1 00:00:12,970 --> 00:00:15,000 Re-synced by Jon-Slow 2 00:00:56,265 --> 00:00:59,518 I should go... Now... 3 00:01:08,652 --> 00:01:10,112 This is so strange. 4 00:01:11,238 --> 00:01:13,865 Ms. Ko Mun-yeong told me to come over with you, 5 00:01:14,574 --> 00:01:16,034 but she's not here. 6 00:01:16,535 --> 00:01:18,328 Mun-yeong? 7 00:01:18,912 --> 00:01:19,871 Mun-yeong... 8 00:01:21,999 --> 00:01:24,001 I wonder if she and Gang-tae have made up yet. 9 00:01:24,084 --> 00:01:26,753 Have they made up... 10 00:01:29,423 --> 00:01:31,675 This means I have to change my plan. 11 00:01:36,054 --> 00:01:39,808 It'll be more fun to put both you and Mun-yeong to sleep together. 12 00:01:39,891 --> 00:01:42,853 I guess they kissed... 13 00:01:45,564 --> 00:01:46,940 My gosh, you're so cute. 14 00:01:49,818 --> 00:01:52,946 Don't touch it. Don't touch my hair! 15 00:01:53,030 --> 00:01:54,656 Don't touch my hair. 16 00:01:54,740 --> 00:01:57,159 Don't touch... Don't touch my hair. 17 00:01:57,576 --> 00:01:59,536 Goodness. 18 00:01:59,620 --> 00:02:03,582 What do I do... 19 00:02:05,709 --> 00:02:06,835 Gosh. 20 00:02:14,092 --> 00:02:16,595 MY BROTHER 21 00:02:23,477 --> 00:02:25,062 SANG-TAE 22 00:02:25,646 --> 00:02:27,272 -Sang-tae, where are you-- -Oh, Mr. Moon. 23 00:02:33,945 --> 00:02:36,782 You're always looking for your brother. 24 00:02:37,741 --> 00:02:38,742 Sang-tae. 25 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 Sang-tae. 26 00:02:41,453 --> 00:02:43,288 Sang-tae. 27 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Sang-tae! 28 00:02:47,334 --> 00:02:48,377 Where can I meet you? 29 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 The cursed castle. 30 00:02:58,929 --> 00:03:04,726 CHAPTER 15 A TALE OF TWO BROTHERS 31 00:03:58,822 --> 00:03:59,698 Sang-tae. 32 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 Sang-tae. 33 00:04:04,035 --> 00:04:05,162 Sang-tae! 34 00:04:05,829 --> 00:04:06,913 Sang-tae. 35 00:04:13,086 --> 00:04:14,713 Why are you looking at me like that? 36 00:04:15,464 --> 00:04:17,174 You look as if you want to rip me to pieces. 37 00:04:18,467 --> 00:04:19,301 I like that. 38 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 What did you do to Sang-tae? 39 00:04:24,222 --> 00:04:25,891 Don't worry. I didn't kill him. 40 00:04:26,766 --> 00:04:29,394 I gave him a tranquilizer, so he'll wake up soon. 41 00:04:30,270 --> 00:04:31,855 But it's too bad. 42 00:04:32,272 --> 00:04:33,732 Mun-yeong should've been here, too. 43 00:04:33,857 --> 00:04:37,235 I really wanted to see which one of them you'd choose. 44 00:04:39,154 --> 00:04:41,782 -Did you hide her somewhere? -Why are you doing this? 45 00:04:43,033 --> 00:04:44,242 Why are you doing this to us? 46 00:04:45,452 --> 00:04:47,788 Because you ruined my daughter. 47 00:04:48,663 --> 00:04:51,792 -What? -She was my most perfect artwork, 48 00:04:52,375 --> 00:04:54,044 but she's changed because of you. 49 00:04:55,295 --> 00:04:56,129 Is your daughter... 50 00:04:59,466 --> 00:05:00,675 an artwork to you? 51 00:05:04,304 --> 00:05:05,639 We don't look alike at all, right? 52 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 I went under the knife so I wouldn't look like her, 53 00:05:08,308 --> 00:05:10,602 but she got those facial features from me. 54 00:05:11,520 --> 00:05:15,357 That face and that body. Her hair and even her soul. 55 00:05:15,565 --> 00:05:19,903 I molded her. I created her. She's my work of art. 56 00:05:21,738 --> 00:05:24,950 Mun-yeong doesn't belong to you. 57 00:05:26,952 --> 00:05:28,537 She's a person, not a piece of art. 58 00:05:29,204 --> 00:05:30,413 She's a human being! 59 00:05:33,542 --> 00:05:35,126 Damn it. 60 00:05:37,254 --> 00:05:40,715 She won't listen to me because of you! 61 00:05:41,967 --> 00:05:44,553 All failures must be discarded. 62 00:05:50,600 --> 00:05:52,519 I don't want to do that 63 00:05:52,852 --> 00:05:54,521 because of all the hard work I've done. 64 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 I'll give you a chance instead. 65 00:05:57,482 --> 00:05:59,109 Take your brother and run far away. 66 00:05:59,776 --> 00:06:02,028 As far away as you can go from Mun-yeong. 67 00:06:02,862 --> 00:06:03,822 No. 68 00:06:04,573 --> 00:06:05,991 I'll never do that. 69 00:06:08,326 --> 00:06:09,661 I knew you'd say that. 70 00:06:10,245 --> 00:06:12,998 Then here's another option for you. 71 00:06:16,585 --> 00:06:17,877 Kill me. 72 00:06:19,921 --> 00:06:22,549 If you kill me, you'll get your revenge. 73 00:06:23,425 --> 00:06:24,593 And when Mun-yeong sees 74 00:06:24,676 --> 00:06:26,720 that you killed me, she'll get her old self back. 75 00:06:26,803 --> 00:06:29,639 Then the two of you will never get out of your ill-fated relationship. 76 00:06:30,974 --> 00:06:31,808 So, 77 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 this was the ending 78 00:06:37,022 --> 00:06:37,856 that you wanted? 79 00:06:37,939 --> 00:06:39,274 Correct! 80 00:06:41,693 --> 00:06:44,487 A happy ending for everyone. 81 00:06:50,201 --> 00:06:51,036 Give it up. 82 00:06:52,037 --> 00:06:53,079 What? 83 00:06:53,163 --> 00:06:55,206 That messed up ending you're dreaming of 84 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 will never come. 85 00:06:58,543 --> 00:07:00,045 -Because I will never -Gosh. 86 00:07:02,339 --> 00:07:03,965 give up on Mun-yeong. 87 00:07:07,844 --> 00:07:10,555 Even though your mother died because of Mun-yeong? 88 00:07:11,514 --> 00:07:14,059 Do you want to hear the story? It's very interesting. 89 00:07:27,656 --> 00:07:29,783 This is where I met your mother for the first time. 90 00:07:39,334 --> 00:07:41,586 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 91 00:07:54,683 --> 00:07:55,684 Excuse me. 92 00:07:56,685 --> 00:07:57,727 Hello. 93 00:07:58,228 --> 00:08:00,063 The employment agency sent me here for the job-- 94 00:08:00,230 --> 00:08:02,190 Okay, then do the work. 95 00:08:03,650 --> 00:08:04,651 Yes, ma'am. 96 00:08:05,652 --> 00:08:06,695 Thank you. 97 00:08:39,394 --> 00:08:42,147 Hey, what are you doing over there? 98 00:08:51,114 --> 00:08:54,993 A bird with a broken wing can't fly anyway. 99 00:08:55,660 --> 00:08:56,661 What? 100 00:08:59,456 --> 00:09:00,665 I should kill it, right? 101 00:09:21,060 --> 00:09:23,938 She said since the bird can't fly anyway, 102 00:09:25,023 --> 00:09:26,608 it'd be better just to kill it. 103 00:09:29,861 --> 00:09:30,987 I'm proud of her. 104 00:09:33,573 --> 00:09:34,699 Well... 105 00:09:35,241 --> 00:09:37,994 There's this hospital my elder son goes to. 106 00:09:39,829 --> 00:09:40,830 Excuse me. 107 00:09:42,290 --> 00:09:43,124 Yes, ma'am? 108 00:09:45,335 --> 00:09:46,628 Thank you for your hard work. 109 00:09:51,132 --> 00:09:52,217 Oh, okay. 110 00:10:39,764 --> 00:10:40,932 Mom... 111 00:10:48,439 --> 00:10:49,524 That's it? 112 00:10:51,901 --> 00:10:53,236 That's why 113 00:10:55,029 --> 00:10:56,239 you killed her? 114 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Because of 115 00:11:04,831 --> 00:11:06,166 what she said? 116 00:11:11,504 --> 00:11:14,340 That's why you killed my mom? 117 00:11:21,431 --> 00:11:23,892 She talked as if my daughter was a lunatic. 118 00:11:25,935 --> 00:11:27,395 How dare she. 119 00:11:36,195 --> 00:11:38,364 Yes, kill me. 120 00:11:42,118 --> 00:11:43,620 Don't... 121 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 Don't ever become weak. 122 00:11:58,092 --> 00:11:59,260 But you know, 123 00:12:00,303 --> 00:12:01,512 she is 124 00:12:04,349 --> 00:12:05,850 still my mom. 125 00:12:29,666 --> 00:12:31,417 Gosh, you're such a coward. 126 00:12:42,720 --> 00:12:44,973 This is why I don't like people who are weak. 127 00:12:48,559 --> 00:12:52,981 But Mun-yeong and I are different from you guys. 128 00:12:53,690 --> 00:12:54,524 Get that? 129 00:12:59,153 --> 00:13:00,530 Stop talking bullshit. 130 00:13:04,951 --> 00:13:06,536 There you are. 131 00:13:08,079 --> 00:13:09,539 Denying it is useless 132 00:13:10,248 --> 00:13:12,792 because you and I share the same blood. 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,710 No. 134 00:13:15,503 --> 00:13:18,297 I'm not a monster like you! 135 00:13:28,057 --> 00:13:30,935 Even if the butterfly shows up, 136 00:13:31,811 --> 00:13:33,146 do not kill it. 137 00:13:34,188 --> 00:13:35,440 You shouldn't. 138 00:13:37,775 --> 00:13:38,609 You 139 00:13:40,319 --> 00:13:41,571 promised me. 140 00:13:44,032 --> 00:13:45,074 That you wouldn't do this. 141 00:13:55,626 --> 00:13:56,461 Hey. 142 00:13:57,795 --> 00:13:59,047 What's wrong with you? 143 00:13:59,797 --> 00:14:00,923 Wake up. 144 00:14:02,258 --> 00:14:03,217 Moon Gang-tae. 145 00:14:04,302 --> 00:14:06,345 Moon Gang-tae, wake up. 146 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 Moon Gang-tae! 147 00:14:08,931 --> 00:14:12,727 Did you think you'd be able to escape from me by cutting your hair? 148 00:14:13,394 --> 00:14:14,479 Wake up. 149 00:14:15,354 --> 00:14:17,482 Please wake up, Moon Gang-tae-- 150 00:14:19,067 --> 00:14:20,276 I told you so! 151 00:14:23,112 --> 00:14:27,033 You should've listened to Mom. 152 00:14:27,617 --> 00:14:29,702 My daughter, my baby. 153 00:14:30,787 --> 00:14:31,788 My baby. 154 00:14:48,262 --> 00:14:50,223 Don't hurt my brother and sister. 155 00:14:50,306 --> 00:14:52,683 Don't hurt my brother and sister! 156 00:15:34,475 --> 00:15:40,314 THE WORLD'S BEST FAIRY TALES 157 00:15:44,944 --> 00:15:46,779 My gosh, thank you. 158 00:15:52,743 --> 00:15:54,203 Goodness. 159 00:15:56,247 --> 00:15:59,709 It looks like someone smacked you hard on the head. 160 00:16:02,920 --> 00:16:06,507 Don't get too excited. I won. 161 00:16:08,217 --> 00:16:10,720 Those two can't be together. 162 00:16:11,512 --> 00:16:12,972 I made sure of it. 163 00:16:13,556 --> 00:16:15,391 We don't know that yet. 164 00:16:15,474 --> 00:16:16,517 You're wrong. 165 00:16:17,268 --> 00:16:18,561 Humans 166 00:16:20,146 --> 00:16:21,439 are too weak. 167 00:16:23,149 --> 00:16:27,236 That's why they suffer, like your patients. 168 00:16:28,070 --> 00:16:29,155 Haeng-ja. 169 00:16:30,907 --> 00:16:33,784 People stick together because they're weak. 170 00:16:42,502 --> 00:16:43,836 We lean on each other like this. 171 00:16:45,630 --> 00:16:47,924 That's what makes us human. 172 00:16:49,884 --> 00:16:51,385 Will you ever be human? 173 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Let's go. 174 00:17:12,156 --> 00:17:13,908 What on earth did you do to Park Ok-ran? 175 00:17:16,285 --> 00:17:17,703 Oh, that woman. 176 00:17:20,373 --> 00:17:22,124 She was such a great actress. 177 00:17:36,556 --> 00:17:39,433 Walk down the hallway at dawn 178 00:17:40,851 --> 00:17:43,771 while singing "Oh My Darling, Clementine." 179 00:17:47,066 --> 00:17:50,027 Visit Do Hui-jae's castle at night 180 00:17:50,444 --> 00:17:52,947 and wish Mun-yeong a happy birthday. 181 00:17:57,034 --> 00:17:58,703 Go to the study 182 00:17:58,786 --> 00:18:01,956 and leave the envelope with the butterfly on the desk. 183 00:18:16,512 --> 00:18:20,683 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 9 184 00:18:20,766 --> 00:18:22,435 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 9 185 00:18:24,895 --> 00:18:26,022 Ms. Park Ok-ran. 186 00:18:35,573 --> 00:18:38,618 The show's over now, so she should leave the stage. 187 00:18:42,788 --> 00:18:46,208 Maybe she's putting on a different show elsewhere. 188 00:18:51,172 --> 00:18:54,383 It's about time you left the stage as well. 189 00:18:55,968 --> 00:18:57,011 Please get going. 190 00:19:16,072 --> 00:19:17,406 Is he really just asleep? 191 00:19:18,699 --> 00:19:19,992 He'll wake up, right? 192 00:19:20,785 --> 00:19:21,619 Why? 193 00:19:22,787 --> 00:19:24,038 If he never wakes up, 194 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 will you take your own life like Romeo did? 195 00:19:27,792 --> 00:19:28,959 He may never wake up? 196 00:19:31,587 --> 00:19:33,672 He fainted because he got high doses of Ativan. 197 00:19:34,173 --> 00:19:36,676 But I've given him some fluid, so he'll wake up in a few hours. 198 00:19:36,759 --> 00:19:38,052 Don't worry too much. 199 00:20:09,375 --> 00:20:12,586 Is he okay? Is my little brother okay? 200 00:20:12,670 --> 00:20:16,048 Yes. He's just asleep, so don't worry too much. 201 00:20:16,632 --> 00:20:19,343 The head nurse is really horrible. She's a horrible person. 202 00:20:19,427 --> 00:20:22,847 She tried to hurt my siblings and lied to me. 203 00:20:22,972 --> 00:20:25,599 She even tried to touch the back of my head. 204 00:20:25,683 --> 00:20:27,017 I'm glad you taught her a lesson. 205 00:20:27,560 --> 00:20:29,937 You saved their lives, Sang-tae. 206 00:20:30,563 --> 00:20:32,231 I'm truly proud of you. 207 00:20:32,898 --> 00:20:35,860 I saved them. I did it. 208 00:20:35,943 --> 00:20:40,865 I saved them. That's right. I saved their lives. 209 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 You get hurt 210 00:20:55,087 --> 00:20:56,714 because of me every single time. 211 00:21:00,468 --> 00:21:01,552 I'm sorry. 212 00:21:05,890 --> 00:21:07,016 I'm sorry. 213 00:21:08,350 --> 00:21:09,685 Denying it is useless 214 00:21:10,269 --> 00:21:12,438 because you and I share the same blood. 215 00:21:16,317 --> 00:21:17,485 If you stay with me, 216 00:21:20,863 --> 00:21:22,615 your life will be miserable. 217 00:21:25,367 --> 00:21:26,202 I'm sorry. 218 00:21:49,058 --> 00:21:52,102 -Pick up, please. -The number you have dialed is not... 219 00:21:52,603 --> 00:21:55,189 Gosh, this is driving me nuts. 220 00:21:55,814 --> 00:21:59,151 Why isn't anyone picking up? What if something terrible happened? 221 00:21:59,652 --> 00:22:01,570 Damn it. This is driving me nuts. 222 00:22:04,615 --> 00:22:06,700 Hey, you're here for questioning. What's with this attitude? 223 00:22:06,784 --> 00:22:08,077 I'm really sorry. 224 00:22:08,160 --> 00:22:11,455 Someone I know is in an urgent situation at the moment. 225 00:22:11,539 --> 00:22:13,040 Please excuse me for a moment. 226 00:22:13,582 --> 00:22:15,167 Look who's talking. 227 00:22:15,251 --> 00:22:17,253 You can't afford to worry about someone else now. 228 00:22:17,336 --> 00:22:21,048 You crossed the centerline and made an illegal U-turn. 229 00:22:21,131 --> 00:22:22,424 When you were told to stop, 230 00:22:22,508 --> 00:22:25,761 you kept speeding and almost hit a deer! 231 00:22:25,844 --> 00:22:26,971 Gosh, seriously! 232 00:22:27,054 --> 00:22:30,057 Who cares about that darn deer now? 233 00:22:30,140 --> 00:22:32,351 Someone might die! 234 00:22:32,434 --> 00:22:35,271 -Mr. Lee! -Hey, Seung-jae. 235 00:22:36,438 --> 00:22:37,565 What happened? 236 00:22:38,148 --> 00:22:39,233 Ju-ri. 237 00:22:41,694 --> 00:22:43,737 You made an illegal U-turn, went over the speed limit, 238 00:22:43,821 --> 00:22:46,615 ran away, and almost killed a deer? 239 00:22:46,699 --> 00:22:49,368 That sounds like an NIS agent in an intense car chase. 240 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 What the heck were you doing all by yourself? 241 00:22:52,371 --> 00:22:54,456 Jeez, it's none of your business. 242 00:22:55,124 --> 00:22:56,584 Ju-ri, spare me a moment. 243 00:23:00,921 --> 00:23:03,507 Are Gang-tae and Mun-yeong really okay? 244 00:23:03,882 --> 00:23:04,800 Are you sure? 245 00:23:05,384 --> 00:23:07,094 Yes, Jae-su called 246 00:23:07,177 --> 00:23:09,638 and told me that they're fine. He told me not to worry. 247 00:23:11,640 --> 00:23:13,142 What's going on? 248 00:23:13,726 --> 00:23:14,560 Ju-ri. 249 00:23:16,395 --> 00:23:20,232 I think for some people, it's just really hard to live a normal life. 250 00:23:22,610 --> 00:23:26,572 It feels like some mean god's sent all kinds of misfortune their way. 251 00:23:27,740 --> 00:23:30,451 I feel so bad for them, and it makes me upset 252 00:23:31,827 --> 00:23:33,329 and furious. 253 00:23:36,540 --> 00:23:38,334 The law of the total number of misfortunes. 254 00:23:39,418 --> 00:23:42,796 I heard we all have a set amount of happiness and misfortune assigned to us. 255 00:23:43,505 --> 00:23:45,924 If their lives have been filled with misfortune up till now, 256 00:23:46,675 --> 00:23:48,552 it means only happiness awaits them. 257 00:23:50,846 --> 00:23:52,348 I really hope that's the case. 258 00:23:59,605 --> 00:24:01,940 Gross, that was so cheesy. 259 00:24:03,525 --> 00:24:05,319 I want to down a glass of soda. 260 00:24:06,654 --> 00:24:08,697 Then when I woke up, 261 00:24:08,781 --> 00:24:12,534 I saw the mean head nurse grabbing Mun-yeong by the hair 262 00:24:12,618 --> 00:24:15,329 and trying to stab Gang-tae with the pen with her other hand-- 263 00:24:15,412 --> 00:24:18,374 -She tried to stab him. You got all angry -Yes, so... 264 00:24:18,457 --> 00:24:21,794 and hit her on the back of her head with the book. 265 00:24:21,877 --> 00:24:24,963 In conclusion, the brave Sang-tae saved Mun-yeong and Gang-tae's lives. 266 00:24:25,047 --> 00:24:27,257 I've heard the story eight times, so I have it memorized. 267 00:24:28,717 --> 00:24:30,719 Right. You're proud of me, right? 268 00:24:31,595 --> 00:24:32,680 Are you proud of me? 269 00:24:35,641 --> 00:24:36,475 I am, of course. 270 00:24:38,435 --> 00:24:40,521 You rock. You're the best. 271 00:24:40,604 --> 00:24:43,232 -You're the best. -The best! I'm the best! 272 00:24:46,944 --> 00:24:49,321 Anyhow, I ran here because I was worried about him. 273 00:24:49,405 --> 00:24:52,366 Is he Sleeping Beauty or what? When the heck will he wake up? 274 00:24:52,449 --> 00:24:54,618 -A kiss! -What? 275 00:24:55,494 --> 00:24:58,414 Only the prince's kiss can wake Sleeping Beauty. 276 00:24:58,497 --> 00:24:59,623 That's right, a kiss. 277 00:25:02,126 --> 00:25:04,128 -So from behind, I smacked... -Smack! 278 00:26:12,154 --> 00:26:13,113 Did you sleep well? 279 00:26:14,907 --> 00:26:15,741 Yes. 280 00:26:18,911 --> 00:26:20,120 I think I slept for too long. 281 00:26:21,205 --> 00:26:22,956 I had a really long dream, 282 00:26:25,167 --> 00:26:26,585 and it was a terrible nightmare. 283 00:26:34,551 --> 00:26:35,552 It wasn't a dream. 284 00:26:38,055 --> 00:26:39,014 Come downstairs. 285 00:26:40,432 --> 00:26:41,308 We need to talk. 286 00:27:12,381 --> 00:27:14,007 Now do you see? 287 00:27:20,055 --> 00:27:22,099 It actually happened right here. 288 00:27:23,600 --> 00:27:25,394 Just a few hours ago. 289 00:27:33,569 --> 00:27:36,947 Please wake up, Moon Gang-tae. Wake up! 290 00:27:37,531 --> 00:27:38,574 It's all over now. 291 00:27:40,617 --> 00:27:41,827 We're alive, 292 00:27:43,036 --> 00:27:43,871 and my mom... 293 00:27:48,417 --> 00:27:49,918 That woman was arrested. 294 00:27:51,545 --> 00:27:53,672 And the truth will be revealed soon. 295 00:27:59,803 --> 00:28:00,721 Please leave. 296 00:28:05,475 --> 00:28:06,560 Leave this place. 297 00:28:08,103 --> 00:28:10,731 Like you said, I'm not an empty can. 298 00:28:11,440 --> 00:28:12,733 I have feelings too, 299 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 so I will never forget 300 00:28:18,196 --> 00:28:21,241 the terrible things you and Sang-tae had to experience here because of me. 301 00:28:22,367 --> 00:28:23,827 They'll stay with me forever. 302 00:28:26,079 --> 00:28:27,164 And you'll probably 303 00:28:28,123 --> 00:28:29,833 suffer emotionally every time you see me. 304 00:28:36,423 --> 00:28:37,549 We won't forget any of it. 305 00:28:39,676 --> 00:28:41,094 We'll overcome it. 306 00:28:42,596 --> 00:28:43,555 You said that's 307 00:28:45,140 --> 00:28:46,433 the only way we can become 308 00:28:47,726 --> 00:28:49,019 real adults whose souls can grow. 309 00:28:53,273 --> 00:28:54,358 We should just... 310 00:28:56,902 --> 00:28:58,695 Let's just think of it as a nightmare. 311 00:29:02,532 --> 00:29:03,742 I can do it. 312 00:29:07,704 --> 00:29:09,206 Stop pretending. 313 00:29:11,166 --> 00:29:12,751 Stop pretending like it doesn't hurt. 314 00:29:13,502 --> 00:29:15,170 Stop pretending like you're okay. 315 00:29:15,754 --> 00:29:16,922 Pretending to be okay... 316 00:29:19,508 --> 00:29:20,759 You're going to do it 317 00:29:21,718 --> 00:29:23,345 in front of me. Not just Sang-tae. 318 00:29:24,763 --> 00:29:26,890 And seeing that masked face 319 00:29:28,308 --> 00:29:30,310 will make me walk on eggshells around you. 320 00:29:31,603 --> 00:29:32,854 It'll suffocate me. 321 00:29:33,897 --> 00:29:35,482 I'll be tormented. 322 00:29:39,403 --> 00:29:40,612 I don't want to live like that. 323 00:29:42,155 --> 00:29:43,532 That's why I'm asking you to leave. 324 00:29:45,826 --> 00:29:47,661 Move out tomorrow with Sang-tae. 325 00:29:57,254 --> 00:29:58,088 Mun-yeong. 326 00:30:02,009 --> 00:30:03,343 Do you really mean it? 327 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Yes. 328 00:30:09,224 --> 00:30:11,018 I just want to live alone. 329 00:30:12,019 --> 00:30:13,061 Like I used to. 330 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 You did well, Mun-yeong. 331 00:30:53,935 --> 00:30:55,020 You did well. 332 00:31:28,095 --> 00:31:29,763 Why do both of you look so tired? 333 00:31:30,722 --> 00:31:32,057 Did you not get much sleep last night? 334 00:31:32,140 --> 00:31:34,935 -I had to think about-- -Something came up last night. 335 00:31:37,521 --> 00:31:38,480 By any chance, 336 00:31:39,314 --> 00:31:43,652 did Ms. Ko and Mr. Moon get into a fight last night or something? 337 00:31:45,654 --> 00:31:49,324 Well, you ended up at the police station last night, Mr. Lee. 338 00:31:50,158 --> 00:31:52,202 And Jae-su, you closed the restaurant early 339 00:31:52,285 --> 00:31:54,371 and ran to Ms. Ko's studio. 340 00:31:55,539 --> 00:31:58,875 Doesn't that mean something crazy happened there? 341 00:31:59,459 --> 00:32:01,169 -Is that right? -Is it true? 342 00:32:05,215 --> 00:32:06,299 No, not at all. 343 00:32:06,508 --> 00:32:09,052 They did get into a heated argument, but-- 344 00:32:09,136 --> 00:32:12,472 Right, they reconciled quickly. 345 00:32:12,556 --> 00:32:17,352 Gosh. Mun-yeong not only has a bad temper, but she's also very fussy. 346 00:32:17,436 --> 00:32:20,105 She's a hard one to please. 347 00:32:20,355 --> 00:32:24,359 Mr. Moon must be having a hard time. 348 00:32:24,442 --> 00:32:26,903 Gosh, you obviously don't know him well. 349 00:32:26,987 --> 00:32:29,197 He's like a nine-tailed fox. 350 00:32:29,281 --> 00:32:30,824 He has a knack for gaining control 351 00:32:30,907 --> 00:32:32,742 over someone by charming the person. 352 00:32:32,826 --> 00:32:35,495 Tell Ms. Ko to be careful because the fox might eat her liver. 353 00:32:35,579 --> 00:32:37,247 -Sure, of course. -Okay? 354 00:32:38,373 --> 00:32:40,750 It sounds like the two of them are meant to be. 355 00:32:40,834 --> 00:32:42,210 The soup will get cold. Eat up. 356 00:32:42,294 --> 00:32:43,420 -Okay. -Okay. 357 00:32:44,671 --> 00:32:46,381 I think they're lying. 358 00:33:07,777 --> 00:33:08,778 Sang-tae. 359 00:33:11,823 --> 00:33:12,866 Sang-tae. 360 00:33:16,536 --> 00:33:17,871 Hey, are you okay? 361 00:33:18,163 --> 00:33:20,999 Are you all right? 362 00:33:23,793 --> 00:33:25,837 Did you... Did you get enough sleep? 363 00:33:27,923 --> 00:33:30,217 What about your hand? Has it stopped bleeding? 364 00:33:30,300 --> 00:33:31,718 It doesn't hurt anymore? 365 00:33:32,802 --> 00:33:34,054 It hurts. 366 00:33:36,389 --> 00:33:37,641 It hurts so much that 367 00:33:38,725 --> 00:33:39,601 I feel like I'm dying. 368 00:33:39,684 --> 00:33:43,021 Oh, no. Then you need to go to the hospital. The hospital. 369 00:33:50,278 --> 00:33:51,530 Thank you. 370 00:33:53,907 --> 00:33:54,991 Thank you for saving 371 00:33:55,909 --> 00:33:57,077 all of us. 372 00:33:59,996 --> 00:34:01,081 But... 373 00:34:03,166 --> 00:34:04,000 But... 374 00:34:05,335 --> 00:34:06,711 why did she do that? 375 00:34:09,422 --> 00:34:11,716 The head nurse was a nice person. 376 00:34:11,841 --> 00:34:14,469 Why did she do such a bad thing? 377 00:34:21,309 --> 00:34:22,477 That woman 378 00:34:24,479 --> 00:34:25,814 was a terrible person 379 00:34:26,731 --> 00:34:28,692 who just acted nice. 380 00:34:30,277 --> 00:34:31,236 She said 381 00:34:32,487 --> 00:34:36,449 she really hated the idea of others becoming happy. 382 00:34:37,951 --> 00:34:39,578 The Murder of the Witch of the West. 383 00:34:40,745 --> 00:34:43,039 There's a story like that in that book. 384 00:34:43,123 --> 00:34:45,667 The female serial killer who kills happy people. 385 00:34:45,750 --> 00:34:47,502 That is the Witch of the West. 386 00:34:48,795 --> 00:34:50,797 You read that book too? 387 00:34:50,880 --> 00:34:54,592 Yes. Someone left the book at the hospital, so I read it. 388 00:34:55,760 --> 00:34:58,722 Not the whole book though. Only up to page 63. 389 00:34:58,805 --> 00:35:00,974 But it's so boring. It's really boring. 390 00:35:03,977 --> 00:35:05,020 I see. 391 00:35:06,062 --> 00:35:07,647 It's a boring book, so don't read it. 392 00:35:08,857 --> 00:35:13,528 Is the head nurse as horrible as the Witch of the West? 393 00:35:17,699 --> 00:35:18,658 Yes. 394 00:35:19,451 --> 00:35:23,622 But she gave me Dooly's mom as a gift. 395 00:35:25,832 --> 00:35:26,666 Then, 396 00:35:27,626 --> 00:35:29,544 what do I do with Dooly's mom now? 397 00:35:35,050 --> 00:35:37,427 I'll put it in the trash on my way out. 398 00:35:38,303 --> 00:35:39,471 Okay, throw it out. 399 00:35:43,808 --> 00:35:45,560 No, don't throw it out. 400 00:35:49,731 --> 00:35:52,734 Why not? A bad person gave it to you. Let's just throw it out. 401 00:35:54,194 --> 00:35:57,072 No, Dooly's mom didn't do anything wrong. 402 00:35:57,364 --> 00:35:59,324 The person who gave it to me is bad, 403 00:35:59,407 --> 00:36:02,410 but Dooly's mom isn't. 404 00:36:02,494 --> 00:36:06,790 She... She didn't do anything wrong, so don't throw her out. I won't let you. 405 00:36:08,875 --> 00:36:09,834 You're right. 406 00:36:11,628 --> 00:36:12,921 She didn't do anything wrong. 407 00:36:14,464 --> 00:36:15,882 She's not the bad one. 408 00:36:16,966 --> 00:36:21,388 I won't... I won't throw you out. 409 00:36:22,514 --> 00:36:24,808 You must've been scared. 410 00:36:24,891 --> 00:36:28,812 I'm sorry. I won't throw you out. No way. I won't let it happen. 411 00:36:57,841 --> 00:36:59,050 Are you up? 412 00:37:00,343 --> 00:37:01,720 I made some soup, 413 00:37:02,303 --> 00:37:03,805 so eat it when you get hungry. 414 00:37:04,722 --> 00:37:06,141 I'm going to the hospital. 415 00:37:29,664 --> 00:37:30,498 Sang-tae. 416 00:37:31,791 --> 00:37:33,293 If Mun-yeong 417 00:37:36,796 --> 00:37:38,465 wants us to move out, what will you do? 418 00:37:42,635 --> 00:37:44,929 We're a family, so we should live together. 419 00:37:46,931 --> 00:37:48,975 But what if she tells us to move out? 420 00:37:50,393 --> 00:37:52,061 We can move out. 421 00:37:52,145 --> 00:37:55,148 We should take Mun-yeong with us though. 422 00:38:00,153 --> 00:38:00,987 Why? 423 00:38:01,821 --> 00:38:05,158 Because she'll be left alone if the two of us move out. 424 00:38:05,241 --> 00:38:06,743 If she's left all alone, 425 00:38:09,496 --> 00:38:10,580 she'll be bored. 426 00:38:11,372 --> 00:38:13,917 She always says that she's bored and asks me to play with her. 427 00:38:19,923 --> 00:38:20,965 But what if 428 00:38:22,258 --> 00:38:24,344 she says that only the two of us should move out? 429 00:38:28,181 --> 00:38:30,517 Over my dead body. 430 00:38:32,727 --> 00:38:36,481 We'll just say, "Over my dead body." That will make us the winner. 431 00:38:36,564 --> 00:38:39,359 Over my dead body! We're going to win. 432 00:38:39,442 --> 00:38:41,319 Over my dead body. We're not moving out. 433 00:38:41,402 --> 00:38:44,322 Over my dead body. We're not going anywhere. 434 00:38:44,405 --> 00:38:46,574 Over my dead body. We're not moving out. 435 00:38:46,658 --> 00:38:48,535 Over my dead body! 436 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 LETTER OF RESIGNATION 437 00:39:11,057 --> 00:39:11,891 Why? 438 00:39:13,434 --> 00:39:15,520 Are you running away again to a different hospital? 439 00:39:16,104 --> 00:39:16,938 No. 440 00:39:19,899 --> 00:39:21,401 I want to take it easy now. 441 00:39:22,569 --> 00:39:24,487 I guess we were thinking the same thing. 442 00:39:24,821 --> 00:39:27,615 I'm going to quit so I can spend my time doing what I want. 443 00:39:28,992 --> 00:39:30,285 Shall we hang out together? 444 00:39:32,078 --> 00:39:33,746 I already have someone to hang out with. 445 00:39:33,830 --> 00:39:36,833 Can you at least act like you're torn? 446 00:39:39,419 --> 00:39:40,503 Are you 447 00:39:41,629 --> 00:39:45,049 resigning because of what happened? 448 00:39:46,009 --> 00:39:48,845 As the director, I should take responsibility for what happened. 449 00:39:50,430 --> 00:39:52,557 I didn't know what was going on right under my nose, 450 00:39:53,808 --> 00:39:56,728 so I don't think I can continue to study the mind. 451 00:40:03,359 --> 00:40:04,193 Then, 452 00:40:07,822 --> 00:40:10,033 think of this as the last time. 453 00:40:11,409 --> 00:40:13,119 Can I get a session with you? 454 00:40:15,121 --> 00:40:15,955 Sure. 455 00:40:17,916 --> 00:40:19,417 Tell me what's on your mind. 456 00:40:30,345 --> 00:40:31,763 Oh, there you are. 457 00:40:33,181 --> 00:40:34,432 You should eat something. 458 00:40:34,515 --> 00:40:37,602 Gang-tae made egg soup. It's very good. 459 00:40:37,685 --> 00:40:42,148 But I... I like the rice bowl more, so that's what I had. 460 00:40:47,195 --> 00:40:50,198 Oh, right. Is your head okay? 461 00:40:50,698 --> 00:40:54,827 I saw that evil woman grab you by the hair yesterday. 462 00:40:56,287 --> 00:40:57,747 Did you lose a lot of hair? 463 00:41:01,751 --> 00:41:04,337 She tried to hurt you because she didn't want you to be happy. 464 00:41:04,420 --> 00:41:06,798 She's evil. So evil. 465 00:41:10,051 --> 00:41:13,346 Right, I need to show you my homework. 466 00:41:13,429 --> 00:41:16,057 I practiced drawing so many facial expressions. 467 00:41:16,140 --> 00:41:17,600 Do you want to see it? 468 00:41:17,684 --> 00:41:18,518 -Sang-tae. -Yes? 469 00:41:23,106 --> 00:41:24,482 That homework... 470 00:41:25,566 --> 00:41:26,651 You don't need to do it. 471 00:41:28,653 --> 00:41:29,487 What? 472 00:41:30,697 --> 00:41:33,574 We won't publish the book. 473 00:41:33,658 --> 00:41:38,496 What? Why... Why not? Why won't we publish it? 474 00:41:38,579 --> 00:41:39,831 Because I don't want to. 475 00:41:40,748 --> 00:41:44,419 And when Gang-tae is back from the hospital, 476 00:41:44,961 --> 00:41:46,295 I want you guys to move out. 477 00:41:47,714 --> 00:41:49,674 I'm terminating our contract. 478 00:41:51,843 --> 00:41:54,929 If you... If you terminate the contract, 479 00:41:55,012 --> 00:41:57,849 the penalty goes up threefold. 480 00:41:57,932 --> 00:41:59,308 I'll pay you however much you want. 481 00:41:59,976 --> 00:42:01,394 Move out before the end of the day. 482 00:42:04,647 --> 00:42:05,982 Over my dead body. 483 00:42:08,192 --> 00:42:09,694 Over my dead body. I don't care. 484 00:42:09,777 --> 00:42:11,404 Over my dead body. I don't care what you say. 485 00:42:11,487 --> 00:42:13,614 Over my dead body! 486 00:42:13,698 --> 00:42:15,199 Over my dead body. I'll win this fight. 487 00:42:15,283 --> 00:42:18,911 No way, I'm not moving out. Over my dead body! 488 00:42:31,820 --> 00:42:32,900 To be honest, 489 00:42:36,320 --> 00:42:37,780 I'm not sure if I can handle it. 490 00:42:40,620 --> 00:42:41,580 Do Hui-jae... 491 00:42:44,210 --> 00:42:45,960 The things that woman said to me, 492 00:42:47,460 --> 00:42:49,960 her face, and the things that she did... 493 00:42:51,340 --> 00:42:52,760 Whenever I think about those things, 494 00:42:53,940 --> 00:42:55,520 my mom, who was killed unjustly, 495 00:42:56,850 --> 00:42:58,900 and my brother, who saw that while hiding... 496 00:43:03,280 --> 00:43:05,030 I just can't get any of it out of my head, 497 00:43:09,660 --> 00:43:11,120 and I can't breathe. 498 00:43:15,670 --> 00:43:17,250 Despite that, 499 00:43:17,330 --> 00:43:19,210 I lied to Mun-yeong. 500 00:43:20,460 --> 00:43:23,420 I said that I could overcome all of it. 501 00:43:27,470 --> 00:43:28,470 But... 502 00:43:33,980 --> 00:43:35,060 Mun-yeong 503 00:43:36,390 --> 00:43:37,480 won't buy it. 504 00:43:43,360 --> 00:43:46,860 Being together torments you. 505 00:43:48,160 --> 00:43:51,740 But if you break up, it'll be equally painful. 506 00:43:53,290 --> 00:43:55,410 If both options feel like death, 507 00:43:55,500 --> 00:43:57,330 wouldn't it be better to suffer together? 508 00:43:59,170 --> 00:44:00,330 Be honest with me. 509 00:44:01,380 --> 00:44:04,260 I bet you wanted to kill Do Hui-jae when you were alone with her. 510 00:44:10,010 --> 00:44:11,970 Yes, kill me. 511 00:44:14,220 --> 00:44:16,430 -Yes. -Then why didn't you kill her? 512 00:44:20,190 --> 00:44:21,360 Because 513 00:44:22,980 --> 00:44:24,230 I thought of Mun-yeong. 514 00:44:26,650 --> 00:44:29,320 Right, exactly. 515 00:44:29,990 --> 00:44:32,070 The one that torments you 516 00:44:32,160 --> 00:44:35,950 can also be the one to save you. 517 00:44:37,160 --> 00:44:38,960 You were about to explode, 518 00:44:40,040 --> 00:44:41,920 but she prevented you from blowing up. 519 00:44:56,970 --> 00:44:58,850 What is all this? 520 00:45:01,560 --> 00:45:04,900 Mun-yeong, why on earth are you being like this? 521 00:45:05,110 --> 00:45:05,980 What do you think? 522 00:45:06,070 --> 00:45:07,860 I told you everything over the phone yesterday. 523 00:45:07,940 --> 00:45:09,700 I'm not going to write anymore. 524 00:45:13,450 --> 00:45:14,490 Fine. 525 00:45:14,910 --> 00:45:17,700 I understand it's about time you got tired of writing fairy tales. 526 00:45:18,160 --> 00:45:22,210 Then why don't we just switch to a different genre? 527 00:45:25,040 --> 00:45:28,800 Yes, let's try a genre that better suits your personality. 528 00:45:28,920 --> 00:45:32,260 What about a crime novel or a thriller? 529 00:45:32,720 --> 00:45:36,220 A horror novel? A martial arts fiction or a tragic love story? 530 00:45:37,260 --> 00:45:38,100 Or... 531 00:45:38,430 --> 00:45:39,600 What about an erotic novel? 532 00:45:39,680 --> 00:45:40,600 I will retire. 533 00:45:41,190 --> 00:45:42,770 I don't want to write anymore. 534 00:45:42,850 --> 00:45:45,770 I'm just going to retire and spend my time doing what I want. 535 00:45:46,820 --> 00:45:49,530 No. Don't say that, Mun-yeong. 536 00:45:50,150 --> 00:45:51,320 Gosh... 537 00:45:52,490 --> 00:45:56,080 If it's because of the mental shock from the recent incidents, 538 00:45:56,950 --> 00:45:58,830 you can take about a year off and... 539 00:45:58,950 --> 00:46:00,000 Mr. Lee. 540 00:46:06,250 --> 00:46:07,290 There are 541 00:46:08,340 --> 00:46:10,670 no more stories that I want to write. 542 00:46:11,340 --> 00:46:12,510 That's why. 543 00:46:13,840 --> 00:46:15,590 And I'm going to sell this house. 544 00:46:15,680 --> 00:46:18,220 So stop hovering around me. 545 00:46:18,640 --> 00:46:20,850 Just go back to Seoul with Seung-jae. 546 00:46:21,270 --> 00:46:22,690 You're free now. 547 00:46:26,110 --> 00:46:27,770 No, no way. 548 00:46:28,650 --> 00:46:30,190 I can't even imagine 549 00:46:30,280 --> 00:46:32,070 SangSangESang Publishers without Ko Mun-yeong. 550 00:46:32,150 --> 00:46:33,650 And without you, 551 00:46:33,780 --> 00:46:35,780 none of my visions will come true, 552 00:46:35,870 --> 00:46:37,950 so that freedom is completely useless. 553 00:46:38,160 --> 00:46:41,660 Mun-yeong, please. I'll be good to you. Change your mind just this once. 554 00:46:41,750 --> 00:46:43,080 Stop whining. 555 00:46:43,290 --> 00:46:45,040 My head hurts because I didn't get much sleep. 556 00:46:46,040 --> 00:46:47,540 I need to get some sleep, so get lost. 557 00:46:59,970 --> 00:47:03,230 I guess she's really made up her mind to stop writing this time. 558 00:47:05,100 --> 00:47:09,230 Why don't we just find a different writer to sign with and-- 559 00:47:09,320 --> 00:47:13,070 Hey, do you think I'm being like this to sell books and make money? 560 00:47:13,740 --> 00:47:14,570 Yes. 561 00:47:15,820 --> 00:47:17,410 Writing fairy tales 562 00:47:17,660 --> 00:47:20,950 is the only way Mun-yeong can communicate with the world. 563 00:47:21,040 --> 00:47:23,040 It's the only way she can talk and breathe. 564 00:47:23,120 --> 00:47:28,130 If she doesn't want to do that anymore, it means she's just going to die. 565 00:47:44,480 --> 00:47:46,310 -Director O. -Yes? 566 00:47:46,940 --> 00:47:49,440 You know how you asked me to hang out with you earlier? 567 00:47:50,270 --> 00:47:52,110 What are you going to propose this time? 568 00:47:53,530 --> 00:47:56,900 Well, I'll come by from time to time. 569 00:47:57,820 --> 00:48:00,700 So in return, can I plant a tree in the hospital garden? 570 00:48:00,780 --> 00:48:01,830 "A tree"? 571 00:48:02,370 --> 00:48:03,450 Sure. Why not? 572 00:48:04,620 --> 00:48:06,000 What kind of tree? 573 00:48:06,080 --> 00:48:08,960 It could be a walnut tree or a ginkgo-- 574 00:48:09,040 --> 00:48:10,960 No, don't plant a ginkgo tree. They stink. 575 00:48:24,940 --> 00:48:26,190 I told you so! 576 00:48:26,940 --> 00:48:28,110 My baby. 577 00:48:56,640 --> 00:48:58,890 You seemed to be having a nightmare. 578 00:49:00,560 --> 00:49:02,100 Pack up and leave. 579 00:49:02,600 --> 00:49:03,810 I want you to leave today. 580 00:49:05,650 --> 00:49:07,440 I just need Mang-tae. 581 00:49:08,070 --> 00:49:09,610 I don't need Gang-tae anymore. 582 00:49:11,240 --> 00:49:12,360 Oh, right. 583 00:49:14,610 --> 00:49:17,410 You already told me you don't want anyone to rely on you. 584 00:49:18,490 --> 00:49:21,200 So that's good. Now, hurry up and leave. 585 00:49:22,910 --> 00:49:23,920 Are you 586 00:49:27,340 --> 00:49:28,710 really going to live alone? 587 00:49:28,800 --> 00:49:32,090 I've been living alone all my life. 588 00:49:32,370 --> 00:49:35,710 People like me aren't able to live among others. 589 00:49:36,340 --> 00:49:37,590 It's better to be secluded. 590 00:49:38,550 --> 00:49:40,760 -Why? -Because that's how I was born. 591 00:49:43,440 --> 00:49:44,280 Mun-yeong. 592 00:49:45,740 --> 00:49:47,570 You can't live by yourself anymore. 593 00:49:48,950 --> 00:49:49,990 Why not? 594 00:49:50,580 --> 00:49:52,330 Because now, you know how it feels 595 00:49:53,450 --> 00:49:54,710 to feel warm at heart 596 00:49:56,370 --> 00:49:57,620 and to have a full stomach. 597 00:50:05,420 --> 00:50:06,380 So 598 00:50:07,630 --> 00:50:09,050 just admit it. 599 00:50:09,140 --> 00:50:10,350 Admit what? 600 00:50:12,760 --> 00:50:14,770 That you're just a little kid 601 00:50:15,520 --> 00:50:16,690 who wants to be loved. 602 00:50:30,070 --> 00:50:32,160 Cut the nonsense and just move out. 603 00:50:35,000 --> 00:50:37,830 Do you want me to tell you a story? 604 00:50:38,250 --> 00:50:39,420 No. 605 00:50:41,330 --> 00:50:42,920 A long time ago... 606 00:50:43,500 --> 00:50:44,630 Shut up. 607 00:50:45,710 --> 00:50:49,050 There lived two poor brothers who cared for each other very much. 608 00:50:51,930 --> 00:50:55,390 One day, it was the harvest season, so they both harvested rice. 609 00:50:56,060 --> 00:50:58,770 The older brother was worried his little brother might run out of rice, 610 00:50:59,390 --> 00:51:02,480 so he secretly carried a sack of rice at night 611 00:51:02,940 --> 00:51:04,940 and left it in front of his little brother's house. 612 00:51:06,490 --> 00:51:10,530 The same day, the little brother also carried a sack of rice 613 00:51:11,070 --> 00:51:13,160 and put it in front of his older brother's house 614 00:51:14,160 --> 00:51:17,250 thinking that his older brother might need more due to his big family. 615 00:51:18,160 --> 00:51:19,750 When they woke up the next day, 616 00:51:19,830 --> 00:51:23,630 they both noticed that they still had the same amount of rice as before. 617 00:51:25,630 --> 00:51:27,760 The two brothers thought it was strange. 618 00:51:28,380 --> 00:51:30,760 So they did the same thing that night and left a sack of rice 619 00:51:31,510 --> 00:51:32,890 in front of each other's house. 620 00:51:35,760 --> 00:51:40,140 And that continued for days. 621 00:51:44,770 --> 00:51:46,690 Do you know what the moral of this story is? 622 00:51:50,650 --> 00:51:52,320 "Siblings who care a lot about each other 623 00:51:53,110 --> 00:51:56,580 should live together so they won't end up doing pointless work." 624 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 It's funny, isn't it? 625 00:52:03,040 --> 00:52:04,210 What a joke. 626 00:52:04,790 --> 00:52:06,090 What kind of moral is that? 627 00:52:08,170 --> 00:52:09,510 My brother came up with it. 628 00:52:12,590 --> 00:52:13,590 Do you not like 629 00:52:16,260 --> 00:52:17,640 me and my brother? 630 00:52:21,350 --> 00:52:22,520 I know you do. 631 00:52:24,560 --> 00:52:25,520 Right? 632 00:52:28,070 --> 00:52:31,650 Let's not do anything that will waste our time. 633 00:52:33,410 --> 00:52:34,950 I don't care where we live. 634 00:52:36,780 --> 00:52:38,160 I just want us to live together. 635 00:52:40,160 --> 00:52:41,120 Okay? 636 00:52:52,880 --> 00:52:54,010 Mun-yeong. 637 00:52:58,850 --> 00:52:59,890 Answer me. 638 00:53:02,350 --> 00:53:04,310 Can we talk? 639 00:53:05,900 --> 00:53:08,360 Will you stop being so stubborn? 640 00:53:09,900 --> 00:53:11,860 Did you just yell at me? 641 00:53:16,530 --> 00:53:17,370 No. 642 00:53:18,160 --> 00:53:21,450 I think my voice tends to sound louder 643 00:53:22,200 --> 00:53:24,410 in this room. 644 00:53:29,090 --> 00:53:30,920 I'll leave you to get some rest if you're tired. 645 00:53:34,300 --> 00:53:35,260 Get some rest. 646 00:53:54,820 --> 00:53:56,570 Why not? 647 00:53:56,910 --> 00:53:59,370 -Cancer. -Cancer? 648 00:54:00,030 --> 00:54:01,410 -You heard me. -Yikes! 649 00:54:01,490 --> 00:54:02,580 It's too late. 650 00:54:04,910 --> 00:54:06,540 Did... Did you tell her? 651 00:54:08,630 --> 00:54:09,460 Yes. 652 00:54:10,210 --> 00:54:12,880 But I think I only made it worse. 653 00:54:14,920 --> 00:54:17,050 Did... Did you follow my instructions? 654 00:54:18,800 --> 00:54:22,260 I told her that siblings who care a lot about each other 655 00:54:22,850 --> 00:54:25,520 should live together so they won't end up doing pointless work. 656 00:54:26,060 --> 00:54:28,310 I... I bet you made it sound boring. 657 00:54:29,150 --> 00:54:32,150 Some people have a way of making things sound really boring. 658 00:54:33,400 --> 00:54:34,990 Gang-tae, you're so boring. 659 00:54:38,530 --> 00:54:41,530 -I'm going to die now! -"I'm going to die now! 660 00:54:41,620 --> 00:54:44,200 -I have so much resentment and regret. -I have so much resentment and regret. 661 00:54:44,290 --> 00:54:45,500 -There's so much I want to eat. -There's so much I want to eat. 662 00:54:45,580 --> 00:54:47,160 -I feel so bad for myself! -I feel so bad for myself! 663 00:54:47,250 --> 00:54:49,920 -My... My pitiful youth!" -My... My pitiful youth! 664 00:54:50,000 --> 00:54:51,670 My gosh, this is so hard. 665 00:54:54,090 --> 00:54:55,670 -Whatever. -You're not popular 666 00:54:55,760 --> 00:54:57,760 because you're so boring. 667 00:54:57,840 --> 00:55:01,050 Let's be honest. BLACKPINK is the most popular. 668 00:55:01,140 --> 00:55:02,970 Let's be honest about that. 669 00:55:17,610 --> 00:55:19,320 Why are you alone? Did you call Mun-yeong? 670 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 Yes, but she didn't respond. 671 00:55:22,280 --> 00:55:24,700 It was so rude of her not to reply. 672 00:55:27,080 --> 00:55:28,080 Hey. 673 00:55:28,460 --> 00:55:31,330 Come eat with us. We have quail eggs and rolled omelet... 674 00:55:32,630 --> 00:55:33,670 Can we talk? 675 00:55:51,190 --> 00:55:52,350 When are you going to leave? 676 00:55:54,440 --> 00:55:55,610 You should eat first. 677 00:55:56,110 --> 00:55:57,190 You haven't eaten anything. 678 00:55:57,780 --> 00:55:59,190 Are you trying to be a live-in-cook? 679 00:56:00,110 --> 00:56:03,280 Go back to where you used to live. 680 00:56:05,370 --> 00:56:07,290 -We can't. -Why not? 681 00:56:08,080 --> 00:56:10,830 The water pipe burst. 682 00:56:11,960 --> 00:56:14,380 -What? -The entire place is flooded. 683 00:56:15,750 --> 00:56:17,130 It'll take days to fix. 684 00:56:41,610 --> 00:56:43,450 Hey, it's me. 685 00:56:44,490 --> 00:56:45,740 Can you talk right now? 686 00:56:49,660 --> 00:56:51,160 NURSES' OFFICE 687 00:56:52,540 --> 00:56:53,460 Ju-ri. 688 00:56:54,250 --> 00:56:56,040 Shouldn't we tell the patients 689 00:56:56,130 --> 00:56:58,290 that Director O is going to retire? 690 00:56:58,380 --> 00:57:00,550 I feel like they already know. 691 00:57:01,420 --> 00:57:03,300 "Things aren't very stable 692 00:57:03,380 --> 00:57:05,640 because people keep quitting. 693 00:57:05,840 --> 00:57:08,390 If we tell them now, the patients will feel agitated." 694 00:57:09,220 --> 00:57:10,850 That's what Director O said. 695 00:57:11,600 --> 00:57:15,020 But shouldn't we at least plan a retirement ceremony? 696 00:57:15,100 --> 00:57:17,810 Gosh, it's not an honorable retirement. 697 00:57:17,900 --> 00:57:19,690 I'm leaving because I'm no longer qualified. 698 00:57:19,980 --> 00:57:21,820 You're done with your shift, right? 699 00:57:21,900 --> 00:57:23,030 Yes. 700 00:57:23,110 --> 00:57:24,900 Let's all go eat. 701 00:57:26,030 --> 00:57:27,490 I'll go after I make a phone call. 702 00:57:36,420 --> 00:57:37,330 What do you want? 703 00:57:37,500 --> 00:57:41,550 Mun-yeong, I'm really sorry, but can you do me a favor? 704 00:57:41,670 --> 00:57:42,800 No, I can't. 705 00:57:43,260 --> 00:57:44,880 My mom is sick. 706 00:57:48,140 --> 00:57:52,060 She took the day off today because she's really sick. 707 00:57:52,350 --> 00:57:54,480 I called her earlier, and she didn't sound very well, 708 00:57:54,560 --> 00:57:55,980 so I'm really worried about her. 709 00:57:58,610 --> 00:58:02,070 I can't reach Sang-in and Seung-jae because they went to a seminar, 710 00:58:02,150 --> 00:58:03,360 and I have a night shift today. 711 00:58:03,440 --> 00:58:05,610 Then ask Gang-tae. 712 00:58:06,950 --> 00:58:08,360 I'm really sorry. 713 00:58:09,450 --> 00:58:11,200 But can you go instead? 714 00:58:11,780 --> 00:58:12,950 I know she's old and all, 715 00:58:13,040 --> 00:58:15,660 but she'll feel more comfortable around a woman. 716 00:58:16,540 --> 00:58:18,290 -Can you help? -No, I can't. 717 00:58:18,370 --> 00:58:20,420 Why would you ask me to take care of your mom? 718 00:58:39,310 --> 00:58:40,560 Hey, you're here. 719 00:58:46,820 --> 00:58:48,070 Are you really sick? 720 00:58:49,740 --> 00:58:51,240 You seem to have more energy than I do. 721 00:58:51,320 --> 00:58:54,330 When you're my age, you're always sick. 722 00:58:55,120 --> 00:58:56,750 My knees ache 723 00:58:56,830 --> 00:58:58,540 along with the joints in my arms and legs, 724 00:58:59,120 --> 00:59:00,960 so I can't even sleep at night. Oh, boy. 725 00:59:01,960 --> 00:59:05,130 Nam Ju-ri, that two-faced bitch. 726 00:59:05,210 --> 00:59:07,380 Don't badmouth my precious daughter. 727 00:59:07,470 --> 00:59:08,970 Now, come here and eat. 728 00:59:15,430 --> 00:59:16,350 Here. 729 00:59:18,230 --> 00:59:20,100 I heard you didn't eat for days. 730 00:59:21,400 --> 00:59:23,650 So I cooked scorched rice soup instead of rice. 731 00:59:25,230 --> 00:59:26,230 Here. 732 00:59:30,360 --> 00:59:31,490 Sit down. 733 00:59:33,410 --> 00:59:37,410 Just go along with it and eat. 734 00:59:38,450 --> 00:59:40,710 Do you know how many people were involved in planning this 735 00:59:40,790 --> 00:59:42,960 so we could put something into that empty stomach? 736 00:59:49,550 --> 00:59:52,220 Hey, it's me. 737 00:59:52,970 --> 00:59:54,470 Can you talk right now? 738 00:59:54,550 --> 00:59:57,770 Why? What is it this time? 739 00:59:57,850 --> 01:00:00,440 You're starting to scare me. 740 01:00:02,230 --> 01:00:04,270 No, it's not that. 741 01:00:06,440 --> 01:00:09,240 This is a bit embarrassing, but I need your help. 742 01:00:10,530 --> 01:00:12,070 What? "Embarrassing"? 743 01:00:12,700 --> 01:00:15,490 Then you should take the afternoon off tomorrow, Mom. 744 01:00:15,830 --> 01:00:17,370 Okay, sure. 745 01:00:17,870 --> 01:00:21,960 Tell Gang-tae to send me a list of Mun-yeong's favorite food via text. 746 01:00:23,750 --> 01:00:26,840 Mun-yeong hasn't been writing, eating, 747 01:00:26,920 --> 01:00:28,340 or going outside. 748 01:00:28,420 --> 01:00:30,970 I was so worried that something might happen to her. 749 01:00:31,050 --> 01:00:33,550 My gosh, thank you guys so much. 750 01:00:33,640 --> 01:00:36,010 My goodness. We're not doing this for you. 751 01:00:36,100 --> 01:00:38,930 We're doing it because Gang-tae asked. 752 01:00:40,890 --> 01:00:43,440 Then I'll prepare something else 753 01:00:43,520 --> 01:00:45,610 other than food. 754 01:00:46,310 --> 01:00:47,320 Like what? 755 01:00:53,530 --> 01:00:56,910 Hey, Jae-su. It's me, Seung-jae. 756 01:00:57,450 --> 01:01:00,910 By any chance, do you have time to chat tomorrow? 757 01:01:01,950 --> 01:01:02,960 Okay, bye. 758 01:01:04,960 --> 01:01:06,130 I think he likes me. 759 01:01:09,750 --> 01:01:10,840 I'm serious. 760 01:01:13,680 --> 01:01:14,970 My goodness. 761 01:01:16,840 --> 01:01:17,970 Sit down and eat. 762 01:01:20,640 --> 01:01:21,810 Sit down. 763 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 There. 764 01:01:29,190 --> 01:01:30,360 Eat up. 765 01:01:38,660 --> 01:01:40,410 Shit, it's so damn hot! 766 01:01:44,620 --> 01:01:47,630 Why would you swear like that with that precious mouth of yours? 767 01:01:47,710 --> 01:01:49,840 Blow on it to cool it down and eat it slowly. 768 01:01:49,920 --> 01:01:51,380 You don't want to burn your mouth. 769 01:02:01,680 --> 01:02:03,520 You won't believe it. 770 01:02:04,810 --> 01:02:06,100 Last night, 771 01:02:06,690 --> 01:02:08,940 Gang-tae called Sang-in 772 01:02:09,980 --> 01:02:13,320 and asked him for help so he could get you to eat something. 773 01:02:14,240 --> 01:02:17,160 I'm pretty sure he felt bad about calling me. 774 01:02:17,820 --> 01:02:20,370 I bet he couldn't dare ask me to cook for you 775 01:02:20,450 --> 01:02:22,990 after how he rejected Ju-ri. 776 01:02:24,450 --> 01:02:26,460 But you eventually cooked everything. 777 01:02:26,540 --> 01:02:29,040 Exactly. I'm such a fool. 778 01:02:37,470 --> 01:02:38,470 Here. 779 01:02:39,340 --> 01:02:40,340 There. 780 01:02:49,270 --> 01:02:50,350 Why is everyone 781 01:02:54,030 --> 01:02:55,530 so nice to me? 782 01:02:58,240 --> 01:02:59,740 I'm not your family. 783 01:03:00,870 --> 01:03:01,870 Because you're pretty. 784 01:03:03,160 --> 01:03:06,500 You're pretty, you eat well, 785 01:03:07,080 --> 01:03:10,170 and it's nice how you like Gang-tae for who he is 786 01:03:10,250 --> 01:03:13,090 even though he has nothing to offer. 787 01:03:35,150 --> 01:03:36,610 Gosh, I'm hungry. 788 01:03:36,780 --> 01:03:38,360 Can I also have some food? 789 01:04:06,220 --> 01:04:08,560 Is... Is this Mom's tree? 790 01:04:08,640 --> 01:04:09,520 Yes. 791 01:04:11,600 --> 01:04:13,520 Whenever we miss her, 792 01:04:14,230 --> 01:04:16,110 we just need to come here. 793 01:04:16,190 --> 01:04:18,650 Oh, I see. 794 01:04:21,280 --> 01:04:22,950 Mom... Mom. 795 01:04:23,820 --> 01:04:26,870 This... This is our new family photo. 796 01:04:26,950 --> 01:04:30,250 The girl in the middle is Mun-yeong. She's pretty. 797 01:04:30,330 --> 01:04:31,910 She... She looks better with long hair. 798 01:04:32,000 --> 01:04:35,420 But Gang-tae cut her hair like this. 799 01:04:39,130 --> 01:04:40,170 Mom. 800 01:04:42,760 --> 01:04:43,590 I 801 01:04:45,050 --> 01:04:46,260 grew up well, didn't I? 802 01:04:50,980 --> 01:04:53,190 Yes, you grew up well. 803 01:04:54,270 --> 01:04:56,110 And so did I. 804 01:04:57,480 --> 01:05:00,360 Mom, I hope you also grow up into a big tree. 805 01:05:02,110 --> 01:05:03,650 From now on, 806 01:05:04,860 --> 01:05:06,530 I'll take good care of Sang-tae, 807 01:05:08,490 --> 01:05:09,370 Mom. 808 01:05:09,870 --> 01:05:13,000 She... She didn't have you so you could take care of me. 809 01:05:14,080 --> 01:05:14,920 You... 810 01:05:16,170 --> 01:05:18,590 You weren't born to take care of me. 811 01:05:19,750 --> 01:05:21,210 That's... 812 01:05:21,920 --> 01:05:24,630 That's not why Mom gave birth to you. 813 01:05:26,180 --> 01:05:28,760 Older brothers are supposed to take care of younger brothers. 814 01:05:28,930 --> 01:05:31,140 And... And that's why I hit that bad woman 815 01:05:31,850 --> 01:05:33,600 on the back of her head. 816 01:05:33,680 --> 01:05:37,360 I... I protected you while you were sleeping. 817 01:05:41,570 --> 01:05:42,570 You're right. 818 01:05:44,400 --> 01:05:45,660 You were born 819 01:05:46,820 --> 01:05:48,280 to protect me. 820 01:05:49,490 --> 01:05:53,660 Yes, but you're all grown up now, so it's time you take care of yourself. 821 01:05:53,750 --> 01:05:56,290 I'm... I'm busy now. 822 01:05:56,370 --> 01:05:57,670 Bye, Mom. 823 01:06:03,380 --> 01:06:04,340 Mom. 824 01:06:06,840 --> 01:06:07,840 Did you hear that? 825 01:06:17,440 --> 01:06:18,440 Wait for me. 826 01:06:27,450 --> 01:06:29,490 I'll be honest with you. 827 01:06:29,570 --> 01:06:32,870 I sometimes think he might be a psychopath. 828 01:06:32,950 --> 01:06:36,410 He's way too cold-hearted and indifferent. 829 01:06:36,500 --> 01:06:37,830 I agree. 830 01:06:38,250 --> 01:06:41,380 I really hate it how he sometimes puts on a fake expression. 831 01:06:42,340 --> 01:06:44,340 I know, right? My gosh. 832 01:06:44,420 --> 01:06:46,800 On top of that, he's also out of his mind. 833 01:06:48,550 --> 01:06:50,760 Do you know what he said to me last time at my restaurant? 834 01:06:52,300 --> 01:06:53,680 Serengeti. 835 01:06:55,350 --> 01:06:57,060 Serengeti. 836 01:06:57,140 --> 01:06:58,980 Do you even know where that is? 837 01:06:59,060 --> 01:07:01,020 At first, I thought he was talking about spaghetti. 838 01:07:01,110 --> 01:07:04,650 Serengeti is a place in Africa. It's all the way in Africa. 839 01:07:04,730 --> 01:07:08,030 He wanted to go there when he doesn't even have a passport. 840 01:07:08,110 --> 01:07:09,530 He's crazy. 841 01:07:09,610 --> 01:07:11,370 Why is that crazy? 842 01:07:12,950 --> 01:07:13,780 What? 843 01:07:16,750 --> 01:07:19,370 Why is it crazy that he wants to go to Serengeti? 844 01:07:19,460 --> 01:07:20,830 Why? 845 01:07:21,630 --> 01:07:23,090 My gosh, you startled me. 846 01:07:53,780 --> 01:07:55,240 My goodness. 847 01:07:57,330 --> 01:07:58,950 Did you go somewhere? 848 01:07:59,540 --> 01:08:00,790 Sang-tae. 849 01:08:01,540 --> 01:08:03,250 You reek of alcohol. 850 01:08:07,250 --> 01:08:08,260 Sang-tae. 851 01:08:10,090 --> 01:08:12,220 Can you ask Gang-tae 852 01:08:13,800 --> 01:08:17,060 what excuse he's going to use tomorrow to stay here? 853 01:08:19,770 --> 01:08:21,350 I went to Ju-ri's house, 854 01:08:22,140 --> 01:08:23,900 and their water pipe was fine. 855 01:08:27,400 --> 01:08:29,360 Over my dead body. 856 01:08:31,030 --> 01:08:32,450 Do you have a death wish? 857 01:08:32,530 --> 01:08:36,450 What? Oh, here. You need to check my homework. 858 01:08:37,370 --> 01:08:39,750 I told you not to bother. 859 01:08:40,040 --> 01:08:42,330 I'm done writing fairy tales. 860 01:08:42,790 --> 01:08:44,000 I'm going to stop. 861 01:08:45,130 --> 01:08:46,000 No. 862 01:08:46,840 --> 01:08:48,000 I'm going to retire. 863 01:08:49,050 --> 01:08:54,140 You... You need to check my homework so I can become an illustrator. 864 01:08:54,220 --> 01:08:56,680 So... So check my homework. 865 01:08:57,260 --> 01:08:59,390 Gosh, you're so stubborn. 866 01:09:00,270 --> 01:09:05,400 If... If you don't write, I'll publish a book with someone else. 867 01:09:05,560 --> 01:09:07,360 I... I want to keep drawing. 868 01:09:09,110 --> 01:09:12,700 My gosh, you have no loyalty. 869 01:09:13,450 --> 01:09:15,200 You're just going to work with whomever? 870 01:09:15,870 --> 01:09:18,660 No... No, not whomever. 871 01:09:18,740 --> 01:09:20,540 I'll be working with a real partner. 872 01:09:23,620 --> 01:09:26,130 Okay, fine. Let's take a look. 873 01:09:26,920 --> 01:09:29,630 They used to be stick figures. Let's see how much you've improved. 874 01:09:34,130 --> 01:09:37,220 Take... Take a look. 875 01:09:38,300 --> 01:09:40,220 He looks happy. 876 01:09:42,470 --> 01:09:45,480 He... He smiled like this 877 01:09:45,560 --> 01:09:48,360 after he told me he likes someone. 878 01:09:48,440 --> 01:09:49,690 He smiled. 879 01:09:49,770 --> 01:09:54,530 This... This is how Gang-tae looks when he's happy. 880 01:09:54,610 --> 01:09:57,570 Take... Take a look at this. 881 01:09:57,660 --> 01:10:02,700 It's... It's not fake. He's really happy. 882 01:10:02,790 --> 01:10:05,660 Gang-tae... Gang-tae looks happy. 883 01:10:05,750 --> 01:10:08,630 I drew him because I saw it for the first time. 884 01:10:20,550 --> 01:10:22,640 Look. Right here. 885 01:10:28,560 --> 01:10:30,610 It's a happy expression. 886 01:10:30,980 --> 01:10:32,940 Why are you crying? 887 01:10:34,190 --> 01:10:35,530 Because it's beautiful. 888 01:10:38,530 --> 01:10:40,120 It's so beautiful. 889 01:10:44,500 --> 01:10:46,210 Do you want it? 890 01:10:48,750 --> 01:10:49,580 Yes. 891 01:10:50,880 --> 01:10:52,090 I want it. 892 01:10:54,340 --> 01:10:55,630 Can I have it? 893 01:11:03,760 --> 01:11:05,810 Here. I'll let you have it. 894 01:11:13,520 --> 01:11:18,240 I... I really want to publish a fairy tale book. 895 01:11:19,740 --> 01:11:23,490 I... I want to take my book and show it to my mom. 896 01:11:23,580 --> 01:11:25,540 I want to tell her I'm an illustrator now. 897 01:11:32,420 --> 01:11:33,250 Your mom? 898 01:11:33,960 --> 01:11:38,300 Yes, we planted a tree for her at OK Psychiatric Hospital. 899 01:11:38,880 --> 01:11:40,090 My mom's tree. 900 01:12:08,830 --> 01:12:09,750 I'm sorry. 901 01:12:13,500 --> 01:12:14,590 I'm so sorry. 902 01:12:28,560 --> 01:12:29,520 I 903 01:12:30,600 --> 01:12:31,640 followed you. 904 01:12:35,690 --> 01:12:37,610 Your hobby is to kidnap people. 905 01:12:39,490 --> 01:12:41,110 My hobby is to tail people. 906 01:12:47,700 --> 01:12:48,740 Do you think that's funny? 907 01:12:53,080 --> 01:12:54,500 I might not be funny. 908 01:12:58,670 --> 01:13:00,260 But I do want to impress you. 909 01:13:06,470 --> 01:13:08,220 I'll keep trying. 910 01:13:10,310 --> 01:13:11,310 I'll do everything I can 911 01:13:13,270 --> 01:13:14,940 to overcome what happened 912 01:13:16,310 --> 01:13:17,770 and cope with it. 913 01:13:20,360 --> 01:13:21,280 So please 914 01:13:22,530 --> 01:13:23,990 stop pushing me away. 915 01:13:25,240 --> 01:13:26,450 Let me stay by your side. 916 01:13:28,280 --> 01:13:29,120 Please? 917 01:13:44,840 --> 01:13:45,800 Then what about this? 918 01:13:47,550 --> 01:13:48,680 How will you compensate for this? 919 01:13:56,560 --> 01:13:57,730 I'm sorry 920 01:13:59,060 --> 01:14:00,150 I made you get hurt. 921 01:14:15,790 --> 01:14:16,620 I love you! 922 01:14:29,600 --> 01:14:31,640 I love you, Mun-yeong. 923 01:14:46,700 --> 01:14:47,860 I love you! 924 01:14:49,320 --> 01:14:50,370 I said, I love you! 925 01:14:54,950 --> 01:14:56,710 I love you so much! 926 01:14:58,710 --> 01:15:00,540 I said I love you! Why are you leaving? 927 01:15:03,630 --> 01:15:04,460 Hey! 928 01:15:05,550 --> 01:15:06,670 I love you! 929 01:15:10,010 --> 01:15:11,260 Mun-yeong! 930 01:15:11,890 --> 01:15:12,970 Wait... 931 01:15:14,430 --> 01:15:15,430 Mun-yeong, I love you. 932 01:15:16,480 --> 01:15:19,190 -Shouldn't he get admitted? -I love you! Will you please stop? 933 01:15:19,270 --> 01:15:21,610 Mr. Moon has changed so much. 934 01:15:22,360 --> 01:15:23,820 Love changes people. 935 01:15:40,370 --> 01:15:41,210 Mun-yeong. 936 01:15:43,710 --> 01:15:44,630 I love you. 937 01:15:45,170 --> 01:15:47,550 Is that not it? Is it something else? 938 01:15:48,380 --> 01:15:49,550 Will you please say something? 939 01:15:50,590 --> 01:15:53,300 If you tell me you love me one more time, I might just... 940 01:16:02,150 --> 01:16:03,360 You might just what? 941 01:16:08,240 --> 01:16:09,070 Do this? 942 01:17:37,870 --> 01:17:40,450 I want to become a real illustrator. 943 01:17:40,540 --> 01:17:41,370 A real one. 944 01:17:41,450 --> 01:17:43,330 No. You can't see it. 945 01:17:43,410 --> 01:17:45,000 -Get out. -Why am I an outsider? 946 01:17:46,500 --> 01:17:48,460 They're publishing a fairy tale together 947 01:17:48,540 --> 01:17:50,340 so I have been ostracized. 948 01:17:51,960 --> 01:17:54,630 How long do you think they will stay with you? 949 01:17:55,130 --> 01:17:56,890 You will never be able to erase me. 950 01:17:58,470 --> 01:17:59,810 This is my last manuscript. 951 01:18:01,060 --> 01:18:03,100 You can discard it or publish it. 952 01:18:03,180 --> 01:18:04,060 It's up to you. 953 01:18:04,140 --> 01:18:06,650 I really hope you're not in pain anymore. 954 01:18:07,270 --> 01:18:08,480 I'm sorry. 955 01:18:10,400 --> 01:18:15,360 Subtitle translation by Ja-won Lee