1 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:49,458 --> 00:00:51,458 [mystical music plays] 3 00:02:08,208 --> 00:02:12,541 ["Jingle Bells" plays on radio] 4 00:02:12,625 --> 00:02:15,375 [carol singers] ♪ Let nothing ye dismay ♪ 5 00:02:15,458 --> 00:02:21,250 ♪ Remember Christ our savior was born on Christmas day… ♪ 6 00:02:24,875 --> 00:02:26,708 [man on radio] Temperatures are gonna drop-- 7 00:02:26,791 --> 00:02:28,375 [Grandma] All these people in the road. 8 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 [man on radio] We're gonna get some snow. 9 00:02:30,375 --> 00:02:32,916 That cold weather is gonna stay with us tomorrow 10 00:02:33,000 --> 00:02:34,125 under a few clouds. 11 00:02:34,208 --> 00:02:36,708 Temperatures are gonna hover around freezing point, 12 00:02:36,791 --> 00:02:39,833 so it looks like we're gonna have a white Christmas this year 13 00:02:39,916 --> 00:02:41,208 with more snow expected-- 14 00:02:41,291 --> 00:02:42,875 [Grandma] This is horrible. More snow-- 15 00:02:42,958 --> 00:02:45,000 -[Suzanne] We have to turn in there. -[Grandma] Where? 16 00:02:45,083 --> 00:02:46,708 -[Suzanne] There. -[Grandma] Are you sure? 17 00:02:46,791 --> 00:02:48,125 -[Suzanne] Yeah. -[Grandma] Really? 18 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 [Suzanne] Yes, Mother. 19 00:02:50,041 --> 00:02:52,083 ["Jingle Bells" continues to play on radio] 20 00:02:52,166 --> 00:02:53,750 [Grandma] God, it's so crowded. 21 00:02:55,125 --> 00:02:56,291 Are we there yet? 22 00:02:56,875 --> 00:02:58,625 I haven't the foggiest idea, honey. 23 00:02:59,666 --> 00:03:00,708 [Suzanne] Almost. 24 00:03:01,208 --> 00:03:04,625 -Mom, you helped us move. -Yes, but it wasn't dark out then. 25 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 -[man] Hey! -Watch it. You almost hit those people. 26 00:03:07,458 --> 00:03:11,000 [Grandma] Well… these streets are so darn narrow. 27 00:03:11,083 --> 00:03:13,708 [man on radio] We want to know your favorite Christmas memories. 28 00:03:13,791 --> 00:03:14,666 Call in and-- 29 00:03:18,750 --> 00:03:20,583 [boy grunts and snickers] 30 00:03:20,666 --> 00:03:22,166 Hey! Little brats. 31 00:03:24,125 --> 00:03:25,291 [Suzanne] Turn right here. 32 00:03:26,125 --> 00:03:27,666 [Grandma] Yes, I remember now. 33 00:03:28,750 --> 00:03:30,750 [melancholy music plays] 34 00:03:53,958 --> 00:03:56,125 -[Suzanne] Jules, help with the boxes. -[Jules] Sure. 35 00:04:03,625 --> 00:04:07,000 I think this is a horrible plan. Why are you doing this, Suze? 36 00:04:07,083 --> 00:04:07,916 [Norah] Mom, look. 37 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 It's beautiful, honey? 38 00:04:11,583 --> 00:04:15,333 Why not just stay in the Netherlands? Why do you have to move to Belgium? 39 00:04:15,416 --> 00:04:18,666 -This is never gonna work. -Mom, we already discussed this. 40 00:04:18,750 --> 00:04:20,333 Mom, I'm hungry. 41 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 I'll make something when we get inside. 42 00:04:22,791 --> 00:04:24,375 Suze, honey, this is crazy. 43 00:04:24,458 --> 00:04:27,083 Why don't you leave the kids with me for the holidays? 44 00:04:27,166 --> 00:04:28,750 We can celebrate Christmas Eve. 45 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 We can do that here. 46 00:04:30,416 --> 00:04:32,125 You're only thinking about yourself! 47 00:04:37,500 --> 00:04:40,583 What do you want? You want me to sit in the Netherlands alone, crying? 48 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 It's a fresh start for me here. 49 00:04:44,083 --> 00:04:45,541 We're gonna get through this. 50 00:04:47,166 --> 00:04:49,041 -[Suzanne sighs] -[Grandma chuckles] 51 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 [Suzanne] Now, don't worry about us. 52 00:04:51,625 --> 00:04:54,416 -Say goodbye to your grandmother now. -Hey! 53 00:04:54,500 --> 00:04:56,500 -[Norah] Bye, Grandma! -Oh, bye, sweetie. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,208 See you soon. 55 00:04:58,291 --> 00:04:59,583 -Bye, Jules. -[Jules] Bye. 56 00:04:59,666 --> 00:05:00,500 There. 57 00:05:04,625 --> 00:05:06,125 You'll change your mind. 58 00:05:10,375 --> 00:05:12,625 [sighs] Our new house. 59 00:05:14,208 --> 00:05:15,041 [Suzanne sighs] 60 00:05:16,583 --> 00:05:17,750 It's a new beginning. 61 00:05:18,333 --> 00:05:19,250 For all of us. 62 00:05:25,125 --> 00:05:26,750 Where are the Christmas decorations? 63 00:05:29,458 --> 00:05:31,000 Uh, we don't have any yet. 64 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 Hey. 65 00:05:37,083 --> 00:05:39,916 I'll get us a Christmas tree tomorrow. Promise. 66 00:05:40,416 --> 00:05:42,416 [melancholy music plays] 67 00:05:44,208 --> 00:05:47,416 We'll decorate it and make it pretty, like we always did before. 68 00:05:47,500 --> 00:05:50,166 No! You don't get it, do you? 69 00:05:51,166 --> 00:05:54,875 I'm done with Christmas. It'll never be like before! 70 00:05:56,000 --> 00:05:57,750 -[doorbell rings] -I hate Christmas! 71 00:05:58,250 --> 00:05:59,208 Hello. 72 00:05:59,833 --> 00:06:03,500 Uh, we just wanted to welcome you. Is your mom home? Or your dad maybe? 73 00:06:06,875 --> 00:06:08,916 [footsteps fading away] 74 00:06:09,500 --> 00:06:13,000 -Hello. Uh, sorry. My son, uh… -[door slams] 75 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 We'll still have Christmas, won't we, Mom? 76 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 Of course we will, sweetie. 77 00:06:18,375 --> 00:06:19,833 Jules just needs some time. 78 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 [sighs] 79 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 Uh, I'm Suzanne. And this is Norah. 80 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 -Hey, Norah. I'm Ella. -[Steph] And I'm Steph. 81 00:06:32,416 --> 00:06:35,625 -We brought you a little welcome gift. -Welcome to your new home. 82 00:06:35,708 --> 00:06:39,083 [Steph] It's just a little Christmas present to ring in the season. 83 00:06:39,166 --> 00:06:40,041 [Steph chuckles] 84 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 [Ella] We wanted to give you something to help you settle in. 85 00:06:44,833 --> 00:06:45,791 [sighs] 86 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 [melancholy music plays] 87 00:06:59,500 --> 00:07:00,625 [Papa] Shoot! 88 00:07:03,000 --> 00:07:04,500 Yes. [chuckles] 89 00:07:05,083 --> 00:07:08,333 -[chuckles] Honey. -Aw, it looks beautiful. 90 00:07:09,291 --> 00:07:10,791 Do you see that, Jules? 91 00:07:11,750 --> 00:07:16,791 That's the light of the sun, and it will always return to us. 92 00:07:16,875 --> 00:07:18,625 And that's why we have Christmas. 93 00:07:18,708 --> 00:07:21,916 So we can celebrate the light that always comes back. 94 00:07:22,875 --> 00:07:24,500 No matter how dark it gets. 95 00:07:33,458 --> 00:07:35,166 Come on, guys. We gotta get going. 96 00:07:36,416 --> 00:07:37,333 I'm staying here. 97 00:07:37,916 --> 00:07:39,541 Sorry, honey, but you can't. 98 00:07:40,166 --> 00:07:43,958 You're too young to stay home alone. Besides, there's nothing to eat. 99 00:07:45,041 --> 00:07:45,916 [cereal rattling] 100 00:07:46,000 --> 00:07:48,666 Okay, cornflakes. But that won't help you get tall. 101 00:07:49,791 --> 00:07:52,875 Besides, Grandpa is really looking forward to seeing you both. 102 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 [Norah] Grandpa! 103 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 Come on, hurry. I don't want to be late on my first day. 104 00:08:01,541 --> 00:08:02,916 [Ella] That one there. 105 00:08:05,708 --> 00:08:06,958 Hi. How are ya, neighbor? 106 00:08:07,041 --> 00:08:07,916 -Hi -[Ella] Hey. 107 00:08:08,000 --> 00:08:09,875 Hey, Norah, look at this. 108 00:08:10,708 --> 00:08:11,875 [Christmas song plays] 109 00:08:11,958 --> 00:08:13,500 -Huh? -[Norah giggles] 110 00:08:14,708 --> 00:08:17,375 [all giggle, except Jules] 111 00:08:17,458 --> 00:08:19,500 We don't have our decorations up yet. 112 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 But Mom says we're going to buy a tree today! 113 00:08:21,791 --> 00:08:24,041 She is? Well, that's cool. 114 00:08:24,708 --> 00:08:25,541 You know what? 115 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 We have lots of decorations left. 116 00:08:27,541 --> 00:08:31,083 So maybe we could make some together? 117 00:08:31,166 --> 00:08:33,291 -Would you like that? -Yes! 118 00:08:33,375 --> 00:08:34,750 -[Suzanne] Good morning. -Morning. 119 00:08:34,833 --> 00:08:36,708 -Hey. -[Suzanne] Come on, Grandpa's waiting. 120 00:08:37,250 --> 00:08:38,708 -Bye, Ella! -[Ella] Bye-bye! 121 00:08:39,250 --> 00:08:40,958 [Norah] I know the way! 122 00:08:41,041 --> 00:08:41,958 [Ella laughs] 123 00:08:42,041 --> 00:08:44,041 [suspenseful music plays] 124 00:08:53,333 --> 00:08:54,166 [snoring] 125 00:08:58,333 --> 00:08:59,500 [door opens] 126 00:09:00,875 --> 00:09:01,833 [Norah] Grandpa! 127 00:09:01,916 --> 00:09:04,916 Huh? Oh! Oh, my angel. 128 00:09:05,000 --> 00:09:07,083 I'm not an angel, Grandpa. 129 00:09:07,166 --> 00:09:08,416 We're here. 130 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 [Grandpa] Good morning. 131 00:09:12,375 --> 00:09:14,166 -Grandpa? -Yes? 132 00:09:15,166 --> 00:09:16,958 [Norah] Why haven't you decorated yet? 133 00:09:17,041 --> 00:09:20,541 -Because I was waiting for you, of course. -Yes! 134 00:09:21,083 --> 00:09:22,000 [Grandpa] Hm. 135 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 -Hey, Jules. -[Jules] Hm. 136 00:09:32,208 --> 00:09:33,166 It's gonna be fine. 137 00:09:34,083 --> 00:09:34,958 Mm. 138 00:09:36,916 --> 00:09:40,500 My shift ends at 6:00, but I'll come back as soon as I'm done. 139 00:09:40,583 --> 00:09:43,833 Don't worry. The longer they're here, the happier I am. 140 00:09:44,458 --> 00:09:47,541 You're going to be great at that new job, I just know it. 141 00:09:47,625 --> 00:09:50,541 You're the best cookie maker I know. 142 00:09:51,125 --> 00:09:54,416 -And how many cookie makers do you know? -Hm. 143 00:09:54,500 --> 00:09:56,916 Mom said she's gonna buy a Christmas tree later. 144 00:09:57,000 --> 00:09:59,291 -No? -[Norah] Yeah. I can't wait. 145 00:09:59,375 --> 00:10:00,291 [Suzanne] Be good. 146 00:10:00,375 --> 00:10:01,875 -[Norah] I will. -Bye, Jules. 147 00:10:03,666 --> 00:10:05,208 -[Suzanne] See you tonight. -[Norah] Bye! 148 00:10:05,291 --> 00:10:07,833 -[Suzanne] Excuse me. -[Grandpa] Ah, come in. 149 00:10:07,916 --> 00:10:09,666 -Have a look around. -[woman] Thank you. 150 00:10:10,375 --> 00:10:13,416 -Oh, this is so cute. -Yeah, it is. 151 00:10:13,500 --> 00:10:15,750 Why does this bear have a bandage on his paw? 152 00:10:16,375 --> 00:10:18,750 Uh, it's broken. 153 00:10:20,375 --> 00:10:23,875 But anything that's broken can be repaired. 154 00:10:28,791 --> 00:10:30,958 Oh, that puzzle looks nice. Retro. 155 00:10:31,041 --> 00:10:31,958 Yeah. 156 00:10:32,583 --> 00:10:35,000 -Looks like an antique. -Yeah, it's nice. 157 00:10:36,458 --> 00:10:38,458 Does, uh, it have all its pieces? 158 00:10:39,125 --> 00:10:40,000 Most. 159 00:10:40,083 --> 00:10:44,750 One piece is missing, but that is… the fun part. 160 00:10:44,833 --> 00:10:46,916 You don't know which one 161 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 until you get to the end. 162 00:10:50,666 --> 00:10:52,041 Yeah. That could be fun-- 163 00:10:52,125 --> 00:10:54,250 I don't want a puzzle that's missing a piece. 164 00:10:54,333 --> 00:10:55,166 Forget it. 165 00:10:55,250 --> 00:10:58,250 [woman gasps] Look! This is so amazing! 166 00:10:58,333 --> 00:11:00,208 -I love these old things. -Oh, yeah. 167 00:11:00,291 --> 00:11:01,791 -Nice, huh? -How much for this? 168 00:11:03,000 --> 00:11:03,916 Oh! 169 00:11:04,000 --> 00:11:05,625 Th-that's not for sale. 170 00:11:09,375 --> 00:11:11,291 [man] Come on. Everything has a price. 171 00:11:11,375 --> 00:11:12,958 Um, well… 172 00:11:13,666 --> 00:11:14,916 Uh, this doesn't. 173 00:11:15,000 --> 00:11:18,333 Yeah, let's go then. We'll just go somewhere else. 174 00:11:18,416 --> 00:11:19,250 [man] Thank you. 175 00:11:19,791 --> 00:11:20,708 [Grandpa] Goodbye. 176 00:11:24,666 --> 00:11:26,416 Can I have some hot chocolate? 177 00:11:27,041 --> 00:11:27,916 Great idea. 178 00:11:28,625 --> 00:11:30,541 -You, Jules? -Yeah, whatever. 179 00:11:30,625 --> 00:11:33,625 Three hot chocolates coming right up. 180 00:11:36,166 --> 00:11:38,166 [magical music plays] 181 00:11:47,583 --> 00:11:48,416 I can do it. 182 00:11:49,541 --> 00:11:51,041 -Sure? -Yeah. 183 00:11:51,125 --> 00:11:52,333 Great. Hm? 184 00:11:52,833 --> 00:11:55,416 I guess I'll just go help Norah with the tree. 185 00:12:03,125 --> 00:12:04,458 [Norah] Can I put this one on? 186 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 [Norah] How about here? 187 00:12:12,166 --> 00:12:13,125 [Grandpa] Good job. 188 00:12:20,875 --> 00:12:22,875 [magical music plays] 189 00:12:27,791 --> 00:12:32,458 [cogs whirring] 190 00:12:38,041 --> 00:12:41,166 [magical wind rushing] 191 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 [magical music intensifies] 192 00:12:48,916 --> 00:12:51,875 [bell tolls] 193 00:13:01,125 --> 00:13:03,125 [magical wind rushing] 194 00:13:05,833 --> 00:13:08,791 [horn blaring] 195 00:13:08,875 --> 00:13:11,666 -[screaming] -[horn blaring] 196 00:13:12,541 --> 00:13:13,416 [man yells] 197 00:13:19,625 --> 00:13:21,125 [magical wind rushing] 198 00:13:21,208 --> 00:13:23,666 [horns blaring] 199 00:13:23,750 --> 00:13:25,416 [male voice] Ho ho ho. 200 00:13:25,500 --> 00:13:27,416 [horns blaring] 201 00:13:28,666 --> 00:13:29,500 [woman] Taxi! 202 00:13:31,125 --> 00:13:33,208 [magical wind rushing] 203 00:13:35,875 --> 00:13:37,875 [dramatic music plays] 204 00:13:56,166 --> 00:13:58,166 [music becomes gentler] 205 00:14:00,125 --> 00:14:03,125 [Jules panting] 206 00:14:03,916 --> 00:14:05,916 [tense music plays] 207 00:14:18,958 --> 00:14:20,291 "For Santa"? 208 00:14:28,541 --> 00:14:30,541 [magical music plays] 209 00:14:40,375 --> 00:14:41,291 [Jules] Grandpa? 210 00:14:43,291 --> 00:14:45,875 [male voice] Hello? Mr. Claus, is that you? 211 00:14:45,958 --> 00:14:49,125 [Jules breathes rapidly] 212 00:14:49,208 --> 00:14:51,708 [female voice 1] Oh, Mr. Claus. Is that you? Hello? 213 00:14:51,791 --> 00:14:56,000 [female voice 2] Hello, who's there? Hello? Who's there? Say something! 214 00:14:56,083 --> 00:14:58,708 [male voice] I'm not falling for this, whoever you are. 215 00:14:58,791 --> 00:15:01,541 [female voice 2] Is it a burglar? Guys, I think there's a burglar. 216 00:15:01,625 --> 00:15:04,000 [overlapping voices] 217 00:15:04,083 --> 00:15:06,583 [magical wind rushing] 218 00:15:06,666 --> 00:15:08,000 [female voice 1] Somebody help! 219 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 [Grandpa] Hey, Jules? 220 00:15:13,750 --> 00:15:15,416 How's that hot chocolate coming? 221 00:15:18,250 --> 00:15:19,458 Is everything all right? 222 00:15:21,250 --> 00:15:22,291 Where have you… 223 00:15:27,458 --> 00:15:28,666 Are you Santa? 224 00:15:29,541 --> 00:15:31,458 Oh, I-- 225 00:15:31,541 --> 00:15:32,375 Grandpa, 226 00:15:32,958 --> 00:15:34,166 are you Santa? 227 00:15:35,875 --> 00:15:39,208 -Now's not the time, Jules. -[Jules] Are you Santa Claus or not? 228 00:15:47,500 --> 00:15:49,000 I hate Christmas. 229 00:15:51,291 --> 00:15:54,000 Jules. You can't mean that. 230 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 Grandpa, this one needs to go on top. 231 00:15:58,208 --> 00:16:00,958 Right. I'll be right there. 232 00:16:02,208 --> 00:16:03,708 How about you do it? 233 00:16:06,916 --> 00:16:07,750 [Grandpa sighs] 234 00:16:11,375 --> 00:16:12,208 [Jules gasps] 235 00:16:12,833 --> 00:16:14,000 [Grandpa exclaims] 236 00:16:14,083 --> 00:16:15,041 [Norah] Grandpa! 237 00:16:15,125 --> 00:16:17,875 -[Grandpa moans] -[Norah] Grandpa! Grandpa! 238 00:16:19,625 --> 00:16:22,166 Punctuality is of paramount importance, 239 00:16:22,250 --> 00:16:26,041 uniforms must be immaculate and the wearing of jewelry is forbidden. 240 00:16:26,125 --> 00:16:27,541 Well, that makes sense. 241 00:16:27,625 --> 00:16:31,500 Brenda, what did I tell you about personal phone calls at work? 242 00:16:31,583 --> 00:16:34,166 -Can you believe the gall of some people? -I think-- 243 00:16:34,250 --> 00:16:37,208 Just because I ask a question doesn't mean I want an answer. 244 00:16:48,791 --> 00:16:53,083 We work seven-and-a-half-hour shifts and you get a 45-minute lunch break. 245 00:16:53,875 --> 00:16:54,750 That's much too thick. 246 00:16:55,333 --> 00:16:56,833 We always bring our own meals, 247 00:16:56,916 --> 00:17:00,333 because, well, we wouldn't want to eat the cookies now, would we? 248 00:17:00,416 --> 00:17:02,166 Well, sometimes we probably should… 249 00:17:04,958 --> 00:17:06,125 What is this? 250 00:17:07,708 --> 00:17:09,125 -[gasps] -[Joan] That's right. 251 00:17:10,000 --> 00:17:13,500 That's a failed cookie. And you know what do we do with failed cookies? 252 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Yes. 253 00:17:17,416 --> 00:17:18,791 Ooh! [pants] 254 00:17:19,375 --> 00:17:23,208 And what do we do when we need to take a bathroom break during working hours? 255 00:17:24,041 --> 00:17:25,500 -Oh, I can just, uh-- -[clears throat] 256 00:17:26,750 --> 00:17:29,708 We ask our supervisor for permission. 257 00:17:29,791 --> 00:17:31,416 And for the love of Pete, 258 00:17:31,500 --> 00:17:34,333 we never take sanitary breaks without permission. 259 00:17:35,375 --> 00:17:36,291 Got all that then? 260 00:17:38,708 --> 00:17:41,791 -Do you need me to repeat the question? -Oh, an actual question. 261 00:17:42,291 --> 00:17:43,875 Yeah. Yeah, I got it. 262 00:17:49,708 --> 00:17:51,791 Here. This is your workstation. 263 00:17:52,291 --> 00:17:54,958 [Suzanne] Um, uh, I was told I'd have the opportunity 264 00:17:55,041 --> 00:17:57,916 to create my own cookie and, uh, here… 265 00:17:58,500 --> 00:18:01,291 These are Christmas cookies Uh, my kids and I made them. 266 00:18:01,833 --> 00:18:03,208 Everyone really loves them. 267 00:18:03,708 --> 00:18:06,666 [chuckling] 268 00:18:06,750 --> 00:18:09,083 We make cookies here, not coloring books. 269 00:18:11,541 --> 00:18:12,791 [Suzanne] Would you like to try? 270 00:18:12,875 --> 00:18:15,291 The only cookies we make here are our own. Got that? 271 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Is she always like that? 272 00:18:20,833 --> 00:18:21,708 [giggles] 273 00:18:21,791 --> 00:18:22,625 I'm Suzanne. 274 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 They call me Het. Nice to meet you. 275 00:18:25,416 --> 00:18:28,208 Uh, you're supposed to help me put cookies in boxes. 276 00:18:29,458 --> 00:18:31,250 Who'd wanna eat these boring cookies? 277 00:18:31,333 --> 00:18:32,958 Uh, well, um, 278 00:18:33,041 --> 00:18:36,250 Madam Joan invented these with a flat side. 279 00:18:36,333 --> 00:18:39,791 They're boring, colorless cookies made by a dragon lady. 280 00:18:39,875 --> 00:18:43,958 [Hetty chuckles] 281 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 Here. You want to try one of these? 282 00:18:47,458 --> 00:18:48,875 Oh. [hesitates] 283 00:18:48,958 --> 00:18:53,291 It's, uh… I'm sure they're unbelievable, but it's just that I'd rather-- 284 00:18:53,375 --> 00:18:55,875 Go on, try one. I just made them. 285 00:18:56,416 --> 00:18:57,625 [chuckles nervously] 286 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 [gasps] 287 00:19:01,083 --> 00:19:02,416 [phone ringing] 288 00:19:02,500 --> 00:19:03,333 Oh. 289 00:19:04,375 --> 00:19:05,500 It's delicious. 290 00:19:05,583 --> 00:19:07,500 [phone ringing] 291 00:19:08,500 --> 00:19:10,166 [Joan] What's going on over here? 292 00:19:11,458 --> 00:19:13,375 Farid, do up your coat! 293 00:19:16,416 --> 00:19:17,416 [Joan sighs] 294 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 Sorry about that. Yeah? 295 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 -Suzanne? -Yeah? 296 00:19:25,875 --> 00:19:26,708 Telephone. 297 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 -So you're Suzanne? -Yeah. 298 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 -Hey, I… I'm Farid. -Hi. 299 00:19:39,166 --> 00:19:40,166 Oh. Here. Ha. 300 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 [Suzanne] Hello? 301 00:19:47,083 --> 00:19:48,416 Yeah, I'll be right there. 302 00:19:50,166 --> 00:19:53,500 -[Farid] Everything okay? -Uh, my father-in-law's in the hospital. 303 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 Apparently he fell. I… I-I need to get my bicycle. 304 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 Uh, hey, don't worry. I'll give you a ride. 305 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 -What about work? -No. Family always comes first. Come on. 306 00:20:03,583 --> 00:20:08,083 Suzanne? Farid? You can't leave your station without permission! 307 00:20:09,333 --> 00:20:10,166 [sighs] 308 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 [Suzanne] There they are. 309 00:20:16,625 --> 00:20:18,083 -[Norah] Mom. -Hi, sweetie. 310 00:20:18,833 --> 00:20:19,666 [kisses] 311 00:20:20,291 --> 00:20:22,708 Hey. How you doing? You all right? 312 00:20:23,250 --> 00:20:25,041 Grandpa fell off the stepladder. 313 00:20:25,125 --> 00:20:25,958 [Suzanne sighs] 314 00:20:26,666 --> 00:20:27,541 Where is he now? 315 00:20:28,625 --> 00:20:29,500 [Norah] In there. 316 00:20:34,250 --> 00:20:37,416 Hey, I… I'm Farid. Uh, I-I work with your mother. 317 00:20:40,833 --> 00:20:43,333 -Maybe I should just go wait in the car. -Yeah, okay. 318 00:20:44,000 --> 00:20:44,833 Thanks. 319 00:20:46,666 --> 00:20:48,750 -Ah, are you their mother? -[Suzanne] Yes. 320 00:20:49,250 --> 00:20:50,125 How's he doing? 321 00:20:50,833 --> 00:20:52,708 He's very lucky. Hm. 322 00:20:53,416 --> 00:20:54,916 His shoulder is going to heal, 323 00:20:55,000 --> 00:20:59,083 but the fall was a sign that he needs to absolutely start taking it easy. 324 00:20:59,166 --> 00:21:01,416 And above all, he has to avoid stress. 325 00:21:01,500 --> 00:21:03,791 Otherwise, next time, he may not be so lucky. 326 00:21:03,875 --> 00:21:06,041 -[Suzanne] Can we see him? -Yes, of course. 327 00:21:06,125 --> 00:21:08,333 As a precaution, we're keeping him overnight. 328 00:21:08,416 --> 00:21:10,000 Okay. Come. 329 00:21:10,916 --> 00:21:11,750 Come. 330 00:21:14,666 --> 00:21:16,666 [somber music plays] 331 00:21:21,250 --> 00:21:23,375 -Don't worry. It's gonna be all right. -It won't. 332 00:21:24,666 --> 00:21:25,500 It won't. 333 00:21:26,250 --> 00:21:28,166 -I know it won't! -[Suzanne] Jules. 334 00:21:32,916 --> 00:21:34,916 [somber music continues] 335 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Mom? 336 00:21:47,333 --> 00:21:48,708 Dad's been in an accident. 337 00:21:50,583 --> 00:21:51,625 It's gonna be okay. 338 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 I promise. 339 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 [Suzanne] Jules? 340 00:22:00,500 --> 00:22:01,750 Grandpa's asking for you. 341 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 You're so much alike. You know that? 342 00:22:08,041 --> 00:22:10,791 [sighs] Both as stubborn as mules. 343 00:22:13,500 --> 00:22:14,333 Hey, 344 00:22:15,541 --> 00:22:17,000 I know this isn't easy. 345 00:22:20,125 --> 00:22:21,375 Just do it for Grandpa. 346 00:22:24,625 --> 00:22:25,458 Can you do that? 347 00:22:28,833 --> 00:22:30,375 -[buzzing and ringing] -Mom! 348 00:22:33,250 --> 00:22:34,708 -Hi, Mom. -[Grandma] Hi, Suze. 349 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 Uh, listen, um, I-I was just at the mall 350 00:22:37,500 --> 00:22:39,333 and they had those cute fluorescent jackets. 351 00:22:39,416 --> 00:22:42,333 Remember the ones that had all those little lights on them? 352 00:22:43,375 --> 00:22:44,750 They're just adorable. 353 00:22:44,833 --> 00:22:46,750 Mom, Grandpa Belgium is in the hospital. 354 00:22:46,833 --> 00:22:50,750 -Well, is everything all right? -Yeah, everything's fine. Don't worry. 355 00:22:51,291 --> 00:22:55,208 [Grandma] Then why is he in the hospital? It's certainly not for a jolly old time. 356 00:22:55,291 --> 00:22:56,458 [man] Excuse me, ma'am? 357 00:22:56,958 --> 00:22:59,666 Oh, hang on, Mom. Can you talk to Grandma for a while? 358 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 -Hi, Grandma. -[Grandma] Hi, sweetie. 359 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Are you at the hospital too? 360 00:23:04,083 --> 00:23:06,458 Yeah. The ambulance took us. 361 00:23:06,541 --> 00:23:08,708 [Grandma] That's scary. Are you guys all right? 362 00:23:08,791 --> 00:23:10,708 Mommy was crying. I was too. 363 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 Oh, my sweetie. 364 00:23:13,125 --> 00:23:14,916 And Santa hasn't come by yet. 365 00:23:15,000 --> 00:23:17,166 [Grandma] Don't worry about Santa. He'll come soon. 366 00:23:17,250 --> 00:23:19,125 There's gonna be presents under that tree. 367 00:23:20,083 --> 00:23:21,791 We don't have a tree, Grandma. 368 00:23:25,250 --> 00:23:27,250 [machine beeps steadily] 369 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 [groans] 370 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Grandpa, what are you doing? 371 00:23:39,250 --> 00:23:42,375 There's no reason for me to be hooked up to all this stuff. 372 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 There's nothing wrong with my heart. [chuckles] 373 00:23:45,291 --> 00:23:49,000 -I just got a little dizzy, that's all. -Grandpa, please, lie back down. 374 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 I have to get back to work. You know that all too well. 375 00:23:51,791 --> 00:23:54,125 -Where's the snow globe? -You have to relax. The doctor-- 376 00:23:54,208 --> 00:23:57,833 Jules, the doctor doesn't know anything. Come on, help me. 377 00:23:57,916 --> 00:23:58,916 [machines beeping faster] 378 00:24:12,833 --> 00:24:15,041 Your kids should wait out here. Follow me. 379 00:24:20,250 --> 00:24:22,791 [Grandpa] Jules! Jules, help me! 380 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Don't take those off, Mr. Claus. Now lie back down. 381 00:24:25,458 --> 00:24:27,583 [Grandpa] Jules, get the snow globe! 382 00:24:27,666 --> 00:24:29,333 -Go get it! Hurry. -[doctor] Lie back, sir. 383 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 [Suzanne] Jules? 384 00:24:31,000 --> 00:24:32,666 There's a sandwich for you too, Ella. 385 00:24:32,750 --> 00:24:34,333 Oh, thanks, but I ate already. 386 00:24:35,666 --> 00:24:37,375 [sighs] I don't like carrots, Mom. 387 00:24:38,250 --> 00:24:40,166 You have to eat something healthy. 388 00:24:40,250 --> 00:24:41,458 [phone ringing] 389 00:24:42,250 --> 00:24:43,708 -Sorry, I gotta take this. -It's okay. 390 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 -Hi, Mom. -Hi, Suze. Back home yet? 391 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Yeah, we just got back. 392 00:24:47,750 --> 00:24:48,833 What was it then? 393 00:24:48,916 --> 00:24:52,916 Uh, nothing serious really. He's just a bit overworked. 394 00:24:53,000 --> 00:24:54,875 -[Grandma] Overworked? -[Suzanne] Mom. 395 00:24:56,291 --> 00:24:58,666 -[Grandma] The kids are good? -Yeah, good, good. 396 00:24:58,750 --> 00:25:00,708 Uh, and our neighbor, Ella, is here. 397 00:25:00,791 --> 00:25:03,291 She's gonna look after the kids while I'm at work. 398 00:25:03,375 --> 00:25:05,166 Your neighbor? How old is she? 399 00:25:06,166 --> 00:25:07,791 -How old are you? -Fifteen. 400 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Twenty-two. 401 00:25:09,541 --> 00:25:11,125 -[Ella laughs] -Can I have my pencil? 402 00:25:11,208 --> 00:25:12,625 I gotta go. I'll call later. 403 00:25:13,208 --> 00:25:14,083 [phone call ends] 404 00:25:16,583 --> 00:25:19,291 -Are you gonna be all right? -[Ella] Don't worry about us. 405 00:25:19,375 --> 00:25:22,208 You wanna make some decorations with me? 406 00:25:23,125 --> 00:25:24,000 -Yeah? -Yeah. 407 00:25:24,083 --> 00:25:25,500 Okay, let's do that. 408 00:25:25,583 --> 00:25:28,166 You'll call if you need anything, right? Bye, Norah. 409 00:25:28,791 --> 00:25:31,458 -Bye, Mama. -Make sure Jules eats a sandwich, okay? 410 00:25:31,541 --> 00:25:33,166 -Yep. -Bye. 411 00:25:33,250 --> 00:25:34,166 [Ella] See ya later. 412 00:25:34,833 --> 00:25:35,958 [Suzanne] Bye, Jules! 413 00:25:37,291 --> 00:25:38,875 [sighs] Come on, Jules. 414 00:25:39,375 --> 00:25:40,458 What would Dad do? 415 00:25:41,541 --> 00:25:42,375 [knocking] 416 00:25:44,333 --> 00:25:46,291 Voilà. Your sandwich, sir. 417 00:25:46,375 --> 00:25:49,083 But without carrots. 418 00:25:49,708 --> 00:25:51,458 You wouldn't happen to have glue and scissors? 419 00:25:51,541 --> 00:25:52,375 Yeah. 420 00:25:53,625 --> 00:25:55,750 -I just don't know where they are. -[Ella] Okay. 421 00:26:01,250 --> 00:26:04,916 Don't worry about your grandpa. He just needs to rest, then he'll be fine. 422 00:26:05,416 --> 00:26:06,916 Yeah, but he just won't do it. 423 00:26:07,625 --> 00:26:08,458 He can't. 424 00:26:10,208 --> 00:26:13,125 Well, then, uh, you might just need someone to babysit him. 425 00:26:28,125 --> 00:26:30,125 [machines beeping insistently] 426 00:26:32,708 --> 00:26:33,541 [Jules] Grandpa? 427 00:26:34,791 --> 00:26:35,666 [door closes] 428 00:26:40,958 --> 00:26:43,125 Grandpa! What are you doing? 429 00:26:43,625 --> 00:26:46,791 Sh! I'm escaping. 430 00:26:47,583 --> 00:26:48,416 I escaped too. 431 00:26:50,208 --> 00:26:52,166 And did you get the snow globe? 432 00:26:54,208 --> 00:26:56,083 -But that's for tomorrow. -What? 433 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 -First, you need to rest. -[Grandpa] I can't rest yet. 434 00:26:59,125 --> 00:27:02,833 All the kids! They're waiting for their presents. 435 00:27:02,916 --> 00:27:04,250 I came here to help. 436 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 I thought you hated Christmas. 437 00:27:11,833 --> 00:27:12,708 Yeah, I do. 438 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 But I don't hate you. 439 00:27:18,208 --> 00:27:19,916 I don't want to lose you too. 440 00:27:24,791 --> 00:27:26,583 I miss him too, my boy. 441 00:27:29,583 --> 00:27:31,708 [Jules] Promise me you'll stay here tonight, okay? 442 00:27:33,166 --> 00:27:34,166 Yeah, okay. 443 00:27:40,625 --> 00:27:41,458 [Grandpa] Ah. 444 00:27:44,333 --> 00:27:46,291 Are you sure you're gonna be all right? 445 00:27:46,833 --> 00:27:48,875 You could very easily stay with us. 446 00:27:48,958 --> 00:27:52,291 Uh, no. I'm very comfortable here. 447 00:27:52,375 --> 00:27:54,458 -[chuckles nervously] -I'll be here to babysit him. 448 00:27:55,166 --> 00:27:58,000 We'll be fine, Mom. Plus there's only girls at home. 449 00:27:58,583 --> 00:28:01,000 -And they're making decorations. -[Suzanne sighs] 450 00:28:02,666 --> 00:28:04,625 [sighs] Fine. Okay. 451 00:28:05,250 --> 00:28:07,541 Just, uh, take it easy, all right? 452 00:28:08,041 --> 00:28:10,125 And don't forget to take your medication. 453 00:28:10,916 --> 00:28:12,791 -And the cream for your shoulder. -Uh-huh. 454 00:28:14,041 --> 00:28:15,500 [sighs] All right, come here. 455 00:28:16,000 --> 00:28:18,166 Take good care of him. Mwah. 456 00:28:18,875 --> 00:28:19,708 Okay. 457 00:28:21,458 --> 00:28:23,500 You sure it wouldn't be better if you stayed with us? 458 00:28:24,458 --> 00:28:25,416 -Bye. -Bye. 459 00:28:31,833 --> 00:28:33,000 Yes! 460 00:28:33,083 --> 00:28:35,083 [jaunty music plays] 461 00:28:42,541 --> 00:28:44,916 I'm just doing this once, until you get better. 462 00:28:45,750 --> 00:28:46,583 Okay? 463 00:28:52,583 --> 00:28:54,625 [magical wind rushing] 464 00:28:54,708 --> 00:28:56,708 [uplifting music plays] 465 00:29:04,083 --> 00:29:07,416 Huh? Pretty cozy here, isn't it? Don't you think? 466 00:29:08,500 --> 00:29:09,833 But where is here? 467 00:29:11,041 --> 00:29:12,791 [Grandpa] Right here. 468 00:29:20,208 --> 00:29:21,083 How can this be? 469 00:29:21,166 --> 00:29:24,708 [male voice] Hey! Would you mind chitchatting somewhere else? 470 00:29:24,791 --> 00:29:26,375 Some of us are trying to work! 471 00:29:26,458 --> 00:29:28,458 Hey, take it easy now. Listen. 472 00:29:29,375 --> 00:29:30,625 I have good news. 473 00:29:30,708 --> 00:29:33,000 [male voice] Fabulous. I'm so happy for you. 474 00:29:34,750 --> 00:29:35,583 Now then, 475 00:29:37,000 --> 00:29:38,041 Holger, 476 00:29:39,458 --> 00:29:41,250 this is Jules. 477 00:29:41,750 --> 00:29:43,416 [Holger] We're behind schedule. 478 00:29:43,500 --> 00:29:46,458 [Grandpa] Yes, I know. That's why I brought Jules. 479 00:29:47,291 --> 00:29:49,500 What's this? A child? 480 00:29:49,583 --> 00:29:51,333 [chuckles] A child? 481 00:29:51,416 --> 00:29:52,250 [gasps] 482 00:29:52,958 --> 00:29:55,458 Ikka! Ikka, we're having a child! 483 00:29:55,541 --> 00:29:57,875 What? A child? Uh, when? 484 00:29:58,458 --> 00:30:00,875 -[Gunna] Right now. -Okay, don't panic. 485 00:30:00,958 --> 00:30:05,708 Hot water, towels, massage oil. Breathe, Gunna. Just breathe, all right? 486 00:30:06,833 --> 00:30:08,083 [breathes loudly] 487 00:30:08,166 --> 00:30:11,791 -Ikka, she's talking about that-- -Sh! Holger, let the women handle this. 488 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Keep breathing, Gunna! 489 00:30:13,750 --> 00:30:17,666 [panting loudly] 490 00:30:17,750 --> 00:30:20,458 -Now stay calm. Just stay calm! -Okay. 491 00:30:20,541 --> 00:30:22,166 [inhales deeply] 492 00:30:22,250 --> 00:30:24,541 -Oh, thought of a name yet? -Uh-- 493 00:30:24,625 --> 00:30:26,708 -Yeah. Jules. -[Ikka] Jules? 494 00:30:27,458 --> 00:30:28,291 Hm. 495 00:30:29,000 --> 00:30:30,583 -All right! -[bell dings] 496 00:30:32,500 --> 00:30:36,416 Oh! Oh, oh, Mr. Claus. Oh. 497 00:30:37,291 --> 00:30:39,250 Where have you been all night? 498 00:30:39,958 --> 00:30:42,000 We were all so worried. 499 00:30:44,208 --> 00:30:45,625 [Grandpa] Ah, my dear Essa. 500 00:30:46,208 --> 00:30:47,041 [groans] 501 00:30:47,541 --> 00:30:48,958 This is Jules. 502 00:30:49,041 --> 00:30:49,875 Oh. 503 00:30:50,375 --> 00:30:52,166 -He's the spitting image. -Yeah. 504 00:30:52,250 --> 00:30:54,750 And Jules is here to help us. 505 00:30:54,833 --> 00:30:59,416 Yeah. That's because the doctor told us Grandpa has to take it easy. 506 00:31:00,583 --> 00:31:04,208 Yeah, but these doctors, they don't know what they're talking about. 507 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 What are they talking about? 508 00:31:05,625 --> 00:31:08,833 -That Grandpa has to rest. -[Grandpa] There's nothing wrong with me. 509 00:31:08,916 --> 00:31:12,000 [groans] It's just a little pain in my shoulder. 510 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 And do you have a doctor's note? 511 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 I need it to record it for administrative purposes. 512 00:31:17,125 --> 00:31:18,375 [Essa] All right, Holger. 513 00:31:19,041 --> 00:31:21,291 Mr. Claus, put me down. 514 00:31:23,375 --> 00:31:25,458 That's it. In your chair. 515 00:31:25,541 --> 00:31:27,750 Ikka, bring me a blankie, please. 516 00:31:27,833 --> 00:31:29,708 Mr. Claus needs to rest. 517 00:31:29,791 --> 00:31:31,041 Aye-aye. I'm on it. 518 00:31:35,625 --> 00:31:37,458 [Essa] Gunna, bring him some tea. 519 00:31:37,541 --> 00:31:38,708 Tea? 520 00:31:39,291 --> 00:31:41,833 But the steam makes my hair all frizzy. 521 00:31:41,916 --> 00:31:44,666 It's all right, Gunna. I don't need any tea. 522 00:31:44,750 --> 00:31:47,875 Ikka, get back here. Here. Just land over here. 523 00:31:49,708 --> 00:31:50,541 Listen. 524 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 My friends, 525 00:31:53,750 --> 00:31:58,708 during my entirely unnecessary stay at the hospital, 526 00:31:58,791 --> 00:32:02,041 we have lost a precious amount of time. 527 00:32:02,125 --> 00:32:02,958 Yeah. 528 00:32:03,041 --> 00:32:05,708 We need to get our act together. 529 00:32:05,791 --> 00:32:07,875 -Mm. Hm. -[chuckles nervously] 530 00:32:08,958 --> 00:32:12,291 Tomorrow is Christmas Eve already. 531 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 Mr. Claus, you-you really ought to rest. 532 00:32:15,791 --> 00:32:18,291 -[Grandpa scoffs] -Yep. And that's why I'm here. 533 00:32:18,375 --> 00:32:19,500 Like that's gonna work. 534 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 -Holger. -[Jules] So what do I do? 535 00:32:22,000 --> 00:32:23,666 Yeah, but… But… Hm, uh, well… 536 00:32:24,416 --> 00:32:27,583 Jules has to learn everything from the beginning. 537 00:32:27,666 --> 00:32:30,625 Oh, Mr. Claus, Mr. Claus! Mr. Claus, Mr. Claus, Mr. Claus! 538 00:32:30,708 --> 00:32:32,958 Oh, let me tell him. Please let me tell him! 539 00:32:33,041 --> 00:32:34,791 Uh, yeah, go ahead. 540 00:32:34,875 --> 00:32:35,708 [exhales] 541 00:32:37,000 --> 00:32:42,500 A long, long, real long time ago, 542 00:32:42,583 --> 00:32:46,750 there was a big, enormous big bang. 543 00:32:46,833 --> 00:32:50,250 It was so loud. Deafening! 544 00:32:50,333 --> 00:32:54,583 It went, "Bang!" 545 00:32:55,666 --> 00:32:57,666 How are we supposed to work around here? 546 00:32:57,750 --> 00:32:59,416 [Grandpa] Uh, thank you, Gunna, 547 00:32:59,500 --> 00:33:01,583 but I think, uh, 548 00:33:01,666 --> 00:33:06,750 maybe we should, since we're short on time, 549 00:33:06,833 --> 00:33:11,041 we should let Jules learn on the fly, huh? 550 00:33:11,125 --> 00:33:13,375 -All right. Good idea. Ikka. [whistles] -Yeah. 551 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 -[Holger] This is not going to work. -What? 552 00:33:16,583 --> 00:33:17,875 [sighs] This… 553 00:33:18,916 --> 00:33:20,500 This is the end of the line. 554 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 Every ending is a new beginning. 555 00:33:24,916 --> 00:33:26,125 -[Holger] Hey! -Come. 556 00:33:27,291 --> 00:33:29,791 [Holger] How is a guy supposed to work around here? 557 00:33:40,833 --> 00:33:43,250 [Grandpa chuckles] 558 00:33:48,333 --> 00:33:49,666 Why are you guys so small? 559 00:33:50,583 --> 00:33:53,291 -We're not small! -You're just large. 560 00:33:53,375 --> 00:33:55,083 -Ooh! -Can you believe this kid? 561 00:33:55,166 --> 00:33:57,291 -Seriously. -Jeez. 562 00:33:57,375 --> 00:33:58,458 [annoyed laughter] 563 00:33:58,541 --> 00:34:00,416 It's a bit of a touchy subject. 564 00:34:00,958 --> 00:34:02,000 Okay. 565 00:34:06,291 --> 00:34:08,791 Uh, do you guys like working for Sant… 566 00:34:09,291 --> 00:34:10,250 For Grandpa? 567 00:34:10,958 --> 00:34:13,541 [all laughing] 568 00:34:13,625 --> 00:34:14,458 Work? 569 00:34:14,541 --> 00:34:15,416 [laughter] 570 00:34:15,500 --> 00:34:16,875 This isn't work! 571 00:34:16,958 --> 00:34:18,791 [Gunna] You silly, silly boy. 572 00:34:18,875 --> 00:34:21,000 -Christmas is the best thing ever! -Yeah! 573 00:34:21,083 --> 00:34:23,375 Imagine, "Hey, it's Christmas! We have to work!" 574 00:34:23,458 --> 00:34:25,291 Oh, no! Oh! 575 00:34:25,375 --> 00:34:27,375 -I hate Christmas. -[bell rings] 576 00:34:30,833 --> 00:34:31,708 [bell rings] 577 00:34:32,250 --> 00:34:33,166 Ah. 578 00:34:34,916 --> 00:34:36,875 Woo-hoo! 579 00:34:38,625 --> 00:34:41,208 [magical music plays] 580 00:34:41,291 --> 00:34:42,250 [Essa] Mr. Claus? 581 00:34:44,416 --> 00:34:46,958 [Gunna] Oh, look at him. He's adorable. 582 00:34:50,041 --> 00:34:51,541 This is so touching! 583 00:34:53,541 --> 00:34:55,541 [magical music continues] 584 00:35:17,208 --> 00:35:19,666 Oh, he hates Christmas. Hates it. 585 00:35:21,250 --> 00:35:23,791 -It won't last long. -[sighs] He isn't ready. 586 00:35:23,875 --> 00:35:27,375 -I really don't think this is a good idea. -He'll come around, Essa. 587 00:35:27,458 --> 00:35:29,333 Are you sure about that? 588 00:35:29,416 --> 00:35:32,291 -Well… [spluttering] Yeah, sure, he'll-- -Grandpa! 589 00:35:32,875 --> 00:35:35,750 You see that? My assistant. [chuckles] 590 00:35:36,333 --> 00:35:38,041 Right, let's get to work. 591 00:35:38,125 --> 00:35:40,625 Whoa! Whoa, whoa. What do you mean, "Get to work"? 592 00:35:40,708 --> 00:35:42,625 -These bags aren't going to-- -[Essa] Stop! 593 00:35:42,708 --> 00:35:46,208 You are not to touch those bags. Those are the doctor's orders. 594 00:35:46,291 --> 00:35:48,666 -I'm not doing anything. -I'm on it. 595 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 Come on. Come. 596 00:35:50,125 --> 00:35:53,208 -Hey, Gunna, bring me the list. -[Gunna] Yes, sir, Mr. Claus. 597 00:35:54,750 --> 00:35:55,625 [Jules] Wow. 598 00:35:57,583 --> 00:35:59,041 -Nice, huh? -[Jules] Yeah. 599 00:35:59,125 --> 00:36:00,791 [Grandpa] Let's hear it, Gunna. 600 00:36:00,875 --> 00:36:03,125 Right. Let's see. Um… 601 00:36:03,208 --> 00:36:04,583 [Gunna hums] 602 00:36:04,666 --> 00:36:06,500 Some building blocks for Mila. 603 00:36:07,375 --> 00:36:08,458 Beautiful, isn't it? 604 00:36:08,541 --> 00:36:09,833 [Ikka] Hey. Over here! 605 00:36:09,916 --> 00:36:13,541 Here. The blocks are right there. Woo-hoo! 606 00:36:20,541 --> 00:36:21,708 N-no, no, no, no. 607 00:36:23,041 --> 00:36:26,291 And we have a princess doll wearing a pretty dress for Tommy. 608 00:36:26,375 --> 00:36:27,541 -There. -Right. 609 00:36:30,958 --> 00:36:31,916 [giggles] 610 00:36:32,000 --> 00:36:33,708 -[Grandpa] Gunna? -Oh, uh, yeah. 611 00:36:34,708 --> 00:36:36,916 A-and a pool floatie for Dominique. 612 00:36:37,000 --> 00:36:39,458 [Ikka] Pool floatie coming right up. Catch! 613 00:36:39,541 --> 00:36:40,708 -Ready? -Yep. 614 00:36:40,791 --> 00:36:42,458 -[squeaks] -[Grandpa chuckles] 615 00:36:42,958 --> 00:36:44,833 Bravissimo. [chuckles] 616 00:36:44,916 --> 00:36:48,625 [Gunna] ♪ Bravissimo, bravissimo ♪ 617 00:36:48,708 --> 00:36:54,791 ♪ Bravissimo-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 618 00:36:54,875 --> 00:36:56,083 That's lovely, Gunna. 619 00:36:56,625 --> 00:36:59,416 We really don't have time for that today though. 620 00:36:59,500 --> 00:37:03,875 So much talent and no one to appreciate it. 621 00:37:03,958 --> 00:37:09,333 Hm. Um, uh, chocolate-covered marshmallows, gobstoppers, and candy. 622 00:37:09,416 --> 00:37:10,500 Jules! 623 00:37:11,541 --> 00:37:12,916 Come here. Come. 624 00:37:13,416 --> 00:37:14,625 Hurry now. Follow me. 625 00:37:15,125 --> 00:37:18,250 Candy, candy, candy. Ah. 626 00:37:21,041 --> 00:37:21,958 Great, isn't it? 627 00:37:22,791 --> 00:37:26,291 Have some, Jules. Take whatever you like. They're all yours. 628 00:37:27,500 --> 00:37:28,416 [chuckles] 629 00:37:36,708 --> 00:37:37,625 Oh, oh! 630 00:37:39,041 --> 00:37:42,416 [chuckling] 631 00:37:48,500 --> 00:37:49,666 [Jules chuckling] 632 00:38:02,875 --> 00:38:08,833 [cell phone dialing] 633 00:38:11,083 --> 00:38:13,541 [phone ringing] 634 00:38:16,041 --> 00:38:19,000 [phone ringing] 635 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Damn. Where could those two be? 636 00:38:21,666 --> 00:38:25,250 Was I not clear enough about personal phone calls while you're working? 637 00:38:25,791 --> 00:38:27,458 I… I'm just worried about my son. 638 00:38:27,541 --> 00:38:29,708 You can worry about him on your lunch break. 639 00:38:36,833 --> 00:38:38,708 [gasps and tuts] 640 00:38:39,458 --> 00:38:42,833 Maybe they're busy and they just can't hear the phone. 641 00:38:42,916 --> 00:38:46,291 Grandpa is supposed to be resting. I don't know what they could be doing. 642 00:38:46,375 --> 00:38:49,208 If they're sleeping, they can't hear the phone, can they? 643 00:38:50,000 --> 00:38:51,166 Bad news. 644 00:38:51,666 --> 00:38:54,250 If we don't sell more cookies, the factory's gonna close. 645 00:38:54,333 --> 00:38:57,208 -[Hetty] What? -Yeah, I heard them talking in the office. 646 00:38:58,125 --> 00:39:00,083 But I've worked here my whole life. 647 00:39:00,625 --> 00:39:03,000 People don't like these crappy cookies anymore. 648 00:39:03,083 --> 00:39:04,000 [Hetty groans] 649 00:39:04,541 --> 00:39:05,916 We need to do something. 650 00:39:06,875 --> 00:39:08,416 Tonight, at my house. 651 00:39:09,125 --> 00:39:10,833 Get ready for a cookie revolution. 652 00:39:11,708 --> 00:39:14,041 -Oh. -Huh? 653 00:39:14,125 --> 00:39:15,000 [bell dings] 654 00:39:22,125 --> 00:39:24,375 -Did we get any more Christmas lists? -[Holger] Nope. 655 00:39:24,875 --> 00:39:27,083 Don't they teach kids how to write anymore? 656 00:39:27,166 --> 00:39:29,250 -I can't even read this. -Let me see that. 657 00:39:30,125 --> 00:39:34,375 It's a letter from a four-year-old and it's a drawing. 658 00:39:34,458 --> 00:39:37,583 [Holger laughs] You… You call that a drawing? 659 00:39:37,666 --> 00:39:40,083 -[Jules] Seems pretty obvious to me. -Guess it's just me then. 660 00:39:40,166 --> 00:39:43,083 -Oh, Holger, come on now. -[Jules] Look. 661 00:39:43,833 --> 00:39:47,416 "Otto wants a brother to play with." 662 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 There, you see that? We don't have to teach him anything. 663 00:39:52,208 --> 00:39:55,833 Otto, comma, wants a brother. 664 00:39:55,916 --> 00:39:57,583 Aw, a brother! 665 00:39:57,666 --> 00:40:00,125 But we can't. Whoa, whoa, whoa, whoa, we can't. 666 00:40:00,208 --> 00:40:02,750 We can't give him a brother as a present. 667 00:40:03,666 --> 00:40:07,000 No brother. Sorry. Brothers are out. 668 00:40:07,083 --> 00:40:09,625 Then we'll… Then we'll um, give him, uh… 669 00:40:10,125 --> 00:40:11,166 We'll give him a football. 670 00:40:11,250 --> 00:40:14,166 Then he can go out and find friends to play with. 671 00:40:14,250 --> 00:40:15,500 -Great. -[Holger] Okay. 672 00:40:16,083 --> 00:40:16,958 Football. 673 00:40:17,041 --> 00:40:19,375 Or maybe he'd like a board game. 674 00:40:19,458 --> 00:40:22,708 -Good. Yes, okay-- -This is not working. 675 00:40:22,791 --> 00:40:25,958 [Grandpa] Sure it is. Have a look at what we've done already. 676 00:40:31,666 --> 00:40:32,750 Oh. 677 00:40:32,833 --> 00:40:35,750 I'm guessing what's in red are the people who don't have presents yet? 678 00:40:35,833 --> 00:40:37,958 [Grandpa] Oh, that's more than I thought. 679 00:40:39,416 --> 00:40:42,166 But with you helping, we can catch up tonight. 680 00:40:42,250 --> 00:40:43,083 Tonight? 681 00:40:43,166 --> 00:40:46,958 Oh, no, no, no, no. Mr. Claus, you need to rest. 682 00:40:47,041 --> 00:40:47,875 Essa, 683 00:40:48,791 --> 00:40:52,041 Santa has to do what Santa has to do. 684 00:40:52,125 --> 00:40:53,833 [murmuring] 685 00:40:53,916 --> 00:40:57,583 We'll set off together from Vienna, then we'll head over to Rome, 686 00:40:57,666 --> 00:41:01,541 then we'll make a turn and go on up to Paris, and we'll finish in London. 687 00:41:01,625 --> 00:41:03,791 -Simple. -Wow! 688 00:41:04,541 --> 00:41:09,333 Performing in Vienna, Rome, Paris, London. 689 00:41:09,416 --> 00:41:11,708 Oh, I wanna go too! 690 00:41:11,791 --> 00:41:14,000 You're standing in my light! 691 00:41:14,083 --> 00:41:14,916 [Gunna] Hm? 692 00:41:15,000 --> 00:41:16,458 [Essa and Ikka giggle] 693 00:41:16,541 --> 00:41:17,375 [sighs] 694 00:41:19,750 --> 00:41:22,041 How is anyone supposed to work around here? 695 00:41:22,125 --> 00:41:24,333 We should get home before your mom gets back. 696 00:41:25,541 --> 00:41:27,541 [tense music plays] 697 00:41:31,625 --> 00:41:34,041 [door rattles] 698 00:41:36,750 --> 00:41:37,583 Jules? 699 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 Hello? 700 00:41:41,791 --> 00:41:43,791 -[magical wind rushing] -[Suzanne] Jules? 701 00:41:44,375 --> 00:41:45,500 [gasps] Mom is back! 702 00:41:52,166 --> 00:41:54,333 -Mom! -[Suzanne sighs] Jules. 703 00:41:55,166 --> 00:41:56,833 Finally! [sighs] 704 00:41:57,375 --> 00:41:59,125 Oh, I was so worried. 705 00:42:00,083 --> 00:42:02,791 I thought something had happened. Why didn't you answer the phone? 706 00:42:03,625 --> 00:42:06,166 I didn't hear it. Did you hear the phone ring? 707 00:42:06,250 --> 00:42:07,083 Mm-mm. 708 00:42:07,833 --> 00:42:10,083 -See you tomorrow? -Yeah. Bye, Grandpa. 709 00:42:10,791 --> 00:42:12,416 -[kisses] -Coming? 710 00:42:13,916 --> 00:42:15,291 -Yeah. -[Jules] Bye! 711 00:42:15,375 --> 00:42:16,541 [Suzanne sighs] 712 00:42:17,125 --> 00:42:19,875 I have no idea what you did, but thanks. 713 00:42:20,708 --> 00:42:21,958 I didn't do anything. 714 00:42:29,541 --> 00:42:30,958 Whoa! 715 00:42:31,041 --> 00:42:33,791 [Suzanne] Grandpa seemed really happy. I'm proud of you. 716 00:42:34,333 --> 00:42:36,666 -[Jules laughs] -[Suzanne] Button up your coat. 717 00:42:38,041 --> 00:42:40,375 Maybe it's not such a bad thing that we moved here, huh? 718 00:42:40,875 --> 00:42:44,333 We're closer to Grandpa. That's what your Dad always wanted. 719 00:42:44,416 --> 00:42:47,125 -How'd it go at work? -It was fine. 720 00:42:47,208 --> 00:42:50,833 I mean, it takes a bit of getting used to, but I'm happy Farid is there. 721 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 -He's so funny. -Farid? 722 00:42:54,041 --> 00:42:54,875 Yeah. 723 00:42:55,375 --> 00:42:58,291 He's the one who brought me to the hospital. Remember? 724 00:42:58,375 --> 00:42:59,750 He's really helped me. 725 00:43:01,541 --> 00:43:02,750 And so has Hetty. 726 00:43:03,833 --> 00:43:05,916 -They're coming over tonight. -Why? 727 00:43:06,666 --> 00:43:10,166 Um, well, the factory is having a big problem and, um, 728 00:43:11,125 --> 00:43:14,541 I have a pretty good plan to help, with our Christmas cookies. 729 00:43:15,583 --> 00:43:16,875 You like them, don't you? 730 00:43:20,416 --> 00:43:24,458 Hey, I know this is hard, but we have to try and move on. 731 00:43:25,375 --> 00:43:27,958 -Maybe then we can-- -I don't have to do anything! 732 00:43:28,041 --> 00:43:28,875 Jules! 733 00:43:28,958 --> 00:43:30,125 [cell phone ringing] 734 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 -Mom, this really isn't a good time. -[Grandma] What's wrong? 735 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 [Suzanne] Nothing's wrong. 736 00:43:36,250 --> 00:43:37,125 [phone call ends] 737 00:43:38,458 --> 00:43:39,333 [scoffs] 738 00:43:43,750 --> 00:43:45,583 [Farid] So let me get this straight. 739 00:43:45,666 --> 00:43:48,208 You want to make your own cookies instead of Joan's 740 00:43:48,291 --> 00:43:50,666 a-and then smuggle them out of the factory? 741 00:43:50,750 --> 00:43:51,625 Oh my God! 742 00:43:51,708 --> 00:43:54,583 And then get them into stores instead of the old ones? 743 00:43:54,666 --> 00:43:55,666 [Hetty murmurs nervously] 744 00:43:55,750 --> 00:43:57,958 [Suzanne] And hopefully, everyone will love them. 745 00:43:58,458 --> 00:44:01,375 All it takes is one big order and the factory is saved. 746 00:44:01,458 --> 00:44:04,083 Huh. This is an awesome idea! [chuckles] 747 00:44:06,000 --> 00:44:07,625 You don't think it's too simple? 748 00:44:07,708 --> 00:44:10,500 No, no, no, no. The simplest plans are the best plans. 749 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 Suzie, you're a genius. 750 00:44:14,791 --> 00:44:15,916 To the cookie revolution. 751 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 [laughter] 752 00:44:17,791 --> 00:44:19,250 To the cookie revolution! 753 00:44:20,708 --> 00:44:21,541 Hetty? 754 00:44:22,083 --> 00:44:23,875 Oh, I'm not so sure. 755 00:44:24,583 --> 00:44:27,125 What happens if we fail and it doesn't work? 756 00:44:29,416 --> 00:44:30,375 It has to work. 757 00:44:33,166 --> 00:44:37,500 We have to take it upon ourselves to brighten up these dark days. 758 00:44:38,208 --> 00:44:42,875 I want to be able to show Jules and Norah that we can't keep living in the past. 759 00:44:42,958 --> 00:44:45,416 That… we need to move on. 760 00:44:45,958 --> 00:44:47,291 And even though it's hard, 761 00:44:47,875 --> 00:44:49,000 we can start over. 762 00:44:54,625 --> 00:44:56,000 [Norah] What are you doing? 763 00:44:56,875 --> 00:44:57,708 Nothing. 764 00:44:58,500 --> 00:45:00,833 Just packing some stuff for Grandpa's tomorrow. 765 00:45:02,250 --> 00:45:03,208 What are you doing? 766 00:45:04,125 --> 00:45:04,958 Nothing. 767 00:45:05,583 --> 00:45:06,500 Norah. 768 00:45:07,375 --> 00:45:09,708 [sighs] Okay. But just for a bit. 769 00:45:13,500 --> 00:45:15,125 Is Santa gonna come tonight? 770 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 We'll see. 771 00:45:18,875 --> 00:45:19,750 Good night. 772 00:45:22,500 --> 00:45:25,125 Hey, listen. His sleigh! 773 00:45:27,541 --> 00:45:29,833 -Santa doesn't have a sleigh. -Yes, he does. 774 00:45:29,916 --> 00:45:31,000 No. He doesn't. 775 00:45:33,833 --> 00:45:35,625 Then how does he come visit us? 776 00:45:36,250 --> 00:45:37,250 He has a snow… 777 00:45:38,791 --> 00:45:43,208 Hey, you know that little girls have to be asleep if he's gonna come? 778 00:45:46,375 --> 00:45:49,500 -Yeah, but why? -Hey, come on, sleep time. 779 00:45:53,333 --> 00:45:55,666 But I just wanted to ask him something. 780 00:45:56,166 --> 00:45:57,000 What then? 781 00:45:57,500 --> 00:46:00,000 If he was gonna bring Daddy a present too. 782 00:46:09,416 --> 00:46:11,041 [Essa] Hey, how are you feeling? 783 00:46:13,250 --> 00:46:14,083 Good, Essa. 784 00:46:14,166 --> 00:46:17,291 Yeah, I was just wondering 785 00:46:17,375 --> 00:46:20,208 how, uh, you were you really feeling? 786 00:46:20,750 --> 00:46:24,083 Jules isn't the only one who lost someone. 787 00:46:26,083 --> 00:46:27,750 You miss him too, don't you? 788 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Yeah. 789 00:46:37,166 --> 00:46:38,000 I miss him. 790 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 But… there's still work to do. 791 00:46:44,250 --> 00:46:47,333 Whoa! You should be resting, Mr. Claus. Please. 792 00:46:47,416 --> 00:46:51,291 But not too much. Otherwise, we'll still be at it at Easter. 793 00:46:51,375 --> 00:46:52,458 [Essa sighs] 794 00:46:53,291 --> 00:46:54,750 [chuckles] 795 00:46:55,416 --> 00:47:00,041 [magical wind rushing] 796 00:47:01,291 --> 00:47:02,125 [sighs] 797 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 Jules? 798 00:47:08,500 --> 00:47:09,333 Jules? 799 00:47:17,166 --> 00:47:18,833 [groans] 800 00:47:23,125 --> 00:47:24,833 -[door opens] -[Jules] Well, are we going? 801 00:47:24,916 --> 00:47:25,750 Jules! 802 00:47:25,833 --> 00:47:27,583 I thought you'd never get here. 803 00:47:30,625 --> 00:47:31,916 So it's really real then? 804 00:47:32,000 --> 00:47:34,750 -Yeah, that's right. It's really real. -[Jules chuckles] 805 00:47:36,041 --> 00:47:37,458 Don't you wear a red hat? 806 00:47:40,458 --> 00:47:42,291 -Is this good? -Yeah, it's fine. 807 00:47:43,708 --> 00:47:44,583 Ready? 808 00:47:44,666 --> 00:47:45,500 No! 809 00:47:47,791 --> 00:47:50,333 -[Jules strains] -[Grandpa sighs] 810 00:47:51,583 --> 00:47:52,750 Where are we starting? 811 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 The family Hoffmeyer. 812 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 -Where? -Austria. 813 00:47:57,375 --> 00:47:58,208 All right. 814 00:47:58,291 --> 00:48:00,000 [cogs turning] 815 00:48:00,875 --> 00:48:02,458 Can we start with a present for Norah? 816 00:48:02,541 --> 00:48:05,291 Oh, I always save both of yours for the end. 817 00:48:05,375 --> 00:48:06,333 [chuckles] Okay. 818 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Ready? 819 00:48:09,166 --> 00:48:11,708 [magical music plays] 820 00:48:20,333 --> 00:48:21,791 Hans and Heinz. 821 00:48:25,583 --> 00:48:26,416 Hans. 822 00:48:29,333 --> 00:48:31,041 Where is the other one now? 823 00:48:31,750 --> 00:48:33,791 Oh, here. This one's for Heinz. 824 00:48:36,333 --> 00:48:39,500 Psst, hey, Jules, don't touch anything. 825 00:48:46,708 --> 00:48:49,166 [Jules] "Für den Weihnachtsmann"? 826 00:48:50,583 --> 00:48:51,500 Yeah, that's us. 827 00:48:52,708 --> 00:48:53,666 Ah. 828 00:48:53,750 --> 00:48:56,541 -You said we couldn't touch anything. -No. [chewing] 829 00:48:58,458 --> 00:49:01,750 Unless they leave these here for us to eat. 830 00:49:01,833 --> 00:49:02,666 [Jules] Mm. 831 00:49:03,416 --> 00:49:04,250 [Grandpa] Mm. 832 00:49:05,541 --> 00:49:07,541 [uplifting music plays] 833 00:49:09,291 --> 00:49:10,291 -[thud] -Sh. 834 00:49:15,125 --> 00:49:16,291 "Delphine…" 835 00:49:16,375 --> 00:49:17,583 -"Lecomte." -Yeah. 836 00:49:17,666 --> 00:49:19,166 She's a sweet little girl. 837 00:49:19,250 --> 00:49:20,291 A toy car. 838 00:49:23,541 --> 00:49:24,750 -This it? -Mm-hm. 839 00:49:28,833 --> 00:49:29,750 [squeaking] 840 00:49:29,833 --> 00:49:30,750 [barks] 841 00:49:33,375 --> 00:49:35,083 [barking] 842 00:49:35,166 --> 00:49:37,541 -Give him, uh, your cookie. -[barking] 843 00:49:39,083 --> 00:49:42,166 -I ate it. -[barking] 844 00:49:45,458 --> 00:49:49,083 [magical wind rushing] 845 00:49:49,166 --> 00:49:50,166 [dog whines] 846 00:50:00,500 --> 00:50:03,458 Hey. Are you sure there's nobody's in the house? 847 00:50:03,541 --> 00:50:05,708 -Yep, skiing for the weekend. -Okay, okay. 848 00:50:06,500 --> 00:50:07,333 [both] Boo! 849 00:50:07,916 --> 00:50:10,458 [both scream] 850 00:50:10,541 --> 00:50:11,791 [Grandpa chuckles] 851 00:50:11,875 --> 00:50:13,083 It is fun… 852 00:50:13,166 --> 00:50:14,083 [Grandpa chuckles] 853 00:50:14,166 --> 00:50:15,500 …to be Santa Claus. 854 00:50:15,583 --> 00:50:16,833 [Grandpa chuckles] 855 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 -Yes, they did another one! -Ooh, and another one! 856 00:50:22,083 --> 00:50:23,041 Yeah! 857 00:50:25,375 --> 00:50:27,916 -[Ikka and Gunna giggle] -Hey! 858 00:50:28,666 --> 00:50:32,125 Could you both please knock it off with the jumping? 859 00:50:32,958 --> 00:50:36,000 Holger, why can't you be happy, just this once? 860 00:50:36,083 --> 00:50:37,958 Surely you know 861 00:50:38,458 --> 00:50:42,250 I am nowhere near finished the new list and take a guess whose fault that is. 862 00:50:42,833 --> 00:50:44,541 -[Ikka and Gunna gasp] -[magical wind rushes] 863 00:50:44,625 --> 00:50:46,458 -[Grandpa] That's done. -[bell dings] 864 00:50:49,208 --> 00:50:51,916 Hey, did you finish filling all the bags yet? 865 00:50:52,000 --> 00:50:53,458 [Ikka] No, not yet, Mr. Claus. 866 00:50:54,041 --> 00:50:57,583 We were waiting for the new list. Holger's having trouble keeping up. 867 00:50:57,666 --> 00:50:58,500 [Gunna laughs] 868 00:50:59,166 --> 00:51:02,041 -[Jules] You coming, Grandpa? -[Grandpa] Right behind you. 869 00:51:04,791 --> 00:51:06,375 No. No, no, no, no. 870 00:51:08,250 --> 00:51:09,083 [Gunna] Ooh! 871 00:51:12,500 --> 00:51:13,916 What's on level two? 872 00:51:15,750 --> 00:51:16,916 Uh, level two? 873 00:51:17,875 --> 00:51:19,583 Oh, ah… 874 00:51:20,083 --> 00:51:21,458 It's a… No clue. 875 00:51:22,208 --> 00:51:24,000 Ah. Ah, Gunna? 876 00:51:24,083 --> 00:51:25,458 Yes, Mr. Claus? 877 00:51:25,541 --> 00:51:27,041 [Grandpa] What's on level two? 878 00:51:27,625 --> 00:51:29,791 Well, level two. Uh, oh… 879 00:51:29,875 --> 00:51:32,666 [Gunna hesitating] 880 00:51:32,750 --> 00:51:36,458 Books! Yeah, tons. Tons of books everywhere. 881 00:51:36,541 --> 00:51:39,083 Just, yeah, big, heavy books on, uh… 882 00:51:39,166 --> 00:51:40,708 [Gunna hesitating] 883 00:51:40,791 --> 00:51:42,833 -You like math? -Ew. Ugh. 884 00:51:42,916 --> 00:51:44,541 That's right. Do you like math? 885 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 Actually, I do. 886 00:51:47,083 --> 00:51:49,750 French! A ton of books in French. 887 00:51:49,833 --> 00:51:54,750 Mm, bonjour. Je, tu, il. Je m'appelle croissant. 888 00:51:54,833 --> 00:51:57,166 -[Gunna] Yeah, that's right. -[Ikka] Do you like French? 889 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Not really. 890 00:51:58,625 --> 00:52:00,708 [both sigh with relief] 891 00:52:01,666 --> 00:52:03,625 [happy murmuring] 892 00:52:06,666 --> 00:52:07,958 Wow. Ha! 893 00:52:08,041 --> 00:52:09,666 You guys really outdid yourselves. 894 00:52:09,750 --> 00:52:10,916 -Yeah. -Yep. 895 00:52:11,500 --> 00:52:12,833 [Essa] So, Jules, 896 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 are you enjoying being Santa's helper? 897 00:52:15,083 --> 00:52:17,333 Yeah. But just this once. 898 00:52:17,416 --> 00:52:18,916 Right. And you're doing great. 899 00:52:19,708 --> 00:52:21,041 [Essa] Uh, Mr. Claus? 900 00:52:22,083 --> 00:52:22,916 Just once? 901 00:52:24,708 --> 00:52:25,625 To London! 902 00:52:32,250 --> 00:52:34,250 [uplifting music plays] 903 00:52:48,500 --> 00:52:50,333 [somber music plays] 904 00:52:50,416 --> 00:52:52,000 More cookies for Santa? 905 00:52:52,541 --> 00:52:53,958 Mm, no. 906 00:52:55,625 --> 00:52:57,041 -What then? -Never mind. 907 00:53:00,083 --> 00:53:01,833 [somber music continues] 908 00:53:03,875 --> 00:53:06,375 "Santa, bring Daddy back home, please." 909 00:53:08,750 --> 00:53:11,458 See what I mean? You're not the only one. 910 00:53:13,083 --> 00:53:14,791 But you can't bring dads back, can you? 911 00:53:16,166 --> 00:53:17,000 No. 912 00:53:19,166 --> 00:53:20,041 [door opening] 913 00:53:21,541 --> 00:53:22,541 [man] Hello? 914 00:53:23,791 --> 00:53:25,125 Hello, I'm home. 915 00:53:29,250 --> 00:53:32,083 -[child] Dad! -Ah, there you are. 916 00:53:33,583 --> 00:53:36,375 I missed you so much. How are you? 917 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Let's go see Mom, okay? 918 00:53:45,583 --> 00:53:46,541 I want to go home. 919 00:53:48,208 --> 00:53:50,208 [somber music plays] 920 00:53:55,000 --> 00:53:59,000 All right, so the next one is Max from… 921 00:53:59,083 --> 00:54:01,750 Uh, Uz… Uzbekistan. 922 00:54:01,833 --> 00:54:04,333 -He wants a pair of roller-- -[magical wind rushing] 923 00:54:04,416 --> 00:54:05,250 Huh? 924 00:54:06,250 --> 00:54:07,458 You're back already? 925 00:54:08,208 --> 00:54:10,500 Uh, what's wrong? Are you feeling all right? 926 00:54:10,583 --> 00:54:12,833 Is it your shoulder? W-w-w-what is it? 927 00:54:13,500 --> 00:54:14,875 He wants to go home. 928 00:54:14,958 --> 00:54:16,250 [Essa] I knew it. I warned you. 929 00:54:16,333 --> 00:54:18,416 -It's too soon. He's-- -Sh. 930 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 We'll try again tomorrow. What do you say? 931 00:54:23,000 --> 00:54:23,958 [Holger] You'll try? 932 00:54:25,083 --> 00:54:26,583 We've got one day. 933 00:54:26,666 --> 00:54:29,166 One day to do everything! 934 00:54:30,333 --> 00:54:31,208 [draw closing] 935 00:54:36,125 --> 00:54:39,708 Come on, Jules. You seemed to have such a good time yesterday. 936 00:54:40,583 --> 00:54:43,333 Grandpa's gonna be so disappointed if you don't go over. 937 00:54:43,416 --> 00:54:45,041 -[door closes] -[Ella] Hello. 938 00:54:45,125 --> 00:54:47,750 -Hi. -We're gonna bake cookies today. 939 00:54:47,833 --> 00:54:50,041 -Yes! Oh, yay! -Ooh, fun. 940 00:54:50,958 --> 00:54:51,791 Okay. 941 00:54:51,875 --> 00:54:53,958 [Suzanne] What do we want to have Christmas Eve? 942 00:54:54,041 --> 00:54:55,833 Nothing too complicated, okay? 943 00:54:55,916 --> 00:54:58,000 -Cookies! -[Suzanne laughs] 944 00:54:58,083 --> 00:54:58,958 Jules? 945 00:55:02,333 --> 00:55:06,125 Hey! My drawing, my drawing! Jules, stop! Stop! 946 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 Look what Jules did to my drawing, Mom! 947 00:55:11,041 --> 00:55:13,333 [Suzanne] "Bring Daddy home." 948 00:55:16,333 --> 00:55:19,083 I don't feel like celebrating Christmas, all right?! 949 00:55:19,166 --> 00:55:20,875 Doesn't anybody get that? 950 00:55:21,375 --> 00:55:25,041 I hate Jules! I hate him, I hate him, I hate him! I hate him. 951 00:55:25,125 --> 00:55:26,833 -It's all right. -I'll talk to him. 952 00:55:27,500 --> 00:55:28,708 Sh. 953 00:55:28,791 --> 00:55:29,750 [Norah] My drawing! 954 00:55:36,166 --> 00:55:37,166 Ni hau. 955 00:55:37,958 --> 00:55:38,916 [speaking Chinese] 956 00:55:40,833 --> 00:55:43,083 That's, "Hi, how are you doing?" in Chinese. Cool, huh? 957 00:55:43,583 --> 00:55:45,291 I'm afraid that's all I know. 958 00:55:46,458 --> 00:55:47,583 So how are you doing? 959 00:55:47,666 --> 00:55:48,500 Crappy. 960 00:55:51,750 --> 00:55:52,583 Well… 961 00:55:53,708 --> 00:55:55,958 Feel like talking? I'm here if you wanna. 962 00:55:56,041 --> 00:55:57,250 No, thank you. 963 00:56:09,583 --> 00:56:11,041 My dad died a year ago. 964 00:56:12,208 --> 00:56:13,333 On Christmas Eve. 965 00:56:15,250 --> 00:56:16,083 I miss him. 966 00:56:18,791 --> 00:56:20,291 I just hate Christmas now. 967 00:56:21,083 --> 00:56:22,041 My mom and Norah, 968 00:56:22,916 --> 00:56:24,500 they act like nothing happened. 969 00:56:27,041 --> 00:56:29,083 No one can force you to be happy. 970 00:56:29,666 --> 00:56:32,041 Or make you do things you don't want to do. 971 00:56:32,125 --> 00:56:33,916 Especially if you're not ready. 972 00:56:34,708 --> 00:56:36,166 What if you said you would? 973 00:56:37,833 --> 00:56:38,791 I don't know, but 974 00:56:39,875 --> 00:56:41,416 if you can't, you can't. 975 00:56:48,333 --> 00:56:49,458 [Suzanne] Hi, Grandpa. 976 00:56:50,958 --> 00:56:53,041 How are you feeling? How's your shoulder? 977 00:56:53,125 --> 00:56:56,125 Oh, another day of rest, it'll be right as rain. 978 00:56:59,166 --> 00:57:00,166 Hi, Jules. 979 00:57:02,875 --> 00:57:04,708 Jules, say hi to Grandpa. 980 00:57:06,958 --> 00:57:10,125 I just don't get it. Yesterday, he was so happy and now… 981 00:57:10,208 --> 00:57:11,916 Don't worry. I'll cheer him up. 982 00:57:13,875 --> 00:57:16,125 [Suzanne] I'm sorry. I would have left him at home, but-- 983 00:57:16,208 --> 00:57:17,708 It's all right. Don't worry. 984 00:57:17,791 --> 00:57:20,125 We're going to have a great time. Right, Jules? 985 00:57:20,208 --> 00:57:21,750 -All right. -[Suzanne] Sorry. 986 00:57:28,666 --> 00:57:34,500 Uh, scuba flippers, a microscope, uh, colored pencils… 987 00:57:35,250 --> 00:57:36,125 Jules? 988 00:57:36,708 --> 00:57:38,041 Oh! Jules. 989 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 Come on, Jules, we need to hurry. The flippers are over there. 990 00:57:42,708 --> 00:57:44,416 Let's go. America's waiting. 991 00:57:45,000 --> 00:57:47,333 [Gunna] Oh, America! 992 00:57:48,083 --> 00:57:50,833 ♪ Oh, Broadway ♪ 993 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 ♪ Chicago, Chicago ♪ 994 00:57:53,416 --> 00:57:55,833 ♪Las Vegas ♪ 995 00:57:55,916 --> 00:57:56,916 Ah! 996 00:57:59,791 --> 00:58:01,166 Okay, so next. 997 00:58:01,250 --> 00:58:02,916 [clears throat] Uh, "Microscope." 998 00:58:03,000 --> 00:58:04,208 Who'd want a microscope? 999 00:58:04,291 --> 00:58:06,833 "George, eight years old, from New York." 1000 00:58:06,916 --> 00:58:08,041 Oh. 1001 00:58:08,125 --> 00:58:10,125 ♪ New York ♪ 1002 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 ♪ New York! ♪ 1003 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 A microscope may be fun at first, but he'll get sick of it pretty quick. 1004 00:58:17,166 --> 00:58:18,750 [sighing] 1005 00:58:18,833 --> 00:58:23,708 I think, uh, that George from New York will be much happier with a football. 1006 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 What is going on? 1007 00:58:25,375 --> 00:58:28,000 [Gunna] It's just that he said he wants a microscope. 1008 00:58:28,083 --> 00:58:29,333 All right, what's next? 1009 00:58:29,416 --> 00:58:31,041 Okay, uh, hm… 1010 00:58:32,208 --> 00:58:33,875 Mm, "Coloring pencils." 1011 00:58:34,458 --> 00:58:36,666 There. In the little boxes. See them? 1012 00:58:37,625 --> 00:58:40,541 You get them. Little people, little pencils. 1013 00:58:40,625 --> 00:58:41,458 [Ikka gasps] 1014 00:58:42,083 --> 00:58:43,250 [Essa scoffs] 1015 00:58:43,333 --> 00:58:47,083 We'll never get through this list. We have so many toys to pack. 1016 00:58:47,166 --> 00:58:49,916 A bicycle helmet, a puzzle, a teddy bear. 1017 00:58:50,000 --> 00:58:51,916 No, no, no, Jules. Not a skateboard. 1018 00:58:52,000 --> 00:58:54,541 It's… It doesn't say skateboard here. 1019 00:58:54,625 --> 00:58:57,125 Come on. We're losing time. We need to hurry up. 1020 00:58:57,208 --> 00:58:59,208 Ikka, I'll race you to the end of the corridor. 1021 00:58:59,291 --> 00:59:00,708 Ready, set, go! 1022 00:59:00,791 --> 00:59:01,750 [Gunna] Jules! 1023 00:59:01,833 --> 00:59:04,500 [Ikka] Jules, no fair. I wasn't ready! Agh! 1024 00:59:04,583 --> 00:59:06,708 No! 1025 00:59:29,166 --> 00:59:31,333 [Joan] Punctuality is of paramount importance. 1026 00:59:31,416 --> 00:59:35,458 Uniforms must be immaculate and the wearing of jewelry is forbidden. 1027 00:59:36,083 --> 00:59:38,000 One employee at a time. 1028 00:59:38,083 --> 00:59:40,333 I wish I didn't have to keep repeating myself. 1029 00:59:40,416 --> 00:59:41,916 Am I making myself clear? 1030 00:59:42,000 --> 00:59:42,875 Yes, ma'am. 1031 00:59:48,833 --> 00:59:49,750 Going my way? 1032 01:00:03,458 --> 01:00:05,583 If she sees this, she'll toss me out. 1033 01:00:05,666 --> 01:00:07,958 It won't matter. They'll close the factory either way. 1034 01:00:08,041 --> 01:00:11,375 Okay, so you take a bit of this and smooth it out like so. 1035 01:00:11,458 --> 01:00:12,291 [gasps] 1036 01:00:13,125 --> 01:00:14,708 [gasps] What now? 1037 01:00:15,291 --> 01:00:17,458 Anything for the cookie revolution. 1038 01:00:18,250 --> 01:00:20,291 -Hetty, what are you doing? -[Joan] Het? 1039 01:00:20,791 --> 01:00:23,833 Het, did you ask to take a sanitary break? Het? 1040 01:00:26,208 --> 01:00:28,791 Okay. Try to make sure she doesn't see you. 1041 01:00:30,958 --> 01:00:32,083 Take these, all right? 1042 01:00:39,416 --> 01:00:40,583 You just saved us. 1043 01:00:42,958 --> 01:00:45,375 I think I actually do have to use the toilet now. 1044 01:00:46,125 --> 01:00:48,458 Come on, Essa, it couldn't have been that bad. 1045 01:00:48,541 --> 01:00:50,583 Well, it was. It was just terrible. 1046 01:00:50,666 --> 01:00:53,791 The boy hates Christmas from the bottom of his heart. 1047 01:00:54,708 --> 01:00:55,583 Oh. 1048 01:00:56,291 --> 01:00:57,708 Jules, done already? 1049 01:00:58,291 --> 01:00:59,291 I want to go home. 1050 01:01:02,000 --> 01:01:02,833 Jules, 1051 01:01:04,000 --> 01:01:07,000 we, we still have all those presents to deliver in America. 1052 01:01:07,083 --> 01:01:08,958 -Yeah. -You do it. 1053 01:01:09,875 --> 01:01:11,041 But, Jules… 1054 01:01:11,750 --> 01:01:14,291 No one can force me to do what I don't wanna do. 1055 01:01:15,541 --> 01:01:16,583 Bring me home now? 1056 01:01:22,125 --> 01:01:23,208 I'm not giving up. 1057 01:01:24,625 --> 01:01:27,000 All the boy needs is a little nudge. 1058 01:01:27,875 --> 01:01:29,583 And do you propose to do that? 1059 01:01:31,041 --> 01:01:33,916 You don't need to know. I have my ways. 1060 01:01:35,791 --> 01:01:37,166 [Ella] Hey, want to join us? 1061 01:01:37,250 --> 01:01:38,083 No. 1062 01:01:39,083 --> 01:01:41,375 All right, but these are for the cookie revolution. 1063 01:01:41,875 --> 01:01:44,958 Your mom's a real hero. She's going to save the whole factory. 1064 01:01:45,583 --> 01:01:48,041 [phone ringing] 1065 01:01:49,666 --> 01:01:50,958 -Hello? -[woman] Jules? 1066 01:01:51,041 --> 01:01:53,375 -Yeah. Hi, Grandma. -[Grandma] Is your Mom there? 1067 01:01:53,458 --> 01:01:54,416 [Jules] I don't know. 1068 01:01:55,791 --> 01:01:58,333 -Are you at home alone? -No. 1069 01:02:00,625 --> 01:02:02,333 Um, did she get a tree yet? 1070 01:02:03,791 --> 01:02:04,625 No. 1071 01:02:04,708 --> 01:02:07,375 But I'm sure it's just because she did some shopping 1072 01:02:07,458 --> 01:02:08,916 to make a delicious supper tonight? 1073 01:02:09,000 --> 01:02:09,833 [Jules] Nope. 1074 01:02:10,833 --> 01:02:14,250 Really? Well, that's a bit disappointing. 1075 01:02:14,333 --> 01:02:16,583 But she might be doing groceries right now. 1076 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 -Yeah, sure, maybe. -[Grandma] Okay. [laughs] 1077 01:02:20,875 --> 01:02:22,500 -Perfect. -[Jules] Bye, Grandma. 1078 01:02:29,083 --> 01:02:29,916 [sighs] 1079 01:02:33,333 --> 01:02:34,166 [sighs] 1080 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Grandpa? 1081 01:02:41,208 --> 01:02:43,458 [panting] Jules! 1082 01:02:43,541 --> 01:02:44,958 Psst, Jules! 1083 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Gunna! 1084 01:02:46,583 --> 01:02:49,500 -[panting] Hi. -What are you doing here? 1085 01:02:49,583 --> 01:02:54,416 Oh, Jules, something terrible has happened. An absolute disaster. 1086 01:02:54,500 --> 01:02:56,500 -I-It's a catastrophe! -Tell me. 1087 01:02:56,583 --> 01:02:59,041 I wasn't actually there, but, oh, I wish I was. 1088 01:02:59,125 --> 01:03:01,541 If I'd been there, this never would have happened. 1089 01:03:01,625 --> 01:03:04,458 -I'm not sure what exactly I could-- -[Jules] Gunna, just… 1090 01:03:04,541 --> 01:03:06,625 Instead of just letting him go gallivanting-- 1091 01:03:06,708 --> 01:03:08,791 -Gunna, calm down! -Instead of just resting. 1092 01:03:09,291 --> 01:03:13,333 -[Gunna inhaling deeply] -Tell me what happened. 1093 01:03:13,416 --> 01:03:16,708 Mr. Claus, he went out to deliver the presents. 1094 01:03:16,791 --> 01:03:17,916 [voice shakes] 1095 01:03:18,000 --> 01:03:18,833 And… 1096 01:03:19,375 --> 01:03:20,250 And 1097 01:03:20,916 --> 01:03:21,833 he… 1098 01:03:22,375 --> 01:03:24,375 Oh, he fell! 1099 01:03:26,916 --> 01:03:28,041 [Suzanne] Jules. 1100 01:03:28,125 --> 01:03:30,250 Make sure you keep an eye on Grandpa, okay? 1101 01:03:32,125 --> 01:03:33,500 Do we really have to move? 1102 01:03:34,291 --> 01:03:36,416 Yeah. We'll be closer to Grandpa that way. 1103 01:03:37,750 --> 01:03:40,000 I promised Dad we'd take good care of him. 1104 01:03:42,583 --> 01:03:43,791 It was his last wish. 1105 01:03:44,708 --> 01:03:45,583 [Gunna] Jules! 1106 01:03:46,291 --> 01:03:47,208 Jules! 1107 01:03:47,875 --> 01:03:49,833 I think it's all my fault. Jules? 1108 01:03:49,916 --> 01:03:53,833 [spluttering] Do something! Don't just stand there all chiseled and ripped. 1109 01:03:53,916 --> 01:03:55,791 -Oh, thank god for you, Jules. -Yeah. 1110 01:03:55,875 --> 01:04:00,500 Okay, Jules, we have to do something right now, immediately, now. Let's go! 1111 01:04:00,583 --> 01:04:01,958 -Okay. -Now! 1112 01:04:02,041 --> 01:04:04,291 [Gunna panting] Hey. 1113 01:04:04,375 --> 01:04:06,000 [Grandma] Hey, sweetheart. 1114 01:04:06,083 --> 01:04:08,583 Grandma, we made cookies! Come and see. 1115 01:04:08,666 --> 01:04:09,791 Hello. 1116 01:04:10,625 --> 01:04:11,541 And you are? 1117 01:04:11,625 --> 01:04:13,791 Ella, the, uh, sitter. 1118 01:04:15,125 --> 01:04:16,041 Where's Jules? 1119 01:04:16,125 --> 01:04:17,166 His room. 1120 01:04:18,458 --> 01:04:20,458 [twinkling music plays] 1121 01:04:31,083 --> 01:04:33,333 [phone ringing] 1122 01:04:35,708 --> 01:04:37,625 -Hi, Mom. -[Grandma] Twenty-two? 1123 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 This girl is barely 14. 1124 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Fifteen. 1125 01:04:43,375 --> 01:04:46,583 -[Grandma] Shame on you. -Mom, this really isn't a good time. 1126 01:04:46,666 --> 01:04:47,791 [Grandma] Not a good time? 1127 01:04:47,875 --> 01:04:49,666 [scoffs] Where's Jules? 1128 01:04:49,750 --> 01:04:51,583 He's with his grandfather. 1129 01:04:51,666 --> 01:04:55,083 [Grandma] No, he's isn't. There's no one there and he isn't at your place either. 1130 01:04:55,166 --> 01:04:57,541 You don't even know where your own kids are! 1131 01:04:58,333 --> 01:04:59,291 I'm on my way. 1132 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 Sorry, but I have to go. Jules has gone. 1133 01:05:02,916 --> 01:05:04,208 What's going on here? 1134 01:05:05,916 --> 01:05:07,083 [Suzanne] My son, he's… 1135 01:05:09,083 --> 01:05:10,958 -[Grandpa groans] -There you go. 1136 01:05:11,041 --> 01:05:11,958 Does it hurt? 1137 01:05:12,041 --> 01:05:13,083 [groans] Yeah. 1138 01:05:13,750 --> 01:05:14,708 [Grandpa groans] 1139 01:05:14,791 --> 01:05:19,708 But whatever has been broken can be fixed. Right? 1140 01:05:19,791 --> 01:05:21,166 Why did you go out alone? 1141 01:05:21,250 --> 01:05:22,083 That was dumb. 1142 01:05:22,166 --> 01:05:26,000 Oh, dumb? Well, I… I had no choice. Jules… 1143 01:05:26,791 --> 01:05:27,625 [groans] 1144 01:05:28,541 --> 01:05:30,750 As Santa, I have to do my job, 1145 01:05:30,833 --> 01:05:33,000 or else kids won't get their presents. 1146 01:05:34,083 --> 01:05:37,625 I know you don't feel the same way. But that's the way I feel. 1147 01:05:39,333 --> 01:05:40,208 [groans] 1148 01:05:40,958 --> 01:05:44,083 I have to get a move on. Can you get me my cane and help me up? 1149 01:05:44,166 --> 01:05:46,000 -[Jules] You stay there. -I need to get going-- 1150 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 [Jules] Grandpa, I'll do it! You stay there. 1151 01:05:51,666 --> 01:05:53,250 I never should have left you. 1152 01:05:56,541 --> 01:05:57,416 My dad… 1153 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 [Gunna stifles sobs] 1154 01:06:04,500 --> 01:06:05,500 You stay here, okay? 1155 01:06:07,958 --> 01:06:08,791 I'll do it. 1156 01:06:09,791 --> 01:06:10,625 Alone. 1157 01:06:14,041 --> 01:06:17,083 [inhales] All the bags for America ready? 1158 01:06:17,166 --> 01:06:20,875 -Uh, almost. -But we're gonna get right on that. 1159 01:06:20,958 --> 01:06:22,375 -They're not done yet? -They will be. 1160 01:06:22,458 --> 01:06:24,166 -That's right, don't worry. -Don't worry. 1161 01:06:29,791 --> 01:06:34,583 Did you really think I wouldn't notice these colored monstrosities? 1162 01:06:35,458 --> 01:06:38,958 You're all very lucky that I can't afford to lose any of you right now, 1163 01:06:39,041 --> 01:06:41,250 otherwise I'd fire the lot of you. 1164 01:06:42,083 --> 01:06:43,375 Every last one. 1165 01:06:44,958 --> 01:06:46,791 I need to go find Jules, guys. 1166 01:06:47,500 --> 01:06:49,583 Go on. Don't worry. We'll cover for you. 1167 01:06:49,666 --> 01:06:52,750 [Suzanne] Are you sure? I don't want you to get fired because of me. 1168 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 We're sure. Now go find your son. 1169 01:06:55,458 --> 01:06:57,291 I'm so sorry for all this, guys. 1170 01:06:57,375 --> 01:07:00,541 Don't be. This is the most exciting thing I've done in my whole life. 1171 01:07:00,625 --> 01:07:01,500 Now go on. 1172 01:07:05,666 --> 01:07:11,375 So we have been making these beautiful Christmas cookies for 30 years. 1173 01:07:13,916 --> 01:07:18,416 Traditions need to be kept alive, not crushed and destroyed. 1174 01:07:18,500 --> 01:07:20,875 Now I'm giving you all one last chance. 1175 01:07:22,541 --> 01:07:25,958 I'm giving you four hours to make all the cookies we need. 1176 01:07:26,625 --> 01:07:28,000 So you'd better get moving. 1177 01:07:31,875 --> 01:07:34,000 This is way too big, isn't it? 1178 01:07:34,958 --> 01:07:35,916 Oh. 1179 01:07:36,000 --> 01:07:36,833 [Grandpa groans] 1180 01:07:37,333 --> 01:07:38,208 [Grandpa sighs] 1181 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Here. Just wait. Mm. 1182 01:07:42,083 --> 01:07:45,291 One day, it'll fit you perfectly, Jules. Ah. Mm. Mm! 1183 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 There you go. 1184 01:07:48,333 --> 01:07:50,416 Remember, I'm only doing this once. 1185 01:07:51,416 --> 01:07:53,791 [Essa] Oh, Jules, you look amazing. 1186 01:07:53,875 --> 01:07:56,416 -This is going to be incredible. -Huh. 1187 01:07:56,500 --> 01:08:00,416 [sarcastically] Real incredible. Too bad we'll never make up that lost time. 1188 01:08:00,500 --> 01:08:03,833 Of course we will. You just have to believe you can do it. 1189 01:08:05,166 --> 01:08:06,750 [Holger straining] 1190 01:08:06,833 --> 01:08:07,916 What are you doing? 1191 01:08:08,000 --> 01:08:10,250 Trying to believe it. It work yet? 1192 01:08:11,625 --> 01:08:13,750 -No. Didn't work. -[Essa sighs] 1193 01:08:16,750 --> 01:08:17,916 [Grandpa] Jules. 1194 01:08:19,166 --> 01:08:20,125 Be careful. 1195 01:08:20,208 --> 01:08:22,208 [magical music plays] 1196 01:08:26,500 --> 01:08:29,500 [magical wind rushing] 1197 01:08:29,583 --> 01:08:30,500 Jules? 1198 01:08:36,000 --> 01:08:38,000 [upbeat music plays] 1199 01:08:39,250 --> 01:08:45,500 [giggling and cheering] 1200 01:08:45,583 --> 01:08:46,541 [Grandpa] Yes! 1201 01:08:47,583 --> 01:08:48,458 Yes! 1202 01:08:49,166 --> 01:08:52,791 Ha ha! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1203 01:08:52,875 --> 01:08:54,208 [Grandpa chuckles] 1204 01:08:54,291 --> 01:08:56,333 [Grandpa] Jules, we love you. 1205 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 -Mr. Claus, your leg! -Are you not in pain? 1206 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 Well, that was a quick recovery. 1207 01:09:01,625 --> 01:09:02,916 [Gunna laughs] 1208 01:09:03,000 --> 01:09:03,833 Oh, hey, look! 1209 01:09:03,916 --> 01:09:06,541 [laughter] 1210 01:09:13,583 --> 01:09:17,750 -[cell phone ringing] -It's Suzanne. 1211 01:09:17,833 --> 01:09:20,000 -Ah. -Did you find him? 1212 01:09:20,083 --> 01:09:23,041 [Suzanne] No, and I have no idea where he could be. 1213 01:09:23,125 --> 01:09:25,541 Don't worry. I'm sure he won't do anything stupid. 1214 01:09:25,625 --> 01:09:26,958 [Suzanne] Could I borrow your car? 1215 01:09:27,041 --> 01:09:28,416 What are you doing? 1216 01:09:28,500 --> 01:09:30,916 -[Suzanne] Farid? Hello? -Suzanne. 1217 01:09:31,750 --> 01:09:34,166 First you put the entire factory in jeopardy, 1218 01:09:34,250 --> 01:09:37,208 and then you have the audacity to leave without permission. 1219 01:09:37,791 --> 01:09:39,541 [Suzanne] I'll be back when I find Jules. 1220 01:09:39,625 --> 01:09:42,875 If you value your job, you'll get back immediately. Do you hear? 1221 01:09:42,958 --> 01:09:45,833 -[Suzanne] I'm going to find my son. -[dialing tone] 1222 01:09:46,500 --> 01:09:47,833 And I'm going to help her. 1223 01:09:50,833 --> 01:09:51,916 See you later. 1224 01:09:53,958 --> 01:09:56,833 No you won't, 'cause you're fired. I mean it! 1225 01:09:57,791 --> 01:09:58,625 Bake! 1226 01:09:59,375 --> 01:10:00,208 Bake! 1227 01:10:02,083 --> 01:10:02,958 [bell dings] 1228 01:10:07,958 --> 01:10:09,041 [Essa] So you lied? 1229 01:10:09,125 --> 01:10:11,333 [Grandpa] I had no other choice, Essa. 1230 01:10:11,416 --> 01:10:12,625 [Essa] He's isn't ready! 1231 01:10:12,708 --> 01:10:14,500 I tried to tell you, but no, 1232 01:10:14,583 --> 01:10:16,791 "Oh, my leg, my leg, I hurt my leg." 1233 01:10:16,875 --> 01:10:19,791 You lied to him to get him to take over the whole operation 1234 01:10:19,875 --> 01:10:21,458 when you know he doesn't want to. 1235 01:10:21,541 --> 01:10:22,583 That's not true. 1236 01:10:23,166 --> 01:10:25,750 He does want to. He just doesn't know it yet. 1237 01:10:26,250 --> 01:10:29,458 He just needs to start loving Christmas again. That's all. 1238 01:10:31,958 --> 01:10:33,541 Jules! Wait! Stop him! 1239 01:10:34,833 --> 01:10:37,958 Jules, no! Somebody stop him! 1240 01:10:38,041 --> 01:10:39,041 Stop! 1241 01:10:41,583 --> 01:10:44,333 Jules, not level two! No! [gasps] 1242 01:10:45,208 --> 01:10:47,208 [somber music plays] 1243 01:10:50,083 --> 01:10:53,458 [shudders] I think he went to level two, Mr. Claus. 1244 01:11:05,708 --> 01:11:07,708 [suspenseful music plays] 1245 01:11:18,166 --> 01:11:20,333 "Elizabeth Claus." 1246 01:11:22,791 --> 01:11:24,666 "Wilhelmus Claus." 1247 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 "Otto Claus." 1248 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 "Henricus Claus." 1249 01:11:34,833 --> 01:11:36,458 "Virginie Claus." 1250 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 Grandpa. 1251 01:11:48,375 --> 01:11:49,250 Dad. 1252 01:11:56,708 --> 01:11:59,333 I'm sorry, Jules. Sh, it's all right, it's all right. 1253 01:11:59,958 --> 01:12:00,916 I'm so sorry. 1254 01:12:01,750 --> 01:12:05,333 I hoped you'd start loving Christmas. That would have made this easier. 1255 01:12:06,000 --> 01:12:09,291 Easier for me to explain all of this to you. 1256 01:12:12,500 --> 01:12:13,541 Our history. 1257 01:12:15,791 --> 01:12:19,333 The title of Santa Claus or Mrs. Claus, Jules, 1258 01:12:19,416 --> 01:12:22,416 has been passed down since the dawn of time 1259 01:12:22,916 --> 01:12:27,791 from generation to generation within our family, 1260 01:12:27,875 --> 01:12:30,000 the family Claus. 1261 01:12:30,083 --> 01:12:31,625 I thought Santa lived forever. 1262 01:12:31,708 --> 01:12:32,625 [Grandpa chuckles] 1263 01:12:33,708 --> 01:12:34,541 No. 1264 01:12:36,500 --> 01:12:38,916 Look at me. Huh? 1265 01:12:39,666 --> 01:12:43,833 We all grow old and then we pass the title down to who's next in line. 1266 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 Your dad had already been doing the job of Santa Claus for quite some time. 1267 01:12:53,375 --> 01:12:54,500 Until… 1268 01:12:55,541 --> 01:12:56,375 His accident. 1269 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Yeah. 1270 01:12:58,541 --> 01:12:59,375 Yeah. 1271 01:13:01,416 --> 01:13:04,333 And I thought you were too young, 1272 01:13:04,416 --> 01:13:08,375 so I kept doing it myself. 1273 01:13:10,750 --> 01:13:14,916 But I… I'm too old now. My best days are over. 1274 01:13:15,000 --> 01:13:16,375 I'm worn out. 1275 01:13:17,041 --> 01:13:19,416 That fall, the hospital. Huh? 1276 01:13:23,250 --> 01:13:24,166 Look. 1277 01:13:25,125 --> 01:13:26,125 Here's a letter 1278 01:13:26,958 --> 01:13:27,958 from your father. 1279 01:13:29,916 --> 01:13:31,750 He wrote it especially for you. 1280 01:13:32,750 --> 01:13:34,416 All of these Santas 1281 01:13:35,250 --> 01:13:38,375 wrote letters like these to their successors. 1282 01:13:40,208 --> 01:13:42,250 Because, Jules, one day, 1283 01:13:43,458 --> 01:13:45,041 you will be the new Santa. 1284 01:13:49,208 --> 01:13:50,041 No! 1285 01:13:51,166 --> 01:13:53,125 I told you I'd help once! 1286 01:13:55,750 --> 01:13:56,708 Dad is dead. 1287 01:13:58,083 --> 01:13:59,166 And so is Santa. 1288 01:13:59,250 --> 01:14:01,083 [sad music plays] 1289 01:14:03,250 --> 01:14:06,083 [magical wind rushing] 1290 01:14:10,291 --> 01:14:12,416 Eleven years old, blond hair. 1291 01:14:13,000 --> 01:14:14,666 Yes. No, this afternoon. 1292 01:14:15,166 --> 01:14:16,875 Right. Yeah, okay. 1293 01:14:17,458 --> 01:14:18,291 Yeah, thank you. 1294 01:14:19,166 --> 01:14:20,458 They're gonna look for him. 1295 01:14:23,708 --> 01:14:27,291 -[Suzanne cries] -Hey, it's gonna be all right. 1296 01:14:28,416 --> 01:14:29,250 Don't worry. 1297 01:14:30,083 --> 01:14:32,250 [Suzanne sobs] 1298 01:14:33,333 --> 01:14:36,000 [Suzanne continues sobbing] 1299 01:14:37,041 --> 01:14:37,916 [Suzanne] Jules! 1300 01:14:39,000 --> 01:14:40,791 Jules, where were you? 1301 01:14:41,291 --> 01:14:43,500 We were looking all over for you! 1302 01:14:43,583 --> 01:14:45,291 -Where's Grandpa? -Home. 1303 01:14:46,083 --> 01:14:48,833 Why aren't you with him? You're supposed to be looking after him. 1304 01:14:49,333 --> 01:14:51,750 I can't believe how selfish you can be sometimes. 1305 01:14:58,750 --> 01:14:59,708 [Suzanne sighs] 1306 01:15:02,333 --> 01:15:03,666 [door opens] 1307 01:15:05,333 --> 01:15:08,000 Mm, so the lost son has returned. 1308 01:15:12,291 --> 01:15:14,125 We were all really worried, Jules. 1309 01:15:16,708 --> 01:15:18,166 You need to snap out of it. 1310 01:15:20,166 --> 01:15:22,208 You said nobody could force me to be happy. 1311 01:15:22,791 --> 01:15:26,291 Yeah, but there's a big difference between that 1312 01:15:26,375 --> 01:15:29,875 and terrorizing everyone else because you feel sorry for yourself. 1313 01:15:30,416 --> 01:15:32,458 Your mom just lost her job because of you. 1314 01:15:32,541 --> 01:15:33,750 -You know that? -What? 1315 01:15:36,416 --> 01:15:38,000 I never should have said that. 1316 01:15:39,083 --> 01:15:40,833 Hey, we all make mistakes. 1317 01:15:41,666 --> 01:15:42,583 Moms included. 1318 01:15:43,750 --> 01:15:45,708 So you're saying I made a mistake then? 1319 01:15:46,541 --> 01:15:49,833 No, no. I'm saying you're doing your best. 1320 01:15:49,916 --> 01:15:51,458 And Jules knows that too. 1321 01:15:54,791 --> 01:15:55,791 What is that? 1322 01:15:57,166 --> 01:15:58,208 [Jules] Nothing. 1323 01:16:00,708 --> 01:16:01,541 From my dad. 1324 01:16:03,208 --> 01:16:04,333 Shouldn't you open it? 1325 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Why not? 1326 01:16:09,791 --> 01:16:11,625 Because it's a goodbye letter, okay? 1327 01:16:15,208 --> 01:16:16,125 And if I read it… 1328 01:16:22,958 --> 01:16:24,000 then he's really dead. 1329 01:16:25,541 --> 01:16:26,750 [inhales] 1330 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 You have to learn to let go. 1331 01:16:36,166 --> 01:16:37,750 What would you know about that? 1332 01:16:39,000 --> 01:16:40,041 You have your dad. 1333 01:16:40,833 --> 01:16:41,666 I don't. 1334 01:16:43,958 --> 01:16:45,208 I've lost everything. 1335 01:16:47,250 --> 01:16:48,666 [Ella sighs] 1336 01:16:48,750 --> 01:16:50,750 [melancholy music plays] 1337 01:17:02,416 --> 01:17:04,833 No more, uh, ballet. 1338 01:17:07,458 --> 01:17:09,791 No more pretty short skirts. 1339 01:17:18,416 --> 01:17:19,875 A stupid accident. 1340 01:17:25,458 --> 01:17:26,791 And it was nobody's fault. 1341 01:17:29,291 --> 01:17:31,000 [Ella sighs] 1342 01:17:31,083 --> 01:17:34,708 Being mad with the world won't change anything. 1343 01:17:37,708 --> 01:17:39,333 You've still got so much, Jules. 1344 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 Open it and read it right away. 1345 01:17:53,875 --> 01:17:55,875 [melancholy music continues] 1346 01:18:05,833 --> 01:18:07,583 Why don't you go talk to him, okay? 1347 01:18:11,541 --> 01:18:12,416 Okay. 1348 01:18:17,458 --> 01:18:18,916 I'm sorry about what I said. 1349 01:18:20,583 --> 01:18:21,416 Me too. 1350 01:18:24,708 --> 01:18:26,416 You really get fired 'cause of me? 1351 01:18:27,625 --> 01:18:29,833 No. Of course not. 1352 01:18:30,750 --> 01:18:32,708 [sighs] I've just been really stupid. 1353 01:18:33,833 --> 01:18:36,375 Simple plans are always the best plans. 1354 01:18:37,291 --> 01:18:39,333 I thought I could save the factory on my own. 1355 01:18:39,833 --> 01:18:42,458 And that everyone would fall in love with my cookies. 1356 01:18:44,375 --> 01:18:47,291 And one big order of my cookies would suddenly… 1357 01:18:49,000 --> 01:18:49,833 Well… 1358 01:18:52,208 --> 01:18:54,500 You were just trying to color these dark days. 1359 01:18:58,208 --> 01:18:59,125 -[Suzanne] Mm. -[kisses] 1360 01:19:01,833 --> 01:19:03,833 [melancholy music plays] 1361 01:19:26,583 --> 01:19:30,541 [Papa] Jules, if you're reading this, it means I'm gone. 1362 01:19:31,041 --> 01:19:34,291 But this isn't a goodbye letter. It's a new beginning. 1363 01:19:34,833 --> 01:19:37,541 Just like Grandpa took over the job from his father, 1364 01:19:37,625 --> 01:19:39,750 now it's your turn to take over from me. 1365 01:19:40,333 --> 01:19:43,625 To carry on this tradition that our family has been blessed with. 1366 01:19:44,375 --> 01:19:46,000 I may not be around anymore, 1367 01:19:46,083 --> 01:19:47,791 but I'll always be part of you. 1368 01:19:48,333 --> 01:19:51,708 It's up to you now to bring light to the darkness. 1369 01:19:52,208 --> 01:19:54,625 My spirit beats inside your heart. 1370 01:19:55,208 --> 01:19:59,625 Together, we are Santa Claus, now and forever. 1371 01:20:07,208 --> 01:20:09,000 -[Ella] Jules? -Sh. 1372 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 I have to go, but no one can know about it. 1373 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 Where are you going? 1374 01:20:15,083 --> 01:20:18,083 -To let go, and save a tradition. -Which one? 1375 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 I'm going to save Christmas. 1376 01:20:21,958 --> 01:20:22,875 Are you all right? 1377 01:20:22,958 --> 01:20:24,416 Never been better in my life. 1378 01:20:25,125 --> 01:20:26,000 [sighs] 1379 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 Thank you, Ella. 1380 01:20:28,458 --> 01:20:29,291 For what? 1381 01:20:29,375 --> 01:20:31,375 [magical music plays] 1382 01:20:33,666 --> 01:20:34,833 Merry Christmas! 1383 01:20:35,333 --> 01:20:36,291 Merry Christmas! 1384 01:20:39,041 --> 01:20:39,916 [sniffling] 1385 01:20:40,000 --> 01:20:41,041 [bell dings] 1386 01:20:43,625 --> 01:20:46,916 -Why does everyone look so sad? -[Essa] Oh, it's Jules. He's back! 1387 01:20:47,000 --> 01:20:50,500 This is a celebration. A celebration of a new beginning. 1388 01:20:50,583 --> 01:20:51,791 -Really? -Seriously? 1389 01:20:51,875 --> 01:20:53,416 Come on, let's do this. 1390 01:20:53,500 --> 01:20:56,125 Ooh, come on, guys! Go. 1391 01:20:56,208 --> 01:20:59,000 [excited chatter] 1392 01:20:59,833 --> 01:21:01,833 [uplifting music plays] 1393 01:21:09,041 --> 01:21:10,416 He's the spitting image. 1394 01:21:12,375 --> 01:21:15,125 Welcome, Santa Jules. 1395 01:21:17,791 --> 01:21:19,000 It's about time. 1396 01:21:21,750 --> 01:21:24,500 [Grandpa] Are you sure you don't need me to come along? 1397 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 No, I'm good. I have a little detour to make first. 1398 01:21:27,208 --> 01:21:30,916 -Huh? -One that's a bit too much for your age. 1399 01:21:31,000 --> 01:21:33,833 [Essa] Oh, uh, should I be worried about this? 1400 01:21:35,041 --> 01:21:37,125 Long live the cookie revolution! 1401 01:21:38,125 --> 01:21:40,958 Can someone explain to me what the cookie revolution is? 1402 01:21:41,041 --> 01:21:42,583 Uh, oh, uh, uh… 1403 01:21:46,791 --> 01:21:48,791 [suspenseful music plays] 1404 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Mm. 1405 01:22:08,125 --> 01:22:10,250 It tastes like… Christmas. 1406 01:22:16,291 --> 01:22:18,291 [uplifting music plays] 1407 01:22:22,333 --> 01:22:23,875 One big order. 1408 01:22:27,250 --> 01:22:29,250 Enjoy, Madam President. 1409 01:22:29,750 --> 01:22:31,750 [uplifting music continues] 1410 01:22:34,583 --> 01:22:38,458 [excited cheering and laughter] 1411 01:22:46,041 --> 01:22:47,625 [dog growling] 1412 01:22:49,833 --> 01:22:50,833 You want a cookie? 1413 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 Good, huh? 1414 01:22:54,041 --> 01:22:56,875 [excited chatter] 1415 01:22:59,458 --> 01:23:00,708 [Holger] Hey, hey, hey! 1416 01:23:00,791 --> 01:23:05,291 [Holger chatters excitedly] 1417 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 Cool, huh, Holger? 1418 01:23:08,041 --> 01:23:10,458 -Aw! -Shake it, Holger! Shake it! 1419 01:23:10,541 --> 01:23:13,416 Woo, woo, woo! Jules! 1420 01:23:14,583 --> 01:23:17,708 Madam President of America wants my cookies? 1421 01:23:21,000 --> 01:23:23,833 Oh, the colored cookies, yeah. Colored cookies, yeah. 1422 01:23:25,208 --> 01:23:27,083 Yeah. Yes. Yes, yes, yes. 1423 01:23:29,375 --> 01:23:30,583 The colored cookies. 1424 01:23:31,833 --> 01:23:33,083 The colored cookies. 1425 01:23:39,666 --> 01:23:43,708 Where are all the colored cookies? Hey, where did all the colored cookies go? 1426 01:23:44,208 --> 01:23:47,166 Oh, why won't anyone around here answer me? 1427 01:23:48,875 --> 01:23:52,708 -I'm gonna go check on Jules. -Oh, don't worry. I just checked on him. 1428 01:23:52,791 --> 01:23:55,000 He wanted to stay in his room a bit longer. 1429 01:23:55,083 --> 01:23:56,791 Oh. Okay. 1430 01:23:56,875 --> 01:24:00,458 I just hope he's not going to stay up in his room moping all night. 1431 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 [Norah] Mom, I'm hungry. 1432 01:24:02,750 --> 01:24:03,750 Right. 1433 01:24:03,833 --> 01:24:06,500 What were you thinking of making the kids for dinner? 1434 01:24:06,583 --> 01:24:09,250 -Um, I don't know. -What do you have in the fridge? 1435 01:24:09,333 --> 01:24:10,541 -Not much. -[doorbell rings] 1436 01:24:11,166 --> 01:24:12,083 I can get that. 1437 01:24:14,333 --> 01:24:17,125 With everything going on, I haven't gotten around to shopping yet. 1438 01:24:17,208 --> 01:24:18,333 [door opens] 1439 01:24:20,500 --> 01:24:22,750 Norah, honey, come. Let's you and me go shopping. 1440 01:24:22,833 --> 01:24:25,666 We'll pick up something nice for, uh… For Christmas. 1441 01:24:26,333 --> 01:24:28,750 -Spaghetti! -[chuckles] No. 1442 01:24:30,708 --> 01:24:32,041 The president called. 1443 01:24:32,125 --> 01:24:35,250 Apparently, the president of the United States wants 1444 01:24:35,833 --> 01:24:36,916 your cookies. 1445 01:24:37,000 --> 01:24:38,833 Huh? I don't get it. 1446 01:24:38,916 --> 01:24:40,291 She placed a very large order 1447 01:24:40,375 --> 01:24:42,958 for Christmas dinner at the White House with all the heads of state 1448 01:24:43,041 --> 01:24:45,291 and, if all goes well, 1449 01:24:45,375 --> 01:24:48,666 we'll be her regular supplier and the factory will be saved. 1450 01:24:48,750 --> 01:24:49,666 [Suzanne laughs] 1451 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 We have to hurry. The order has to be shipped tonight. 1452 01:24:53,208 --> 01:24:54,791 -[Suzanne] Tonight? -[Joan] Yes. 1453 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 Sorry, but I can't do that. 1454 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 Why not? 1455 01:25:00,958 --> 01:25:04,166 Because we're celebrating Christmas tonight. I promised. 1456 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 Well, maybe tomorrow we could do that. 1457 01:25:11,625 --> 01:25:12,458 Really? 1458 01:25:13,708 --> 01:25:14,708 Yeah. 1459 01:25:17,916 --> 01:25:20,166 Okay. Who's up for this? 1460 01:25:20,250 --> 01:25:21,666 -I am -I'm not! 1461 01:25:22,166 --> 01:25:25,041 I'm going shopping with Grandma. And Ella can come too. 1462 01:25:25,125 --> 01:25:26,708 [laughter] 1463 01:25:39,375 --> 01:25:41,208 We're never gonna finish this order. 1464 01:25:41,916 --> 01:25:43,250 It's not like we didn't try. 1465 01:25:44,583 --> 01:25:45,458 [door opens] 1466 01:25:50,541 --> 01:25:51,500 Need a hand? 1467 01:25:52,250 --> 01:25:53,083 [Suzanne gasps] 1468 01:25:53,166 --> 01:25:55,875 -Shouldn't you be celebrating Christmas? -Absolutely. 1469 01:25:55,958 --> 01:26:00,458 So let's get to work so we can all be home in time to have our Christmas dinner. 1470 01:26:01,041 --> 01:26:01,875 Come on! 1471 01:26:04,791 --> 01:26:06,958 Joan, what's taking so long with that dough? 1472 01:26:07,041 --> 01:26:08,000 I'm working on it. 1473 01:26:08,083 --> 01:26:11,791 Just because I ask a question doesn't mean I want an answer. Is that clear? 1474 01:26:11,875 --> 01:26:15,083 Hurry. Those cookies aren't going to bake themselves. Get moving! 1475 01:26:15,625 --> 01:26:16,458 Come on! 1476 01:26:17,625 --> 01:26:18,458 [Grandpa] Mm. 1477 01:26:21,208 --> 01:26:23,375 [Essa] W-was that… Was that the last one? 1478 01:26:23,458 --> 01:26:25,291 One last house in London. 1479 01:26:27,458 --> 01:26:31,708 [pilot] Are you ready for takeoff? Yes? Yes? 1480 01:26:31,791 --> 01:26:32,625 [child laughing] 1481 01:26:32,708 --> 01:26:37,791 [pilot] Three, two, one! 1482 01:26:37,875 --> 01:26:39,375 [child laughing] 1483 01:26:39,458 --> 01:26:40,958 [pilot imitates plane engine] 1484 01:26:41,041 --> 01:26:42,750 Come on, Jules. 1485 01:26:44,541 --> 01:26:47,500 -What's taking him so long? -I can't watch! 1486 01:26:47,583 --> 01:26:48,666 Let's go see Mommy. 1487 01:26:49,291 --> 01:26:50,125 Let's go. 1488 01:26:55,250 --> 01:26:56,416 Come on, Jules. 1489 01:26:57,250 --> 01:26:58,208 Come on, Jules. 1490 01:27:02,583 --> 01:27:04,583 [serene music plays] 1491 01:27:09,791 --> 01:27:11,791 [uplifting music plays] 1492 01:27:25,416 --> 01:27:26,541 [cheering] 1493 01:27:27,708 --> 01:27:30,250 You… You did it, Jules! 1494 01:27:30,333 --> 01:27:32,333 [uplifting music continues] 1495 01:27:37,208 --> 01:27:39,208 [magical wind rushing] 1496 01:27:40,291 --> 01:27:43,375 [cheering and applause] 1497 01:27:45,750 --> 01:27:49,958 [cheering] 1498 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 Come on, Holger, hoof it up! 1499 01:27:52,333 --> 01:27:55,041 Well done. You did it! 1500 01:27:55,708 --> 01:27:57,958 -[Gunna] Woo-hoo-hoo! -You did it, you did it! 1501 01:27:58,041 --> 01:28:00,541 How did you learn everything so fast? 1502 01:28:03,625 --> 01:28:06,666 Mostly I learned that my dad's right here. 1503 01:28:06,750 --> 01:28:08,166 [Grandpa] That's right, Jules. 1504 01:28:08,833 --> 01:28:11,208 I always knew you'd be able to do it. 1505 01:28:11,750 --> 01:28:12,666 You did it. 1506 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 We're done. 1507 01:28:17,750 --> 01:28:18,583 No, we aren't. 1508 01:28:29,166 --> 01:28:30,125 -Oh. -Oh. 1509 01:28:30,208 --> 01:28:31,833 -[Farid chuckles] -We did it. 1510 01:28:31,916 --> 01:28:32,750 [Farid chuckles] 1511 01:28:35,166 --> 01:28:37,125 Merry Christmas, everyone. 1512 01:28:37,208 --> 01:28:38,583 [both] Merry Christmas! 1513 01:28:38,666 --> 01:28:40,875 -Merry Christmas! -[Joan] Ooh. 1514 01:28:40,958 --> 01:28:43,000 [Hetty and Joan laugh] 1515 01:28:43,500 --> 01:28:44,333 What is it? 1516 01:28:45,916 --> 01:28:46,750 Jules? 1517 01:28:49,500 --> 01:28:50,333 He'll be fine. 1518 01:28:52,208 --> 01:28:53,916 [gentle music plays] 1519 01:29:16,750 --> 01:29:17,916 Merry Christmas. 1520 01:29:21,333 --> 01:29:22,250 It was him. 1521 01:29:23,333 --> 01:29:24,291 You did all this? 1522 01:29:26,208 --> 01:29:27,416 [sighs] 1523 01:29:34,833 --> 01:29:36,625 [Grandma] What's all this? Oh. 1524 01:29:36,708 --> 01:29:37,958 [Norah] A Christmas tree! 1525 01:29:38,041 --> 01:29:39,958 And so many presents! 1526 01:29:40,041 --> 01:29:41,458 [Ella laughs] 1527 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Wow! 1528 01:29:46,541 --> 01:29:48,750 Jules. Oh my… 1529 01:29:48,833 --> 01:29:50,416 [Ella laughs] 1530 01:29:51,458 --> 01:29:53,416 [sniffs] Saving Christmas? 1531 01:29:54,083 --> 01:29:55,791 -Hm? -[Norah] Ella. 1532 01:29:57,125 --> 01:29:58,625 There's one for you here. 1533 01:30:12,083 --> 01:30:13,000 [Ella giggles] 1534 01:30:14,166 --> 01:30:15,791 [Ella] Like? It's pretty right? 1535 01:30:15,875 --> 01:30:17,375 Merry Christmas, everyone. 1536 01:30:18,041 --> 01:30:19,291 It was nice meeting you. 1537 01:30:28,291 --> 01:30:29,916 Farid, wait. 1538 01:30:31,166 --> 01:30:32,000 Come. 1539 01:30:38,000 --> 01:30:40,041 -[Norah] Look, Grandpa! -[Grandpa] Come on up here. 1540 01:30:40,125 --> 01:30:41,916 [Norah] I got a unicorn! 1541 01:30:42,000 --> 01:30:44,333 Careful, guys. It's very hot. 1542 01:30:44,416 --> 01:30:45,833 -Ah, bravo. -Wow, yum. 1543 01:30:45,916 --> 01:30:47,625 -Bravo. -[Grandma] Just be careful. It's hot. 1544 01:30:47,708 --> 01:30:49,416 -Yeah. -[Farid] It looks great. 1545 01:30:49,500 --> 01:30:50,583 It's snowing! 1546 01:30:53,708 --> 01:30:55,958 It looks like we're going to have a white Christmas, 1547 01:30:56,041 --> 01:30:59,375 so I would like to make a toast to a beautiful white Christmas. 1548 01:30:59,458 --> 01:31:01,000 -Cheers. -Cheers. 1549 01:31:01,500 --> 01:31:03,500 -Cheers. -[Suzanne] To a white Christmas. 1550 01:31:04,750 --> 01:31:06,791 -What do you think, Jules? -Cheers. 1551 01:31:06,875 --> 01:31:08,833 -Same time next year? -You bet. 1552 01:31:08,916 --> 01:31:09,875 I can't wait! 1553 01:31:09,958 --> 01:31:12,041 [Grandpa chuckles] 1554 01:31:12,125 --> 01:31:13,500 Oompah! 1555 01:31:13,583 --> 01:31:15,791 [laughs] 1556 01:31:15,875 --> 01:31:19,583 Merry Christmas! Yippee!