1 00:03:09,520 --> 00:03:11,639 Dodaj hleb. 2 00:03:12,159 --> 00:03:14,439 Nema maslaca. 3 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 Snaći ćemo se. 4 00:04:06,000 --> 00:04:08,159 Ne boj se. 5 00:04:09,879 --> 00:04:11,360 Odleti. 6 00:04:26,439 --> 00:04:28,600 Zdravo, slatkišu. 7 00:04:31,279 --> 00:04:33,120 Volim te. 8 00:04:40,800 --> 00:04:43,879 Ideš na kopno? -Ne danas. 9 00:04:49,759 --> 00:04:54,199 Sećaš se mog starog prijatelja Olavija Kalma? 10 00:04:54,959 --> 00:04:57,759 Zaboravio sam da ti kažem da je zvao. Dolazi ovamo. 11 00:04:59,639 --> 00:05:03,160 Živi u Parizu. Želi da pobegne iz grada. 12 00:05:03,240 --> 00:05:06,680 Pozvao sam ga ovamo. 13 00:05:09,600 --> 00:05:12,720 Imamo dovoljno mesta. 14 00:05:13,800 --> 00:05:16,480 Ovaj sok ima zdrav ukus. 15 00:07:21,720 --> 00:07:25,759 Svet se promenio. 16 00:07:25,839 --> 00:07:29,839 Blago rečeno. Shvatila sam dok sam se vraćala. 17 00:07:29,920 --> 00:07:33,600 - Svrati u našu vilu. - Zvuči zastrašujuće. 18 00:07:33,680 --> 00:07:37,759 - Viski i meso raka? - Primamljivo. I neuredno. 19 00:07:54,759 --> 00:07:55,879 Ćao. 20 00:07:58,959 --> 00:08:00,319 Zdravo. 21 00:08:08,480 --> 00:08:13,160 Dug je put iz Francuske. -Blago rečeno. 22 00:08:13,600 --> 00:08:16,000 Nagrađujuće? -Na neki način. 23 00:08:16,800 --> 00:08:22,720 Lovićemo i pecati. Zaboravićeš gradski život. 24 00:08:25,519 --> 00:08:28,560 Izgleda napušteno. 25 00:08:28,639 --> 00:08:33,120 Ovog leta ima puno ljudi zbog korone. 26 00:08:34,639 --> 00:08:38,879 Ovde smo petu godinu. Napokon imam osećaj doma. 27 00:08:40,879 --> 00:08:42,639 Stigli smo. 28 00:08:49,799 --> 00:08:51,559 Dobar dečko, Usko. 29 00:08:51,639 --> 00:08:54,399 Stalno treba održavati. 30 00:08:54,480 --> 00:08:58,279 Jedno popraviš, drugo se raspadne. 31 00:08:58,360 --> 00:09:00,480 Izgleda odlično. -Hvala. 32 00:09:16,480 --> 00:09:19,200 Ovo su trešnje? -Šljive. 33 00:09:19,279 --> 00:09:21,600 Trešnje su pozadi. 34 00:09:24,279 --> 00:09:28,360 Većinu hrane uzgajamo u bašti. 35 00:09:29,120 --> 00:09:32,000 Mleko i jaja nabavljamo od komšija. 36 00:09:33,000 --> 00:09:35,679 Pecamo i lovimo. 37 00:09:37,360 --> 00:09:40,039 Eli! Stigao je Olavi. 38 00:09:50,759 --> 00:09:52,799 Zdravo. Olavi. 39 00:09:54,080 --> 00:09:56,759 Ćao. -Ćao. 40 00:09:57,559 --> 00:09:58,600 Dobro došao. 41 00:09:58,679 --> 00:10:04,240 Mi se još rukujemo i grlimo. Nadam se da je to u redu. 42 00:10:05,559 --> 00:10:07,960 Lepo te je ponovo videti. -Takođe. 43 00:10:08,039 --> 00:10:12,039 Zar nisi bio kod Elinih roditelja pre 15 godina? 44 00:10:12,120 --> 00:10:14,840 Sećaš se, Eli? -Davno je to bilo. 45 00:10:14,919 --> 00:10:18,519 - Kao u drugom životu. - Tek si bio krenuo na faks. 46 00:10:18,600 --> 00:10:23,519 - Imate divan dom. - Vapi za popravkama. 47 00:10:23,600 --> 00:10:27,159 Gospodaru Kalm, dođi da vidiš pogled. 48 00:10:28,000 --> 00:10:33,080 O čemu pišeš disertaciju? -O lepoti. 49 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Nemaš partnerku? 50 00:11:03,200 --> 00:11:05,960 Nijednu nisam uspeo da zadržim. 51 00:11:07,679 --> 00:11:10,240 Ženu ili muškarca? Je li uopšte važno? 52 00:11:12,480 --> 00:11:14,559 Uglavnom žene. 53 00:11:18,559 --> 00:11:22,279 Moramo da ti nađemo lokdaun ljubavnicu. 54 00:11:22,679 --> 00:11:26,039 - Lokdaun ljubavnicu? - Ostrvo je prepuno lepotica. 55 00:11:26,120 --> 00:11:29,279 Upoznao sam jednu na trajektu. 56 00:11:29,919 --> 00:11:33,279 Pričala je o klimatskim promenama i čarobnim gljivama. 57 00:11:33,360 --> 00:11:36,039 Bistra mlada doktorka. 58 00:11:37,360 --> 00:11:40,320 Sigurno Lina. -Da. 59 00:11:40,399 --> 00:11:42,720 Jeste, mahnuli smo jedno drugom. 60 00:11:43,919 --> 00:11:47,519 Doktori, vojnici, policajci i pastori. 61 00:11:49,279 --> 00:11:52,600 Njih treba zadržati. Posebno doktore i pastore. 62 00:11:52,679 --> 00:11:54,879 Dobro, možda ne pastore. 63 00:11:56,320 --> 00:11:57,759 Živeli! 64 00:11:59,440 --> 00:12:00,679 Ej. 65 00:12:01,639 --> 00:12:03,039 Samo tren. 66 00:12:10,799 --> 00:12:17,480 Ovamo slabo stižu vesti. Zaboravim na ceo spoljni svet. 67 00:12:19,000 --> 00:12:21,759 Lepo je imati gosta. Razbije rutinu. 68 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 Je li ti otac još živ? 69 00:12:26,559 --> 00:12:27,679 Nije. 70 00:12:29,600 --> 00:12:31,919 Lepo smo razgovarali. 71 00:12:33,120 --> 00:12:36,200 Često te je spominjao. 72 00:12:37,120 --> 00:12:41,279 - Čekao je da se vratiš. - Planirao sam se da se vratim. 73 00:12:43,799 --> 00:12:45,840 Ali otišao sam u Pariz. 74 00:12:49,080 --> 00:12:51,679 Vidi šta sam našao. -Hvala. 75 00:12:51,759 --> 00:12:54,279 Ne jaknu. Vidi ove fotografije. 76 00:12:56,159 --> 00:12:58,039 Imao sam bubuljice. 77 00:13:03,600 --> 00:13:06,799 Sve spremno gore, Eli? -Trebalo bi da bude. 78 00:13:07,480 --> 00:13:12,279 Snaći ću se, hvala. -Laku noć. 79 00:13:12,360 --> 00:13:15,039 Laku noć. -Vidimo se ujutru. 80 00:13:17,080 --> 00:13:20,799 Mogli bismo i mi u krevet. -Stižem začas. 81 00:13:23,639 --> 00:13:24,919 U redu. 82 00:14:40,559 --> 00:14:42,399 Još loviš ribe? 83 00:14:43,279 --> 00:14:47,440 Nema puno mesta za to u Parizu. Ili govoriš metaforički? 84 00:14:48,399 --> 00:14:53,279 Nema hopa-cupa? Još si onaj isti lukavi nevaljalac. 85 00:14:54,600 --> 00:14:56,399 Bila je jedna. 86 00:14:56,480 --> 00:15:00,240 Ali postalo je komplikovano. Bila je udata. 87 00:15:02,240 --> 00:15:04,759 Smršao si? 88 00:15:06,399 --> 00:15:08,440 Možda malo. 89 00:15:13,080 --> 00:15:14,559 Jesi li se ti ugojio? 90 00:15:18,000 --> 00:15:20,639 Možda malo. Mršavi se od hladne vode? 91 00:15:30,559 --> 00:15:34,480 Kako je bilo sa udatom ženom? -Odlično. 92 00:15:35,600 --> 00:15:40,360 Beg vikendom, podsticajne večere i druge aktivnosti. 93 00:15:45,360 --> 00:15:49,000 Mrzim džet-ski. Trebalo bi da odem po sačmaricu. 94 00:15:53,639 --> 00:15:55,840 Isprva 95 00:15:55,919 --> 00:16:00,000 Eli nije želela da se skrasi. 96 00:16:00,879 --> 00:16:03,879 Htela je da putuje, studira. 97 00:16:05,320 --> 00:16:07,360 Ali tada se vratila. 98 00:16:09,480 --> 00:16:12,200 Ja sam dobio posao ovde na arhipelagu. 99 00:16:14,200 --> 00:16:18,080 Drukčiji je to život. 100 00:16:19,559 --> 00:16:24,720 Ovde u divljini sporije se živi. 101 00:16:28,399 --> 00:16:30,720 Ovo... Slušaj! 102 00:16:32,159 --> 00:16:35,000 Zvuk vinila. Osećaš ga. 103 00:16:35,080 --> 00:16:37,200 Starinsko i samoodrživo. 104 00:16:37,279 --> 00:16:40,000 Na ostrvima nema interneta. 105 00:16:40,080 --> 00:16:43,279 Strimujem na poslu, a kod kuće samo puštam. 106 00:16:43,960 --> 00:16:46,600 Slušaj ovu rašpu. 107 00:16:46,679 --> 00:16:49,039 Savršeni zvuk u svako doba. 108 00:16:49,120 --> 00:16:53,480 Umetnost, klasik. 109 00:16:53,559 --> 00:16:55,279 Dođi, devojko. 110 00:16:57,279 --> 00:16:59,000 Tresi to telo! 111 00:17:00,120 --> 00:17:02,600 Pleši dok muzika svira. 112 00:17:04,119 --> 00:17:05,359 Zar nije super? 113 00:17:05,440 --> 00:17:08,799 Trajekt jednom dnevno. Mi smo na ivici civilizacije. 114 00:17:08,880 --> 00:17:10,359 Ali i dalje rokamo. 115 00:17:10,880 --> 00:17:13,279 U nastavku: 116 00:17:13,680 --> 00:17:15,839 ruske obrade pesama Bitlsa. 117 00:17:54,880 --> 00:17:56,319 U redu. 118 00:17:57,279 --> 00:17:58,839 Ne brini. 119 00:17:58,920 --> 00:18:01,599 Uskoro će otići. Mala mesta mu dosade. 120 00:18:02,599 --> 00:18:04,240 Ćao! 121 00:18:09,839 --> 00:18:11,359 Volim te! 122 00:19:00,880 --> 00:19:01,799 Dođavola! 123 00:19:06,839 --> 00:19:08,279 Oprosti. 124 00:19:11,920 --> 00:19:14,960 Ometam te dok radiš? -Ne. 125 00:19:15,359 --> 00:19:19,119 Kako napreduje pisanje? -Sporo. 126 00:19:20,359 --> 00:19:21,880 To je valjda normalno. 127 00:19:28,559 --> 00:19:31,680 Još sviraš violončelo? -Retko. 128 00:19:56,880 --> 00:19:59,039 Jesi li za šetnju? 129 00:20:13,799 --> 00:20:17,079 Miko kaže da pišeš disertaciju. O čemu? 130 00:20:19,359 --> 00:20:21,160 O ženama. 131 00:20:22,759 --> 00:20:24,200 A tako. 132 00:20:25,319 --> 00:20:30,279 U filmovima Fransoa Trifo. -Ti voliš žene. 133 00:20:32,559 --> 00:20:37,640 Volim i žene i muškarce. Kompleksnost njihovih odnosa. 134 00:20:38,480 --> 00:20:41,039 Odnosa uopšte. 135 00:20:46,759 --> 00:20:49,559 Ali ti nisi u vezi. 136 00:20:51,440 --> 00:20:53,400 Bio sam donedavno. 137 00:20:54,960 --> 00:20:57,240 Želeli smo različite stvari. 138 00:21:01,559 --> 00:21:05,880 Ako je ljubav ključna u životu, šta je ona tačno? 139 00:21:06,359 --> 00:21:08,720 Je li ljubav i kad nekoga ostaviš? 140 00:21:09,200 --> 00:21:11,759 Je li ljubav uvek u odnosu s nama samima? 141 00:21:12,160 --> 00:21:14,519 Treba li ostati veran sebi? 142 00:21:15,720 --> 00:21:19,480 Ako je nisi voleo, nije bilo šanse za sreću. 143 00:21:22,680 --> 00:21:25,920 Možda tražim nešto bolje. 144 00:22:02,960 --> 00:22:04,240 Zdravo! 145 00:22:05,400 --> 00:22:06,960 Bog s vama. 146 00:22:07,920 --> 00:22:09,440 Čime se bavite? 147 00:22:09,519 --> 00:22:12,000 Eli mi pokazuje ostrvo. 148 00:22:12,079 --> 00:22:14,960 Bio si u prodavnici? Uzeo namirnice? 149 00:22:15,039 --> 00:22:19,480 Jesam. Sreo sam Linu. Kaže da pozdravim Olavija. 150 00:22:20,319 --> 00:22:24,279 Sviđaš joj se. Želi da svratimo. 151 00:22:25,680 --> 00:22:29,400 - Treba li vam prevoz? - Prošetaćemo. Barem ja. 152 00:22:29,880 --> 00:22:32,960 Stavi krompire da se kuvaju. -I ja ću prošetati. 153 00:22:33,039 --> 00:22:35,559 Ali zaboravi krompire, večeras ja kuvam. 154 00:22:53,039 --> 00:22:55,720 Dobro veče, dame i gospodo. 155 00:22:56,559 --> 00:23:00,200 Najpre krompir, korijander, 156 00:23:02,200 --> 00:23:06,440 pire s plavim sirom. Prvi put. 157 00:23:06,839 --> 00:23:12,599 Ovo je eksperimentalna gastronomija. -Hvala ti. 158 00:23:12,680 --> 00:23:13,920 Nema na čemu. 159 00:23:15,440 --> 00:23:20,240 Prikladni ukusni kolaž cajtgajsta 160 00:23:20,640 --> 00:23:26,160 od sastojaka iz bašte i kuhinje naše gospodarice. 161 00:23:26,559 --> 00:23:29,039 Divno, Olavi. Vrlo... francuski. 162 00:23:29,519 --> 00:23:31,039 Ne, Miko. 163 00:23:33,359 --> 00:23:35,319 Vrlo izolacijski. 164 00:23:36,599 --> 00:23:37,960 Živeli. 165 00:23:45,519 --> 00:23:48,960 Zaboravio sam svoje. Uživajte dok je još toplo. 166 00:24:09,559 --> 00:24:11,119 Moram da kažem. 167 00:24:13,680 --> 00:24:16,000 Divno prezentovano. 168 00:24:16,079 --> 00:24:19,000 Ali nadam se da će glavno jelo 169 00:24:19,079 --> 00:24:21,880 biti ukusnije od ovog buđavog pirea. 170 00:24:23,160 --> 00:24:27,079 Ovo je odvratno. Nejestivo. 171 00:24:30,799 --> 00:24:35,000 Potrošio si svu so koju imamo? -Previše belog luka. 172 00:24:36,359 --> 00:24:38,640 Jedimo, dosta prigovaranja. 173 00:24:38,720 --> 00:24:40,480 Je li moguće da sve ove godine 174 00:24:40,559 --> 00:24:45,119 nisi proveo u Francuskoj nego u zatvorskoj kuhinji? 175 00:24:47,519 --> 00:24:52,240 Možda, ali pojedite. Hrana se ne baca. 176 00:24:53,920 --> 00:24:57,240 Divno je što si ovde, prijatelju. 177 00:24:58,279 --> 00:25:01,039 Nadam se da smem da ostanem. Uprkos ovom fijasku. 178 00:25:03,039 --> 00:25:07,720 Spakuj noževe i briši. Iz ovih stopa, Majkle Džeksone. 179 00:25:07,799 --> 00:25:10,480 Navuci rukavicu i natrag u kuhinju. 180 00:25:10,559 --> 00:25:13,680 Mogu da izvedem predstavu s rukavicama. 181 00:25:13,759 --> 00:25:16,160 Poješću te! 182 00:25:16,920 --> 00:25:20,200 Poješću te, poješću te! 183 00:27:33,640 --> 00:27:35,039 Dobro jutro! 184 00:27:36,599 --> 00:27:39,359 - Dobro jutro. - Miko je već otišao. 185 00:27:39,440 --> 00:27:42,880 Divna tišina. -Je l' da? 186 00:27:42,960 --> 00:27:45,880 Život izvan božjeg dometa. 187 00:27:48,319 --> 00:27:51,400 Kako napreduje pisanje? -Onako. 188 00:27:51,839 --> 00:27:55,240 Dobro. Pogledajmo Mikovu magiju. 189 00:27:57,240 --> 00:28:00,799 Radosno, Gospode 190 00:28:00,880 --> 00:28:04,559 pevamo u slavu Tvoju! 191 00:28:05,039 --> 00:28:11,119 Slavimo ime Tvoje! 192 00:28:11,759 --> 00:28:16,599 Kad bih sve jezike ljudske govorio i anđeoske, 193 00:28:16,680 --> 00:28:21,680 a ljubavi ne bih imao, bio bih med što ječi 194 00:28:21,759 --> 00:28:24,440 ili cimbal što zveči. 195 00:28:25,319 --> 00:28:29,279 Ljubav je velikodušna, dobrostiva je ljubav, 196 00:28:30,039 --> 00:28:33,319 ne zavidi, 197 00:28:33,720 --> 00:28:37,160 ljubav se ne hvalisa, ne nadima se. 198 00:28:37,240 --> 00:28:40,880 Ne raduje se nepravdi, 199 00:28:41,359 --> 00:28:44,680 a raduje se istini; 200 00:28:45,200 --> 00:28:49,359 sve pokriva, sve veruje, 201 00:28:50,160 --> 00:28:54,319 svemu se nada, sve podnosi. 202 00:28:55,799 --> 00:28:58,559 Ostaviš ovo kod kuće? -Naravno. 203 00:28:59,119 --> 00:29:01,880 - Mi ćemo prošetati. - Vraćam se za nekoliko dana. 204 00:29:03,160 --> 00:29:07,400 - Staviću ovo u auto. - Eli, viski i meso raka? 205 00:29:08,920 --> 00:29:11,039 Lina bi ti odgovarala. 206 00:29:12,759 --> 00:29:14,720 Misliš? -Naravno. 207 00:29:14,799 --> 00:29:17,559 Šta tražiš? Lamu? 208 00:29:17,640 --> 00:29:20,839 Nezavisnu ženu slobodnog uma. 209 00:29:23,400 --> 00:29:26,000 Ja imam takvu. Nađi je sebi. 210 00:29:26,079 --> 00:29:29,440 Prijatelju, čuvaj tvrđavu. 211 00:29:30,039 --> 00:29:32,880 Vidimo se uskoro. Smrt nikoga ne čeka. 212 00:29:33,400 --> 00:29:36,599 Koje te polje medicine zanima? 213 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Psihijatrija. 214 00:29:37,759 --> 00:29:39,319 Želim da se staram o ljudima. 215 00:29:39,400 --> 00:29:43,160 Danas ima puno poremećenih i samodestruktivnih. 216 00:29:44,839 --> 00:29:48,119 - Koji si ti, Olavi? - Poremećen ili samodestruktivan? 217 00:29:49,720 --> 00:29:51,519 Samodestruktivan. 218 00:29:54,319 --> 00:29:56,920 Miko je na kopnu, provešćeš vikend sa mnom. 219 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 Onaj tip s Linom. Viđaju li se? 220 00:30:03,039 --> 00:30:05,599 Lina nije jako zagrejana. 221 00:30:06,799 --> 00:30:11,039 Jer je dosadan? Nema goreg. 222 00:30:15,480 --> 00:30:18,279 Čeka nešto bolje. 223 00:30:18,799 --> 00:30:21,599 Prava srećnica. Ima vremena da čeka. 224 00:30:29,359 --> 00:30:32,720 Ljubav je na drugom mestu pri izboru partnera. 225 00:30:32,799 --> 00:30:35,160 Štošta treba razmotriti. 226 00:30:36,160 --> 00:30:40,200 Evoluciona biologija u punom sjaju. -Tužno. 227 00:30:40,279 --> 00:30:42,960 Da. Obije nam se o glavu svaki put. 228 00:30:45,240 --> 00:30:49,119 Idealno bi bilo pronaći racionalnost i ljubav u istoj osobi. 229 00:30:56,160 --> 00:30:58,960 Ako ličnosti ne odgovaraju i nema ljubavi, 230 00:30:59,039 --> 00:31:02,160 kako dvoje ljudi mogu da koegzistiraju bez patnje? 231 00:31:03,079 --> 00:31:04,839 Ne mogu. 232 00:31:07,039 --> 00:31:09,400 Onda patimo. 233 00:31:51,039 --> 00:31:53,039 Želiš još? 234 00:32:13,920 --> 00:32:16,039 Imamo svoj izvor. 235 00:33:08,519 --> 00:33:09,759 Živela. 236 00:33:10,440 --> 00:33:12,640 Za pretke i drevne vatre. 237 00:33:43,079 --> 00:33:44,480 Hvala ti. 238 00:33:49,079 --> 00:33:51,039 Laku noć. 239 00:36:30,239 --> 00:36:33,119 Mogu li i ja da veslam? -Ne. 240 00:36:38,519 --> 00:36:40,679 Obično ideš u ribolov s Mikom? 241 00:36:43,159 --> 00:36:44,840 Ne, sama. 242 00:37:01,280 --> 00:37:02,800 Eli, jesi li srećna? 243 00:37:07,880 --> 00:37:09,400 Jesam. 244 00:37:10,920 --> 00:37:12,480 Mislim. 245 00:37:15,760 --> 00:37:18,400 Ponekad maštam da me neko odvede 246 00:37:18,480 --> 00:37:23,119 na neko skroz drugačije mesto. 247 00:37:23,199 --> 00:37:25,239 Da me samo odvede. 248 00:37:26,760 --> 00:37:29,119 Ali niko se nije pojavio. 249 00:37:30,400 --> 00:37:36,039 Mogu da odem da želim. Odabrala sam život ovde. 250 00:37:37,679 --> 00:37:40,559 Ljudi maštaju o koječemu. 251 00:37:41,039 --> 00:37:44,960 Posebno o stvarima koje ne žele da se dogode. 252 00:37:50,000 --> 00:37:52,800 Mi smo jako slični. 253 00:37:52,880 --> 00:37:54,960 Vrlo si iskrena. 254 00:37:56,400 --> 00:37:57,760 To mi se sviđa. 255 00:37:58,679 --> 00:38:03,280 Jesi li ti zadovoljan svojim životom? 256 00:38:06,119 --> 00:38:07,440 Jesam. 257 00:38:15,599 --> 00:38:20,159 Ima dana kad sam izgubljen i ništa ne osećam. 258 00:38:22,320 --> 00:38:26,280 Ali znam da je sreća uvek moguća. Uvek je tu negde. 259 00:38:26,840 --> 00:38:29,320 Samo je treba odabrati. 260 00:39:00,840 --> 00:39:02,559 Mogu li da uđem? 261 00:39:06,159 --> 00:39:07,719 Možeš. 262 00:39:12,239 --> 00:39:14,000 Bojiš li se? 263 00:39:14,400 --> 00:39:16,639 Miko je često odsutan. 264 00:39:22,480 --> 00:39:26,199 Ponekad spavam gore iako je kod kuće. 265 00:39:27,639 --> 00:39:30,320 Treba mi moj prostor. 266 00:39:39,400 --> 00:39:42,239 Ometam li tvoj prostor? 267 00:39:45,000 --> 00:39:47,079 U redu je. 268 00:40:00,440 --> 00:40:04,239 Tvoja spavaća soba nalazi se 269 00:40:06,199 --> 00:40:07,760 tačno ispod moje. 270 00:40:10,000 --> 00:40:11,800 Da. 271 00:40:13,519 --> 00:40:15,039 Smeta 272 00:40:16,039 --> 00:40:20,199 li ti 273 00:40:22,199 --> 00:40:26,320 kad se krećem? 274 00:40:29,280 --> 00:40:31,239 Čujem te. 275 00:40:32,320 --> 00:40:34,599 Dok sam budna. 276 00:41:54,079 --> 00:41:55,519 Ima li koga? 277 00:42:01,039 --> 00:42:02,559 Ima li koga? 278 00:42:02,639 --> 00:42:04,519 Ima li koga? 279 00:42:07,239 --> 00:42:08,280 Zdravo! 280 00:42:08,360 --> 00:42:11,679 Loš trenutak? -Samo uđite. 281 00:42:11,760 --> 00:42:15,519 Je li Olavi sada muškarac kuće? -Nema "muškarca kuće". 282 00:42:15,599 --> 00:42:18,840 Miko je još na kopnu. Sigurno opet sahrana. 283 00:42:18,920 --> 00:42:21,400 Živeli. Za leto! 284 00:42:21,480 --> 00:42:22,559 Živeli. 285 00:42:22,639 --> 00:42:24,559 Za viski i meso raka. 286 00:42:25,039 --> 00:42:28,000 Pusti hrišćansku muziku. 287 00:42:28,480 --> 00:42:29,920 Predlažem zdravicu. 288 00:42:31,400 --> 00:42:35,000 Za vatru, svetlost i senke koje se njima igraju. 289 00:42:35,079 --> 00:42:38,159 Za ljubav bez straha. -Aleluja. 290 00:42:41,760 --> 00:42:45,199 Ne on, ne on, ne on. 291 00:42:45,800 --> 00:42:48,559 Lajkovaću ovog štrebera. 292 00:42:50,000 --> 00:42:54,039 Hvala za sve od svih 293 00:42:56,039 --> 00:43:01,840 Tražim nešto dobro, ali nikad ne traje. 294 00:43:02,679 --> 00:43:05,639 Nastavljam ovaj put 295 00:43:08,079 --> 00:43:12,159 Eli! Možemo li da uključimo saunu? 296 00:43:13,239 --> 00:43:15,320 Možemo. 297 00:43:16,920 --> 00:43:18,079 Hvala ti! 298 00:43:21,400 --> 00:43:26,119 Ne idemo prebrzo? -Olavi! 299 00:43:26,760 --> 00:43:30,039 - I ja želim da vidim! - Baš si uštogljen. 300 00:43:30,119 --> 00:43:35,079 Nisam uštogljen. 301 00:43:36,280 --> 00:43:39,360 - Zanima me. - Sauna je spremna. 302 00:43:40,119 --> 00:43:42,280 Dolaze i drugi? -Mi smo došli. 303 00:43:42,840 --> 00:43:45,320 I ti dođi. -Za čas dolazim. 304 00:43:45,400 --> 00:43:48,519 Dođi. -Za čas. 305 00:43:49,800 --> 00:43:52,760 Čuju te s druge strane zaliva. 306 00:43:52,840 --> 00:43:55,199 "Želim da vidim tvoj kurac!" 307 00:44:02,280 --> 00:44:05,199 Popij piće. -Živni malo! 308 00:44:05,280 --> 00:44:07,719 Zaplešimo! Viski i ples! 309 00:45:09,880 --> 00:45:11,239 Jutro. 310 00:45:15,119 --> 00:45:17,360 Otkad cepaš drva? 311 00:45:19,400 --> 00:45:21,079 Od jutros. 312 00:45:22,679 --> 00:45:24,199 Dobro izgleda. 313 00:45:36,639 --> 00:45:39,360 Sve u redu? -Da. 314 00:45:41,159 --> 00:45:45,320 - Nešto ti sinoć zasmetalo? - Bila sam umorna i otišla da legnem. 315 00:45:46,280 --> 00:45:48,000 Ništa drugo? 316 00:45:50,519 --> 00:45:53,639 Lina i ti ste uživali. 317 00:45:53,719 --> 00:45:54,639 Jesmo. 318 00:45:56,519 --> 00:45:58,639 Ali razmišljao sam samo o tebi. 319 00:46:57,960 --> 00:46:59,679 Trkajmo se. 320 00:47:55,880 --> 00:47:58,119 Samo ćeš stajati tu? 321 00:49:03,280 --> 00:49:04,679 Ćao! 322 00:49:07,639 --> 00:49:09,360 Našao sam prevoz ranije. 323 00:49:10,199 --> 00:49:12,519 I doneo veliku ribu, hajde da jedemo. 324 00:49:15,639 --> 00:49:21,039 Ljudi imaju toliko velikih pitanja o životu. 325 00:49:22,119 --> 00:49:28,960 Pitanja vode strahu, strah potrebi za verom u nešto. 326 00:49:29,920 --> 00:49:34,960 Moramo verovati u nešto iznad nas. 327 00:49:35,039 --> 00:49:36,559 Nešto večno. 328 00:49:37,400 --> 00:49:40,199 Zabrinuta sam za Miku. 329 00:49:40,280 --> 00:49:43,199 Nesebično se daje drugima. 330 00:49:43,599 --> 00:49:49,239 Nedavno sam bio spreman da dam otkaz. 331 00:49:50,480 --> 00:49:55,760 Osećao sam se beznačajno. 332 00:49:56,280 --> 00:50:00,760 - Nisam služio ljudima. - Kako je prošlo ovoga puta? 333 00:50:01,400 --> 00:50:05,480 Dobro. Naučio sam o tugovanju. 334 00:50:08,519 --> 00:50:11,960 Nakon prvobitnog šoka imamo potrebu da se prisećamo prošlosti. 335 00:50:12,039 --> 00:50:15,199 Da utrošimo vreme i energiju, 336 00:50:15,679 --> 00:50:19,199 živimo u prošlosti. 337 00:50:20,320 --> 00:50:24,199 Grčevito se držimo naših uspomena i vrtimo ih u glavi. 338 00:50:25,079 --> 00:50:29,320 Donose nam utehu i značenje. 339 00:50:30,239 --> 00:50:33,800 Nikad nisam shvatio koliko smo nostalgični. 340 00:50:35,000 --> 00:50:37,079 U pravu si. 341 00:50:37,159 --> 00:50:39,360 Tvoja poseta je dobar primer. 342 00:50:39,440 --> 00:50:42,880 Oživeo sam čim sam te ugledao. 343 00:50:42,960 --> 00:50:44,519 I ja sam to osetio. 344 00:50:45,559 --> 00:50:50,639 Nismo u kontaktu, osim na društvenim mrežama. 345 00:50:50,719 --> 00:50:55,079 Nisam te video 15 godina. 346 00:50:57,159 --> 00:51:01,719 Ali svega sam se setio čim sam te ugledao. 347 00:51:03,039 --> 00:51:08,000 Opet sam se osećao mlado. Osetio sam svoje postojanje. 348 00:51:08,639 --> 00:51:11,480 Osećao sam se više kao čovek. Ako to ima smisla. 349 00:51:12,119 --> 00:51:16,519 Šta to znači? Ne znam. 350 00:51:16,599 --> 00:51:22,199 Ali otvorilo se nešto i sada želim više toga. 351 00:51:25,559 --> 00:51:26,760 Amin. 352 00:53:09,239 --> 00:53:11,480 Jutro. -Jutro. 353 00:53:11,559 --> 00:53:13,320 Dobro si spavao? 354 00:53:13,400 --> 00:53:15,480 Baš i ne. -Zašto? 355 00:53:15,559 --> 00:53:17,519 Previše svetlosti. 356 00:53:21,119 --> 00:53:23,960 Mleka? -Ne, hvala. 357 00:53:24,039 --> 00:53:25,880 Šta planiraš? 358 00:53:25,960 --> 00:53:28,960 Žurku? Viski i rakovo meso? 359 00:53:29,440 --> 00:53:33,360 Moram da pišem. Posvetiću se poslu. 360 00:53:41,320 --> 00:53:43,199 Ideš u crkvu? 361 00:53:48,000 --> 00:53:50,559 Danas mi se ne ide. 362 00:53:51,599 --> 00:53:54,480 Šteta. Čula bi moju propoved. 363 00:53:59,639 --> 00:54:01,559 Ideš sa mnom u šetnju? 364 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Oprosti, moram da pišem. 365 00:54:07,559 --> 00:54:10,719 U redu. Uživaj. 366 00:55:49,440 --> 00:55:51,840 Mislila sam da ti se nešto dogodilo. 367 00:55:51,920 --> 00:55:54,400 Tražiš mene? -Da. 368 00:55:54,960 --> 00:55:57,280 Miko je otišao na kopno. 369 00:55:58,320 --> 00:56:02,719 A ti čekaš. Kao bela udovica. 370 00:56:02,800 --> 00:56:06,320 - Sigurno ti nije lako. - Šta nije u redu s tobom? 371 00:56:11,239 --> 00:56:15,639 Ne razumem te. -Tako se čini. 372 00:56:16,840 --> 00:56:19,239 Mi ne razumemo jedno drugo. 373 00:56:19,320 --> 00:56:21,679 Kad dvoje ljudi oseti privlačnost, 374 00:56:22,079 --> 00:56:25,480 veruju da su slični. 375 00:56:25,559 --> 00:56:28,000 Da se njihove misli dopunjuju 376 00:56:28,079 --> 00:56:31,280 i sve je spontano i divno. 377 00:56:32,280 --> 00:56:34,920 A tada se nešto dogodi. 378 00:56:35,000 --> 00:56:38,920 Shvate da su sve pogrešno shvatili. 379 00:56:41,400 --> 00:56:43,280 Misliš? 380 00:56:46,960 --> 00:56:50,880 Govorim o stvarima koje sam video i čuo. 381 00:56:55,079 --> 00:56:57,039 Šta si video i čuo? 382 00:57:01,199 --> 00:57:06,679 Kako vodite ljubav i koliko uživaš. 383 00:57:10,760 --> 00:57:13,320 Ti ne znaš u čemu ja uživam. 384 00:57:15,119 --> 00:57:18,480 Ili ne uživam. Za čime žudim. 385 00:57:18,559 --> 00:57:21,760 Voliš Miku i želiš da budeš srećna s njim. 386 00:57:25,159 --> 00:57:26,280 Ti si otišao. 387 00:57:27,360 --> 00:57:28,760 Čekala sam te. 388 00:57:31,320 --> 00:57:33,719 Kad sam shvatila da se nećeš vratiti, 389 00:57:34,159 --> 00:57:36,599 odlučila sam da te zaboravim. 390 00:57:42,960 --> 00:57:47,079 Studirala sam, putovala. 391 00:57:48,559 --> 00:57:51,719 Upoznala puno divnih muškaraca. 392 00:57:54,000 --> 00:57:58,199 Upustila se u divlje veze. 393 00:57:59,400 --> 00:58:01,559 Različite veze. 394 00:58:03,320 --> 00:58:07,480 Veze za jednu noć. Duže afere. 395 00:58:08,760 --> 00:58:12,559 A zatim je Miko ušao u moj život. On me voleo. 396 00:58:14,960 --> 00:58:16,559 Venčali smo se. 397 00:58:17,840 --> 00:58:19,480 Delovalo je ispravno. 398 00:58:25,519 --> 00:58:28,239 Godinama kasnije pojavio si se ovde. 399 00:58:34,360 --> 00:58:36,480 Čekala sam te. 400 00:58:50,480 --> 00:58:52,079 Ja te volim. 401 01:00:12,639 --> 01:00:13,960 Jutro. 402 01:00:17,000 --> 01:00:18,639 Jutro. 403 01:00:20,599 --> 01:00:22,599 Hajdemo na izlet. 404 01:02:44,079 --> 01:02:45,880 Želim da me dodiruješ. 405 01:02:47,480 --> 01:02:49,119 Gurni prste u mene. 406 01:02:50,559 --> 01:02:52,199 Duboko. 407 01:03:01,239 --> 01:03:03,079 Dublje. 408 01:03:40,039 --> 01:03:41,239 Ne. 409 01:03:43,320 --> 01:03:45,000 Ne još. 410 01:03:48,960 --> 01:03:50,480 Nastavi. 411 01:03:52,079 --> 01:03:55,440 Gurni dublje. Jače. 412 01:03:56,639 --> 01:03:59,280 Brže. Tako. 413 01:04:06,440 --> 01:04:08,079 Brže. 414 01:04:56,119 --> 01:04:57,639 Hajdemo. 415 01:05:25,880 --> 01:05:27,480 Zdravo! 416 01:05:28,920 --> 01:05:31,880 Bili ste na pikniku? -Da. 417 01:05:34,320 --> 01:05:37,360 Da ste sačekali, pošao bih s vama. 418 01:05:42,920 --> 01:05:46,159 Danas nam je godišnjica. Dan kad sam prvi put došao 419 01:05:46,639 --> 01:05:50,159 kod Elinih roditelja. I ti si bio tamo. 420 01:05:50,599 --> 01:05:54,599 Kao godišnjica. Moramo da proslavimo. 421 01:06:04,920 --> 01:06:08,199 Vreme je divno. Zapalimo roštilj. 422 01:06:08,280 --> 01:06:13,599 Izađimo da nazdravimo. 423 01:06:15,840 --> 01:06:20,960 Divno je biti s osobom 424 01:06:22,280 --> 01:06:25,119 u koju možeš da se zaljubiš svakog dana. 425 01:06:25,800 --> 01:06:30,280 Retki imaju takvu osobu u životu. 426 01:06:33,000 --> 01:06:36,599 Jedino je šteta što nemamo dece. 427 01:06:38,880 --> 01:06:43,559 Postoji li razlog? -Eli ne želi. 428 01:06:47,679 --> 01:06:54,400 Sećaš se moje devojke s faksa? 429 01:06:57,800 --> 01:07:01,800 Bilo je grozno. Izvršila je pobačaj. 430 01:07:02,599 --> 01:07:03,960 Sećaš se? 431 01:07:04,800 --> 01:07:08,199 Teško mi je kad o tome razmišljam. 432 01:07:08,280 --> 01:07:10,320 Mogao sam da budem otac. 433 01:07:10,719 --> 01:07:12,480 Mogao sam... 434 01:07:18,199 --> 01:07:22,039 Ali imate jedno drugo. 435 01:07:38,039 --> 01:07:40,599 Eli, falila si mi. 436 01:07:51,559 --> 01:07:54,400 Divna si. Priđi bliže. 437 01:07:57,760 --> 01:08:00,719 Za nas i našu godišnjicu. 438 01:08:04,159 --> 01:08:07,320 Zapalimo roštilj, biće vatreno. 439 01:08:08,119 --> 01:08:09,639 To je trebalo da bude smešno. 440 01:08:14,920 --> 01:08:16,439 Biće vatreno. 441 01:08:20,680 --> 01:08:24,039 Ljutiš se na mene? -Ne. 442 01:08:24,439 --> 01:08:27,680 Ne mogu da sprečim da mi se Miko približava. 443 01:08:32,399 --> 01:08:35,920 Možeš, ali ne želiš. 444 01:08:40,640 --> 01:08:42,239 Gori. 445 01:08:43,279 --> 01:08:46,439 Roštilj je vruć. Uskoro ćemo jesti. 446 01:08:48,760 --> 01:08:51,239 Dođi, Eli. 447 01:08:55,079 --> 01:08:58,359 Lina može sutra da me odvede na kopno. 448 01:08:58,439 --> 01:09:02,399 Odande ću do Helsinkija. -Ne dolazi u obzir! Ne možeš još da odeš. 449 01:09:13,760 --> 01:09:16,479 Roštilj gori. 450 01:09:16,920 --> 01:09:19,800 Puno borovnica. Šuma ih je prepuna. 451 01:09:20,479 --> 01:09:24,000 Muškarac krene da bere bobice, nađe dobro mesto. 452 01:09:24,079 --> 01:09:27,920 Srećan je, ubere kilograme bobica. 453 01:09:28,399 --> 01:09:31,199 Pođe kući ili bere dalje. 454 01:09:31,279 --> 01:09:34,199 Ali kad žena nađe dobro mesto, 455 01:09:34,279 --> 01:09:38,039 ugleda bolje i premesti se. 456 01:09:38,119 --> 01:09:42,479 Perifernim vidom ugleda još bolje mesto. 457 01:09:42,920 --> 01:09:46,960 Tome nema kraja. Neverovatno. 458 01:09:47,039 --> 01:09:49,239 Ostane velika količina bobica... 459 01:09:49,319 --> 01:09:52,479 Imaju grm... Koja vrsta borovnica? 460 01:09:53,600 --> 01:09:57,840 Američke. -Veće su i manje slatke. 461 01:10:00,199 --> 01:10:03,359 Idemo da veslamo ili da prošetamo? 462 01:10:03,439 --> 01:10:05,439 Ja neću, ali vi idite. -Idemo? 463 01:10:05,520 --> 01:10:08,199 - Hajdemo u krevet. - Pusti me na miru. 464 01:10:08,279 --> 01:10:10,720 Lezimo. -Nemam volje. 465 01:10:10,800 --> 01:10:12,920 Mazićemo se i ljubiti. 466 01:10:13,560 --> 01:10:17,079 Ne diraj me! Gušim se! 467 01:10:17,479 --> 01:10:20,000 Gušim se! Daj, odjebi! 468 01:12:11,960 --> 01:12:13,319 Žao mi je. 469 01:17:08,800 --> 01:17:10,239 Oprosti mi. 470 01:17:25,920 --> 01:17:27,680 Razumem te. 471 01:17:40,399 --> 01:17:42,520 Mislio sam da ne želim. 472 01:17:46,079 --> 01:17:47,760 Ja te razumem. 473 01:17:50,000 --> 01:17:53,079 Sloboda je pravo da ne legneš. 474 01:18:28,159 --> 01:18:31,800 Kako si, prijatelju? -Danas odlazim. 475 01:18:36,159 --> 01:18:40,119 Stvarno odlaziš? -Da. 476 01:18:50,119 --> 01:18:52,000 Ostani još malo. 477 01:18:53,840 --> 01:18:55,960 Doći ću idućeg leta. 478 01:18:57,920 --> 01:19:00,079 Nadajmo se da... 479 01:19:00,159 --> 01:19:03,000 Da će vreme biti jednako dobro. 480 01:19:08,640 --> 01:19:10,560 Oprosti mi. 481 01:19:24,920 --> 01:19:26,840 Šta da ti oprostim? 482 01:19:28,840 --> 01:19:31,439 Sećaš se našeg putovanja u Barselonu? 483 01:19:34,319 --> 01:19:37,399 Da. Dok se nisam onesvestio. 484 01:19:38,720 --> 01:19:43,399 A u Rigu? 485 01:19:43,800 --> 01:19:47,640 Šetali smo natrag do hotela. 486 01:19:47,720 --> 01:19:51,119 Božanstveno jutro. 487 01:19:52,119 --> 01:19:57,119 Sneg je tek napadao. Bilo je tako divno sveže. 488 01:19:59,119 --> 01:20:02,720 Bio sam u trenutku. Sećaš se? -Sećam. 489 01:20:07,359 --> 01:20:10,039 Nema više takvih zima. 490 01:20:12,399 --> 01:20:17,119 Nema snega. Ne možemo na skijanje. 491 01:20:42,479 --> 01:20:45,119 Češće ću loviti. 492 01:20:46,560 --> 01:20:49,760 I putovati čim opet bude moguće. 493 01:20:51,640 --> 01:20:53,760 Nova mesta oblikuju jasnije uspomene. 494 01:20:53,840 --> 01:20:56,640 Bude li potrebe da se uhvatimo za njih. 495 01:21:00,199 --> 01:21:03,920 Nesrećno je biti nevoljen. 496 01:21:05,600 --> 01:21:10,720 A bedno ne voleti. 497 01:21:24,359 --> 01:21:26,159 Je li ukusno? 498 01:21:54,319 --> 01:21:56,880 Trebalo bi svi zajedno da idemo u lov na patke. 499 01:21:56,960 --> 01:21:58,199 Moglo bi da bude zabavno. 500 01:22:01,279 --> 01:22:02,880 Moglo bi da bude zabavno. 501 01:22:48,039 --> 01:22:49,520 Pođi sa mnom. 502 01:24:50,920 --> 01:24:53,479 Osećaš li da možeš sa mnom da budeš ono što jesi? 503 01:24:56,960 --> 01:24:59,880 Da, ali previše se bojim da razgovaram s tobom. 504 01:24:59,960 --> 01:25:01,880 Bojim se da budem iskrena. 505 01:25:04,640 --> 01:25:09,399 Zašto? -Bojim se da ako budem iskrena... 506 01:25:12,239 --> 01:25:14,880 Burno ćeš reagovati. 507 01:25:16,600 --> 01:25:18,319 Bojiš se mene? 508 01:25:20,359 --> 01:25:22,680 Bojim se da ćeš me napustiti. 509 01:25:27,840 --> 01:25:29,960 Ja te volim. 510 01:25:32,800 --> 01:25:34,720 Takvu kakva jesi. 511 01:25:38,399 --> 01:25:40,399 Možeš da budeš slobodna. 512 01:25:41,640 --> 01:25:43,920 Samo želim da budeš srećna. 513 01:25:50,960 --> 01:25:54,399 Ponekad sam tako jebeno ljut. 514 01:25:56,000 --> 01:26:00,399 Ponekad jako tužan, ponekad prazan. 515 01:26:00,479 --> 01:26:02,680 Ništa ne osećam. 516 01:26:10,159 --> 01:26:12,520 Tako te jebeno mrzim. 517 01:26:16,800 --> 01:26:21,239 Ali mi je i laknulo. Samo dobro može da izađe iz ovoga. 518 01:26:33,720 --> 01:26:36,479 Šta god odabrala, 519 01:26:38,039 --> 01:26:39,720 ja to prihvatam. 520 01:26:41,479 --> 01:26:44,720 I zahvalan sam što si podelila život sa mnom. 521 01:26:45,760 --> 01:26:48,439 Zahvalan sam što si iskrena. 522 01:26:48,840 --> 01:26:53,880 Toliko te volim da se nadam da ćeš biti srećna. 523 01:26:57,800 --> 01:26:59,640 Sa mnom ili bez mene. 524 01:29:42,479 --> 01:29:44,319 Želiš da ideš da pecaš? 525 01:29:47,159 --> 01:29:48,720 Da. 526 01:29:51,680 --> 01:29:52,600 Dobro. 527 01:30:26,520 --> 01:30:29,439 MEDIATRANSLATIONS