14:23,690 --> 00:14:25,100 Leave me alone. 198 00:14:25,160 --> 00:14:29,430 Pray that Tej has a good doctor. 199 00:14:29,500 --> 00:14:32,200 Will you be able to endure our torture all by yourself? 200 00:14:32,590 --> 00:14:34,940 I don't know where your consignment is. 201 00:14:34,970 --> 00:14:36,730 We had kept it right here. 202 00:14:36,860 --> 00:14:40,140 And, if I find it, I'll let you know immediately. 203 00:14:40,240 --> 00:14:43,240 -Don't worry. -I'll bring it personally. 204 00:14:43,270 --> 00:14:47,880 No. Don't worry at all. I can see the honesty in your eyes. 205 00:14:47,890 --> 00:14:51,280 We believe you, bro. But you must find it. 206 00:14:52,390 --> 00:14:54,230 You have to find it. 207 00:14:55,260 --> 00:14:57,930 Or pay your share of Rs. 100 crore. 208 00:14:57,950 --> 00:15:00,090 Once you've arranged for the money, just call me. 209 00:15:00,090 --> 00:15:02,280 You have money on your phone, don't you? 210 00:15:08,570 --> 00:15:10,860 I can't see because of the sun's glare. 211 00:15:13,860 --> 00:15:16,100 -Is this okay, sir? -Yes, much better. 212 00:15:17,890 --> 00:15:18,850 Which one is this? 213 00:15:18,910 --> 00:15:20,930 The second camera. 214 00:15:21,260 --> 00:15:23,500 Okay. Show the next one. 215 00:15:25,130 --> 00:15:27,890 -That's... -This one. 216 00:15:29,550 --> 00:15:30,400 Next. 217 00:15:31,000 --> 00:15:33,570 -What about this? -This one's on the gate. 218 00:15:34,300 --> 00:15:37,370 The one that is facing... 219 00:15:39,230 --> 00:15:40,840 Where was he shot? 220 00:15:41,890 --> 00:15:43,190 He was shot right here. 221 00:15:44,250 --> 00:15:45,950 He was shot here, sir. 222 00:15:55,930 --> 00:15:58,230 Sir, what do you have to say about the murder? 223 00:15:58,240 --> 00:16:01,420 Sir, answer our questions. 224 00:16:01,430 --> 00:16:07,050 -Give him five minutes. -Sir, we just want to know his condition. 225 00:16:07,060 --> 00:16:09,000 Have the murderers been apprehended? 226 00:16:09,010 --> 00:16:11,290 Sir, spare us a minute. 227 00:16:11,310 --> 00:16:12,670 Sir! 228 00:16:12,680 --> 00:16:17,990 -Sir, why was Tej Sareen attacked? -How is Tej Sareen now? 229 00:16:19,970 --> 00:16:22,230 Sir, here! 230 00:16:22,240 --> 00:16:24,440 Sir, please answer our questions. 231 00:16:28,150 --> 00:16:30,020 There can be only two possibilities. 232 00:16:30,210 --> 00:16:34,770 Either he was too lucky not to be caught on camera, 233 00:16:35,900 --> 00:16:38,810 or he knew the exact spot to fire from. 234 00:16:39,580 --> 00:16:41,670 He knew the blind spot. 235 00:16:43,010 --> 00:16:45,740 You mean an insider? 236 00:16:48,710 --> 00:16:49,640 Give it to me. 237 00:17:09,990 --> 00:17:12,970 Jawahar, where have you been? 238 00:17:16,320 --> 00:17:18,200 What happened? 239 00:17:19,120 --> 00:17:19,870 Show me. 240 00:17:20,440 --> 00:17:21,900 Let me see! 241 00:17:25,710 --> 00:17:27,410 Where are you coming from, Jawahar? 242 00:17:27,460 --> 00:17:29,950 I went out to pick a fight. I like fights. 243 00:17:30,010 --> 00:17:31,660 This is what happens in our business. 244 00:17:32,160 --> 00:17:33,210 I can't help it. 245 00:17:34,180 --> 00:17:36,270 I tried calling you so many times. 246 00:17:36,280 --> 00:17:38,230 My phone conked off. How could I answer it? 247 00:17:38,240 --> 00:17:40,540 Where were you? At least tell me something. 248 00:17:44,180 --> 00:17:46,280 Are you going to tell me anything? 249 00:17:47,460 --> 00:17:48,930 Did you go to meet Tej? 250 00:17:50,280 --> 00:17:52,530 I did, but they didn't allow me. 251 00:17:52,550 --> 00:17:53,750 Is he conscious? 252 00:17:56,250 --> 00:17:57,180 No. 253 00:17:59,890 --> 00:18:02,820 -Do you know? -What? 254 00:18:03,750 --> 00:18:07,640 -Who shot him? -How would I know? 255 00:18:08,000 --> 00:18:11,760 What do you expect? You go missing, get into a fight-- 256 00:18:11,770 --> 00:18:13,850 -It's normal in our business. -Normal, you say. 257 00:18:14,030 --> 00:18:16,010 This must be because of "business." 258 00:18:16,020 --> 00:18:17,530 -Where's Apu? -What? 259 00:18:17,540 --> 00:18:19,320 He's sleeping upstairs, right? I'm going to him. 260 00:18:19,330 --> 00:18:20,920 -Listen to me-- -Let me go. 261 00:18:54,040 --> 00:18:56,310 Ma'am, you need to sign here. 262 00:18:56,600 --> 00:18:57,530 Okay. 263 00:19:00,800 --> 00:19:04,030 -Are these post-surgery reports? -Yes, ma'am. 264 00:19:05,440 --> 00:19:07,370 -Mrs. Sareen? -Yes? 265 00:19:08,100 --> 00:19:09,130 ACP Khan. 266 00:19:10,600 --> 00:19:13,610 The doctor confirmed that the surgery was successful. 267 00:19:13,610 --> 00:19:14,520 Yes. 268 00:19:15,860 --> 00:19:19,750 What else did you want other than the victim's personal stuff? 269 00:19:21,410 --> 00:19:22,840 Some peace. 270 00:19:23,590 --> 00:19:26,590 Can I get some so that I can talk to her? 271 00:19:28,940 --> 00:19:30,130 Thank you. 272 00:19:31,080 --> 00:19:33,390 Everything will be fine now. 273 00:19:33,400 --> 00:19:36,430 Yes. By God's grace, we're waiting. 274 00:19:36,610 --> 00:19:40,040 So am I. It's just a matter of time. 275 00:19:40,060 --> 00:19:40,700 Okay. 276 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 Can you send me a copy of this? 277 00:19:44,120 --> 00:19:45,420 -Yes, ma'am. -You have my email. 278 00:19:45,450 --> 00:19:46,660 -Okay. -Thank you. 279 00:19:46,690 --> 00:19:49,790 I need to talk to you. Please don't refuse. 280 00:19:51,670 --> 00:19:55,080 Can we talk later? My children are waiting inside. 281 00:19:55,120 --> 00:19:58,240 This is about Mr. Tej. Just five minutes. 282 00:19:59,880 --> 00:20:02,880 Actually, I am sorry. I didn't introduce myself properly. 283 00:20:03,140 --> 00:20:06,870 I am ACP Khan from NEB. Narcotics Enforcement Bureau. 284 00:20:09,800 --> 00:20:11,360 -Shall we? -Sure. 285 00:20:15,740 --> 00:20:18,040 -After you. -Thank you. 286 00:20:19,940 --> 00:20:22,550 Here. This way, please. 287 00:20:29,040 --> 00:20:33,100 We're looking at this as an attempt to murder. 288 00:20:33,750 --> 00:20:35,870 Do you suspect anyone? 289 00:20:38,650 --> 00:20:40,380 No. 290 00:20:42,780 --> 00:20:46,260 I'm sure you knew what your husband did. 291 00:20:47,160 --> 00:20:49,630 He's alive, ACP Khan. 292 00:20:51,910 --> 00:20:53,890 Of course, sorry. 293 00:20:55,260 --> 00:20:58,730 He's the CEO of our pharmaceutical company, 294 00:20:58,760 --> 00:21:02,510 Aaryasattva Pharmaceuticals, for many years now. 295 00:21:05,040 --> 00:21:07,260 Of course, but that's just a facade. 296 00:21:07,900 --> 00:21:09,740 Your husband dealt in drugs. 297 00:21:09,970 --> 00:21:11,590 He still does, sorry. 298 00:21:12,490 --> 00:21:15,130 I don't know what you're saying. 299 00:21:15,220 --> 00:21:17,010 He manufactures medicines, 300 00:21:17,150 --> 00:21:21,070 but he increases the dosage of opium and transports them illegally. 301 00:21:21,590 --> 00:21:23,370 Locally and internationally. 302 00:21:23,420 --> 00:21:26,030 You're surely mistaken. 303 00:21:26,070 --> 00:21:27,970 There's definitely nothing like that. 304 00:21:28,040 --> 00:21:29,990 What if I tell you that Tej confirmed this to me? 305 00:21:30,040 --> 00:21:32,170 We had a deal. 306 00:21:32,250 --> 00:21:34,120 I would give him protection. 307 00:21:34,130 --> 00:21:37,810 Help him and his family disappear from the country. 308 00:21:38,330 --> 00:21:41,220 In return, he was supposed to give me a USB stick. 309 00:21:41,480 --> 00:21:42,190 I-- 310 00:21:42,200 --> 00:21:47,830 All drug-related deals done in the past 25 years by your father, 311 00:21:47,830 --> 00:21:51,530 Tej and his partners, it had the entire record. 312 00:21:53,050 --> 00:21:55,550 Aarya, I need that pen drive. 313 00:21:56,090 --> 00:22:00,620 -I don't have it. I-- -Tej said he wanted to quit this business. 314 00:22:00,630 --> 00:22:02,420 Maybe he was under tremendous pressure. 315 00:22:02,490 --> 00:22:05,000 Even you threatened to divorce him. 316 00:22:08,280 --> 00:22:10,360 Try to remember where that pen drive is. 317 00:22:11,020 --> 00:22:12,120 I'm-- 318 00:22:12,170 --> 00:22:14,550 -It must be at home. -I have to go inside. 319 00:22:14,570 --> 00:22:16,510 -I-- -Where else could it be? 320 00:22:16,990 --> 00:22:19,750 -Are we done? -No. 321 00:22:19,800 --> 00:22:21,260 This is a search warrant. 322 00:22:21,320 --> 00:22:23,440 Please sign it. 323 00:22:23,550 --> 00:22:26,990 -A search warrant for what? -To search your house. 324 00:22:27,570 --> 00:22:30,700 We've even raided your pharmaceutical company. 325 00:22:30,880 --> 00:22:32,740 -Sign it. -I must talk to my lawyer. 326 00:22:32,740 --> 00:22:35,200 These have been signed by the magistrate. Read it. 327 00:22:35,220 --> 00:22:36,310 Sign it. 328 00:22:38,260 --> 00:22:42,080 Sign it. The sooner you do it, the earlier you can return. 329 00:22:42,140 --> 00:22:44,620 -Do I have to come along? -Of course. 330 00:22:44,620 --> 00:22:46,850 How can we start the search without you. 331 00:22:47,590 --> 00:22:49,330 I can't leave the hospital... 332 00:22:55,200 --> 00:22:57,780 Shall we? I'm parked downstairs. 333 00:22:59,040 --> 00:23:01,270 -I'll follow in my car. -No. 334 00:23:01,290 --> 00:23:03,580 I guess no one has told you. I'm sorry, 335 00:23:03,580 --> 00:23:05,450 but your car had to be taken into custody, as well. 336 00:23:05,500 --> 00:23:06,920 -But-- -Forensics. 337 00:23:07,360 --> 00:23:09,580 Don't worry. You'll be fine in my car. 338 00:23:09,590 --> 00:23:11,290 Come. 339 00:23:12,390 --> 00:23:14,980 Give me a minute. I want to inform my family. 340 00:23:15,710 --> 00:23:17,270 -Mom. -Aru. 341 00:23:20,070 --> 00:23:23,000 I have to go home for a little while. It's very important. 342 00:23:23,140 --> 00:23:24,440 Why? 343 00:23:24,750 --> 00:23:26,400 It's for Papa. 344 00:23:26,470 --> 00:23:28,410 -Property papers-- -Bhairon, forget everything. 345 00:23:28,510 --> 00:23:29,790 We've got her signature. 346 00:23:29,890 --> 00:23:32,140 Take a picture and send it to Chaudhary. 347 00:23:32,150 --> 00:23:34,690 -Tell him to start the search. -Leaving Papa right now, it's-- 348 00:23:34,710 --> 00:23:35,720 Aru... 349 00:23:36,440 --> 00:23:39,330 I'll be right back. Tell Grandpa, okay? 350 00:23:39,420 --> 00:23:41,600 Hurry. Now send it. 351 00:23:41,620 --> 00:23:42,480 Yes, ma'am. 352 00:23:42,490 --> 00:23:45,140 What can be more important than Papa? 353 00:23:45,700 --> 00:23:47,570 Must be something important. 354 00:23:48,460 --> 00:23:49,860 Come. 355 00:24:15,920 --> 00:24:17,870 Very stressed, aren't you? 356 00:24:19,610 --> 00:24:20,730 What happened? 357 00:24:21,170 --> 00:24:22,650 What do you mean? 358 00:24:23,960 --> 00:24:25,880 Let me take a look. 359 00:24:32,890 --> 00:24:34,500 -What are you doing? -Did you like it? 360 00:24:36,470 --> 00:24:39,830 -Maya, Apu's outside. -So what? 361 00:24:39,870 --> 00:24:41,670 -Maya-- -How does it matter? 362 00:24:41,850 --> 00:24:44,930 -He'll wake up. -It's been too long. 363 00:24:50,140 --> 00:24:52,450 -Felt good? -Let's not-- 364 00:24:52,520 --> 00:24:55,560 -Not now. -Why? 365 00:24:56,320 --> 00:24:58,020 Why not? 366 00:24:58,510 --> 00:25:00,650 -Tell me? -Don't scream. 367 00:25:09,580 --> 00:25:12,080 You're not getting hurt, are you? 368 00:25:13,720 --> 00:25:15,660 After all these days? 369 00:25:19,590 --> 00:25:21,750 You've been so busy lately. 370 00:25:22,710 --> 00:25:25,490 What can I do? Work's like that. 371 00:25:25,800 --> 00:25:27,140 Yes, work. 372 00:25:27,250 --> 00:25:29,650 You shot Tej, didn't you? 373 00:25:30,100 --> 00:25:32,060 -Tell me? -What? 374 00:25:35,820 --> 00:25:37,830 You think I shot him? 375 00:25:39,320 --> 00:25:40,810 Get off! 376 00:25:53,840 --> 00:25:56,220 -Do you have juice? -Yes. 377 00:25:58,220 --> 00:25:59,610 Which flavour do you have? 378 00:26:00,060 --> 00:26:01,640 I'll take litchi. 379 00:26:28,930 --> 00:26:31,460 -You like it? -Yes. 380 00:26:33,300 --> 00:26:34,820 Do you want it? 381 00:26:38,690 --> 00:26:42,330 -Can you pack this, please? -No, I want to hold it. 382 00:26:43,070 --> 00:26:44,970 -How much? -Rs. 500. 383 00:26:46,790 --> 00:26:48,480 Thank you. 384 00:27:23,710 --> 00:27:26,680 I'll take you home. You should get some rest. 385 00:27:30,630 --> 00:27:34,970 Veer, I'll drop Grandpa home. Call me if you need anything. 386 00:27:35,630 --> 00:27:38,180 I'll be here all night. Come. 387 00:27:39,820 --> 00:27:41,510 Take care, Grandpa. 388 00:27:54,630 --> 00:27:56,650 Ma'am. 389 00:27:56,660 --> 00:27:58,750 Your husband was shot in broad daylight. 390 00:27:58,750 --> 00:28:00,280 Stay back. Please stay back. 391 00:28:00,480 --> 00:28:04,080 Mrs. Sareen, do you think that drugs were the cause of this? 392 00:28:04,850 --> 00:28:07,860 Mrs. Sareen, do you think the drug business caused this? 393 00:28:08,310 --> 00:28:10,420 Mrs. Sareen, we want an answer! 394 00:28:12,840 --> 00:28:15,950 Mrs. Sareen, was your husband's pharmacy business a facade? 395 00:28:17,280 --> 00:28:20,600 This is no place to relieve yourself. Bloody moron. 396 00:28:23,620 --> 00:28:27,260 "You won't search my home without me." That's what you said, right? 397 00:28:27,270 --> 00:28:28,220 Yes, ma'am. 398 00:28:28,270 --> 00:28:31,240 I had asked my staff to start the search only after we left the hospital. 399 00:28:31,340 --> 00:28:34,000 Since you've to hurry back to Mr. Tej. 400 00:28:34,630 --> 00:28:36,450 Ma'am, how is sir? 401 00:28:36,950 --> 00:28:39,060 He's fine. Why are you sitting outside? 402 00:28:39,100 --> 00:28:42,490 They're searching my room. They asked me to sit here. 403 00:28:42,540 --> 00:28:44,570 They're searching the entire house. 404 00:28:44,860 --> 00:28:46,980 -What's wrong, ma'am? -Nothing. 405 00:28:47,530 --> 00:28:52,460 Ma'am, you're not needed inside. Just tell me your locker code. 406 00:28:52,700 --> 00:28:55,250 So you can steal my jewellery? No, thank you. 407 00:28:55,250 --> 00:28:56,820 -No, ma'am. We have a lawyer. -No, please. 408 00:28:56,830 --> 00:28:58,450 We're following proper procedures. 409 00:28:59,560 --> 00:29:01,400 -What's going on? -Take it all out. 410 00:29:01,410 --> 00:29:03,680 Search properly. Take everything out. 411 00:29:03,690 --> 00:29:05,160 What's up there? 412 00:29:05,180 --> 00:29:08,460 Sorry, ma'am. Some wear and tear during a search is bound to happen. 413 00:29:10,170 --> 00:29:12,120 Gaurav, did you find the USB stick? 414 00:29:12,220 --> 00:29:13,580 No, sir. Not yet. 415 00:29:13,610 --> 00:29:16,530 Ma'am, we'll leave as soon as we find the USB stick. 416 00:29:16,780 --> 00:29:20,560 No. You'll get my home cleaned, as well. 417 00:29:21,360 --> 00:29:22,890 Ma'am, where's the locker? 418 00:29:24,430 --> 00:29:26,960 Rip it apart. Come on. Don't leave a single thing. 419 00:29:28,940 --> 00:29:30,660 What a collection! 420 00:29:31,110 --> 00:29:34,140 What have you done? Don't you have any sense? 421 00:29:34,230 --> 00:29:35,880 What is this? 422 00:29:36,410 --> 00:29:38,190 This is garbage, sir. 423 00:29:38,280 --> 00:29:39,950 Who listens to LPs anymore? 424 00:29:40,380 --> 00:29:44,330 It's not garbage, Chaudhary. They're invaluable. Know its worth? 425 00:29:46,030 --> 00:29:47,550 Sorry, ma'am. 426 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 Please excuse me. 427 00:30:00,650 --> 00:30:01,630 Sure. 428 00:30:02,290 --> 00:30:03,660 -Chaudhary. -Sir. 429 00:30:03,660 --> 00:30:04,800 Call the lawyer. 430 00:30:04,840 --> 00:30:07,600 -Aslam... -Just a second. 431 00:30:07,610 --> 00:30:09,650 I'll take it from here. 432 00:30:10,100 --> 00:30:11,470 I'll take it from here. 433 00:30:12,030 --> 00:30:13,140 Look. 434 00:30:14,580 --> 00:30:17,920 Sir, please take these passports. 435 00:30:18,460 --> 00:30:21,660 There's lots of jewellery here. 436 00:30:21,660 --> 00:30:22,660 Passbooks. 437 00:30:22,740 --> 00:30:26,330 Everyone! Lookout for illegal weapons. 438 00:30:26,410 --> 00:30:30,410 If you find any weapon, check whether it's licensed or not. 439 00:30:35,430 --> 00:30:38,540 -Data transfer done? -Almost done. It's copying, sir. 440 00:30:39,360 --> 00:30:41,080 Please, you cannot go upstairs. 441 00:30:41,090 --> 00:30:42,140 We're checking upstairs. 442 00:30:42,150 --> 00:30:45,580 Good evening. I've seen you before. 443 00:30:46,110 --> 00:30:49,190 -At Mr. Gujral's wedding! -You did, but... 444 00:30:49,190 --> 00:30:51,770 I need to change for the hospital. It will only take a minute. 445 00:30:51,770 --> 00:30:53,800 Come along, sir. I know you can allow me. 446 00:30:58,860 --> 00:31:00,580 You don't have permission, madam. 447 00:31:00,750 --> 00:31:03,690 Sir, please let me change. Two minutes. 448 00:31:03,700 --> 00:31:05,240 I have to rush back to the hospital, please. 449 00:31:05,250 --> 00:31:08,150 I won't lock the door. Please wait here. 450 00:31:08,630 --> 00:31:10,240 Please, sir. 451 00:31:10,300 --> 00:31:11,880 Two minutes. 452 00:31:28,320 --> 00:31:29,980 Fuck! 453 00:31:33,840 --> 00:31:35,920 -Bhairon? -Yes, sir. 454 00:31:36,380 --> 00:31:38,920 -What are you doing up there? -Madam's changing her clothes. 455 00:31:38,930 --> 00:31:40,400 And you're waiting outside? 456 00:31:40,410 --> 00:31:41,960 She said... 457 00:31:44,910 --> 00:31:46,730 What are you doing? 458 00:31:46,750 --> 00:31:48,960 Move! Mrs. Sareen. 459 00:31:51,240 --> 00:31:52,900 What are you doing? 460 00:31:55,320 --> 00:31:58,050 Bhairon, start the search here. 461 00:32:00,380 --> 00:32:02,060 Where is your bag? 462 00:32:05,960 --> 00:32:07,610 What did you want? 463 00:32:07,790 --> 00:32:10,160 Sanitary napkin or lipstick? 464 00:32:23,610 --> 00:32:26,330 Sir! Let me, please. 465 00:32:27,040 --> 00:32:28,330 Let me. 466 00:32:31,730 --> 00:32:34,410 Sir, we found a laptop. 467 00:32:34,480 --> 00:32:35,790 The USB stick? 468 00:32:35,960 --> 00:32:37,570 No, sir. 469 00:32:37,660 --> 00:32:39,240 Give it to the IT guys. 470 00:32:39,290 --> 00:32:41,710 -Tell them to transfer all the data. -Yes. 471 00:32:42,580 --> 00:32:44,210 Are you done? 472 00:32:44,620 --> 00:32:47,410 Can I go back to my husband at the hospital? 473 00:33:48,840 --> 00:33:50,580 -Give it. -Okay. 474 00:33:51,030 --> 00:33:54,050 Sir, nothing's here. Nothing at the factory either. 475 00:33:54,340 --> 00:33:56,440 Did you put all the confiscated items in the car? 476 00:33:56,460 --> 00:33:58,790 Yes. Shall we? 477 00:34:09,360 --> 00:34:11,110 What's that? 478 00:34:12,490 --> 00:34:15,530 This? Their other home. 479 00:34:16,470 --> 00:34:17,240 Where is it? 480 00:34:17,770 --> 00:34:21,340 -Near the lake. -Address? 481 00:34:21,780 --> 00:34:24,730 62, Lake House. Township. 482 00:34:24,750 --> 00:34:26,780 200 meters turn right. 483 00:34:26,790 --> 00:34:29,610 Your destination, Lake House, will be on your left. 484 00:34:29,830 --> 00:34:32,490 Where were you? And where's your mom? 485 00:34:32,490 --> 00:34:33,610 I'll call her. 486 00:34:33,620 --> 00:34:34,670 -She's on the way. -What happened? 487 00:34:34,670 --> 00:34:36,520 Your father has regained consciousness. 488 00:34:36,550 --> 00:34:38,150 But your mummy... Listen to me! 489 00:35:00,090 --> 00:35:01,410 Papa... 490 00:35:10,140 --> 00:35:11,360 Champ. 491 00:35:11,390 --> 00:35:16,040 Papa is also strong like champ. 492 00:35:21,410 --> 00:35:22,590 Papa. 493 00:35:37,130 --> 00:35:39,180 Where's Mom? 494 00:35:39,180 --> 00:35:41,490 I'll call her. 495 00:35:46,320 --> 00:35:50,200 The number you're trying to call is currently unavailable. 496 00:35:57,540 --> 00:35:58,960 Hello? 497 00:35:59,370 --> 00:36:01,610 Mom, please come soon. 498 00:36:01,630 --> 00:36:03,250 Papa has regained consciousness. 499 00:36:38,030 --> 00:36:39,490 What are you doing here? 500 00:36:41,760 --> 00:36:43,160 I'll tell you. 501 00:36:43,260 --> 00:36:44,590 Lower the gun first. 502 00:36:44,670 --> 00:36:47,850 Trying to hide in the guy's home you tried to kill? 503 00:36:49,590 --> 00:36:50,870 What are you doing here? 504 00:36:51,490 --> 00:36:52,650 Shoot me. 505 00:36:52,720 --> 00:36:54,830 -Just shoot me! -Jawahar. 506 00:36:54,940 --> 00:36:57,230 It's best you stay away from me. 507 00:36:57,480 --> 00:36:59,130 You suspect me, don't you? 508 00:36:59,180 --> 00:37:00,810 You think I shot Tej. 509 00:37:00,860 --> 00:37:03,720 Come on, let's end this now. 510 00:37:04,290 --> 00:37:06,400 Didn't you threaten Tej? 511 00:37:07,640 --> 00:37:11,400 -He's in the hospital right now. -It was just an outburst. 512 00:37:11,440 --> 00:37:13,780 -Tej is my best friend-- -Stay back. 513 00:37:13,810 --> 00:37:15,290 -Back away. -I-- 514 00:37:15,550 --> 00:37:18,140 -Then what are you doing here? -I cannot kill him. 515 00:37:18,140 --> 00:37:20,890 I can take a bullet for him. I swear on my child. 516 00:37:21,490 --> 00:37:23,550 I can never kill him. 517 00:37:23,690 --> 00:37:25,160 Before all of you-- 518 00:37:25,200 --> 00:37:28,210 You didn't even bother coming to see him at the hospital. 519 00:37:29,810 --> 00:37:32,810 Friend? And why are you here? 520 00:37:32,890 --> 00:37:35,110 I'm looking for something. 521 00:37:35,200 --> 00:37:36,340 For what? 522 00:37:37,070 --> 00:37:38,940 -I can't tell you. -Why not? 523 00:37:38,940 --> 00:37:43,220 Sangram is in jail, Tej was shot, and I'm being hunted! 524 00:37:43,230 --> 00:37:44,570 Demons are hunting me. 525 00:37:44,650 --> 00:37:45,960 Get out. 526 00:37:45,980 --> 00:37:50,790 -Out of here. -Can I tell you one last thing? Please. 527 00:37:53,210 --> 00:37:56,720 Look, don't hold this against Maya. 528 00:37:56,790 --> 00:37:59,870 She's your childhood friend. 529 00:38:00,330 --> 00:38:04,130 Just like Tej is my best friend. 530 00:38:04,340 --> 00:38:06,160 Don't get angry with her. 531 00:38:06,850 --> 00:38:09,330 -I'll leave. -Get out. 532 00:38:09,870 --> 00:38:10,460 Get out. 533 00:38:10,460 --> 00:38:11,850 -One more thing. -Go. 534 00:38:11,890 --> 00:38:14,860 -Leave. -Just one more thing. 535 00:38:16,590 --> 00:38:18,480 Don't tell Maya I was here. 536 00:38:23,430 --> 00:38:24,790 I'm leaving. 537 00:38:26,530 --> 00:38:29,450 Go. Get out. 538 00:38:51,390 --> 00:38:53,380 Where could the pen drive be? 539 00:39:01,260 --> 00:39:04,210 Mom, please come soon. Papa has regained consciousness. 540 00:39:23,850 --> 00:39:24,980 Come here. 541 00:39:24,990 --> 00:39:27,410 -Is this Tej and Aarya Sareen's house? - Yes, sir. 542 00:39:27,440 --> 00:39:28,980 Open the gates. We want to search the place. 543 00:39:29,000 --> 00:39:32,630 Madam was here a while ago. She just left. 544 00:39:36,920 --> 00:39:38,730 Bhairon, you can search the place if you want. 545 00:39:38,740 --> 00:39:40,270 We won't find anything. 546 00:39:41,070 --> 00:39:43,710 Let's go, sir. What will we do? 547 00:39:44,960 --> 00:39:46,280 Back up. 548 00:39:47,580 --> 00:39:49,070 ["Bade Acche Lagte Hain" playing on car radio] 549 00:40:10,640 --> 00:40:14,840 Son... I'm sorry. 550 00:40:20,230 --> 00:40:22,230 -Papa? -Papa! 551 00:40:23,010 --> 00:40:25,480 -Papa, are you okay? -Nurse, please... 552 00:40:25,510 --> 00:40:27,420 -Papa! -Nurse. 553 00:40:31,300 --> 00:40:32,460 Papa! 554 00:40:33,210 --> 00:40:35,040 -Papa, breathe. -Doctor! 555 00:40:36,060 --> 00:40:38,290 Please! Don't do it. 556 00:40:38,320 --> 00:40:40,830 Take the kids out. Quick, quick. 557 00:40:40,840 --> 00:40:42,780 -Please step out. -Aru, get out. 558 00:40:42,780 --> 00:40:43,680 -Aru, fast, please. -Papa. 559 00:40:43,690 --> 00:40:46,360 Inform the OT. Get ready for CPR. 560 00:40:46,370 --> 00:40:48,770 Get the defib ready. He's going into a cardiac arrest. 561 00:40:48,800 --> 00:40:50,170 Okay, 200 joules, please. 562 00:40:50,200 --> 00:40:52,470 Three, two, one, clear. 563 00:40:52,530 --> 00:40:54,700 -Make it 220. -Sit. 564 00:40:54,720 --> 00:40:57,370 Three. two, one, clear! Sister, get the gel. 565 00:40:57,390 --> 00:41:00,470 Adi, we can't go in. Understand the pact. 566 00:41:00,500 --> 00:41:03,990 240. Three, two, one, clear! 567 00:41:04,010 --> 00:41:05,630 Okay, make it 260. 568 00:41:05,650 --> 00:41:07,820 What happened to Papa? 569 00:41:07,840 --> 00:41:09,760 -Clear! -Adi, it's okay. 570 00:41:09,780 --> 00:41:11,640 Okay, okay. 571 00:41:17,170 --> 00:41:18,800 ["Bade Acche Lagte Hain" playing on car radio] 572 00:41:46,220 --> 00:41:48,190 Congratulations. 573 00:41:49,050 --> 00:41:51,390 -How many months has it been? -Eight. 574 00:41:58,060 --> 00:41:59,690 Hi! 575 00:42:01,060 --> 00:42:03,040 We are sorry, Mrs. Sareen. 576 00:42:03,140 --> 00:42:05,940 But he had a lot of internal haemorrhage, and... 577 00:42:06,540 --> 00:42:08,360 this happens often in gunshot wounds. 578 00:42:08,540 --> 00:42:11,750 And before we could take him to the OT, 579 00:42:11,770 --> 00:42:13,740 he collapsed here, so... 580 00:42:14,010 --> 00:42:16,410 I'm really sorry for your loss, Mrs. Sareen. 581 00:42:18,820 --> 00:42:20,850 Sister, just give them some privacy. 582 00:43:00,300 --> 00:43:03,380 Who's hungry? Come over here. 583 00:43:03,710 --> 00:43:05,440 I've got delicious food. 584 00:43:27,420 --> 00:43:29,740 These are the patient's clothes. 585 00:44:08,820 --> 00:44:11,610 Put this on your head. Good boy. 586 00:44:12,230 --> 00:44:13,710 Come, Veer. 587 00:44:16,490 --> 00:44:17,950 Put it on your head. 588 00:44:20,700 --> 00:44:22,350 Aru. 589 00:46:20,160 --> 00:46:22,720 [singing "Bade Acche Lagte Hain"]