1
00:00:23,865 --> 00:00:28,525
[Tej singing
"Bade Acche Lagte Hain"]
2
00:00:28,845 --> 00:00:32,675
["Haal Kaisa Hai
Janaab Ka" playing]
3
00:00:36,955 --> 00:00:39,335
-What's this?
-Heroin worth Rs. 300 crore.
4
00:00:39,415 --> 00:00:40,965
Rs. 300 crore!
5
00:00:41,605 --> 00:00:42,865
Have you lost it?
6
00:00:43,325 --> 00:00:45,055
You stole the consignment
from Shekhawat!
7
00:00:45,135 --> 00:00:47,555
Aaryasattva Pharmaceuticals
is just a front, sir.
8
00:00:47,865 --> 00:00:50,215
They are actually running
an international drug racket.
9
00:00:50,295 --> 00:00:52,585
Are you ready to leave everything
and come away with me?
10
00:00:52,665 --> 00:00:53,385
Yes.
11
00:00:57,705 --> 00:01:01,585
I had struck a deal with Mr. Tej.
He was going to give me a USB stick.
12
00:01:01,855 --> 00:01:03,595
Very sorry for your loss,
Mrs. Sareen.
13
00:01:05,815 --> 00:01:11,025
We'll immerse the ashes only after
we find out who killed Tej and why.
14
00:01:11,915 --> 00:01:14,395
Who is Khan?
He said you got Tej killed.
15
00:01:14,475 --> 00:01:16,855
My consignment of Rs. 300 crore
has been stolen.
16
00:01:17,885 --> 00:01:19,245
Your husband, Tej,
was involved in it.
17
00:01:19,385 --> 00:01:21,815
If not you,
then who else will clear his debts.
18
00:01:21,895 --> 00:01:24,385
But Tej never listened to anyone.
It was all his idea.
19
00:01:25,555 --> 00:01:27,875
Wasn't it your idea
to steal from Shekhawat?
20
00:01:28,135 --> 00:01:30,135
-Didi, listen to me--
-Why did you say it was Tej's idea?
21
00:01:31,375 --> 00:01:32,625
I've found the consignment.
22
00:01:32,705 --> 00:01:34,415
I will inform the Russians
about you.
23
00:01:34,565 --> 00:01:38,795
They'll break into your home
and kidnap your children.
24
00:01:38,875 --> 00:01:41,765
Be who you are.
Show him your claws.
25
00:01:43,395 --> 00:01:44,313
Like this.
26
00:01:44,345 --> 00:01:46,045
Your gift is ready.
27
00:01:46,125 --> 00:01:49,435
There's a red car
in the parking lot.
28
00:01:49,955 --> 00:01:53,855
The lost consignment.
I have it now. It ends here.
29
00:01:54,265 --> 00:01:55,225
I guess so.
30
00:02:00,205 --> 00:02:02,655
Daulat uncle killed Papa.
31
00:02:03,975 --> 00:02:07,135
Why did you do it, Dad?
Why did you make Daulat do it?
32
00:02:07,215 --> 00:02:11,555
It is my duty to save my family
and my business.
33
00:02:11,635 --> 00:02:14,311
For the murder of
your son-in-law Tej Sareen,
34
00:02:14,345 --> 00:02:17,395
Daulat and you are under arrest.
35
00:02:18,395 --> 00:02:21,045
Tickets to New Zealand
and new passports for all of you.
36
00:02:21,205 --> 00:02:22,705
I had made the same promise to Tej.
37
00:02:22,905 --> 00:02:29,125
And here's the pen drive with all
the business details and offences.
38
00:02:31,165 --> 00:02:32,425
[in Russian] Hello, Aarya.
39
00:02:32,525 --> 00:02:34,685
[in English] We have not received
our consignment.
40
00:02:34,825 --> 00:02:37,985
So, see you in New Zealand.
[in Russian] Goodbye!
41
00:02:52,805 --> 00:02:55,975
{\an8}Shekhawat sir, shall we? It's time.
42
00:03:05,905 --> 00:03:08,255
{\an8}-All the best, Papa.
-Thank you.
43
00:03:09,125 --> 00:03:11,585
{\an8}We'll have dinner together tonight,
I promise.
44
00:03:11,825 --> 00:03:13,005
{\an8}Of course.
45
00:03:21,405 --> 00:03:28,235
Next case, State v Udayveer Shekhawat,
Zorawar Rathore and Sangram Rathore.
46
00:03:28,375 --> 00:03:31,505
{\an8}Ms. Mallika Singh, please proceed.
47
00:03:31,705 --> 00:03:35,185
Your Honour, this is our seventh
appearance in the last one year.
48
00:03:35,305 --> 00:03:40,875
{\an8}All three accused in this case run
a legal pharmaceutical business.
49
00:03:41,555 --> 00:03:44,125
And they've been framed
in this false case.
50
00:03:44,305 --> 00:03:46,573
My esteemed colleague
Ms. Shefali Gupta's
51
00:03:46,607 --> 00:03:49,375
prime evidence is a pen drive,
52
00:03:49,665 --> 00:03:55,115
{\an8}for which
there is no corroborating witness.
53
00:03:55,825 --> 00:04:00,075
{\an8}As we all know, without a witness,
the pen drive is useless.
54
00:04:00,295 --> 00:04:03,855
{\an8}And to date, not a single witness
has been produced in court.
55
00:04:04,175 --> 00:04:07,725
{\an8}Moreover, Your Honour,
my client, Zorawar Rathore
56
00:04:07,805 --> 00:04:10,395
{\an8}is a third-stage cancer patient.
57
00:04:10,625 --> 00:04:12,075
{\an8}And in this dire condition,
58
00:04:12,325 --> 00:04:14,665
{\an8}he has been imprisoned
without any bail.
59
00:04:15,975 --> 00:04:17,965
{\an8}-In his last days...
-Kedia, have you
60
00:04:18,045 --> 00:04:20,565
-begun the paperwork on my will?
-...he needs to be at home.
61
00:04:20,645 --> 00:04:22,115
Yes.
62
00:04:22,515 --> 00:04:24,905
Sangram, don't worry.
63
00:04:25,645 --> 00:04:28,215
You will be the heir
64
00:04:28,295 --> 00:04:31,675
to all my properties
and off-shore accounts.
65
00:04:31,705 --> 00:04:33,375
Why are you talking about all this?
66
00:04:33,405 --> 00:04:36,125
Your Honour, my client suffers
in the same way.
67
00:04:36,695 --> 00:04:40,415
Mr. Shekhawat was extradited
from Germany and brought to India.
68
00:04:40,495 --> 00:04:44,025
He was thrown in jail even before
he could conduct his son's last rites.
69
00:04:44,165 --> 00:04:46,595
If it isn't harassment by
the prosecution, then what is it?
70
00:04:46,915 --> 00:04:48,915
Ms. Gupta, can we hear from you?
71
00:04:51,165 --> 00:04:53,915
Your Honour,
this is a very serious case.
72
00:04:54,295 --> 00:04:58,665
All three criminals deserve
the death penalty for their crimes.
73
00:04:59,235 --> 00:05:03,145
In fact, the pen drive
that the defence is referring to
74
00:05:03,385 --> 00:05:07,223
is the reason Mr. Tej Sareen
was murdered
75
00:05:07,257 --> 00:05:11,095
by his father-in-law,
Mr. Zorawar Rathore.
76
00:05:11,285 --> 00:05:14,385
Objection, Your Honour.
That case is sub judice.
77
00:05:14,575 --> 00:05:18,265
Moreover, Mr. Zorawar Rathore was
already granted bail in that case.
78
00:05:18,365 --> 00:05:20,455
-Objection sustained.
-She is wasting the court's time.
79
00:05:20,595 --> 00:05:22,935
-That's good.
-Please proceed with caution.
80
00:05:23,015 --> 00:05:24,375
Yes, Your Honour.
81
00:05:25,035 --> 00:05:29,885
The defence is right. The pen drive
is useless without a witness.
82
00:05:30,255 --> 00:05:32,385
And they are also right
83
00:05:32,465 --> 00:05:36,725
in stating that we haven't been able
to produce a single witness to date.
84
00:05:36,945 --> 00:05:40,445
But today, we have a witness.
85
00:05:45,085 --> 00:05:46,835
-Order! Order!
-Who is this new witness?
86
00:05:46,985 --> 00:05:49,515
Your Honour, for the witness's
safety and protection,
87
00:05:49,545 --> 00:05:51,605
I cannot state a name.
88
00:05:52,735 --> 00:05:55,215
Please give us time till Monday.
89
00:05:55,295 --> 00:05:57,515
This is the last chance
I am giving you.
90
00:05:57,835 --> 00:06:00,265
You have till Monday to
present the witness in the court.
91
00:06:04,755 --> 00:06:07,045
-I'm not going back.
-You don't have an option.
92
00:06:07,125 --> 00:06:08,445
I'm not going back.
93
00:06:08,835 --> 00:06:10,135
It's a matter of three days.
94
00:06:10,215 --> 00:06:13,565
Give your testimony and come back.
Your safety is my responsibility.
95
00:06:13,825 --> 00:06:16,665
I can't go back with the children.
96
00:06:17,005 --> 00:06:19,815
-I'm not coming.
-Aarya, I would've never suggested it.
97
00:06:19,895 --> 00:06:21,485
But I have no other witness.
98
00:06:21,645 --> 00:06:22,645
You can trust me.
99
00:06:22,665 --> 00:06:23,936
I saved you from the Russians
in New Zealand
100
00:06:23,970 --> 00:06:25,535
and brought you here in Australia.
101
00:06:25,615 --> 00:06:30,435
Khan, you can't force me
to be a witness.
102
00:06:31,255 --> 00:06:34,285
In that case, I will have to cancel
your passports
103
00:06:34,765 --> 00:06:38,265
and the witness protection
programme.
104
00:06:39,245 --> 00:06:40,735
This is blackmail.
105
00:06:41,265 --> 00:06:44,135
Whatever happens to you after that
is not my responsibility.
106
00:06:49,355 --> 00:06:53,535
This is the last time, Aarya.
You don't have to run anymore.
107
00:07:16,815 --> 00:07:18,275
Aarya, are you okay?
108
00:07:20,585 --> 00:07:23,075
No. We are not okay, Khan.
109
00:07:23,155 --> 00:07:25,755
-It's a matter of a few days.
-I don't want to talk to you.
110
00:07:25,975 --> 00:07:27,455
Aarya, I'm under
tremendous pressure.
111
00:07:27,605 --> 00:07:30,045
After the hearing,
you are free to fly.
112
00:07:30,395 --> 00:07:33,125
And don't worry, you won't have to
move to a new country.
113
00:07:33,315 --> 00:07:37,045
We'll reinstate the Australian IDs.
114
00:07:37,925 --> 00:07:43,315
Aarya, I'm here to help you.
115
00:07:43,395 --> 00:07:47,355
Help that comes with a price
is no help.
116
00:07:48,285 --> 00:07:49,675
Let it be, Khan.
117
00:07:55,815 --> 00:07:58,135
Good morning, everybody!
118
00:07:58,905 --> 00:08:00,505
You guys haven't showered yet?
119
00:08:00,665 --> 00:08:01,695
I have.
120
00:08:01,775 --> 00:08:04,085
Aru, go shower.
121
00:08:04,855 --> 00:08:05,885
Adi!
122
00:08:07,865 --> 00:08:09,355
Hi! Come on.
123
00:08:10,105 --> 00:08:11,105
Come on!
124
00:08:11,135 --> 00:08:12,305
I love being back.
125
00:08:12,385 --> 00:08:14,165
I'm so happy for you, but...
126
00:08:14,555 --> 00:08:16,972
don't get too comfortable.
We'll be leaving this week itself.
127
00:08:17,335 --> 00:08:18,545
We don't have to.
128
00:08:18,625 --> 00:08:20,265
I know. But you have to
have a bath. Come.
129
00:08:20,885 --> 00:08:22,315
Come on!
130
00:08:22,535 --> 00:08:24,935
Adi, good morning.
131
00:08:25,385 --> 00:08:26,545
Good morning.
132
00:08:35,125 --> 00:08:36,685
-Khan.
-Hello, Shefali ma'am.
133
00:08:36,775 --> 00:08:38,485
Have they settled at the safehouse?
134
00:08:38,795 --> 00:08:39,845
Yes, ma'am.
135
00:08:43,375 --> 00:08:45,565
This was Papa's favourite song.
136
00:09:13,815 --> 00:09:16,605
[reading Goethe]
"Father, Father, now he's seizing me
137
00:09:16,635 --> 00:09:18,775
"The Erlking has hurt me
138
00:09:18,805 --> 00:09:20,775
"The father shudders
He rides swiftly
139
00:09:20,805 --> 00:09:23,055
"He holds the moaning child
In his arms..."
140
00:09:23,285 --> 00:09:24,955
Sir, Sampat is here to meet you.
141
00:09:25,605 --> 00:09:28,205
"With one last effort
He reaches home
142
00:09:29,705 --> 00:09:32,355
"The child lay dead in his arms"
143
00:09:32,965 --> 00:09:34,295
Good morning, sir.
144
00:09:38,005 --> 00:09:39,625
How are you?
Oh! One minute.
145
00:09:39,955 --> 00:09:42,965
The children have made this
for you.
146
00:09:45,005 --> 00:09:46,905
"I miss you, Grandpa."
147
00:09:49,525 --> 00:09:51,155
I miss you, too.
148
00:09:55,495 --> 00:09:58,525
The maximum punishment
could be the death sentence.
149
00:09:58,655 --> 00:10:01,175
I've brought you
a German wine, sir. Taste.
150
00:10:01,775 --> 00:10:07,305
Your discipline has made you
half a German. Cheers!
151
00:10:07,705 --> 00:10:09,705
If you remember, in 1988...
152
00:10:10,205 --> 00:10:13,585
I have heard rumours
that Aarya has returned.
153
00:10:17,355 --> 00:10:19,295
She shouldn't have come back.
154
00:10:21,535 --> 00:10:25,635
She has invited her own death.
155
00:10:26,735 --> 00:10:28,875
Find out where they're hiding her.
156
00:11:30,835 --> 00:11:32,855
Someone shot at ma'am!
157
00:11:33,005 --> 00:11:33,825
Madam!
158
00:11:37,395 --> 00:11:38,313
Renu!
159
00:11:39,975 --> 00:11:41,475
-Renu!
-Look there!
160
00:11:42,825 --> 00:11:44,275
Have you been shot?
161
00:11:44,965 --> 00:11:46,145
Call an ambulance!
162
00:11:48,385 --> 00:11:51,025
-Mumma!
-Move back from the window!
163
00:11:51,265 --> 00:11:52,725
What happened?
164
00:11:53,155 --> 00:11:54,705
Check on Aru.
165
00:11:55,375 --> 00:11:56,845
Get me a shirt.
166
00:12:10,335 --> 00:12:11,253
Yes, Aarya.
167
00:12:11,285 --> 00:12:12,985
-Shots have been fired here.
-What?
168
00:12:13,145 --> 00:12:15,685
Get here right away.
My kids are here.
169
00:12:15,865 --> 00:12:17,741
-Let me speak to Sushma.
-She's been shot, too.
170
00:12:17,985 --> 00:12:19,045
Please get here.
171
00:12:19,315 --> 00:12:20,715
I'll be right there.
172
00:13:11,455 --> 00:13:12,665
Left... left.
173
00:13:14,435 --> 00:13:15,445
That's it.
174
00:13:16,395 --> 00:13:18,595
I'll get you some water.
Just a second.
175
00:13:32,245 --> 00:13:33,675
Hello, sir.
176
00:13:34,185 --> 00:13:35,685
How are you feeling?
177
00:13:35,845 --> 00:13:37,735
Cut the small talk.
178
00:13:37,815 --> 00:13:42,875
Are the power of attorney
and the will papers ready?
179
00:13:43,525 --> 00:13:46,885
The will papers are 50% done.
180
00:13:47,505 --> 00:13:49,673
All the inheritance
and off-shore accounts
181
00:13:49,707 --> 00:13:51,875
will be transferred
to Sangram's name soon.
182
00:13:53,985 --> 00:13:56,495
Sir, I wanted to tell you
something very important.
183
00:13:56,765 --> 00:13:58,815
Aarya is back.
184
00:14:00,195 --> 00:14:01,225
Right.
185
00:14:01,375 --> 00:14:04,525
And she is the prime witness
in your case.
186
00:14:09,285 --> 00:14:11,175
And one more thing.
187
00:14:11,365 --> 00:14:12,895
-Relax--
-Is this a joke to you?
188
00:14:12,975 --> 00:14:15,035
-You--
-Can't you do anything properly?
189
00:14:16,025 --> 00:14:18,185
Sangram. Sangram!
190
00:14:18,655 --> 00:14:20,295
Paana, I'm going to be
your worst nightmare.
191
00:14:20,465 --> 00:14:23,335
-You are just privileged.
-Behave yourself.
192
00:14:25,785 --> 00:14:30,125
-What were you saying?
-I just got to know...
193
00:14:30,695 --> 00:14:33,985
Someone shot at Aarya
this morning.
194
00:14:34,755 --> 00:14:35,673
Shot?
195
00:14:35,855 --> 00:14:37,585
Yes, this morning.
196
00:14:41,175 --> 00:14:43,475
But she's fine.
197
00:14:43,505 --> 00:14:45,005
Money is needed.
198
00:14:51,225 --> 00:14:52,735
Stop working on the will.
199
00:14:53,275 --> 00:14:55,715
-But, sir--
-Do as you're told.
200
00:14:56,515 --> 00:14:58,595
The situation has changed.
201
00:15:06,375 --> 00:15:08,105
Paana, listen to me.
202
00:15:08,185 --> 00:15:09,185
I am telling you--
203
00:15:09,205 --> 00:15:11,235
I paid you.
Finish the bloody job!
204
00:15:11,315 --> 00:15:12,885
I am telling you right now.
The plan won't work.
205
00:15:12,965 --> 00:15:13,965
It's bound to fail.
206
00:15:14,015 --> 00:15:16,305
This is not the first time
you've done something like this.
207
00:15:16,345 --> 00:15:18,395
It's such a small job. Finish it.
208
00:15:18,535 --> 00:15:20,555
Small? Do you know
how many cops are there?
209
00:15:20,635 --> 00:15:21,802
I know.
210
00:15:22,245 --> 00:15:23,765
Sangram.
211
00:15:24,635 --> 00:15:27,775
-Just do it... please.
-I won't be able to do this job.
212
00:15:29,005 --> 00:15:31,325
Papa, why have you come here?
There's so much dust.
213
00:15:31,345 --> 00:15:32,745
Listen to your doctor's advice.
214
00:15:32,915 --> 00:15:34,705
Where's his stick?
215
00:15:36,695 --> 00:15:38,035
Please sit down.
216
00:15:38,695 --> 00:15:40,205
Aarya has come back.
217
00:15:40,625 --> 00:15:42,605
I was going to tell you.
218
00:15:42,945 --> 00:15:45,955
-Someone tried to kill her.
-How do you know?
219
00:15:46,165 --> 00:15:47,975
How do you know she was shot at?
220
00:15:48,055 --> 00:15:49,365
Just as you did.
221
00:15:53,465 --> 00:15:54,615
Be careful.
222
00:15:55,345 --> 00:15:57,965
I know what kind of jobs
people like Paana do.
223
00:15:58,965 --> 00:16:02,865
If anything happens to Aarya,
I won't spare you.
224
00:16:05,985 --> 00:16:07,815
We're dead anyway, Papa.
225
00:16:08,095 --> 00:16:10,825
That's why she's here.
To convict us.
226
00:16:11,645 --> 00:16:14,775
Why do you always feel
that I'm the culprit?
227
00:16:14,985 --> 00:16:17,685
What about Shekhawat?
What about the Russians?
228
00:16:19,105 --> 00:16:21,045
Think about that, Papa.
229
00:16:21,245 --> 00:16:23,715
For your sake,
I hope that's the truth.
230
00:16:25,605 --> 00:16:27,665
Or else... I'll kill you.
231
00:16:31,475 --> 00:16:34,675
No, sir. She's absolutely okay.
Just a surface wound.
232
00:16:34,845 --> 00:16:36,645
I'm personally handling it, sir.
233
00:16:36,835 --> 00:16:39,085
Yes, sir. I'll update you.
Jai Hind, sir.
234
00:16:39,755 --> 00:16:40,673
Thank you, sir.
235
00:16:40,745 --> 00:16:43,335
Can't screw this up.
You understand that?
236
00:16:43,995 --> 00:16:45,205
-Hello, Dr. Kavita.
-Hello.
237
00:16:45,285 --> 00:16:47,265
-How's the patient?
-I've done the dressing.
238
00:16:47,345 --> 00:16:48,965
The bullet just grazed
her shoulder.
239
00:16:49,105 --> 00:16:50,575
-She's safe, right?
-Yeah, she's safe now.
240
00:16:50,655 --> 00:16:51,765
Okay. Thank you, Doctor.
241
00:16:51,845 --> 00:16:53,935
Do you think she'll cooperate
after this incident?
242
00:16:54,015 --> 00:16:55,695
Yes, ma'am. She has no choice.
243
00:16:56,005 --> 00:16:57,865
Lovely! How well you know her!
244
00:16:58,035 --> 00:17:00,345
Of course,
you brought her from Australia.
245
00:17:00,745 --> 00:17:02,865
-I need to learn from you, Khan.
-No, ma'am.
246
00:17:03,135 --> 00:17:04,705
There's a lot I can learn from you.
247
00:17:04,995 --> 00:17:06,155
Is Mumma there?
248
00:17:07,255 --> 00:17:08,745
Mr. Khan is here.
249
00:17:11,195 --> 00:17:12,545
Hello, Aarya.
250
00:17:13,145 --> 00:17:15,825
Madam, Public Prosecutor
Shefali Gupta.
251
00:17:17,065 --> 00:17:20,765
Didn't you say no one would know
I am here?
252
00:17:23,285 --> 00:17:26,595
Veer, take Adi out of the room.
253
00:17:26,935 --> 00:17:29,315
-Adi.
-Step this side, please.
254
00:17:34,145 --> 00:17:36,685
Good morning, Adi.
Brush your teeth, okay?
255
00:17:36,825 --> 00:17:38,155
Hi.
256
00:17:38,805 --> 00:17:41,325
How are you? Fine?
257
00:17:45,015 --> 00:17:46,625
Close the door.
258
00:17:47,395 --> 00:17:52,365
I want all the documents, flight
tickets and passports right now.
259
00:17:52,895 --> 00:17:55,965
Do you hear me, Khan? I'm leaving
for Australia right away.
260
00:17:58,145 --> 00:18:00,245
-Hi, Arundhati.
-What's happening?
261
00:18:00,565 --> 00:18:01,825
Happy to be back?
262
00:18:05,555 --> 00:18:08,395
Stay with Adi.
He needs you.
263
00:18:12,415 --> 00:18:13,725
Now.
264
00:18:15,215 --> 00:18:17,205
I want to leave now.
265
00:18:18,895 --> 00:18:19,895
Khan.
266
00:18:19,945 --> 00:18:22,665
Aarya, will you have some tea?
Khan makes excellent tea.
267
00:18:22,745 --> 00:18:24,715
It will just calm you
and de-stress you.
268
00:18:25,015 --> 00:18:26,165
Khan, please.
269
00:18:28,335 --> 00:18:31,965
Aarya, please listen to me. Let me
just start by saying thank you.
270
00:18:32,645 --> 00:18:34,785
-No, really. My department... Yes.
-I need my papers.
271
00:18:35,025 --> 00:18:38,355
I don't think anyone from
my department has ever thanked you
272
00:18:38,625 --> 00:18:42,385
because what you are doing...
what you have done is so brave.
273
00:18:42,535 --> 00:18:45,305
I wouldn't have. As a woman,
I would not be able to do this.
274
00:18:45,485 --> 00:18:47,095
To come back here with the kids--
275
00:18:47,175 --> 00:18:50,105
So that's why you cancelled
our witness protection programme?
276
00:18:50,385 --> 00:18:51,565
I want to leave.
277
00:18:51,645 --> 00:18:54,285
I want my passports,
visas, everything.
278
00:18:54,415 --> 00:18:55,885
-Everything is there.
-Now!
279
00:18:55,965 --> 00:18:59,095
I am telling you.
The tickets are right here, Aarya.
280
00:19:00,025 --> 00:19:02,525
I'm going to give you your...
281
00:19:03,035 --> 00:19:04,935
Khan, give me madam's tickets.
282
00:19:05,105 --> 00:19:06,345
Everything is ready.
283
00:19:07,725 --> 00:19:09,635
Sorry. I'm sorry.
284
00:19:10,505 --> 00:19:13,115
Ma'am, the tickets are in the bag,
I think.
285
00:19:13,285 --> 00:19:15,525
They aren't in the bag, Khan.
286
00:19:16,145 --> 00:19:17,935
Didn't I give them to you
in the office?
287
00:19:18,015 --> 00:19:20,235
-Khan, just stop this drama.
-Rakesh just told me on the phone--
288
00:19:20,315 --> 00:19:21,941
-They were other documents.
-Where are my passports?
289
00:19:21,985 --> 00:19:24,585
You will get them tomorrow morning.
A technical signature is left.
290
00:19:24,665 --> 00:19:26,035
I will give it to you
in court tomorrow.
291
00:19:26,165 --> 00:19:28,125
After the hearing,
you will get the passports.
292
00:19:28,345 --> 00:19:29,815
They were other documents.
293
00:19:30,085 --> 00:19:31,905
-Do you know who's trying to kill me?
-May I--
294
00:19:31,985 --> 00:19:33,325
Did you try and find out?
295
00:19:33,405 --> 00:19:34,815
We are investigating it.
296
00:19:35,385 --> 00:19:38,895
Russians? Udayveer Shekhawat?
My family?
297
00:19:39,015 --> 00:19:42,525
You must know something.
Besides you, no one knew I'm here.
298
00:19:42,795 --> 00:19:45,175
There must be a mole
in your department.
299
00:19:45,565 --> 00:19:46,925
Who else...?
300
00:19:49,315 --> 00:19:52,565
Could it be Sangram, Khan?
301
00:19:54,505 --> 00:19:56,905
He has contacts
in your department, right?
302
00:19:59,305 --> 00:20:02,035
-Just give us some time, please.
-Transfer us out of here.
303
00:20:02,175 --> 00:20:04,845
We have doubled your security.
We have even arranged for a hotel.
304
00:20:04,985 --> 00:20:07,275
In fact, right from here
we are moving to the new hotel.
305
00:20:07,445 --> 00:20:09,545
-I need to leave.
-Khan, get the convoy ready.
306
00:20:09,785 --> 00:20:12,295
Can we go over the prep
for tomorrow?
307
00:20:12,375 --> 00:20:13,685
Prep for what, ma'am?
308
00:20:13,765 --> 00:20:15,575
For the testimony, Aarya.
309
00:20:15,655 --> 00:20:18,205
-This is my… You... This is my...
-We need to prepare for that.
310
00:20:18,495 --> 00:20:21,145
-I know the truth and what my family does.
-Of course.
311
00:20:21,225 --> 00:20:23,185
They are connected
to the drug cartel.
312
00:20:23,265 --> 00:20:25,505
They ordered the killing.
I know it all.
313
00:20:25,715 --> 00:20:27,445
-How will you prep me?
-Sure.
314
00:20:27,525 --> 00:20:29,525
-Why don't you protect me instead?
-Sure.
315
00:20:29,685 --> 00:20:32,985
Aarya, get your bags packed.
I'll get the convoy ready. Okay?
316
00:20:33,125 --> 00:20:34,465
We'll leave right away.
317
00:20:34,675 --> 00:20:37,855
Veer, Adi, eat quickly. Get up.
318
00:20:38,175 --> 00:20:40,595
-What happened?
-I need you to pack. Start.
319
00:20:40,845 --> 00:20:43,165
Aru, get up. We have to pack.
320
00:20:43,325 --> 00:20:44,635
-Why?
-We have to go.
321
00:20:44,715 --> 00:20:45,755
-Where are we going?
-That's why.
322
00:20:45,925 --> 00:20:47,515
I'll tell you everything
in the car. Come on.
323
00:20:49,275 --> 00:20:52,895
Tomorrow is the most important day
in the Rajasthan drug mafia case.
324
00:20:53,065 --> 00:20:56,575
The prosecution has promised
to present a key witness.
325
00:20:56,815 --> 00:20:59,075
We will know the verdict
in court tomorrow.
326
00:20:59,265 --> 00:21:01,395
-Do we have guards there?
-Yes.
327
00:21:02,195 --> 00:21:04,795
-Have you eaten?
-Yes.
328
00:21:05,085 --> 00:21:07,965
-I want a bite, too.
-Okay, Mumma.
329
00:21:10,605 --> 00:21:12,795
What are you watching?
Switch it off.
330
00:21:14,465 --> 00:21:15,825
What difference does it make?
331
00:21:16,665 --> 00:21:18,355
You are all over social media.
332
00:21:19,085 --> 00:21:21,755
My mother
is the secret superstar witness.
333
00:21:23,925 --> 00:21:25,445
Don't watch all this.
334
00:21:26,115 --> 00:21:29,765
And stop chewing gum.
Eat something.
335
00:21:31,125 --> 00:21:32,455
We need to wait and watch
336
00:21:32,715 --> 00:21:35,365
whether this witness
can turn the case around.
337
00:21:35,605 --> 00:21:37,595
-Mumma!
-I'll be right there, Adi.
338
00:21:37,745 --> 00:21:40,655
-Can I order you something?
-No, thank you.
339
00:21:41,615 --> 00:21:43,695
Veer, come here.
340
00:21:46,125 --> 00:21:47,805
Is she taking her medication?
341
00:21:47,945 --> 00:21:49,275
No, Mumma.
342
00:21:49,985 --> 00:21:52,705
She doesn't even realise
she's depressed.
343
00:21:53,405 --> 00:21:56,415
Mumma, I can't see Aru
in that situation again.
344
00:21:56,795 --> 00:21:59,985
We have to be patient with Aru.
345
00:22:01,435 --> 00:22:04,095
-Let me check on her later.
-Mumma, just a minute.
346
00:22:04,695 --> 00:22:07,655
-Who's trying to kill you?
-I don't know, Veer.
347
00:22:07,915 --> 00:22:09,395
But we need to find out.
348
00:22:09,475 --> 00:22:10,475
We will.
349
00:22:10,775 --> 00:22:16,435
But, more importantly,
we have to go back to Australia.
350
00:22:24,965 --> 00:22:26,115
Aru?
351
00:22:28,035 --> 00:22:29,605
Aru.
352
00:22:34,125 --> 00:22:37,005
[Tej singing "Saath Rang Ke Sapne"]
353
00:22:45,245 --> 00:22:46,485
Aru.
354
00:22:51,305 --> 00:22:52,265
Aru.
355
00:23:01,075 --> 00:23:02,735
Just go, Mumma.
356
00:23:04,715 --> 00:23:06,565
Fine. You want to eat something?
357
00:23:06,815 --> 00:23:08,085
No.
358
00:25:24,205 --> 00:25:26,285
Aru.
359
00:25:30,535 --> 00:25:34,905
I don't want to go back.
I really don't.
360
00:25:36,965 --> 00:25:39,915
Aru, it isn't safe for us
to stay here.
361
00:25:40,185 --> 00:25:41,235
You know that.
362
00:25:41,675 --> 00:25:44,075
No place is safe for us.
363
00:25:44,255 --> 00:25:45,975
Speak softer.
364
00:25:46,055 --> 00:25:48,885
New Zealand wasn't,
neither was Australia.
365
00:25:48,965 --> 00:25:50,915
And we were still going back?
366
00:25:50,995 --> 00:25:54,605
Aru, what appears difficult
right now
367
00:25:55,575 --> 00:26:00,685
will become okay
with just a little courage.
368
00:26:00,915 --> 00:26:03,125
Mumma, you don't understand!
369
00:26:03,275 --> 00:26:05,455
With Papa gone,
everything has changed.
370
00:26:05,775 --> 00:26:08,075
We've been running
for a year and a half.
371
00:26:08,485 --> 00:26:11,805
-Aru... Aru...
-Mumma, I've tried.
372
00:26:11,975 --> 00:26:13,415
I can't do it.
373
00:26:13,545 --> 00:26:15,775
I can't run away from the truth.
374
00:26:16,245 --> 00:26:19,425
If we have to return
after your testimony, I'll die.
375
00:26:19,475 --> 00:26:20,505
Don't say that.
376
00:26:21,535 --> 00:26:23,055
You are stronger than you think.
377
00:26:23,505 --> 00:26:26,825
Sometimes it's not us,
but our time that's weak.
378
00:26:28,285 --> 00:26:33,075
If we show some strength,
this too shall pass.
379
00:26:33,555 --> 00:26:34,785
And time passes.
380
00:26:34,815 --> 00:26:36,535
It's not happening.
381
00:26:38,675 --> 00:26:41,735
Please, Mom. Just stay.
Everything will return to normal.
382
00:26:44,885 --> 00:26:46,975
Don't go back. Please!
383
00:26:48,165 --> 00:26:51,705
And... I don't want that.
384
00:26:52,085 --> 00:26:53,735
For how long will we keep running?
385
00:26:53,815 --> 00:26:56,425
-I'm tired of running.
-Aru, one second.
386
00:26:56,725 --> 00:26:58,475
Let me just take this call.
387
00:27:03,695 --> 00:27:04,695
Yes.
388
00:27:06,465 --> 00:27:07,465
Yeah, I'm coming.
389
00:27:09,615 --> 00:27:12,995
Sorry, Aru,
it's important that I go now.
390
00:27:15,955 --> 00:27:18,605
Come on. Get up.
391
00:27:19,895 --> 00:27:20,895
Aru.
392
00:27:26,095 --> 00:27:27,995
-Please take care of her.
-Listen, Mumma.
393
00:27:28,545 --> 00:27:30,995
You don't need to worry about us.
I'm here.
394
00:27:31,405 --> 00:27:32,795
Take care of yourself.
395
00:27:33,115 --> 00:27:34,665
-I will.
-All the best.
396
00:27:36,355 --> 00:27:38,555
-I love you.
-Love you, too.
397
00:27:39,425 --> 00:27:41,385
-Shall we?
-Where's the security for the kids?
398
00:27:41,465 --> 00:27:44,575
Don't worry. There are guards on
campus, and these two will be here.
399
00:27:45,105 --> 00:27:47,585
Ganesh, the two of you will
guard this place at all times.
400
00:27:47,705 --> 00:27:48,705
-Come on.
-Okay, sir.
401
00:27:48,805 --> 00:27:50,175
Please take care of them.
402
00:27:50,205 --> 00:27:51,225
Sure, ma'am.
403
00:29:16,595 --> 00:29:22,745
Today's hearing is the case of
State v Udayveer Shekhawat,
404
00:29:22,825 --> 00:29:24,745
Zorawar Rathore
and Sangram Rathore.
405
00:29:25,925 --> 00:29:26,985
Proceed, please.
406
00:29:27,955 --> 00:29:33,325
Your Honour, today we will prove
that Mr. Udayveer Shekhawat,
407
00:29:33,855 --> 00:29:36,975
Zorawar Rathore and Sangram Rathore
408
00:29:37,705 --> 00:29:41,025
are key players
in the Rajasthan drug mafia case.
409
00:29:41,295 --> 00:29:44,085
And to verify the truth
of this pen drive,
410
00:29:44,635 --> 00:29:51,115
the prosecution would like to call
its key witness, Mrs. Aarya Sareen.
411
00:29:55,765 --> 00:29:56,765
Order! Order!
412
00:29:59,165 --> 00:30:01,245
Order! Order!
Please maintain silence.
413
00:30:05,555 --> 00:30:07,305
Order, please!
414
00:30:14,975 --> 00:30:19,035
I will only speak the truth,
nothing but the truth.
415
00:30:25,215 --> 00:30:29,045
Mrs. Sareen,
let me get straight to the point.
416
00:30:29,535 --> 00:30:35,535
This pen drive whose contents are
currently displayed on the screen,
417
00:30:35,805 --> 00:30:37,835
have you seen it before?
418
00:30:41,115 --> 00:30:42,115
Yes.
419
00:30:44,995 --> 00:30:51,255
Is it the same pen drive
that you gave ACP Younus Khan?
420
00:30:53,675 --> 00:30:54,675
Yes.
421
00:30:55,205 --> 00:31:02,235
Mrs. Sareen, this pen drive will prove
that Mr. Udayveer Shekhawat,
422
00:31:02,745 --> 00:31:08,305
your father, Zorawar Rathore,
and your brother, Sangram Rathore,
423
00:31:09,205 --> 00:31:11,605
are a part of the drug mafia.
424
00:31:12,565 --> 00:31:13,635
Is this true?
425
00:31:15,005 --> 00:31:17,725
Aarya... Aarya, please.
426
00:31:17,805 --> 00:31:19,035
Aarya, I'm pregnant!
427
00:31:19,465 --> 00:31:20,575
Order! Order!
428
00:31:20,695 --> 00:31:22,665
-Mrs. Sareen, could you please...
-Sorry.
429
00:31:22,985 --> 00:31:24,635
Aarya, it's Sangram's
and my child.
430
00:31:24,815 --> 00:31:27,075
-Please answer the question.
-I'll be alone, Aarya.
431
00:31:27,155 --> 00:31:28,705
-Order, please.
-Mrs. Sareen?
432
00:31:29,015 --> 00:31:30,845
-Take her out of the court.
-I won't survive this, Aarya.
433
00:31:30,965 --> 00:31:33,185
-Please send the lady out of the court.
-Aarya, I'm begging you.
434
00:31:33,285 --> 00:31:34,825
Mrs. Sareen, could you
please answer the question?
435
00:31:34,855 --> 00:31:36,635
-How will I do this alone?
-Please sit down.
436
00:31:36,665 --> 00:31:38,155
Your Honour, please request
the witness to answer the question.
437
00:31:38,195 --> 00:31:40,335
-I won't allow this.
-Aarya!
438
00:31:40,595 --> 00:31:42,221
Mr. Sangram Rathore,
please take your seat.
439
00:31:42,255 --> 00:31:44,835
-Aarya, please answer the question.
-You cannot behave like this.
440
00:31:44,915 --> 00:31:45,915
Aarya, look at me.
441
00:31:45,975 --> 00:31:47,555
Look at me, Aarya.
442
00:31:47,785 --> 00:31:49,365
-Aarya, don't say anything!
-It's okay.
443
00:31:49,445 --> 00:31:50,925
-Order! Order! Order!
-Aarya, look at me.
444
00:31:51,135 --> 00:31:52,135
Yes?
445
00:31:54,335 --> 00:31:55,465
Okay, Aarya.
446
00:31:59,585 --> 00:32:01,375
Is this information true?
447
00:32:03,385 --> 00:32:07,035
Mrs. Sareen, you are under oath.
You must answer the question.
448
00:32:08,035 --> 00:32:10,535
Your Honour, could I have
a few minutes with my client?
449
00:32:10,765 --> 00:32:11,985
Would you like to take a break?
450
00:32:12,065 --> 00:32:14,205
-I'm fine.
-Sure? No break?
451
00:32:14,235 --> 00:32:15,235
No, I'm fine.
452
00:32:15,275 --> 00:32:19,865
Okay. Mrs. Sareen,
I would like to ask you once again.
453
00:32:20,585 --> 00:32:23,835
Is the information
on this pen drive true?
454
00:32:27,615 --> 00:32:29,655
Aarya, I will repeat.
455
00:32:30,595 --> 00:32:34,845
Is the information
on this pen drive true?
456
00:32:43,255 --> 00:32:45,055
I will have to
cancel your passports
457
00:32:45,105 --> 00:32:47,445
and the witness protection
programme.
458
00:32:52,185 --> 00:32:55,625
How long will we keep running?
I am tired of running.
459
00:32:55,675 --> 00:32:56,551
Aru!
460
00:32:56,605 --> 00:33:00,825
If we have to return
after your testimony, I'll die.
461
00:33:01,005 --> 00:33:02,755
Is it true?
462
00:33:12,805 --> 00:33:14,765
Mrs. Sareen,
please answer the question.
463
00:33:15,955 --> 00:33:17,495
Aarya, you must answer.