1 00:00:30,030 --> 00:00:31,620 -Poonam. -Yes, ma'am? 2 00:00:31,790 --> 00:00:33,320 Have you got Veer's clothes? 3 00:00:33,680 --> 00:00:35,610 No, ma'am. I'll just get them. 4 00:00:36,150 --> 00:00:39,260 Tell him we need to donate the clothes to an NGO. 5 00:00:39,340 --> 00:00:41,810 -There's an eclipse tomorrow. -Sure, ma'am. 6 00:00:56,070 --> 00:00:58,710 Mom, are you giving away Papa's clothes, too? 7 00:01:01,240 --> 00:01:02,320 Yes, love. 8 00:01:03,910 --> 00:01:05,490 It's for a good cause. 9 00:01:05,870 --> 00:01:07,920 We cannot keep them forever. 10 00:01:18,820 --> 00:01:21,450 Don't you want to know who killed Papa? 11 00:01:26,390 --> 00:01:27,590 I do want to know. 12 00:01:28,330 --> 00:01:30,730 And the guy who kidnapped me? 13 00:01:32,470 --> 00:01:36,850 Is he the one who killed Papa? 14 00:01:38,010 --> 00:01:39,000 Possibly. 15 00:01:39,080 --> 00:01:42,440 Then why aren't we going to the cops? 16 00:01:45,410 --> 00:01:46,750 Because we can't. 17 00:01:46,920 --> 00:01:49,140 Because you're a drug dealer, too? 18 00:02:10,190 --> 00:02:11,190 Hello? 19 00:02:11,700 --> 00:02:13,490 How's your daughter? 20 00:02:14,220 --> 00:02:16,280 Does Aru miss me? 21 00:02:20,990 --> 00:02:25,080 Mr. Shekhawat wants to meet you urgently. Right away. 22 00:02:25,630 --> 00:02:29,820 Let your boss know that I don't owe him anything anymore. 23 00:02:30,360 --> 00:02:31,450 I'm not coming. 24 00:02:32,160 --> 00:02:33,470 What did she say? 25 00:02:33,550 --> 00:02:36,330 She says she won't come. She is throwing tantrums, sir. 26 00:02:41,090 --> 00:02:42,260 Ms. Aarya. 27 00:02:43,300 --> 00:02:46,230 It's fine if you can't make it. 28 00:02:47,320 --> 00:02:48,890 The Russians are here. 29 00:02:49,820 --> 00:02:52,080 They were asking for your address. Shall I give it to them? 30 00:02:54,720 --> 00:02:57,600 If you're not here in an hour, I'll give them your address. 31 00:04:06,910 --> 00:04:07,810 Welcome to Sun Mall. 32 00:04:07,880 --> 00:04:09,440 Could you please hurry? 33 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 Thank you so much. 34 00:04:13,320 --> 00:04:16,050 -Where is the exit? -It's right there, ma'am. 35 00:04:23,800 --> 00:04:26,410 Hey, move! 36 00:04:26,670 --> 00:04:27,890 Get out of my way. 37 00:04:40,780 --> 00:04:41,860 Shit! 38 00:04:56,440 --> 00:04:57,490 What is it? 39 00:04:58,610 --> 00:05:00,610 -Can we talk? -What? 40 00:05:01,530 --> 00:05:03,060 Can we talk? 41 00:05:03,420 --> 00:05:05,090 Wait a minute. 42 00:05:05,530 --> 00:05:09,350 Come on, Veer. It's important. 43 00:05:09,720 --> 00:05:11,550 Pass me some water. 44 00:05:19,420 --> 00:05:20,860 Can I see the pen drive? 45 00:05:22,070 --> 00:05:23,070 Which pen drive? 46 00:05:23,150 --> 00:05:25,600 You know exactly which one I'm talking about. 47 00:05:25,890 --> 00:05:28,210 -I really don't know. -What were you hiding during the raid? 48 00:05:29,130 --> 00:05:32,290 Papa had left that pen drive for Mom. 49 00:05:32,900 --> 00:05:34,040 It's not for us. 50 00:05:34,120 --> 00:05:36,580 If it's not for us, then why did you watch it? 51 00:05:36,880 --> 00:05:39,460 Veer, I want to know what is really happening with us. 52 00:06:01,470 --> 00:06:04,230 And I know you can handle it. I know you'll sort it out. 53 00:06:05,210 --> 00:06:07,210 You've sorted out all of us kids. 54 00:06:08,300 --> 00:06:10,910 I love you, Aarya. I love... 55 00:06:11,800 --> 00:06:13,890 my Veer, my baby Aru, 56 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 our little Adi. 57 00:06:20,630 --> 00:06:23,030 And if all goes well 58 00:06:23,520 --> 00:06:26,160 and we get to watch this video together, 59 00:06:26,660 --> 00:06:31,090 then you can give me a hug. 60 00:06:31,400 --> 00:06:32,780 I'll need it. 61 00:06:34,550 --> 00:06:36,870 -Mr. Sampat, she's here. -Yes. 62 00:06:37,080 --> 00:06:40,360 Really grateful that you arrived a minute and a half earlier. 63 00:06:42,640 --> 00:06:43,440 Now what? 64 00:06:46,240 --> 00:06:47,870 Do you know what this means? 65 00:06:50,480 --> 00:06:52,170 The Russians have done this. 66 00:06:52,950 --> 00:06:56,040 I could've told them that the consignment was with you 67 00:06:56,650 --> 00:06:58,280 and that you made it disappear. 68 00:07:00,040 --> 00:07:01,620 But I didn't. 69 00:07:02,650 --> 00:07:03,630 Why didn't you? 70 00:07:03,730 --> 00:07:05,910 Because I cannot lose you, Aarya. 71 00:07:07,200 --> 00:07:09,620 From now on, you'll handle all my transports. 72 00:07:10,640 --> 00:07:12,790 One transport. That's it. 73 00:07:13,050 --> 00:07:14,840 To waive off Tej's debt of Rs. 100 crore. 74 00:07:15,040 --> 00:07:16,920 That was the deal, Shekhawat. 75 00:07:20,450 --> 00:07:22,020 Hear him out. 76 00:07:23,330 --> 00:07:24,350 Give me the bag. 77 00:07:25,640 --> 00:07:27,440 You're breaking my trust, Ms. Aarya. 78 00:07:28,720 --> 00:07:30,720 You're talking about trust? 79 00:07:31,600 --> 00:07:33,560 You kidnapped my daughter. 80 00:07:34,400 --> 00:07:36,220 That's a breach of trust. 81 00:07:36,640 --> 00:07:40,480 You started it, and now it's coming back to you. 82 00:07:43,370 --> 00:07:44,920 The deal just changed. 83 00:07:46,600 --> 00:07:50,480 You'll handle all my transports till I tell you to stop. 84 00:07:50,560 --> 00:07:55,280 And if you don't, I'll rat you out to the Russians. 85 00:07:55,440 --> 00:08:00,040 They'll break into your house and kidnap your kids. 86 00:08:00,440 --> 00:08:04,500 Now, go get the transport done. 87 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 Do you like being humiliated repeatedly? 88 00:08:27,730 --> 00:08:29,350 Can't you do anything right? 89 00:08:29,430 --> 00:08:32,440 -What do I do? She came and... -Did she fly off? 90 00:08:33,680 --> 00:08:35,500 She escaped, sir. What could I do? 91 00:08:37,950 --> 00:08:40,750 What's up, ma'am? Speeding off? 92 00:08:42,070 --> 00:08:43,820 What do you think of yourself? 93 00:08:43,900 --> 00:08:48,010 You knew I was there, but you still sped off. 94 00:08:48,090 --> 00:08:49,240 Bhairon. 95 00:08:51,650 --> 00:08:53,040 Let her go. 96 00:09:09,020 --> 00:09:11,310 Hi. What happened? 97 00:09:12,850 --> 00:09:15,880 I heard your message to Jawahar. 98 00:09:19,120 --> 00:09:20,270 Did you get him beaten up? 99 00:09:22,820 --> 00:09:24,890 Are you responsible for his condition? 100 00:09:24,970 --> 00:09:27,430 -Maya, let's go inside. -I don't want to go inside. 101 00:09:27,650 --> 00:09:28,770 Aarya! 102 00:09:29,550 --> 00:09:30,750 Answer me! 103 00:09:30,830 --> 00:09:33,200 Did you do it or not? 104 00:09:33,350 --> 00:09:34,880 Keep it down, Maya. 105 00:09:35,210 --> 00:09:37,640 Do not tell me to keep it down, Aarya! 106 00:09:40,250 --> 00:09:41,650 Yes, I did it. 107 00:09:42,450 --> 00:09:45,020 Do you know what your husband has done? 108 00:09:46,210 --> 00:09:48,060 He threatened me for money. 109 00:09:48,140 --> 00:09:51,770 He even killed Adi's puppy. 110 00:09:52,130 --> 00:09:54,220 He has been threatening me the whole time. 111 00:09:54,300 --> 00:09:56,560 So, why didn't you tell me? 112 00:09:57,570 --> 00:09:59,330 Neither of you say anything. 113 00:09:59,410 --> 00:10:01,930 I'm being kept in the dark like an idiot. 114 00:10:02,090 --> 00:10:04,750 What am I meant to do? Who are you people? 115 00:10:05,940 --> 00:10:09,000 He killed your puppy. You want to kill him. 116 00:10:10,050 --> 00:10:12,040 You've crossed the limit, Aarya! 117 00:10:13,590 --> 00:10:14,590 Maya. 118 00:10:15,500 --> 00:10:17,860 What? What "Maya"? 119 00:10:18,170 --> 00:10:20,440 Say something for fuck's sake! 120 00:10:27,850 --> 00:10:30,290 You asked me for the truth and I told you. 121 00:10:32,890 --> 00:10:34,190 There's nothing more to say. 122 00:10:34,890 --> 00:10:36,210 Aarya, you... 123 00:10:36,920 --> 00:10:41,270 You're no longer the Aarya I used to know. 124 00:10:42,690 --> 00:10:44,440 The Aarya who was my friend. 125 00:10:46,290 --> 00:10:49,050 And I have nothing to do with the Aarya you've become. 126 00:10:49,550 --> 00:10:50,650 It's over. 127 00:10:50,730 --> 00:10:51,950 -Maya, listen to me. -No. 128 00:10:52,030 --> 00:10:54,760 -Maya, please listen to me. -No, no. No! 129 00:10:56,610 --> 00:11:00,190 Don't call me. Don't try to meet me. 130 00:11:00,810 --> 00:11:01,770 Fuck! 131 00:11:47,260 --> 00:11:48,250 Aru. 132 00:11:53,850 --> 00:11:55,340 I have seen this pen drive. 133 00:12:00,050 --> 00:12:01,330 I'm sorry. 134 00:12:03,050 --> 00:12:04,690 Your father was a very good man. 135 00:12:06,490 --> 00:12:08,240 He had come here from Chandigarh 136 00:12:11,200 --> 00:12:12,900 because I had insisted. 137 00:12:15,210 --> 00:12:17,600 None of this would've happened if he hadn't come here. 138 00:12:19,330 --> 00:12:21,570 But now the reality is 139 00:12:23,050 --> 00:12:27,730 I'll have to finish what your father started. 140 00:12:29,050 --> 00:12:32,010 But this is not your fault. 141 00:12:35,050 --> 00:12:37,810 It isn't, darling. but this is the business. 142 00:12:38,340 --> 00:12:40,650 No matter who's at fault, Aru... 143 00:12:43,060 --> 00:12:46,810 the entire family bears the consequences. 144 00:12:48,980 --> 00:12:51,980 Soon we will have to move from here. 145 00:12:52,060 --> 00:12:53,880 Without informing anyone. 146 00:12:56,680 --> 00:12:58,170 Where will we go? 147 00:12:59,990 --> 00:13:01,540 Anywhere, Aru. 148 00:13:03,750 --> 00:13:05,710 But we can't live this life, love. 149 00:13:11,540 --> 00:13:16,810 No one should know what we've discussed today. 150 00:13:17,210 --> 00:13:18,450 You understand? 151 00:13:18,690 --> 00:13:20,490 And don't tell Adi either. 152 00:13:22,090 --> 00:13:23,880 He's been through a lot already. 153 00:13:38,540 --> 00:13:40,600 It's okay, Adi. 154 00:13:41,020 --> 00:13:42,170 I'm here. 155 00:13:43,880 --> 00:13:45,250 Mom is here. 156 00:13:49,780 --> 00:13:50,780 Mom... 157 00:13:51,610 --> 00:13:52,690 Come in. 158 00:13:57,540 --> 00:13:58,670 What happened? 159 00:13:59,140 --> 00:14:00,860 I need to talk to you. 160 00:14:00,940 --> 00:14:02,050 Tell me. 161 00:14:02,260 --> 00:14:03,930 -You know Pallavi, right? -Yes. 162 00:14:05,250 --> 00:14:06,710 Somebody is blackmailing her. 163 00:14:07,730 --> 00:14:11,130 They want her to get the pen drive. 164 00:14:20,520 --> 00:14:21,830 Where is Pallavi? 165 00:14:23,410 --> 00:14:25,030 At her hostel. 166 00:14:26,650 --> 00:14:29,290 Don't worry. I'll take care of it. 167 00:14:32,740 --> 00:14:34,540 -Good night. -Good night. 168 00:14:45,010 --> 00:14:46,100 Who is it? 169 00:14:53,690 --> 00:14:54,750 Who is it? 170 00:14:55,170 --> 00:14:56,210 Daulat. 171 00:14:56,440 --> 00:14:58,290 Veer's mom has sent me. 172 00:15:02,710 --> 00:15:03,620 May I come in? 173 00:15:03,700 --> 00:15:07,510 -No, he won't like that you're here. -Let me in. 174 00:15:20,280 --> 00:15:22,540 Pallavi, come here. 175 00:15:24,970 --> 00:15:27,400 Don't be scared. I won't let anything happen to you. 176 00:15:27,480 --> 00:15:29,080 Listen to me carefully. 177 00:15:29,530 --> 00:15:31,820 Just do as I say. Okay? 178 00:15:32,130 --> 00:15:35,590 Call him and say that you have the pen drive. 179 00:15:35,820 --> 00:15:38,340 Ask him to meet you tomorrow and collect it. 180 00:15:39,090 --> 00:15:40,060 What? 181 00:15:40,730 --> 00:15:43,850 Get your phone and make the call. 182 00:15:44,910 --> 00:15:47,000 -Hi, Adi. Good morning. -Hi. 183 00:15:47,440 --> 00:15:48,630 How are you? 184 00:15:48,810 --> 00:15:50,490 Shall we do something new today? 185 00:15:51,250 --> 00:15:52,570 What would you like to do? 186 00:15:52,760 --> 00:15:53,910 Whatever you say. 187 00:15:54,810 --> 00:15:57,230 -Story. -Story? 188 00:15:57,310 --> 00:15:59,970 Okay. Let's hear a story then. Tell me. 189 00:16:00,570 --> 00:16:04,010 But it should be an original story, okay? 190 00:16:05,000 --> 00:16:05,950 Go on. 191 00:16:07,810 --> 00:16:09,170 Which one would you like to hear? 192 00:16:09,480 --> 00:16:11,440 Anything you like. 193 00:16:18,080 --> 00:16:19,030 A story about him. 194 00:16:20,440 --> 00:16:22,880 There is so much silence here, isn't there? 195 00:16:25,920 --> 00:16:26,930 That's true. 196 00:16:27,130 --> 00:16:28,310 I'm going to miss it. 197 00:16:31,330 --> 00:16:32,500 What do you mean? 198 00:16:32,880 --> 00:16:35,570 I am taking the kids far away from this place. 199 00:16:37,890 --> 00:16:38,600 What do you mean? 200 00:16:39,240 --> 00:16:40,570 It means I am tired. 201 00:16:42,320 --> 00:16:45,040 I thought I'll do this one thing, 202 00:16:45,640 --> 00:16:46,970 and it will solve the problem. 203 00:16:47,050 --> 00:16:50,970 I'll do this, and it'll help me find out who killed Tej. 204 00:16:51,960 --> 00:16:54,890 But, in doing all this, I... 205 00:16:55,880 --> 00:16:58,240 forgot the most important thing. 206 00:17:02,330 --> 00:17:04,330 The past is not important, Sweetie. 207 00:17:06,630 --> 00:17:09,940 The future of my children, that is. 208 00:17:11,720 --> 00:17:13,300 There is a black figurine. 209 00:17:14,090 --> 00:17:16,330 He killed all the good people 210 00:17:16,490 --> 00:17:18,410 because he was bad. 211 00:17:19,250 --> 00:17:22,730 He even killed my papa. 212 00:17:23,850 --> 00:17:25,270 And he has now returned. 213 00:17:26,410 --> 00:17:27,630 He wants to kill us. 214 00:17:28,950 --> 00:17:31,620 -What are you going to tell Papa? -Not a word to Papa. 215 00:17:32,720 --> 00:17:37,450 Did you forget what happened when Tej and I tried to go to Chandigarh? 216 00:17:37,770 --> 00:17:40,770 -Chandigarh was different. -It wasn't. 217 00:17:42,010 --> 00:17:43,190 Papa won't allow me to go. 218 00:17:44,640 --> 00:17:46,000 And I cannot stay here anymore. 219 00:17:46,480 --> 00:17:49,430 Where are you planning to go? 220 00:17:50,080 --> 00:17:51,280 Right now, I don't know. 221 00:17:51,810 --> 00:17:53,410 All I know is... 222 00:17:56,150 --> 00:17:58,410 that I need to get as far away from here as possible. 223 00:17:58,670 --> 00:18:01,040 What I have is enough. 224 00:18:02,440 --> 00:18:03,880 I have to protect it. 225 00:18:09,250 --> 00:18:11,020 [singing "Ye Aenum"] 226 00:18:33,530 --> 00:18:35,240 Nice. 227 00:18:36,880 --> 00:18:38,650 Hey, how are you? 228 00:18:40,610 --> 00:18:42,350 I have some good news for you guys. 229 00:18:43,890 --> 00:18:46,650 You guys are performing at Fusion Raag Studio this week. 230 00:18:46,670 --> 00:18:49,840 -What? That's amazing! -That's amazing! 231 00:18:50,510 --> 00:18:52,310 Aunt Maya has confirmed it. 232 00:18:52,390 --> 00:18:55,410 You guys can expect an email from Uncle Leslie. 233 00:18:56,100 --> 00:18:58,330 Hey, guys. I am going to make a call. 234 00:18:59,210 --> 00:19:00,990 Look, Aru, you shouldn't have done this. 235 00:19:01,070 --> 00:19:03,370 Delnaaz, can you do the rap part for me? 236 00:19:03,540 --> 00:19:05,090 I won't be able to make it. 237 00:19:47,740 --> 00:19:49,850 Uttam, open the gates. 238 00:19:50,250 --> 00:19:52,130 Where are we going, Mom? 239 00:19:52,430 --> 00:19:53,660 Madam is coming. 240 00:19:53,790 --> 00:19:55,370 We are going to the Lake House, son. 241 00:19:56,530 --> 00:19:59,080 -Papa liked that place, right? -Yes. 242 00:19:59,290 --> 00:20:02,090 We'll immerse his remains in those waters. 243 00:20:02,330 --> 00:20:03,770 He'd like that. 244 00:20:06,210 --> 00:20:07,340 Inside. 245 00:20:30,700 --> 00:20:32,090 Bhairon, hurry! 246 00:20:39,440 --> 00:20:42,210 -Mom, did you watch Endgame? -What's that? 247 00:20:42,290 --> 00:20:46,260 -You know where Thor's hammer was made? -Good afternoon, ma'am. 248 00:20:47,240 --> 00:20:49,770 -Good afternoon. -Do I know you? 249 00:20:50,540 --> 00:20:52,310 How would... 250 00:20:52,510 --> 00:20:56,890 How would you know me? 251 00:20:57,370 --> 00:20:59,750 I've been trying to recognise you. 252 00:21:00,410 --> 00:21:03,100 I'm so happy to see you. 253 00:21:03,410 --> 00:21:06,230 I've got butterflies in my tummy. 254 00:21:06,550 --> 00:21:10,700 Ma'am, I came to return something that belongs to you. 255 00:21:11,400 --> 00:21:12,700 Your painting. 256 00:21:13,580 --> 00:21:16,150 There seems to be some confusion. I haven't sold you any painting. 257 00:21:16,340 --> 00:21:19,690 There is no confusion. Okay, see for yourself. 258 00:21:25,810 --> 00:21:26,860 Oh, yes! Yes. 259 00:21:33,130 --> 00:21:35,130 Let's go, Apu. 260 00:21:36,370 --> 00:21:39,970 Tell Jawahar I'll take it back if I need it. 261 00:21:41,410 --> 00:21:44,810 And tell Aarya... 262 00:21:46,770 --> 00:21:48,770 that Mr. Shekhawat is a man of his word. 263 00:21:49,290 --> 00:21:51,330 He did as promised. 264 00:21:56,540 --> 00:21:58,260 Hey, help her. 265 00:21:58,450 --> 00:22:00,060 I don't need any help. Thank you. 266 00:22:09,630 --> 00:22:12,010 -Sir, please be a little... -Hello, sir. 267 00:22:12,480 --> 00:22:14,650 Sir, please be a little soft with your words. 268 00:22:14,770 --> 00:22:17,650 The next proceeding could take some time. 269 00:22:18,290 --> 00:22:20,220 I'll take your leave, sir. 270 00:22:24,850 --> 00:22:26,650 All well, Papa? 271 00:22:28,350 --> 00:22:30,550 Do you even know what's happening outside? 272 00:22:32,610 --> 00:22:33,650 What's happening? 273 00:22:34,660 --> 00:22:36,250 It rained last night. 274 00:22:37,580 --> 00:22:39,260 The crop will be good this time. 275 00:22:39,490 --> 00:22:42,050 I was talking about your friend, Jawahar. 276 00:22:43,730 --> 00:22:45,780 He was in prison for one night. 277 00:22:46,610 --> 00:22:49,170 He has surely ratted us out. 278 00:22:53,490 --> 00:22:55,250 You and your friends. 279 00:22:55,680 --> 00:23:00,020 They won't breathe easy until we both are screwed. 280 00:23:00,100 --> 00:23:03,790 What's the point in lecturing me? Do what needs to be done. 281 00:23:04,220 --> 00:23:06,640 Your time's up. Come on. 282 00:23:26,620 --> 00:23:29,640 I've got a gift for you. Here, take it. 283 00:23:31,450 --> 00:23:33,650 Wasn't it stolen? I found it. 284 00:23:34,400 --> 00:23:35,720 Where did you get it from? 285 00:23:37,090 --> 00:23:38,300 Where did you find it? 286 00:23:38,400 --> 00:23:40,900 What do you mean? How much will you lie, asshole? 287 00:23:41,600 --> 00:23:42,990 Don't you know? 288 00:23:43,210 --> 00:23:47,700 -I told you thieves stole the paintings. -Of course! 289 00:23:47,780 --> 00:23:51,170 And that noble thief came to your son's school 290 00:23:51,250 --> 00:23:52,550 to return this painting. 291 00:23:52,630 --> 00:23:54,490 And you say that you don't know? 292 00:23:54,630 --> 00:23:56,830 How desperate are you, Jawahar? 293 00:23:57,090 --> 00:23:59,080 Using your son's money, 294 00:23:59,180 --> 00:24:01,180 selling off my paintings. 295 00:24:01,260 --> 00:24:02,890 You have crossed all limits. 296 00:24:03,010 --> 00:24:05,580 -You've crossed all limits! -Am I a dealer? 297 00:24:05,820 --> 00:24:08,110 -Am I? -Yes, you are. 298 00:24:08,260 --> 00:24:10,430 You want cocaine, don't you? 299 00:24:10,560 --> 00:24:11,770 Why don't you sell me, too? 300 00:24:11,860 --> 00:24:14,900 How much will I fetch in the flesh trade? 301 00:24:15,010 --> 00:24:16,460 Am I always wrong? 302 00:24:16,690 --> 00:24:19,470 Whatever happened, is everything my fault? 303 00:24:19,810 --> 00:24:22,770 Yes. Yes! You're always the troublemaker. 304 00:24:22,930 --> 00:24:24,340 What do you think? Tell me. 305 00:24:25,150 --> 00:24:27,150 Do you believe that Aarya's hands are clean? 306 00:24:27,310 --> 00:24:28,960 Maybe this is all her doing. 307 00:24:29,140 --> 00:24:30,480 Now you will blame Aarya? 308 00:24:30,590 --> 00:24:33,770 Both of you are blaming each other. 309 00:24:33,880 --> 00:24:35,490 Then did Aarya sell the painting? 310 00:24:35,570 --> 00:24:37,000 -No, it's not like that-- -No, Aarya-- 311 00:24:37,080 --> 00:24:39,700 I don't know. I don't know. That's the fucking problem! 312 00:24:39,780 --> 00:24:42,310 -I don't know! -Please don't fucking shout at me! 313 00:24:44,240 --> 00:24:47,240 I am tired, Jawahar. I am tired of all this. 314 00:24:47,490 --> 00:24:50,490 Just calm down. Just calm... 315 00:24:51,150 --> 00:24:53,450 Please don't touch me, Jawahar. 316 00:24:53,470 --> 00:24:55,670 Just calm down, Maya. Just let me, please. 317 00:24:55,880 --> 00:24:58,070 We only have each other, right? 318 00:24:59,480 --> 00:25:00,600 We'll do it for us. 319 00:25:00,680 --> 00:25:01,930 Let me go and check on Apu. 320 00:25:02,270 --> 00:25:04,130 All right. It's fine. 321 00:25:04,270 --> 00:25:06,390 Let me go and check on Apu! 322 00:25:07,520 --> 00:25:08,790 It's okay. 323 00:25:36,200 --> 00:25:38,520 Take the remains out of the box. 324 00:25:41,470 --> 00:25:43,440 You take the box. I'll keep the remains in that. 325 00:25:43,750 --> 00:25:44,950 Go inside. 326 00:25:46,470 --> 00:25:48,470 Just wait for me. I'll join you in two minutes. 327 00:25:52,140 --> 00:25:54,740 I am not running away, ACP Khan. 328 00:25:56,370 --> 00:25:59,610 I have come here to perform a last ritual. 329 00:26:00,530 --> 00:26:02,820 Can I get a little privacy, please? 330 00:26:07,010 --> 00:26:08,010 Thank you. 331 00:26:11,290 --> 00:26:12,370 Open it. 332 00:26:36,800 --> 00:26:37,960 -Mom. -What happened? 333 00:26:38,130 --> 00:26:39,540 The anchor isn't coming up. 334 00:26:40,160 --> 00:26:41,640 Something's obstructing it. 335 00:26:41,970 --> 00:26:43,800 -Are you sure? -Yes. 336 00:26:43,920 --> 00:26:47,150 -What do we do? -I'll go in and check. 337 00:26:50,250 --> 00:26:51,690 -Be careful though, Veer. -Yeah. 338 00:26:51,820 --> 00:26:53,110 Go slowly. 339 00:26:54,340 --> 00:26:55,660 -Veer, watch. -Yes. 340 00:26:55,770 --> 00:26:56,850 Slowly. 341 00:27:09,170 --> 00:27:11,410 Hello, Mom. How are you? 342 00:27:12,930 --> 00:27:14,360 Yes, I saw all of them. 343 00:27:14,680 --> 00:27:15,660 Veer! 344 00:27:18,790 --> 00:27:20,010 -Veer! -Veer! 345 00:27:20,230 --> 00:27:22,230 No, Mom. I am on duty. 346 00:27:23,400 --> 00:27:26,270 Mom, I've eaten. Can I hang up now? 347 00:27:27,300 --> 00:27:28,460 You take care. 348 00:27:34,650 --> 00:27:35,850 Are you okay? 349 00:27:36,180 --> 00:27:37,130 Yes? 350 00:27:37,410 --> 00:27:39,810 There are three big bags of something. 351 00:27:40,350 --> 00:27:41,910 Quite heavy, too. 352 00:27:42,370 --> 00:27:45,830 I'll have to go back and cut the ropes. 353 00:27:46,180 --> 00:27:48,130 Veer, come back. Hurry. 354 00:27:48,280 --> 00:27:51,280 -Mom, what about Papa's remains? -We'll come back later, love. 355 00:27:52,650 --> 00:27:53,440 Come up. 356 00:28:00,820 --> 00:28:02,140 What is written here? 357 00:28:02,420 --> 00:28:03,480 "Precious." 358 00:28:03,870 --> 00:28:05,390 Precious... 359 00:28:07,230 --> 00:28:08,800 -Hello, Jawahar. -How are you? 360 00:28:09,200 --> 00:28:10,670 -Have a look at the tires. -This one? 361 00:28:10,790 --> 00:28:13,060 All of them. Yes, especially the rear one. 362 00:28:13,390 --> 00:28:14,660 -The rear one? -Yes. 363 00:28:14,740 --> 00:28:15,750 Okay, sir. 364 00:28:18,730 --> 00:28:20,370 Did you speak to him? 365 00:28:45,680 --> 00:28:47,250 Move over! 366 00:28:55,400 --> 00:28:58,680 -Grandpa! -Hey, Adi! 367 00:28:58,830 --> 00:29:02,150 -Grandpa! -Come to me. How are you? 368 00:29:02,230 --> 00:29:04,890 -Hi, Rads! How are you? -I'm good. How are you? 369 00:29:05,520 --> 00:29:06,920 -Hi, Dad! -Aarya! 370 00:29:08,670 --> 00:29:09,730 How are you? 371 00:29:10,090 --> 00:29:11,570 Absolutely fine, and you? 372 00:29:11,690 --> 00:29:13,120 It's going well. 373 00:29:13,200 --> 00:29:15,350 He's looking much better. 374 00:29:15,540 --> 00:29:17,650 Yes. He is sleeping well, too. 375 00:29:17,740 --> 00:29:18,930 Want to watch TV? 376 00:29:19,120 --> 00:29:20,960 Go ahead. Rads, please take him. 377 00:29:21,040 --> 00:29:23,530 -Come, I'll take you. -No, I want to cycle! 378 00:29:23,610 --> 00:29:25,260 Adi, where's your toy? Take it. 379 00:29:25,430 --> 00:29:27,960 Adi, some chocolate? Ice cream? No? 380 00:29:28,100 --> 00:29:30,100 Let's go. Let's go. 381 00:29:31,490 --> 00:29:34,990 You're looking good, too. Your eyes are sparkling again. 382 00:29:36,650 --> 00:29:37,750 I found it. 383 00:29:38,860 --> 00:29:39,700 What? 384 00:29:39,810 --> 00:29:41,210 -Oh! -Madam. 385 00:29:41,440 --> 00:29:44,070 -Kumar, how are you? -I am good. 386 00:29:45,020 --> 00:29:46,060 Okay. 387 00:29:48,390 --> 00:29:49,750 What did you find? 388 00:29:50,160 --> 00:29:51,530 The lost stuff. 389 00:29:51,920 --> 00:29:52,950 You mean... 390 00:29:54,290 --> 00:29:57,100 I found Shekhawat's stuff, which Tej had hidden. 391 00:29:57,210 --> 00:29:58,250 Where? 392 00:29:59,550 --> 00:30:01,550 At the Lake House. It's hidden under the boat. 393 00:30:01,630 --> 00:30:03,390 At the Lake House, beneath the boat? 394 00:30:03,600 --> 00:30:04,910 Have you told Sangram? 395 00:30:05,340 --> 00:30:06,820 You're the first one to know. 396 00:30:06,900 --> 00:30:08,890 Tell Sangram. 397 00:30:09,380 --> 00:30:12,070 He will take care of everything. Please tell him. 398 00:30:12,170 --> 00:30:14,260 Okay, I'll do that. 399 00:30:14,930 --> 00:30:18,210 -This is good, Dad. -When will you take it out from there? 400 00:30:21,510 --> 00:30:22,750 Soon, I hope. 401 00:30:24,110 --> 00:30:26,290 Khan is after me like a mad man, 402 00:30:26,630 --> 00:30:27,930 so we've got to be careful. 403 00:30:42,510 --> 00:30:44,680 Everyone, get out of here! 404 00:30:45,050 --> 00:30:46,170 Go out! 405 00:30:46,780 --> 00:30:49,340 -How are you? -Finally, you got the time? 406 00:30:55,110 --> 00:30:56,100 I found it. 407 00:30:56,460 --> 00:30:57,330 What? 408 00:30:59,630 --> 00:31:00,650 The stuff? 409 00:31:01,630 --> 00:31:03,800 No! Seriously? 410 00:31:05,230 --> 00:31:07,380 -Where is it? -It's there somewhere. 411 00:31:08,040 --> 00:31:09,170 Is it safe? 412 00:31:11,120 --> 00:31:13,400 -Does anyone know about it? -Not yet. 413 00:31:14,770 --> 00:31:15,800 Good! 414 00:31:17,230 --> 00:31:19,200 Please let it be there. 415 00:31:19,560 --> 00:31:22,280 I will take care of everything once I am out. I'll run it. 416 00:31:24,590 --> 00:31:25,830 Won't you return it? 417 00:31:26,890 --> 00:31:29,520 -To whom? Shekhawat? -Yes. 418 00:31:29,610 --> 00:31:32,470 Are you fucking mad? It's mine. 419 00:31:32,700 --> 00:31:33,800 No, it's not. 420 00:31:36,420 --> 00:31:37,750 We have to return it. 421 00:31:38,050 --> 00:31:41,060 Till Shekhawat believes the stuff is with me, I'm alive. 422 00:31:41,330 --> 00:31:44,250 If I return it, then like your husband... 423 00:31:44,420 --> 00:31:45,750 You know what I mean, right? 424 00:31:45,830 --> 00:31:47,370 Shekhawat will kill you, too. 425 00:31:47,540 --> 00:31:49,800 You don't know that bastard. I know him very well. 426 00:31:50,060 --> 00:31:51,660 Just trust me on this, please. 427 00:31:52,490 --> 00:31:55,090 Wait a little longer. I'm just coming out. I'll be back. 428 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 I don't have time. 429 00:31:57,620 --> 00:32:00,160 He is threatening me again to transport for him. 430 00:32:00,480 --> 00:32:03,160 I can't keep doing this. My children are not safe. 431 00:32:03,560 --> 00:32:06,230 If Shekhawat doesn't kill me, the Russians surely will. 432 00:32:06,770 --> 00:32:09,820 Sangram, I can do anything to save my family. 433 00:32:10,160 --> 00:32:11,190 You know this, right? 434 00:32:11,390 --> 00:32:12,720 Why are you scared of him? 435 00:32:12,930 --> 00:32:16,820 Listen to me. He can't do anything. His own guys don't trust him. 436 00:32:16,930 --> 00:32:17,750 He's finished. 437 00:32:17,850 --> 00:32:19,770 Just pull back and tell him to go fuck himself. 438 00:32:20,940 --> 00:32:21,950 Sis, please. 439 00:32:22,080 --> 00:32:24,690 I can't trust anyone else right now. 440 00:32:25,390 --> 00:32:28,420 Do you hear me? We are the only two left. 441 00:32:31,590 --> 00:32:33,680 Sis, please. Let the stuff be there. 442 00:32:33,790 --> 00:32:35,330 Just wait for me to come out. 443 00:32:35,740 --> 00:32:37,460 I'll take care of everything. 444 00:32:38,990 --> 00:32:41,070 And that's such good news you have told me today. 445 00:32:41,270 --> 00:32:43,140 I'm going mad in here. 446 00:33:24,850 --> 00:33:25,950 Checkmate. 447 00:33:26,440 --> 00:33:28,410 -You're cheating. -How so? 448 00:33:28,620 --> 00:33:32,040 -Grandpa. -Come on. Why would I cheat with you? 449 00:33:32,350 --> 00:33:33,600 -Zo. -Yes? 450 00:33:33,750 --> 00:33:35,110 Let him also win sometimes. 451 00:33:35,250 --> 00:33:39,450 Defeat will encourage him to strive harder for victory. 452 00:33:39,830 --> 00:33:42,360 I taught Sangram this way, too. 453 00:33:43,320 --> 00:33:46,160 Come on. This is checkmate. 454 00:33:46,650 --> 00:33:49,570 Set up the board. I'll finish exercising in the meantime. 455 00:35:02,570 --> 00:35:03,640 Hey, Adi. 456 00:35:04,790 --> 00:35:06,210 Were you playing chess? 457 00:35:45,740 --> 00:35:47,880 -Hey, Bob! -Hey! 458 00:35:54,660 --> 00:35:57,160 Hey, guys. Let's take a ten-minute break. 459 00:36:02,240 --> 00:36:04,240 -I found the stuff. -What! 460 00:36:06,620 --> 00:36:08,740 But I can't return it to Shekhawat. 461 00:36:10,160 --> 00:36:11,230 Why not? 462 00:36:11,590 --> 00:36:13,590 Because if Shekhawat finds out, 463 00:36:15,010 --> 00:36:16,630 he won't spare Sangram. 464 00:36:16,860 --> 00:36:18,860 Sangram told me. 465 00:36:19,110 --> 00:36:21,510 Think of your children. 466 00:36:21,700 --> 00:36:23,700 Hey! How are you? 467 00:36:24,190 --> 00:36:25,700 -So good to see you. -How are you? 468 00:36:25,780 --> 00:36:28,200 -I'm great. Can you believe it? -I know. You're sounding amazing. 469 00:36:28,280 --> 00:36:30,290 We're rehearsing at Fusion Raag Studio. 470 00:36:31,700 --> 00:36:34,260 The concert is the day after tomorrow and I'm just grateful 471 00:36:34,340 --> 00:36:35,690 for everything you have done. 472 00:36:35,810 --> 00:36:37,660 Oh, yes! Thank you. Thank you, sis. 473 00:36:37,740 --> 00:36:40,890 -Fusion Raag Studio and all this-- -I didn't do anything. 474 00:36:45,790 --> 00:36:46,980 Aru! 475 00:36:48,340 --> 00:36:50,340 Aru might have spoken with Maya. 476 00:36:50,850 --> 00:36:52,850 It's Aru. It's all Aru. 477 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 -Look... -That's lovely. 478 00:36:54,650 --> 00:36:56,930 ...this is really uncomfortable, but-- 479 00:36:57,520 --> 00:37:01,260 -If she-- -No more overthinking this. 480 00:37:01,410 --> 00:37:03,330 This was part of your dreams, Bob. 481 00:37:03,540 --> 00:37:05,710 You have to do this for us. For me. 482 00:37:06,470 --> 00:37:07,480 Promise me. 483 00:37:07,900 --> 00:37:11,030 -Fine, fine. -"Fine"? That won't do! Promise me. 484 00:37:11,130 --> 00:37:14,090 Okay, okay, I promise. Cross my heart, hope to die. 485 00:37:14,250 --> 00:37:16,780 Okay, then. No one's dying. Hope to live, Bob. 486 00:37:17,530 --> 00:37:19,300 Okay. Cross my heart, hope to live. 487 00:37:20,450 --> 00:37:21,630 Both of you. 488 00:37:23,180 --> 00:37:25,390 I want to talk to you. Have a seat. 489 00:37:31,120 --> 00:37:32,480 I have a favour to ask. 490 00:37:33,320 --> 00:37:34,680 Of course. Anything. 491 00:37:35,640 --> 00:37:36,450 If... 492 00:37:37,400 --> 00:37:39,190 something happens to me... 493 00:37:39,730 --> 00:37:44,060 It may not be required, okay? 494 00:37:44,710 --> 00:37:46,790 But if something were to happen to me... 495 00:37:48,500 --> 00:37:50,170 will you take care of my children? 496 00:37:50,460 --> 00:37:51,450 Both of you? 497 00:37:51,450 --> 00:37:53,300 Yeah, of course. 498 00:37:55,430 --> 00:37:57,060 We are always with you. 499 00:37:58,340 --> 00:37:59,370 It's just that 500 00:38:00,050 --> 00:38:02,210 I can't trust anybody else. 501 00:38:04,060 --> 00:38:05,300 Thank you. 502 00:38:09,580 --> 00:38:10,590 Aarya? 503 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 Yes, Aarya. Tell me. 504 00:38:15,140 --> 00:38:18,290 Papa, can Adi stay the night at your place? 505 00:38:18,920 --> 00:38:21,570 Of course. Why are you even asking? 506 00:38:23,340 --> 00:38:25,490 Don't worry at all. 507 00:38:26,690 --> 00:38:27,740 Okay, Papa. 508 00:38:28,640 --> 00:38:31,930 I have given his clothes to Rads. 509 00:38:32,130 --> 00:38:34,130 So, he should be fine. Thank you, Dad. 510 00:38:34,330 --> 00:38:36,200 Can I talk to him, Daddy? 511 00:38:36,660 --> 00:38:38,690 Of course, just a minute. Adi. 512 00:38:39,540 --> 00:38:41,090 Your mom wants to talk to you. 513 00:38:44,300 --> 00:38:45,890 Here you go. 514 00:38:46,660 --> 00:38:48,880 -Hello? -Hi, how are you? 515 00:38:48,960 --> 00:38:49,720 What are you doing? 516 00:38:50,370 --> 00:38:52,960 Fine. Mom... 517 00:38:54,170 --> 00:38:57,170 I want to tell you something. 518 00:38:59,040 --> 00:39:00,160 Tell me, son. 519 00:39:00,910 --> 00:39:03,600 Not now. Later. 520 00:39:05,370 --> 00:39:06,610 What's wrong? 521 00:39:07,860 --> 00:39:09,460 When are you coming to pick me? 522 00:39:10,440 --> 00:39:14,760 I'm a little busy. Stay with Grandpa today. 523 00:39:15,580 --> 00:39:17,920 I will come and pick you up tomorrow. Okay? 524 00:39:18,570 --> 00:39:20,430 Okay, Mom. Bye. 525 00:39:27,610 --> 00:39:28,710 Sweetie. 526 00:39:32,810 --> 00:39:36,400 -I need another favour. -Okay, tell me. Anything. 527 00:39:49,570 --> 00:39:51,470 -Hello? -Hello. 528 00:39:52,540 --> 00:39:53,850 Yes, Daulat. Tell me. 529 00:39:54,260 --> 00:39:55,480 It's the heroin. 530 00:39:57,480 --> 00:39:59,840 I'm leaving the stuff in the car, outside Segway Park. 531 00:40:00,620 --> 00:40:01,960 Okay. Tell me the car number. 532 00:40:02,310 --> 00:40:06,300 RJ 20 BY 4428. 533 00:40:06,440 --> 00:40:07,580 Okay, Daulat. 534 00:40:25,630 --> 00:40:28,200 Sir, it's Aarya's sister. 535 00:40:29,970 --> 00:40:31,670 Mom, Aunt has come. 536 00:40:31,910 --> 00:40:33,130 Okay. Come on. 537 00:40:42,170 --> 00:40:43,260 Sir. 538 00:40:44,200 --> 00:40:46,670 There's going to be an eclipse. Get inside. 539 00:40:47,420 --> 00:40:48,540 What nonsense? 540 00:40:48,740 --> 00:40:50,490 At least wear these glasses, sir. 541 00:40:56,550 --> 00:40:58,550 Hello, Ramesh. Keep the gates open. 542 00:40:58,770 --> 00:41:00,670 -Hi, Sweetie. -Hello. 543 00:41:01,250 --> 00:41:03,500 -How are you? -I'm good. 544 00:41:03,780 --> 00:41:04,750 Let's go. 545 00:41:12,080 --> 00:41:13,540 Wait here for some time. 546 00:41:14,300 --> 00:41:16,610 -Is he watching? -Yes. 547 00:41:16,770 --> 00:41:18,560 -Should I smile? -Okay. Done. No, no. 548 00:41:21,760 --> 00:41:24,190 Sir, please sit inside the car. 549 00:41:26,330 --> 00:41:27,500 What's all this? 550 00:41:28,530 --> 00:41:30,180 What's with you and eclipses? 551 00:41:31,640 --> 00:41:33,090 My grandpa used to say, 552 00:41:33,430 --> 00:41:35,190 "See everything but an eclipse." 553 00:41:35,750 --> 00:41:37,170 Will it blind you? 554 00:41:40,800 --> 00:41:42,400 Stand straight. 555 00:41:55,150 --> 00:41:56,500 -Yes? -Okay. 556 00:41:56,900 --> 00:41:58,070 Come here. 557 00:41:58,580 --> 00:42:00,740 I don't look like you, sis. This is... 558 00:42:02,980 --> 00:42:04,380 What do you think? 559 00:42:05,620 --> 00:42:07,660 I'm not very sure, Mom. 560 00:42:08,910 --> 00:42:11,580 -What now? -I have a plan. 561 00:42:16,850 --> 00:42:19,260 Soundarya, thank you. 562 00:42:21,100 --> 00:42:22,140 See you soon. 563 00:42:23,680 --> 00:42:25,400 Mom, come inside. 564 00:42:32,980 --> 00:42:34,090 Mom! 565 00:42:35,010 --> 00:42:36,050 Mom! 566 00:42:38,770 --> 00:42:39,770 Your phone. 567 00:42:48,410 --> 00:42:51,280 -Come on, hurry. -Oh, no. She turned that way. 568 00:43:02,450 --> 00:43:03,630 Thank you. 569 00:43:06,730 --> 00:43:09,240 Kids, if I don't return in two hours... 570 00:43:10,630 --> 00:43:12,630 call your aunt. 571 00:43:13,260 --> 00:43:16,030 Okay? You know the plan. 572 00:43:16,640 --> 00:43:18,630 Can't somebody else go instead? 573 00:43:21,730 --> 00:43:24,340 No, Aru. I have to finish this. 574 00:43:26,020 --> 00:43:28,520 -Look after each other. -Listen, Mom. Take care. 575 00:43:30,870 --> 00:43:32,080 Take care. 576 00:43:32,240 --> 00:43:34,460 It's going to be good. It's going to be fine. 577 00:43:35,550 --> 00:43:36,540 I'm scared. 578 00:43:37,170 --> 00:43:38,560 I'm scared, too. 579 00:43:41,520 --> 00:43:42,620 She's going left. Take a left. 580 00:43:53,020 --> 00:43:56,470 -How long will the eclipse last? -Sir, it has just started. 581 00:44:19,900 --> 00:44:21,110 Your gift is ready. 582 00:44:22,270 --> 00:44:25,430 There's a red car in the parking lot. 583 00:44:25,910 --> 00:44:29,320 4428. The key is under the number plate. 584 00:44:42,760 --> 00:44:43,760 What? 585 00:44:45,940 --> 00:44:47,500 Why did you insist on my coming here? 586 00:44:48,530 --> 00:44:50,030 Why did you call me? 587 00:44:50,810 --> 00:44:52,610 Your people can be thieves, too. 588 00:44:53,450 --> 00:44:57,200 Then you would ask me for the stolen stuff again. 589 00:44:58,110 --> 00:44:59,370 Couldn't take a chance. 590 00:45:00,770 --> 00:45:03,410 I was not wrong to trust you, Ms. Aarya. 591 00:45:05,730 --> 00:45:07,170 That's why you hit me? 592 00:45:10,000 --> 00:45:11,440 I was under immense pressure. 593 00:45:11,890 --> 00:45:13,200 I shouldn't have hurt you. 594 00:45:14,320 --> 00:45:15,890 I'm really sorry. 595 00:45:16,590 --> 00:45:18,360 Consider it my helplessness. 596 00:45:19,410 --> 00:45:20,650 But I do trust you. 597 00:45:24,870 --> 00:45:26,650 I've learned from you. 598 00:45:27,000 --> 00:45:28,220 Trust is good. 599 00:45:29,970 --> 00:45:31,270 Control is better. 600 00:45:38,650 --> 00:45:41,570 Mr. Shekhawat, the stuff's all here. It's ours. 601 00:45:42,100 --> 00:45:43,900 Okay. You leave. 602 00:45:51,500 --> 00:45:52,810 And now, for my satisfaction, 603 00:45:53,070 --> 00:45:56,300 please call the Russians in front of me. 604 00:45:56,950 --> 00:45:59,470 Tell them we didn't steal it. 605 00:46:03,200 --> 00:46:05,720 You're very thorough, Ms. Aarya. 606 00:46:08,300 --> 00:46:10,060 Learning this too from you. 607 00:46:10,600 --> 00:46:12,340 Eliminate all threats. 608 00:46:18,790 --> 00:46:20,120 Dmitri... 609 00:46:25,230 --> 00:46:26,470 the lost consignment... 610 00:46:28,500 --> 00:46:29,570 I have it now. 611 00:46:31,510 --> 00:46:32,830 Yes, you can have it. 612 00:46:34,340 --> 00:46:36,090 My man Sampat will deliver it to you. 613 00:46:37,260 --> 00:46:38,350 Okay. 614 00:46:43,580 --> 00:46:44,580 Satisfied? 615 00:46:46,040 --> 00:46:47,130 It ends here. 616 00:46:47,680 --> 00:46:48,770 I guess so. 617 00:46:49,920 --> 00:46:51,700 Cigar? Deepu. 618 00:46:56,000 --> 00:46:57,280 Parting gift? 619 00:47:02,830 --> 00:47:05,290 You know what? I'll take that. 620 00:47:06,180 --> 00:47:07,140 Thank you. 621 00:47:07,500 --> 00:47:08,720 One last hug. 622 00:47:09,280 --> 00:47:10,560 In another lifetime. 623 00:47:25,910 --> 00:47:28,770 Tell Sampat to finish her off. 624 00:47:29,420 --> 00:47:30,780 I'm done with her. 625 00:48:11,900 --> 00:48:13,460 It's been done. It was a clean shot. 626 00:48:32,540 --> 00:48:35,450 Look at this bastard cutting us off. Move out of the way! 627 00:48:41,550 --> 00:48:43,200 Move, damn it! 628 00:48:44,030 --> 00:48:45,670 What the hell is he doing? 629 00:48:46,450 --> 00:48:47,850 -Who are these people? -Who, sir? 630 00:48:48,030 --> 00:48:50,220 Which police station does this area come under? 631 00:48:57,610 --> 00:49:00,150 Mom, everything went well? 632 00:49:03,630 --> 00:49:04,480 It did? 633 00:49:15,680 --> 00:49:16,910 Did Aunt call? 634 00:49:17,400 --> 00:49:19,400 -No. -No, she hasn't called. 635 00:49:21,210 --> 00:49:22,520 Who will make tea for me? 636 00:49:22,610 --> 00:49:23,660 -Me. -Me. Hey! 637 00:49:23,800 --> 00:49:26,970 -That's good. Veer will make tea. -Yes. 638 00:49:28,320 --> 00:49:30,080 But where is everything kept? 639 00:49:30,580 --> 00:49:31,730 You see that? 640 00:49:32,350 --> 00:49:33,220 Where? 641 00:49:33,380 --> 00:49:34,530 And where are the tea leaves? 642 00:49:34,680 --> 00:49:36,910 Mom, is this it? 643 00:49:38,020 --> 00:49:39,860 I think Aunt has come, kids. 644 00:49:40,180 --> 00:49:41,220 -Listen... -Yes? 645 00:49:41,370 --> 00:49:43,870 -Make tea for her, too. -Okay! 646 00:49:50,050 --> 00:49:52,310 I'm sorry, Aarya. There's bad news. 647 00:49:52,700 --> 00:49:54,620 Soundarya was in your car. 648 00:49:55,300 --> 00:49:56,850 Some people came on a bike... 649 00:50:22,080 --> 00:50:23,670 Aarya! Aarya?