1 00:00:36,260 --> 00:00:38,280 Where the hell are you, Sangram? 2 00:00:38,360 --> 00:00:40,220 Mr. Rungta has been waiting for a long time. 3 00:00:43,170 --> 00:00:45,070 You'll come home tomorrow at 10 a.m. 4 00:00:45,150 --> 00:00:47,520 Sign the papers and take your 50% share. 5 00:00:49,350 --> 00:00:51,180 I thought this deal would go through. 6 00:00:51,260 --> 00:00:52,720 I'd run away from here. 7 00:01:01,220 --> 00:01:05,470 The number you have dialled is out of the coverage area. 8 00:01:10,940 --> 00:01:13,790 Kedi, did you speak to Sangram again? 9 00:01:14,260 --> 00:01:17,530 No. That was the only call. I haven't spoken to him after that. 10 00:01:17,880 --> 00:01:19,890 He was talking about some deal. 11 00:01:20,110 --> 00:01:22,210 He's definitely up to something. 12 00:01:22,340 --> 00:01:23,470 I can feel it. 13 00:01:24,790 --> 00:01:27,710 I'll go to his house. He is probably hiding there. 14 00:01:28,020 --> 00:01:31,390 -All right. -Come with the pharma company papers. 15 00:01:32,320 --> 00:01:34,030 We'll sign the papers there. 16 00:01:34,210 --> 00:01:36,140 I want to definitely close this deal today. 17 00:01:36,220 --> 00:01:38,170 Okay. Done. 18 00:01:40,140 --> 00:01:41,660 Be careful. 19 00:01:46,810 --> 00:01:48,540 I've checked all of Sangram's usual spots. 20 00:01:48,620 --> 00:01:49,940 No one knows anything. 21 00:01:51,760 --> 00:01:53,630 I'm increasing security for a few days. 22 00:01:54,390 --> 00:01:55,310 Gopi. 23 00:01:58,530 --> 00:01:59,680 This is Gopi. 24 00:02:00,450 --> 00:02:02,010 I've known him for many years. 25 00:02:02,290 --> 00:02:03,550 He's trustworthy. 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,200 He'll be here. 27 00:02:16,800 --> 00:02:18,260 For the extra security. 28 00:02:20,130 --> 00:02:21,250 Hello, Gopi. 29 00:02:23,370 --> 00:02:25,280 You'll be here 24/7. 30 00:02:25,930 --> 00:02:29,070 Keep an eye on both exits. Be watchful. 31 00:02:59,230 --> 00:03:00,230 So, gin... 32 00:03:01,300 --> 00:03:03,520 soda and lots of ice? 33 00:03:04,700 --> 00:03:07,270 No, thanks. I'll make my own drink. 34 00:03:18,730 --> 00:03:20,190 Where's Sangram, Uday? 35 00:03:22,630 --> 00:03:24,030 Please let him go. 36 00:03:25,270 --> 00:03:29,940 Now you know what it feels like to lose a son. 37 00:03:32,850 --> 00:03:34,130 Are you taking revenge? 38 00:03:35,890 --> 00:03:37,950 Raj, I don't know where your son is. 39 00:03:40,870 --> 00:03:43,420 You're taking pleasure in my misery, right? 40 00:03:44,580 --> 00:03:47,350 You want to take a son away from his mother? 41 00:03:49,520 --> 00:03:50,770 How's your gin? 42 00:03:52,910 --> 00:03:54,360 I curse my destiny. 43 00:03:56,130 --> 00:03:58,880 The men in my life have only hurt me. 44 00:04:00,340 --> 00:04:02,930 Life is not made by your destiny; it's made by your decisions. 45 00:04:05,580 --> 00:04:08,450 I had made a decision, too. 46 00:04:09,890 --> 00:04:11,771 To hide something from you. 47 00:04:14,610 --> 00:04:17,060 When I got married to Zorawar, 48 00:04:17,490 --> 00:04:19,710 I didn't tell you something... 49 00:04:22,320 --> 00:04:23,770 Hello. Hello. 50 00:04:39,000 --> 00:04:40,270 Is that all? 51 00:04:41,420 --> 00:04:42,440 Yes, sir. 52 00:04:42,870 --> 00:04:48,150 The amount Sangram owes us will require two more studs like you 53 00:04:48,290 --> 00:04:51,342 to count the zeroes after three. 54 00:04:52,700 --> 00:04:54,820 From now on, this property is ours. 55 00:04:55,390 --> 00:04:58,140 Sir, please speak to Mr. Sangram when he comes. 56 00:04:58,220 --> 00:05:00,680 In this city, if someone disappears for more than a couple of days, 57 00:05:00,760 --> 00:05:03,070 it means he's dead. 58 00:05:04,240 --> 00:05:06,190 Got it? Dead! 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,800 From now on, I control the restaurant. 60 00:05:14,150 --> 00:05:15,470 Keep it. 61 00:05:16,440 --> 00:05:18,220 And my stuff will sell here. 62 00:05:22,490 --> 00:05:23,490 Let's go. 63 00:05:39,400 --> 00:05:41,930 I've been calling. Why isn't anyone answering? 64 00:05:41,930 --> 00:05:43,280 Where's Sangram? 65 00:05:43,360 --> 00:05:45,180 Sir isn't home. 66 00:05:45,320 --> 00:05:47,180 He's not been home since yesterday. 67 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Where's Hina? 68 00:05:49,230 --> 00:05:51,330 Madam is upstairs. In her room. 69 00:06:03,250 --> 00:06:04,350 Hina? 70 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Hina! 71 00:06:11,500 --> 00:06:13,120 That's it. I'm coming in. 72 00:06:15,550 --> 00:06:16,710 Where's Sangram? 73 00:06:17,060 --> 00:06:18,060 Sangram... 74 00:06:20,160 --> 00:06:21,330 Sangram? 75 00:06:22,120 --> 00:06:23,520 Where is he hiding? 76 00:06:23,710 --> 00:06:25,790 You said Sangram would come back. 77 00:06:25,980 --> 00:06:27,280 Where's Sangram? 78 00:06:27,800 --> 00:06:29,920 -If I knew, would I be here? -Where's Sangram? 79 00:06:30,250 --> 00:06:31,550 Where's Sangram? 80 00:06:34,150 --> 00:06:36,480 Step away from the baby. Aarya, please. 81 00:06:37,170 --> 00:06:38,220 Laxmi! 82 00:06:39,810 --> 00:06:41,480 Sorry. I'm sorry, little one. 83 00:06:41,560 --> 00:06:43,520 -I'm so sorry, baby. -Aarya! 84 00:06:43,770 --> 00:06:46,210 -When did you clean him last? -It's been a while, madam. 85 00:06:46,290 --> 00:06:48,380 Hurry up and give him a sponge bath. 86 00:06:48,750 --> 00:06:50,350 Laxmi, where are you taking him? 87 00:06:50,430 --> 00:06:51,640 I'll get the door. 88 00:06:51,720 --> 00:06:52,620 Careful. 89 00:06:53,570 --> 00:06:55,500 -Where are you taking him? -To the bathroom. 90 00:06:56,410 --> 00:06:58,650 Sangram, please answer. 91 00:06:59,340 --> 00:07:01,830 Sangram has disappeared after the meeting. 92 00:07:02,520 --> 00:07:04,070 You chased him away. 93 00:07:04,700 --> 00:07:06,778 You want me to give stuff worth Rs. 300 crore 94 00:07:06,812 --> 00:07:08,890 for an advance of Rs. 1 crore? Am I an idiot? 95 00:07:09,210 --> 00:07:11,790 You're chasing Roop, and you've lost your mind. 96 00:07:14,360 --> 00:07:17,480 Really? The stuff isn't even yours. 97 00:07:17,900 --> 00:07:19,790 Why do you want an advance for it? 98 00:07:20,130 --> 00:07:21,920 Have I lost my mind or have you? 99 00:07:26,720 --> 00:07:29,730 If you don't want me to sell it, it's fine. 100 00:07:30,510 --> 00:07:32,150 What will you do with it? 101 00:07:32,280 --> 00:07:33,450 Burn it? 102 00:07:33,800 --> 00:07:35,850 You won't get anything for it. 103 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Understand? 104 00:07:41,610 --> 00:07:42,810 Listen to me. 105 00:07:43,520 --> 00:07:45,900 Give it to Sangram. 106 00:07:48,800 --> 00:07:50,710 Send it to Roop. 107 00:07:50,920 --> 00:07:52,770 Forget the advance. 108 00:07:54,890 --> 00:07:56,700 Sangram used to keep asking for money. 109 00:07:56,780 --> 00:07:58,930 First, he asked for Rs. 2 crore. 110 00:07:59,020 --> 00:08:01,470 Then I got a call where he asked for Rs. 12 lakh. 111 00:08:02,820 --> 00:08:04,560 You may not know this, 112 00:08:04,640 --> 00:08:07,120 but Sampat has been taking 113 00:08:07,154 --> 00:08:09,420 the daily collections of House of Royals. 114 00:08:09,920 --> 00:08:12,730 He's even threatened Kabir many times. 115 00:08:13,810 --> 00:08:17,310 I have a strong feeling that Sampat has kidnapped Sangram. 116 00:08:17,640 --> 00:08:19,390 It can't be anyone else. 117 00:08:21,150 --> 00:08:25,320 It'll be tough to sell the pharma company. 118 00:08:27,430 --> 00:08:28,770 Sorry. 119 00:08:30,140 --> 00:08:31,640 Very sorry, Aarya didi. 120 00:08:32,870 --> 00:08:34,170 I know, Kedi. 121 00:08:37,230 --> 00:08:40,310 Shekhawat is avenging his son's murder. 122 00:08:41,920 --> 00:08:43,660 Sangram won't be spared. 123 00:08:46,230 --> 00:08:48,620 He won't return, Kedi. 124 00:08:50,870 --> 00:08:52,500 You bitch! 125 00:08:58,130 --> 00:09:00,000 You killed my husband! 126 00:09:00,150 --> 00:09:01,180 You killed him. 127 00:09:01,260 --> 00:09:02,840 -Back off. -I'm going to tell everyone 128 00:09:02,920 --> 00:09:05,900 that you killed your own brother with the help of these two. 129 00:09:05,980 --> 00:09:09,220 You killed your own brother with his help. 130 00:09:09,300 --> 00:09:12,170 -Give me my child. -Get away. 131 00:09:12,250 --> 00:09:14,070 -Give me my child. -Move! 132 00:09:15,980 --> 00:09:17,210 -Get up from my couch. -Careful. 133 00:09:17,290 --> 00:09:18,340 Get up from there. 134 00:09:18,420 --> 00:09:20,470 Hold his head. Laxmi, get some milk. 135 00:09:20,550 --> 00:09:22,250 -Hold his head carefully. -I'm coming, madam. 136 00:09:22,400 --> 00:09:24,950 -You want to take revenge, isn't it? -That's it. 137 00:09:25,640 --> 00:09:27,940 That's it! 138 00:09:28,260 --> 00:09:30,720 Pick her up. Take her to the bathroom. 139 00:09:31,080 --> 00:09:32,600 Madam, please get up. 140 00:09:32,680 --> 00:09:34,380 Come to the bathroom. Please. 141 00:10:20,220 --> 00:10:21,750 Hello. 142 00:10:22,030 --> 00:10:23,340 Hello. 143 00:10:24,850 --> 00:10:25,670 Hi. 144 00:10:25,770 --> 00:10:27,390 Who's this? 145 00:10:27,820 --> 00:10:28,830 I'm Roop. 146 00:10:29,570 --> 00:10:30,450 Yes, tell me. 147 00:10:30,520 --> 00:10:32,500 I can't get through Sangram's other number. 148 00:10:32,830 --> 00:10:34,820 Who am I talking to? 149 00:10:35,240 --> 00:10:39,020 I'm Sangram's sister, Aarya. 150 00:10:40,000 --> 00:10:43,100 Ms. Aarya, can you please inform Sangram that the delivery is ready? 151 00:10:43,130 --> 00:10:44,800 Delivery? Of what? 152 00:10:44,880 --> 00:10:46,830 Tell him that Sushila has agreed. 153 00:10:47,030 --> 00:10:48,410 The goods have come to the shop. 154 00:10:48,440 --> 00:10:49,570 He will know. 155 00:10:50,190 --> 00:10:52,150 Okay, thank you. 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,040 We have to leave right away. 157 00:11:11,120 --> 00:11:12,910 Aarya didi, I wanted to tell you one more thing. 158 00:11:12,990 --> 00:11:14,290 I don't want any more bad news. 159 00:11:14,370 --> 00:11:18,020 Getting the passports and false IDs is going to be difficult. 160 00:11:18,220 --> 00:11:18,890 Why? 161 00:11:18,970 --> 00:11:21,910 Because Khan is keeping a very close eye. 162 00:11:26,970 --> 00:11:28,360 Sorry, Aarya di. 163 00:11:30,070 --> 00:11:31,330 Sorry, I'm late. 164 00:11:31,410 --> 00:11:32,910 Thank you for coming. 165 00:11:32,990 --> 00:11:35,430 -What happened? Is Hina okay? -Take care of Hina. 166 00:11:35,630 --> 00:11:37,720 -I'll be back soon. It's important. -You... Okay. 167 00:11:46,200 --> 00:11:47,380 Are you new? 168 00:11:50,390 --> 00:11:52,240 How many guns do you have? 169 00:11:52,440 --> 00:11:54,290 Many. You want one? 170 00:11:54,820 --> 00:11:55,970 No. 171 00:11:56,230 --> 00:11:57,780 Mumma will scold me. 172 00:11:57,860 --> 00:12:00,000 All mummas scold. 173 00:12:00,630 --> 00:12:02,620 Take your pick. 174 00:12:07,600 --> 00:12:09,490 Wonderful! 175 00:12:10,990 --> 00:12:12,430 You want to try it? 176 00:12:17,950 --> 00:12:19,200 Come on. 177 00:12:21,870 --> 00:12:23,770 Hold the gun properly. 178 00:12:24,290 --> 00:12:26,220 Stand here. 179 00:12:26,380 --> 00:12:28,380 Take your stance, legs apart. 180 00:12:29,050 --> 00:12:33,310 Cock it like this. 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,520 Fantastic! 182 00:12:35,600 --> 00:12:38,750 Gopi. Let him be. He's a child. 183 00:12:38,830 --> 00:12:40,140 Relax! 184 00:12:41,950 --> 00:12:43,200 Point the gun. 185 00:12:43,860 --> 00:12:44,910 Come on! 186 00:12:45,120 --> 00:12:47,090 Yes. Yes. 187 00:12:47,170 --> 00:12:48,620 Tighten your hand. 188 00:12:49,200 --> 00:12:52,960 Straighten this. 189 00:12:53,350 --> 00:12:55,700 And focus on the figurine. 190 00:12:56,960 --> 00:12:57,840 Shoot! 191 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 Roop? 192 00:13:19,900 --> 00:13:21,150 -She's there. -There? 193 00:13:21,500 --> 00:13:23,070 Roop, someone's here to meet you. 194 00:13:24,870 --> 00:13:26,800 Hi. I'm Aarya. 195 00:13:27,550 --> 00:13:29,170 Please come. 196 00:13:46,370 --> 00:13:48,030 Sangram's puppets. 197 00:13:52,920 --> 00:13:54,900 The stuff is worth Rs. 300 crore. 198 00:13:57,410 --> 00:13:58,410 This? 199 00:13:59,330 --> 00:14:02,050 This is the same consignment you had returned to Shekhawat. 200 00:14:02,400 --> 00:14:06,180 But this was with Shekhawat. 201 00:14:07,450 --> 00:14:09,250 The police confiscated it 202 00:14:09,410 --> 00:14:11,890 because of a tip-off from Sangram. 203 00:14:12,300 --> 00:14:14,170 The police burnt talcum powder. 204 00:14:14,250 --> 00:14:16,700 The entire consignment worth Rs. 300 crore is here. 205 00:14:16,770 --> 00:14:18,420 It just needs to be sold. 206 00:14:18,550 --> 00:14:20,200 You take it. 207 00:14:27,500 --> 00:14:29,150 How old are you, Roop? 208 00:14:29,720 --> 00:14:32,440 -What? -How old are you? 209 00:14:33,300 --> 00:14:34,620 Twenty-one. 210 00:14:37,230 --> 00:14:39,690 Why are you involved in this business? 211 00:14:42,900 --> 00:14:44,830 Sometimes there's no choice, ma'am. 212 00:14:45,280 --> 00:14:46,950 You are also doing this, right? 213 00:14:47,610 --> 00:14:50,350 There's always a choice, Aru... Roop. 214 00:14:51,410 --> 00:14:52,980 There's always a choice. 215 00:14:53,060 --> 00:14:55,020 And this choice defines us. 216 00:14:55,140 --> 00:14:56,850 Ma'am, listen to me. 217 00:14:57,000 --> 00:15:00,950 -You take this. -Put it back. Keep it back inside. 218 00:15:01,030 --> 00:15:02,920 -What? No! -Keep it inside. 219 00:15:03,000 --> 00:15:04,560 Keep it inside. 220 00:15:04,640 --> 00:15:05,560 Put it away. 221 00:15:05,610 --> 00:15:07,870 -No, you can't go! -I need to make a call. 222 00:15:07,950 --> 00:15:09,760 -If I keep this for one more day... -Talk softly. 223 00:15:09,771 --> 00:15:10,651 ...I will get caught. 224 00:15:10,730 --> 00:15:13,550 You will also go down with me. 225 00:15:16,410 --> 00:15:18,210 Sir, look at this. 226 00:15:28,350 --> 00:15:30,500 Send the body for post-mortem. 227 00:15:41,140 --> 00:15:43,030 Ms. Hina, ACP Khan. 228 00:15:44,860 --> 00:15:45,660 Hina? 229 00:15:47,770 --> 00:15:48,770 Mrs. Rathore? 230 00:15:49,600 --> 00:15:51,100 Sangram is dead. 231 00:15:54,040 --> 00:15:55,510 Is that why you're calling? 232 00:15:57,830 --> 00:15:59,620 We've found his body. 233 00:16:01,040 --> 00:16:02,770 How did you know? 234 00:16:04,550 --> 00:16:05,550 Hina? 235 00:16:08,270 --> 00:16:09,320 He's gone. 236 00:16:22,540 --> 00:16:23,670 Yes, Maya? 237 00:16:23,890 --> 00:16:25,960 Aarya, they've found Sangram's body. 238 00:17:51,820 --> 00:17:53,420 Aarya, what happened? 239 00:17:57,150 --> 00:17:59,560 Shekhawat killed Sangram. 240 00:18:03,590 --> 00:18:05,250 Come inside with me. 241 00:18:09,890 --> 00:18:10,950 You're back? 242 00:18:12,160 --> 00:18:13,410 You were right, Roop. 243 00:18:13,700 --> 00:18:16,940 Sometimes life leaves us with no choice. 244 00:18:18,050 --> 00:18:20,350 -Are you taking it? -Yes. 245 00:18:22,200 --> 00:18:23,300 Right here. 246 00:18:24,620 --> 00:18:26,980 Daulat will manage. It's fine. 247 00:18:28,670 --> 00:18:31,100 Okay, you check this. I'll be right back. 248 00:18:32,500 --> 00:18:35,150 This is the same stuff that Tej didn't want to keep. 249 00:18:39,570 --> 00:18:41,720 Don't ever take Tej's name again. 250 00:18:44,500 --> 00:18:46,310 Keep the bags in the car. 251 00:19:01,290 --> 00:19:06,400 Aarya knew that Sangram was behind the attack on her at the safehouse. 252 00:19:06,550 --> 00:19:08,740 Aarya had Sangram killed. 253 00:19:09,620 --> 00:19:11,350 Just a second. But... 254 00:19:11,430 --> 00:19:12,990 This is revenge. 255 00:19:13,790 --> 00:19:15,370 That lady has taken revenge. 256 00:19:15,450 --> 00:19:17,280 If in the future you need to testify-- 257 00:19:17,360 --> 00:19:19,370 Mr. Khan, I will testify. 258 00:19:34,470 --> 00:19:36,170 -Sir? -Come, Kedia. 259 00:19:36,560 --> 00:19:38,220 I heard about Sangram. 260 00:19:40,790 --> 00:19:42,230 Very sorry. 261 00:19:43,050 --> 00:19:44,230 Come, sit. 262 00:19:47,380 --> 00:19:48,610 How is your health? 263 00:19:48,690 --> 00:19:52,020 Kedia, I am doing okay. Relax. 264 00:19:52,810 --> 00:19:58,620 I am sure that Sampat and Shekhawat are behind all this. 265 00:19:59,000 --> 00:20:00,710 They've really escalated this. 266 00:20:08,250 --> 00:20:14,160 Only you know about all my off-shore accounts and properties. 267 00:20:14,730 --> 00:20:20,930 I need every penny for Aarya's protection. 268 00:20:21,500 --> 00:20:23,870 Sir, don't worry about it at all. 269 00:20:24,680 --> 00:20:26,313 What you've done for me is unimaginable. 270 00:20:26,347 --> 00:20:27,430 I'll do anything for you. 271 00:20:27,770 --> 00:20:29,730 Aarya won't forgive me. 272 00:20:31,430 --> 00:20:37,290 But if there is any threat to Aarya, then I'll remove that from her way. 273 00:20:40,460 --> 00:20:43,890 Kedia, a lot depends on you. 274 00:20:44,780 --> 00:20:47,270 Here's Rs. 2,000. I need half an hour. 275 00:20:48,670 --> 00:20:50,700 Only half an hour. 276 00:20:50,990 --> 00:20:53,130 Half an hour and no more! 277 00:20:53,430 --> 00:20:55,310 Shut it properly. 278 00:20:56,920 --> 00:20:58,600 Hello, specsy. 279 00:21:17,290 --> 00:21:18,570 Hello. 280 00:21:19,660 --> 00:21:21,560 Kedia sir, please come out. 281 00:21:25,100 --> 00:21:26,100 Check there. 282 00:21:26,130 --> 00:21:27,780 Mr. Sampat, what are you doing here? 283 00:21:27,860 --> 00:21:33,150 I realised you must have Mr. Zorawar's foreign bank account details. 284 00:21:33,230 --> 00:21:34,460 I don't. 285 00:21:36,770 --> 00:21:38,300 Snorting your snack! 286 00:21:39,340 --> 00:21:41,065 Seize every pen drive, hard drive there is. 287 00:21:41,099 --> 00:21:41,899 Yes, Sampat sir. 288 00:21:41,920 --> 00:21:43,700 We'll find something. Check the hard drive. 289 00:21:43,710 --> 00:21:45,190 There's nothing in that. 290 00:21:45,270 --> 00:21:46,290 I believe you. 291 00:21:46,940 --> 00:21:49,110 The truth is clearly written on your face. 292 00:21:49,400 --> 00:21:52,350 Let's take him along, too. 293 00:21:52,350 --> 00:21:53,450 -Yes, Sampat sir. -Come. 294 00:21:54,360 --> 00:21:56,170 -Why do I have to come? -Come. 295 00:21:56,170 --> 00:21:58,770 We will get rid of the Russians with Zorawar's money. 296 00:21:59,940 --> 00:22:01,960 No, no... not them. 297 00:22:02,040 --> 00:22:04,180 We'll return him in the evening. 298 00:22:07,670 --> 00:22:10,270 I've told you so many times; don't bite me. 299 00:22:10,940 --> 00:22:12,330 I didn't. Who did? 300 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Really? 301 00:22:16,520 --> 00:22:18,400 This table is hard. 302 00:22:19,420 --> 00:22:21,960 Finish this deal, Paana, and come out. 303 00:22:23,110 --> 00:22:25,710 I'll get you a soft bed in every country. 304 00:22:28,050 --> 00:22:29,350 Sangram is out. 305 00:22:29,470 --> 00:22:32,320 The whole stash is ours. 306 00:22:32,720 --> 00:22:35,450 The stash is ours? What do you mean he's out? 307 00:22:35,790 --> 00:22:37,180 He's dead. 308 00:22:37,560 --> 00:22:39,000 -When? -Today. 309 00:22:39,080 --> 00:22:41,470 They found his body in the jungle. Don't you watch the news? 310 00:22:41,520 --> 00:22:43,360 I've spoken to someone else. 311 00:22:43,920 --> 00:22:45,660 They'll pick up the stuff in two days. 312 00:22:45,740 --> 00:22:47,240 Paana, the stuff is gone. 313 00:22:48,080 --> 00:22:50,550 What do you mean? Whom did you give it to? 314 00:22:50,720 --> 00:22:51,810 Aarya. 315 00:22:52,430 --> 00:22:54,030 She came to the shop. 316 00:22:54,070 --> 00:22:56,510 I thought she and Sangram were doing business together, 317 00:22:56,590 --> 00:22:58,260 so I gave it to Aarya. 318 00:23:01,340 --> 00:23:03,010 What have you done, Roop? 319 00:23:03,090 --> 00:23:06,890 -Have you lost your mind! -Don't touch me. 320 00:23:06,970 --> 00:23:08,310 You have lost your mind! 321 00:23:13,190 --> 00:23:15,290 The stuff was worth 300 crores! 322 00:23:26,860 --> 00:23:28,460 Hurry! Get here quick. 323 00:23:29,490 --> 00:23:30,960 Leave the girl! 324 00:23:31,050 --> 00:23:34,230 -Hurry! -Get out of here! 325 00:23:34,310 --> 00:23:35,790 Move, bastard! Leave me. 326 00:23:35,870 --> 00:23:37,190 Motherfucker! 327 00:23:37,280 --> 00:23:39,360 Throw him in jail! 328 00:23:39,440 --> 00:23:41,390 -Useless, bastard. -Leave! 329 00:23:41,770 --> 00:23:45,820 Get out of here! 330 00:23:46,090 --> 00:23:47,890 Leave! 331 00:23:57,760 --> 00:23:59,830 Pretty violent love, huh? 332 00:23:59,910 --> 00:24:03,110 -She's ruined everything! -What are you talking about? 333 00:24:03,190 --> 00:24:05,590 She gave the full consignment to Aarya. 334 00:24:06,470 --> 00:24:07,470 To Aarya? 335 00:24:08,250 --> 00:24:09,150 Why? 336 00:24:09,230 --> 00:24:10,594 How would I know? 337 00:24:30,290 --> 00:24:31,300 You okay? 338 00:24:35,500 --> 00:24:36,920 It hurts, Kabir. 339 00:24:41,150 --> 00:24:42,790 I want to stop this. 340 00:24:44,340 --> 00:24:45,990 It's going to be okay. 341 00:24:47,140 --> 00:24:48,920 It's not going to be okay. 342 00:24:49,250 --> 00:24:51,320 Those that I love go away. 343 00:24:51,560 --> 00:24:53,310 I hope you won't go away. 344 00:24:59,940 --> 00:25:02,720 Kabir, I want the pills. 345 00:25:04,920 --> 00:25:06,590 What pills? I don't have any. 346 00:25:12,310 --> 00:25:13,750 Please. 347 00:25:14,570 --> 00:25:18,010 Please, Kabir. I just need the pain to stop. 348 00:25:51,480 --> 00:25:53,640 Pick up, Aru. Pick up. 349 00:26:01,330 --> 00:26:04,770 -Ms. Aarya. -Hey! What happened? 350 00:26:05,220 --> 00:26:06,740 This happened because of you. 351 00:26:08,410 --> 00:26:14,900 Paana, Sangram and Sushila Shekhar were going to sell the stuff. 352 00:26:15,240 --> 00:26:17,530 You took the stuff from me and then... 353 00:26:18,300 --> 00:26:20,370 Sit here. Let me get some ice. 354 00:26:20,720 --> 00:26:22,660 Now, Sushila Shekhar is after me. 355 00:26:22,740 --> 00:26:24,300 Everyone is after the stash. 356 00:26:24,380 --> 00:26:26,470 And you took it, and I don't know what to do. 357 00:26:26,500 --> 00:26:27,770 Please sit. 358 00:26:27,810 --> 00:26:30,430 Ms. Aarya, will you help me? 359 00:26:30,590 --> 00:26:32,390 You will have to. 360 00:26:33,120 --> 00:26:34,230 What will I do? 361 00:26:35,090 --> 00:26:37,370 I can't help you right now. 362 00:26:38,050 --> 00:26:39,050 I'm really sorry. 363 00:26:39,080 --> 00:26:41,590 Do you remember what you told me when you came to the shop? 364 00:26:42,180 --> 00:26:43,930 There's always a choice. 365 00:26:44,030 --> 00:26:45,980 Now, I give you two choices. 366 00:26:46,410 --> 00:26:50,880 Give me the entire stash, and I will figure it out. 367 00:26:51,600 --> 00:26:53,340 Or you protect me. 368 00:26:53,910 --> 00:26:56,790 Because you took the stash. 369 00:26:57,290 --> 00:26:58,990 If you don't protect me 370 00:26:59,140 --> 00:27:00,650 and something happens to me, 371 00:27:00,730 --> 00:27:02,810 then you will be responsible. 372 00:27:04,660 --> 00:27:07,300 What name did you call me by? 373 00:27:07,670 --> 00:27:08,670 Aru? 374 00:27:08,710 --> 00:27:10,850 I don't know who she is to you. 375 00:27:11,380 --> 00:27:16,260 But, if she were in my place, would you abandon her? 376 00:27:26,190 --> 00:27:27,190 Yes, Aarya? 377 00:27:27,260 --> 00:27:29,790 Roop's protection is our responsibility now. 378 00:27:30,630 --> 00:27:31,760 All right. 379 00:27:35,770 --> 00:27:36,830 Thank you. 380 00:27:37,370 --> 00:27:40,720 I'll be here for you whenever you need me. 381 00:27:40,920 --> 00:27:43,570 Always by your side. 382 00:27:43,860 --> 00:27:46,260 Come on, let's go. 383 00:27:47,730 --> 00:27:50,870 -Aru isn't answering her phone. -Two minutes, please. 384 00:27:52,150 --> 00:27:54,960 Come. Go straight and Daulat will be there. 385 00:27:55,820 --> 00:27:57,000 -Bye. -Okay. 386 00:27:59,400 --> 00:28:01,250 -Aru? -She isn't answering the phone. 387 00:28:02,400 --> 00:28:04,120 -Daulat? -Sit here. 388 00:28:06,430 --> 00:28:07,320 Yes, Aarya? 389 00:28:07,400 --> 00:28:10,010 Aru isn't answering the phone after hearing about Sangram. 390 00:28:10,090 --> 00:28:12,060 Check House of Royals. 391 00:28:12,230 --> 00:28:13,800 Don't leave her alone. 392 00:28:13,880 --> 00:28:14,850 All right. 393 00:28:14,930 --> 00:28:16,790 But what about the stash? 394 00:28:19,710 --> 00:28:21,860 Leave it in the boot of the car. 395 00:28:22,750 --> 00:28:24,900 Mumma, what's happening? Why the drugs again? 396 00:28:24,980 --> 00:28:26,390 What's happening? 397 00:28:29,980 --> 00:28:31,610 Because of these drugs... 398 00:28:31,950 --> 00:28:32,990 Papa, 399 00:28:33,660 --> 00:28:37,540 Uncle Sangram, Aunt Soundarya were killed. 400 00:28:40,100 --> 00:28:43,950 But we may get saved because of it. 401 00:28:45,590 --> 00:28:47,040 You just trust me. 402 00:28:47,550 --> 00:28:48,580 Okay? 403 00:29:09,580 --> 00:29:10,870 Will you eat something? 404 00:29:20,620 --> 00:29:22,450 -Good evening. -Hi! 405 00:29:23,130 --> 00:29:25,860 -Adi, surprise! -Hi, Adi. 406 00:29:27,110 --> 00:29:28,130 Adi. 407 00:29:28,770 --> 00:29:30,420 Aarav's going for ice cream. 408 00:29:31,170 --> 00:29:33,070 I told him you wanted to join him. 409 00:29:33,320 --> 00:29:35,730 Will you get me chocolate mint flavour? 410 00:29:36,820 --> 00:29:38,170 I don't want to go. 411 00:29:40,940 --> 00:29:43,880 You want to play a video game? 412 00:29:43,960 --> 00:29:45,410 Come. 413 00:29:46,400 --> 00:29:47,450 Enjoy. 414 00:29:47,670 --> 00:29:50,220 -Aarav, not more than 15 minutes. -Okay, Papa. 415 00:29:52,860 --> 00:29:54,830 I'm sorry about that. It's just... 416 00:29:56,300 --> 00:29:57,540 But... 417 00:29:57,980 --> 00:29:59,690 Is everything okay? 418 00:30:01,570 --> 00:30:03,030 I lost my brother. 419 00:30:03,750 --> 00:30:06,950 So, Adi is very disturbed. 420 00:30:07,520 --> 00:30:09,770 I thought if you guys came over... 421 00:30:10,450 --> 00:30:11,250 But-- 422 00:30:12,660 --> 00:30:15,630 Oh, I'm so sorry. I have khichdi in the microwave. 423 00:30:16,340 --> 00:30:18,120 -Please come. -Yeah. 424 00:30:18,120 --> 00:30:18,960 Come. 425 00:30:27,260 --> 00:30:30,880 Aarya, I'm really sorry to hear about your loss. 426 00:30:32,300 --> 00:30:37,640 If you need anything, please... 427 00:30:40,550 --> 00:30:43,030 -Have you eaten? -Yes, I've had dinner. 428 00:30:43,290 --> 00:30:44,310 But... 429 00:30:45,070 --> 00:30:46,850 I have a weak spot for khichdi. 430 00:30:46,930 --> 00:30:48,630 -So, I won't say no. -Sweet. 431 00:30:51,540 --> 00:30:54,120 -Do you like ghee? -Yes, I'd love some. 432 00:30:55,570 --> 00:30:56,970 Poppadom for you. 433 00:30:57,410 --> 00:30:58,560 Thanks. 434 00:30:59,210 --> 00:31:03,910 Khichdi was Sangram's favourite. 435 00:31:05,650 --> 00:31:08,920 He always said khichdi needs four additions. 436 00:31:09,500 --> 00:31:12,840 Yoghurt, poppadom, ghee and pickle. 437 00:31:20,600 --> 00:31:24,070 You know, khichdi was my wife's favourite, too. 438 00:31:25,000 --> 00:31:26,390 She called it soul food. 439 00:31:31,440 --> 00:31:32,580 It is. 440 00:31:34,610 --> 00:31:35,680 It is. 441 00:31:53,770 --> 00:31:54,770 Greetings, sir. 442 00:31:54,770 --> 00:31:56,810 -Is Aru inside? -Yes, sir. She is. 443 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 ["Aa Jaane Ja" playing] 444 00:33:23,100 --> 00:33:24,430 What's happening? 445 00:33:26,050 --> 00:33:28,080 Have you seen how trashed Aru is? 446 00:33:28,160 --> 00:33:29,780 I didn't do anything. 447 00:33:29,860 --> 00:33:31,380 You didn't? 448 00:33:31,630 --> 00:33:33,170 Aren't you the manager here? 449 00:33:33,550 --> 00:33:35,120 Doesn't she work here? 450 00:33:35,550 --> 00:33:36,670 Then? 451 00:33:37,340 --> 00:33:38,470 She... 452 00:33:39,360 --> 00:33:40,990 Speak up. 453 00:33:41,680 --> 00:33:42,580 Pill... 454 00:33:43,700 --> 00:33:44,580 Pill? 455 00:33:46,280 --> 00:33:49,400 -You gave her drugs? -I told her not to. 456 00:33:49,480 --> 00:33:51,000 She wasn't listening to me. 457 00:33:51,080 --> 00:33:52,970 Sampat gave the drugs to sell. 458 00:33:53,150 --> 00:33:56,570 -Sampat? -I really haven't done anything. 459 00:33:58,050 --> 00:33:59,960 Now you listen to me carefully. 460 00:34:01,580 --> 00:34:04,670 You will give her water, and then you will send her home. 461 00:34:04,750 --> 00:34:06,700 And you will never return here. Got it? 462 00:34:06,780 --> 00:34:08,280 -I promise. -This is the last time-- 463 00:34:08,360 --> 00:34:10,170 Daulat!, leave him! 464 00:34:10,860 --> 00:34:12,710 -Are you okay? -Yeah. 465 00:34:12,890 --> 00:34:14,970 -Why do you do this, Daulat? -Aru-- 466 00:34:15,100 --> 00:34:16,770 Why do you want to kill everyone? 467 00:34:16,804 --> 00:34:18,320 Fuck you, Daulat! Fuck you! 468 00:34:18,500 --> 00:34:19,970 Will you kill everyone? 469 00:34:20,050 --> 00:34:21,330 You killed Papa. 470 00:34:21,410 --> 00:34:23,210 Will you even kill Kabir? 471 00:34:25,550 --> 00:34:27,960 Just let me be happy, Daulat. 472 00:34:30,360 --> 00:34:32,090 Get lost. Go away. 473 00:34:32,870 --> 00:34:34,920 Will you kill me, too? Do it. 474 00:34:35,140 --> 00:34:36,360 Kill me! 475 00:34:38,530 --> 00:34:39,790 Get out, Daulat! 476 00:34:43,350 --> 00:34:44,270 You good? 477 00:35:48,680 --> 00:35:50,950 -Open the gate. -Do you have a warrant? 478 00:35:51,030 --> 00:35:53,290 Open the gate. 479 00:35:53,430 --> 00:35:54,430 Move. 480 00:35:54,680 --> 00:35:56,380 Sit here! 481 00:35:59,080 --> 00:36:01,110 Take their weapons. Hurry. 482 00:36:01,340 --> 00:36:03,470 Sit here! 483 00:36:04,500 --> 00:36:06,020 What are you doing? 484 00:36:07,200 --> 00:36:09,970 -Take their pictures. -Arrest them all. 485 00:36:10,020 --> 00:36:10,940 Bring him here. 486 00:36:11,000 --> 00:36:12,500 -Come here! -No one will move from here. 487 00:36:12,500 --> 00:36:13,460 Come on. 488 00:36:13,460 --> 00:36:14,870 Get the door opened. 489 00:36:15,750 --> 00:36:17,120 Ring the doorbell. 490 00:36:20,820 --> 00:36:22,920 Arrest all the security guards. 491 00:36:24,000 --> 00:36:25,380 Khan, what happened? 492 00:36:25,380 --> 00:36:26,550 Just a minute, Khan. What happened? 493 00:36:26,630 --> 00:36:28,980 -Mumma's not there. Move. -Where's your warrant? 494 00:36:29,060 --> 00:36:31,270 Just a minute. Where's your warrant? 495 00:36:31,350 --> 00:36:32,000 Mumma! 496 00:36:32,080 --> 00:36:33,590 -Mumma, the police are here! -Where's your mumma? 497 00:36:33,670 --> 00:36:35,370 Mumma's in the kitchen. 498 00:36:35,404 --> 00:36:37,004 What is this, Khan? 499 00:36:37,100 --> 00:36:39,090 Mumma, the police are here. 500 00:36:39,170 --> 00:36:40,830 Poonam, where's ma'am? 501 00:36:47,000 --> 00:36:49,010 -Jaishree! -She's not upstairs. 502 00:36:49,010 --> 00:36:50,470 -Yes, sir? -Come here! 503 00:36:58,740 --> 00:37:00,070 -Mumma. -Adi. 504 00:37:05,890 --> 00:37:08,240 Khan! What's going on? 505 00:37:08,390 --> 00:37:10,910 -Ma'am, come on. -What are you doing? 506 00:37:10,990 --> 00:37:13,790 Khan, why are you taking her? Just tell me the reason. 507 00:37:14,440 --> 00:37:16,850 -Mumma! -I'm doing my duty. 508 00:37:16,930 --> 00:37:19,910 -You are doing it. I agree with you. -Khan, not in front of the kids. 509 00:37:20,490 --> 00:37:23,760 -Take her down! -Please leave me. 510 00:37:23,840 --> 00:37:24,940 Let go of Veer. 511 00:37:25,020 --> 00:37:26,870 -Aarya. -Khan, leave him. 512 00:37:26,950 --> 00:37:30,140 -Come on! -I'm coming! 513 00:37:30,220 --> 00:37:31,160 Adi! 514 00:37:31,240 --> 00:37:32,330 Mumma! 515 00:37:32,500 --> 00:37:34,870 -Poonam! -Adi! 516 00:37:35,890 --> 00:37:39,980 Poonam, stay with Adi... Veer... 517 00:37:40,410 --> 00:37:42,450 -Leave me. -Mumma, I won't let you go. 518 00:37:42,530 --> 00:37:45,250 -Call Aru. Call Aru. -All right. 519 00:37:45,330 --> 00:37:48,740 -Leave me! -Take her away. Put the gun down! 520 00:37:48,960 --> 00:37:51,930 -Mumma! -Mumma, it's their fault. 521 00:37:52,010 --> 00:37:53,520 -Veer! -Let go! 522 00:37:54,500 --> 00:37:58,170 I know... you can't... Leave her! 523 00:37:58,330 --> 00:38:00,120 Khan, you coward! 524 00:38:00,420 --> 00:38:01,610 Leave me! 525 00:38:01,690 --> 00:38:03,400 Khan!