1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,000 --> 00:00:49,375
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:02:01,250 --> 00:02:07,416
RODINA KLAUSOVÝCH
5
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
Náš spasitel se narodil na Vánoce…
6
00:02:24,541 --> 00:02:27,291
Dnes v noci teploty
klesnou pod nulu a bude sněžit.
7
00:02:27,375 --> 00:02:28,375
To je strašné.
8
00:02:28,458 --> 00:02:30,291
Zítra bude chladno s vysokou oblačností.
9
00:02:30,375 --> 00:02:32,791
Nejvyšší teploty mezi
čtyřmi a nulou stupňů Celsia.
10
00:02:32,875 --> 00:02:35,083
Jihozápadní vítr.
11
00:02:35,166 --> 00:02:38,541
Ano, posluchači, letos to vypadá,
že budou bílé Vánoce,
12
00:02:38,625 --> 00:02:41,041
protože zítra očekáváme ještě víc sněhu.
13
00:02:41,125 --> 00:02:42,500
Ještě víc sněhu.
14
00:02:42,583 --> 00:02:45,125
- Musíš jet tam.
- Kam?
15
00:02:45,208 --> 00:02:46,708
- Tam.
- Určitě?
16
00:02:46,791 --> 00:02:48,166
- Jo.
- Vážně?
17
00:02:48,250 --> 00:02:49,166
Ano, mami.
18
00:02:52,333 --> 00:02:53,833
Bože, tolik lidí.
19
00:02:55,125 --> 00:02:56,291
Už tam budeme?
20
00:02:56,875 --> 00:02:58,583
Nemám tušení, zlatíčko.
21
00:03:00,208 --> 00:03:01,250
Skoro.
22
00:03:01,333 --> 00:03:04,583
- Mami, pomohla jsi nám se stěhováním.
- Ano, ale nebyla tma.
23
00:03:05,416 --> 00:03:07,375
Pozor! Skoro jsi je přejela.
24
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
No…
25
00:03:09,166 --> 00:03:11,000
Tyhle ulice jsou tak úzké.
26
00:03:11,083 --> 00:03:13,250
Jaké máte nejhezčí vánoční vzpomínky?
27
00:03:13,333 --> 00:03:14,750
Podělte se s námi na 08…
28
00:03:20,666 --> 00:03:22,000
Dávej pozor.
29
00:03:24,125 --> 00:03:25,291
Tady zahni vpravo.
30
00:03:26,333 --> 00:03:27,625
Ano, já vím.
31
00:03:53,458 --> 00:03:56,125
- Julesi, pomůžeš nám s krabicemi?
- Jasně.
32
00:04:03,625 --> 00:04:05,500
Tohle není dobrý plán.
33
00:04:05,583 --> 00:04:07,000
Proč to děláš, Suzie?
34
00:04:07,083 --> 00:04:08,041
Mami, podívej.
35
00:04:10,333 --> 00:04:11,500
Nádhera, co, zlato?
36
00:04:12,000 --> 00:04:13,458
Proč nezůstanete v Holandsku?
37
00:04:13,541 --> 00:04:15,416
Proč se stěhujete do Belgie?
38
00:04:15,500 --> 00:04:16,708
Tohle nepůjde.
39
00:04:16,791 --> 00:04:18,791
Mami, už jsme o tom mluvili.
40
00:04:18,875 --> 00:04:22,208
- Mami, mám hlad.
- Ano, hned ti něco připravím.
41
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Suzie, zlato…
42
00:04:23,708 --> 00:04:28,750
Proč nenecháš děti
na Štědrý večer se mnou?
43
00:04:28,833 --> 00:04:30,333
Můžeme ho oslavit tady.
44
00:04:30,416 --> 00:04:32,125
Myslíš jen na sebe.
45
00:04:37,416 --> 00:04:38,583
Co chceš?
46
00:04:38,666 --> 00:04:40,583
Mám brečet na rohu v Holandsku?
47
00:04:41,416 --> 00:04:43,000
Začnu tu znovu.
48
00:04:43,958 --> 00:04:45,833
Zvládneme to.
49
00:04:47,541 --> 00:04:48,625
No…
50
00:04:49,458 --> 00:04:51,041
Neboj se.
51
00:04:51,750 --> 00:04:54,291
- Rozlučte se s babičkou, prosím.
- Ahoj!
52
00:04:54,375 --> 00:04:55,833
- Ahoj, babi!
- Ahoj, zlatíčka.
53
00:04:56,875 --> 00:04:58,250
Ahoj, brzy se uvidíme.
54
00:04:58,333 --> 00:05:00,250
- Ahoj, Julesi!
- Ahoj.
55
00:05:04,625 --> 00:05:06,541
Změníš názor.
56
00:05:11,250 --> 00:05:12,958
Náš nový domov.
57
00:05:16,583 --> 00:05:17,875
Tohle je nový začátek.
58
00:05:18,416 --> 00:05:19,458
Pro nás všechny.
59
00:05:25,208 --> 00:05:26,750
Kde jsou vánoční ozdoby?
60
00:05:29,916 --> 00:05:31,125
Ještě žádné nemáme.
61
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
Hej.
62
00:05:37,083 --> 00:05:39,250
Zítra koupím stromeček.
63
00:05:39,333 --> 00:05:40,333
Slibuju.
64
00:05:44,208 --> 00:05:47,500
A pak pořádně ozdobíme dům.
A oslavíme Vánoce jako dřív.
65
00:05:47,583 --> 00:05:49,750
Ne. Copak to nechápeš?
66
00:05:51,166 --> 00:05:54,875
Nemůžeme slavit jako dřív!
Už nikdy nemůžeme slavit Vánoce!
67
00:05:56,500 --> 00:05:57,833
Nesnáším Vánoce!
68
00:05:58,375 --> 00:05:59,208
Dobrý den.
69
00:06:00,625 --> 00:06:03,500
Přišli jsme vás pozdravit.
Je máma doma? Nebo táta?
70
00:06:09,500 --> 00:06:10,583
Dobrý den.
71
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Omlouvám se. Můj syn…
72
00:06:13,083 --> 00:06:15,291
Budeme slavit Vánoce, viď, mami?
73
00:06:16,500 --> 00:06:17,875
Ano, samozřejmě, zlato.
74
00:06:18,375 --> 00:06:20,166
Jules jen potřebuje čas.
75
00:06:26,583 --> 00:06:29,166
Jsem Suzanne. A tohle je Norah.
76
00:06:29,250 --> 00:06:31,458
- Ahoj, Norah. Já jsem Ella.
- Já jsem Steph.
77
00:06:32,375 --> 00:06:34,416
- Přinesli jsme vám malý dárek.
- Ano.
78
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Vítejte na naší ulici.
79
00:06:37,458 --> 00:06:38,875
- Malý vánoční dárek.
- Ano.
80
00:06:38,958 --> 00:06:40,041
Že? Jsou Vánoce.
81
00:06:41,208 --> 00:06:42,583
To je moc milé, díky.
82
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
Ano.
83
00:07:05,083 --> 00:07:07,500
- Zlato.
- Nádhera.
84
00:07:07,583 --> 00:07:08,625
Podívej, zlato.
85
00:07:09,791 --> 00:07:11,375
Vidíš to světlo, Julesi?
86
00:07:11,875 --> 00:07:16,791
To je světlo slunce, které se vždy vrací.
87
00:07:16,875 --> 00:07:18,750
Proto slavíme Vánoce.
88
00:07:18,833 --> 00:07:21,916
Že? Slavíme světlo, které se vždy vrací.
89
00:07:22,875 --> 00:07:24,583
Ať už je jaká chce tma.
90
00:07:33,458 --> 00:07:35,083
Tak jo, lidi. Musíme jít.
91
00:07:36,416 --> 00:07:37,458
Já tu zůstanu.
92
00:07:37,958 --> 00:07:39,541
Promiň, zlato, to nemůžeš.
93
00:07:40,166 --> 00:07:42,166
Jsi moc malý, abys zůstal doma sám.
94
00:07:42,916 --> 00:07:44,583
Doma nemáme co jíst.
95
00:07:46,000 --> 00:07:48,666
Ano, dobře. Cereálie.
Ale díky nim nevyrosteš.
96
00:07:49,791 --> 00:07:53,000
A kromě toho děda se na tebe těší.
97
00:07:53,083 --> 00:07:54,250
Děda.
98
00:07:55,458 --> 00:07:58,000
No tak, Julesi.
Nechci přijít pozdě první den.
99
00:08:00,625 --> 00:08:02,750
- Potřebujeme ještě další!
- Jasně.
100
00:08:03,541 --> 00:08:04,541
Moc pěkné.
101
00:08:05,791 --> 00:08:06,958
No…
102
00:08:07,041 --> 00:08:08,375
- Ahoj, sousedko.
- Ahoj.
103
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
Viděla jsi to? Podívej.
104
00:08:17,458 --> 00:08:19,500
My ještě nemáme vánoční ozdoby.
105
00:08:19,583 --> 00:08:21,708
Ale maminka koupí vánoční stromek.
106
00:08:21,791 --> 00:08:22,875
Vážně?
107
00:08:22,958 --> 00:08:25,541
To je paráda. Podívej.
108
00:08:25,625 --> 00:08:27,458
Zbyla nám spousta ozdob.
109
00:08:28,333 --> 00:08:31,291
Co kdybychom vyrobili své dekorace spolu?
110
00:08:31,375 --> 00:08:32,833
- Chtěla bys?
- Jo.
111
00:08:33,333 --> 00:08:35,000
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
112
00:08:35,083 --> 00:08:37,250
- Dobrý den.
- Pojď, Norah. Jdeme za dědou.
113
00:08:37,333 --> 00:08:38,833
- Ahoj, Ello!
- Ahoj!
114
00:08:39,500 --> 00:08:41,375
Já cestu znám.
115
00:09:00,916 --> 00:09:01,916
Dědo.
116
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Můj malý andílek.
117
00:09:05,416 --> 00:09:07,083
Dědo, já nejsem andílek.
118
00:09:07,666 --> 00:09:09,041
Jsme tady.
119
00:09:09,125 --> 00:09:10,541
Dobré ráno.
120
00:09:12,375 --> 00:09:14,333
- Dědo?
- Ano?
121
00:09:15,166 --> 00:09:16,958
Proč nemáš ozdobený stromek?
122
00:09:17,041 --> 00:09:20,083
Čekal jsem přeci na vás.
123
00:09:20,166 --> 00:09:21,000
Ano.
124
00:09:22,541 --> 00:09:24,416
- Ahoj, Julesi.
- Ahoj.
125
00:09:32,208 --> 00:09:33,416
To bude dobré.
126
00:09:36,958 --> 00:09:39,750
Moje směna končí v šest,
ale pak přijedu rovnou sem.
127
00:09:39,833 --> 00:09:41,708
- A jestli něco potřebuješ…
- Neboj.
128
00:09:41,791 --> 00:09:43,958
Čím déle tu jsou, tím víc se mi to líbí.
129
00:09:44,458 --> 00:09:47,500
A ty budeš skvělá, že? V nové práci.
130
00:09:47,583 --> 00:09:51,041
Jsi nejlepší cukrářka, co znám.
131
00:09:51,125 --> 00:09:53,541
A kolik cukrářek znáš?
132
00:09:54,666 --> 00:09:56,916
Maminka jde koupit vánoční stromek.
133
00:09:57,000 --> 00:09:57,916
Ne.
134
00:09:58,458 --> 00:09:59,333
Ale ano.
135
00:09:59,416 --> 00:10:01,000
- Buď hodná.
- Budu.
136
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
Ahoj, Julesi.
137
00:10:03,666 --> 00:10:04,708
Uvidíme se večer.
138
00:10:04,791 --> 00:10:06,625
- Ahoj, mami.
- Ahoj.
139
00:10:07,125 --> 00:10:09,666
- Pojďte dál. Prosím, rozhlédněte se.
- Díky.
140
00:10:10,458 --> 00:10:12,791
- To je roztomilé.
- Ano.
141
00:10:13,625 --> 00:10:16,041
Proč má ten medvěd obvázanou nohu?
142
00:10:17,583 --> 00:10:18,750
Je zlomená.
143
00:10:20,541 --> 00:10:23,875
Ale všechno, co je rozbité,
se dá napravit.
144
00:10:28,875 --> 00:10:31,958
A co ta skládačka?
To je hezké. Je to retro…
145
00:10:32,625 --> 00:10:34,250
- Ano, podívej.
- Ano, je to…
146
00:10:34,333 --> 00:10:36,541
- Mám rád starožitnosti.
- To je skvělé.
147
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Je to kompletní?
148
00:10:39,458 --> 00:10:44,750
Skoro. Jeden kousek chybí,
ale to je vzrušující.
149
00:10:45,875 --> 00:10:46,916
Který kousek?
150
00:10:47,708 --> 00:10:49,916
To se dozvíte, až ji složíte.
151
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
Jasně. Asi máte pravdu.
152
00:10:52,166 --> 00:10:54,791
- To neuděláme. Promiňte.
- To neuděláme.
153
00:10:56,750 --> 00:10:59,958
Podívej, tohle je tak staromódní.
Tak staromódní, až skvělé.
154
00:11:00,041 --> 00:11:01,291
- Ano.
- Pěkné, co?
155
00:11:01,375 --> 00:11:02,458
Kolik to stojí?
156
00:11:04,791 --> 00:11:06,375
To není na prodej, promiňte.
157
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Všechno je na prodej.
158
00:11:12,208 --> 00:11:14,916
Hodně věcí je. Ale ne všechno.
159
00:11:15,500 --> 00:11:17,000
Jasně. Odcházíme.
160
00:11:17,083 --> 00:11:19,708
- Podíváme se někam jinam.
- Ano. Asi bychom měli.
161
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
Díky.
162
00:11:20,791 --> 00:11:21,666
Na shledanou.
163
00:11:25,000 --> 00:11:26,458
Chci horkou čokoládu.
164
00:11:27,041 --> 00:11:27,916
Já taky.
165
00:11:28,708 --> 00:11:30,541
- A Jules?
- Mně to je fuk.
166
00:11:30,625 --> 00:11:33,333
Tři horké čokolády. Tři.
167
00:11:47,625 --> 00:11:48,541
Udělám to.
168
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
- Určitě?
- Ano.
169
00:11:51,333 --> 00:11:52,416
Dobře.
170
00:11:53,041 --> 00:11:55,375
Pomůžu Norah s vánočním stromkem.
171
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
- Nejdřív uděláme ozdoby.
- Jasně. Pojď sem.
172
00:12:12,666 --> 00:12:13,541
Dobře.
173
00:13:28,833 --> 00:13:29,708
Taxi.
174
00:14:18,958 --> 00:14:20,291
Pro Santu?
175
00:14:40,708 --> 00:14:41,625
Dědo?
176
00:14:43,291 --> 00:14:45,916
Dobrý den, pane Klausi. To jste vy?
177
00:14:49,291 --> 00:14:50,916
Pane Klausi. Jste zpátky.
178
00:14:51,625 --> 00:14:53,375
Haló? Kdo je tam?
179
00:14:53,458 --> 00:14:56,375
Ano? Haló? Kdo je to? Mluvte.
180
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Já vám nenaletím. Kdo jste?
181
00:14:58,750 --> 00:15:01,916
- Lupič.
- Lidi, je tu zloděj!
182
00:15:02,000 --> 00:15:06,458
- Lupič? Nepanikařte.
- Červený poplach!
183
00:15:07,166 --> 00:15:08,708
Je tam zloděj.
184
00:15:11,875 --> 00:15:12,958
Ahoj, Julesi.
185
00:15:13,750 --> 00:15:15,625
Už je ta horká čokoláda?
186
00:15:18,333 --> 00:15:19,500
Jsi v pořádku, chlapče?
187
00:15:21,416 --> 00:15:22,666
Kde jsi…
188
00:15:27,541 --> 00:15:28,666
Ty jsi Santa Klaus?
189
00:15:30,833 --> 00:15:32,500
- Já nevím…
- Dědo.
190
00:15:33,000 --> 00:15:34,166
Jsi Santa Klaus?
191
00:15:36,166 --> 00:15:39,208
- Teď není vhodná chvíle, Julesi.
- Jsi Santa Klaus?
192
00:15:48,166 --> 00:15:49,208
Nesnáším Vánoce.
193
00:15:51,375 --> 00:15:54,000
Julesi. To není možné, chlapče.
194
00:15:54,958 --> 00:15:58,125
Dědo, tohle musí jít nahoru.
195
00:15:58,208 --> 00:16:00,375
Jasně. Už jdu.
196
00:16:02,708 --> 00:16:03,625
Chceš to udělat?
197
00:16:08,625 --> 00:16:09,625
Dej mi to.
198
00:16:14,083 --> 00:16:17,875
Dědo.
199
00:16:20,708 --> 00:16:24,541
Jsme vždy dochvilní.
Naše uniformy jsou čisté.
200
00:16:24,625 --> 00:16:26,166
Žádné šperky, samozřejmě.
201
00:16:26,250 --> 00:16:27,666
Jasně, to dává smysl.
202
00:16:27,750 --> 00:16:31,500
Brendo, co jsem říkala
o mobilech na pracovišti?
203
00:16:31,583 --> 00:16:32,666
Volá v práci.
204
00:16:32,750 --> 00:16:34,000
- Věřila byste tomu?
- No…
205
00:16:34,083 --> 00:16:36,791
Nepotřebuju odpověď
jen proto, že jsem se ptala.
206
00:16:48,791 --> 00:16:51,541
Pracujeme ve směnách
sedm hodin a 30 minut.
207
00:16:51,625 --> 00:16:53,833
Máte 45 minut na oběd.
208
00:16:53,916 --> 00:16:54,750
Je to moc husté.
209
00:16:55,500 --> 00:16:57,458
Nosíme si vlastní jídlo, protože…
210
00:16:57,541 --> 00:17:00,416
Ty sušenky tady nebudeme jíst, ne?
211
00:17:00,500 --> 00:17:02,291
Někdy bychom měli, protože…
212
00:17:05,041 --> 00:17:06,125
Co to je?
213
00:17:08,291 --> 00:17:09,125
Přesně tak.
214
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
To je hrozná sušenka.
Co děláme s nepovedenými sušenkami?
215
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Přesně tak.
216
00:17:19,541 --> 00:17:23,250
Co děláme, když potřebujeme
na záchod v pracovní době?
217
00:17:24,666 --> 00:17:25,500
Můžu jít…
218
00:17:26,750 --> 00:17:29,916
Žádáme nadřízeného o svolení.
219
00:17:30,000 --> 00:17:34,416
Nikdy neopustíme pracoviště
bez povolení si odskočit.
220
00:17:35,250 --> 00:17:36,875
Je vám všechno jasné?
221
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Ptám se, jestli je to jasné.
222
00:17:40,708 --> 00:17:42,708
Aha, ptáte se. Ano.
223
00:17:42,791 --> 00:17:44,791
Ano, je to jasné.
224
00:17:49,791 --> 00:17:51,666
Tady. Vaše pracoviště.
225
00:17:52,833 --> 00:17:57,000
Řekli mi, že budu mít
možnost navrhnout vlastní sušenku.
226
00:17:57,083 --> 00:17:57,916
A…
227
00:17:58,500 --> 00:18:01,750
Tohle je vánoční cukroví,
které dělám se svými dětmi.
228
00:18:01,833 --> 00:18:03,791
Všichni je milují.
229
00:18:06,833 --> 00:18:09,083
Děláme tu sušenky, ne omalovánky.
230
00:18:11,541 --> 00:18:14,791
- Chcete ochutnat?
- Jediné sušenky, co tu děláme, jsou naše.
231
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Jasné?
232
00:18:18,666 --> 00:18:20,041
Je vždycky taková?
233
00:18:21,791 --> 00:18:23,208
Jsem Suzanne.
234
00:18:23,291 --> 00:18:25,333
Jsem Hetty, moc mě těší.
235
00:18:25,416 --> 00:18:28,333
Jasně. Musíme spolu balit sušenky.
236
00:18:29,583 --> 00:18:31,250
Kdo chce takové nudné sušenky?
237
00:18:31,833 --> 00:18:33,375
Ano…
238
00:18:33,458 --> 00:18:36,250
Madam Joan je takové vymyslela.
239
00:18:36,333 --> 00:18:39,208
Nudné, bezbarvé sušenky od monstra.
240
00:18:45,875 --> 00:18:47,375
Chcete ochutnat?
241
00:18:48,833 --> 00:18:52,791
No… Vsadím se, že jsou fakt dobré,
ale možná by to bylo lepší…
242
00:18:52,875 --> 00:18:55,041
- během přestávky na oběd.
- No tak.
243
00:18:55,125 --> 00:18:56,333
Pekla jsem je sama.
244
00:19:04,375 --> 00:19:05,541
Jsou dobré.
245
00:19:08,500 --> 00:19:10,208
Co se tady děje?
246
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
Faride. Zapni si kabát.
247
00:19:20,583 --> 00:19:21,916
Promiňte. Ano?
248
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
- Suzanne?
- Ano?
249
00:19:25,875 --> 00:19:27,083
Máš hovor.
250
00:19:32,625 --> 00:19:34,708
- Jste Suzanne?
- Ano.
251
00:19:34,791 --> 00:19:36,958
- Ahoj, já jsem Farid.
- Ahoj.
252
00:19:39,583 --> 00:19:40,583
Jasně.
253
00:19:41,625 --> 00:19:42,625
Haló?
254
00:19:47,125 --> 00:19:48,541
Ano, jsem na cestě.
255
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
Co se stalo?
256
00:19:51,625 --> 00:19:53,500
Můj tchán je v nemocnici.
257
00:19:53,583 --> 00:19:56,958
Upadl. Musím pro kolo.
258
00:19:57,833 --> 00:20:00,125
Ne, odvezu tě. Mám auto.
259
00:20:00,208 --> 00:20:02,958
- A co tvá práce?
- Ne. Rodina je důležitější. Pojď.
260
00:20:03,708 --> 00:20:05,708
Suzanne? Faride?
261
00:20:05,791 --> 00:20:08,166
Nikdo z pracoviště neodejde.
262
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
No…
263
00:20:11,333 --> 00:20:12,291
Tady jsou.
264
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
- Mami.
- Ahoj, zlato.
265
00:20:20,416 --> 00:20:22,875
Ahoj. Jste oba v pořádku?
266
00:20:23,791 --> 00:20:25,125
Děda upadl.
267
00:20:26,791 --> 00:20:29,416
- Kde je teď?
- Tamhle.
268
00:20:34,291 --> 00:20:37,416
Ahoj, já jsem Farid. Pracuju s tvou mámou.
269
00:20:40,916 --> 00:20:43,333
- Radši počkám v autě.
- Ano, dobře.
270
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Děkuji.
271
00:20:47,333 --> 00:20:48,833
- Vy jste máma?
- Ano.
272
00:20:49,416 --> 00:20:51,791
- Jak mu je?
- Měl štěstí.
273
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
To rameno se uzdraví,
ale ten pád byl znamení.
274
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Musí začít víc odpočívat.
275
00:20:59,458 --> 00:21:01,416
A hlavně by neměl být nadšený,
276
00:21:01,500 --> 00:21:03,791
protože příště to může být horší.
277
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
- Můžeme za ním?
- Jistě.
278
00:21:06,208 --> 00:21:08,333
Bude tu muset zůstat přes noc.
279
00:21:08,416 --> 00:21:11,541
Dobře. No tak.
280
00:21:21,333 --> 00:21:23,375
Neboj se. Bude to dobrý.
281
00:21:25,000 --> 00:21:26,083
Ne.
282
00:21:26,583 --> 00:21:28,166
- Nebude to dobrý.
- Julesi.
283
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
Mami?
284
00:21:47,333 --> 00:21:49,291
Táta měl nehodu.
285
00:21:50,583 --> 00:21:51,916
Bude to v pořádku.
286
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
Slibuju.
287
00:21:55,625 --> 00:21:56,500
Julesi?
288
00:22:00,625 --> 00:22:01,875
Děda tě chce vidět.
289
00:22:06,208 --> 00:22:07,958
Jste si tak podobní.
290
00:22:09,250 --> 00:22:10,916
Oba jste stejně tvrdohlaví.
291
00:22:13,625 --> 00:22:14,458
Hele, vím,
292
00:22:15,583 --> 00:22:17,166
že je to těžké.
293
00:22:20,250 --> 00:22:21,791
Ale udělej to pro dědu.
294
00:22:24,708 --> 00:22:25,583
Prosím?
295
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Mami.
296
00:22:33,291 --> 00:22:35,041
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Suzie.
297
00:22:35,708 --> 00:22:38,500
Ahoj. Poslyš, byla jsem v obchodě
298
00:22:38,583 --> 00:22:42,291
a měli skvělé fosforeskující bundy s…
299
00:22:43,375 --> 00:22:44,750
roztomilými světýlky.
300
00:22:44,833 --> 00:22:46,750
Mami, belgický děda je v nemocnici.
301
00:22:47,666 --> 00:22:48,958
Co se stalo?
302
00:22:49,041 --> 00:22:50,916
No, není se čeho bát.
303
00:22:51,666 --> 00:22:55,125
Tak proč je v nemocnici? Asi ne jen tak?
304
00:22:55,208 --> 00:22:56,416
Promiňte, madam?
305
00:22:57,458 --> 00:22:58,416
Počkej, mami.
306
00:22:58,500 --> 00:22:59,750
Pozdravíš babičku?
307
00:23:00,583 --> 00:23:02,375
- Ahoj, babi.
- Ahoj, Norah.
308
00:23:02,458 --> 00:23:04,000
Jsi taky v nemocnici?
309
00:23:04,083 --> 00:23:06,458
Ano. Sanitka nás sem vzala.
310
00:23:06,541 --> 00:23:08,791
To je děsivé. Jsi v pořádku?
311
00:23:08,875 --> 00:23:10,708
Máma brečí. A já taky.
312
00:23:10,791 --> 00:23:12,291
Ach, zlatíčko.
313
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
Santa u nás ještě nebyl.
314
00:23:15,583 --> 00:23:17,166
Ale brzy přijde.
315
00:23:17,250 --> 00:23:20,000
Než se nadějete, najdete
pod stromečkem spoustu dárků.
316
00:23:20,083 --> 00:23:22,000
Nemáme vánoční stromek.
317
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Dědo, co to děláš?
318
00:23:40,791 --> 00:23:44,041
Já tohle nepotřebuju, Julesi.
Moje srdce je v pořádku.
319
00:23:45,833 --> 00:23:47,500
Zatočila se mi hlava.
320
00:23:47,583 --> 00:23:49,000
Prosím, dědo. Nedělej to.
321
00:23:49,083 --> 00:23:51,708
Musím se vrátit do práce, chlapče.
Víš to až moc dobře.
322
00:23:51,791 --> 00:23:54,125
- Kde je to sněžítko?
- Odpočívej. Doktor…
323
00:23:54,208 --> 00:23:56,750
Julesi, ti doktoři nevědí,
co říkají. No tak.
324
00:24:12,916 --> 00:24:15,375
Děti ať tu zůstanou. Pojďte za mnou.
325
00:24:20,416 --> 00:24:22,791
Julesi. Madam.
326
00:24:22,875 --> 00:24:25,375
Pane Klausi, senzory musí zůstat na místě.
327
00:24:25,458 --> 00:24:27,583
Sněžítko. Běž pro to sněžítko.
328
00:24:27,666 --> 00:24:29,333
Běž pro něj, Julesi.
329
00:24:29,833 --> 00:24:30,666
Julesi?
330
00:24:31,416 --> 00:24:34,416
- Mám pro tebe sendvič.
- Díky, ale zrovna jsem jedl.
331
00:24:35,833 --> 00:24:37,375
Nemám rád mrkev, mami.
332
00:24:38,333 --> 00:24:40,541
Sendvič bez mrkve není kompletní.
333
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
- Omlouvám se.
- To nic.
334
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Suzie. Zase doma?
335
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Ano. Zrovna jsme přijeli.
336
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
Co to bylo?
337
00:24:49,875 --> 00:24:52,916
No, nic vážného,
je jen trochu přepracovaný.
338
00:24:53,000 --> 00:24:53,958
Přepracovaný?
339
00:24:54,041 --> 00:24:54,958
Mami.
340
00:24:56,333 --> 00:24:58,666
- Jak se mají děti?
- Jo, jsou v pořádku.
341
00:24:58,750 --> 00:25:00,666
Ta holka od vedle, Ella, je tady.
342
00:25:00,750 --> 00:25:03,375
Bude hlídat děti,
protože se musím vrátit do práce.
343
00:25:03,458 --> 00:25:05,166
Holka od vedle? Kolik je jí?
344
00:25:06,125 --> 00:25:07,791
- Kolik?
- Patnáct.
345
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
Dvacet dva.
346
00:25:10,291 --> 00:25:12,625
- Moje tužka.
- Mami, večer ti zavolám. Musím jít.
347
00:25:16,666 --> 00:25:19,416
- Budeš v pořádku?
- Ano, samozřejmě.
348
00:25:19,500 --> 00:25:22,291
Uděláme si vlastní vánoční ozdoby?
349
00:25:23,125 --> 00:25:24,041
- Co ty na to?
- Ano.
350
00:25:24,125 --> 00:25:25,625
Tak jo. Zvládneme to.
351
00:25:25,708 --> 00:25:27,250
- Zavolej, kdyby něco.
- Ano.
352
00:25:27,333 --> 00:25:29,416
- Dobře. Ahoj, Norah.
- Ahoj, mami.
353
00:25:30,000 --> 00:25:32,333
- Ať Jules taky sní sendvič.
- Jasně.
354
00:25:32,416 --> 00:25:34,041
- Ahoj.
- Ahoj.
355
00:25:34,833 --> 00:25:36,041
Ahoj, Julesi.
356
00:25:38,000 --> 00:25:40,708
No tak, Julesi. Co by udělal táta?
357
00:25:44,416 --> 00:25:47,041
Tady máš. Sendvič…
358
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
bez mrkve.
359
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
- Máš nůžky a lepidlo?
- Mám.
360
00:25:54,000 --> 00:25:55,750
- Ale nevím, kde jsou.
- Dobře.
361
00:26:01,375 --> 00:26:03,791
O dědu se neboj. Bude v pořádku.
362
00:26:03,875 --> 00:26:05,375
Jen si musí odpočinout.
363
00:26:05,458 --> 00:26:06,916
Ano, ale neodpočívá.
364
00:26:07,708 --> 00:26:08,875
Opravdu ne.
365
00:26:10,000 --> 00:26:13,041
No, tak někdo bude muset hlídat i dědu.
366
00:26:32,875 --> 00:26:33,875
Dědo?
367
00:26:41,041 --> 00:26:43,541
Dědo? Co to děláš?
368
00:26:45,458 --> 00:26:48,416
- Utíkám.
- Taky jsem utekl.
369
00:26:50,375 --> 00:26:52,166
Takže? Máš tu sněhovou kouli?
370
00:26:54,250 --> 00:26:56,500
- To je na zítra.
- Na zítra?
371
00:26:56,583 --> 00:26:59,041
- Musíš si odpočinout.
- Nemůžu, Julesi. Ne.
372
00:26:59,125 --> 00:27:00,958
Musím jít.
373
00:27:01,041 --> 00:27:02,875
Děti čekají na dárky.
374
00:27:02,958 --> 00:27:04,250
Půjdu ti pomoct.
375
00:27:08,000 --> 00:27:10,208
Myslel jsem, že nesnášíš Vánoce.
376
00:27:11,958 --> 00:27:12,791
To ano.
377
00:27:14,500 --> 00:27:15,625
Ale tebe mám rád.
378
00:27:18,250 --> 00:27:19,916
Nechci o tebe přijít.
379
00:27:25,208 --> 00:27:27,041
Taky mi chybí, chlapče.
380
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
Slibuješ, že tu dnes zůstaneš?
381
00:27:34,000 --> 00:27:34,958
Ano.
382
00:27:40,791 --> 00:27:43,666
Ano.
383
00:27:44,416 --> 00:27:46,291
Určitě budeš v pořádku?
384
00:27:46,833 --> 00:27:48,958
Můžeš zůstat s námi.
385
00:27:49,041 --> 00:27:52,916
Ne. Tady je mi mnohem lépe.
386
00:27:53,541 --> 00:27:55,083
A já ho přišel hlídat.
387
00:27:55,166 --> 00:27:56,083
No tak, mami.
388
00:27:56,666 --> 00:27:58,625
- Doma jsou jen holky.
- Ano.
389
00:27:58,708 --> 00:28:00,541
A chtějí dělat vánoční ozdoby.
390
00:28:03,083 --> 00:28:04,625
Tak dobře.
391
00:28:04,708 --> 00:28:05,916
- Dobře.
- Ale…
392
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Budeš odpočívat, že?
393
00:28:08,083 --> 00:28:09,875
A nezapomeň brát léky.
394
00:28:10,958 --> 00:28:12,791
- A mazat si rameno.
- Jasně.
395
00:28:14,541 --> 00:28:15,458
Dobře, no…
396
00:28:15,958 --> 00:28:17,666
- Pohlídej ho, ano?
- Jasně.
397
00:28:19,000 --> 00:28:20,125
Tak jo.
398
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Určitě nechceš k nám domů?
399
00:28:24,458 --> 00:28:25,416
- Ahoj.
- Ahoj.
400
00:28:31,916 --> 00:28:33,000
Ano!
401
00:28:42,541 --> 00:28:44,958
Chtěl bych se přidat.
Dokud se neuzdravíš.
402
00:28:45,916 --> 00:28:46,750
- Dobře?
- Ano.
403
00:29:05,125 --> 00:29:07,416
Vypadá to tu hezky, že ano?
404
00:29:08,500 --> 00:29:09,875
Ale kde je tu?
405
00:29:11,875 --> 00:29:12,708
Přímo tady.
406
00:29:20,583 --> 00:29:22,333
- Jak je to možné?
- Hej.
407
00:29:22,416 --> 00:29:24,708
Nemůžete se jít bavit jinam?
408
00:29:24,833 --> 00:29:26,458
Někteří z nás mají práci.
409
00:29:26,541 --> 00:29:28,583
Hele, jen klid. Hlavně klid.
410
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
Mám dobré zprávy.
411
00:29:31,166 --> 00:29:33,166
To mám radost.
412
00:29:35,041 --> 00:29:36,333
Tady ho máme.
413
00:29:37,000 --> 00:29:38,041
Holgere.
414
00:29:39,750 --> 00:29:41,666
Tohle je Jules.
415
00:29:41,750 --> 00:29:43,458
Máme zpoždění.
416
00:29:43,541 --> 00:29:46,458
Jasně, já vím. Proto jsem přivedl Julese.
417
00:29:48,666 --> 00:29:49,500
Dítě?
418
00:29:53,041 --> 00:29:55,458
Ikko, budeme mít dítě!
419
00:29:55,541 --> 00:29:57,875
Cože? Dítě? Kdy?
420
00:29:58,833 --> 00:30:00,916
- Právě teď.
- Dobře, nepanikařte.
421
00:30:01,000 --> 00:30:03,416
Osušky, horkou vodu, masážní olej.
422
00:30:03,500 --> 00:30:05,708
Dýchej, Gunno. Dýchej, dobře?
423
00:30:08,166 --> 00:30:09,708
Ikka, ona mluví o…
424
00:30:09,791 --> 00:30:11,791
Holgere. Tohle jsou dámské věci.
425
00:30:11,875 --> 00:30:13,666
Dýchej, Gunno. Dýchej, dobře?
426
00:30:17,750 --> 00:30:20,250
A buď v klidu. Klid.
427
00:30:23,500 --> 00:30:26,208
- Máte už jméno?
- Máme. Jules.
428
00:30:26,291 --> 00:30:27,291
Jules?
429
00:30:29,083 --> 00:30:30,166
Vtipné.
430
00:30:34,708 --> 00:30:35,916
Pane Klausi.
431
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Kde jste byl celou noc?
432
00:30:39,958 --> 00:30:42,000
Tolik jsme se báli.
433
00:30:44,208 --> 00:30:45,750
Drahá Esso.
434
00:30:47,833 --> 00:30:48,958
- To je Jules.
- Jules?
435
00:30:50,583 --> 00:30:51,750
Jste si podobní.
436
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Ano. A Jules nám přišel pomoct.
437
00:30:54,833 --> 00:30:59,041
Ano. Protože doktor říkal,
že má děda odpočívat.
438
00:31:00,708 --> 00:31:04,208
Ale ti doktoři nevědí, co říkají.
439
00:31:04,291 --> 00:31:07,250
- Ano, ale co říkají?
- Že má děda odpočívat.
440
00:31:07,916 --> 00:31:08,833
Nic mi není.
441
00:31:10,083 --> 00:31:12,000
Jen mě bolí rameno.
442
00:31:12,083 --> 00:31:14,291
Máte zprávu od doktora?
443
00:31:14,375 --> 00:31:17,041
Musím to zapsat do záznamů.
444
00:31:17,125 --> 00:31:18,083
Holgere.
445
00:31:19,041 --> 00:31:21,458
Pane Klausi, položte mě.
446
00:31:24,250 --> 00:31:25,458
Dobře. Posaďte se.
447
00:31:26,083 --> 00:31:27,750
Ikko, deku.
448
00:31:27,833 --> 00:31:29,833
Pan Klaus musí odpočinout.
449
00:31:29,916 --> 00:31:31,166
Ano. Jdu na to.
450
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
A Gunno? Šálek čaje?
451
00:31:37,541 --> 00:31:38,666
Čaj?
452
00:31:39,250 --> 00:31:41,833
Ale moje vlasy jsou z páry kudrnaté.
453
00:31:41,916 --> 00:31:44,833
To nic, Gunno. Nevadí, žádný čaj.
454
00:31:44,916 --> 00:31:47,958
Ikko, vrať se. Pojď sem.
455
00:31:49,708 --> 00:31:51,541
Poslouchejte. Přátelé.
456
00:31:53,958 --> 00:31:58,708
Kvůli mému zbytečnému pobytu v nemocnici…
457
00:31:59,916 --> 00:32:02,041
jsme ztratili moc času.
458
00:32:02,625 --> 00:32:05,708
- Ano.
- Takže se do toho musíme opřít.
459
00:32:07,208 --> 00:32:12,083
Protože Štědrý večer je už zítra.
460
00:32:13,000 --> 00:32:15,708
Pane Klausi. Ne, odpočívejte.
461
00:32:15,791 --> 00:32:17,250
- Měl bys.
- Ale…
462
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
A proto jsem tu.
463
00:32:18,375 --> 00:32:19,500
To je slibné.
464
00:32:19,583 --> 00:32:21,375
- Holgere.
- Co mám dělat?
465
00:32:22,125 --> 00:32:23,541
Ano, co bude dělat?
466
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Jules se musí naučit
všechno od samého začátku.
467
00:32:28,708 --> 00:32:30,625
Pane Klausi!
468
00:32:30,708 --> 00:32:32,958
Od samého začátku? Prosím, dovolte.
469
00:32:33,916 --> 00:32:34,791
Do toho.
470
00:32:37,125 --> 00:32:42,291
Před dávným časem nastal…
471
00:32:42,916 --> 00:32:46,166
velký třesk.
472
00:32:46,833 --> 00:32:53,750
Obří obrovský bum!
473
00:32:55,791 --> 00:32:57,708
Jak tady má člověk pracovat?
474
00:32:57,791 --> 00:32:59,500
Díky, Gunno. Díky…
475
00:32:59,583 --> 00:33:02,833
Ale myslím, že by bylo lepší…
476
00:33:02,916 --> 00:33:05,791
protože nemáme čas,
477
00:33:06,916 --> 00:33:10,458
když se Jules všechno naučí za pochodu.
478
00:33:11,166 --> 00:33:12,666
Skvělý nápad. Ikko…
479
00:33:12,750 --> 00:33:13,791
Ano.
480
00:33:13,875 --> 00:33:16,500
- To nepůjde.
- Co?
481
00:33:17,208 --> 00:33:19,958
Tohle je konec.
482
00:33:20,583 --> 00:33:22,875
Každý konec je nový začátek.
483
00:33:25,416 --> 00:33:26,666
Pojď, Julesi.
484
00:33:27,291 --> 00:33:29,583
Jak tu má člověk pracovat?
485
00:33:48,333 --> 00:33:49,500
Proč jste tak malí?
486
00:33:51,250 --> 00:33:53,291
- Nejsme malí.
- Ty jsi velký.
487
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
Opravdu. Věřil bys tomu?
488
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
Tohle je citlivé téma.
489
00:34:01,708 --> 00:34:02,666
Tak jo.
490
00:34:06,500 --> 00:34:08,875
Takže pracujete pro Santu…
491
00:34:09,458 --> 00:34:10,458
Pro dědu?
492
00:34:13,625 --> 00:34:16,875
- Pracujeme? Jsme…
- Tomuhle se nedá říkat práce, že ne?
493
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
Ne, hlupáčku.
494
00:34:18,875 --> 00:34:20,333
Vánoce jsou to nejlepší.
495
00:34:20,416 --> 00:34:21,750
- To jo.
- Představte si…
496
00:34:21,833 --> 00:34:22,833
Jsou Vánoce!
497
00:34:22,916 --> 00:34:24,875
Ale ne! Musíme pracovat.
498
00:34:25,375 --> 00:34:26,583
Nesnáším Vánoce.
499
00:34:41,291 --> 00:34:42,458
Pane Klausi?
500
00:34:45,333 --> 00:34:46,416
Pěkný, co?
501
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Není to rozkošné?
502
00:34:49,125 --> 00:34:50,250
Podívejte se na něj.
503
00:34:50,333 --> 00:34:51,291
Podívejte.
504
00:34:53,666 --> 00:34:55,541
Je to tak dojemné.
505
00:34:56,875 --> 00:34:59,708
Tohle je důležitá chvíle.
506
00:35:18,000 --> 00:35:19,666
Nesnáší Vánoce. Nesnáší je.
507
00:35:21,250 --> 00:35:22,125
To přejde.
508
00:35:23,125 --> 00:35:24,875
Já nevím. Ještě není připravený.
509
00:35:24,958 --> 00:35:27,375
- Tohle není dobrý nápad.
- Změní se, Esso.
510
00:35:28,000 --> 00:35:29,333
A jestli ne, tak…
511
00:35:29,416 --> 00:35:30,875
Pak…
512
00:35:30,958 --> 00:35:32,291
- Pak uvidíme.
- Dědo.
513
00:35:33,125 --> 00:35:35,041
Tady je můj asistent.
514
00:35:36,875 --> 00:35:38,041
Pojď, jdeme pracovat.
515
00:35:38,125 --> 00:35:40,625
Počkat. Co to děláte?
516
00:35:40,708 --> 00:35:42,125
Plníme vánoční pytle.
517
00:35:42,208 --> 00:35:44,541
Plníte je? Ne.
Ne, ty pytle zůstanou prázdné.
518
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
Doktor řekl, ať odpočíváte.
519
00:35:47,000 --> 00:35:48,666
- Nic nedělám.
- Udělám to.
520
00:35:48,750 --> 00:35:50,166
No tak.
521
00:35:50,250 --> 00:35:52,083
Tady je seznam, Gunno.
522
00:35:52,166 --> 00:35:53,625
Děkuji, pane Klausi.
523
00:35:54,958 --> 00:35:55,791
Páni.
524
00:35:57,708 --> 00:35:59,250
Není to skvělé?
525
00:35:59,333 --> 00:36:01,125
Jasně, Gunno. Mluv se mnou. No tak.
526
00:36:01,208 --> 00:36:03,250
Ano, počkejte. Uvidíme.
527
00:36:04,958 --> 00:36:06,500
Stavebnice pro Milu.
528
00:36:07,500 --> 00:36:08,625
Stavebnice…
529
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Přímo tady.
530
00:36:09,916 --> 00:36:12,291
Tady. Tady jsou stavebnice.
531
00:36:20,625 --> 00:36:21,666
Ne.
532
00:36:23,875 --> 00:36:26,291
Panenka princezny pro Tommyho.
533
00:36:26,375 --> 00:36:27,833
- Přímo tady.
- Jasně.
534
00:36:32,208 --> 00:36:33,125
Gunno?
535
00:36:34,833 --> 00:36:36,833
Nafukovací kruh pro Dominique.
536
00:36:36,916 --> 00:36:38,791
- Kruh. Hned to bude.
- Opatrně.
537
00:36:38,875 --> 00:36:41,000
- Chytej. A je to.
- Ano.
538
00:36:43,458 --> 00:36:44,416
Bravissimo.
539
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
Bravissimo
540
00:36:46,666 --> 00:36:50,166
Bravissimo
541
00:36:54,791 --> 00:36:55,958
Promiň, Gunno,ale…
542
00:36:56,708 --> 00:36:59,500
Na tohle nemáme čas. Máme práci.
543
00:36:59,583 --> 00:37:03,875
Tolik talentu a nikdo to nechce slyšet.
544
00:37:06,125 --> 00:37:09,333
Čokoládové marshmallows,
lízátka a sladkosti.
545
00:37:09,416 --> 00:37:10,583
Sladkosti.
546
00:37:11,583 --> 00:37:12,958
Pojď, Julesi. Tak pojď.
547
00:37:13,500 --> 00:37:15,208
To je má oblíbená ulička.
548
00:37:15,291 --> 00:37:19,166
Sladkosti.
549
00:37:21,166 --> 00:37:22,291
Bezva, co?
550
00:37:22,958 --> 00:37:26,291
Dej si, Julesi.
Dej si, jsou tvoje. Do toho.
551
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
Kde jsou ti dva?
552
00:38:21,666 --> 00:38:25,333
Co jsme říkali o mobilech na pracovišti?
553
00:38:25,833 --> 00:38:27,500
Mám starost o syna.
554
00:38:27,583 --> 00:38:29,541
Starejte se o pauze na oběd.
555
00:38:39,708 --> 00:38:42,833
Mají práci. Neuslyší tě.
556
00:38:42,916 --> 00:38:45,208
Ale neměli by mít práci.
557
00:38:45,291 --> 00:38:46,291
Děda musí odpočívat.
558
00:38:46,375 --> 00:38:48,541
Odpočívají. Neslyší tě.
559
00:38:50,333 --> 00:38:51,541
Špatné zprávy.
560
00:38:51,625 --> 00:38:54,833
Pokud letos neprodáme
víc vánočního cukroví, zavřou továrnu.
561
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
- Cože?
- Ano, slyšel jsem to v kanceláři.
562
00:38:58,208 --> 00:39:00,083
Ale já tu pracuju celý život.
563
00:39:00,791 --> 00:39:03,000
No, lidi už ty staré sušenky nechtějí.
564
00:39:04,625 --> 00:39:05,916
Musíme s tím něco udělat.
565
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Dnes večer u mě doma.
566
00:39:09,250 --> 00:39:10,833
Čas na sušenkovou revoluci.
567
00:39:22,291 --> 00:39:24,291
- Máte další seznamy?
- Ne.
568
00:39:24,958 --> 00:39:27,125
Dnešní děti už neumí správně psát.
569
00:39:27,208 --> 00:39:29,416
- Jak to mám přečíst?
- Dej to sem.
570
00:39:30,625 --> 00:39:33,083
Je to jen dopis od batolete.
571
00:39:33,166 --> 00:39:34,750
Je tam kresba.
572
00:39:35,250 --> 00:39:37,666
Tomu říkáš kresba?
573
00:39:37,750 --> 00:39:40,000
- Je to jasné, ne?
- Tak to bude mnou.
574
00:39:40,666 --> 00:39:42,000
Holgere…
575
00:39:42,083 --> 00:39:43,083
- No tak.
- Podívej.
576
00:39:43,750 --> 00:39:47,416
Otto by chtěl brášku, aby si mohli hrát.
577
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
Velmi dobře. Vidíte?
Nemusíme ho nic učit, že ne?
578
00:39:52,291 --> 00:39:55,833
Otto, dvojtečka, chce bratra.
579
00:39:55,916 --> 00:39:57,208
Bratra.
580
00:39:57,291 --> 00:40:00,083
Ano, ale… Počkat.
581
00:40:00,166 --> 00:40:03,250
Nedáme nikomu bratra jako dárek.
582
00:40:03,875 --> 00:40:07,000
Dobře. Žádný bratr.
583
00:40:07,083 --> 00:40:09,500
Počkej. Pak…
584
00:40:10,125 --> 00:40:11,291
Dáme mu fotbalový míč.
585
00:40:11,375 --> 00:40:14,333
Pak si najde přátele,
se kterými si bude moct hrát.
586
00:40:14,416 --> 00:40:15,500
- Hej.
- Dobře.
587
00:40:16,208 --> 00:40:17,333
Fotbalový míč.
588
00:40:17,875 --> 00:40:19,375
Nebo stolní hru.
589
00:40:20,208 --> 00:40:21,375
Jistě, ano.
590
00:40:21,458 --> 00:40:23,666
- Tohle nikdy nevyjde.
- Vyjde.
591
00:40:24,250 --> 00:40:26,125
Podívej, kolik už jsme udělali.
592
00:40:32,833 --> 00:40:35,166
Červená značí lidi,
kteří ještě dárky nemají, že?
593
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
Je jich víc, než jsem myslel.
594
00:40:39,500 --> 00:40:42,250
Ale společně to dnes můžeme dohnat.
595
00:40:42,333 --> 00:40:43,166
Dnes?
596
00:40:44,583 --> 00:40:46,958
Ne. Pan Klaus by měl odpočívat.
597
00:40:47,041 --> 00:40:48,041
Esso.
598
00:40:48,833 --> 00:40:52,041
Tohle je Santova povinnost.
599
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
Vyrazíme spolu z Vídně.
Pak pojedeme do Říma,
600
00:40:57,750 --> 00:41:02,458
stavíme se v Paříži
a skončíme v Londýně. Tamhle.
601
00:41:02,958 --> 00:41:03,916
Páni.
602
00:41:04,541 --> 00:41:09,291
Vystupovat ve Vídni,
v Římě, v Paříži, v Londýně.
603
00:41:09,375 --> 00:41:11,791
Co tady vlastně dělám?
604
00:41:11,875 --> 00:41:14,000
Stíníš mi.
605
00:41:19,750 --> 00:41:21,500
Jak tu má člověk pracovat?
606
00:41:22,166 --> 00:41:24,333
Musíme domů, než přijede máma.
607
00:41:36,875 --> 00:41:37,833
Julesi?
608
00:41:39,791 --> 00:41:40,916
Noele?
609
00:41:42,958 --> 00:41:43,791
Julesi?
610
00:41:44,916 --> 00:41:46,083
Máma už je tady.
611
00:41:52,208 --> 00:41:54,208
- Mami.
- Julesi.
612
00:41:55,166 --> 00:41:56,375
Konečně.
613
00:41:58,166 --> 00:41:59,541
Tolik jsem se bála.
614
00:41:59,625 --> 00:42:02,708
Myslela jsem, že se něco děje.
Proč jsi nebral telefon?
615
00:42:03,708 --> 00:42:06,583
Nic jsem neslyšel. Odpočíval jsem.
Slyšel jsi něco, Julesi?
616
00:42:08,000 --> 00:42:10,291
- Ahoj zítra.
- Ahoj zítra, dědo.
617
00:42:12,500 --> 00:42:13,333
Jdeš?
618
00:42:13,958 --> 00:42:15,291
- Ano.
- Ahoj!
619
00:42:17,416 --> 00:42:19,875
Nevím, co jsi udělal, ale díky.
620
00:42:21,041 --> 00:42:22,125
Nic jsem neudělal.
621
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Páni.
622
00:42:31,166 --> 00:42:34,291
Děda vypadal šťastně. Jsem na tebe hrdá.
623
00:42:35,250 --> 00:42:36,750
No, zapni si kabát.
624
00:42:38,041 --> 00:42:40,541
Přestěhovat se sem
nebyl tak špatný nápad, že?
625
00:42:41,041 --> 00:42:42,541
Blíž k dědovi.
626
00:42:42,625 --> 00:42:44,375
To chtěl i táta.
627
00:42:44,458 --> 00:42:47,125
- Jaká byla práce?
- Byla to zábava.
628
00:42:47,208 --> 00:42:50,666
No, pořád si musím zvykat.
629
00:42:50,750 --> 00:42:53,166
- Je tak vtipný.
- Farid?
630
00:42:54,041 --> 00:42:54,875
Ano.
631
00:42:55,375 --> 00:42:58,416
Ano, ten, co mě odvezl
do nemocnice. Nepamatuješ?
632
00:42:58,500 --> 00:42:59,750
Moc mi pomohl.
633
00:43:01,625 --> 00:43:02,750
On i Hetty.
634
00:43:03,833 --> 00:43:05,916
- Dnes večer přijdou.
- Proč?
635
00:43:06,708 --> 00:43:10,208
Továrna má velký problém a…
636
00:43:11,125 --> 00:43:14,541
já mám nápad,
jak jim pomoct s vánočními sušenkami.
637
00:43:15,666 --> 00:43:17,291
Ty sušenky taky miluješ, ne?
638
00:43:20,750 --> 00:43:24,458
Vím, že je to těžké, ale musíme jít dál.
639
00:43:25,458 --> 00:43:27,000
Že? Vyndej list z knihy…
640
00:43:27,083 --> 00:43:29,000
- Nemusím nic dělat!
- Julesi.
641
00:43:32,625 --> 00:43:35,000
- Promiň, mami, ale teď nemám čas.
- Co se stalo?
642
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Ne, nic se nestalo.
643
00:43:38,458 --> 00:43:39,416
No…
644
00:43:43,916 --> 00:43:48,208
Takže chceš dělat
své sušenky místo Joaniných
645
00:43:48,291 --> 00:43:50,625
a propašovat je z továrny?
646
00:43:51,625 --> 00:43:54,500
A distribuovat je
do obchodů místo těch starých?
647
00:43:55,750 --> 00:43:58,375
A snad všem budou chutnat.
648
00:43:59,125 --> 00:44:01,250
Jedna velká objednávka
a továrna je zachráněná.
649
00:44:01,916 --> 00:44:03,458
To je skvělý plán.
650
00:44:06,083 --> 00:44:08,041
Možná je až moc jednoduchý.
651
00:44:08,125 --> 00:44:10,500
Ne. Prosté plány jsou nejlepší.
652
00:44:10,583 --> 00:44:12,791
Suzie, ty jsi bohyně.
653
00:44:14,875 --> 00:44:16,500
Na sušenkovou revoluci.
654
00:44:17,875 --> 00:44:19,375
Na sušenkovou revoluci.
655
00:44:20,875 --> 00:44:21,833
Hetty?
656
00:44:22,750 --> 00:44:24,041
Já nevím.
657
00:44:24,666 --> 00:44:26,958
Co když to nevyjde?
658
00:44:29,500 --> 00:44:30,666
Musí to vyjít.
659
00:44:33,250 --> 00:44:37,083
Musíme do těchto
temných dní vnést trochu barvy.
660
00:44:37,833 --> 00:44:43,500
Chci Julesovi a Norah ukázat,
že by neměli žít v minulosti,
661
00:44:44,500 --> 00:44:47,375
ale že by měli jít dál.
Že by měli začít znovu.
662
00:44:47,916 --> 00:44:49,000
i když je to těžké.
663
00:44:54,625 --> 00:44:56,083
Co to děláš?
664
00:44:56,958 --> 00:44:57,791
Nic.
665
00:44:58,708 --> 00:45:00,666
Tohle je na zítřek u dědy.
666
00:45:02,333 --> 00:45:03,375
Co to děláš?
667
00:45:04,208 --> 00:45:05,041
Nic.
668
00:45:05,708 --> 00:45:06,791
Norah.
669
00:45:08,708 --> 00:45:10,208
Dobře, jen na chvilku.
670
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
Přijde dneska Santa?
671
00:45:16,708 --> 00:45:17,541
Možná.
672
00:45:18,708 --> 00:45:19,750
Dobrou noc.
673
00:45:23,541 --> 00:45:25,375
Poslouchej. To jsou jeho sáně.
674
00:45:27,541 --> 00:45:29,833
- Santa nemá saně.
- Ano, má.
675
00:45:29,916 --> 00:45:31,291
Nemá. Dobrou noc.
676
00:45:33,833 --> 00:45:35,666
Jak jinak se k nám dostane?
677
00:45:36,583 --> 00:45:37,625
Má…
678
00:45:38,875 --> 00:45:43,625
Nechce děti budit, když u nich je.
679
00:45:46,416 --> 00:45:49,625
- Proč ne?
- Proto. No tak, jdi spát.
680
00:45:53,375 --> 00:45:55,625
Ale já se ho chci na něco zeptat.
681
00:45:56,416 --> 00:45:57,500
Na co?
682
00:45:57,583 --> 00:46:00,125
Jestli dostane dárek i táta.
683
00:46:09,833 --> 00:46:11,041
Jak se cítíte?
684
00:46:13,166 --> 00:46:14,083
Dobře, Esso.
685
00:46:14,166 --> 00:46:17,166
Ano, ale vážně.
686
00:46:17,250 --> 00:46:19,125
Jak se opravdu cítíte?
687
00:46:21,291 --> 00:46:24,500
Jules není jediný, kdo o někoho přišel.
688
00:46:26,208 --> 00:46:28,083
Taky vám chybí, že?
689
00:46:32,375 --> 00:46:33,208
Ano.
690
00:46:37,166 --> 00:46:38,208
Chybí mi.
691
00:46:41,375 --> 00:46:44,166
Ale musíme jít dál.
692
00:46:44,791 --> 00:46:47,333
- Jen klid. Jen klid, prosím.
- Ano.
693
00:46:47,416 --> 00:46:49,291
Ale ne až moc klid.
694
00:46:49,375 --> 00:46:51,375
Nebo budeme pracovat i na Velikonoce.
695
00:47:05,250 --> 00:47:09,375
Julesi.
696
00:47:23,750 --> 00:47:25,666
- Odjíždíme, nebo…
- Julesi.
697
00:47:26,208 --> 00:47:27,583
Myslel jsem, že nepřijdeš.
698
00:47:30,916 --> 00:47:32,500
Je to fakt skutečné.
699
00:47:32,583 --> 00:47:34,250
Ano, všechno je to skutečné.
700
00:47:36,041 --> 00:47:37,625
Proč nemáš Santovu čepici?
701
00:47:40,708 --> 00:47:43,125
- Může být?
- Jasně. Ano.
702
00:47:43,708 --> 00:47:45,500
- Připravený?
- Hej.
703
00:47:49,291 --> 00:47:50,333
Ano.
704
00:47:51,875 --> 00:47:53,000
Kam pojedeme?
705
00:47:53,500 --> 00:47:55,750
Za rodinou Hoffmeyerových.
706
00:47:55,833 --> 00:47:57,416
- Kam?
- Do Rakouska.
707
00:47:57,500 --> 00:47:58,458
Do Rakouska.
708
00:48:00,916 --> 00:48:02,458
Nemůžeme začít s dárkem Norah?
709
00:48:02,541 --> 00:48:05,500
Ne, vaše dárky si nechávám na konec.
710
00:48:05,583 --> 00:48:06,458
Dobře.
711
00:48:09,708 --> 00:48:10,541
Ano.
712
00:48:20,333 --> 00:48:22,166
Hans a Heinz.
713
00:48:32,291 --> 00:48:33,833
Pro Heinze.
714
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
Julesi, na nic nesahej.
715
00:48:46,708 --> 00:48:49,708
Pro Santu?
716
00:48:50,708 --> 00:48:51,541
To jsme my.
717
00:48:54,208 --> 00:48:55,666
Nemáme na nic sahat.
718
00:48:58,583 --> 00:49:01,583
Pokud to není pro nás.
719
00:49:16,375 --> 00:49:18,166
- Lecomte.
- Ano.
720
00:49:18,250 --> 00:49:20,291
- Je to milá holčička.
- Autíčko.
721
00:49:23,666 --> 00:49:24,500
Tohle.
722
00:49:35,666 --> 00:49:36,916
Dej mu svou sušenku.
723
00:49:39,291 --> 00:49:40,333
Už žádné nezbyly.
724
00:50:02,041 --> 00:50:03,416
Určitě tu nikdo není?
725
00:50:03,500 --> 00:50:04,708
Ano, jsou na lyžích.
726
00:50:04,791 --> 00:50:05,708
Tak jo.
727
00:50:11,708 --> 00:50:15,333
Je skvělé být Santa.
728
00:50:19,416 --> 00:50:20,625
Ano, další.
729
00:50:20,708 --> 00:50:22,833
A další! Jde to rychle!
730
00:50:26,875 --> 00:50:27,916
Hej.
731
00:50:28,666 --> 00:50:32,125
Můžete jít skákat někam jinam?
732
00:50:32,958 --> 00:50:35,000
Holgere, buď pro jednou šťastný.
733
00:50:35,083 --> 00:50:36,000
Jde to skvěle.
734
00:50:36,083 --> 00:50:38,375
- Ano.
- Skvěle?
735
00:50:38,458 --> 00:50:40,916
Co když se vrátí
a můj nový seznam nebude hotový?
736
00:50:41,000 --> 00:50:42,250
Čí by to byla chyba?
737
00:50:44,583 --> 00:50:45,625
Skončili jsme.
738
00:50:49,291 --> 00:50:51,583
Takže už jsou všechny pytle naplněné?
739
00:50:52,250 --> 00:50:53,458
Ty, co jsme mohli.
740
00:50:54,166 --> 00:50:57,166
Ano, čekáme na nové seznamy.
Holger vůbec nestíhá.
741
00:50:59,375 --> 00:51:01,750
- Dědo, jdeš?
- Ano, samozřejmě.
742
00:51:04,791 --> 00:51:06,333
Ne.
743
00:51:12,625 --> 00:51:13,708
Co je v mínus dvojce?
744
00:51:15,666 --> 00:51:16,916
Mínus dvojce?
745
00:51:20,083 --> 00:51:21,416
No… Já nevím.
746
00:51:23,583 --> 00:51:25,458
- Gunno?
- Ano, pane Klausi?
747
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
- Co je v mínus dvojce?
- V mínus dvojce?
748
00:51:32,541 --> 00:51:33,416
Knihy.
749
00:51:33,500 --> 00:51:36,458
Ano, mnoho. Tolik knih.
750
00:51:36,541 --> 00:51:39,125
Velké, těžké knihy
751
00:51:40,916 --> 00:51:41,875
o matematice.
752
00:51:43,416 --> 00:51:44,666
Máš rád matematiku?
753
00:51:45,250 --> 00:51:46,083
Vlastně ano.
754
00:51:47,083 --> 00:51:47,916
Francouzština.
755
00:51:48,625 --> 00:51:49,750
Francouzské učebnice.
756
00:51:55,708 --> 00:51:56,750
Máš rád francouzštinu?
757
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Ani ne.
758
00:52:06,708 --> 00:52:07,541
Páni.
759
00:52:08,041 --> 00:52:09,625
Opravdu makáte.
760
00:52:09,708 --> 00:52:10,916
- Ano.
- Jo.
761
00:52:11,666 --> 00:52:12,833
Takže? Julesi.
762
00:52:12,916 --> 00:52:15,000
Baví tě pomáhat Santovi?
763
00:52:15,083 --> 00:52:17,208
Ano. Ale dělám to jen jednou.
764
00:52:17,291 --> 00:52:18,958
Ano, a to je skvělé.
765
00:52:20,041 --> 00:52:21,041
- Tuhle.
- Pane Klausi?
766
00:52:21,958 --> 00:52:22,916
Jen jednou?
767
00:52:24,916 --> 00:52:25,750
Do Londýna.
768
00:52:50,416 --> 00:52:52,000
Budu hádat. Sušenky pro Santu?
769
00:52:53,125 --> 00:52:53,958
Ne.
770
00:52:55,708 --> 00:52:57,250
- Co se tam píše?
- Nic.
771
00:53:03,791 --> 00:53:06,500
„Santo, přiveď tátu domů, prosím.“
772
00:53:08,958 --> 00:53:11,458
Je to jasné. Nejsi v tom sám.
773
00:53:13,208 --> 00:53:14,791
Táty vracet neumíš, že?
774
00:53:16,166 --> 00:53:17,000
Neumím.
775
00:53:21,791 --> 00:53:22,666
Ahoj.
776
00:53:23,958 --> 00:53:25,125
Ahoj, jsem doma.
777
00:53:29,500 --> 00:53:32,125
- Tati!
- Tady jsi.
778
00:53:33,625 --> 00:53:36,375
Moc jsi mi chyběl. Jak se máš?
779
00:53:41,916 --> 00:53:43,208
Pojďme za maminkou, ano?
780
00:53:45,791 --> 00:53:46,708
Já chci domů.
781
00:53:55,333 --> 00:53:56,833
Další, Max.
782
00:53:57,583 --> 00:53:59,000
Z Uz…
783
00:54:00,083 --> 00:54:01,750
Uzbekistánu.
784
00:54:02,416 --> 00:54:03,583
Chce váleček…
785
00:54:06,250 --> 00:54:07,416
Už jste zpátky?
786
00:54:09,083 --> 00:54:10,166
Není vám dobře?
787
00:54:11,291 --> 00:54:12,833
To vaše rameno? Nebo co?
788
00:54:13,541 --> 00:54:14,541
Chce jít domů.
789
00:54:14,625 --> 00:54:16,250
Já to věděla. Říkala jsem to.
790
00:54:16,333 --> 00:54:17,916
Je moc brzy. On…
791
00:54:20,458 --> 00:54:22,375
Zítra to zkusíme znovu, ano?
792
00:54:23,000 --> 00:54:23,958
Zkusíte?
793
00:54:25,250 --> 00:54:26,583
Máme jen jednu práci.
794
00:54:26,666 --> 00:54:27,541
- Holgere.
- Jednu.
795
00:54:27,625 --> 00:54:29,750
- Holgere, Maxi…
- Všechno na nic!
796
00:54:36,625 --> 00:54:37,625
No tak, Julesi.
797
00:54:37,708 --> 00:54:39,791
Včera jsi se s dědou tak dobře bavil.
798
00:54:40,666 --> 00:54:43,333
Bude smutný, jestli nepřijedeš.
799
00:54:44,125 --> 00:54:46,041
- Ahoj.
- Ahoj.
800
00:54:46,125 --> 00:54:48,083
Dneska budeme péct sušenky.
801
00:54:48,166 --> 00:54:49,750
To je milé.
802
00:54:49,833 --> 00:54:51,625
- Pečení sušenek.
- Tak jo.
803
00:54:51,708 --> 00:54:54,083
Co chcete k večeři na Štědrý den?
804
00:54:54,166 --> 00:54:55,916
Nic moc komplikovaného, prosím.
805
00:54:56,000 --> 00:54:57,541
Sušenky!
806
00:54:58,083 --> 00:54:58,958
A Jules?
807
00:55:02,333 --> 00:55:03,541
Julesi.
808
00:55:03,625 --> 00:55:05,666
Moje kresba! Julesi!
809
00:55:06,666 --> 00:55:09,375
Jules mi popsal kresbu, mami.
810
00:55:11,541 --> 00:55:13,458
„Přiveď tátu domů.“
811
00:55:16,333 --> 00:55:18,083
Jen už nechci slavit Vánoce.
812
00:55:18,166 --> 00:55:20,291
Je to tak těžké? Mluvím čínsky?
813
00:55:21,416 --> 00:55:25,041
Jules je tak hloupý! Tak hloupý!
814
00:55:25,125 --> 00:55:26,333
Promluvím si s ním.
815
00:55:28,625 --> 00:55:29,750
Moje kresba.
816
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Ni hao. Ze me yan le?
817
00:55:40,875 --> 00:55:43,541
To je „Ahoj, jak se máš?“
v čínštině. Myslím.
818
00:55:43,625 --> 00:55:45,291
Ale víc toho neumím, takže…
819
00:55:47,208 --> 00:55:48,458
- Jak se máš?
- Nic moc.
820
00:55:51,875 --> 00:55:52,708
No…
821
00:55:53,875 --> 00:55:55,958
Jsem tady. Jestli o tom chceš mluvit.
822
00:55:56,541 --> 00:55:57,375
Ne, díky.
823
00:56:09,833 --> 00:56:11,083
Táta umřel loni.
824
00:56:12,250 --> 00:56:13,333
Na Štědrý večer.
825
00:56:15,250 --> 00:56:16,083
Chybí mi.
826
00:56:18,791 --> 00:56:22,166
Už nikdy nechci slavit Vánoce.
Ale máma a Norah…
827
00:56:22,916 --> 00:56:24,458
Dělají, jako by se nic nestalo.
828
00:56:27,041 --> 00:56:29,083
Nikdo tě nemůže nutit být šťastný.
829
00:56:29,750 --> 00:56:31,541
Nebo dělat něco, co nechceš.
830
00:56:32,125 --> 00:56:33,916
Zvlášť když nejsi připravený.
831
00:56:35,083 --> 00:56:36,166
Co když jsi to slíbil?
832
00:56:37,958 --> 00:56:38,875
To je jedno.
833
00:56:39,875 --> 00:56:41,875
Když nechceš, tak nechceš.
834
00:56:48,416 --> 00:56:49,541
Ahoj, dědo.
835
00:56:51,000 --> 00:56:53,083
Jak se máš? Co rameno?
836
00:56:53,791 --> 00:56:56,125
Ještě jeden den odpočinku a budu v pohodě.
837
00:56:59,333 --> 00:57:00,166
Ahoj, Julesi.
838
00:57:02,875 --> 00:57:04,125
Julesi, pozdrav dědu.
839
00:57:07,541 --> 00:57:10,208
Fakt to nechápu. Včera byl tak šťastný.
840
00:57:10,291 --> 00:57:11,916
Já ho rozveselím.
841
00:57:13,875 --> 00:57:16,625
Omlouvám se.
Nechala bych ho doma, ale měl by…
842
00:57:16,708 --> 00:57:17,791
To nic.
843
00:57:17,875 --> 00:57:20,000
Bude to skvělý den, co, Julesi?
844
00:57:20,083 --> 00:57:20,916
Tak jo.
845
00:57:21,000 --> 00:57:21,833
Promiň.
846
00:57:28,958 --> 00:57:30,416
Ploutve…
847
00:57:31,458 --> 00:57:33,750
Mikroskop, pastelky…
848
00:57:35,250 --> 00:57:36,166
Julesi?
849
00:57:39,083 --> 00:57:42,041
Julesi, musíme si pospíšit.
Ty ploutve jsou tamhle.
850
00:57:42,708 --> 00:57:44,416
Julesi, Amerika čeká.
851
00:57:46,166 --> 00:57:47,541
Amerika.
852
00:57:48,625 --> 00:57:50,833
Broadway.
853
00:57:50,916 --> 00:57:53,333
Chicago, Chicago.
854
00:57:53,416 --> 00:57:56,333
Las Vegas.
855
00:58:00,000 --> 00:58:01,291
Dobře, další.
856
00:58:01,875 --> 00:58:02,916
Mikroskop.
857
00:58:03,000 --> 00:58:04,208
Kdo chce mikroskop?
858
00:58:04,291 --> 00:58:06,833
George, osm let, z New Yorku.
859
00:58:08,166 --> 00:58:10,125
New York.
860
00:58:10,708 --> 00:58:13,125
New York.
861
00:58:13,208 --> 00:58:17,083
Mikroskop. Jednou ho vytáhne
a pak už ho nikdy nepoužije.
862
00:58:18,833 --> 00:58:23,708
Myslím, že George z New Yorku
by měl radši míč na rugby.
863
00:58:23,791 --> 00:58:25,291
No tak, lidi.
864
00:58:25,875 --> 00:58:28,041
Ale on chce mikroskop.
865
00:58:28,125 --> 00:58:29,333
Dobře, další?
866
00:58:29,416 --> 00:58:30,291
Tak jo.
867
00:58:32,833 --> 00:58:33,791
Pastelky.
868
00:58:34,458 --> 00:58:36,708
Tamhle. Ty krabičky. Vidíš je?
869
00:58:37,666 --> 00:58:38,750
Ano. Běž pro ně.
870
00:58:38,833 --> 00:58:40,208
Malí lidé, krabičky.
871
00:58:43,333 --> 00:58:45,458
No tak. Takhle to nikdy nebude fungovat.
872
00:58:45,541 --> 00:58:46,958
Potřebujeme tolik dalších.
873
00:58:47,041 --> 00:58:50,000
Tady je helma na kolo, puzzle, medvídek.
874
00:58:50,083 --> 00:58:53,000
Ne, Julesi, žádný skateboard, že? Ne.
875
00:58:53,083 --> 00:58:54,333
Žádný skateboard.
876
00:58:54,416 --> 00:58:57,125
Musíme pracovat,
jinak ten seznam nedokončíme.
877
00:58:57,208 --> 00:58:58,375
Závod na konec uličky.
878
00:58:59,000 --> 00:59:00,083
Tři, dva, jedna, teď!
879
00:59:00,833 --> 00:59:01,750
Julesi.
880
00:59:01,833 --> 00:59:04,000
Julesi, to není fér.
Nebyla jsem připravená.
881
00:59:04,083 --> 00:59:06,750
Ikko! No tak!
882
00:59:36,083 --> 00:59:39,166
My neděláme jen
jednu po druhé. Je to jasné?
883
00:59:42,000 --> 00:59:43,041
Ano, madam.
884
00:59:49,000 --> 00:59:49,916
Nechceš svézt?
885
01:00:03,416 --> 01:00:05,666
Jestli to uvidí, dostanu padáka.
886
01:00:05,750 --> 01:00:08,000
Vyhodí tě, i když zavřou továrnu.
887
01:00:08,083 --> 01:00:11,416
Dobře, vezměte trochu
tohohle a uhlaďte to.
888
01:00:13,833 --> 01:00:14,708
A co teď?
889
01:00:15,375 --> 01:00:17,458
Všechno pro sušenkovou revoluci.
890
01:00:18,333 --> 01:00:20,125
Hetty, co to děláš?
891
01:00:21,041 --> 01:00:24,083
Hetty, máš povolení si odskočit? Hetty?
892
01:00:26,333 --> 01:00:28,666
Dobře. Ať vás nevidí.
893
01:00:39,458 --> 01:00:40,583
Zachránila jsi nás.
894
01:00:42,958 --> 01:00:45,083
Teď vážně musím na záchod.
895
01:00:46,125 --> 01:00:48,458
Nemůže to být tak zlé.
896
01:00:48,541 --> 01:00:50,500
Může, bylo to hrozné.
897
01:00:50,583 --> 01:00:53,666
Pořád nesnáší Vánoce z celého srdce.
898
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Julesi, už jsi skončil?
899
01:00:58,416 --> 01:00:59,250
Chci jít domů.
900
01:01:02,083 --> 01:01:02,916
Julesi.
901
01:01:04,000 --> 01:01:07,125
Všechny ty dárky
musíme doručit do Ameriky.
902
01:01:07,208 --> 01:01:09,041
- Ano.
- Jasně, do toho.
903
01:01:09,958 --> 01:01:11,041
Ale Julesi.
904
01:01:11,750 --> 01:01:14,250
Nikdo mě nemůže nutit dělat, co nechci.
905
01:01:15,666 --> 01:01:16,583
Vezmeš mě domů?
906
01:01:22,250 --> 01:01:23,458
Ještě to nevzdám.
907
01:01:24,791 --> 01:01:26,916
Jen potřebuje popostrčit.
908
01:01:27,958 --> 01:01:29,666
A jak to chcete udělat?
909
01:01:31,333 --> 01:01:33,916
To ti nepovím.
910
01:01:36,375 --> 01:01:38,083
- Hej, přidáš se k nám?
- Ne.
911
01:01:38,916 --> 01:01:41,208
Ale tohle jsou sušenky
pro sušenkovou revoluci.
912
01:01:41,750 --> 01:01:43,375
Tvoje máma je skutečný hrdina.
913
01:01:43,458 --> 01:01:45,083
Otočí naruby celou továrnu.
914
01:01:45,875 --> 01:01:46,708
No tak.
915
01:01:49,750 --> 01:01:50,958
- Haló?
- Julesi?
916
01:01:52,000 --> 01:01:53,375
- Ahoj, babi.
- Je tam máma?
917
01:01:53,458 --> 01:01:54,333
Já nevím.
918
01:01:55,791 --> 01:01:58,333
- Jsi doma sama?
- Ne.
919
01:02:01,708 --> 01:02:04,625
- Už máte vánoční stromeček?
- Ne.
920
01:02:04,708 --> 01:02:08,958
Určitě máma na dneska
koupila dobré jídlo? Na Štědrý večer?
921
01:02:09,041 --> 01:02:11,291
- Ne.
- Nekoupila?
922
01:02:12,208 --> 01:02:13,416
Tak to je škoda.
923
01:02:14,875 --> 01:02:16,625
Možná právě nakupuje?
924
01:02:17,375 --> 01:02:19,625
- Možná, nevím.
- Tak jo.
925
01:02:20,916 --> 01:02:22,500
- Tak jo.
- Ahoj, babi.
926
01:02:39,083 --> 01:02:39,916
Dědo?
927
01:02:43,041 --> 01:02:44,958
Julesi? Julesi.
928
01:02:45,041 --> 01:02:45,875
Gunno.
929
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Ahoj.
930
01:02:48,583 --> 01:02:49,500
Co tady děláš?
931
01:02:50,166 --> 01:02:54,291
Jules, stalo se něco strašného.
Skutečná katastrofa.
932
01:02:54,375 --> 01:02:56,083
Je to hrozné.
933
01:02:56,166 --> 01:02:57,208
Co se stalo?
934
01:02:57,291 --> 01:03:01,583
No, já tam nebyla. Nebyla jsem tam.
To je hrůza. Cítím se provinile, pane.
935
01:03:01,666 --> 01:03:03,875
Kdybych tam byla, mohla bych něco udělat.
936
01:03:03,958 --> 01:03:06,625
Nevím, co jsem mohla udělat,
protože je tak velký.
937
01:03:06,708 --> 01:03:08,250
Gunno, uklidni se.
938
01:03:12,208 --> 01:03:13,333
Co se stalo?
939
01:03:13,416 --> 01:03:16,875
Pan Klaus šel rozvážet dárky sám.
940
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
A při tom…
941
01:03:23,666 --> 01:03:24,958
upadl.
942
01:03:27,000 --> 01:03:28,041
Julesi.
943
01:03:28,125 --> 01:03:30,083
Dohlídneš na dědečka?
944
01:03:32,208 --> 01:03:33,250
Musíme se stěhovat?
945
01:03:34,291 --> 01:03:35,833
Budeme bydlet blíž k dědovi.
946
01:03:37,875 --> 01:03:40,166
Slíbila jsem tátovi,
že se o něj postarám.
947
01:03:42,583 --> 01:03:43,708
To si přál.
948
01:03:44,958 --> 01:03:47,333
Julesi?
949
01:03:47,875 --> 01:03:49,833
Ale ne! Rozbila jsem ho. Julesi?
950
01:03:50,375 --> 01:03:53,333
No tak, udělej něco.
Nestůj tam a netvař se sexy.
951
01:03:53,916 --> 01:03:54,958
- Julesi.
- Ano.
952
01:03:55,041 --> 01:04:00,416
Julesi. Díky bohu. Tak jo.
Musíme hned odejít. Hned teď.
953
01:04:00,500 --> 01:04:02,083
- Tak jo.
- Hned teď.
954
01:04:04,375 --> 01:04:06,333
Ahoj, zlato. Ahoj.
955
01:04:06,416 --> 01:04:08,583
Upekli jsme sušenky.
956
01:04:08,666 --> 01:04:09,791
Ahoj.
957
01:04:10,666 --> 01:04:13,791
- Kdo jste?
- Ella, chůva.
958
01:04:15,125 --> 01:04:17,125
- Kde je Jules?
- Nahoře.
959
01:04:35,708 --> 01:04:37,625
- Ano, mami.
- Dvacet dva?
960
01:04:37,708 --> 01:04:39,416
Není jí ani 14.
961
01:04:39,500 --> 01:04:40,583
Patnáct.
962
01:04:43,375 --> 01:04:44,708
Styď se.
963
01:04:44,791 --> 01:04:46,583
Mami, teď nemám čas.
964
01:04:46,666 --> 01:04:47,791
Nemáš čas?
965
01:04:48,875 --> 01:04:51,250
- Kde je Jules?
- U belgického dědečka.
966
01:04:51,333 --> 01:04:53,500
Ne, tam není. Dům je prázdný.
967
01:04:53,583 --> 01:04:55,083
A není ani u tebe doma.
968
01:04:55,666 --> 01:04:57,541
Ani nevíš, kde jsou tvoje děti.
969
01:04:58,416 --> 01:04:59,333
Jsem na cestě.
970
01:05:00,625 --> 01:05:02,291
Promiň, musím jít. Jules se ztratil.
971
01:05:03,000 --> 01:05:04,291
Co to děláme?
972
01:05:06,083 --> 01:05:06,958
Můj syn…
973
01:05:09,583 --> 01:05:10,958
Chudák dědeček.
974
01:05:11,041 --> 01:05:13,333
- Bolí to?
- Ano.
975
01:05:15,000 --> 01:05:17,250
Všechno, co je rozbité,
976
01:05:18,083 --> 01:05:20,166
se dá napravit. Že jo, chlapče?
977
01:05:20,250 --> 01:05:22,416
Bylo fakt hloupé, že jsi šel sám…
978
01:05:22,958 --> 01:05:26,125
Hloupé? Neměl jsem
na vybranou, že, Julesi?
979
01:05:28,541 --> 01:05:32,750
Jsem Santa a je mou
povinností přinést lidem dárky.
980
01:05:34,083 --> 01:05:37,750
Vím, že to necítíš stejně.
Ale to je můj názor.
981
01:05:41,041 --> 01:05:44,291
Podal bys mi hůl a pomohl mi?
982
01:05:44,375 --> 01:05:46,000
- Ne, udělám to.
- Musím jít.
983
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
Dědo, zůstaň na židli. Uklidni se.
984
01:05:51,666 --> 01:05:53,250
Neměl jsem tě opustit.
985
01:05:56,583 --> 01:05:57,416
Tati, on…
986
01:06:04,791 --> 01:06:06,083
Zůstaneš tady, že jo?
987
01:06:08,083 --> 01:06:09,208
Udělám to.
988
01:06:09,875 --> 01:06:10,750
Sám.
989
01:06:15,500 --> 01:06:17,083
Naplnili jste pytle pro Ameriku?
990
01:06:18,125 --> 01:06:20,875
- Skoro.
- Ale hned to uděláme.
991
01:06:20,958 --> 01:06:22,750
- Ano, ale jsou hotové?
- Ne, ale budou.
992
01:06:22,833 --> 01:06:24,166
- Budou.
- Jasně, to nic.
993
01:06:29,791 --> 01:06:34,125
Vážně jste si mysleli,
že nepoznám ty omalovánky?
994
01:06:35,666 --> 01:06:36,958
Máte štěstí.
995
01:06:37,041 --> 01:06:41,250
Máte štěstí, že potřebuju všechny
zaměstnance, jinak by vás vyhodila.
996
01:06:42,375 --> 01:06:43,333
Všechny.
997
01:06:44,958 --> 01:06:47,000
Musím jít najít Julese.
998
01:06:47,500 --> 01:06:49,583
Prostě běž.
Zařídíme, aby si toho nevšimla.
999
01:06:50,458 --> 01:06:53,166
Určitě? Nechci, aby tě vyhodili.
1000
01:06:53,250 --> 01:06:54,916
Ne. Běž najít syna.
1001
01:06:55,666 --> 01:06:57,250
Omlouvám se za problémy.
1002
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
Problémy? Nikdy jsem se tak nebavila.
1003
01:07:00,625 --> 01:07:01,833
Už běž.
1004
01:07:05,916 --> 01:07:11,333
Přes 30 let děláme
tuto známou vánoční sušenku.
1005
01:07:14,000 --> 01:07:18,416
Tradice mají pokračovat, ne se ničit.
1006
01:07:18,500 --> 01:07:21,083
Máte poslední šanci.
1007
01:07:22,791 --> 01:07:25,958
Máte čtyři hodiny na to,
abyste všechny ty sušenky upekli.
1008
01:07:26,708 --> 01:07:28,000
Měli byste začít.
1009
01:07:32,583 --> 01:07:34,000
Je to moc velké, že?
1010
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Ukaž.
1011
01:07:42,125 --> 01:07:43,750
Jednou ti bude, Julesi.
1012
01:07:46,208 --> 01:07:47,291
To je ono.
1013
01:07:48,333 --> 01:07:50,416
Dobře, ale udělám to jen jednou.
1014
01:07:52,166 --> 01:07:55,875
Jen počkej, Julesi.
Bude to neuvěřitelné. Vypadáš fantasticky.
1015
01:07:56,500 --> 01:08:00,416
Fantasticky, nebo ne, nikdy to nedoženeme.
1016
01:08:00,500 --> 01:08:03,375
Doženeme. Jen tomu musíš věřit.
1017
01:08:06,666 --> 01:08:08,000
Co to děláš?
1018
01:08:08,083 --> 01:08:10,375
Věřím tomu. Nevidíš?
1019
01:08:11,625 --> 01:08:13,250
Ne, pořád tomu nevěřím.
1020
01:08:16,875 --> 01:08:20,125
Julesi. Buď opatrný, ano?
1021
01:08:29,583 --> 01:08:30,500
Julesi?
1022
01:08:44,125 --> 01:08:45,500
Jo!
1023
01:08:47,583 --> 01:08:52,791
- Ano, věděl jsem to!
- Ano, běž, Julesi!
1024
01:08:54,375 --> 01:08:56,333
Julesi, milujeme tě.
1025
01:08:56,416 --> 01:08:58,833
- Už to nebolí?
- Už nemáte zlomenou nohu?
1026
01:08:58,916 --> 01:09:01,541
To se ale rychle zahojilo.
1027
01:09:03,375 --> 01:09:04,833
Podívejte!
1028
01:09:17,250 --> 01:09:18,333
To je Suzanne.
1029
01:09:19,083 --> 01:09:20,125
Našla jsi ho?
1030
01:09:20,208 --> 01:09:23,083
Ne, ještě ne. Nemám tušení, kde je.
1031
01:09:23,166 --> 01:09:25,750
No, je to chytrý kluk.
Neudělá nic hloupého.
1032
01:09:25,833 --> 01:09:26,958
Můžu použít tvoje auto?
1033
01:09:27,041 --> 01:09:28,541
- Ty jsi ale drzý.
- Ovšem.
1034
01:09:28,625 --> 01:09:30,916
- Faride? Haló?
- Suzanne.
1035
01:09:31,916 --> 01:09:33,958
Nejdřív dostanete do průšvihu továrnu
1036
01:09:34,041 --> 01:09:37,208
a pak odejdete bez povolení.
1037
01:09:38,041 --> 01:09:39,541
Vrátím se, až najdu Julese.
1038
01:09:39,625 --> 01:09:43,000
Ne, vraťte se hned,
nebo se nemusíte vracet vůbec.
1039
01:09:43,083 --> 01:09:44,333
Najdu svého syna.
1040
01:09:46,500 --> 01:09:47,625
A já jí pomůžu.
1041
01:09:50,916 --> 01:09:52,000
A já taky.
1042
01:09:53,958 --> 01:09:55,166
Tak máte padáka.
1043
01:09:56,125 --> 01:09:57,125
Všichni.
1044
01:09:57,833 --> 01:10:00,083
Běžte péct.
1045
01:10:07,791 --> 01:10:09,041
Takže jste lhal.
1046
01:10:09,125 --> 01:10:11,541
Neměl jsem na vybranou, Esso.
1047
01:10:11,625 --> 01:10:14,500
Není připravený.
Pamatuju si, že jsem to říkala.
1048
01:10:14,583 --> 01:10:17,791
Ale ne. „Ne, au,
moje noha, moje noha.“ Lžete.
1049
01:10:17,875 --> 01:10:21,458
Aby to ten chudák převzal,
i když víte, že to nechce.
1050
01:10:21,541 --> 01:10:22,666
To není pravda.
1051
01:10:23,250 --> 01:10:25,750
On chce. Jen to ještě neví.
1052
01:10:26,250 --> 01:10:29,708
Musí zase začít milovat Vánoce. Nic víc.
1053
01:10:32,333 --> 01:10:33,541
Julesi! Zastavte ho!
1054
01:10:34,958 --> 01:10:36,083
Zůstaň, Julesi!
1055
01:10:37,208 --> 01:10:39,041
- Julesi, vrať se.
- Stůj!
1056
01:10:41,791 --> 01:10:43,375
Nejezdi do mínus dvojky!
1057
01:10:51,166 --> 01:10:53,625
Jel do mínus dvojky, pane Klausi.
1058
01:11:18,750 --> 01:11:20,041
Elizabeth Klausová.
1059
01:11:22,625 --> 01:11:24,625
Wilhelmus Klaus.
1060
01:11:27,000 --> 01:11:28,208
Otto Klaus.
1061
01:11:30,458 --> 01:11:32,458
Henricus Klaus.
1062
01:11:34,333 --> 01:11:36,500
Virginie Klausová.
1063
01:11:39,250 --> 01:11:40,458
NOEL KLAUS
1064
01:11:40,541 --> 01:11:41,625
Děda.
1065
01:11:46,791 --> 01:11:48,333
PIETER KLAUS
1066
01:11:48,416 --> 01:11:49,250
Táta.
1067
01:11:53,125 --> 01:11:55,458
JULES KLAUS
1068
01:11:56,833 --> 01:11:57,833
Promiň, Julesi.
1069
01:11:58,833 --> 01:12:00,916
Promiň. Promiň, chlapče.
1070
01:12:01,958 --> 01:12:05,333
Doufal jsem, že si zase zamiluješ Vánoce.
1071
01:12:06,083 --> 01:12:09,666
Protože by pak pro mě bylo jednodušší
1072
01:12:12,000 --> 01:12:13,416
ti tohle vysvětlit.
1073
01:12:15,791 --> 01:12:18,750
Titul Santa Klause, nebo pana Klause,
1074
01:12:18,833 --> 01:12:22,458
se dědí od úsvitu časů,
1075
01:12:23,333 --> 01:12:29,333
z generace na generaci,
v naší rodině, rodině Klausových.
1076
01:12:30,250 --> 01:12:31,791
Ale Santa žije věčně, ne?
1077
01:12:33,708 --> 01:12:34,541
Ne, chlapče.
1078
01:12:36,500 --> 01:12:39,000
Podívej se na mě. Ne.
1079
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
Všichni stárneme.
1080
01:12:41,291 --> 01:12:43,833
A jednoho dne bude
záležet na tom, kdo je na řadě.
1081
01:12:43,916 --> 01:12:50,125
Tvůj táta už
nějakou dobu pracoval jako Santa.
1082
01:12:53,583 --> 01:12:54,500
Dokud…
1083
01:12:55,541 --> 01:12:56,375
Neměl tu nehodu.
1084
01:12:57,333 --> 01:12:58,916
Ano.
1085
01:13:01,625 --> 01:13:04,333
A já myslel, že jsi moc mladý.
1086
01:13:05,166 --> 01:13:08,833
Tak jsem to zase začal dělat sám.
1087
01:13:10,541 --> 01:13:12,541
Ale můj chlapče… Jsem starý…
1088
01:13:13,708 --> 01:13:16,375
Jsem vyčerpaný.
1089
01:13:17,166 --> 01:13:18,750
Ten pád, ta nemocnice.
1090
01:13:23,750 --> 01:13:27,875
Podívej. Tohle je dopis od tvého otce.
1091
01:13:30,000 --> 01:13:32,083
Napsal ho pro tebe.
1092
01:13:32,916 --> 01:13:34,208
Každý Santa…
1093
01:13:35,250 --> 01:13:38,250
napsal takový dopis svému nástupci.
1094
01:13:40,208 --> 01:13:42,416
Protože, chlapče, jednoho krásného dne…
1095
01:13:43,625 --> 01:13:45,125
budeš nový Santa ty.
1096
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Ne.
1097
01:13:51,333 --> 01:13:52,958
Chtěl jsem ti jen jednou pomoct.
1098
01:13:55,708 --> 01:13:56,791
Táta je mrtvý.
1099
01:13:58,166 --> 01:13:59,833
Takže Santa je taky mrtvý.
1100
01:14:10,208 --> 01:14:12,541
Jedenáct let, blond vlasy.
1101
01:14:13,125 --> 01:14:16,958
Ano. Ne, od dnešního odpoledne.
Ano. Ano, dobře.
1102
01:14:17,500 --> 01:14:20,041
Ano, děkuji. Budou ho hledat.
1103
01:14:25,666 --> 01:14:29,208
Ahoj. Hej, bude to v pořádku.
Bude to v pořádku.
1104
01:14:37,041 --> 01:14:38,000
Julesi.
1105
01:14:39,166 --> 01:14:40,791
Julesi, kde jsi byl?
1106
01:14:41,291 --> 01:14:43,166
Všude tě hledám.
1107
01:14:43,666 --> 01:14:45,541
- Kde je děda?
- Doma.
1108
01:14:46,083 --> 01:14:48,833
Proč nejsi s ním?
Měl ses o něj postarat.
1109
01:14:49,375 --> 01:14:51,750
Jules, ty umíš být tak sobecký!
1110
01:15:06,666 --> 01:15:08,000
Ztracený syn se vrátil.
1111
01:15:12,500 --> 01:15:14,041
Všichni se tak báli.
1112
01:15:16,833 --> 01:15:18,166
Jules, vzpamatuj se.
1113
01:15:20,208 --> 01:15:22,833
Řekla jsi, že nemusím
být šťastný, když nechci.
1114
01:15:22,916 --> 01:15:23,958
To ano.
1115
01:15:24,041 --> 01:15:26,416
Ale je rozdíl mezi tím, že nejsi šťastný…
1116
01:15:26,500 --> 01:15:28,916
a tím, že terorizuješ
všechny svou sebelítostí.
1117
01:15:31,083 --> 01:15:33,333
Tvoje máma kvůli tobě
právě přišla o práci.
1118
01:15:33,416 --> 01:15:34,333
Cože?
1119
01:15:36,416 --> 01:15:37,916
To jsem neměla říkat.
1120
01:15:39,208 --> 01:15:40,875
Hej, všichni děláme chyby.
1121
01:15:41,750 --> 01:15:42,666
Mámy taky.
1122
01:15:43,791 --> 01:15:45,625
Takže myslíš, že jsem udělala chybu?
1123
01:15:46,625 --> 01:15:49,583
Ne. Jen se snažíš.
1124
01:15:50,083 --> 01:15:51,583
A Jules to ví.
1125
01:15:55,291 --> 01:15:56,125
Co je to?
1126
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Nic.
1127
01:16:00,708 --> 01:16:01,541
Můj táta.
1128
01:16:03,458 --> 01:16:04,333
Neotevřeš to?
1129
01:16:06,583 --> 01:16:07,791
Proč ne?
1130
01:16:09,958 --> 01:16:11,666
Protože je to dopis na rozloučenou.
1131
01:16:15,458 --> 01:16:16,500
Když si to přečtu…
1132
01:16:22,958 --> 01:16:24,000
je konec.
1133
01:16:33,416 --> 01:16:34,833
Nauč se jít dál.
1134
01:16:36,208 --> 01:16:37,625
Co ty o tom víš?
1135
01:16:39,083 --> 01:16:40,000
Pořád máš tátu.
1136
01:16:41,000 --> 01:16:41,916
Já ne.
1137
01:16:43,958 --> 01:16:45,208
Přišel jsem o všechno.
1138
01:17:02,541 --> 01:17:04,875
Už žádný balet.
1139
01:17:07,458 --> 01:17:09,708
Už žádné krátké sukně.
1140
01:17:18,416 --> 01:17:19,708
Hloupá nehoda.
1141
01:17:25,541 --> 01:17:26,875
Nikdo to neopraví.
1142
01:17:31,166 --> 01:17:34,875
Být naštvaná na svět to nezmění.
1143
01:17:37,708 --> 01:17:39,208
Pořád máš hodně, Julesi.
1144
01:17:47,833 --> 01:17:50,250
Otevři to a přečti si to, prosím.
1145
01:18:05,916 --> 01:18:07,333
Promluv si s ním, ano?
1146
01:18:11,541 --> 01:18:12,416
Ano.
1147
01:18:17,583 --> 01:18:18,875
Omlouvám se.
1148
01:18:20,750 --> 01:18:21,583
Já taky.
1149
01:18:24,833 --> 01:18:26,458
Vážně tě kvůli mně vyhodili?
1150
01:18:27,791 --> 01:18:29,833
Ne. Vůbec.
1151
01:18:31,333 --> 01:18:33,083
Jen jsem byla hloupá.
1152
01:18:33,916 --> 01:18:36,500
Prosté plány nejsou vždy nejlepší.
1153
01:18:37,458 --> 01:18:39,750
Myslela jsem, že tu továrnu zachráním.
1154
01:18:39,833 --> 01:18:42,375
Že všem budou chutnat naše sušenky.
1155
01:18:44,958 --> 01:18:47,458
Jedna velká objednávka sušenek a…
1156
01:18:49,000 --> 01:18:49,958
No.
1157
01:18:52,291 --> 01:18:54,500
Chtěla jsi jen ty temné dny prozářit.
1158
01:19:26,708 --> 01:19:31,250
Julesi, jestli to čteš, znamená to,
že jsem z nějakého důvodu pryč.
1159
01:19:32,041 --> 01:19:35,333
Tohle není dopis na rozloučenou.
Je to nový začátek.
1160
01:19:36,666 --> 01:19:40,250
Stejně jako to děda převzal od svého otce…
1161
01:19:40,333 --> 01:19:42,708
ty budeš pokračovat v této tradici.
1162
01:19:44,375 --> 01:19:47,708
Už tu nejsem, ale žiju v tobě.
1163
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
To ty musíš vnést světlo do tmy.
1164
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
Jsi mé tlukoucí srdce.
1165
01:19:54,666 --> 01:19:57,458
Společně jsme Santa Klaus.
1166
01:19:58,500 --> 01:19:59,750
Napořád.
1167
01:20:07,250 --> 01:20:08,083
Julesi?
1168
01:20:09,583 --> 01:20:12,375
Musím jít, ale oni o tom nesmí vědět.
1169
01:20:12,458 --> 01:20:13,375
Co budeš dělat?
1170
01:20:15,208 --> 01:20:18,208
- Půjdu dál a budu pokračovat.
- Pokračovat v čem?
1171
01:20:18,916 --> 01:20:20,583
Zachráním Vánoce.
1172
01:20:22,000 --> 01:20:22,875
Jsi v pořádku?
1173
01:20:22,958 --> 01:20:24,416
Nikdy mi nebylo líp.
1174
01:20:26,500 --> 01:20:27,416
Děkuji.
1175
01:20:28,458 --> 01:20:29,416
Za co?
1176
01:20:33,666 --> 01:20:36,500
Veselé Vánoce!
1177
01:20:43,750 --> 01:20:46,458
- Proč jsou všichni tak smutní?
- Jules. Vrátil se.
1178
01:20:47,375 --> 01:20:50,500
Je to oslava. Oslava nového začátku.
1179
01:20:50,583 --> 01:20:52,375
- Vážně?
- Ne, ale vážně?
1180
01:20:52,458 --> 01:20:55,375
- No tak, dejme se do práce.
- Lidi!
1181
01:20:56,208 --> 01:20:58,875
- Už jsme na cestě.
- Ano.
1182
01:21:09,041 --> 01:21:10,625
Tak podobní.
1183
01:21:12,375 --> 01:21:14,833
Vítejte, Santo Julesi.
1184
01:21:17,791 --> 01:21:19,041
Už bylo načase, že?
1185
01:21:21,791 --> 01:21:24,500
Julesi, určitě s tebou nemám jít?
1186
01:21:24,583 --> 01:21:27,125
Ne. Udělám si malou zajížďku.
1187
01:21:28,458 --> 01:21:30,916
Takovou, co není dobrá pro tvoje zdraví.
1188
01:21:32,333 --> 01:21:33,791
Mám se bát?
1189
01:21:35,208 --> 01:21:37,125
Ať žije sušenková revoluce.
1190
01:21:38,250 --> 01:21:41,541
Může mi někdo vysvětlit,
co je sušenková revoluce?
1191
01:21:41,625 --> 01:21:42,583
Jo.
1192
01:22:08,208 --> 01:22:10,166
Tohle chutná jako Vánoce.
1193
01:22:22,333 --> 01:22:23,875
Jedna velká objednávka.
1194
01:22:27,250 --> 01:22:29,250
Dobrou chuť, paní prezidentko.
1195
01:22:50,333 --> 01:22:51,625
Dáš si taky sušenku?
1196
01:22:52,250 --> 01:22:53,166
Dobrá, že?
1197
01:22:54,666 --> 01:22:56,875
Ano, milujeme tě!
1198
01:22:59,041 --> 01:23:03,583
Ano!
1199
01:23:05,375 --> 01:23:06,416
Super, co, Holgere?
1200
01:23:07,125 --> 01:23:07,958
Podívej.
1201
01:23:08,708 --> 01:23:10,958
Nádhera, Holgere. Nádhera.
1202
01:23:11,041 --> 01:23:13,416
Julesi!
1203
01:23:14,625 --> 01:23:18,000
Paní prezidentka Ameriky
chce moje sušenky?
1204
01:23:21,083 --> 01:23:24,000
Ty barevné sušenky. Jasně.
Ty barevné. Ano.
1205
01:23:25,375 --> 01:23:27,083
Ano.
1206
01:23:29,500 --> 01:23:30,750
Ty barevné sušenky.
1207
01:23:31,833 --> 01:23:33,416
Ty barevné sušenky. Ty…
1208
01:23:39,666 --> 01:23:40,958
Kde jsou ty barevné sušenky?
1209
01:23:41,583 --> 01:23:43,791
Hej. Kde jsou ty barevné sušenky?
1210
01:23:45,000 --> 01:23:47,458
Proč nikdo neodpovídá, když se ptám?
1211
01:23:48,875 --> 01:23:52,708
Podívám se na Julese.
Ne, zrovna jsem tam byla.
1212
01:23:52,791 --> 01:23:55,000
Chtěl ještě zůstat ve svém pokoji.
1213
01:23:56,041 --> 01:23:56,875
Tak jo.
1214
01:23:57,375 --> 01:24:00,291
Ale nebude se celý
Štědrý večer u sebe litovat, ne?
1215
01:24:01,041 --> 01:24:02,041
Mami, mám hlad.
1216
01:24:03,250 --> 01:24:06,500
Jasně. Co jsi chtěla k večeři?
1217
01:24:07,333 --> 01:24:08,583
Nemám tušení.
1218
01:24:08,666 --> 01:24:10,541
- Co máš ve spíži?
- Nic.
1219
01:24:11,166 --> 01:24:12,083
Odpovím.
1220
01:24:14,416 --> 01:24:17,125
Mami, prostě jsem se k tomu nedostala.
1221
01:24:20,500 --> 01:24:22,291
Norah? Pojď, jdeme nakupovat.
1222
01:24:22,375 --> 01:24:25,791
Že jo? Dáme si
k vánoční večeři dobré jídlo.
1223
01:24:26,916 --> 01:24:28,125
Špagety.
1224
01:24:28,208 --> 01:24:29,208
No…
1225
01:24:30,708 --> 01:24:32,041
Musíte se vrátit.
1226
01:24:32,958 --> 01:24:35,208
Paní prezidentka Ameriky chce…
1227
01:24:35,833 --> 01:24:36,916
vaše sušenky.
1228
01:24:37,000 --> 01:24:38,708
Cože? Jak je to možné?
1229
01:24:39,416 --> 01:24:40,625
Objednala velkou zakázku
1230
01:24:40,708 --> 01:24:43,583
na prezidentskou vánoční večeři
se všemi státníky.
1231
01:24:43,666 --> 01:24:45,291
A když to uděláme správně…
1232
01:24:45,375 --> 01:24:48,458
staneme se jejím pravidelným
dodavatelem a zachráníme továrnu.
1233
01:24:48,541 --> 01:24:49,375
Cože?
1234
01:24:50,875 --> 01:24:53,125
No, pojďte, dneska to musíme poslat.
1235
01:24:53,208 --> 01:24:54,583
- Dneska?
- Ano.
1236
01:24:56,833 --> 01:24:58,041
Promiňte, ale nemůžu.
1237
01:24:59,166 --> 01:25:00,000
Proč ne?
1238
01:25:01,000 --> 01:25:02,791
Protože dnes večer slavíme Vánoce.
1239
01:25:02,875 --> 01:25:04,166
Slíbila jsem to.
1240
01:25:04,250 --> 01:25:06,250
Mohli bychom slavit Vánoce zítra.
1241
01:25:11,583 --> 01:25:12,458
Určitě?
1242
01:25:13,708 --> 01:25:14,708
Jo.
1243
01:25:17,916 --> 01:25:20,166
Dobře, kdo chce pomoct?
1244
01:25:20,250 --> 01:25:22,208
- Já ano.
- Já ne.
1245
01:25:22,291 --> 01:25:25,125
Jdu nakupovat s babičkou.
A Ella může s námi.
1246
01:25:39,541 --> 01:25:41,000
Nikdy to nestihneme.
1247
01:25:42,083 --> 01:25:43,250
Aspoň jsme to zkusili.
1248
01:25:50,625 --> 01:25:51,500
Potřebujete pomoct?
1249
01:25:53,208 --> 01:25:54,916
Neměli byste slavit Vánoce?
1250
01:25:55,000 --> 01:25:55,875
Měli bychom.
1251
01:25:55,958 --> 01:26:00,458
Tak se do toho opřeme,
abychom mohli být doma na večeři.
1252
01:26:01,083 --> 01:26:02,041
No tak.
1253
01:26:04,791 --> 01:26:06,750
Joan, kde je těsto?
1254
01:26:06,833 --> 01:26:08,000
Ano, dělám na tom.
1255
01:26:08,083 --> 01:26:11,833
Nepotřebuju odpověď jen proto,
že jsem se ptala, Joan.
1256
01:26:11,916 --> 01:26:13,333
No tak, pečte.
1257
01:26:13,416 --> 01:26:14,416
Joan.
1258
01:26:15,583 --> 01:26:16,458
No tak.
1259
01:26:21,291 --> 01:26:25,333
- To byl poslední?
- Ještě jeden dům v Londýně.
1260
01:26:27,583 --> 01:26:31,666
Připravený na vzlet? Ano?
1261
01:26:32,666 --> 01:26:37,125
Tři, dva, jedna.
1262
01:26:44,541 --> 01:26:47,500
- No tak. Co mu tak trvá?
- Já to nezvládnu.
1263
01:26:48,083 --> 01:26:49,083
Pojďme za maminkou.
1264
01:26:55,250 --> 01:26:58,208
No tak, Julesi.
1265
01:27:29,416 --> 01:27:30,250
Já to věděl.
1266
01:27:50,041 --> 01:27:52,250
No tak, ukaž trochu nadšení.
1267
01:27:52,333 --> 01:27:54,958
Dobrá práce, chlapče. Výborně.
1268
01:27:55,041 --> 01:27:56,916
Julesi.
1269
01:27:57,000 --> 01:28:00,416
Julesi. Jak ses to naučil tak rychle?
1270
01:28:03,625 --> 01:28:06,583
Hlavně jsem zjistil, že je můj táta tady.
1271
01:28:07,250 --> 01:28:08,166
Jistě, chlapče.
1272
01:28:08,958 --> 01:28:11,250
Vždycky jsem věděl, že to máš v sobě.
1273
01:28:11,833 --> 01:28:12,666
Dokážeš to.
1274
01:28:16,083 --> 01:28:16,958
Máme hotovo.
1275
01:28:17,750 --> 01:28:18,583
Ne, nemáme.
1276
01:28:31,208 --> 01:28:32,250
Dokázali jsme to.
1277
01:28:35,416 --> 01:28:38,666
Veselé Vánoce všem. Veselé Vánoce!
1278
01:28:38,750 --> 01:28:41,791
- Veselé Vánoce!
- Veselé Vánoce!
1279
01:28:41,875 --> 01:28:42,916
No tak.
1280
01:28:43,625 --> 01:28:44,541
Co se děje?
1281
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
Jules?
1282
01:28:49,583 --> 01:28:50,541
To bude dobrý.
1283
01:29:16,750 --> 01:29:17,916
Veselé Vánoce.
1284
01:29:21,333 --> 01:29:22,250
Byl to jeho plán.
1285
01:29:23,333 --> 01:29:24,291
Tos udělal ty?
1286
01:29:34,833 --> 01:29:35,666
Co je to?
1287
01:29:37,166 --> 01:29:40,458
Vánoční stromek a spousta dárků.
1288
01:29:42,250 --> 01:29:43,208
Páni.
1289
01:29:46,666 --> 01:29:47,875
Julesi.
1290
01:29:47,958 --> 01:29:49,208
Tak jo.
1291
01:29:52,458 --> 01:29:53,416
Zachraňuješ Vánoce?
1292
01:29:54,875 --> 01:29:55,791
Ello.
1293
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Je tu pro tebe dárek.
1294
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Podívej.
1295
01:30:15,083 --> 01:30:17,333
Drazí přátelé, odcházím.
1296
01:30:18,583 --> 01:30:19,708
Pěkný, co?
1297
01:30:28,500 --> 01:30:30,000
Faride, počkej.
1298
01:30:31,291 --> 01:30:32,166
Pojď.
1299
01:30:41,791 --> 01:30:44,333
Opatrně. Je to moc horké.
1300
01:30:44,416 --> 01:30:47,541
- Bravo.
- Opatrně.
1301
01:30:47,625 --> 01:30:49,541
- Ano.
- Výborné.
1302
01:30:49,625 --> 01:30:50,916
Sněží.
1303
01:30:53,750 --> 01:30:56,375
Ráda bych pronesla přípitek.
1304
01:30:56,458 --> 01:30:59,625
Na krásné bílé Vánoce.
1305
01:30:59,708 --> 01:31:00,666
Ano.
1306
01:31:00,750 --> 01:31:02,541
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1307
01:31:02,625 --> 01:31:04,083
Bílé Vánoce.
1308
01:31:04,916 --> 01:31:06,083
Co ty na to, Julesi?
1309
01:31:07,000 --> 01:31:09,166
- Příští rok zas?
- Samozřejmě.
1310
01:31:09,250 --> 01:31:10,333
Tak roztomilé.
1311
01:31:12,916 --> 01:31:13,833
Bum!
1312
01:31:15,833 --> 01:31:18,125
Šťastné a veselé!
1313
01:36:17,166 --> 01:36:22,166
Překlad titulků: Gabriela Vašíčková