1 00:00:23,550 --> 00:00:25,200 Leave that, son. 2 00:00:28,740 --> 00:00:32,210 -He'll need medication. -Yes, ma'am. I'll get it. 3 00:00:33,680 --> 00:00:34,560 Hello? 4 00:00:34,820 --> 00:00:36,200 Come to the office right away. Something terrible has happened. 5 00:00:36,920 --> 00:00:38,730 -What's wrong? -Stop asking questions. 6 00:00:38,850 --> 00:00:39,840 Just come immediately. 7 00:00:40,220 --> 00:00:42,580 I can't come, Jawahar. You handle it. 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,870 -Adi is not well. -Which one, ma'am? 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,010 We can't make the transport, Aarya. 10 00:00:47,090 --> 00:00:48,850 -Why? -Ma'am, this one? 11 00:00:51,860 --> 00:00:53,570 Fine, I'll see you in a bit. 12 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 I'll be back soon. 13 00:01:14,140 --> 00:01:15,210 Mom. 14 00:01:24,510 --> 00:01:26,110 I'll come in two minutes. 15 00:01:26,930 --> 00:01:28,980 In a jiffy. 16 00:01:36,900 --> 00:01:40,020 Adi has a fever. Was this meeting necessary? 17 00:01:41,080 --> 00:01:42,600 Did I ask you to run the business? 18 00:01:44,570 --> 00:01:46,620 -Why are we here? -Meet Mr. Rajan. 19 00:01:46,740 --> 00:01:47,860 -Hello. -Hello. 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,610 He handles our jobs at the inland container depot. 21 00:01:50,690 --> 00:01:52,510 We know him as Guruji. 22 00:01:53,640 --> 00:01:56,550 -Guruji? -I had told you, Aarya. 23 00:01:56,860 --> 00:01:58,680 She's very forgetful. 24 00:01:58,760 --> 00:02:02,310 Madam, I've been sneaking out your consignments since many years. 25 00:02:02,570 --> 00:02:06,670 When the consignment is to be loaded, shipping it out, I handle all that. 26 00:02:06,870 --> 00:02:10,450 I know your container numbers like the back of my hand. 27 00:02:10,630 --> 00:02:14,050 -That's why Mr. Tej hired me. -Khan had him suspended. 28 00:02:14,130 --> 00:02:16,470 It's a minor problem. 29 00:02:16,600 --> 00:02:18,650 -I'll be reinstated-- -How long? 30 00:02:18,730 --> 00:02:21,050 Forty-five days. Maximum. 31 00:02:22,390 --> 00:02:26,260 It's most unfortunate. Please have some tea before leaving. 32 00:02:27,440 --> 00:02:28,080 -I'll be right back. -Sir! 33 00:02:28,840 --> 00:02:31,140 -What are you doing? -Going home. 34 00:02:32,720 --> 00:02:37,400 Your Guruji who has been suspended for 45 days is of no use to me. 35 00:02:37,480 --> 00:02:41,770 Exactly! He's worthless. In fact, no one is of any use to us. 36 00:02:41,970 --> 00:02:43,430 We'll have to make a new list. 37 00:02:43,550 --> 00:02:46,900 And if they suspect anyone from that list, 38 00:02:47,020 --> 00:02:48,950 the entire route will come under scanner. 39 00:02:49,070 --> 00:02:51,050 Then we'll have to make a new transport route. 40 00:02:51,170 --> 00:02:52,410 Then make one. 41 00:02:53,230 --> 00:02:55,480 -What? -You have done this before, right? 42 00:02:55,560 --> 00:02:59,370 Do you think it's child's play? It's not easy. 43 00:02:59,490 --> 00:03:03,050 Scouting new people, checking if they need money, 44 00:03:03,170 --> 00:03:07,190 whether their family... Go inside, please. 45 00:03:07,600 --> 00:03:10,770 Whether their siblings need money, 46 00:03:10,850 --> 00:03:14,190 if there's a wedding in the family or someone's critically ill, or-- 47 00:03:14,270 --> 00:03:17,140 What had we decided? What had we decided? 48 00:03:18,310 --> 00:03:20,880 I'll get the business. You manage the transport. 49 00:03:21,360 --> 00:03:23,010 Do I have to handle this too? 50 00:03:23,210 --> 00:03:26,020 How do I manage? You know where we stand. 51 00:03:26,800 --> 00:03:28,640 Who's going to trust me anyway? 52 00:03:30,090 --> 00:03:34,240 I'm not Tej. He could get away with his cool and cute attitude. 53 00:03:34,320 --> 00:03:36,580 I'm not like him. No one trusts me easily. 54 00:03:36,700 --> 00:03:45,070 Find out who's replacing Guruji for the customs officer's post. 55 00:03:45,670 --> 00:03:49,230 I'll take it from there. Fine? 56 00:03:53,690 --> 00:03:56,610 Let's find out. Back to hell then. 57 00:04:06,990 --> 00:04:08,020 What happened? 58 00:04:09,130 --> 00:04:12,900 I solve one logistics problem and four more pop up. 59 00:04:14,680 --> 00:04:16,840 Jawahar says the transport won't be possible. 60 00:04:18,480 --> 00:04:20,200 You're going to believe Jawahar? 61 00:04:20,440 --> 00:04:23,390 I don't have a choice. I need him for the transport. 62 00:04:24,600 --> 00:04:26,340 Only he can get it across the border. 63 00:04:32,260 --> 00:04:35,400 You father always says that the threat factor 64 00:04:36,470 --> 00:04:38,670 should be taken out from the equation first. 65 00:04:45,270 --> 00:04:47,010 Keep an eye on Jawahar. 66 00:04:51,540 --> 00:04:58,450 Why do you grieve death? Why are you scared of fate? 67 00:04:59,080 --> 00:05:00,260 Why? 68 00:05:02,700 --> 00:05:06,270 This soul, yours and mine The matters of life and death 69 00:05:06,350 --> 00:05:10,360 The Sun and the Earth All mere slaves of time 70 00:05:11,470 --> 00:05:15,700 It's brilliant. It's brilliant, Aru. 71 00:05:16,530 --> 00:05:18,800 No one can do your poetry the way that you do. 72 00:05:19,100 --> 00:05:22,580 And if we make it to Fusion Raag Studio... 73 00:05:22,850 --> 00:05:26,180 And I don't know if that's gonna happen anytime soon, but, if we do, 74 00:05:26,490 --> 00:05:28,300 I want you there with me. 75 00:05:28,640 --> 00:05:31,180 What if I tell I can make it happen this year? 76 00:05:31,940 --> 00:05:34,700 I would kill for that kind of opportunity. 77 00:05:35,500 --> 00:05:36,960 I am not joking, Bob. 78 00:05:37,140 --> 00:05:39,060 I'll speak to Mom. 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,790 To ask Aunt Maya to talk to Uncle Leslie. 80 00:05:42,870 --> 00:05:44,670 Aru, look... 81 00:05:45,310 --> 00:05:48,790 using connections like that, it's really bad karma. 82 00:05:49,100 --> 00:05:50,150 Got to do... 83 00:05:50,520 --> 00:05:53,010 It's okay. It's okay, Bob. 84 00:06:02,120 --> 00:06:05,790 You and I , we'll make a great team. I'll see you. 85 00:06:13,670 --> 00:06:16,780 This is not... I'm not joking. This is not a joke. 86 00:06:17,780 --> 00:06:20,580 Sorry, I just imagined her as a little baby in her diapers. 87 00:06:20,820 --> 00:06:22,310 -Come on. -I feel like a paedophile. 88 00:06:22,430 --> 00:06:25,030 No! That's not what I mean. 89 00:06:25,560 --> 00:06:30,590 She's just looking for a father figure. Don't make it a big deal, please. 90 00:06:30,710 --> 00:06:33,220 You don't know how she is now. Look, her smile, 91 00:06:33,610 --> 00:06:36,340 her eyes, everything is screaming for attention. 92 00:06:36,590 --> 00:06:38,730 I really think that you should talk to Aarya. 93 00:06:39,380 --> 00:06:42,880 -Okay, fine. I'll talk to her. -Thank you. 94 00:06:46,370 --> 00:06:48,860 -See that guy? -Who? 95 00:06:49,210 --> 00:06:52,030 -The one in the corner. -Which one? 96 00:06:52,110 --> 00:06:53,760 -The black sweater. -Yes. 97 00:06:53,840 --> 00:06:55,900 He's the new container yard in-charge. 98 00:06:57,380 --> 00:06:59,230 -Is that him? -Indrajeet Sarkar. 99 00:06:59,490 --> 00:07:02,570 Divorced, no kids, a simple guy. 100 00:07:02,690 --> 00:07:05,470 We don't have anything to lure him. 101 00:07:06,360 --> 00:07:08,280 He can't be our new guy. 102 00:07:08,570 --> 00:07:10,120 What do you mean? 103 00:07:13,220 --> 00:07:14,650 Leave it to me. I'll take care of it. 104 00:07:14,770 --> 00:07:15,800 What? 105 00:07:17,330 --> 00:07:19,320 -You're going to handle this? -Yeah. 106 00:07:19,700 --> 00:07:22,180 Then why didn't you take over our business earlier? 107 00:07:24,780 --> 00:07:27,070 Because earlier men used to handle the business. 108 00:07:27,090 --> 00:07:28,520 Now there aren't any left. 109 00:07:37,350 --> 00:07:41,500 So, if we just lift this a little bit, it'll make your face look longer. 110 00:07:41,620 --> 00:07:45,570 No. I also like it, but it won't suit my profession. 111 00:07:45,930 --> 00:07:48,200 Really? What do you do? 112 00:07:49,030 --> 00:07:51,460 -I play Cops and Robbers. -Sorry? 113 00:07:52,400 --> 00:07:55,730 Yes. Your boyfriend is a player, too. 114 00:07:56,880 --> 00:07:58,420 He's the robber. I'm the cop. 115 00:07:59,370 --> 00:08:01,820 ACP Khan, NEB. 116 00:08:02,950 --> 00:08:04,540 Did he tell you anything? 117 00:08:04,800 --> 00:08:07,820 Your haircut is done. I think the styling looks great, too. 118 00:08:08,110 --> 00:08:10,360 Let's save the gossip for another day. 119 00:08:10,840 --> 00:08:12,280 Did he tell you anything? 120 00:08:12,870 --> 00:08:14,950 You must have heard the rumours 121 00:08:15,210 --> 00:08:17,870 that Sangram had his brother-in-law murdered. 122 00:08:18,260 --> 00:08:21,040 -It's looking very nice, your hair. -Yes. 123 00:08:21,160 --> 00:08:23,820 -Isn't it? -No, I think I'll flatten it a bit. 124 00:08:27,170 --> 00:08:31,640 -Hina Mazhar Khan. My jacket? -Hey, bring his jacket. 125 00:08:31,760 --> 00:08:34,780 What you call gossip, we call it a tip-off. 126 00:08:35,760 --> 00:08:37,220 Just a second. 127 00:08:37,450 --> 00:08:39,150 -Next time... -Yes. 128 00:08:39,270 --> 00:08:42,450 ...if you're in the mood to gossip, just look me up. 129 00:08:42,570 --> 00:08:43,690 Of course. 130 00:08:46,320 --> 00:08:48,920 Sir, you need to pay. 131 00:08:49,600 --> 00:08:53,550 -10% discount, guys. -Sir, cash or card? 132 00:08:54,520 --> 00:08:55,890 I can see him. 133 00:08:58,590 --> 00:09:02,580 Keep your distance. Let me think what I can do. 134 00:09:02,870 --> 00:09:04,580 Okay, I'll call you later. 135 00:09:08,890 --> 00:09:11,900 Excuse me, can you help me? Just-- 136 00:09:12,100 --> 00:09:14,260 Yeah, sure. Of course. Come. 137 00:09:14,470 --> 00:09:16,550 Turn... start turning. Good. A little more. Right here. 138 00:09:16,840 --> 00:09:21,650 -More right? Okay? -Good. More on this side. That's it. 139 00:09:23,410 --> 00:09:24,980 Thank you so much. 140 00:09:25,120 --> 00:09:26,910 Nice, nice. 141 00:09:30,400 --> 00:09:31,430 Shit. 142 00:09:34,740 --> 00:09:38,760 -Wow! New car? -Yes, brand new. 143 00:09:39,510 --> 00:09:41,040 I love this colour. 144 00:09:41,170 --> 00:09:42,790 You can't see the dust on this colour. 145 00:09:44,250 --> 00:09:47,310 -Actually, when I was in college... -Yes? 146 00:09:47,910 --> 00:09:49,860 ...I had a car exactly the same. 147 00:09:49,940 --> 00:09:50,960 -Really? -Yes. 148 00:09:51,080 --> 00:09:52,880 -Same colour. -Nice, nice. 149 00:09:59,830 --> 00:10:02,900 -Can I take off the ribbons? -Why the ribbons? 150 00:10:03,920 --> 00:10:04,900 Hey... 151 00:10:05,470 --> 00:10:10,120 -Are you new to the city? -Yes, I am. 152 00:10:10,240 --> 00:10:11,430 -That is true, but-- -I thought so. 153 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 But why are you taking off the ribbons? 154 00:10:13,000 --> 00:10:15,530 -What's the problem? -Don't you know? 155 00:10:15,750 --> 00:10:18,920 People get jealous when they see a new car. 156 00:10:19,600 --> 00:10:24,100 And I don't want anybody to jinx you. I mean your car. 157 00:10:24,670 --> 00:10:28,240 I never thought of that. Thank you so much. 158 00:10:28,360 --> 00:10:30,410 Really, it's so kind of you. 159 00:10:32,160 --> 00:10:33,310 Thank you. 160 00:10:35,370 --> 00:10:37,830 -We have a tradition in Rajasthan. -Really? 161 00:10:37,950 --> 00:10:40,680 When someone starts a new business or buys something new, 162 00:10:41,100 --> 00:10:42,890 they have to give a treat. 163 00:10:45,220 --> 00:10:48,500 And you're in luck, because here... yeah, right there, 164 00:10:48,790 --> 00:10:50,260 they sell my favourite lassi. 165 00:10:50,700 --> 00:10:52,700 -How about a glass each? -Of course! With pleasure! 166 00:10:53,080 --> 00:10:55,210 -Please come. My treat. -Thank you. 167 00:10:56,300 --> 00:10:57,500 Please come. 168 00:10:59,980 --> 00:11:01,050 Yes. 169 00:11:18,090 --> 00:11:19,690 Go, Reno! 170 00:11:20,360 --> 00:11:21,640 Hit the ball! 171 00:11:23,310 --> 00:11:24,390 Ride him off, Arjun. 172 00:11:24,500 --> 00:11:25,690 Sir, he's a cop. 173 00:11:29,710 --> 00:11:32,150 What's a stud doing among horse riders today? 174 00:11:33,350 --> 00:11:35,270 We found two dead bodies in the lake a few days ago. 175 00:11:35,470 --> 00:11:37,410 Their stench led me here. 176 00:11:38,550 --> 00:11:40,010 The bodies have been identified. 177 00:11:40,860 --> 00:11:43,590 -They worked for you. -So? 178 00:11:43,710 --> 00:11:45,620 Two of your men were murdered 179 00:11:46,100 --> 00:11:48,030 and you didn't even bother to file a report. 180 00:11:48,440 --> 00:11:50,510 We manage without the cops. 181 00:11:52,850 --> 00:11:56,940 They were killed a day before Tej Sareen's murder. 182 00:11:58,190 --> 00:12:01,690 Could it be that Tej killed them and you killed Tej? 183 00:12:02,700 --> 00:12:03,870 Unbelievable. 184 00:12:04,760 --> 00:12:07,720 You expect me to solve your complicated cases now? 185 00:12:08,480 --> 00:12:10,380 What's brewing between you and Tej Sareen's wife? 186 00:12:10,390 --> 00:12:11,990 Sumer! Hook him! Hook him now! 187 00:12:15,630 --> 00:12:17,440 Aarya Sareen came to meet you. 188 00:12:18,700 --> 00:12:19,990 Sure, you can meet. 189 00:12:20,540 --> 00:12:21,720 No harm in meeting her. 190 00:12:22,880 --> 00:12:29,640 But I want to know what's in the bag you exchanged. 191 00:12:30,960 --> 00:12:35,220 Mr. Shekhawat, along with the Russians, our eyes are on you, too. 192 00:12:37,490 --> 00:12:39,510 Mr. Khan, my horse broke a leg today. 193 00:12:40,670 --> 00:12:41,920 I've to put him to sleep. 194 00:12:42,830 --> 00:12:46,150 It's going to be painful, but it's my duty to relieve him of pain. 195 00:12:46,790 --> 00:12:49,120 So, if we're done here, may I leave? 196 00:12:57,420 --> 00:12:58,850 How is Adi's fever? 197 00:12:58,970 --> 00:13:01,110 He's better now, ma'am. A bit better. 198 00:13:01,490 --> 00:13:03,780 Adi's outside in the gazebo with his grandpa. 199 00:13:04,990 --> 00:13:07,620 -Okay. -Now, that's a check. 200 00:13:10,720 --> 00:13:14,220 -You can't do that! -Adi, be careful. 201 00:13:14,430 --> 00:13:17,450 Grandpa doesn't play fair. 202 00:13:17,570 --> 00:13:21,240 I just play my move and people say I cheat. 203 00:13:22,660 --> 00:13:25,440 -That's not how you play chess. -This was going to kill your queen. 204 00:13:25,480 --> 00:13:26,940 What are you doing? 205 00:13:28,160 --> 00:13:29,900 Aarya, I want to talk to you. 206 00:13:30,260 --> 00:13:32,920 -Yes, Papa. -Adi, go inside and rest. 207 00:13:34,610 --> 00:13:36,950 Here. Take your dinosaur with you. 208 00:13:37,950 --> 00:13:40,640 You went to the office when your child was sick at home. 209 00:13:40,670 --> 00:13:42,740 What was the emergency? 210 00:13:47,330 --> 00:13:48,550 Poonam! 211 00:13:49,110 --> 00:13:51,530 Get that bag, please. 212 00:13:54,040 --> 00:13:55,140 Aarya. 213 00:13:55,620 --> 00:13:58,040 -Yes, Papa. -I'm your father. 214 00:13:58,350 --> 00:13:59,990 Not your enemy. 215 00:14:00,940 --> 00:14:04,660 If you need anything, just ask me. 216 00:14:05,180 --> 00:14:08,190 -Everything's fine, Papa. -No. 217 00:14:09,100 --> 00:14:12,390 -Thank you, Poonam. -It's heavy, Daddy. 218 00:14:13,590 --> 00:14:17,010 Here's a crore. Stay away from Shekhawat. 219 00:14:18,050 --> 00:14:19,990 Who told you about Shekhawat? 220 00:14:21,080 --> 00:14:22,630 Was it Sangram? 221 00:14:23,170 --> 00:14:26,670 Aarya, are you going to tell me what's happening or not? 222 00:14:27,490 --> 00:14:29,400 Didn't Sangram tell you? 223 00:14:29,610 --> 00:14:32,450 Tej, Sangram and Jawahar 224 00:14:33,180 --> 00:14:35,940 stole Rs. 300 crore heroin from Shekhawat. 225 00:14:36,620 --> 00:14:38,310 That has gone missing. 226 00:14:38,430 --> 00:14:42,180 Papa, I don't want this to affect your health. 227 00:14:42,380 --> 00:14:44,290 I don't want you to think about this. 228 00:14:44,370 --> 00:14:46,350 I don't want you to... Anything happens to you-- 229 00:14:46,430 --> 00:14:48,750 Aarya, how will you handle this alone? 230 00:14:48,940 --> 00:14:51,650 I just need to do a small job. 231 00:14:52,290 --> 00:14:54,280 After that, the problem will go away, Papa. 232 00:14:54,440 --> 00:14:57,910 Trust me. I'm handling it. I just need some time. 233 00:15:24,660 --> 00:15:26,380 Aru dear, dinner? 234 00:15:44,550 --> 00:15:46,830 Your room has transformed completely. 235 00:15:47,520 --> 00:15:49,520 So have you. 236 00:15:56,150 --> 00:16:01,230 "Why do you grieve death? Why are you scared of fate? 237 00:16:01,310 --> 00:16:06,150 "This soul, yours and mine The matters of life and death" 238 00:16:08,430 --> 00:16:11,330 Wow. Did you write this? 239 00:16:11,700 --> 00:16:12,830 Yeah. 240 00:16:14,160 --> 00:16:17,070 All inspired by "Karma Yoga." 241 00:16:18,850 --> 00:16:20,730 From Gita, Chapter 2. 242 00:16:24,400 --> 00:16:27,010 Do you understand the Bhagavad Gita? 243 00:16:27,460 --> 00:16:30,480 Not really, but Bob explains it to me. 244 00:16:34,860 --> 00:16:38,430 You know, he's going to compose my poem into a song as well. 245 00:16:39,180 --> 00:16:42,430 -Really? -Mom, it has been Bob's dream. 246 00:16:42,580 --> 00:16:45,310 To perform at the Fusion Raag Studio. 247 00:16:46,060 --> 00:16:50,290 Could you talk to Aunt Maya to convince Uncle Leslie? 248 00:16:51,510 --> 00:16:54,270 -You know I can't do that, Aru. -Mom, please! 249 00:17:03,900 --> 00:17:06,750 Can't you do it for your family? 250 00:17:12,730 --> 00:17:15,560 Okay, I'll talk to Maya and let you know. 251 00:17:16,230 --> 00:17:21,570 And, Aru... it's Uncle Bob. Not just Bob. 252 00:17:56,640 --> 00:17:58,210 What are you making, Adi? 253 00:17:59,160 --> 00:18:00,800 He's a bad guy. 254 00:18:01,550 --> 00:18:03,430 Okay. What does he do? 255 00:18:03,510 --> 00:18:05,030 He kills people. 256 00:18:05,790 --> 00:18:08,980 But when he attacks me, I'll hit him here 257 00:18:09,100 --> 00:18:10,900 and make him unconscious. 258 00:18:11,350 --> 00:18:12,880 I am training in karate. 259 00:18:29,050 --> 00:18:30,990 I went to see Hina yesterday. 260 00:18:33,390 --> 00:18:37,380 Look at my hair. She just touched me and... 261 00:18:39,020 --> 00:18:40,940 She has magic in her fingers. 262 00:18:41,490 --> 00:18:43,100 But she's very naive. 263 00:18:43,610 --> 00:18:48,480 She doesn't know that her boyfriend widowed his sister. 264 00:18:54,230 --> 00:18:59,270 Start writing spy novels. They'll be bestsellers. 265 00:19:02,330 --> 00:19:04,030 Why did you kill Tej? 266 00:19:04,190 --> 00:19:07,080 Have you taken the heroin you confiscated from me? 267 00:19:08,250 --> 00:19:10,870 I was in jail when Tej was shot. 268 00:19:13,690 --> 00:19:17,960 Maybe the one who got me arrested also killed him? 269 00:19:21,780 --> 00:19:24,630 Tej was going to give me a lot of information. 270 00:19:25,540 --> 00:19:26,950 On a pen drive. 271 00:19:27,180 --> 00:19:29,790 -Of Bollywood songs? -Is that why you killed him? 272 00:19:30,580 --> 00:19:32,160 I've no interest in songs. 273 00:19:36,060 --> 00:19:38,630 Tej, you and Jawahar. 274 00:19:40,040 --> 00:19:42,750 -You guys must have made a massive blunder-- -Your time is over. 275 00:19:43,260 --> 00:19:44,300 Let's go. 276 00:19:45,610 --> 00:19:48,770 Sorry, man. You had so little time today. 277 00:19:49,220 --> 00:19:51,370 Come again. We'll chat some more. 278 00:19:51,860 --> 00:19:53,750 Wait a second. 279 00:19:55,710 --> 00:19:56,960 Take a look at this. 280 00:19:58,610 --> 00:20:01,540 What's your sister doing with your enemy? 281 00:20:04,160 --> 00:20:05,980 Here's another one. 282 00:20:07,180 --> 00:20:10,600 Let's zoom in a bit. What's going on? 283 00:20:11,420 --> 00:20:13,270 Don't judge her though. 284 00:20:15,250 --> 00:20:17,470 Everyone has needs. 285 00:20:19,000 --> 00:20:22,260 If you want to get in touch with me, inform the jailer. 286 00:20:22,690 --> 00:20:23,890 He'll call me. 287 00:20:26,880 --> 00:20:28,340 It's tempting, Khan. 288 00:20:29,780 --> 00:20:31,270 I think I should indeed make a call. 289 00:20:31,910 --> 00:20:33,600 Didn't you bring your boyfriend home? 290 00:20:35,050 --> 00:20:37,550 Your mom should know, asshole. 291 00:20:37,890 --> 00:20:40,380 By the way, Mr. Khan, are you a giver or a taker? 292 00:20:44,360 --> 00:20:46,680 -Sir, sir, sir. -What? 293 00:20:48,830 --> 00:20:50,580 You dare involve my mother! 294 00:20:50,700 --> 00:20:52,450 Let me loose and I'll show you. 295 00:20:52,670 --> 00:20:54,840 Go fuck your boyfriend! 296 00:21:17,070 --> 00:21:20,010 That's the officer's new car. Tow it. 297 00:21:52,180 --> 00:21:54,310 Mr. Jawahar! Ma'am is here. 298 00:21:57,860 --> 00:22:00,180 -Why does it happen? -Because... 299 00:22:00,320 --> 00:22:01,600 Transporters are asking for an advance. 300 00:22:01,680 --> 00:22:02,830 -Adi, go inside. -Mom, Jawahar uncle. 301 00:22:02,910 --> 00:22:05,080 -How do I pay them? -Go inside, son. 302 00:22:06,390 --> 00:22:08,190 Kid, where are you going? 303 00:22:09,220 --> 00:22:10,510 Long time no see. 304 00:22:10,590 --> 00:22:14,840 Locked up at home, no school. You'll become illiterate. Illiterate! 305 00:22:15,330 --> 00:22:18,250 -Go inside, Adi. -Let Uncle Jawahar know if you need anything. 306 00:22:21,050 --> 00:22:23,970 What are you doing? Adi, go inside! 307 00:22:24,090 --> 00:22:26,950 -I'm here for you always! -Keep it down. 308 00:22:28,870 --> 00:22:30,500 -What happened? -Daulat. 309 00:22:33,110 --> 00:22:34,610 Daulat happened. 310 00:22:35,020 --> 00:22:36,450 You sent Daulat? 311 00:22:38,080 --> 00:22:40,170 Where do you think you're going? 312 00:22:40,530 --> 00:22:45,370 I know you've been spying on me. 313 00:22:45,450 --> 00:22:46,390 -And-- -Jawahar. 314 00:22:46,470 --> 00:22:47,830 -Jawahar. -What? What? What? 315 00:22:47,950 --> 00:22:50,240 -I'm not anybody's flunky. -You're high. 316 00:22:51,220 --> 00:22:53,460 Maya's waiting for you at home. Go. 317 00:22:53,580 --> 00:22:57,460 I'm no one's flunky. Neither Sangram's nor yours. 318 00:22:57,580 --> 00:23:00,220 I'll deal with you and your business on my own. 319 00:23:00,620 --> 00:23:02,100 Leave, Jawahar. 320 00:23:02,290 --> 00:23:04,650 Look out for yourself. Take a good look at my face. 321 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 You watch out. 322 00:23:11,610 --> 00:23:13,560 Let's see how she transports the goods now. 323 00:23:17,970 --> 00:23:19,100 Shit! 324 00:23:22,580 --> 00:23:25,680 Your son and son-in-law started it all, Mr. Zorawar. 325 00:23:26,610 --> 00:23:30,720 So, you're here for your beloved daughter? 326 00:23:35,160 --> 00:23:36,470 You're a father, too. 327 00:23:36,800 --> 00:23:40,870 You know the things a father does for his children. 328 00:23:49,600 --> 00:23:51,490 What can you do? 329 00:23:56,350 --> 00:23:58,540 I have a factory, a manor. 330 00:24:00,650 --> 00:24:03,760 What good are mortgaged properties and a bankrupt business to me? 331 00:24:08,060 --> 00:24:10,230 Mr. Zorawar, don't worry. 332 00:24:12,040 --> 00:24:14,380 Let your daughter do her job. 333 00:24:16,210 --> 00:24:17,860 She can handle it. 334 00:24:18,560 --> 00:24:21,430 I'll take your leave. I'm a little busy. 335 00:24:22,780 --> 00:24:26,200 With your permission. Help yourself. 336 00:24:38,530 --> 00:24:40,100 It's Rs. 75. 337 00:24:40,100 --> 00:24:41,810 -Give me the change. -Give me the proper amount. 338 00:24:41,810 --> 00:24:45,900 -Inder, what a lovely surprise. -Yeah. 339 00:24:47,610 --> 00:24:49,860 An autorickshaw? Where's your car? 340 00:24:50,100 --> 00:24:53,190 -Don't ask. Just don't ask. -What happened? 341 00:24:53,310 --> 00:24:54,980 My car was stolen. 342 00:24:55,940 --> 00:24:57,030 -What? -I don't know. 343 00:24:57,150 --> 00:25:00,750 I put in all my savings to buy that car and it just... 344 00:25:01,890 --> 00:25:03,240 That's terrible! 345 00:25:03,360 --> 00:25:04,910 I don't even have insurance. 346 00:25:05,560 --> 00:25:07,930 My stupidity! I put off the insurance for later. 347 00:25:10,010 --> 00:25:11,150 I just didn't see. 348 00:25:11,570 --> 00:25:14,930 I know a few people at the insurance company. 349 00:25:15,390 --> 00:25:17,410 Let me try. Don't worry about it. 350 00:25:17,630 --> 00:25:20,310 But how can you... That's illegal. 351 00:25:20,570 --> 00:25:25,020 There's nothing legal or illegal in friendship. 352 00:25:26,540 --> 00:25:27,720 Let me do this for you. 353 00:25:27,840 --> 00:25:29,790 Okay, but it could be risky for you. 354 00:25:29,910 --> 00:25:31,510 I don't think you should-- 355 00:25:31,750 --> 00:25:35,830 I even tried to get rid of the jinx by taking off the ribbons on the car. 356 00:25:35,950 --> 00:25:37,160 You paid no heed. 357 00:25:37,330 --> 00:25:38,600 You kept it on. 358 00:25:39,120 --> 00:25:41,290 Anyway, how about some lassi? It's my treat today. 359 00:25:41,410 --> 00:25:43,010 I'm in no mood today. 360 00:25:43,350 --> 00:25:45,990 It can be fixed. Come with me. 361 00:26:06,990 --> 00:26:08,520 What are you doing? 362 00:26:10,130 --> 00:26:11,260 Why? 363 00:26:15,660 --> 00:26:16,970 It isn't right. 364 00:26:22,860 --> 00:26:24,290 You don't understand. 365 00:26:29,170 --> 00:26:30,260 You won't listen, will you? 366 00:26:30,340 --> 00:26:31,870 There was a bit left. 367 00:26:33,590 --> 00:26:34,860 It's fine now. 368 00:26:35,480 --> 00:26:37,260 Why are you like this? 369 00:26:39,870 --> 00:26:41,820 What do you want? 370 00:26:43,100 --> 00:26:45,740 I want you to finish the lassi. 371 00:26:47,250 --> 00:26:48,270 Then we can go. 372 00:26:49,110 --> 00:26:50,150 Where? 373 00:27:04,970 --> 00:27:06,700 Where are you taking me? 374 00:27:07,890 --> 00:27:10,990 Don't worry. It was my favourite spot during college. 375 00:27:11,070 --> 00:27:12,380 Really special. 376 00:27:12,460 --> 00:27:17,240 -Don't bring anyone else up here. -No, never. I would never... 377 00:27:17,480 --> 00:27:20,370 What's happening here? This is a spot for couples. 378 00:27:20,490 --> 00:27:21,590 Yeah. 379 00:27:22,150 --> 00:27:23,950 -Careful. -So sorry. 380 00:27:24,320 --> 00:27:26,330 -It's a little slippery. -It is. 381 00:27:26,450 --> 00:27:27,760 Yes, careful. 382 00:27:28,180 --> 00:27:30,740 -You don't mind, right. -No, not at all. 383 00:27:31,290 --> 00:27:33,650 I love the history of this place. 384 00:27:34,160 --> 00:27:36,620 I can see that. 385 00:27:38,160 --> 00:27:41,070 But it's quite a romantic hotspot. 386 00:27:41,590 --> 00:27:46,490 I don't frequent such places. 387 00:27:47,760 --> 00:27:49,210 Honestly... 388 00:27:50,740 --> 00:27:54,580 I'm a little... scared... 389 00:28:03,230 --> 00:28:05,600 Me and... 390 00:28:06,760 --> 00:28:08,840 -And? -You. 391 00:28:10,240 --> 00:28:12,730 I'm sorry. I'm sounding like a... 392 00:28:13,980 --> 00:28:16,580 -Teenager. -Sounding like a teenager. 393 00:28:18,160 --> 00:28:21,200 It's okay. It's good to be a teenager sometimes. 394 00:28:21,570 --> 00:28:26,030 -I wanted to ask you something. -Sure. 395 00:28:27,320 --> 00:28:33,070 Whatever this is, 396 00:28:34,410 --> 00:28:36,930 is it destiny or coincidence? 397 00:28:39,220 --> 00:28:41,310 Or is there another reason? 398 00:28:47,690 --> 00:28:50,240 You know what my husband did. 399 00:28:50,460 --> 00:28:52,720 Yes, I've heard. 400 00:28:53,710 --> 00:28:56,290 Everyone knows... a little. 401 00:28:57,730 --> 00:28:59,750 I need your help, Inder. 402 00:29:00,830 --> 00:29:03,350 How can I... 403 00:29:03,880 --> 00:29:08,260 There's a container that needs to be transported to Uzbekistan. 404 00:29:10,360 --> 00:29:11,840 -Please don't say no. -Can I just... 405 00:29:11,960 --> 00:29:13,680 Just give me a minute, please. 406 00:29:21,950 --> 00:29:25,610 What's in that container? 407 00:29:37,230 --> 00:29:40,560 Is this... 408 00:29:42,420 --> 00:29:43,590 why you... 409 00:29:45,560 --> 00:29:49,800 -Was it all for this? -No, Inder. 410 00:29:51,380 --> 00:29:55,340 -It started off like that. -Please, please tell me the truth. 411 00:29:55,460 --> 00:29:56,480 But... but-- 412 00:30:03,050 --> 00:30:06,890 Don't say it. It's all right. It's okay. Fine. 413 00:30:06,900 --> 00:30:08,560 Because I don't know if I can live with-- 414 00:30:08,680 --> 00:30:10,260 It's okay, please... 415 00:30:11,710 --> 00:30:17,270 Listen, I... I... I'll do it. Please don't... 416 00:30:22,850 --> 00:30:24,780 -Please... -It's okay. 417 00:30:33,620 --> 00:30:35,220 ["Woh Shaam" playing on LP] 418 00:30:47,500 --> 00:30:49,420 Did Jawahar come here? 419 00:30:54,480 --> 00:30:55,720 What happened? 420 00:30:56,110 --> 00:30:57,880 Nothing. He threatened me and left. 421 00:30:59,060 --> 00:31:01,480 Daulat, this consignment is very important. 422 00:31:02,240 --> 00:31:05,060 Keep an eye on him till it's done. 423 00:31:05,070 --> 00:31:06,610 Warn him if need be. 424 00:31:06,620 --> 00:31:08,580 He can mess things up if he's high on drugs. 425 00:31:08,580 --> 00:31:10,380 Till the consignment leaves? 426 00:31:11,790 --> 00:31:12,860 And after that? 427 00:31:13,950 --> 00:31:16,790 He's Maya's husband. You understand that, Daulat? 428 00:31:17,920 --> 00:31:21,480 If we keep him alive, he'll constantly haunt you. 429 00:31:24,290 --> 00:31:26,490 We'll still keep him alive. 430 00:31:35,090 --> 00:31:37,590 Call me once the job's done. 431 00:31:48,770 --> 00:31:49,840 Daulat? 432 00:32:18,720 --> 00:32:19,560 Don't come close. 433 00:32:22,170 --> 00:32:24,010 Don't come any closer. 434 00:32:24,480 --> 00:32:29,150 Don't come... closer! Don't come any closer. 435 00:32:29,860 --> 00:32:31,660 Don't come closer. 436 00:32:43,310 --> 00:32:44,420 Daulat. 437 00:32:45,590 --> 00:32:47,690 Daulat, listen to me. 438 00:32:51,520 --> 00:32:53,450 -You went to see Aarya? -Listen... 439 00:32:53,670 --> 00:32:55,010 What did you tell her? 440 00:32:57,130 --> 00:32:59,600 -Come here! Come! -No... 441 00:33:29,250 --> 00:33:33,030 Hi, Veer. Did you by any chance 442 00:33:33,400 --> 00:33:37,110 send any heart-shaped balloon to my room or something like that? 443 00:33:40,400 --> 00:33:42,830 No? I'll call you later. 444 00:33:53,240 --> 00:33:54,420 Hello? 445 00:33:58,090 --> 00:33:59,240 Who is this? 446 00:34:02,060 --> 00:34:05,040 How did you put the balloon inside my room? 447 00:34:05,250 --> 00:34:06,310 Who are you? 448 00:34:06,950 --> 00:34:08,350 Sexy, babe. 449 00:34:08,890 --> 00:34:10,940 Heart-shaped balloon? 450 00:34:12,350 --> 00:34:14,690 Did you give the key to anyone? 451 00:34:14,860 --> 00:34:17,120 No, I didn't. 452 00:34:32,480 --> 00:34:34,190 Do you know why I'm beating you? 453 00:34:36,290 --> 00:34:37,600 Speak up. 454 00:34:40,020 --> 00:34:41,270 Talk now! 455 00:34:42,440 --> 00:34:46,930 I'll tell you. I admit it. 456 00:34:47,220 --> 00:34:52,900 I sent a guy to blackmail her. 457 00:34:57,780 --> 00:35:01,530 And I killed the puppy. 458 00:35:06,340 --> 00:35:08,510 They eat dog meat in China. 459 00:35:11,090 --> 00:35:13,360 You shouldn't have threatened Aarya. 460 00:35:13,770 --> 00:35:17,840 She's using you. Taking you for a ride. 461 00:35:17,960 --> 00:35:20,250 -She's a bitch. -What did you say? 462 00:35:21,090 --> 00:35:23,370 A bitch. Believe me. 463 00:35:46,280 --> 00:35:50,160 Does your father know about your affair? 464 00:35:51,430 --> 00:35:54,180 Does he know about the drug overdose? 465 00:35:59,890 --> 00:36:03,130 There's a pen drive that belongs to your boyfriend's father. 466 00:36:03,960 --> 00:36:06,450 It contains his business information. 467 00:36:06,720 --> 00:36:09,620 Find out where it is hidden in his home. 468 00:36:10,310 --> 00:36:13,140 Get it if you know what's good for you, 469 00:36:13,450 --> 00:36:16,750 or else I'll be forced to do what's not good. 470 00:36:16,930 --> 00:36:20,030 I want that pen drive urgently. 471 00:37:02,050 --> 00:37:03,840 -How are you? -I'm okay, sir. 472 00:37:06,730 --> 00:37:07,790 It's too less. 473 00:37:07,910 --> 00:37:09,900 Shut up and keep it and move these guys from here. 474 00:37:10,060 --> 00:37:12,590 -Make sure no one comes here. -Okay. 475 00:37:15,910 --> 00:37:17,540 Hey, move it! 476 00:37:18,600 --> 00:37:20,130 Out of here! 477 00:37:21,050 --> 00:37:22,150 Wait... 478 00:37:33,160 --> 00:37:35,090 Sorry, sorry, sorry. 479 00:37:36,230 --> 00:37:37,360 Let me see. 480 00:37:39,420 --> 00:37:40,970 You're looking damn hot, by the way. 481 00:37:41,050 --> 00:37:42,940 -Wait-- -It's broken. 482 00:37:54,530 --> 00:37:55,800 Who is Khan? 483 00:37:57,590 --> 00:37:58,670 Who is he? 484 00:38:01,050 --> 00:38:02,150 Tell me. 485 00:38:04,860 --> 00:38:06,080 Did you bring cigarettes? 486 00:38:12,940 --> 00:38:14,080 Tell me. 487 00:38:15,510 --> 00:38:16,860 Who is Khan? 488 00:38:17,860 --> 00:38:19,140 Don't you know? 489 00:38:20,190 --> 00:38:24,800 You gave him a haircut today. What was he saying? 490 00:38:25,780 --> 00:38:28,020 He said you got Tej killed. 491 00:38:31,580 --> 00:38:32,630 Tell me. 492 00:38:32,710 --> 00:38:35,640 Do you believe that I could kill my sister's husband? 493 00:38:48,250 --> 00:38:50,550 I wanted to meet Veer. 494 00:39:02,550 --> 00:39:04,110 Let's go to my room. 495 00:39:04,300 --> 00:39:07,020 -Why? Why your room? -Why not? 496 00:39:08,150 --> 00:39:09,850 We could talk here. 497 00:39:09,930 --> 00:39:11,470 -Someone might walk in-- -Or the study? 498 00:39:11,670 --> 00:39:14,130 -Study? -Yeah, why not? 499 00:39:14,330 --> 00:39:16,210 -Okay. -Okay. Lead the way. 500 00:39:24,050 --> 00:39:30,450 Veer, I actually came over to apologise for that day... 501 00:39:31,000 --> 00:39:35,280 and to finish what we started. 502 00:39:37,460 --> 00:39:39,460 You get what I mean? 503 00:39:41,150 --> 00:39:42,600 -You don't? -Yeah... 504 00:39:43,000 --> 00:39:45,080 -You don't? -Yeah, I get it. 505 00:39:45,640 --> 00:39:47,370 What are you waiting for? 506 00:39:58,390 --> 00:40:01,310 You promised me coffee the other day. 507 00:40:02,190 --> 00:40:04,980 -I think, I would like some now. -Fine, I'll get some. 508 00:40:05,860 --> 00:40:08,460 -Wait here. I'll be right back! -Yes. 509 00:40:44,690 --> 00:40:46,780 Shit! It's the wrong pen drive. 510 00:40:54,620 --> 00:40:55,710 Veer. 511 00:40:55,850 --> 00:40:56,980 -Shit! -Veer. 512 00:40:57,520 --> 00:40:59,220 Shit, shit, shit! 513 00:41:01,690 --> 00:41:03,990 -Hi, aunty! -Hi! 514 00:41:04,140 --> 00:41:06,170 Veer's getting me some coffee, 515 00:41:06,970 --> 00:41:09,940 so I... My phone's ringing. I'll pick it up. 516 00:41:10,250 --> 00:41:12,430 It was nice meeting you, aunty. Bye. 517 00:41:12,760 --> 00:41:13,720 Hello? 518 00:41:17,710 --> 00:41:19,790 -What happened? -Hi, Veer. I have to leave. 519 00:41:19,910 --> 00:41:23,000 -Where are you going? -Actually, I got an urgent call. 520 00:41:23,810 --> 00:41:26,450 And I have to go. Should I meet you later? 521 00:41:28,120 --> 00:41:29,120 Bye. 522 00:41:42,800 --> 00:41:45,740 -Mom, Aunt Maya's here. -At this time? 523 00:41:47,340 --> 00:41:49,900 Okay, great. Tell her I'll be there in a minute. 524 00:41:50,020 --> 00:41:53,530 Will you talk to her, Mom? About what, love? 525 00:41:53,610 --> 00:41:57,070 About Bob. I told you about Fusion Raag Studio. 526 00:41:57,150 --> 00:41:58,900 Yeah, okay. I'll do it. 527 00:41:59,370 --> 00:42:01,630 In fact, tell her to come upstairs. 528 00:42:01,950 --> 00:42:03,090 Thanks, Aru. 529 00:42:05,980 --> 00:42:08,280 Aunt Maya! 530 00:42:15,720 --> 00:42:17,630 Jawahar hasn't come home since two days. 531 00:42:17,710 --> 00:42:19,250 Do you know where he is, Aarya? 532 00:42:20,250 --> 00:42:21,400 How would I know? 533 00:42:23,680 --> 00:42:25,160 Something's not right. 534 00:42:25,780 --> 00:42:26,790 What do you mean? 535 00:42:28,190 --> 00:42:30,270 Shekhawat's guy called. 536 00:42:31,480 --> 00:42:34,020 He said that Jawahar owes him Rs. 100 crore. 537 00:42:35,420 --> 00:42:36,840 What's going on? 538 00:42:38,110 --> 00:42:39,130 Aarya? 539 00:42:40,300 --> 00:42:42,140 Please, if you know anything, tell me. 540 00:42:43,830 --> 00:42:44,840 Please. 541 00:42:51,970 --> 00:42:55,850 Tej, Sangram and Jawahar stole heroin worth Rs. 300 crore 542 00:42:55,930 --> 00:43:00,370 from a guy like Shekhawat. And now it's missing. 543 00:43:00,950 --> 00:43:03,230 Shekhawat isn't threatening you alone. 544 00:43:08,370 --> 00:43:14,030 That means, like Tej, Shekhawat's guys also got Jawahar... 545 00:43:14,760 --> 00:43:15,840 Maya, Maya. 546 00:43:17,070 --> 00:43:20,090 -Maya, I'm sure he's all right. -No, he's not all right. 547 00:43:20,830 --> 00:43:23,090 Of course, he's not all right. 548 00:43:24,300 --> 00:43:25,590 Please... 549 00:43:26,230 --> 00:43:28,000 Why won't you talk to me? 550 00:43:28,970 --> 00:43:32,550 I know you don't need me, but I have no other friend. 551 00:43:32,790 --> 00:43:34,500 You think I do? 552 00:43:37,360 --> 00:43:41,030 -Maya. -Jawahar may be... 553 00:43:48,390 --> 00:43:50,920 I'll go home. I'll go home, okay. 554 00:43:51,790 --> 00:43:54,560 I'll make some calls. It'll be fine. 555 00:43:55,880 --> 00:44:00,830 Please be careful, okay? God, what have we done? 556 00:44:10,590 --> 00:44:11,660 Yes? 557 00:44:12,020 --> 00:44:14,620 -What did Aunt Maya say? -Nothing, love. 558 00:44:15,200 --> 00:44:17,750 What do you mean? Bob's show is happening, right? 559 00:44:18,960 --> 00:44:20,180 Oh, that. I forgot, darling. 560 00:44:20,300 --> 00:44:22,880 There was so much going on. I forgot to ask. 561 00:44:23,780 --> 00:44:26,490 -I'll talk to her later about it. -How can you? 562 00:44:27,420 --> 00:44:29,540 -How can you forget? -Aru... 563 00:44:30,000 --> 00:44:32,780 I asked you for one small favour, Mom! 564 00:44:32,900 --> 00:44:35,610 I know. I forgot. It was a genuine mistake. 565 00:44:35,840 --> 00:44:38,580 She was... Not now, dear. Please. 566 00:44:38,700 --> 00:44:41,080 -Just... Please go. -You know what, let it be. 567 00:44:41,360 --> 00:44:43,830 It was my fault I asked you for something. 568 00:44:44,150 --> 00:44:48,640 -Aru, you're overreacting, love. -I'm overreacting? Wow! 569 00:44:49,240 --> 00:44:51,560 You know what? You're a bitch! 570 00:44:58,820 --> 00:45:01,940 Thank you. Damn it! 571 00:45:05,970 --> 00:45:07,780 Oh, fuck! 572 00:45:36,170 --> 00:45:40,020 Mom, why is Aru always fighting with you? 573 00:45:43,280 --> 00:45:46,150 Wait till you grow up. Even you'll argue with me. 574 00:45:46,440 --> 00:45:48,540 I won't ever grow up, promise. 575 00:45:53,490 --> 00:45:54,780 I love you, Adi. 576 00:46:04,290 --> 00:46:06,320 [Tej singing "Akele Akele" on video] 577 00:46:32,400 --> 00:46:33,590 Love you. 578 00:46:51,300 --> 00:46:52,610 It's Aru. 579 00:46:54,400 --> 00:46:55,360 Hello? 580 00:46:55,570 --> 00:46:57,940 Hi, can we talk? 581 00:46:59,120 --> 00:47:01,620 It's really, really late. Is everything okay? 582 00:47:03,080 --> 00:47:05,120 Can we talk about the composition? 583 00:47:05,620 --> 00:47:08,360 I am really, really tired. Can we just talk about it tomorrow? 584 00:47:09,390 --> 00:47:11,630 It will just take five minutes, Bob. 585 00:47:13,720 --> 00:47:15,440 I'm gonna call you tomorrow, okay? I promise, all right? 586 00:47:15,760 --> 00:47:16,820 Get some sleep. 587 00:47:59,920 --> 00:48:01,180 Do you have a lighter? 588 00:48:01,730 --> 00:48:02,890 Yes. 589 00:48:02,890 --> 00:48:03,742 Thank you. 590 00:48:03,880 --> 00:48:06,800 -Please don't go beyond the gate. -Yes, I'm right here. 591 00:48:07,610 --> 00:48:09,220 ["Akele Akele" playing] 592 00:48:47,680 --> 00:48:49,360 Let me go!