1 00:00:23,865 --> 00:00:28,525 [Tej singing "Bade Acche Lagte Hain"] 2 00:00:28,845 --> 00:00:32,675 ["Haal Kaisa Hai Janaab Ka" playing] 3 00:00:36,955 --> 00:00:39,335 -What's this? -Heroin worth Rs. 300 crore. 4 00:00:39,415 --> 00:00:40,965 Rs. 300 crore! 5 00:00:41,605 --> 00:00:42,865 Have you lost it? 6 00:00:43,325 --> 00:00:45,055 You stole the consignment from Shekhawat! 7 00:00:45,135 --> 00:00:47,555 Aaryasattva Pharmaceuticals is just a front, sir. 8 00:00:47,865 --> 00:00:50,215 They are actually running an international drug racket. 9 00:00:50,295 --> 00:00:52,585 Are you ready to leave everything and come away with me? 10 00:00:52,665 --> 00:00:53,385 Yes. 11 00:00:57,705 --> 00:01:01,585 I had struck a deal with Mr. Tej. He was going to give me a USB stick. 12 00:01:01,855 --> 00:01:03,595 Very sorry for your loss, Mrs. Sareen. 13 00:01:05,815 --> 00:01:11,025 We'll immerse the ashes only after we find out who killed Tej and why. 14 00:01:11,915 --> 00:01:14,395 Who is Khan? He said you got Tej killed. 15 00:01:14,475 --> 00:01:16,855 My consignment of Rs. 300 crore has been stolen. 16 00:01:17,885 --> 00:01:19,245 Your husband, Tej, was involved in it. 17 00:01:19,385 --> 00:01:21,815 If not you, then who else will clear his debts. 18 00:01:21,895 --> 00:01:24,385 But Tej never listened to anyone. It was all his idea. 19 00:01:25,555 --> 00:01:27,875 Wasn't it your idea to steal from Shekhawat? 20 00:01:28,135 --> 00:01:30,135 -Didi, listen to me-- -Why did you say it was Tej's idea? 21 00:01:31,375 --> 00:01:32,625 I've found the consignment. 22 00:01:32,705 --> 00:01:34,415 I will inform the Russians about you. 23 00:01:34,565 --> 00:01:38,795 They'll break into your home and kidnap your children. 24 00:01:38,875 --> 00:01:41,765 Be who you are. Show him your claws. 25 00:01:43,395 --> 00:01:44,313 Like this. 26 00:01:44,345 --> 00:01:46,045 Your gift is ready. 27 00:01:46,125 --> 00:01:49,435 There's a red car in the parking lot. 28 00:01:49,955 --> 00:01:53,855 The lost consignment. I have it now. It ends here. 29 00:01:54,265 --> 00:01:55,225 I guess so. 30 00:02:00,205 --> 00:02:02,655 Daulat uncle killed Papa. 31 00:02:03,975 --> 00:02:07,135 Why did you do it, Dad? Why did you make Daulat do it? 32 00:02:07,215 --> 00:02:11,555 It is my duty to save my family and my business. 33 00:02:11,635 --> 00:02:14,311 For the murder of your son-in-law Tej Sareen, 34 00:02:14,345 --> 00:02:17,395 Daulat and you are under arrest. 35 00:02:18,395 --> 00:02:21,045 Tickets to New Zealand and new passports for all of you. 36 00:02:21,205 --> 00:02:22,705 I had made the same promise to Tej. 37 00:02:22,905 --> 00:02:29,125 And here's the pen drive with all the business details and offences. 38 00:02:31,165 --> 00:02:32,425 [in Russian] Hello, Aarya. 39 00:02:32,525 --> 00:02:34,685 [in English] We have not received our consignment. 40 00:02:34,825 --> 00:02:37,985 So, see you in New Zealand. [in Russian] Goodbye! 41 00:02:52,805 --> 00:02:55,975 {\an8}Shekhawat sir, shall we? It's time. 42 00:03:05,905 --> 00:03:08,255 {\an8}-All the best, Papa. -Thank you. 43 00:03:09,125 --> 00:03:11,585 {\an8}We'll have dinner together tonight, I promise. 44 00:03:11,825 --> 00:03:13,005 {\an8}Of course. 45 00:03:21,405 --> 00:03:28,235 Next case, State v Udayveer Shekhawat, Zorawar Rathore and Sangram Rathore. 46 00:03:28,375 --> 00:03:31,505 {\an8}Ms. Mallika Singh, please proceed. 47 00:03:31,705 --> 00:03:35,185 Your Honour, this is our seventh appearance in the last one year. 48 00:03:35,305 --> 00:03:40,875 {\an8}All three accused in this case run a legal pharmaceutical business. 49 00:03:41,555 --> 00:03:44,125 And they've been framed in this false case. 50 00:03:44,305 --> 00:03:46,573 My esteemed colleague Ms. Shefali Gupta's 51 00:03:46,607 --> 00:03:49,375 prime evidence is a pen drive, 52 00:03:49,665 --> 00:03:55,115 {\an8}for which there is no corroborating witness. 53 00:03:55,825 --> 00:04:00,075 {\an8}As we all know, without a witness, the pen drive is useless. 54 00:04:00,295 --> 00:04:03,855 {\an8}And to date, not a single witness has been produced in court. 55 00:04:04,175 --> 00:04:07,725 {\an8}Moreover, Your Honour, my client, Zorawar Rathore 56 00:04:07,805 --> 00:04:10,395 {\an8}is a third-stage cancer patient. 57 00:04:10,625 --> 00:04:12,075 {\an8}And in this dire condition, 58 00:04:12,325 --> 00:04:14,665 {\an8}he has been imprisoned without any bail. 59 00:04:15,975 --> 00:04:17,965 {\an8}-In his last days... -Kedia, have you 60 00:04:18,045 --> 00:04:20,565 -begun the paperwork on my will? -...he needs to be at home. 61 00:04:20,645 --> 00:04:22,115 Yes. 62 00:04:22,515 --> 00:04:24,905 Sangram, don't worry. 63 00:04:25,645 --> 00:04:28,215 You will be the heir 64 00:04:28,295 --> 00:04:31,675 to all my properties and off-shore accounts. 65 00:04:31,705 --> 00:04:33,375 Why are you talking about all this? 66 00:04:33,405 --> 00:04:36,125 Your Honour, my client suffers in the same way. 67 00:04:36,695 --> 00:04:40,415 Mr. Shekhawat was extradited from Germany and brought to India. 68 00:04:40,495 --> 00:04:44,025 He was thrown in jail even before he could conduct his son's last rites. 69 00:04:44,165 --> 00:04:46,595 If it isn't harassment by the prosecution, then what is it? 70 00:04:46,915 --> 00:04:48,915 Ms. Gupta, can we hear from you? 71 00:04:51,165 --> 00:04:53,915 Your Honour, this is a very serious case. 72 00:04:54,295 --> 00:04:58,665 All three criminals deserve the death penalty for their crimes. 73 00:04:59,235 --> 00:05:03,145 In fact, the pen drive that the defence is referring to 74 00:05:03,385 --> 00:05:07,223 is the reason Mr. Tej Sareen was murdered 75 00:05:07,257 --> 00:05:11,095 by his father-in-law, Mr. Zorawar Rathore. 76 00:05:11,285 --> 00:05:14,385 Objection, Your Honour. That case is sub judice. 77 00:05:14,575 --> 00:05:18,265 Moreover, Mr. Zorawar Rathore was already granted bail in that case. 78 00:05:18,365 --> 00:05:20,455 -Objection sustained. -She is wasting the court's time. 79 00:05:20,595 --> 00:05:22,935 -That's good. -Please proceed with caution. 80 00:05:23,015 --> 00:05:24,375 Yes, Your Honour. 81 00:05:25,035 --> 00:05:29,885 The defence is right. The pen drive is useless without a witness. 82 00:05:30,255 --> 00:05:32,385 And they are also right 83 00:05:32,465 --> 00:05:36,725 in stating that we haven't been able to produce a single witness to date. 84 00:05:36,945 --> 00:05:40,445 But today, we have a witness. 85 00:05:45,085 --> 00:05:46,835 -Order! Order! -Who is this new witness? 86 00:05:46,985 --> 00:05:49,515 Your Honour, for the witness's safety and protection, 87 00:05:49,545 --> 00:05:51,605 I cannot state a name. 88 00:05:52,735 --> 00:05:55,215 Please give us time till Monday. 89 00:05:55,295 --> 00:05:57,515 This is the last chance I am giving you. 90 00:05:57,835 --> 00:06:00,265 You have till Monday to present the witness in the court. 91 00:06:04,755 --> 00:06:07,045 -I'm not going back. -You don't have an option. 92 00:06:07,125 --> 00:06:08,445 I'm not going back. 93 00:06:08,835 --> 00:06:10,135 It's a matter of three days. 94 00:06:10,215 --> 00:06:13,565 Give your testimony and come back. Your safety is my responsibility. 95 00:06:13,825 --> 00:06:16,665 I can't go back with the children. 96 00:06:17,005 --> 00:06:19,815 -I'm not coming. -Aarya, I would've never suggested it. 97 00:06:19,895 --> 00:06:21,485 But I have no other witness. 98 00:06:21,645 --> 00:06:22,645 You can trust me. 99 00:06:22,665 --> 00:06:23,936 I saved you from the Russians in New Zealand 100 00:06:23,970 --> 00:06:25,535 and brought you here in Australia. 101 00:06:25,615 --> 00:06:30,435 Khan, you can't force me to be a witness. 102 00:06:31,255 --> 00:06:34,285 In that case, I will have to cancel your passports 103 00:06:34,765 --> 00:06:38,265 and the witness protection programme. 104 00:06:39,245 --> 00:06:40,735 This is blackmail. 105 00:06:41,265 --> 00:06:44,135 Whatever happens to you after that is not my responsibility. 106 00:06:49,355 --> 00:06:53,535 This is the last time, Aarya. You don't have to run anymore. 107 00:07:16,815 --> 00:07:18,275 Aarya, are you okay? 108 00:07:20,585 --> 00:07:23,075 No. We are not okay, Khan. 109 00:07:23,155 --> 00:07:25,755 -It's a matter of a few days. -I don't want to talk to you. 110 00:07:25,975 --> 00:07:27,455 Aarya, I'm under tremendous pressure. 111 00:07:27,605 --> 00:07:30,045 After the hearing, you are free to fly. 112 00:07:30,395 --> 00:07:33,125 And don't worry, you won't have to move to a new country. 113 00:07:33,315 --> 00:07:37,045 We'll reinstate the Australian IDs. 114 00:07:37,925 --> 00:07:43,315 Aarya, I'm here to help you. 115 00:07:43,395 --> 00:07:47,355 Help that comes with a price is no help. 116 00:07:48,285 --> 00:07:49,675 Let it be, Khan. 117 00:07:55,815 --> 00:07:58,135 Good morning, everybody! 118 00:07:58,905 --> 00:08:00,505 You guys haven't showered yet? 119 00:08:00,665 --> 00:08:01,695 I have. 120 00:08:01,775 --> 00:08:04,085 Aru, go shower. 121 00:08:04,855 --> 00:08:05,885 Adi! 122 00:08:07,865 --> 00:08:09,355 Hi! Come on. 123 00:08:10,105 --> 00:08:11,105 Come on! 124 00:08:11,135 --> 00:08:12,305 I love being back. 125 00:08:12,385 --> 00:08:14,165 I'm so happy for you, but... 126 00:08:14,555 --> 00:08:16,972 don't get too comfortable. We'll be leaving this week itself. 127 00:08:17,335 --> 00:08:18,545 We don't have to. 128 00:08:18,625 --> 00:08:20,265 I know. But you have to have a bath. Come. 129 00:08:20,885 --> 00:08:22,315 Come on! 130 00:08:22,535 --> 00:08:24,935 Adi, good morning. 131 00:08:25,385 --> 00:08:26,545 Good morning. 132 00:08:35,125 --> 00:08:36,685 -Khan. -Hello, Shefali ma'am. 133 00:08:36,775 --> 00:08:38,485 Have they settled at the safehouse? 134 00:08:38,795 --> 00:08:39,845 Yes, ma'am. 135 00:08:43,375 --> 00:08:45,565 This was Papa's favourite song. 136 00:09:13,815 --> 00:09:16,605 [reading Goethe] "Father, Father, now he's seizing me 137 00:09:16,635 --> 00:09:18,775 "The Erlking has hurt me 138 00:09:18,805 --> 00:09:20,775 "The father shudders He rides swiftly 139 00:09:20,805 --> 00:09:23,055 "He holds the moaning child In his arms..." 140 00:09:23,285 --> 00:09:24,955 Sir, Sampat is here to meet you. 141 00:09:25,605 --> 00:09:28,205 "With one last effort He reaches home 142 00:09:29,705 --> 00:09:32,355 "The child lay dead in his arms" 143 00:09:32,965 --> 00:09:34,295 Good morning, sir. 144 00:09:38,005 --> 00:09:39,625 How are you? Oh! One minute. 145 00:09:39,955 --> 00:09:42,965 The children have made this for you. 146 00:09:45,005 --> 00:09:46,905 "I miss you, Grandpa." 147 00:09:49,525 --> 00:09:51,155 I miss you, too. 148 00:09:55,495 --> 00:09:58,525 The maximum punishment could be the death sentence. 149 00:09:58,655 --> 00:10:01,175 I've brought you a German wine, sir. Taste. 150 00:10:01,775 --> 00:10:07,305 Your discipline has made you half a German. Cheers! 151 00:10:07,705 --> 00:10:09,705 If you remember, in 1988... 152 00:10:10,205 --> 00:10:13,585 I have heard rumours that Aarya has returned. 153 00:10:17,355 --> 00:10:19,295 She shouldn't have come back. 154 00:10:21,535 --> 00:10:25,635 She has invited her own death. 155 00:10:26,735 --> 00:10:28,875 Find out where they're hiding her. 156 00:11:30,835 --> 00:11:32,855 Someone shot at ma'am! 157 00:11:33,005 --> 00:11:33,825 Madam! 158 00:11:37,395 --> 00:11:38,313 Renu! 159 00:11:39,975 --> 00:11:41,475 -Renu! -Look there! 160 00:11:42,825 --> 00:11:44,275 Have you been shot? 161 00:11:44,965 --> 00:11:46,145 Call an ambulance! 162 00:11:48,385 --> 00:11:51,025 -Mumma! -Move back from the window! 163 00:11:51,265 --> 00:11:52,725 What happened? 164 00:11:53,155 --> 00:11:54,705 Check on Aru. 165 00:11:55,375 --> 00:11:56,845 Get me a shirt. 166 00:12:10,335 --> 00:12:11,253 Yes, Aarya. 167 00:12:11,285 --> 00:12:12,985 -Shots have been fired here. -What? 168 00:12:13,145 --> 00:12:15,685 Get here right away. My kids are here. 169 00:12:15,865 --> 00:12:17,741 -Let me speak to Sushma. -She's been shot, too. 170 00:12:17,985 --> 00:12:19,045 Please get here. 171 00:12:19,315 --> 00:12:20,715 I'll be right there. 172 00:13:11,455 --> 00:13:12,665 Left... left. 173 00:13:14,435 --> 00:13:15,445 That's it. 174 00:13:16,395 --> 00:13:18,595 I'll get you some water. Just a second. 175 00:13:32,245 --> 00:13:33,675 Hello, sir. 176 00:13:34,185 --> 00:13:35,685 How are you feeling? 177 00:13:35,845 --> 00:13:37,735 Cut the small talk. 178 00:13:37,815 --> 00:13:42,875 Are the power of attorney and the will papers ready? 179 00:13:43,525 --> 00:13:46,885 The will papers are 50% done. 180 00:13:47,505 --> 00:13:49,673 All the inheritance and off-shore accounts 181 00:13:49,707 --> 00:13:51,875 will be transferred to Sangram's name soon. 182 00:13:53,985 --> 00:13:56,495 Sir, I wanted to tell you something very important. 183 00:13:56,765 --> 00:13:58,815 Aarya is back. 184 00:14:00,195 --> 00:14:01,225 Right. 185 00:14:01,375 --> 00:14:04,525 And she is the prime witness in your case. 186 00:14:09,285 --> 00:14:11,175 And one more thing. 187 00:14:11,365 --> 00:14:12,895 -Relax-- -Is this a joke to you? 188 00:14:12,975 --> 00:14:15,035 -You-- -Can't you do anything properly? 189 00:14:16,025 --> 00:14:18,185 Sangram. Sangram! 190 00:14:18,655 --> 00:14:20,295 Paana, I'm going to be your worst nightmare. 191 00:14:20,465 --> 00:14:23,335 -You are just privileged. -Behave yourself. 192 00:14:25,785 --> 00:14:30,125 -What were you saying? -I just got to know... 193 00:14:30,695 --> 00:14:33,985 Someone shot at Aarya this morning. 194 00:14:34,755 --> 00:14:35,673 Shot? 195 00:14:35,855 --> 00:14:37,585 Yes, this morning. 196 00:14:41,175 --> 00:14:43,475 But she's fine. 197 00:14:43,505 --> 00:14:45,005 Money is needed. 198 00:14:51,225 --> 00:14:52,735 Stop working on the will. 199 00:14:53,275 --> 00:14:55,715 -But, sir-- -Do as you're told. 200 00:14:56,515 --> 00:14:58,595 The situation has changed. 201 00:15:06,375 --> 00:15:08,105 Paana, listen to me. 202 00:15:08,185 --> 00:15:09,185 I am telling you-- 203 00:15:09,205 --> 00:15:11,235 I paid you. Finish the bloody job! 204 00:15:11,315 --> 00:15:12,885 I am telling you right now. The plan won't work. 205 00:15:12,965 --> 00:15:13,965 It's bound to fail. 206 00:15:14,015 --> 00:15:16,305 This is not the first time you've done something like this. 207 00:15:16,345 --> 00:15:18,395 It's such a small job. Finish it. 208 00:15:18,535 --> 00:15:20,555 Small? Do you know how many cops are there? 209 00:15:20,635 --> 00:15:21,802 I know. 210 00:15:22,245 --> 00:15:23,765 Sangram. 211 00:15:24,635 --> 00:15:27,775 -Just do it... please. -I won't be able to do this job. 212 00:15:29,005 --> 00:15:31,325 Papa, why have you come here? There's so much dust. 213 00:15:31,345 --> 00:15:32,745 Listen to your doctor's advice. 214 00:15:32,915 --> 00:15:34,705 Where's his stick? 215 00:15:36,695 --> 00:15:38,035 Please sit down. 216 00:15:38,695 --> 00:15:40,205 Aarya has come back. 217 00:15:40,625 --> 00:15:42,605 I was going to tell you. 218 00:15:42,945 --> 00:15:45,955 -Someone tried to kill her. -How do you know? 219 00:15:46,165 --> 00:15:47,975 How do you know she was shot at? 220 00:15:48,055 --> 00:15:49,365 Just as you did. 221 00:15:53,465 --> 00:15:54,615 Be careful. 222 00:15:55,345 --> 00:15:57,965 I know what kind of jobs people like Paana do. 223 00:15:58,965 --> 00:16:02,865 If anything happens to Aarya, I won't spare you. 224 00:16:05,985 --> 00:16:07,815 We're dead anyway, Papa. 225 00:16:08,095 --> 00:16:10,825 That's why she's here. To convict us. 226 00:16:11,645 --> 00:16:14,775 Why do you always feel that I'm the culprit? 227 00:16:14,985 --> 00:16:17,685 What about Shekhawat? What about the Russians? 228 00:16:19,105 --> 00:16:21,045 Think about that, Papa. 229 00:16:21,245 --> 00:16:23,715 For your sake, I hope that's the truth. 230 00:16:25,605 --> 00:16:27,665 Or else... I'll kill you. 231 00:16:31,475 --> 00:16:34,675 No, sir. She's absolutely okay. Just a surface wound. 232 00:16:34,845 --> 00:16:36,645 I'm personally handling it, sir. 233 00:16:36,835 --> 00:16:39,085 Yes, sir. I'll update you. Jai Hind, sir. 234 00:16:39,755 --> 00:16:40,673 Thank you, sir. 235 00:16:40,745 --> 00:16:43,335 Can't screw this up. You understand that? 236 00:16:43,995 --> 00:16:45,205 -Hello, Dr. Kavita. -Hello. 237 00:16:45,285 --> 00:16:47,265 -How's the patient? -I've done the dressing. 238 00:16:47,345 --> 00:16:48,965 The bullet just grazed her shoulder. 239 00:16:49,105 --> 00:16:50,575 -She's safe, right? -Yeah, she's safe now. 240 00:16:50,655 --> 00:16:51,765 Okay. Thank you, Doctor. 241 00:16:51,845 --> 00:16:53,935 Do you think she'll cooperate after this incident? 242 00:16:54,015 --> 00:16:55,695 Yes, ma'am. She has no choice. 243 00:16:56,005 --> 00:16:57,865 Lovely! How well you know her! 244 00:16:58,035 --> 00:17:00,345 Of course, you brought her from Australia. 245 00:17:00,745 --> 00:17:02,865 -I need to learn from you, Khan. -No, ma'am. 246 00:17:03,135 --> 00:17:04,705 There's a lot I can learn from you. 247 00:17:04,995 --> 00:17:06,155 Is Mumma there? 248 00:17:07,255 --> 00:17:08,745 Mr. Khan is here. 249 00:17:11,195 --> 00:17:12,545 Hello, Aarya. 250 00:17:13,145 --> 00:17:15,825 Madam, Public Prosecutor Shefali Gupta. 251 00:17:17,065 --> 00:17:20,765 Didn't you say no one would know I am here? 252 00:17:23,285 --> 00:17:26,595 Veer, take Adi out of the room. 253 00:17:26,935 --> 00:17:29,315 -Adi. -Step this side, please. 254 00:17:34,145 --> 00:17:36,685 Good morning, Adi. Brush your teeth, okay? 255 00:17:36,825 --> 00:17:38,155 Hi. 256 00:17:38,805 --> 00:17:41,325 How are you? Fine? 257 00:17:45,015 --> 00:17:46,625 Close the door. 258 00:17:47,395 --> 00:17:52,365 I want all the documents, flight tickets and passports right now. 259 00:17:52,895 --> 00:17:55,965 Do you hear me, Khan? I'm leaving for Australia right away. 260 00:17:58,145 --> 00:18:00,245 -Hi, Arundhati. -What's happening? 261 00:18:00,565 --> 00:18:01,825 Happy to be back? 262 00:18:05,555 --> 00:18:08,395 Stay with Adi. He needs you. 263 00:18:12,415 --> 00:18:13,725 Now. 264 00:18:15,215 --> 00:18:17,205 I want to leave now. 265 00:18:18,895 --> 00:18:19,895 Khan. 266 00:18:19,945 --> 00:18:22,665 Aarya, will you have some tea? Khan makes excellent tea. 267 00:18:22,745 --> 00:18:24,715 It will just calm you and de-stress you. 268 00:18:25,015 --> 00:18:26,165 Khan, please. 269 00:18:28,335 --> 00:18:31,965 Aarya, please listen to me. Let me just start by saying thank you. 270 00:18:32,645 --> 00:18:34,785 -No, really. My department... Yes. -I need my papers. 271 00:18:35,025 --> 00:18:38,355 I don't think anyone from my department has ever thanked you 272 00:18:38,625 --> 00:18:42,385 because what you are doing... what you have done is so brave. 273 00:18:42,535 --> 00:18:45,305 I wouldn't have. As a woman, I would not be able to do this. 274 00:18:45,485 --> 00:18:47,095 To come back here with the kids-- 275 00:18:47,175 --> 00:18:50,105 So that's why you cancelled our witness protection programme? 276 00:18:50,385 --> 00:18:51,565 I want to leave. 277 00:18:51,645 --> 00:18:54,285 I want my passports, visas, everything. 278 00:18:54,415 --> 00:18:55,885 -Everything is there. -Now! 279 00:18:55,965 --> 00:18:59,095 I am telling you. The tickets are right here, Aarya. 280 00:19:00,025 --> 00:19:02,525 I'm going to give you your... 281 00:19:03,035 --> 00:19:04,935 Khan, give me madam's tickets. 282 00:19:05,105 --> 00:19:06,345 Everything is ready. 283 00:19:07,725 --> 00:19:09,635 Sorry. I'm sorry. 284 00:19:10,505 --> 00:19:13,115 Ma'am, the tickets are in the bag, I think. 285 00:19:13,285 --> 00:19:15,525 They aren't in the bag, Khan. 286 00:19:16,145 --> 00:19:17,935 Didn't I give them to you in the office? 287 00:19:18,015 --> 00:19:20,235 -Khan, just stop this drama. -Rakesh just told me on the phone-- 288 00:19:20,315 --> 00:19:21,941 -They were other documents. -Where are my passports? 289 00:19:21,985 --> 00:19:24,585 You will get them tomorrow morning. A technical signature is left. 290 00:19:24,665 --> 00:19:26,035 I will give it to you in court tomorrow. 291 00:19:26,165 --> 00:19:28,125 After the hearing, you will get the passports. 292 00:19:28,345 --> 00:19:29,815 They were other documents. 293 00:19:30,085 --> 00:19:31,905 -Do you know who's trying to kill me? -May I-- 294 00:19:31,985 --> 00:19:33,325 Did you try and find out? 295 00:19:33,405 --> 00:19:34,815 We are investigating it. 296 00:19:35,385 --> 00:19:38,895 Russians? Udayveer Shekhawat? My family? 297 00:19:39,015 --> 00:19:42,525 You must know something. Besides you, no one knew I'm here. 298 00:19:42,795 --> 00:19:45,175 There must be a mole in your department. 299 00:19:45,565 --> 00:19:46,925 Who else...? 300 00:19:49,315 --> 00:19:52,565 Could it be Sangram, Khan? 301 00:19:54,505 --> 00:19:56,905 He has contacts in your department, right? 302 00:19:59,305 --> 00:20:02,035 -Just give us some time, please. -Transfer us out of here. 303 00:20:02,175 --> 00:20:04,845 We have doubled your security. We have even arranged for a hotel. 304 00:20:04,985 --> 00:20:07,275 In fact, right from here we are moving to the new hotel. 305 00:20:07,445 --> 00:20:09,545 -I need to leave. -Khan, get the convoy ready. 306 00:20:09,785 --> 00:20:12,295 Can we go over the prep for tomorrow? 307 00:20:12,375 --> 00:20:13,685 Prep for what, ma'am? 308 00:20:13,765 --> 00:20:15,575 For the testimony, Aarya. 309 00:20:15,655 --> 00:20:18,205 -This is my… You... This is my... -We need to prepare for that. 310 00:20:18,495 --> 00:20:21,145 -I know the truth and what my family does. -Of course. 311 00:20:21,225 --> 00:20:23,185 They are connected to the drug cartel. 312 00:20:23,265 --> 00:20:25,505 They ordered the killing. I know it all. 313 00:20:25,715 --> 00:20:27,445 -How will you prep me? -Sure. 314 00:20:27,525 --> 00:20:29,525 -Why don't you protect me instead? -Sure. 315 00:20:29,685 --> 00:20:32,985 Aarya, get your bags packed. I'll get the convoy ready. Okay? 316 00:20:33,125 --> 00:20:34,465 We'll leave right away. 317 00:20:34,675 --> 00:20:37,855 Veer, Adi, eat quickly. Get up. 318 00:20:38,175 --> 00:20:40,595 -What happened? -I need you to pack. Start. 319 00:20:40,845 --> 00:20:43,165 Aru, get up. We have to pack. 320 00:20:43,325 --> 00:20:44,635 -Why? -We have to go. 321 00:20:44,715 --> 00:20:45,755 -Where are we going? -That's why. 322 00:20:45,925 --> 00:20:47,515 I'll tell you everything in the car. Come on. 323 00:20:49,275 --> 00:20:52,895 Tomorrow is the most important day in the Rajasthan drug mafia case. 324 00:20:53,065 --> 00:20:56,575 The prosecution has promised to present a key witness. 325 00:20:56,815 --> 00:20:59,075 We will know the verdict in court tomorrow. 326 00:20:59,265 --> 00:21:01,395 -Do we have guards there? -Yes. 327 00:21:02,195 --> 00:21:04,795 -Have you eaten? -Yes. 328 00:21:05,085 --> 00:21:07,965 -I want a bite, too. -Okay, Mumma. 329 00:21:10,605 --> 00:21:12,795 What are you watching? Switch it off. 330 00:21:14,465 --> 00:21:15,825 What difference does it make? 331 00:21:16,665 --> 00:21:18,355 You are all over social media. 332 00:21:19,085 --> 00:21:21,755 My mother is the secret superstar witness. 333 00:21:23,925 --> 00:21:25,445 Don't watch all this. 334 00:21:26,115 --> 00:21:29,765 And stop chewing gum. Eat something. 335 00:21:31,125 --> 00:21:32,455 We need to wait and watch 336 00:21:32,715 --> 00:21:35,365 whether this witness can turn the case around. 337 00:21:35,605 --> 00:21:37,595 -Mumma! -I'll be right there, Adi. 338 00:21:37,745 --> 00:21:40,655 -Can I order you something? -No, thank you. 339 00:21:41,615 --> 00:21:43,695 Veer, come here. 340 00:21:46,125 --> 00:21:47,805 Is she taking her medication? 341 00:21:47,945 --> 00:21:49,275 No, Mumma. 342 00:21:49,985 --> 00:21:52,705 She doesn't even realise she's depressed. 343 00:21:53,405 --> 00:21:56,415 Mumma, I can't see Aru in that situation again. 344 00:21:56,795 --> 00:21:59,985 We have to be patient with Aru. 345 00:22:01,435 --> 00:22:04,095 -Let me check on her later. -Mumma, just a minute. 346 00:22:04,695 --> 00:22:07,655 -Who's trying to kill you? -I don't know, Veer. 347 00:22:07,915 --> 00:22:09,395 But we need to find out. 348 00:22:09,475 --> 00:22:10,475 We will. 349 00:22:10,775 --> 00:22:16,435 But, more importantly, we have to go back to Australia. 350 00:22:24,965 --> 00:22:26,115 Aru? 351 00:22:28,035 --> 00:22:29,605 Aru. 352 00:22:34,125 --> 00:22:37,005 [Tej singing "Saath Rang Ke Sapne"] 353 00:22:45,245 --> 00:22:46,485 Aru. 354 00:22:51,305 --> 00:22:52,265 Aru. 355 00:23:01,075 --> 00:23:02,735 Just go, Mumma. 356 00:23:04,715 --> 00:23:06,565 Fine. You want to eat something? 357 00:23:06,815 --> 00:23:08,085 No. 358 00:25:24,205 --> 00:25:26,285 Aru. 359 00:25:30,535 --> 00:25:34,905 I don't want to go back. I really don't. 360 00:25:36,965 --> 00:25:39,915 Aru, it isn't safe for us to stay here. 361 00:25:40,185 --> 00:25:41,235 You know that. 362 00:25:41,675 --> 00:25:44,075 No place is safe for us. 363 00:25:44,255 --> 00:25:45,975 Speak softer. 364 00:25:46,055 --> 00:25:48,885 New Zealand wasn't, neither was Australia. 365 00:25:48,965 --> 00:25:50,915 And we were still going back? 366 00:25:50,995 --> 00:25:54,605 Aru, what appears difficult right now 367 00:25:55,575 --> 00:26:00,685 will become okay with just a little courage. 368 00:26:00,915 --> 00:26:03,125 Mumma, you don't understand! 369 00:26:03,275 --> 00:26:05,455 With Papa gone, everything has changed. 370 00:26:05,775 --> 00:26:08,075 We've been running for a year and a half. 371 00:26:08,485 --> 00:26:11,805 -Aru... Aru... -Mumma, I've tried. 372 00:26:11,975 --> 00:26:13,415 I can't do it. 373 00:26:13,545 --> 00:26:15,775 I can't run away from the truth. 374 00:26:16,245 --> 00:26:19,425 If we have to return after your testimony, I'll die. 375 00:26:19,475 --> 00:26:20,505 Don't say that. 376 00:26:21,535 --> 00:26:23,055 You are stronger than you think. 377 00:26:23,505 --> 00:26:26,825 Sometimes it's not us, but our time that's weak. 378 00:26:28,285 --> 00:26:33,075 If we show some strength, this too shall pass. 379 00:26:33,555 --> 00:26:34,785 And time passes. 380 00:26:34,815 --> 00:26:36,535 It's not happening. 381 00:26:38,675 --> 00:26:41,735 Please, Mom. Just stay. Everything will return to normal. 382 00:26:44,885 --> 00:26:46,975 Don't go back. Please! 383 00:26:48,165 --> 00:26:51,705 And... I don't want that. 384 00:26:52,085 --> 00:26:53,735 For how long will we keep running? 385 00:26:53,815 --> 00:26:56,425 -I'm tired of running. -Aru, one second. 386 00:26:56,725 --> 00:26:58,475 Let me just take this call. 387 00:27:03,695 --> 00:27:04,695 Yes. 388 00:27:06,465 --> 00:27:07,465 Yeah, I'm coming. 389 00:27:09,615 --> 00:27:12,995 Sorry, Aru, it's important that I go now. 390 00:27:15,955 --> 00:27:18,605 Come on. Get up. 391 00:27:19,895 --> 00:27:20,895 Aru. 392 00:27:26,095 --> 00:27:27,995 -Please take care of her. -Listen, Mumma. 393 00:27:28,545 --> 00:27:30,995 You don't need to worry about us. I'm here. 394 00:27:31,405 --> 00:27:32,795 Take care of yourself. 395 00:27:33,115 --> 00:27:34,665 -I will. -All the best. 396 00:27:36,355 --> 00:27:38,555 -I love you. -Love you, too. 397 00:27:39,425 --> 00:27:41,385 -Shall we? -Where's the security for the kids? 398 00:27:41,465 --> 00:27:44,575 Don't worry. There are guards on campus, and these two will be here. 399 00:27:45,105 --> 00:27:47,585 Ganesh, the two of you will guard this place at all times. 400 00:27:47,705 --> 00:27:48,705 -Come on. -Okay, sir. 401 00:27:48,805 --> 00:27:50,175 Please take care of them. 402 00:27:50,205 --> 00:27:51,225 Sure, ma'am. 403 00:29:16,595 --> 00:29:22,745 Today's hearing is the case of State v Udayveer Shekhawat, 404 00:29:22,825 --> 00:29:24,745 Zorawar Rathore and Sangram Rathore. 405 00:29:25,925 --> 00:29:26,985 Proceed, please. 406 00:29:27,955 --> 00:29:33,325 Your Honour, today we will prove that Mr. Udayveer Shekhawat, 407 00:29:33,855 --> 00:29:36,975 Zorawar Rathore and Sangram Rathore 408 00:29:37,705 --> 00:29:41,025 are key players in the Rajasthan drug mafia case. 409 00:29:41,295 --> 00:29:44,085 And to verify the truth of this pen drive, 410 00:29:44,635 --> 00:29:51,115 the prosecution would like to call its key witness, Mrs. Aarya Sareen. 411 00:29:55,765 --> 00:29:56,765 Order! Order! 412 00:29:59,165 --> 00:30:01,245 Order! Order! Please maintain silence. 413 00:30:05,555 --> 00:30:07,305 Order, please! 414 00:30:14,975 --> 00:30:19,035 I will only speak the truth, nothing but the truth. 415 00:30:25,215 --> 00:30:29,045 Mrs. Sareen, let me get straight to the point. 416 00:30:29,535 --> 00:30:35,535 This pen drive whose contents are currently displayed on the screen, 417 00:30:35,805 --> 00:30:37,835 have you seen it before? 418 00:30:41,115 --> 00:30:42,115 Yes. 419 00:30:44,995 --> 00:30:51,255 Is it the same pen drive that you gave ACP Younus Khan? 420 00:30:53,675 --> 00:30:54,675 Yes. 421 00:30:55,205 --> 00:31:02,235 Mrs. Sareen, this pen drive will prove that Mr. Udayveer Shekhawat, 422 00:31:02,745 --> 00:31:08,305 your father, Zorawar Rathore, and your brother, Sangram Rathore, 423 00:31:09,205 --> 00:31:11,605 are a part of the drug mafia. 424 00:31:12,565 --> 00:31:13,635 Is this true? 425 00:31:15,005 --> 00:31:17,725 Aarya... Aarya, please. 426 00:31:17,805 --> 00:31:19,035 Aarya, I'm pregnant! 427 00:31:19,465 --> 00:31:20,575 Order! Order! 428 00:31:20,695 --> 00:31:22,665 -Mrs. Sareen, could you please... -Sorry. 429 00:31:22,985 --> 00:31:24,635 Aarya, it's Sangram's and my child. 430 00:31:24,815 --> 00:31:27,075 -Please answer the question. -I'll be alone, Aarya. 431 00:31:27,155 --> 00:31:28,705 -Order, please. -Mrs. Sareen? 432 00:31:29,015 --> 00:31:30,845 -Take her out of the court. -I won't survive this, Aarya. 433 00:31:30,965 --> 00:31:33,185 -Please send the lady out of the court. -Aarya, I'm begging you. 434 00:31:33,285 --> 00:31:34,825 Mrs. Sareen, could you please answer the question? 435 00:31:34,855 --> 00:31:36,635 -How will I do this alone? -Please sit down. 436 00:31:36,665 --> 00:31:38,155 Your Honour, please request the witness to answer the question. 437 00:31:38,195 --> 00:31:40,335 -I won't allow this. -Aarya! 438 00:31:40,595 --> 00:31:42,221 Mr. Sangram Rathore, please take your seat. 439 00:31:42,255 --> 00:31:44,835 -Aarya, please answer the question. -You cannot behave like this. 440 00:31:44,915 --> 00:31:45,915 Aarya, look at me. 441 00:31:45,975 --> 00:31:47,555 Look at me, Aarya. 442 00:31:47,785 --> 00:31:49,365 -Aarya, don't say anything! -It's okay. 443 00:31:49,445 --> 00:31:50,925 -Order! Order! Order! -Aarya, look at me. 444 00:31:51,135 --> 00:31:52,135 Yes? 445 00:31:54,335 --> 00:31:55,465 Okay, Aarya. 446 00:31:59,585 --> 00:32:01,375 Is this information true? 447 00:32:03,385 --> 00:32:07,035 Mrs. Sareen, you are under oath. You must answer the question. 448 00:32:08,035 --> 00:32:10,535 Your Honour, could I have a few minutes with my client? 449 00:32:10,765 --> 00:32:11,985 Would you like to take a break? 450 00:32:12,065 --> 00:32:14,205 -I'm fine. -Sure? No break? 451 00:32:14,235 --> 00:32:15,235 No, I'm fine. 452 00:32:15,275 --> 00:32:19,865 Okay. Mrs. Sareen, I would like to ask you once again. 453 00:32:20,585 --> 00:32:23,835 Is the information on this pen drive true? 454 00:32:27,615 --> 00:32:29,655 Aarya, I will repeat. 455 00:32:30,595 --> 00:32:34,845 Is the information on this pen drive true? 456 00:32:43,255 --> 00:32:45,055 I will have to cancel your passports 457 00:32:45,105 --> 00:32:47,445 and the witness protection programme. 458 00:32:52,185 --> 00:32:55,625 How long will we keep running? I am tired of running. 459 00:32:55,675 --> 00:32:56,551 Aru! 460 00:32:56,605 --> 00:33:00,825 If we have to return after your testimony, I'll die. 461 00:33:01,005 --> 00:33:02,755 Is it true? 462 00:33:12,805 --> 00:33:14,765 Mrs. Sareen, please answer the question. 463 00:33:15,955 --> 00:33:17,495 Aarya, you must answer.