1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:02:01,250 --> 00:02:07,416 RODINA KLAUSOVÝCH 5 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 Náš spasitel se narodil na Vánoce… 6 00:02:24,541 --> 00:02:27,291 Dnes v noci teploty klesnou pod nulu a bude sněžit. 7 00:02:27,375 --> 00:02:28,375 To je strašné. 8 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 Zítra bude chladno s vysokou oblačností. 9 00:02:30,375 --> 00:02:32,791 Nejvyšší teploty mezi čtyřmi a nulou stupňů Celsia. 10 00:02:32,875 --> 00:02:35,083 Jihozápadní vítr. 11 00:02:35,166 --> 00:02:38,541 Ano, posluchači, letos to vypadá, že budou bílé Vánoce, 12 00:02:38,625 --> 00:02:41,041 protože zítra očekáváme ještě víc sněhu. 13 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 Ještě víc sněhu. 14 00:02:42,583 --> 00:02:45,125 - Musíš jet tam. - Kam? 15 00:02:45,208 --> 00:02:46,708 - Tam. - Určitě? 16 00:02:46,791 --> 00:02:48,166 - Jo. - Vážně? 17 00:02:48,250 --> 00:02:49,166 Ano, mami. 18 00:02:52,333 --> 00:02:53,833 Bože, tolik lidí. 19 00:02:55,125 --> 00:02:56,291 Už tam budeme? 20 00:02:56,875 --> 00:02:58,583 Nemám tušení, zlatíčko. 21 00:03:00,208 --> 00:03:01,250 Skoro. 22 00:03:01,333 --> 00:03:04,583 - Mami, pomohla jsi nám se stěhováním. - Ano, ale nebyla tma. 23 00:03:05,416 --> 00:03:07,375 Pozor! Skoro jsi je přejela. 24 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 No… 25 00:03:09,166 --> 00:03:11,000 Tyhle ulice jsou tak úzké. 26 00:03:11,083 --> 00:03:13,250 Jaké máte nejhezčí vánoční vzpomínky? 27 00:03:13,333 --> 00:03:14,750 Podělte se s námi na 08… 28 00:03:20,666 --> 00:03:22,000 Dávej pozor. 29 00:03:24,125 --> 00:03:25,291 Tady zahni vpravo. 30 00:03:26,333 --> 00:03:27,625 Ano, já vím. 31 00:03:53,458 --> 00:03:56,125 - Julesi, pomůžeš nám s krabicemi? - Jasně. 32 00:04:03,625 --> 00:04:05,500 Tohle není dobrý plán. 33 00:04:05,583 --> 00:04:07,000 Proč to děláš, Suzie? 34 00:04:07,083 --> 00:04:08,041 Mami, podívej. 35 00:04:10,333 --> 00:04:11,500 Nádhera, co, zlato? 36 00:04:12,000 --> 00:04:13,458 Proč nezůstanete v Holandsku? 37 00:04:13,541 --> 00:04:15,416 Proč se stěhujete do Belgie? 38 00:04:15,500 --> 00:04:16,708 Tohle nepůjde. 39 00:04:16,791 --> 00:04:18,791 Mami, už jsme o tom mluvili. 40 00:04:18,875 --> 00:04:22,208 - Mami, mám hlad. - Ano, hned ti něco připravím. 41 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 Suzie, zlato… 42 00:04:23,708 --> 00:04:28,750 Proč nenecháš děti na Štědrý večer se mnou? 43 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 Můžeme ho oslavit tady. 44 00:04:30,416 --> 00:04:32,125 Myslíš jen na sebe. 45 00:04:37,416 --> 00:04:38,583 Co chceš? 46 00:04:38,666 --> 00:04:40,583 Mám brečet na rohu v Holandsku? 47 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 Začnu tu znovu. 48 00:04:43,958 --> 00:04:45,833 Zvládneme to. 49 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 No… 50 00:04:49,458 --> 00:04:51,041 Neboj se. 51 00:04:51,750 --> 00:04:54,291 - Rozlučte se s babičkou, prosím. - Ahoj! 52 00:04:54,375 --> 00:04:55,833 - Ahoj, babi! - Ahoj, zlatíčka. 53 00:04:56,875 --> 00:04:58,250 Ahoj, brzy se uvidíme. 54 00:04:58,333 --> 00:05:00,250 - Ahoj, Julesi! - Ahoj. 55 00:05:04,625 --> 00:05:06,541 Změníš názor. 56 00:05:11,250 --> 00:05:12,958 Náš nový domov. 57 00:05:16,583 --> 00:05:17,875 Tohle je nový začátek. 58 00:05:18,416 --> 00:05:19,458 Pro nás všechny. 59 00:05:25,208 --> 00:05:26,750 Kde jsou vánoční ozdoby? 60 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 Ještě žádné nemáme. 61 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Hej. 62 00:05:37,083 --> 00:05:39,250 Zítra koupím stromeček. 63 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Slibuju. 64 00:05:44,208 --> 00:05:47,500 A pak pořádně ozdobíme dům. A oslavíme Vánoce jako dřív. 65 00:05:47,583 --> 00:05:49,750 Ne. Copak to nechápeš? 66 00:05:51,166 --> 00:05:54,875 Nemůžeme slavit jako dřív! Už nikdy nemůžeme slavit Vánoce! 67 00:05:56,500 --> 00:05:57,833 Nesnáším Vánoce! 68 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 Dobrý den. 69 00:06:00,625 --> 00:06:03,500 Přišli jsme vás pozdravit. Je máma doma? Nebo táta? 70 00:06:09,500 --> 00:06:10,583 Dobrý den. 71 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Omlouvám se. Můj syn… 72 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 Budeme slavit Vánoce, viď, mami? 73 00:06:16,500 --> 00:06:17,875 Ano, samozřejmě, zlato. 74 00:06:18,375 --> 00:06:20,166 Jules jen potřebuje čas. 75 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 Jsem Suzanne. A tohle je Norah. 76 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 - Ahoj, Norah. Já jsem Ella. - Já jsem Steph. 77 00:06:32,375 --> 00:06:34,416 - Přinesli jsme vám malý dárek. - Ano. 78 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Vítejte na naší ulici. 79 00:06:37,458 --> 00:06:38,875 - Malý vánoční dárek. - Ano. 80 00:06:38,958 --> 00:06:40,041 Že? Jsou Vánoce. 81 00:06:41,208 --> 00:06:42,583 To je moc milé, díky. 82 00:07:03,000 --> 00:07:03,916 Ano. 83 00:07:05,083 --> 00:07:07,500 - Zlato. - Nádhera. 84 00:07:07,583 --> 00:07:08,625 Podívej, zlato. 85 00:07:09,791 --> 00:07:11,375 Vidíš to světlo, Julesi? 86 00:07:11,875 --> 00:07:16,791 To je světlo slunce, které se vždy vrací. 87 00:07:16,875 --> 00:07:18,750 Proto slavíme Vánoce. 88 00:07:18,833 --> 00:07:21,916 Že? Slavíme světlo, které se vždy vrací. 89 00:07:22,875 --> 00:07:24,583 Ať už je jaká chce tma. 90 00:07:33,458 --> 00:07:35,083 Tak jo, lidi. Musíme jít. 91 00:07:36,416 --> 00:07:37,458 Já tu zůstanu. 92 00:07:37,958 --> 00:07:39,541 Promiň, zlato, to nemůžeš. 93 00:07:40,166 --> 00:07:42,166 Jsi moc malý, abys zůstal doma sám. 94 00:07:42,916 --> 00:07:44,583 Doma nemáme co jíst. 95 00:07:46,000 --> 00:07:48,666 Ano, dobře. Cereálie. Ale díky nim nevyrosteš. 96 00:07:49,791 --> 00:07:53,000 A kromě toho děda se na tebe těší. 97 00:07:53,083 --> 00:07:54,250 Děda. 98 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 No tak, Julesi. Nechci přijít pozdě první den. 99 00:08:00,625 --> 00:08:02,750 - Potřebujeme ještě další! - Jasně. 100 00:08:03,541 --> 00:08:04,541 Moc pěkné. 101 00:08:05,791 --> 00:08:06,958 No… 102 00:08:07,041 --> 00:08:08,375 - Ahoj, sousedko. - Ahoj. 103 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 Viděla jsi to? Podívej. 104 00:08:17,458 --> 00:08:19,500 My ještě nemáme vánoční ozdoby. 105 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 Ale maminka koupí vánoční stromek. 106 00:08:21,791 --> 00:08:22,875 Vážně? 107 00:08:22,958 --> 00:08:25,541 To je paráda. Podívej. 108 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 Zbyla nám spousta ozdob. 109 00:08:28,333 --> 00:08:31,291 Co kdybychom vyrobili své dekorace spolu? 110 00:08:31,375 --> 00:08:32,833 - Chtěla bys? - Jo. 111 00:08:33,333 --> 00:08:35,000 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 112 00:08:35,083 --> 00:08:37,250 - Dobrý den. - Pojď, Norah. Jdeme za dědou. 113 00:08:37,333 --> 00:08:38,833 - Ahoj, Ello! - Ahoj! 114 00:08:39,500 --> 00:08:41,375 Já cestu znám. 115 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 Dědo. 116 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Můj malý andílek. 117 00:09:05,416 --> 00:09:07,083 Dědo, já nejsem andílek. 118 00:09:07,666 --> 00:09:09,041 Jsme tady. 119 00:09:09,125 --> 00:09:10,541 Dobré ráno. 120 00:09:12,375 --> 00:09:14,333 - Dědo? - Ano? 121 00:09:15,166 --> 00:09:16,958 Proč nemáš ozdobený stromek? 122 00:09:17,041 --> 00:09:20,083 Čekal jsem přeci na vás. 123 00:09:20,166 --> 00:09:21,000 Ano. 124 00:09:22,541 --> 00:09:24,416 - Ahoj, Julesi. - Ahoj. 125 00:09:32,208 --> 00:09:33,416 To bude dobré. 126 00:09:36,958 --> 00:09:39,750 Moje směna končí v šest, ale pak přijedu rovnou sem. 127 00:09:39,833 --> 00:09:41,708 - A jestli něco potřebuješ… - Neboj. 128 00:09:41,791 --> 00:09:43,958 Čím déle tu jsou, tím víc se mi to líbí. 129 00:09:44,458 --> 00:09:47,500 A ty budeš skvělá, že? V nové práci. 130 00:09:47,583 --> 00:09:51,041 Jsi nejlepší cukrářka, co znám. 131 00:09:51,125 --> 00:09:53,541 A kolik cukrářek znáš? 132 00:09:54,666 --> 00:09:56,916 Maminka jde koupit vánoční stromek. 133 00:09:57,000 --> 00:09:57,916 Ne. 134 00:09:58,458 --> 00:09:59,333 Ale ano. 135 00:09:59,416 --> 00:10:01,000 - Buď hodná. - Budu. 136 00:10:01,083 --> 00:10:01,958 Ahoj, Julesi. 137 00:10:03,666 --> 00:10:04,708 Uvidíme se večer. 138 00:10:04,791 --> 00:10:06,625 - Ahoj, mami. - Ahoj. 139 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 - Pojďte dál. Prosím, rozhlédněte se. - Díky. 140 00:10:10,458 --> 00:10:12,791 - To je roztomilé. - Ano. 141 00:10:13,625 --> 00:10:16,041 Proč má ten medvěd obvázanou nohu? 142 00:10:17,583 --> 00:10:18,750 Je zlomená. 143 00:10:20,541 --> 00:10:23,875 Ale všechno, co je rozbité, se dá napravit. 144 00:10:28,875 --> 00:10:31,958 A co ta skládačka? To je hezké. Je to retro… 145 00:10:32,625 --> 00:10:34,250 - Ano, podívej. - Ano, je to… 146 00:10:34,333 --> 00:10:36,541 - Mám rád starožitnosti. - To je skvělé. 147 00:10:36,625 --> 00:10:38,291 Je to kompletní? 148 00:10:39,458 --> 00:10:44,750 Skoro. Jeden kousek chybí, ale to je vzrušující. 149 00:10:45,875 --> 00:10:46,916 Který kousek? 150 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 To se dozvíte, až ji složíte. 151 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 Jasně. Asi máte pravdu. 152 00:10:52,166 --> 00:10:54,791 - To neuděláme. Promiňte. - To neuděláme. 153 00:10:56,750 --> 00:10:59,958 Podívej, tohle je tak staromódní. Tak staromódní, až skvělé. 154 00:11:00,041 --> 00:11:01,291 - Ano. - Pěkné, co? 155 00:11:01,375 --> 00:11:02,458 Kolik to stojí? 156 00:11:04,791 --> 00:11:06,375 To není na prodej, promiňte. 157 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Všechno je na prodej. 158 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 Hodně věcí je. Ale ne všechno. 159 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 Jasně. Odcházíme. 160 00:11:17,083 --> 00:11:19,708 - Podíváme se někam jinam. - Ano. Asi bychom měli. 161 00:11:19,791 --> 00:11:20,708 Díky. 162 00:11:20,791 --> 00:11:21,666 Na shledanou. 163 00:11:25,000 --> 00:11:26,458 Chci horkou čokoládu. 164 00:11:27,041 --> 00:11:27,916 Já taky. 165 00:11:28,708 --> 00:11:30,541 - A Jules? - Mně to je fuk. 166 00:11:30,625 --> 00:11:33,333 Tři horké čokolády. Tři. 167 00:11:47,625 --> 00:11:48,541 Udělám to. 168 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 - Určitě? - Ano. 169 00:11:51,333 --> 00:11:52,416 Dobře. 170 00:11:53,041 --> 00:11:55,375 Pomůžu Norah s vánočním stromkem. 171 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 - Nejdřív uděláme ozdoby. - Jasně. Pojď sem. 172 00:12:12,666 --> 00:12:13,541 Dobře. 173 00:13:28,833 --> 00:13:29,708 Taxi. 174 00:14:18,958 --> 00:14:20,291 Pro Santu? 175 00:14:40,708 --> 00:14:41,625 Dědo? 176 00:14:43,291 --> 00:14:45,916 Dobrý den, pane Klausi. To jste vy? 177 00:14:49,291 --> 00:14:50,916 Pane Klausi. Jste zpátky. 178 00:14:51,625 --> 00:14:53,375 Haló? Kdo je tam? 179 00:14:53,458 --> 00:14:56,375 Ano? Haló? Kdo je to? Mluvte. 180 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Já vám nenaletím. Kdo jste? 181 00:14:58,750 --> 00:15:01,916 - Lupič. - Lidi, je tu zloděj! 182 00:15:02,000 --> 00:15:06,458 - Lupič? Nepanikařte. - Červený poplach! 183 00:15:07,166 --> 00:15:08,708 Je tam zloděj. 184 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 Ahoj, Julesi. 185 00:15:13,750 --> 00:15:15,625 Už je ta horká čokoláda? 186 00:15:18,333 --> 00:15:19,500 Jsi v pořádku, chlapče? 187 00:15:21,416 --> 00:15:22,666 Kde jsi… 188 00:15:27,541 --> 00:15:28,666 Ty jsi Santa Klaus? 189 00:15:30,833 --> 00:15:32,500 - Já nevím… - Dědo. 190 00:15:33,000 --> 00:15:34,166 Jsi Santa Klaus? 191 00:15:36,166 --> 00:15:39,208 - Teď není vhodná chvíle, Julesi. - Jsi Santa Klaus? 192 00:15:48,166 --> 00:15:49,208 Nesnáším Vánoce. 193 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 Julesi. To není možné, chlapče. 194 00:15:54,958 --> 00:15:58,125 Dědo, tohle musí jít nahoru. 195 00:15:58,208 --> 00:16:00,375 Jasně. Už jdu. 196 00:16:02,708 --> 00:16:03,625 Chceš to udělat? 197 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 Dej mi to. 198 00:16:14,083 --> 00:16:17,875 Dědo. 199 00:16:20,708 --> 00:16:24,541 Jsme vždy dochvilní. Naše uniformy jsou čisté. 200 00:16:24,625 --> 00:16:26,166 Žádné šperky, samozřejmě. 201 00:16:26,250 --> 00:16:27,666 Jasně, to dává smysl. 202 00:16:27,750 --> 00:16:31,500 Brendo, co jsem říkala o mobilech na pracovišti? 203 00:16:31,583 --> 00:16:32,666 Volá v práci. 204 00:16:32,750 --> 00:16:34,000 - Věřila byste tomu? - No… 205 00:16:34,083 --> 00:16:36,791 Nepotřebuju odpověď jen proto, že jsem se ptala. 206 00:16:48,791 --> 00:16:51,541 Pracujeme ve směnách sedm hodin a 30 minut. 207 00:16:51,625 --> 00:16:53,833 Máte 45 minut na oběd. 208 00:16:53,916 --> 00:16:54,750 Je to moc husté. 209 00:16:55,500 --> 00:16:57,458 Nosíme si vlastní jídlo, protože… 210 00:16:57,541 --> 00:17:00,416 Ty sušenky tady nebudeme jíst, ne? 211 00:17:00,500 --> 00:17:02,291 Někdy bychom měli, protože… 212 00:17:05,041 --> 00:17:06,125 Co to je? 213 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Přesně tak. 214 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 To je hrozná sušenka. Co děláme s nepovedenými sušenkami? 215 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Přesně tak. 216 00:17:19,541 --> 00:17:23,250 Co děláme, když potřebujeme na záchod v pracovní době? 217 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Můžu jít… 218 00:17:26,750 --> 00:17:29,916 Žádáme nadřízeného o svolení. 219 00:17:30,000 --> 00:17:34,416 Nikdy neopustíme pracoviště bez povolení si odskočit. 220 00:17:35,250 --> 00:17:36,875 Je vám všechno jasné? 221 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Ptám se, jestli je to jasné. 222 00:17:40,708 --> 00:17:42,708 Aha, ptáte se. Ano. 223 00:17:42,791 --> 00:17:44,791 Ano, je to jasné. 224 00:17:49,791 --> 00:17:51,666 Tady. Vaše pracoviště. 225 00:17:52,833 --> 00:17:57,000 Řekli mi, že budu mít možnost navrhnout vlastní sušenku. 226 00:17:57,083 --> 00:17:57,916 A… 227 00:17:58,500 --> 00:18:01,750 Tohle je vánoční cukroví, které dělám se svými dětmi. 228 00:18:01,833 --> 00:18:03,791 Všichni je milují. 229 00:18:06,833 --> 00:18:09,083 Děláme tu sušenky, ne omalovánky. 230 00:18:11,541 --> 00:18:14,791 - Chcete ochutnat? - Jediné sušenky, co tu děláme, jsou naše. 231 00:18:14,875 --> 00:18:15,875 Jasné? 232 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Je vždycky taková? 233 00:18:21,791 --> 00:18:23,208 Jsem Suzanne. 234 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 Jsem Hetty, moc mě těší. 235 00:18:25,416 --> 00:18:28,333 Jasně. Musíme spolu balit sušenky. 236 00:18:29,583 --> 00:18:31,250 Kdo chce takové nudné sušenky? 237 00:18:31,833 --> 00:18:33,375 Ano… 238 00:18:33,458 --> 00:18:36,250 Madam Joan je takové vymyslela. 239 00:18:36,333 --> 00:18:39,208 Nudné, bezbarvé sušenky od monstra. 240 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 Chcete ochutnat? 241 00:18:48,833 --> 00:18:52,791 No… Vsadím se, že jsou fakt dobré, ale možná by to bylo lepší… 242 00:18:52,875 --> 00:18:55,041 - během přestávky na oběd. - No tak. 243 00:18:55,125 --> 00:18:56,333 Pekla jsem je sama. 244 00:19:04,375 --> 00:19:05,541 Jsou dobré. 245 00:19:08,500 --> 00:19:10,208 Co se tady děje? 246 00:19:11,500 --> 00:19:13,875 Faride. Zapni si kabát. 247 00:19:20,583 --> 00:19:21,916 Promiňte. Ano? 248 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 - Suzanne? - Ano? 249 00:19:25,875 --> 00:19:27,083 Máš hovor. 250 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 - Jste Suzanne? - Ano. 251 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 - Ahoj, já jsem Farid. - Ahoj. 252 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 Jasně. 253 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 Haló? 254 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 Ano, jsem na cestě. 255 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 Co se stalo? 256 00:19:51,625 --> 00:19:53,500 Můj tchán je v nemocnici. 257 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 Upadl. Musím pro kolo. 258 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 Ne, odvezu tě. Mám auto. 259 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 - A co tvá práce? - Ne. Rodina je důležitější. Pojď. 260 00:20:03,708 --> 00:20:05,708 Suzanne? Faride? 261 00:20:05,791 --> 00:20:08,166 Nikdo z pracoviště neodejde. 262 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 No… 263 00:20:11,333 --> 00:20:12,291 Tady jsou. 264 00:20:16,708 --> 00:20:18,375 - Mami. - Ahoj, zlato. 265 00:20:20,416 --> 00:20:22,875 Ahoj. Jste oba v pořádku? 266 00:20:23,791 --> 00:20:25,125 Děda upadl. 267 00:20:26,791 --> 00:20:29,416 - Kde je teď? - Tamhle. 268 00:20:34,291 --> 00:20:37,416 Ahoj, já jsem Farid. Pracuju s tvou mámou. 269 00:20:40,916 --> 00:20:43,333 - Radši počkám v autě. - Ano, dobře. 270 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Děkuji. 271 00:20:47,333 --> 00:20:48,833 - Vy jste máma? - Ano. 272 00:20:49,416 --> 00:20:51,791 - Jak mu je? - Měl štěstí. 273 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 To rameno se uzdraví, ale ten pád byl znamení. 274 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Musí začít víc odpočívat. 275 00:20:59,458 --> 00:21:01,416 A hlavně by neměl být nadšený, 276 00:21:01,500 --> 00:21:03,791 protože příště to může být horší. 277 00:21:03,875 --> 00:21:06,125 - Můžeme za ním? - Jistě. 278 00:21:06,208 --> 00:21:08,333 Bude tu muset zůstat přes noc. 279 00:21:08,416 --> 00:21:11,541 Dobře. No tak. 280 00:21:21,333 --> 00:21:23,375 Neboj se. Bude to dobrý. 281 00:21:25,000 --> 00:21:26,083 Ne. 282 00:21:26,583 --> 00:21:28,166 - Nebude to dobrý. - Julesi. 283 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Mami? 284 00:21:47,333 --> 00:21:49,291 Táta měl nehodu. 285 00:21:50,583 --> 00:21:51,916 Bude to v pořádku. 286 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Slibuju. 287 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 Julesi? 288 00:22:00,625 --> 00:22:01,875 Děda tě chce vidět. 289 00:22:06,208 --> 00:22:07,958 Jste si tak podobní. 290 00:22:09,250 --> 00:22:10,916 Oba jste stejně tvrdohlaví. 291 00:22:13,625 --> 00:22:14,458 Hele, vím, 292 00:22:15,583 --> 00:22:17,166 že je to těžké. 293 00:22:20,250 --> 00:22:21,791 Ale udělej to pro dědu. 294 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Prosím? 295 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 Mami. 296 00:22:33,291 --> 00:22:35,041 - Ahoj, mami. - Ahoj, Suzie. 297 00:22:35,708 --> 00:22:38,500 Ahoj. Poslyš, byla jsem v obchodě 298 00:22:38,583 --> 00:22:42,291 a měli skvělé fosforeskující bundy s… 299 00:22:43,375 --> 00:22:44,750 roztomilými světýlky. 300 00:22:44,833 --> 00:22:46,750 Mami, belgický děda je v nemocnici. 301 00:22:47,666 --> 00:22:48,958 Co se stalo? 302 00:22:49,041 --> 00:22:50,916 No, není se čeho bát. 303 00:22:51,666 --> 00:22:55,125 Tak proč je v nemocnici? Asi ne jen tak? 304 00:22:55,208 --> 00:22:56,416 Promiňte, madam? 305 00:22:57,458 --> 00:22:58,416 Počkej, mami. 306 00:22:58,500 --> 00:22:59,750 Pozdravíš babičku? 307 00:23:00,583 --> 00:23:02,375 - Ahoj, babi. - Ahoj, Norah. 308 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Jsi taky v nemocnici? 309 00:23:04,083 --> 00:23:06,458 Ano. Sanitka nás sem vzala. 310 00:23:06,541 --> 00:23:08,791 To je děsivé. Jsi v pořádku? 311 00:23:08,875 --> 00:23:10,708 Máma brečí. A já taky. 312 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 Ach, zlatíčko. 313 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 Santa u nás ještě nebyl. 314 00:23:15,583 --> 00:23:17,166 Ale brzy přijde. 315 00:23:17,250 --> 00:23:20,000 Než se nadějete, najdete pod stromečkem spoustu dárků. 316 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 Nemáme vánoční stromek. 317 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Dědo, co to děláš? 318 00:23:40,791 --> 00:23:44,041 Já tohle nepotřebuju, Julesi. Moje srdce je v pořádku. 319 00:23:45,833 --> 00:23:47,500 Zatočila se mi hlava. 320 00:23:47,583 --> 00:23:49,000 Prosím, dědo. Nedělej to. 321 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 Musím se vrátit do práce, chlapče. Víš to až moc dobře. 322 00:23:51,791 --> 00:23:54,125 - Kde je to sněžítko? - Odpočívej. Doktor… 323 00:23:54,208 --> 00:23:56,750 Julesi, ti doktoři nevědí, co říkají. No tak. 324 00:24:12,916 --> 00:24:15,375 Děti ať tu zůstanou. Pojďte za mnou. 325 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 Julesi. Madam. 326 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Pane Klausi, senzory musí zůstat na místě. 327 00:24:25,458 --> 00:24:27,583 Sněžítko. Běž pro to sněžítko. 328 00:24:27,666 --> 00:24:29,333 Běž pro něj, Julesi. 329 00:24:29,833 --> 00:24:30,666 Julesi? 330 00:24:31,416 --> 00:24:34,416 - Mám pro tebe sendvič. - Díky, ale zrovna jsem jedl. 331 00:24:35,833 --> 00:24:37,375 Nemám rád mrkev, mami. 332 00:24:38,333 --> 00:24:40,541 Sendvič bez mrkve není kompletní. 333 00:24:42,208 --> 00:24:43,833 - Omlouvám se. - To nic. 334 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 - Ahoj, mami. - Ahoj, Suzie. Zase doma? 335 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Ano. Zrovna jsme přijeli. 336 00:24:47,750 --> 00:24:48,750 Co to bylo? 337 00:24:49,875 --> 00:24:52,916 No, nic vážného, je jen trochu přepracovaný. 338 00:24:53,000 --> 00:24:53,958 Přepracovaný? 339 00:24:54,041 --> 00:24:54,958 Mami. 340 00:24:56,333 --> 00:24:58,666 - Jak se mají děti? - Jo, jsou v pořádku. 341 00:24:58,750 --> 00:25:00,666 Ta holka od vedle, Ella, je tady. 342 00:25:00,750 --> 00:25:03,375 Bude hlídat děti, protože se musím vrátit do práce. 343 00:25:03,458 --> 00:25:05,166 Holka od vedle? Kolik je jí? 344 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 - Kolik? - Patnáct. 345 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Dvacet dva. 346 00:25:10,291 --> 00:25:12,625 - Moje tužka. - Mami, večer ti zavolám. Musím jít. 347 00:25:16,666 --> 00:25:19,416 - Budeš v pořádku? - Ano, samozřejmě. 348 00:25:19,500 --> 00:25:22,291 Uděláme si vlastní vánoční ozdoby? 349 00:25:23,125 --> 00:25:24,041 - Co ty na to? - Ano. 350 00:25:24,125 --> 00:25:25,625 Tak jo. Zvládneme to. 351 00:25:25,708 --> 00:25:27,250 - Zavolej, kdyby něco. - Ano. 352 00:25:27,333 --> 00:25:29,416 - Dobře. Ahoj, Norah. - Ahoj, mami. 353 00:25:30,000 --> 00:25:32,333 - Ať Jules taky sní sendvič. - Jasně. 354 00:25:32,416 --> 00:25:34,041 - Ahoj. - Ahoj. 355 00:25:34,833 --> 00:25:36,041 Ahoj, Julesi. 356 00:25:38,000 --> 00:25:40,708 No tak, Julesi. Co by udělal táta? 357 00:25:44,416 --> 00:25:47,041 Tady máš. Sendvič… 358 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 bez mrkve. 359 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 - Máš nůžky a lepidlo? - Mám. 360 00:25:54,000 --> 00:25:55,750 - Ale nevím, kde jsou. - Dobře. 361 00:26:01,375 --> 00:26:03,791 O dědu se neboj. Bude v pořádku. 362 00:26:03,875 --> 00:26:05,375 Jen si musí odpočinout. 363 00:26:05,458 --> 00:26:06,916 Ano, ale neodpočívá. 364 00:26:07,708 --> 00:26:08,875 Opravdu ne. 365 00:26:10,000 --> 00:26:13,041 No, tak někdo bude muset hlídat i dědu. 366 00:26:32,875 --> 00:26:33,875 Dědo? 367 00:26:41,041 --> 00:26:43,541 Dědo? Co to děláš? 368 00:26:45,458 --> 00:26:48,416 - Utíkám. - Taky jsem utekl. 369 00:26:50,375 --> 00:26:52,166 Takže? Máš tu sněhovou kouli? 370 00:26:54,250 --> 00:26:56,500 - To je na zítra. - Na zítra? 371 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 - Musíš si odpočinout. - Nemůžu, Julesi. Ne. 372 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 Musím jít. 373 00:27:01,041 --> 00:27:02,875 Děti čekají na dárky. 374 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 Půjdu ti pomoct. 375 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 Myslel jsem, že nesnášíš Vánoce. 376 00:27:11,958 --> 00:27:12,791 To ano. 377 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 Ale tebe mám rád. 378 00:27:18,250 --> 00:27:19,916 Nechci o tebe přijít. 379 00:27:25,208 --> 00:27:27,041 Taky mi chybí, chlapče. 380 00:27:29,583 --> 00:27:31,583 Slibuješ, že tu dnes zůstaneš? 381 00:27:34,000 --> 00:27:34,958 Ano. 382 00:27:40,791 --> 00:27:43,666 Ano. 383 00:27:44,416 --> 00:27:46,291 Určitě budeš v pořádku? 384 00:27:46,833 --> 00:27:48,958 Můžeš zůstat s námi. 385 00:27:49,041 --> 00:27:52,916 Ne. Tady je mi mnohem lépe. 386 00:27:53,541 --> 00:27:55,083 A já ho přišel hlídat. 387 00:27:55,166 --> 00:27:56,083 No tak, mami. 388 00:27:56,666 --> 00:27:58,625 - Doma jsou jen holky. - Ano. 389 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 A chtějí dělat vánoční ozdoby. 390 00:28:03,083 --> 00:28:04,625 Tak dobře. 391 00:28:04,708 --> 00:28:05,916 - Dobře. - Ale… 392 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Budeš odpočívat, že? 393 00:28:08,083 --> 00:28:09,875 A nezapomeň brát léky. 394 00:28:10,958 --> 00:28:12,791 - A mazat si rameno. - Jasně. 395 00:28:14,541 --> 00:28:15,458 Dobře, no… 396 00:28:15,958 --> 00:28:17,666 - Pohlídej ho, ano? - Jasně. 397 00:28:19,000 --> 00:28:20,125 Tak jo. 398 00:28:21,291 --> 00:28:23,500 Určitě nechceš k nám domů? 399 00:28:24,458 --> 00:28:25,416 - Ahoj. - Ahoj. 400 00:28:31,916 --> 00:28:33,000 Ano! 401 00:28:42,541 --> 00:28:44,958 Chtěl bych se přidat. Dokud se neuzdravíš. 402 00:28:45,916 --> 00:28:46,750 - Dobře? - Ano. 403 00:29:05,125 --> 00:29:07,416 Vypadá to tu hezky, že ano? 404 00:29:08,500 --> 00:29:09,875 Ale kde je tu? 405 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Přímo tady. 406 00:29:20,583 --> 00:29:22,333 - Jak je to možné? - Hej. 407 00:29:22,416 --> 00:29:24,708 Nemůžete se jít bavit jinam? 408 00:29:24,833 --> 00:29:26,458 Někteří z nás mají práci. 409 00:29:26,541 --> 00:29:28,583 Hele, jen klid. Hlavně klid. 410 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Mám dobré zprávy. 411 00:29:31,166 --> 00:29:33,166 To mám radost. 412 00:29:35,041 --> 00:29:36,333 Tady ho máme. 413 00:29:37,000 --> 00:29:38,041 Holgere. 414 00:29:39,750 --> 00:29:41,666 Tohle je Jules. 415 00:29:41,750 --> 00:29:43,458 Máme zpoždění. 416 00:29:43,541 --> 00:29:46,458 Jasně, já vím. Proto jsem přivedl Julese. 417 00:29:48,666 --> 00:29:49,500 Dítě? 418 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 Ikko, budeme mít dítě! 419 00:29:55,541 --> 00:29:57,875 Cože? Dítě? Kdy? 420 00:29:58,833 --> 00:30:00,916 - Právě teď. - Dobře, nepanikařte. 421 00:30:01,000 --> 00:30:03,416 Osušky, horkou vodu, masážní olej. 422 00:30:03,500 --> 00:30:05,708 Dýchej, Gunno. Dýchej, dobře? 423 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Ikka, ona mluví o… 424 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 Holgere. Tohle jsou dámské věci. 425 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Dýchej, Gunno. Dýchej, dobře? 426 00:30:17,750 --> 00:30:20,250 A buď v klidu. Klid. 427 00:30:23,500 --> 00:30:26,208 - Máte už jméno? - Máme. Jules. 428 00:30:26,291 --> 00:30:27,291 Jules? 429 00:30:29,083 --> 00:30:30,166 Vtipné. 430 00:30:34,708 --> 00:30:35,916 Pane Klausi. 431 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Kde jste byl celou noc? 432 00:30:39,958 --> 00:30:42,000 Tolik jsme se báli. 433 00:30:44,208 --> 00:30:45,750 Drahá Esso. 434 00:30:47,833 --> 00:30:48,958 - To je Jules. - Jules? 435 00:30:50,583 --> 00:30:51,750 Jste si podobní. 436 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Ano. A Jules nám přišel pomoct. 437 00:30:54,833 --> 00:30:59,041 Ano. Protože doktor říkal, že má děda odpočívat. 438 00:31:00,708 --> 00:31:04,208 Ale ti doktoři nevědí, co říkají. 439 00:31:04,291 --> 00:31:07,250 - Ano, ale co říkají? - Že má děda odpočívat. 440 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 Nic mi není. 441 00:31:10,083 --> 00:31:12,000 Jen mě bolí rameno. 442 00:31:12,083 --> 00:31:14,291 Máte zprávu od doktora? 443 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 Musím to zapsat do záznamů. 444 00:31:17,125 --> 00:31:18,083 Holgere. 445 00:31:19,041 --> 00:31:21,458 Pane Klausi, položte mě. 446 00:31:24,250 --> 00:31:25,458 Dobře. Posaďte se. 447 00:31:26,083 --> 00:31:27,750 Ikko, deku. 448 00:31:27,833 --> 00:31:29,833 Pan Klaus musí odpočinout. 449 00:31:29,916 --> 00:31:31,166 Ano. Jdu na to. 450 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 A Gunno? Šálek čaje? 451 00:31:37,541 --> 00:31:38,666 Čaj? 452 00:31:39,250 --> 00:31:41,833 Ale moje vlasy jsou z páry kudrnaté. 453 00:31:41,916 --> 00:31:44,833 To nic, Gunno. Nevadí, žádný čaj. 454 00:31:44,916 --> 00:31:47,958 Ikko, vrať se. Pojď sem. 455 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Poslouchejte. Přátelé. 456 00:31:53,958 --> 00:31:58,708 Kvůli mému zbytečnému pobytu v nemocnici… 457 00:31:59,916 --> 00:32:02,041 jsme ztratili moc času. 458 00:32:02,625 --> 00:32:05,708 - Ano. - Takže se do toho musíme opřít. 459 00:32:07,208 --> 00:32:12,083 Protože Štědrý večer je už zítra. 460 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 Pane Klausi. Ne, odpočívejte. 461 00:32:15,791 --> 00:32:17,250 - Měl bys. - Ale… 462 00:32:17,333 --> 00:32:18,291 A proto jsem tu. 463 00:32:18,375 --> 00:32:19,500 To je slibné. 464 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 - Holgere. - Co mám dělat? 465 00:32:22,125 --> 00:32:23,541 Ano, co bude dělat? 466 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Jules se musí naučit všechno od samého začátku. 467 00:32:28,708 --> 00:32:30,625 Pane Klausi! 468 00:32:30,708 --> 00:32:32,958 Od samého začátku? Prosím, dovolte. 469 00:32:33,916 --> 00:32:34,791 Do toho. 470 00:32:37,125 --> 00:32:42,291 Před dávným časem nastal… 471 00:32:42,916 --> 00:32:46,166 velký třesk. 472 00:32:46,833 --> 00:32:53,750 Obří obrovský bum! 473 00:32:55,791 --> 00:32:57,708 Jak tady má člověk pracovat? 474 00:32:57,791 --> 00:32:59,500 Díky, Gunno. Díky… 475 00:32:59,583 --> 00:33:02,833 Ale myslím, že by bylo lepší… 476 00:33:02,916 --> 00:33:05,791 protože nemáme čas, 477 00:33:06,916 --> 00:33:10,458 když se Jules všechno naučí za pochodu. 478 00:33:11,166 --> 00:33:12,666 Skvělý nápad. Ikko… 479 00:33:12,750 --> 00:33:13,791 Ano. 480 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 - To nepůjde. - Co? 481 00:33:17,208 --> 00:33:19,958 Tohle je konec. 482 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 Každý konec je nový začátek. 483 00:33:25,416 --> 00:33:26,666 Pojď, Julesi. 484 00:33:27,291 --> 00:33:29,583 Jak tu má člověk pracovat? 485 00:33:48,333 --> 00:33:49,500 Proč jste tak malí? 486 00:33:51,250 --> 00:33:53,291 - Nejsme malí. - Ty jsi velký. 487 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 Opravdu. Věřil bys tomu? 488 00:33:58,666 --> 00:34:00,666 Tohle je citlivé téma. 489 00:34:01,708 --> 00:34:02,666 Tak jo. 490 00:34:06,500 --> 00:34:08,875 Takže pracujete pro Santu… 491 00:34:09,458 --> 00:34:10,458 Pro dědu? 492 00:34:13,625 --> 00:34:16,875 - Pracujeme? Jsme… - Tomuhle se nedá říkat práce, že ne? 493 00:34:16,958 --> 00:34:17,958 Ne, hlupáčku. 494 00:34:18,875 --> 00:34:20,333 Vánoce jsou to nejlepší. 495 00:34:20,416 --> 00:34:21,750 - To jo. - Představte si… 496 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 Jsou Vánoce! 497 00:34:22,916 --> 00:34:24,875 Ale ne! Musíme pracovat. 498 00:34:25,375 --> 00:34:26,583 Nesnáším Vánoce. 499 00:34:41,291 --> 00:34:42,458 Pane Klausi? 500 00:34:45,333 --> 00:34:46,416 Pěkný, co? 501 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Není to rozkošné? 502 00:34:49,125 --> 00:34:50,250 Podívejte se na něj. 503 00:34:50,333 --> 00:34:51,291 Podívejte. 504 00:34:53,666 --> 00:34:55,541 Je to tak dojemné. 505 00:34:56,875 --> 00:34:59,708 Tohle je důležitá chvíle. 506 00:35:18,000 --> 00:35:19,666 Nesnáší Vánoce. Nesnáší je. 507 00:35:21,250 --> 00:35:22,125 To přejde. 508 00:35:23,125 --> 00:35:24,875 Já nevím. Ještě není připravený. 509 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 - Tohle není dobrý nápad. - Změní se, Esso. 510 00:35:28,000 --> 00:35:29,333 A jestli ne, tak… 511 00:35:29,416 --> 00:35:30,875 Pak… 512 00:35:30,958 --> 00:35:32,291 - Pak uvidíme. - Dědo. 513 00:35:33,125 --> 00:35:35,041 Tady je můj asistent. 514 00:35:36,875 --> 00:35:38,041 Pojď, jdeme pracovat. 515 00:35:38,125 --> 00:35:40,625 Počkat. Co to děláte? 516 00:35:40,708 --> 00:35:42,125 Plníme vánoční pytle. 517 00:35:42,208 --> 00:35:44,541 Plníte je? Ne. Ne, ty pytle zůstanou prázdné. 518 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 Doktor řekl, ať odpočíváte. 519 00:35:47,000 --> 00:35:48,666 - Nic nedělám. - Udělám to. 520 00:35:48,750 --> 00:35:50,166 No tak. 521 00:35:50,250 --> 00:35:52,083 Tady je seznam, Gunno. 522 00:35:52,166 --> 00:35:53,625 Děkuji, pane Klausi. 523 00:35:54,958 --> 00:35:55,791 Páni. 524 00:35:57,708 --> 00:35:59,250 Není to skvělé? 525 00:35:59,333 --> 00:36:01,125 Jasně, Gunno. Mluv se mnou. No tak. 526 00:36:01,208 --> 00:36:03,250 Ano, počkejte. Uvidíme. 527 00:36:04,958 --> 00:36:06,500 Stavebnice pro Milu. 528 00:36:07,500 --> 00:36:08,625 Stavebnice… 529 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Přímo tady. 530 00:36:09,916 --> 00:36:12,291 Tady. Tady jsou stavebnice. 531 00:36:20,625 --> 00:36:21,666 Ne. 532 00:36:23,875 --> 00:36:26,291 Panenka princezny pro Tommyho. 533 00:36:26,375 --> 00:36:27,833 - Přímo tady. - Jasně. 534 00:36:32,208 --> 00:36:33,125 Gunno? 535 00:36:34,833 --> 00:36:36,833 Nafukovací kruh pro Dominique. 536 00:36:36,916 --> 00:36:38,791 - Kruh. Hned to bude. - Opatrně. 537 00:36:38,875 --> 00:36:41,000 - Chytej. A je to. - Ano. 538 00:36:43,458 --> 00:36:44,416 Bravissimo. 539 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 Bravissimo 540 00:36:46,666 --> 00:36:50,166 Bravissimo 541 00:36:54,791 --> 00:36:55,958 Promiň, Gunno,ale… 542 00:36:56,708 --> 00:36:59,500 Na tohle nemáme čas. Máme práci. 543 00:36:59,583 --> 00:37:03,875 Tolik talentu a nikdo to nechce slyšet. 544 00:37:06,125 --> 00:37:09,333 Čokoládové marshmallows, lízátka a sladkosti. 545 00:37:09,416 --> 00:37:10,583 Sladkosti. 546 00:37:11,583 --> 00:37:12,958 Pojď, Julesi. Tak pojď. 547 00:37:13,500 --> 00:37:15,208 To je má oblíbená ulička. 548 00:37:15,291 --> 00:37:19,166 Sladkosti. 549 00:37:21,166 --> 00:37:22,291 Bezva, co? 550 00:37:22,958 --> 00:37:26,291 Dej si, Julesi. Dej si, jsou tvoje. Do toho. 551 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Kde jsou ti dva? 552 00:38:21,666 --> 00:38:25,333 Co jsme říkali o mobilech na pracovišti? 553 00:38:25,833 --> 00:38:27,500 Mám starost o syna. 554 00:38:27,583 --> 00:38:29,541 Starejte se o pauze na oběd. 555 00:38:39,708 --> 00:38:42,833 Mají práci. Neuslyší tě. 556 00:38:42,916 --> 00:38:45,208 Ale neměli by mít práci. 557 00:38:45,291 --> 00:38:46,291 Děda musí odpočívat. 558 00:38:46,375 --> 00:38:48,541 Odpočívají. Neslyší tě. 559 00:38:50,333 --> 00:38:51,541 Špatné zprávy. 560 00:38:51,625 --> 00:38:54,833 Pokud letos neprodáme víc vánočního cukroví, zavřou továrnu. 561 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 - Cože? - Ano, slyšel jsem to v kanceláři. 562 00:38:58,208 --> 00:39:00,083 Ale já tu pracuju celý život. 563 00:39:00,791 --> 00:39:03,000 No, lidi už ty staré sušenky nechtějí. 564 00:39:04,625 --> 00:39:05,916 Musíme s tím něco udělat. 565 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Dnes večer u mě doma. 566 00:39:09,250 --> 00:39:10,833 Čas na sušenkovou revoluci. 567 00:39:22,291 --> 00:39:24,291 - Máte další seznamy? - Ne. 568 00:39:24,958 --> 00:39:27,125 Dnešní děti už neumí správně psát. 569 00:39:27,208 --> 00:39:29,416 - Jak to mám přečíst? - Dej to sem. 570 00:39:30,625 --> 00:39:33,083 Je to jen dopis od batolete. 571 00:39:33,166 --> 00:39:34,750 Je tam kresba. 572 00:39:35,250 --> 00:39:37,666 Tomu říkáš kresba? 573 00:39:37,750 --> 00:39:40,000 - Je to jasné, ne? - Tak to bude mnou. 574 00:39:40,666 --> 00:39:42,000 Holgere… 575 00:39:42,083 --> 00:39:43,083 - No tak. - Podívej. 576 00:39:43,750 --> 00:39:47,416 Otto by chtěl brášku, aby si mohli hrát. 577 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 Velmi dobře. Vidíte? Nemusíme ho nic učit, že ne? 578 00:39:52,291 --> 00:39:55,833 Otto, dvojtečka, chce bratra. 579 00:39:55,916 --> 00:39:57,208 Bratra. 580 00:39:57,291 --> 00:40:00,083 Ano, ale… Počkat. 581 00:40:00,166 --> 00:40:03,250 Nedáme nikomu bratra jako dárek. 582 00:40:03,875 --> 00:40:07,000 Dobře. Žádný bratr. 583 00:40:07,083 --> 00:40:09,500 Počkej. Pak… 584 00:40:10,125 --> 00:40:11,291 Dáme mu fotbalový míč. 585 00:40:11,375 --> 00:40:14,333 Pak si najde přátele, se kterými si bude moct hrát. 586 00:40:14,416 --> 00:40:15,500 - Hej. - Dobře. 587 00:40:16,208 --> 00:40:17,333 Fotbalový míč. 588 00:40:17,875 --> 00:40:19,375 Nebo stolní hru. 589 00:40:20,208 --> 00:40:21,375 Jistě, ano. 590 00:40:21,458 --> 00:40:23,666 - Tohle nikdy nevyjde. - Vyjde. 591 00:40:24,250 --> 00:40:26,125 Podívej, kolik už jsme udělali. 592 00:40:32,833 --> 00:40:35,166 Červená značí lidi, kteří ještě dárky nemají, že? 593 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 Je jich víc, než jsem myslel. 594 00:40:39,500 --> 00:40:42,250 Ale společně to dnes můžeme dohnat. 595 00:40:42,333 --> 00:40:43,166 Dnes? 596 00:40:44,583 --> 00:40:46,958 Ne. Pan Klaus by měl odpočívat. 597 00:40:47,041 --> 00:40:48,041 Esso. 598 00:40:48,833 --> 00:40:52,041 Tohle je Santova povinnost. 599 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 Vyrazíme spolu z Vídně. Pak pojedeme do Říma, 600 00:40:57,750 --> 00:41:02,458 stavíme se v Paříži a skončíme v Londýně. Tamhle. 601 00:41:02,958 --> 00:41:03,916 Páni. 602 00:41:04,541 --> 00:41:09,291 Vystupovat ve Vídni, v Římě, v Paříži, v Londýně. 603 00:41:09,375 --> 00:41:11,791 Co tady vlastně dělám? 604 00:41:11,875 --> 00:41:14,000 Stíníš mi. 605 00:41:19,750 --> 00:41:21,500 Jak tu má člověk pracovat? 606 00:41:22,166 --> 00:41:24,333 Musíme domů, než přijede máma. 607 00:41:36,875 --> 00:41:37,833 Julesi? 608 00:41:39,791 --> 00:41:40,916 Noele? 609 00:41:42,958 --> 00:41:43,791 Julesi? 610 00:41:44,916 --> 00:41:46,083 Máma už je tady. 611 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 - Mami. - Julesi. 612 00:41:55,166 --> 00:41:56,375 Konečně. 613 00:41:58,166 --> 00:41:59,541 Tolik jsem se bála. 614 00:41:59,625 --> 00:42:02,708 Myslela jsem, že se něco děje. Proč jsi nebral telefon? 615 00:42:03,708 --> 00:42:06,583 Nic jsem neslyšel. Odpočíval jsem. Slyšel jsi něco, Julesi? 616 00:42:08,000 --> 00:42:10,291 - Ahoj zítra. - Ahoj zítra, dědo. 617 00:42:12,500 --> 00:42:13,333 Jdeš? 618 00:42:13,958 --> 00:42:15,291 - Ano. - Ahoj! 619 00:42:17,416 --> 00:42:19,875 Nevím, co jsi udělal, ale díky. 620 00:42:21,041 --> 00:42:22,125 Nic jsem neudělal. 621 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Páni. 622 00:42:31,166 --> 00:42:34,291 Děda vypadal šťastně. Jsem na tebe hrdá. 623 00:42:35,250 --> 00:42:36,750 No, zapni si kabát. 624 00:42:38,041 --> 00:42:40,541 Přestěhovat se sem nebyl tak špatný nápad, že? 625 00:42:41,041 --> 00:42:42,541 Blíž k dědovi. 626 00:42:42,625 --> 00:42:44,375 To chtěl i táta. 627 00:42:44,458 --> 00:42:47,125 - Jaká byla práce? - Byla to zábava. 628 00:42:47,208 --> 00:42:50,666 No, pořád si musím zvykat. 629 00:42:50,750 --> 00:42:53,166 - Je tak vtipný. - Farid? 630 00:42:54,041 --> 00:42:54,875 Ano. 631 00:42:55,375 --> 00:42:58,416 Ano, ten, co mě odvezl do nemocnice. Nepamatuješ? 632 00:42:58,500 --> 00:42:59,750 Moc mi pomohl. 633 00:43:01,625 --> 00:43:02,750 On i Hetty. 634 00:43:03,833 --> 00:43:05,916 - Dnes večer přijdou. - Proč? 635 00:43:06,708 --> 00:43:10,208 Továrna má velký problém a… 636 00:43:11,125 --> 00:43:14,541 já mám nápad, jak jim pomoct s vánočními sušenkami. 637 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 Ty sušenky taky miluješ, ne? 638 00:43:20,750 --> 00:43:24,458 Vím, že je to těžké, ale musíme jít dál. 639 00:43:25,458 --> 00:43:27,000 Že? Vyndej list z knihy… 640 00:43:27,083 --> 00:43:29,000 - Nemusím nic dělat! - Julesi. 641 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 - Promiň, mami, ale teď nemám čas. - Co se stalo? 642 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 Ne, nic se nestalo. 643 00:43:38,458 --> 00:43:39,416 No… 644 00:43:43,916 --> 00:43:48,208 Takže chceš dělat své sušenky místo Joaniných 645 00:43:48,291 --> 00:43:50,625 a propašovat je z továrny? 646 00:43:51,625 --> 00:43:54,500 A distribuovat je do obchodů místo těch starých? 647 00:43:55,750 --> 00:43:58,375 A snad všem budou chutnat. 648 00:43:59,125 --> 00:44:01,250 Jedna velká objednávka a továrna je zachráněná. 649 00:44:01,916 --> 00:44:03,458 To je skvělý plán. 650 00:44:06,083 --> 00:44:08,041 Možná je až moc jednoduchý. 651 00:44:08,125 --> 00:44:10,500 Ne. Prosté plány jsou nejlepší. 652 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 Suzie, ty jsi bohyně. 653 00:44:14,875 --> 00:44:16,500 Na sušenkovou revoluci. 654 00:44:17,875 --> 00:44:19,375 Na sušenkovou revoluci. 655 00:44:20,875 --> 00:44:21,833 Hetty? 656 00:44:22,750 --> 00:44:24,041 Já nevím. 657 00:44:24,666 --> 00:44:26,958 Co když to nevyjde? 658 00:44:29,500 --> 00:44:30,666 Musí to vyjít. 659 00:44:33,250 --> 00:44:37,083 Musíme do těchto temných dní vnést trochu barvy. 660 00:44:37,833 --> 00:44:43,500 Chci Julesovi a Norah ukázat, že by neměli žít v minulosti, 661 00:44:44,500 --> 00:44:47,375 ale že by měli jít dál. Že by měli začít znovu. 662 00:44:47,916 --> 00:44:49,000 i když je to těžké. 663 00:44:54,625 --> 00:44:56,083 Co to děláš? 664 00:44:56,958 --> 00:44:57,791 Nic. 665 00:44:58,708 --> 00:45:00,666 Tohle je na zítřek u dědy. 666 00:45:02,333 --> 00:45:03,375 Co to děláš? 667 00:45:04,208 --> 00:45:05,041 Nic. 668 00:45:05,708 --> 00:45:06,791 Norah. 669 00:45:08,708 --> 00:45:10,208 Dobře, jen na chvilku. 670 00:45:14,041 --> 00:45:15,791 Přijde dneska Santa? 671 00:45:16,708 --> 00:45:17,541 Možná. 672 00:45:18,708 --> 00:45:19,750 Dobrou noc. 673 00:45:23,541 --> 00:45:25,375 Poslouchej. To jsou jeho sáně. 674 00:45:27,541 --> 00:45:29,833 - Santa nemá saně. - Ano, má. 675 00:45:29,916 --> 00:45:31,291 Nemá. Dobrou noc. 676 00:45:33,833 --> 00:45:35,666 Jak jinak se k nám dostane? 677 00:45:36,583 --> 00:45:37,625 Má… 678 00:45:38,875 --> 00:45:43,625 Nechce děti budit, když u nich je. 679 00:45:46,416 --> 00:45:49,625 - Proč ne? - Proto. No tak, jdi spát. 680 00:45:53,375 --> 00:45:55,625 Ale já se ho chci na něco zeptat. 681 00:45:56,416 --> 00:45:57,500 Na co? 682 00:45:57,583 --> 00:46:00,125 Jestli dostane dárek i táta. 683 00:46:09,833 --> 00:46:11,041 Jak se cítíte? 684 00:46:13,166 --> 00:46:14,083 Dobře, Esso. 685 00:46:14,166 --> 00:46:17,166 Ano, ale vážně. 686 00:46:17,250 --> 00:46:19,125 Jak se opravdu cítíte? 687 00:46:21,291 --> 00:46:24,500 Jules není jediný, kdo o někoho přišel. 688 00:46:26,208 --> 00:46:28,083 Taky vám chybí, že? 689 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Ano. 690 00:46:37,166 --> 00:46:38,208 Chybí mi. 691 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 Ale musíme jít dál. 692 00:46:44,791 --> 00:46:47,333 - Jen klid. Jen klid, prosím. - Ano. 693 00:46:47,416 --> 00:46:49,291 Ale ne až moc klid. 694 00:46:49,375 --> 00:46:51,375 Nebo budeme pracovat i na Velikonoce. 695 00:47:05,250 --> 00:47:09,375 Julesi. 696 00:47:23,750 --> 00:47:25,666 - Odjíždíme, nebo… - Julesi. 697 00:47:26,208 --> 00:47:27,583 Myslel jsem, že nepřijdeš. 698 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Je to fakt skutečné. 699 00:47:32,583 --> 00:47:34,250 Ano, všechno je to skutečné. 700 00:47:36,041 --> 00:47:37,625 Proč nemáš Santovu čepici? 701 00:47:40,708 --> 00:47:43,125 - Může být? - Jasně. Ano. 702 00:47:43,708 --> 00:47:45,500 - Připravený? - Hej. 703 00:47:49,291 --> 00:47:50,333 Ano. 704 00:47:51,875 --> 00:47:53,000 Kam pojedeme? 705 00:47:53,500 --> 00:47:55,750 Za rodinou Hoffmeyerových. 706 00:47:55,833 --> 00:47:57,416 - Kam? - Do Rakouska. 707 00:47:57,500 --> 00:47:58,458 Do Rakouska. 708 00:48:00,916 --> 00:48:02,458 Nemůžeme začít s dárkem Norah? 709 00:48:02,541 --> 00:48:05,500 Ne, vaše dárky si nechávám na konec. 710 00:48:05,583 --> 00:48:06,458 Dobře. 711 00:48:09,708 --> 00:48:10,541 Ano. 712 00:48:20,333 --> 00:48:22,166 Hans a Heinz. 713 00:48:32,291 --> 00:48:33,833 Pro Heinze. 714 00:48:37,291 --> 00:48:39,500 Julesi, na nic nesahej. 715 00:48:46,708 --> 00:48:49,708 Pro Santu? 716 00:48:50,708 --> 00:48:51,541 To jsme my. 717 00:48:54,208 --> 00:48:55,666 Nemáme na nic sahat. 718 00:48:58,583 --> 00:49:01,583 Pokud to není pro nás. 719 00:49:16,375 --> 00:49:18,166 - Lecomte. - Ano. 720 00:49:18,250 --> 00:49:20,291 - Je to milá holčička. - Autíčko. 721 00:49:23,666 --> 00:49:24,500 Tohle. 722 00:49:35,666 --> 00:49:36,916 Dej mu svou sušenku. 723 00:49:39,291 --> 00:49:40,333 Už žádné nezbyly. 724 00:50:02,041 --> 00:50:03,416 Určitě tu nikdo není? 725 00:50:03,500 --> 00:50:04,708 Ano, jsou na lyžích. 726 00:50:04,791 --> 00:50:05,708 Tak jo. 727 00:50:11,708 --> 00:50:15,333 Je skvělé být Santa. 728 00:50:19,416 --> 00:50:20,625 Ano, další. 729 00:50:20,708 --> 00:50:22,833 A další! Jde to rychle! 730 00:50:26,875 --> 00:50:27,916 Hej. 731 00:50:28,666 --> 00:50:32,125 Můžete jít skákat někam jinam? 732 00:50:32,958 --> 00:50:35,000 Holgere, buď pro jednou šťastný. 733 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 Jde to skvěle. 734 00:50:36,083 --> 00:50:38,375 - Ano. - Skvěle? 735 00:50:38,458 --> 00:50:40,916 Co když se vrátí a můj nový seznam nebude hotový? 736 00:50:41,000 --> 00:50:42,250 Čí by to byla chyba? 737 00:50:44,583 --> 00:50:45,625 Skončili jsme. 738 00:50:49,291 --> 00:50:51,583 Takže už jsou všechny pytle naplněné? 739 00:50:52,250 --> 00:50:53,458 Ty, co jsme mohli. 740 00:50:54,166 --> 00:50:57,166 Ano, čekáme na nové seznamy. Holger vůbec nestíhá. 741 00:50:59,375 --> 00:51:01,750 - Dědo, jdeš? - Ano, samozřejmě. 742 00:51:04,791 --> 00:51:06,333 Ne. 743 00:51:12,625 --> 00:51:13,708 Co je v mínus dvojce? 744 00:51:15,666 --> 00:51:16,916 Mínus dvojce? 745 00:51:20,083 --> 00:51:21,416 No… Já nevím. 746 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 - Gunno? - Ano, pane Klausi? 747 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 - Co je v mínus dvojce? - V mínus dvojce? 748 00:51:32,541 --> 00:51:33,416 Knihy. 749 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 Ano, mnoho. Tolik knih. 750 00:51:36,541 --> 00:51:39,125 Velké, těžké knihy 751 00:51:40,916 --> 00:51:41,875 o matematice. 752 00:51:43,416 --> 00:51:44,666 Máš rád matematiku? 753 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 Vlastně ano. 754 00:51:47,083 --> 00:51:47,916 Francouzština. 755 00:51:48,625 --> 00:51:49,750 Francouzské učebnice. 756 00:51:55,708 --> 00:51:56,750 Máš rád francouzštinu? 757 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Ani ne. 758 00:52:06,708 --> 00:52:07,541 Páni. 759 00:52:08,041 --> 00:52:09,625 Opravdu makáte. 760 00:52:09,708 --> 00:52:10,916 - Ano. - Jo. 761 00:52:11,666 --> 00:52:12,833 Takže? Julesi. 762 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 Baví tě pomáhat Santovi? 763 00:52:15,083 --> 00:52:17,208 Ano. Ale dělám to jen jednou. 764 00:52:17,291 --> 00:52:18,958 Ano, a to je skvělé. 765 00:52:20,041 --> 00:52:21,041 - Tuhle. - Pane Klausi? 766 00:52:21,958 --> 00:52:22,916 Jen jednou? 767 00:52:24,916 --> 00:52:25,750 Do Londýna. 768 00:52:50,416 --> 00:52:52,000 Budu hádat. Sušenky pro Santu? 769 00:52:53,125 --> 00:52:53,958 Ne. 770 00:52:55,708 --> 00:52:57,250 - Co se tam píše? - Nic. 771 00:53:03,791 --> 00:53:06,500 „Santo, přiveď tátu domů, prosím.“ 772 00:53:08,958 --> 00:53:11,458 Je to jasné. Nejsi v tom sám. 773 00:53:13,208 --> 00:53:14,791 Táty vracet neumíš, že? 774 00:53:16,166 --> 00:53:17,000 Neumím. 775 00:53:21,791 --> 00:53:22,666 Ahoj. 776 00:53:23,958 --> 00:53:25,125 Ahoj, jsem doma. 777 00:53:29,500 --> 00:53:32,125 - Tati! - Tady jsi. 778 00:53:33,625 --> 00:53:36,375 Moc jsi mi chyběl. Jak se máš? 779 00:53:41,916 --> 00:53:43,208 Pojďme za maminkou, ano? 780 00:53:45,791 --> 00:53:46,708 Já chci domů. 781 00:53:55,333 --> 00:53:56,833 Další, Max. 782 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 Z Uz… 783 00:54:00,083 --> 00:54:01,750 Uzbekistánu. 784 00:54:02,416 --> 00:54:03,583 Chce váleček… 785 00:54:06,250 --> 00:54:07,416 Už jste zpátky? 786 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 Není vám dobře? 787 00:54:11,291 --> 00:54:12,833 To vaše rameno? Nebo co? 788 00:54:13,541 --> 00:54:14,541 Chce jít domů. 789 00:54:14,625 --> 00:54:16,250 Já to věděla. Říkala jsem to. 790 00:54:16,333 --> 00:54:17,916 Je moc brzy. On… 791 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 Zítra to zkusíme znovu, ano? 792 00:54:23,000 --> 00:54:23,958 Zkusíte? 793 00:54:25,250 --> 00:54:26,583 Máme jen jednu práci. 794 00:54:26,666 --> 00:54:27,541 - Holgere. - Jednu. 795 00:54:27,625 --> 00:54:29,750 - Holgere, Maxi… - Všechno na nic! 796 00:54:36,625 --> 00:54:37,625 No tak, Julesi. 797 00:54:37,708 --> 00:54:39,791 Včera jsi se s dědou tak dobře bavil. 798 00:54:40,666 --> 00:54:43,333 Bude smutný, jestli nepřijedeš. 799 00:54:44,125 --> 00:54:46,041 - Ahoj. - Ahoj. 800 00:54:46,125 --> 00:54:48,083 Dneska budeme péct sušenky. 801 00:54:48,166 --> 00:54:49,750 To je milé. 802 00:54:49,833 --> 00:54:51,625 - Pečení sušenek. - Tak jo. 803 00:54:51,708 --> 00:54:54,083 Co chcete k večeři na Štědrý den? 804 00:54:54,166 --> 00:54:55,916 Nic moc komplikovaného, prosím. 805 00:54:56,000 --> 00:54:57,541 Sušenky! 806 00:54:58,083 --> 00:54:58,958 A Jules? 807 00:55:02,333 --> 00:55:03,541 Julesi. 808 00:55:03,625 --> 00:55:05,666 Moje kresba! Julesi! 809 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 Jules mi popsal kresbu, mami. 810 00:55:11,541 --> 00:55:13,458 „Přiveď tátu domů.“ 811 00:55:16,333 --> 00:55:18,083 Jen už nechci slavit Vánoce. 812 00:55:18,166 --> 00:55:20,291 Je to tak těžké? Mluvím čínsky? 813 00:55:21,416 --> 00:55:25,041 Jules je tak hloupý! Tak hloupý! 814 00:55:25,125 --> 00:55:26,333 Promluvím si s ním. 815 00:55:28,625 --> 00:55:29,750 Moje kresba. 816 00:55:36,250 --> 00:55:38,708 Ni hao. Ze me yan le? 817 00:55:40,875 --> 00:55:43,541 To je „Ahoj, jak se máš?“ v čínštině. Myslím. 818 00:55:43,625 --> 00:55:45,291 Ale víc toho neumím, takže… 819 00:55:47,208 --> 00:55:48,458 - Jak se máš? - Nic moc. 820 00:55:51,875 --> 00:55:52,708 No… 821 00:55:53,875 --> 00:55:55,958 Jsem tady. Jestli o tom chceš mluvit. 822 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 Ne, díky. 823 00:56:09,833 --> 00:56:11,083 Táta umřel loni. 824 00:56:12,250 --> 00:56:13,333 Na Štědrý večer. 825 00:56:15,250 --> 00:56:16,083 Chybí mi. 826 00:56:18,791 --> 00:56:22,166 Už nikdy nechci slavit Vánoce. Ale máma a Norah… 827 00:56:22,916 --> 00:56:24,458 Dělají, jako by se nic nestalo. 828 00:56:27,041 --> 00:56:29,083 Nikdo tě nemůže nutit být šťastný. 829 00:56:29,750 --> 00:56:31,541 Nebo dělat něco, co nechceš. 830 00:56:32,125 --> 00:56:33,916 Zvlášť když nejsi připravený. 831 00:56:35,083 --> 00:56:36,166 Co když jsi to slíbil? 832 00:56:37,958 --> 00:56:38,875 To je jedno. 833 00:56:39,875 --> 00:56:41,875 Když nechceš, tak nechceš. 834 00:56:48,416 --> 00:56:49,541 Ahoj, dědo. 835 00:56:51,000 --> 00:56:53,083 Jak se máš? Co rameno? 836 00:56:53,791 --> 00:56:56,125 Ještě jeden den odpočinku a budu v pohodě. 837 00:56:59,333 --> 00:57:00,166 Ahoj, Julesi. 838 00:57:02,875 --> 00:57:04,125 Julesi, pozdrav dědu. 839 00:57:07,541 --> 00:57:10,208 Fakt to nechápu. Včera byl tak šťastný. 840 00:57:10,291 --> 00:57:11,916 Já ho rozveselím. 841 00:57:13,875 --> 00:57:16,625 Omlouvám se. Nechala bych ho doma, ale měl by… 842 00:57:16,708 --> 00:57:17,791 To nic. 843 00:57:17,875 --> 00:57:20,000 Bude to skvělý den, co, Julesi? 844 00:57:20,083 --> 00:57:20,916 Tak jo. 845 00:57:21,000 --> 00:57:21,833 Promiň. 846 00:57:28,958 --> 00:57:30,416 Ploutve… 847 00:57:31,458 --> 00:57:33,750 Mikroskop, pastelky… 848 00:57:35,250 --> 00:57:36,166 Julesi? 849 00:57:39,083 --> 00:57:42,041 Julesi, musíme si pospíšit. Ty ploutve jsou tamhle. 850 00:57:42,708 --> 00:57:44,416 Julesi, Amerika čeká. 851 00:57:46,166 --> 00:57:47,541 Amerika. 852 00:57:48,625 --> 00:57:50,833 Broadway. 853 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 Chicago, Chicago. 854 00:57:53,416 --> 00:57:56,333 Las Vegas. 855 00:58:00,000 --> 00:58:01,291 Dobře, další. 856 00:58:01,875 --> 00:58:02,916 Mikroskop. 857 00:58:03,000 --> 00:58:04,208 Kdo chce mikroskop? 858 00:58:04,291 --> 00:58:06,833 George, osm let, z New Yorku. 859 00:58:08,166 --> 00:58:10,125 New York. 860 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 New York. 861 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 Mikroskop. Jednou ho vytáhne a pak už ho nikdy nepoužije. 862 00:58:18,833 --> 00:58:23,708 Myslím, že George z New Yorku by měl radši míč na rugby. 863 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 No tak, lidi. 864 00:58:25,875 --> 00:58:28,041 Ale on chce mikroskop. 865 00:58:28,125 --> 00:58:29,333 Dobře, další? 866 00:58:29,416 --> 00:58:30,291 Tak jo. 867 00:58:32,833 --> 00:58:33,791 Pastelky. 868 00:58:34,458 --> 00:58:36,708 Tamhle. Ty krabičky. Vidíš je? 869 00:58:37,666 --> 00:58:38,750 Ano. Běž pro ně. 870 00:58:38,833 --> 00:58:40,208 Malí lidé, krabičky. 871 00:58:43,333 --> 00:58:45,458 No tak. Takhle to nikdy nebude fungovat. 872 00:58:45,541 --> 00:58:46,958 Potřebujeme tolik dalších. 873 00:58:47,041 --> 00:58:50,000 Tady je helma na kolo, puzzle, medvídek. 874 00:58:50,083 --> 00:58:53,000 Ne, Julesi, žádný skateboard, že? Ne. 875 00:58:53,083 --> 00:58:54,333 Žádný skateboard. 876 00:58:54,416 --> 00:58:57,125 Musíme pracovat, jinak ten seznam nedokončíme. 877 00:58:57,208 --> 00:58:58,375 Závod na konec uličky. 878 00:58:59,000 --> 00:59:00,083 Tři, dva, jedna, teď! 879 00:59:00,833 --> 00:59:01,750 Julesi. 880 00:59:01,833 --> 00:59:04,000 Julesi, to není fér. Nebyla jsem připravená. 881 00:59:04,083 --> 00:59:06,750 Ikko! No tak! 882 00:59:36,083 --> 00:59:39,166 My neděláme jen jednu po druhé. Je to jasné? 883 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 Ano, madam. 884 00:59:49,000 --> 00:59:49,916 Nechceš svézt? 885 01:00:03,416 --> 01:00:05,666 Jestli to uvidí, dostanu padáka. 886 01:00:05,750 --> 01:00:08,000 Vyhodí tě, i když zavřou továrnu. 887 01:00:08,083 --> 01:00:11,416 Dobře, vezměte trochu tohohle a uhlaďte to. 888 01:00:13,833 --> 01:00:14,708 A co teď? 889 01:00:15,375 --> 01:00:17,458 Všechno pro sušenkovou revoluci. 890 01:00:18,333 --> 01:00:20,125 Hetty, co to děláš? 891 01:00:21,041 --> 01:00:24,083 Hetty, máš povolení si odskočit? Hetty? 892 01:00:26,333 --> 01:00:28,666 Dobře. Ať vás nevidí. 893 01:00:39,458 --> 01:00:40,583 Zachránila jsi nás. 894 01:00:42,958 --> 01:00:45,083 Teď vážně musím na záchod. 895 01:00:46,125 --> 01:00:48,458 Nemůže to být tak zlé. 896 01:00:48,541 --> 01:00:50,500 Může, bylo to hrozné. 897 01:00:50,583 --> 01:00:53,666 Pořád nesnáší Vánoce z celého srdce. 898 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Julesi, už jsi skončil? 899 01:00:58,416 --> 01:00:59,250 Chci jít domů. 900 01:01:02,083 --> 01:01:02,916 Julesi. 901 01:01:04,000 --> 01:01:07,125 Všechny ty dárky musíme doručit do Ameriky. 902 01:01:07,208 --> 01:01:09,041 - Ano. - Jasně, do toho. 903 01:01:09,958 --> 01:01:11,041 Ale Julesi. 904 01:01:11,750 --> 01:01:14,250 Nikdo mě nemůže nutit dělat, co nechci. 905 01:01:15,666 --> 01:01:16,583 Vezmeš mě domů? 906 01:01:22,250 --> 01:01:23,458 Ještě to nevzdám. 907 01:01:24,791 --> 01:01:26,916 Jen potřebuje popostrčit. 908 01:01:27,958 --> 01:01:29,666 A jak to chcete udělat? 909 01:01:31,333 --> 01:01:33,916 To ti nepovím. 910 01:01:36,375 --> 01:01:38,083 - Hej, přidáš se k nám? - Ne. 911 01:01:38,916 --> 01:01:41,208 Ale tohle jsou sušenky pro sušenkovou revoluci. 912 01:01:41,750 --> 01:01:43,375 Tvoje máma je skutečný hrdina. 913 01:01:43,458 --> 01:01:45,083 Otočí naruby celou továrnu. 914 01:01:45,875 --> 01:01:46,708 No tak. 915 01:01:49,750 --> 01:01:50,958 - Haló? - Julesi? 916 01:01:52,000 --> 01:01:53,375 - Ahoj, babi. - Je tam máma? 917 01:01:53,458 --> 01:01:54,333 Já nevím. 918 01:01:55,791 --> 01:01:58,333 - Jsi doma sama? - Ne. 919 01:02:01,708 --> 01:02:04,625 - Už máte vánoční stromeček? - Ne. 920 01:02:04,708 --> 01:02:08,958 Určitě máma na dneska koupila dobré jídlo? Na Štědrý večer? 921 01:02:09,041 --> 01:02:11,291 - Ne. - Nekoupila? 922 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 Tak to je škoda. 923 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 Možná právě nakupuje? 924 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 - Možná, nevím. - Tak jo. 925 01:02:20,916 --> 01:02:22,500 - Tak jo. - Ahoj, babi. 926 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Dědo? 927 01:02:43,041 --> 01:02:44,958 Julesi? Julesi. 928 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Gunno. 929 01:02:47,666 --> 01:02:48,500 Ahoj. 930 01:02:48,583 --> 01:02:49,500 Co tady děláš? 931 01:02:50,166 --> 01:02:54,291 Jules, stalo se něco strašného. Skutečná katastrofa. 932 01:02:54,375 --> 01:02:56,083 Je to hrozné. 933 01:02:56,166 --> 01:02:57,208 Co se stalo? 934 01:02:57,291 --> 01:03:01,583 No, já tam nebyla. Nebyla jsem tam. To je hrůza. Cítím se provinile, pane. 935 01:03:01,666 --> 01:03:03,875 Kdybych tam byla, mohla bych něco udělat. 936 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 Nevím, co jsem mohla udělat, protože je tak velký. 937 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 Gunno, uklidni se. 938 01:03:12,208 --> 01:03:13,333 Co se stalo? 939 01:03:13,416 --> 01:03:16,875 Pan Klaus šel rozvážet dárky sám. 940 01:03:18,208 --> 01:03:21,833 A při tom… 941 01:03:23,666 --> 01:03:24,958 upadl. 942 01:03:27,000 --> 01:03:28,041 Julesi. 943 01:03:28,125 --> 01:03:30,083 Dohlídneš na dědečka? 944 01:03:32,208 --> 01:03:33,250 Musíme se stěhovat? 945 01:03:34,291 --> 01:03:35,833 Budeme bydlet blíž k dědovi. 946 01:03:37,875 --> 01:03:40,166 Slíbila jsem tátovi, že se o něj postarám. 947 01:03:42,583 --> 01:03:43,708 To si přál. 948 01:03:44,958 --> 01:03:47,333 Julesi? 949 01:03:47,875 --> 01:03:49,833 Ale ne! Rozbila jsem ho. Julesi? 950 01:03:50,375 --> 01:03:53,333 No tak, udělej něco. Nestůj tam a netvař se sexy. 951 01:03:53,916 --> 01:03:54,958 - Julesi. - Ano. 952 01:03:55,041 --> 01:04:00,416 Julesi. Díky bohu. Tak jo. Musíme hned odejít. Hned teď. 953 01:04:00,500 --> 01:04:02,083 - Tak jo. - Hned teď. 954 01:04:04,375 --> 01:04:06,333 Ahoj, zlato. Ahoj. 955 01:04:06,416 --> 01:04:08,583 Upekli jsme sušenky. 956 01:04:08,666 --> 01:04:09,791 Ahoj. 957 01:04:10,666 --> 01:04:13,791 - Kdo jste? - Ella, chůva. 958 01:04:15,125 --> 01:04:17,125 - Kde je Jules? - Nahoře. 959 01:04:35,708 --> 01:04:37,625 - Ano, mami. - Dvacet dva? 960 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 Není jí ani 14. 961 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Patnáct. 962 01:04:43,375 --> 01:04:44,708 Styď se. 963 01:04:44,791 --> 01:04:46,583 Mami, teď nemám čas. 964 01:04:46,666 --> 01:04:47,791 Nemáš čas? 965 01:04:48,875 --> 01:04:51,250 - Kde je Jules? - U belgického dědečka. 966 01:04:51,333 --> 01:04:53,500 Ne, tam není. Dům je prázdný. 967 01:04:53,583 --> 01:04:55,083 A není ani u tebe doma. 968 01:04:55,666 --> 01:04:57,541 Ani nevíš, kde jsou tvoje děti. 969 01:04:58,416 --> 01:04:59,333 Jsem na cestě. 970 01:05:00,625 --> 01:05:02,291 Promiň, musím jít. Jules se ztratil. 971 01:05:03,000 --> 01:05:04,291 Co to děláme? 972 01:05:06,083 --> 01:05:06,958 Můj syn… 973 01:05:09,583 --> 01:05:10,958 Chudák dědeček. 974 01:05:11,041 --> 01:05:13,333 - Bolí to? - Ano. 975 01:05:15,000 --> 01:05:17,250 Všechno, co je rozbité, 976 01:05:18,083 --> 01:05:20,166 se dá napravit. Že jo, chlapče? 977 01:05:20,250 --> 01:05:22,416 Bylo fakt hloupé, že jsi šel sám… 978 01:05:22,958 --> 01:05:26,125 Hloupé? Neměl jsem na vybranou, že, Julesi? 979 01:05:28,541 --> 01:05:32,750 Jsem Santa a je mou povinností přinést lidem dárky. 980 01:05:34,083 --> 01:05:37,750 Vím, že to necítíš stejně. Ale to je můj názor. 981 01:05:41,041 --> 01:05:44,291 Podal bys mi hůl a pomohl mi? 982 01:05:44,375 --> 01:05:46,000 - Ne, udělám to. - Musím jít. 983 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 Dědo, zůstaň na židli. Uklidni se. 984 01:05:51,666 --> 01:05:53,250 Neměl jsem tě opustit. 985 01:05:56,583 --> 01:05:57,416 Tati, on… 986 01:06:04,791 --> 01:06:06,083 Zůstaneš tady, že jo? 987 01:06:08,083 --> 01:06:09,208 Udělám to. 988 01:06:09,875 --> 01:06:10,750 Sám. 989 01:06:15,500 --> 01:06:17,083 Naplnili jste pytle pro Ameriku? 990 01:06:18,125 --> 01:06:20,875 - Skoro. - Ale hned to uděláme. 991 01:06:20,958 --> 01:06:22,750 - Ano, ale jsou hotové? - Ne, ale budou. 992 01:06:22,833 --> 01:06:24,166 - Budou. - Jasně, to nic. 993 01:06:29,791 --> 01:06:34,125 Vážně jste si mysleli, že nepoznám ty omalovánky? 994 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 Máte štěstí. 995 01:06:37,041 --> 01:06:41,250 Máte štěstí, že potřebuju všechny zaměstnance, jinak by vás vyhodila. 996 01:06:42,375 --> 01:06:43,333 Všechny. 997 01:06:44,958 --> 01:06:47,000 Musím jít najít Julese. 998 01:06:47,500 --> 01:06:49,583 Prostě běž. Zařídíme, aby si toho nevšimla. 999 01:06:50,458 --> 01:06:53,166 Určitě? Nechci, aby tě vyhodili. 1000 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 Ne. Běž najít syna. 1001 01:06:55,666 --> 01:06:57,250 Omlouvám se za problémy. 1002 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 Problémy? Nikdy jsem se tak nebavila. 1003 01:07:00,625 --> 01:07:01,833 Už běž. 1004 01:07:05,916 --> 01:07:11,333 Přes 30 let děláme tuto známou vánoční sušenku. 1005 01:07:14,000 --> 01:07:18,416 Tradice mají pokračovat, ne se ničit. 1006 01:07:18,500 --> 01:07:21,083 Máte poslední šanci. 1007 01:07:22,791 --> 01:07:25,958 Máte čtyři hodiny na to, abyste všechny ty sušenky upekli. 1008 01:07:26,708 --> 01:07:28,000 Měli byste začít. 1009 01:07:32,583 --> 01:07:34,000 Je to moc velké, že? 1010 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Ukaž. 1011 01:07:42,125 --> 01:07:43,750 Jednou ti bude, Julesi. 1012 01:07:46,208 --> 01:07:47,291 To je ono. 1013 01:07:48,333 --> 01:07:50,416 Dobře, ale udělám to jen jednou. 1014 01:07:52,166 --> 01:07:55,875 Jen počkej, Julesi. Bude to neuvěřitelné. Vypadáš fantasticky. 1015 01:07:56,500 --> 01:08:00,416 Fantasticky, nebo ne, nikdy to nedoženeme. 1016 01:08:00,500 --> 01:08:03,375 Doženeme. Jen tomu musíš věřit. 1017 01:08:06,666 --> 01:08:08,000 Co to děláš? 1018 01:08:08,083 --> 01:08:10,375 Věřím tomu. Nevidíš? 1019 01:08:11,625 --> 01:08:13,250 Ne, pořád tomu nevěřím. 1020 01:08:16,875 --> 01:08:20,125 Julesi. Buď opatrný, ano? 1021 01:08:29,583 --> 01:08:30,500 Julesi? 1022 01:08:44,125 --> 01:08:45,500 Jo! 1023 01:08:47,583 --> 01:08:52,791 - Ano, věděl jsem to! - Ano, běž, Julesi! 1024 01:08:54,375 --> 01:08:56,333 Julesi, milujeme tě. 1025 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 - Už to nebolí? - Už nemáte zlomenou nohu? 1026 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 To se ale rychle zahojilo. 1027 01:09:03,375 --> 01:09:04,833 Podívejte! 1028 01:09:17,250 --> 01:09:18,333 To je Suzanne. 1029 01:09:19,083 --> 01:09:20,125 Našla jsi ho? 1030 01:09:20,208 --> 01:09:23,083 Ne, ještě ne. Nemám tušení, kde je. 1031 01:09:23,166 --> 01:09:25,750 No, je to chytrý kluk. Neudělá nic hloupého. 1032 01:09:25,833 --> 01:09:26,958 Můžu použít tvoje auto? 1033 01:09:27,041 --> 01:09:28,541 - Ty jsi ale drzý. - Ovšem. 1034 01:09:28,625 --> 01:09:30,916 - Faride? Haló? - Suzanne. 1035 01:09:31,916 --> 01:09:33,958 Nejdřív dostanete do průšvihu továrnu 1036 01:09:34,041 --> 01:09:37,208 a pak odejdete bez povolení. 1037 01:09:38,041 --> 01:09:39,541 Vrátím se, až najdu Julese. 1038 01:09:39,625 --> 01:09:43,000 Ne, vraťte se hned, nebo se nemusíte vracet vůbec. 1039 01:09:43,083 --> 01:09:44,333 Najdu svého syna. 1040 01:09:46,500 --> 01:09:47,625 A já jí pomůžu. 1041 01:09:50,916 --> 01:09:52,000 A já taky. 1042 01:09:53,958 --> 01:09:55,166 Tak máte padáka. 1043 01:09:56,125 --> 01:09:57,125 Všichni. 1044 01:09:57,833 --> 01:10:00,083 Běžte péct. 1045 01:10:07,791 --> 01:10:09,041 Takže jste lhal. 1046 01:10:09,125 --> 01:10:11,541 Neměl jsem na vybranou, Esso. 1047 01:10:11,625 --> 01:10:14,500 Není připravený. Pamatuju si, že jsem to říkala. 1048 01:10:14,583 --> 01:10:17,791 Ale ne. „Ne, au, moje noha, moje noha.“ Lžete. 1049 01:10:17,875 --> 01:10:21,458 Aby to ten chudák převzal, i když víte, že to nechce. 1050 01:10:21,541 --> 01:10:22,666 To není pravda. 1051 01:10:23,250 --> 01:10:25,750 On chce. Jen to ještě neví. 1052 01:10:26,250 --> 01:10:29,708 Musí zase začít milovat Vánoce. Nic víc. 1053 01:10:32,333 --> 01:10:33,541 Julesi! Zastavte ho! 1054 01:10:34,958 --> 01:10:36,083 Zůstaň, Julesi! 1055 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 - Julesi, vrať se. - Stůj! 1056 01:10:41,791 --> 01:10:43,375 Nejezdi do mínus dvojky! 1057 01:10:51,166 --> 01:10:53,625 Jel do mínus dvojky, pane Klausi. 1058 01:11:18,750 --> 01:11:20,041 Elizabeth Klausová. 1059 01:11:22,625 --> 01:11:24,625 Wilhelmus Klaus. 1060 01:11:27,000 --> 01:11:28,208 Otto Klaus. 1061 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 Henricus Klaus. 1062 01:11:34,333 --> 01:11:36,500 Virginie Klausová. 1063 01:11:39,250 --> 01:11:40,458 NOEL KLAUS 1064 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 Děda. 1065 01:11:46,791 --> 01:11:48,333 PIETER KLAUS 1066 01:11:48,416 --> 01:11:49,250 Táta. 1067 01:11:53,125 --> 01:11:55,458 JULES KLAUS 1068 01:11:56,833 --> 01:11:57,833 Promiň, Julesi. 1069 01:11:58,833 --> 01:12:00,916 Promiň. Promiň, chlapče. 1070 01:12:01,958 --> 01:12:05,333 Doufal jsem, že si zase zamiluješ Vánoce. 1071 01:12:06,083 --> 01:12:09,666 Protože by pak pro mě bylo jednodušší 1072 01:12:12,000 --> 01:12:13,416 ti tohle vysvětlit. 1073 01:12:15,791 --> 01:12:18,750 Titul Santa Klause, nebo pana Klause, 1074 01:12:18,833 --> 01:12:22,458 se dědí od úsvitu časů, 1075 01:12:23,333 --> 01:12:29,333 z generace na generaci, v naší rodině, rodině Klausových. 1076 01:12:30,250 --> 01:12:31,791 Ale Santa žije věčně, ne? 1077 01:12:33,708 --> 01:12:34,541 Ne, chlapče. 1078 01:12:36,500 --> 01:12:39,000 Podívej se na mě. Ne. 1079 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Všichni stárneme. 1080 01:12:41,291 --> 01:12:43,833 A jednoho dne bude záležet na tom, kdo je na řadě. 1081 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 Tvůj táta už nějakou dobu pracoval jako Santa. 1082 01:12:53,583 --> 01:12:54,500 Dokud… 1083 01:12:55,541 --> 01:12:56,375 Neměl tu nehodu. 1084 01:12:57,333 --> 01:12:58,916 Ano. 1085 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 A já myslel, že jsi moc mladý. 1086 01:13:05,166 --> 01:13:08,833 Tak jsem to zase začal dělat sám. 1087 01:13:10,541 --> 01:13:12,541 Ale můj chlapče… Jsem starý… 1088 01:13:13,708 --> 01:13:16,375 Jsem vyčerpaný. 1089 01:13:17,166 --> 01:13:18,750 Ten pád, ta nemocnice. 1090 01:13:23,750 --> 01:13:27,875 Podívej. Tohle je dopis od tvého otce. 1091 01:13:30,000 --> 01:13:32,083 Napsal ho pro tebe. 1092 01:13:32,916 --> 01:13:34,208 Každý Santa… 1093 01:13:35,250 --> 01:13:38,250 napsal takový dopis svému nástupci. 1094 01:13:40,208 --> 01:13:42,416 Protože, chlapče, jednoho krásného dne… 1095 01:13:43,625 --> 01:13:45,125 budeš nový Santa ty. 1096 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Ne. 1097 01:13:51,333 --> 01:13:52,958 Chtěl jsem ti jen jednou pomoct. 1098 01:13:55,708 --> 01:13:56,791 Táta je mrtvý. 1099 01:13:58,166 --> 01:13:59,833 Takže Santa je taky mrtvý. 1100 01:14:10,208 --> 01:14:12,541 Jedenáct let, blond vlasy. 1101 01:14:13,125 --> 01:14:16,958 Ano. Ne, od dnešního odpoledne. Ano. Ano, dobře. 1102 01:14:17,500 --> 01:14:20,041 Ano, děkuji. Budou ho hledat. 1103 01:14:25,666 --> 01:14:29,208 Ahoj. Hej, bude to v pořádku. Bude to v pořádku. 1104 01:14:37,041 --> 01:14:38,000 Julesi. 1105 01:14:39,166 --> 01:14:40,791 Julesi, kde jsi byl? 1106 01:14:41,291 --> 01:14:43,166 Všude tě hledám. 1107 01:14:43,666 --> 01:14:45,541 - Kde je děda? - Doma. 1108 01:14:46,083 --> 01:14:48,833 Proč nejsi s ním? Měl ses o něj postarat. 1109 01:14:49,375 --> 01:14:51,750 Jules, ty umíš být tak sobecký! 1110 01:15:06,666 --> 01:15:08,000 Ztracený syn se vrátil. 1111 01:15:12,500 --> 01:15:14,041 Všichni se tak báli. 1112 01:15:16,833 --> 01:15:18,166 Jules, vzpamatuj se. 1113 01:15:20,208 --> 01:15:22,833 Řekla jsi, že nemusím být šťastný, když nechci. 1114 01:15:22,916 --> 01:15:23,958 To ano. 1115 01:15:24,041 --> 01:15:26,416 Ale je rozdíl mezi tím, že nejsi šťastný… 1116 01:15:26,500 --> 01:15:28,916 a tím, že terorizuješ všechny svou sebelítostí. 1117 01:15:31,083 --> 01:15:33,333 Tvoje máma kvůli tobě právě přišla o práci. 1118 01:15:33,416 --> 01:15:34,333 Cože? 1119 01:15:36,416 --> 01:15:37,916 To jsem neměla říkat. 1120 01:15:39,208 --> 01:15:40,875 Hej, všichni děláme chyby. 1121 01:15:41,750 --> 01:15:42,666 Mámy taky. 1122 01:15:43,791 --> 01:15:45,625 Takže myslíš, že jsem udělala chybu? 1123 01:15:46,625 --> 01:15:49,583 Ne. Jen se snažíš. 1124 01:15:50,083 --> 01:15:51,583 A Jules to ví. 1125 01:15:55,291 --> 01:15:56,125 Co je to? 1126 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Nic. 1127 01:16:00,708 --> 01:16:01,541 Můj táta. 1128 01:16:03,458 --> 01:16:04,333 Neotevřeš to? 1129 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Proč ne? 1130 01:16:09,958 --> 01:16:11,666 Protože je to dopis na rozloučenou. 1131 01:16:15,458 --> 01:16:16,500 Když si to přečtu… 1132 01:16:22,958 --> 01:16:24,000 je konec. 1133 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 Nauč se jít dál. 1134 01:16:36,208 --> 01:16:37,625 Co ty o tom víš? 1135 01:16:39,083 --> 01:16:40,000 Pořád máš tátu. 1136 01:16:41,000 --> 01:16:41,916 Já ne. 1137 01:16:43,958 --> 01:16:45,208 Přišel jsem o všechno. 1138 01:17:02,541 --> 01:17:04,875 Už žádný balet. 1139 01:17:07,458 --> 01:17:09,708 Už žádné krátké sukně. 1140 01:17:18,416 --> 01:17:19,708 Hloupá nehoda. 1141 01:17:25,541 --> 01:17:26,875 Nikdo to neopraví. 1142 01:17:31,166 --> 01:17:34,875 Být naštvaná na svět to nezmění. 1143 01:17:37,708 --> 01:17:39,208 Pořád máš hodně, Julesi. 1144 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 Otevři to a přečti si to, prosím. 1145 01:18:05,916 --> 01:18:07,333 Promluv si s ním, ano? 1146 01:18:11,541 --> 01:18:12,416 Ano. 1147 01:18:17,583 --> 01:18:18,875 Omlouvám se. 1148 01:18:20,750 --> 01:18:21,583 Já taky. 1149 01:18:24,833 --> 01:18:26,458 Vážně tě kvůli mně vyhodili? 1150 01:18:27,791 --> 01:18:29,833 Ne. Vůbec. 1151 01:18:31,333 --> 01:18:33,083 Jen jsem byla hloupá. 1152 01:18:33,916 --> 01:18:36,500 Prosté plány nejsou vždy nejlepší. 1153 01:18:37,458 --> 01:18:39,750 Myslela jsem, že tu továrnu zachráním. 1154 01:18:39,833 --> 01:18:42,375 Že všem budou chutnat naše sušenky. 1155 01:18:44,958 --> 01:18:47,458 Jedna velká objednávka sušenek a… 1156 01:18:49,000 --> 01:18:49,958 No. 1157 01:18:52,291 --> 01:18:54,500 Chtěla jsi jen ty temné dny prozářit. 1158 01:19:26,708 --> 01:19:31,250 Julesi, jestli to čteš, znamená to, že jsem z nějakého důvodu pryč. 1159 01:19:32,041 --> 01:19:35,333 Tohle není dopis na rozloučenou. Je to nový začátek. 1160 01:19:36,666 --> 01:19:40,250 Stejně jako to děda převzal od svého otce… 1161 01:19:40,333 --> 01:19:42,708 ty budeš pokračovat v této tradici. 1162 01:19:44,375 --> 01:19:47,708 Už tu nejsem, ale žiju v tobě. 1163 01:19:48,833 --> 01:19:51,250 To ty musíš vnést světlo do tmy. 1164 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 Jsi mé tlukoucí srdce. 1165 01:19:54,666 --> 01:19:57,458 Společně jsme Santa Klaus. 1166 01:19:58,500 --> 01:19:59,750 Napořád. 1167 01:20:07,250 --> 01:20:08,083 Julesi? 1168 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 Musím jít, ale oni o tom nesmí vědět. 1169 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 Co budeš dělat? 1170 01:20:15,208 --> 01:20:18,208 - Půjdu dál a budu pokračovat. - Pokračovat v čem? 1171 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 Zachráním Vánoce. 1172 01:20:22,000 --> 01:20:22,875 Jsi v pořádku? 1173 01:20:22,958 --> 01:20:24,416 Nikdy mi nebylo líp. 1174 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 Děkuji. 1175 01:20:28,458 --> 01:20:29,416 Za co? 1176 01:20:33,666 --> 01:20:36,500 Veselé Vánoce! 1177 01:20:43,750 --> 01:20:46,458 - Proč jsou všichni tak smutní? - Jules. Vrátil se. 1178 01:20:47,375 --> 01:20:50,500 Je to oslava. Oslava nového začátku. 1179 01:20:50,583 --> 01:20:52,375 - Vážně? - Ne, ale vážně? 1180 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 - No tak, dejme se do práce. - Lidi! 1181 01:20:56,208 --> 01:20:58,875 - Už jsme na cestě. - Ano. 1182 01:21:09,041 --> 01:21:10,625 Tak podobní. 1183 01:21:12,375 --> 01:21:14,833 Vítejte, Santo Julesi. 1184 01:21:17,791 --> 01:21:19,041 Už bylo načase, že? 1185 01:21:21,791 --> 01:21:24,500 Julesi, určitě s tebou nemám jít? 1186 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 Ne. Udělám si malou zajížďku. 1187 01:21:28,458 --> 01:21:30,916 Takovou, co není dobrá pro tvoje zdraví. 1188 01:21:32,333 --> 01:21:33,791 Mám se bát? 1189 01:21:35,208 --> 01:21:37,125 Ať žije sušenková revoluce. 1190 01:21:38,250 --> 01:21:41,541 Může mi někdo vysvětlit, co je sušenková revoluce? 1191 01:21:41,625 --> 01:21:42,583 Jo. 1192 01:22:08,208 --> 01:22:10,166 Tohle chutná jako Vánoce. 1193 01:22:22,333 --> 01:22:23,875 Jedna velká objednávka. 1194 01:22:27,250 --> 01:22:29,250 Dobrou chuť, paní prezidentko. 1195 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 Dáš si taky sušenku? 1196 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 Dobrá, že? 1197 01:22:54,666 --> 01:22:56,875 Ano, milujeme tě! 1198 01:22:59,041 --> 01:23:03,583 Ano! 1199 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 Super, co, Holgere? 1200 01:23:07,125 --> 01:23:07,958 Podívej. 1201 01:23:08,708 --> 01:23:10,958 Nádhera, Holgere. Nádhera. 1202 01:23:11,041 --> 01:23:13,416 Julesi! 1203 01:23:14,625 --> 01:23:18,000 Paní prezidentka Ameriky chce moje sušenky? 1204 01:23:21,083 --> 01:23:24,000 Ty barevné sušenky. Jasně. Ty barevné. Ano. 1205 01:23:25,375 --> 01:23:27,083 Ano. 1206 01:23:29,500 --> 01:23:30,750 Ty barevné sušenky. 1207 01:23:31,833 --> 01:23:33,416 Ty barevné sušenky. Ty… 1208 01:23:39,666 --> 01:23:40,958 Kde jsou ty barevné sušenky? 1209 01:23:41,583 --> 01:23:43,791 Hej. Kde jsou ty barevné sušenky? 1210 01:23:45,000 --> 01:23:47,458 Proč nikdo neodpovídá, když se ptám? 1211 01:23:48,875 --> 01:23:52,708 Podívám se na Julese. Ne, zrovna jsem tam byla. 1212 01:23:52,791 --> 01:23:55,000 Chtěl ještě zůstat ve svém pokoji. 1213 01:23:56,041 --> 01:23:56,875 Tak jo. 1214 01:23:57,375 --> 01:24:00,291 Ale nebude se celý Štědrý večer u sebe litovat, ne? 1215 01:24:01,041 --> 01:24:02,041 Mami, mám hlad. 1216 01:24:03,250 --> 01:24:06,500 Jasně. Co jsi chtěla k večeři? 1217 01:24:07,333 --> 01:24:08,583 Nemám tušení. 1218 01:24:08,666 --> 01:24:10,541 - Co máš ve spíži? - Nic. 1219 01:24:11,166 --> 01:24:12,083 Odpovím. 1220 01:24:14,416 --> 01:24:17,125 Mami, prostě jsem se k tomu nedostala. 1221 01:24:20,500 --> 01:24:22,291 Norah? Pojď, jdeme nakupovat. 1222 01:24:22,375 --> 01:24:25,791 Že jo? Dáme si k vánoční večeři dobré jídlo. 1223 01:24:26,916 --> 01:24:28,125 Špagety. 1224 01:24:28,208 --> 01:24:29,208 No… 1225 01:24:30,708 --> 01:24:32,041 Musíte se vrátit. 1226 01:24:32,958 --> 01:24:35,208 Paní prezidentka Ameriky chce… 1227 01:24:35,833 --> 01:24:36,916 vaše sušenky. 1228 01:24:37,000 --> 01:24:38,708 Cože? Jak je to možné? 1229 01:24:39,416 --> 01:24:40,625 Objednala velkou zakázku 1230 01:24:40,708 --> 01:24:43,583 na prezidentskou vánoční večeři se všemi státníky. 1231 01:24:43,666 --> 01:24:45,291 A když to uděláme správně… 1232 01:24:45,375 --> 01:24:48,458 staneme se jejím pravidelným dodavatelem a zachráníme továrnu. 1233 01:24:48,541 --> 01:24:49,375 Cože? 1234 01:24:50,875 --> 01:24:53,125 No, pojďte, dneska to musíme poslat. 1235 01:24:53,208 --> 01:24:54,583 - Dneska? - Ano. 1236 01:24:56,833 --> 01:24:58,041 Promiňte, ale nemůžu. 1237 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 Proč ne? 1238 01:25:01,000 --> 01:25:02,791 Protože dnes večer slavíme Vánoce. 1239 01:25:02,875 --> 01:25:04,166 Slíbila jsem to. 1240 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 Mohli bychom slavit Vánoce zítra. 1241 01:25:11,583 --> 01:25:12,458 Určitě? 1242 01:25:13,708 --> 01:25:14,708 Jo. 1243 01:25:17,916 --> 01:25:20,166 Dobře, kdo chce pomoct? 1244 01:25:20,250 --> 01:25:22,208 - Já ano. - Já ne. 1245 01:25:22,291 --> 01:25:25,125 Jdu nakupovat s babičkou. A Ella může s námi. 1246 01:25:39,541 --> 01:25:41,000 Nikdy to nestihneme. 1247 01:25:42,083 --> 01:25:43,250 Aspoň jsme to zkusili. 1248 01:25:50,625 --> 01:25:51,500 Potřebujete pomoct? 1249 01:25:53,208 --> 01:25:54,916 Neměli byste slavit Vánoce? 1250 01:25:55,000 --> 01:25:55,875 Měli bychom. 1251 01:25:55,958 --> 01:26:00,458 Tak se do toho opřeme, abychom mohli být doma na večeři. 1252 01:26:01,083 --> 01:26:02,041 No tak. 1253 01:26:04,791 --> 01:26:06,750 Joan, kde je těsto? 1254 01:26:06,833 --> 01:26:08,000 Ano, dělám na tom. 1255 01:26:08,083 --> 01:26:11,833 Nepotřebuju odpověď jen proto, že jsem se ptala, Joan. 1256 01:26:11,916 --> 01:26:13,333 No tak, pečte. 1257 01:26:13,416 --> 01:26:14,416 Joan. 1258 01:26:15,583 --> 01:26:16,458 No tak. 1259 01:26:21,291 --> 01:26:25,333 - To byl poslední? - Ještě jeden dům v Londýně. 1260 01:26:27,583 --> 01:26:31,666 Připravený na vzlet? Ano? 1261 01:26:32,666 --> 01:26:37,125 Tři, dva, jedna. 1262 01:26:44,541 --> 01:26:47,500 - No tak. Co mu tak trvá? - Já to nezvládnu. 1263 01:26:48,083 --> 01:26:49,083 Pojďme za maminkou. 1264 01:26:55,250 --> 01:26:58,208 No tak, Julesi. 1265 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Já to věděl. 1266 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 No tak, ukaž trochu nadšení. 1267 01:27:52,333 --> 01:27:54,958 Dobrá práce, chlapče. Výborně. 1268 01:27:55,041 --> 01:27:56,916 Julesi. 1269 01:27:57,000 --> 01:28:00,416 Julesi. Jak ses to naučil tak rychle? 1270 01:28:03,625 --> 01:28:06,583 Hlavně jsem zjistil, že je můj táta tady. 1271 01:28:07,250 --> 01:28:08,166 Jistě, chlapče. 1272 01:28:08,958 --> 01:28:11,250 Vždycky jsem věděl, že to máš v sobě. 1273 01:28:11,833 --> 01:28:12,666 Dokážeš to. 1274 01:28:16,083 --> 01:28:16,958 Máme hotovo. 1275 01:28:17,750 --> 01:28:18,583 Ne, nemáme. 1276 01:28:31,208 --> 01:28:32,250 Dokázali jsme to. 1277 01:28:35,416 --> 01:28:38,666 Veselé Vánoce všem. Veselé Vánoce! 1278 01:28:38,750 --> 01:28:41,791 - Veselé Vánoce! - Veselé Vánoce! 1279 01:28:41,875 --> 01:28:42,916 No tak. 1280 01:28:43,625 --> 01:28:44,541 Co se děje? 1281 01:28:46,083 --> 01:28:46,916 Jules? 1282 01:28:49,583 --> 01:28:50,541 To bude dobrý. 1283 01:29:16,750 --> 01:29:17,916 Veselé Vánoce. 1284 01:29:21,333 --> 01:29:22,250 Byl to jeho plán. 1285 01:29:23,333 --> 01:29:24,291 Tos udělal ty? 1286 01:29:34,833 --> 01:29:35,666 Co je to? 1287 01:29:37,166 --> 01:29:40,458 Vánoční stromek a spousta dárků. 1288 01:29:42,250 --> 01:29:43,208 Páni. 1289 01:29:46,666 --> 01:29:47,875 Julesi. 1290 01:29:47,958 --> 01:29:49,208 Tak jo. 1291 01:29:52,458 --> 01:29:53,416 Zachraňuješ Vánoce? 1292 01:29:54,875 --> 01:29:55,791 Ello. 1293 01:29:57,291 --> 01:29:58,500 Je tu pro tebe dárek. 1294 01:30:14,166 --> 01:30:15,000 Podívej. 1295 01:30:15,083 --> 01:30:17,333 Drazí přátelé, odcházím. 1296 01:30:18,583 --> 01:30:19,708 Pěkný, co? 1297 01:30:28,500 --> 01:30:30,000 Faride, počkej. 1298 01:30:31,291 --> 01:30:32,166 Pojď. 1299 01:30:41,791 --> 01:30:44,333 Opatrně. Je to moc horké. 1300 01:30:44,416 --> 01:30:47,541 - Bravo. - Opatrně. 1301 01:30:47,625 --> 01:30:49,541 - Ano. - Výborné. 1302 01:30:49,625 --> 01:30:50,916 Sněží. 1303 01:30:53,750 --> 01:30:56,375 Ráda bych pronesla přípitek. 1304 01:30:56,458 --> 01:30:59,625 Na krásné bílé Vánoce. 1305 01:30:59,708 --> 01:31:00,666 Ano. 1306 01:31:00,750 --> 01:31:02,541 - Na zdraví. - Na zdraví. 1307 01:31:02,625 --> 01:31:04,083 Bílé Vánoce. 1308 01:31:04,916 --> 01:31:06,083 Co ty na to, Julesi? 1309 01:31:07,000 --> 01:31:09,166 - Příští rok zas? - Samozřejmě. 1310 01:31:09,250 --> 01:31:10,333 Tak roztomilé. 1311 01:31:12,916 --> 01:31:13,833 Bum! 1312 01:31:15,833 --> 01:31:18,125 Šťastné a veselé! 1313 01:36:17,166 --> 01:36:22,166 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková