1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
[sprookjesachtige muziek]
4
00:02:07,500 --> 00:02:10,208
['Jingle Bells' klinkt op de radio]
5
00:02:15,583 --> 00:02:17,166
[bel rinkelt]
6
00:02:17,250 --> 00:02:20,041
[mensen op straat zingen]
7
00:02:24,583 --> 00:02:27,166
[man op radio] Vannacht daalt het kwik
onder nul en is er lichte sneeuwval.
8
00:02:27,250 --> 00:02:28,291
[oma] Wat een ellende.
9
00:02:28,375 --> 00:02:30,166
[man op radio] Morgen blijft het koud
met hoge wolkenvelden.
10
00:02:30,250 --> 00:02:32,666
De maxima liggen
tussen de vier en nul graden.
11
00:02:32,750 --> 00:02:34,958
De wind waait zwak uit het zuidwesten.
12
00:02:35,041 --> 00:02:38,500
Ja, luisteraars. Het ziet er naar uit
dat we dit jaar een witte kerst krijgen…
13
00:02:38,583 --> 00:02:40,875
…want we verwachten morgen
nog meer sneeuw.
14
00:02:40,958 --> 00:02:44,166
[oma] Nog meer sneeuw.
-[Suzanne] Je moet zo meteen daar in.
15
00:02:44,250 --> 00:02:45,958
[oma] Waar?
-[Suzanne] Daar.
16
00:02:46,041 --> 00:02:47,625
[oma] Weet je het zeker?
-[Suzanne] Ja.
17
00:02:47,708 --> 00:02:49,625
Echt?
-Ja, mam.
18
00:02:52,083 --> 00:02:54,916
[oma] God, wat een drukte, zeg.
19
00:02:55,000 --> 00:02:58,500
Zijn we er al?
-Ik heb geen flauw idee, schat.
20
00:02:59,791 --> 00:03:01,000
Bijna.
21
00:03:01,083 --> 00:03:05,500
Mam, je hebt ons helpen verhuizen.
-Ja, maar niet toen het donker was.
22
00:03:05,583 --> 00:03:10,916
Pas op, je rijdt die mensen bijna omver.
-[oma] Ja… Van die smalle straatjes ook.
23
00:03:11,000 --> 00:03:13,083
[man op radio] Wat zijn jullie
mooiste kerstherinneringen?
24
00:03:13,166 --> 00:03:14,291
Laat het ons weten op 0800…
25
00:03:14,375 --> 00:03:15,250
[radio gaat uit]
26
00:03:19,458 --> 00:03:20,583
[jongen lacht]
27
00:03:20,666 --> 00:03:22,666
Hé, rustig.
28
00:03:24,000 --> 00:03:27,750
[Suzanne] Je moet hier naar rechts, hè.
-[oma] Ja, dat weet ik.
29
00:03:28,750 --> 00:03:31,125
[sprookjesachtige muziek]
30
00:03:53,291 --> 00:03:57,166
[Suzanne] Jules, help jij met die dozen?
-[Jules] Ja.
31
00:03:57,250 --> 00:04:00,166
[klokken luiden]
32
00:04:03,500 --> 00:04:06,583
Dit is echt geen goed plan.
Waarom doe je dit toch, Suus?
33
00:04:06,666 --> 00:04:08,208
[Noor] Mama, kijk.
34
00:04:10,083 --> 00:04:11,500
Mooi hè, lieverd?
35
00:04:11,583 --> 00:04:15,250
Waarom blijf je niet gewoon in Nederland?
Waarom moet je toch naar België?
36
00:04:15,333 --> 00:04:18,541
Dit gaat nooit lukken.
-Mam, we hebben het hierover gehad.
37
00:04:18,625 --> 00:04:22,541
Mama, ik heb honger.
-Ja, ik maak zo iets voor je klaar.
38
00:04:22,625 --> 00:04:26,958
[oma] Laat op z'n minst de kinderen
bij mij blijven tijdens de vakantie…
39
00:04:27,041 --> 00:04:30,333
…om kerstavond te vieren.
-Dat kunnen we hier ook.
40
00:04:30,416 --> 00:04:32,958
Je denkt alleen maar aan jezelf.
41
00:04:37,250 --> 00:04:41,250
Wat wil je nou? Dat ik in Nederland
in een hoekje ga zitten huilen?
42
00:04:41,333 --> 00:04:46,000
Ik ga hier opnieuw beginnen.
We slaan ons er wel doorheen.
43
00:04:47,166 --> 00:04:51,541
Nou… Maak je nou maar geen zorgen.
44
00:04:51,625 --> 00:04:54,291
Zeggen jullie even dag tegen oma?
45
00:04:54,375 --> 00:04:58,125
[Noor] Dag, oma.
-Dag, schatten. Tot gauw.
46
00:04:58,208 --> 00:05:00,333
Dag, Jules. Dag.
47
00:05:04,458 --> 00:05:06,541
Je verandert nog wel van gedachten.
48
00:05:11,083 --> 00:05:13,125
Ons nieuwe huis.
49
00:05:16,416 --> 00:05:19,916
Dit is een nieuw begin, voor ons allemaal.
50
00:05:25,125 --> 00:05:27,458
Waar is de kerstversiering?
51
00:05:29,333 --> 00:05:31,166
Die hebben we nog niet.
52
00:05:31,916 --> 00:05:34,583
[sombere muziek]
53
00:05:34,666 --> 00:05:35,708
Hé.
54
00:05:37,083 --> 00:05:40,333
Morgen ga ik een kerstboom kopen. Beloofd.
55
00:05:43,958 --> 00:05:47,250
Dan gaan we het weer gezellig maken
en kerst vieren zoals vroeger.
56
00:05:47,333 --> 00:05:48,208
Nee.
57
00:05:48,291 --> 00:05:52,750
Snap je het nog altijd niet?
Zoals vroeger kan niet meer.
58
00:05:52,833 --> 00:05:56,125
We kunnen nooit meer kerst vieren.
[deurbel klinkt]
59
00:05:56,208 --> 00:05:58,041
Ik haat kerst.
60
00:05:58,125 --> 00:06:04,041
Hallo. We komen eens goeiedag zeggen.
Is je mama thuis, of je papa?
61
00:06:06,750 --> 00:06:08,333
[Jules stommelt de trap op]
62
00:06:09,333 --> 00:06:13,000
Hallo. Sorry, m'n zoon…
63
00:06:13,083 --> 00:06:18,166
We gaan toch kerst vieren, hè mama?
-Tuurlijk, lieverd.
64
00:06:18,250 --> 00:06:20,375
Jules heeft gewoon even wat tijd nodig.
65
00:06:26,000 --> 00:06:30,583
[Suzanne] Ik ben Suzanne en dit is Noor.
-Hé, Noor. Ik ben Ella.
66
00:06:30,666 --> 00:06:34,291
[Stef] Ik ben Stef.
We hebben een klein geschenkje mee.
67
00:06:34,375 --> 00:06:35,625
Welkom in de straat.
68
00:06:35,708 --> 00:06:36,958
[sombere muziek]
69
00:06:37,041 --> 00:06:39,083
[Stef] Een kerstgeschenkje.
70
00:06:39,166 --> 00:06:42,458
Het is Kerstmis, hè.
-[Suzanne] Mooi. Dank.
71
00:06:59,500 --> 00:07:01,625
[muziek wordt sprookjesachtig]
72
00:07:02,750 --> 00:07:05,000
Ja.
73
00:07:05,083 --> 00:07:08,250
Schat.
-Mooi. Kijk eens, lieverd.
74
00:07:09,708 --> 00:07:16,791
Zie je dat licht, Jules? Dat is het licht
van de zon die altijd terugkomt.
75
00:07:16,875 --> 00:07:18,583
Daarom vieren we kerst.
76
00:07:18,666 --> 00:07:24,583
Om het licht te vieren, dat altijd
terugkomt. Hoe donker het ook wordt.
77
00:07:33,458 --> 00:07:37,791
[Suzanne] Oké, jongens. We moeten gaan.
-[Jules] Ik blijf hier.
78
00:07:37,875 --> 00:07:42,541
Sorry lieverd, maar dat gaat niet.
Je bent nog te jong om alleen te blijven.
79
00:07:42,625 --> 00:07:44,833
Er is ook niets te eten in huis.
80
00:07:45,958 --> 00:07:49,625
Ja, oké, cornflakes.
Maar daar word je niet groot van.
81
00:07:49,708 --> 00:07:52,833
En trouwens,
opa kijkt enorm uit naar jullie komst.
82
00:07:52,916 --> 00:07:54,500
[Noor] Opa.
83
00:07:55,458 --> 00:07:58,708
Kom op, Jules. Ik wil niet te laat komen
op mijn eerste dag.
84
00:08:00,250 --> 00:08:03,916
[Ella] Daarboven moeten er nog wat. Mooi.
85
00:08:05,583 --> 00:08:08,291
[Stef] Dag, buurvrouw.
-Hallo.
86
00:08:08,375 --> 00:08:10,541
[Stef] Buurvrouw,
heb je dat al gezien? Kijk.
87
00:08:10,625 --> 00:08:11,958
['Jingle Bells' klinkt']
88
00:08:12,041 --> 00:08:13,500
[Noor lacht]
89
00:08:17,458 --> 00:08:21,708
We hebben nog geen kerstversiering.
Maar mama gaat straks een boom kopen.
90
00:08:21,791 --> 00:08:24,583
Echt waar? Dat is wel megacool, hoor.
91
00:08:24,666 --> 00:08:28,125
Kijk eens, we hebben
nog keiveel kerstversiering over.
92
00:08:28,208 --> 00:08:31,333
Of misschien kunnen we
dat eens zelf samen maken?
93
00:08:31,416 --> 00:08:33,291
Zou je dat leuk vinden?
-Ja.
94
00:08:33,375 --> 00:08:35,166
[Suzanne] Goeiemorgen.
-[Stef] Hallo.
95
00:08:35,250 --> 00:08:37,833
[Suzanne] Kom, Noor. We gaan naar opa.
-Dag, Ella.
96
00:08:37,916 --> 00:08:41,458
[Ella] Bye-bye.
-[Noor] Ik weet de weg.
97
00:08:42,041 --> 00:08:44,125
[sprookjesachtige muziek]
98
00:08:58,291 --> 00:09:00,791
[deur gaat open]
99
00:09:00,875 --> 00:09:05,083
[Noor] Opa.
-Oh, mijn engeltje.
100
00:09:05,166 --> 00:09:08,916
[Noor] Opa, ik ben geen engeltje.
-[Suzanne] We zijn er.
101
00:09:09,000 --> 00:09:10,541
[opa] Goeiemorgen.
102
00:09:12,333 --> 00:09:14,708
Opa?
-Ja?
103
00:09:14,791 --> 00:09:16,958
Waarom is die nog niet versierd?
104
00:09:17,041 --> 00:09:21,000
Ik heb op jullie gewacht, natuurlijk.
-Yes.
105
00:09:22,500 --> 00:09:24,458
[opa] Hé, Jules.
-Hé.
106
00:09:24,541 --> 00:09:27,125
[getik van klokken]
107
00:09:32,208 --> 00:09:33,708
Komt wel goed.
108
00:09:36,833 --> 00:09:41,000
Mijn shift eindigt om zes uur. Dan kom ik
meteen hiernaartoe. Als er iets is…
109
00:09:41,083 --> 00:09:44,375
Rustig. Hoe langer ze hier blijven,
hoe liever ik het heb.
110
00:09:44,458 --> 00:09:47,458
En jij gaat het goed doen
op je nieuwe werk.
111
00:09:47,541 --> 00:09:51,041
Je bent de beste koekskesbakster
die ik ken.
112
00:09:51,125 --> 00:09:54,458
Hoeveel koekskesbaksters ken jij?
113
00:09:54,541 --> 00:09:56,875
[Noor] Mama gaat straks
een kerstboom kopen.
114
00:09:56,958 --> 00:09:58,375
Nee?
115
00:09:58,458 --> 00:10:02,500
[Noor] Jawel.
-[Suzanne] Flink zijn, hè? Dag, Jules.
116
00:10:03,708 --> 00:10:06,791
[Suzanne] Tot vanavond.
-[Noor] Dag, mama.
117
00:10:06,875 --> 00:10:10,291
[opa] Kom binnen. Kijk maar eens rond.
-[vrouw] Dank u.
118
00:10:10,375 --> 00:10:12,041
O, dat is schattig.
119
00:10:13,500 --> 00:10:16,416
Waarom zit die beer
met z'n pootje in het verband?
120
00:10:16,500 --> 00:10:18,750
Eh… Die is gebroken.
121
00:10:20,458 --> 00:10:23,875
Maar alles wat gebroken is,
kan gemaakt worden.
122
00:10:28,708 --> 00:10:31,958
Of een puzzel. Dat is wel leuk.
-Ja.
123
00:10:32,041 --> 00:10:34,166
Ja, kijk die. Die is vintage.
124
00:10:34,250 --> 00:10:36,458
Dat vind ik een mooie tekening.
-Is tof.
125
00:10:36,541 --> 00:10:40,000
Zeg. Is deze compleet?
-Bijna.
126
00:10:40,083 --> 00:10:44,750
Eén stuk ontbreekt, maar dat is spannend.
127
00:10:45,750 --> 00:10:50,416
Welk stuk, dat weet je pas aan het eind.
128
00:10:50,500 --> 00:10:51,916
Ja, dat is wel waar.
129
00:10:52,000 --> 00:10:55,041
Nee, liefje. Dat gaan we niet doen.
-Nee. Gaan we niet doen.
130
00:10:55,125 --> 00:10:59,833
[vrouw] O, tof. Kijk, dat is zo passé.
Maar zo passé dat het weer leuk is.
131
00:10:59,916 --> 00:11:01,166
O ja.
-Dat is mooi, hè?
132
00:11:01,250 --> 00:11:02,458
Hoeveel kost dit?
133
00:11:02,541 --> 00:11:04,541
[sprookjesachtige muziek]
134
00:11:04,625 --> 00:11:06,375
[opa] Die is niet te koop, sorry.
135
00:11:09,416 --> 00:11:10,833
[man] Alles is te koop.
136
00:11:12,208 --> 00:11:14,916
Veel, maar niet alles.
137
00:11:15,000 --> 00:11:19,500
Ja, dan gaan we even verder kijken.
-Ja, dat denk ik wel.
138
00:11:19,583 --> 00:11:21,750
Bedankt. Dag.
139
00:11:24,875 --> 00:11:29,916
Ik wil chocomelk.
-Ik ook. En Jules?
140
00:11:30,000 --> 00:11:33,583
Maakt niet uit.
-Drie chocomelk dus. Drie.
141
00:11:45,583 --> 00:11:47,458
[muziek stopt]
142
00:11:47,541 --> 00:11:49,416
Ik doe het wel.
143
00:11:49,500 --> 00:11:55,541
Zeker? Oké, goed. Dan ga ik
Noortje helpen met de kerstboom.
144
00:11:59,625 --> 00:12:01,208
Kom maar.
145
00:12:01,291 --> 00:12:03,041
[sprookjesachtige muziek]
146
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
[Noor] Eerst de balletjes doen.
-Ja, voorzichtig.
147
00:12:11,541 --> 00:12:13,583
[Noor] Hier.
-[opa] Goed zo.
148
00:12:15,125 --> 00:12:15,958
My lady.
149
00:12:30,208 --> 00:12:32,500
[draaiende tandwielen]
150
00:12:34,083 --> 00:12:35,458
[mechanisch geluid]
151
00:12:39,833 --> 00:12:42,000
[magisch geruis]
[muziek zwelt aan]
152
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
[magisch geruis]
153
00:13:04,583 --> 00:13:07,375
[tuktuk toetert]
154
00:13:12,500 --> 00:13:13,750
[man schreeuwt]
155
00:13:19,666 --> 00:13:21,125
[magisch geruis]
156
00:13:21,208 --> 00:13:23,583
[auto's toeteren]
157
00:13:23,666 --> 00:13:25,458
[man] Ho, ho, ho.
158
00:13:25,541 --> 00:13:27,333
[auto's toeteren]
159
00:13:28,583 --> 00:13:29,958
[vrouw in het Engels] Taxi.
160
00:13:33,416 --> 00:13:35,208
[magisch geruis]
161
00:13:55,083 --> 00:13:57,625
[magisch geruis]
[muziek dempt]
162
00:14:02,083 --> 00:14:03,416
[Jules hoest]
163
00:14:18,708 --> 00:14:20,583
Voor de kerstman?
164
00:14:28,541 --> 00:14:30,375
[muziek zwelt aan]
165
00:14:40,500 --> 00:14:41,666
[Jules] Opa?
166
00:14:43,125 --> 00:14:46,416
[Holger vanuit bureau]
Hallo, meneer Claus? Bent u dat?
167
00:14:49,041 --> 00:14:53,208
[Gunna] O, meneer Claus, bent u daar weer?
Hallo? Hallo, wie is daar?
168
00:14:53,291 --> 00:14:58,541
[Ikka] Ja, hallo? Wie is daar? Spreek.
-[Holger] Maak u bekend. Wie bent u?
169
00:14:58,625 --> 00:15:01,958
[Ikka] Een inbreker.
-[Holger] Meneer Claus, bent u dat?
170
00:15:02,041 --> 00:15:04,875
[Gunna] Een inbreker?
-[Ikka] Alarm.
171
00:15:04,958 --> 00:15:08,708
Alarm. Een inbreker.
172
00:15:09,625 --> 00:15:11,708
[muziek dempt]
173
00:15:11,791 --> 00:15:15,750
[opa] Hé, Jules.
Is de chocolademelk klaar?
174
00:15:15,833 --> 00:15:18,125
[getik van klokken]
175
00:15:18,208 --> 00:15:19,875
Is alles oké, jongen?
176
00:15:21,208 --> 00:15:23,208
Waar heb jij geze…
177
00:15:27,291 --> 00:15:28,833
Ben jij de kerstman?
178
00:15:30,666 --> 00:15:34,166
Ik weet niet…
-Opa, ben je de kerstman?
179
00:15:36,000 --> 00:15:39,208
Het is niet het moment, Jules.
-Ben jij de kerstman?
180
00:15:48,083 --> 00:15:49,375
Ik haat kerst.
181
00:15:51,166 --> 00:15:54,750
Jules, dat kan toch niet, jongen.
182
00:15:54,833 --> 00:16:00,583
[Noor] Opa, deze moet er nog op.
-[opa] Ja, ik kom.
183
00:16:02,208 --> 00:16:03,958
Wil jij het doen?
184
00:16:08,375 --> 00:16:09,583
Geef maar.
185
00:16:09,666 --> 00:16:11,291
[gekletter van pan]
186
00:16:11,375 --> 00:16:12,875
[fornuis sist]
187
00:16:12,958 --> 00:16:14,000
[opa schreeuwt het uit]
188
00:16:14,083 --> 00:16:17,875
[Noor] Opa.
[er klinkt een klap en gekerm]
189
00:16:20,500 --> 00:16:24,333
[Jantien] Wij zijn altijd stipt op tijd.
Onze uniformen zijn proper.
190
00:16:24,416 --> 00:16:27,541
Geen juwelen, dat spreekt voor zich.
-Logisch.
191
00:16:27,625 --> 00:16:31,375
Brenda, wat hadden we afgesproken
over mobiele telefoons op de werkvloer?
192
00:16:31,458 --> 00:16:34,041
Telefoneren op het werk,
dat gaat toch niet?
193
00:16:34,125 --> 00:16:37,291
Het is niet omdat ik een vraag stel,
dat ik een antwoord wil.
194
00:16:39,375 --> 00:16:41,458
[sprookjesachtige muziek]
195
00:16:48,708 --> 00:16:51,375
[Jantien] We werken in shifts
van zeven uur en 30 minuten.
196
00:16:51,458 --> 00:16:55,333
's Middags is er een pauze
van 45 minuten. Dat is veel te dik.
197
00:16:55,416 --> 00:17:00,291
We brengen zelf onze maaltijd mee, want
we kunnen niet van de koekjes eten, hè?
198
00:17:00,375 --> 00:17:02,666
Nou, af en toe wel, toch? Je moet wel…
199
00:17:04,916 --> 00:17:06,458
Wat is dit?
200
00:17:07,500 --> 00:17:09,750
Oh.
-[Jantien] Precies.
201
00:17:09,833 --> 00:17:13,416
Dat is een mislukt koekje.
Wat doen we met mislukte koekjes?
202
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Juist.
203
00:17:19,333 --> 00:17:23,958
Wat doen wij als we een sanitaire pauze
willen nemen tijdens de werkuren?
204
00:17:24,041 --> 00:17:25,500
O, dan kan ik…
205
00:17:26,541 --> 00:17:29,750
[Jantien] Dan vragen wij toestemming
aan de verantwoordelijke.
206
00:17:29,833 --> 00:17:35,000
Wij verlaten onze werkplek nooit
zonder sanitaire toestemming.
207
00:17:35,083 --> 00:17:36,291
Hebben we alles begrepen?
208
00:17:38,666 --> 00:17:40,125
Ik vraag je of alles duidelijk is?
209
00:17:40,208 --> 00:17:44,875
O, een echte vraag?
Ja. Ja, het is heel duidelijk.
210
00:17:49,625 --> 00:17:52,083
Hier, je werkplek.
211
00:17:52,166 --> 00:17:54,958
[Suzanne] Er werd me gezegd
dat ik hier de kans zou krijgen…
212
00:17:55,041 --> 00:17:56,833
…m'n eigen koekje te ontwerpen.
213
00:17:56,916 --> 00:18:01,791
En dit zijn de kerstkoekjes
die ik samen met mijn kinderen maak.
214
00:18:01,875 --> 00:18:03,666
Iedereen vindt ze heel erg lekker.
215
00:18:03,750 --> 00:18:05,416
[Jantien lacht]
216
00:18:06,708 --> 00:18:09,083
Wij maken hier koeken, geen kleurboeken.
217
00:18:11,250 --> 00:18:12,416
Wilt u er eentje proeven?
218
00:18:12,500 --> 00:18:16,083
De enige koeken die hier gebakken
worden, zijn die van ons. Begrepen?
219
00:18:18,666 --> 00:18:20,791
Is ze altijd zo?
220
00:18:21,791 --> 00:18:25,333
Ik ben Suzanne.
-Ik ben Jet, aangenaam.
221
00:18:25,416 --> 00:18:28,458
Ja, wij moeten samen
de koekjes inpakken.
222
00:18:29,500 --> 00:18:33,250
Wie wil er nu zulke saaie koekjes?
-Ja, maar…
223
00:18:33,333 --> 00:18:36,750
Mevrouw Jantien heeft ze zo uitgevonden.
224
00:18:36,833 --> 00:18:39,791
Saaie, kleurloze koekjes
gebakken door een misbaksel.
225
00:18:39,875 --> 00:18:42,250
[Jet lacht]
226
00:18:45,791 --> 00:18:47,375
Wil jij er eentje proberen?
227
00:18:48,916 --> 00:18:53,666
Ja… Ze zullen wel heel lekker zijn,
maar liever vanmiddag tijdens de pauze.
228
00:18:53,750 --> 00:18:56,333
Ah, kom op. Zelf gebakken.
229
00:19:01,000 --> 00:19:02,416
[telefoon rinkelt]
230
00:19:02,500 --> 00:19:05,791
O, die zijn lekker.
231
00:19:08,291 --> 00:19:10,375
[Jantien] Wat heeft dat te betekenen?
232
00:19:11,375 --> 00:19:13,833
Fahrid, schort dicht.
233
00:19:20,500 --> 00:19:22,416
Excuseer, hoor. Ja?
234
00:19:22,500 --> 00:19:24,625
Suzanne?
-Ja?
235
00:19:25,750 --> 00:19:27,083
Telefoon.
236
00:19:32,541 --> 00:19:34,708
Ben jij Suzanne?
-Ja.
237
00:19:34,791 --> 00:19:37,791
Hé, ik ben Fahrid.
-Hoi.
238
00:19:39,125 --> 00:19:40,666
O, ja.
239
00:19:41,625 --> 00:19:42,958
[Suzanne] Hallo?
240
00:19:43,041 --> 00:19:45,125
[sombere muziek]
241
00:19:47,041 --> 00:19:48,750
Ja, ik kom er meteen aan.
242
00:19:50,125 --> 00:19:51,375
[Fahrid] Wat is er?
243
00:19:51,458 --> 00:19:55,750
Mijn schoonvader ligt in het ziekenhuis.
Hij is gevallen. Ik…
244
00:19:55,833 --> 00:19:57,500
Ik moet naar mijn fiets.
245
00:19:57,583 --> 00:20:00,125
Ik zal je wel brengen. Ik heb een wagen.
246
00:20:00,208 --> 00:20:03,458
En je werk dan?
-Nee, familie is belangrijker. Kom.
247
00:20:03,541 --> 00:20:08,166
[Jantien] Suzanne? Fahrid?
Niemand verlaat zomaar z'n werkpost.
248
00:20:09,208 --> 00:20:10,083
Ja…
249
00:20:11,083 --> 00:20:12,708
[Suzanne] O, daar zijn ze.
250
00:20:16,625 --> 00:20:18,750
[Noor] Mama.
-Hé, lieverd.
251
00:20:21,291 --> 00:20:25,041
Alles oké met jullie?
-Opa is gevallen.
252
00:20:25,125 --> 00:20:28,500
Ai… Waar is hij nu?
253
00:20:28,583 --> 00:20:30,083
Daar.
254
00:20:34,166 --> 00:20:38,041
Hé, ik ben Fahrid. Ik werk bij je mama.
255
00:20:40,416 --> 00:20:45,250
Ik zal misschien even in de auto wachten.
-Ja, oké. Dank je wel.
256
00:20:46,708 --> 00:20:50,833
Ah, u bent de mama?
-Ja. Hoe gaat het met hem?
257
00:20:50,916 --> 00:20:52,750
Hij heeft geluk gehad.
258
00:20:52,833 --> 00:20:56,375
Die schouder geneest wel,
maar die val was echt een verwittiging.
259
00:20:56,458 --> 00:20:58,291
Hij moet het absoluut rustiger aan doen.
260
00:20:59,333 --> 00:21:03,708
En hij mag zich niet opwinden, anders
heeft hij de volgende keer minder geluk.
261
00:21:03,791 --> 00:21:06,000
[Suzanne] Kunnen we hem zien?
-Natuurlijk.
262
00:21:06,083 --> 00:21:09,333
Hij moet wel een nachtje blijven,
ter observatie.
263
00:21:09,416 --> 00:21:11,750
Kom, kom.
264
00:21:14,666 --> 00:21:17,333
[sombere muziek]
265
00:21:21,208 --> 00:21:23,375
[Suzanne] Hé, rustig maar,
het komt allemaal goed.
266
00:21:24,875 --> 00:21:27,250
[Jules] Nee, het komt niet goed.
267
00:21:27,333 --> 00:21:28,166
[Suzanne] Jules?
268
00:21:39,625 --> 00:21:42,666
[sirene klinkt]
269
00:21:42,750 --> 00:21:44,166
Mama?
270
00:21:47,291 --> 00:21:49,458
Papa heeft een ongeluk gehad.
271
00:21:50,291 --> 00:21:52,083
Het komt allemaal goed.
272
00:21:53,583 --> 00:21:55,416
Beloofd.
273
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
[Suzanne] Jules?
274
00:22:00,500 --> 00:22:02,125
Opa vraagt naar je.
275
00:22:06,083 --> 00:22:11,291
Jullie lijken zo op elkaar.
En jullie zijn allebei even koppig.
276
00:22:13,416 --> 00:22:15,416
Hé.
277
00:22:15,500 --> 00:22:17,583
Ik snap dat het moeilijk is.
278
00:22:20,125 --> 00:22:21,875
Maar doe het voor opa.
279
00:22:24,583 --> 00:22:25,875
Alsjeblieft.
280
00:22:28,666 --> 00:22:29,541
[telefoon rinkelt]
281
00:22:29,625 --> 00:22:30,916
[Noor] Mama.
282
00:22:33,208 --> 00:22:36,000
Dag, mam.
-[oma] Hoi, Suus. Hai.
283
00:22:36,083 --> 00:22:38,416
Luister, ik was net in de supermarkt…
284
00:22:38,500 --> 00:22:41,666
…en daar hadden ze van die fantastische
fluorescerende hesjes…
285
00:22:41,750 --> 00:22:44,583
…met van die schattige lampjes erop.
286
00:22:44,666 --> 00:22:47,458
Mam, opa België ligt in het ziekenhuis.
287
00:22:47,541 --> 00:22:51,541
Wat is er dan gebeurd?
-Ja, niets om ons zorgen over te maken.
288
00:22:51,625 --> 00:22:53,750
[oma] Waarom ligt hij dan
in het ziekenhuis?
289
00:22:53,833 --> 00:22:54,958
Toch niet voor de gezelligheid?
290
00:22:55,041 --> 00:22:56,750
[man] Excuseer, mevrouw?
291
00:22:56,833 --> 00:23:00,291
Wacht even, mam.
Zeg jij even gedag tegen oma?
292
00:23:00,375 --> 00:23:02,375
Hoi, oma.
-[oma] Hai, Noortje.
293
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
Ben je ook in 't ziekenhuis?
294
00:23:03,958 --> 00:23:08,625
[Noor] Ja, met de ambulance.
-[oma] Wat eng. Met jullie alles goed?
295
00:23:08,708 --> 00:23:12,958
Mama heeft gehuild. Ik ook.
-Ach, meisje toch.
296
00:23:13,041 --> 00:23:17,166
De kerstman is nog niet geweest.
-[oma] Die zal vast wel nog wel komen.
297
00:23:17,250 --> 00:23:19,833
Voor je het weet liggen er
allemaal pakjes onder de kerstboom.
298
00:23:19,916 --> 00:23:22,166
We hebben geen kerstboom.
299
00:23:25,583 --> 00:23:27,708
[hartmonitor piept]
300
00:23:35,333 --> 00:23:37,166
[opa kermt]
301
00:23:37,250 --> 00:23:38,625
Opa, wat doe je?
302
00:23:39,458 --> 00:23:44,250
Ik moet die spullen niet, Jules.
Er is niks mis met mijn hart.
303
00:23:44,333 --> 00:23:45,416
[apparatuur piept]
304
00:23:45,500 --> 00:23:49,000
Ik was gewoon een beetje duizelig.
-Alsjeblieft, opa, niet doen.
305
00:23:49,083 --> 00:23:52,708
Ik moet weer aan het werk. Dat weet jij
al te goed. Waar is de schudbol?
306
00:23:52,791 --> 00:23:56,750
[Jules] Je moet kalm blijven. De dokter…
-[opa] De dokters kennen er niks van. Kom.
307
00:23:59,000 --> 00:24:01,333
[doffe, sombere muziek]
308
00:24:11,458 --> 00:24:12,666
[apparatuur piept]
309
00:24:12,750 --> 00:24:15,708
De kinderen blijven beter buiten.
Volgt u mij.
310
00:24:20,250 --> 00:24:21,375
[opa] Jules.
311
00:24:21,458 --> 00:24:22,791
[apparatuur loeit]
312
00:24:22,875 --> 00:24:25,375
Meneer Claus,
die sensoren moeten blijven zitten.
313
00:24:25,458 --> 00:24:29,333
[opa] Ga die schudbol halen.
Ga hem halen, Jules.
314
00:24:29,416 --> 00:24:32,666
[Suzanne] Jules.
Ik heb voor jou ook een broodje.
315
00:24:32,750 --> 00:24:34,791
Dank je wel, maar ik heb net gegeten.
316
00:24:35,750 --> 00:24:38,125
Ik lust geen wortel, hè, mama.
317
00:24:38,208 --> 00:24:41,000
Broodje gezond zonder wortel bestaat niet.
[telefoon rinkelt]
318
00:24:42,166 --> 00:24:44,250
Sorry.
-Niet erg.
319
00:24:44,333 --> 00:24:46,291
Hoi, mam.
-Hoi, Suus. Weer thuis?
320
00:24:46,375 --> 00:24:48,750
[Suzanne] Ja, we zijn net thuis.
-Wat was het nou?
321
00:24:48,833 --> 00:24:52,916
[Suzanne] Ja… Niks ernstigs.
Gewoon een beetje overwerkt.
322
00:24:53,000 --> 00:24:54,916
[oma] Overwerkt?
-[Suzanne] Mam…
323
00:24:56,208 --> 00:25:00,416
Hoe is het met de kinderen?
-Ja, goed. Ons buurmeisje Ella is hier.
324
00:25:00,500 --> 00:25:03,250
Ze komt op de kinderen passen,
want ik moet weer naar m'n werk.
325
00:25:03,333 --> 00:25:06,750
Buurmeisje? Hoe oud is ze dan?
-Hoe oud?
326
00:25:06,833 --> 00:25:09,458
Vijftien.
-Tweeëntwintig.
327
00:25:11,083 --> 00:25:14,166
Mam, ik bel je vanavond, ik moet gaan.
[verbinding wordt verbroken]
328
00:25:16,583 --> 00:25:19,333
Gaat het allemaal lukken?
-[Ella] Ja, natuurlijk.
329
00:25:19,416 --> 00:25:22,958
Zullen we zelf kerstversiering maken?
330
00:25:23,041 --> 00:25:25,500
Ja.
-Oké, komt goed.
331
00:25:25,583 --> 00:25:29,875
En als er iets is, bellen hè? Dag, Noor.
-Dag, mama.
332
00:25:29,958 --> 00:25:32,333
Zorg je dat Jules ook een broodje eet?
-Ja.
333
00:25:32,416 --> 00:25:34,750
Doeg.
-[Ella] Ciao.
334
00:25:34,833 --> 00:25:36,583
[Suzanne] Dag, Jules.
335
00:25:37,791 --> 00:25:41,416
[Jules] Komaan, Jules. Wat zou papa doen?
336
00:25:41,500 --> 00:25:42,375
[er wordt aangeklopt]
337
00:25:44,333 --> 00:25:47,916
Voilà, broodje gezond. Met…
338
00:25:48,000 --> 00:25:49,208
…zonder wortel.
339
00:25:50,208 --> 00:25:52,875
[Ella] Heb jij een schaar en lijm?
-Ja.
340
00:25:53,833 --> 00:25:55,750
Maar ik weet niet waar.
341
00:25:57,791 --> 00:25:59,583
[sombere muziek]
342
00:26:01,250 --> 00:26:05,166
Maak je geen zorgen over jullie opa.
Hij moet gewoon veel rusten.
343
00:26:05,250 --> 00:26:08,875
Ja, maar dat doet hij dus niet. Echt niet.
344
00:26:09,833 --> 00:26:13,916
Ja, dan zal er ook iemand
op opa moeten babysitten.
345
00:26:25,791 --> 00:26:27,666
[apparatuur loeit]
346
00:26:32,583 --> 00:26:33,833
[Jules] Opa?
347
00:26:34,750 --> 00:26:36,041
[deur valt dicht]
348
00:26:40,916 --> 00:26:43,541
[Jules] Opa? Wat doe je?
349
00:26:43,625 --> 00:26:45,291
Sst.
350
00:26:45,375 --> 00:26:49,083
[fluisterend] Ik ontsnap.
-[fluisterend] Ik ben ook ontsnapt.
351
00:26:50,208 --> 00:26:52,166
En? Heb je de schudbol?
352
00:26:54,083 --> 00:26:56,500
[fluisterend] Dat is voor morgen.
-Morgen?
353
00:26:56,583 --> 00:26:59,041
[fluisterend] Eerst moet je rusten.
-[fluisterend] Dat kan niet, Jules.
354
00:26:59,125 --> 00:27:02,791
[fluisterend] Ik moet nu vertrekken.
De kinderen wachten op hun cadeautjes.
355
00:27:02,875 --> 00:27:04,250
[fluisterend] Ik ga mee om te helpen.
356
00:27:05,000 --> 00:27:06,333
[sombere muziek]
357
00:27:08,000 --> 00:27:10,208
Ik dacht dat jij kerst haatte.
358
00:27:11,708 --> 00:27:13,250
Dat doe ik ook.
359
00:27:14,416 --> 00:27:15,625
Maar jou niet.
360
00:27:18,208 --> 00:27:19,916
Ik wil jou ook niet kwijt.
361
00:27:24,958 --> 00:27:27,000
[opa] Ik mis hem ook, jongen.
362
00:27:29,541 --> 00:27:31,666
[Jules] Beloof je
dat je hier blijft vannacht?
363
00:27:33,583 --> 00:27:34,916
Ja.
364
00:27:37,500 --> 00:27:39,583
[gerommel aan deur]
365
00:27:40,583 --> 00:27:41,916
[opa] Ja.
366
00:27:42,958 --> 00:27:44,125
Ja.
367
00:27:44,208 --> 00:27:48,833
Weet je zeker dat dit gaat lukken?
Je kan ook bij ons blijven.
368
00:27:48,916 --> 00:27:53,333
Nee, ik voel me hier veel meer
op m'n gemak.
369
00:27:53,416 --> 00:27:56,083
En ik ben erbij om te babysitten.
Kom op, mama.
370
00:27:56,166 --> 00:28:01,125
Thuis zijn er alleen maar meisjes
die kerstversiering willen maken.
371
00:28:03,041 --> 00:28:05,625
Nou, oké.
-Oké.
372
00:28:05,708 --> 00:28:09,291
[Suzanne] Maar rustig aan, hè?
En vergeet je medicijnen niet.
373
00:28:10,833 --> 00:28:13,541
Ook de zalf voor je schouder niet.
-Ja.
374
00:28:14,541 --> 00:28:17,250
[Suzanne] Nou… Zorg goed voor hem, hè?
375
00:28:21,166 --> 00:28:23,500
Kunnen jullie toch niet beter
naar ons huis toe?
376
00:28:24,291 --> 00:28:25,416
Dag.
377
00:28:25,500 --> 00:28:26,958
[speelse muziek]
378
00:28:31,750 --> 00:28:32,916
Yes.
379
00:28:37,958 --> 00:28:39,458
[deur gaat op slot]
380
00:28:42,041 --> 00:28:46,625
Ik doe één keer mee,
tot je weer beter bent. Oké?
381
00:28:51,458 --> 00:28:53,666
[magisch geruis]
382
00:28:54,708 --> 00:28:58,125
[sprookjesachtige muziek]
383
00:29:05,000 --> 00:29:10,000
Het is hier gezellig, hè?
-Maar, waar is hier?
384
00:29:11,708 --> 00:29:12,833
[opa] Hier.
385
00:29:20,375 --> 00:29:22,333
[Jules] Hoe kan dit?
-[Holger] Zeg.
386
00:29:22,416 --> 00:29:27,000
Kunnen jullie ergens anders kletsen?
Er zijn hier mensen die moeten werken.
387
00:29:27,083 --> 00:29:29,291
Rustig, hè. Rustig.
388
00:29:29,375 --> 00:29:33,458
Ik heb goed nieuws.
-[Holger] Dan is dat goed voor u.
389
00:29:34,833 --> 00:29:35,916
Hier.
390
00:29:36,791 --> 00:29:38,041
Holger…
391
00:29:39,500 --> 00:29:43,291
Dit is Jules.
-We zitten achter op schema.
392
00:29:43,375 --> 00:29:46,458
[opa] Precies, dat weet ik.
En daarom heb ik Jules meegebracht.
393
00:29:48,583 --> 00:29:50,250
Een kind?
394
00:29:52,833 --> 00:29:58,375
Ikka, we krijgen een kind.
-Wat? Een kind? Wanneer?
395
00:29:58,458 --> 00:30:00,708
[Gunna] Nu.
-[Ikka] Oké, geen paniek.
396
00:30:00,791 --> 00:30:06,125
Handdoeken, warm water, massageolie.
Blijven ademen, Gunna. Blijven ademen, ja.
397
00:30:07,125 --> 00:30:09,708
[Holger] Ikka, het is toch gewoon…
398
00:30:09,791 --> 00:30:11,791
Holger, dit zijn vrouwenzaken.
399
00:30:11,875 --> 00:30:13,666
Puffen, Gunna. Puffen, ja.
400
00:30:13,750 --> 00:30:15,791
[Ikka puft]
401
00:30:15,875 --> 00:30:17,708
[Gunna puft]
402
00:30:17,791 --> 00:30:20,583
En kalm blijven. Kalm blijven.
403
00:30:22,416 --> 00:30:26,166
O, heb je al een naam?
-Ja, Jules.
404
00:30:26,250 --> 00:30:29,083
[Ikka] Jules? Hm, grappig.
405
00:30:29,166 --> 00:30:30,583
[er klinkt een ping]
406
00:30:32,583 --> 00:30:34,375
Oh, oh.
407
00:30:34,458 --> 00:30:39,750
Meneer Claus.
Waar hebt u heel de nacht gezeten?
408
00:30:39,833 --> 00:30:42,541
We waren zo ongerust.
409
00:30:44,208 --> 00:30:46,125
[opa] Lieve Assa.
410
00:30:47,708 --> 00:30:51,625
Dat is…
-[Assa] Jules? Als twee druppels.
411
00:30:51,708 --> 00:30:54,750
Ja. En Jules komt ons helpen.
412
00:30:54,833 --> 00:30:59,208
Ja. Want opa moet het
wat kalmer aan doen van de dokters.
413
00:31:00,458 --> 00:31:05,541
Die dokters zeggen zomaar wat.
-Maar wat zeggen ze dan?
414
00:31:05,625 --> 00:31:07,750
Dat opa moet rusten.
415
00:31:07,833 --> 00:31:12,041
[opa] Ik heb niks. Alleen maar
een beetje pijn aan m'n schouder.
416
00:31:12,125 --> 00:31:14,125
[Holger] Heeft u een doktersbriefje bij?
417
00:31:14,208 --> 00:31:17,041
Anders kan ik dat
niet opnemen in m'n administratie.
418
00:31:17,125 --> 00:31:18,166
[Assa] Holger.
419
00:31:19,041 --> 00:31:21,666
Meneer Claus, zet me neer.
420
00:31:23,750 --> 00:31:25,458
Goed, in uw stoel.
421
00:31:25,541 --> 00:31:29,666
Ikka, een dekentje.
Meneer Claus moet rusten.
422
00:31:29,750 --> 00:31:31,708
Aye-aye. Komt in orde.
423
00:31:35,583 --> 00:31:37,458
[Assa] Gunna, theetje?
424
00:31:37,541 --> 00:31:41,750
Thee? Maar m'n haar
gaat zo krullen van die dampen.
425
00:31:41,833 --> 00:31:44,875
[opa] Laat maar, Gunna.
Er wordt hier geen thee gedronken.
426
00:31:44,958 --> 00:31:48,125
Ikka, kom terug. Hier, hier. Landen.
427
00:31:49,583 --> 00:31:52,250
Luister, vrienden.
428
00:31:53,750 --> 00:31:59,708
Door mijn totaal overbodige verblijf
in het ziekenhuis…
429
00:31:59,791 --> 00:32:02,833
…hebben wij al te veel tijd verloren.
430
00:32:02,916 --> 00:32:05,708
We moeten de handen uit de mouwen steken.
431
00:32:07,083 --> 00:32:12,416
Want… morgen is het al kerstavond.
432
00:32:12,500 --> 00:32:15,708
[Assa] Meneer Claus… Nee, u moet rusten.
433
00:32:15,791 --> 00:32:18,291
Klopt, en daarom ben ik hier.
434
00:32:18,375 --> 00:32:20,541
Dat belooft.
-Holger.
435
00:32:20,625 --> 00:32:23,458
[Jules] Wat moet ik doen?
-Ja, wat moet hij doen?
436
00:32:24,416 --> 00:32:27,583
Jules moet nog alles leren,
van bij het begin.
437
00:32:27,666 --> 00:32:32,750
[Gunna] O, meneer Claus, meneer Claus.
Vanaf het begin? Please, sta me toe.
438
00:32:32,833 --> 00:32:34,791
Ja, doe maar.
439
00:32:36,958 --> 00:32:42,583
Lang, lang, heel lang geleden…
440
00:32:42,666 --> 00:32:46,625
…was er een enorme oerknal.
441
00:32:46,708 --> 00:32:51,458
Een gigantische, reusachtige…
442
00:32:51,541 --> 00:32:54,583
…boem.
443
00:32:55,750 --> 00:32:59,333
Hoe kan een mens hier rustig werken?
-[opa] Dank je wel, Gunna.
444
00:32:59,416 --> 00:33:06,666
Maar bij nader inzien lijkt het mij beter,
ook gezien de tijdsnood…
445
00:33:06,750 --> 00:33:10,916
…dat Jules alles al doende leert.
446
00:33:11,000 --> 00:33:13,416
[Assa] Heel goed idee. Ikka?
[Assa fluit]
447
00:33:13,500 --> 00:33:15,750
[Holger] Dit komt niet goed.
448
00:33:15,833 --> 00:33:17,000
Wat?
449
00:33:17,083 --> 00:33:20,166
Dit… is het einde.
450
00:33:20,250 --> 00:33:22,958
[opa] Elk einde is een nieuw begin.
451
00:33:24,125 --> 00:33:25,333
[la sluit]
[Holger protesteert]
452
00:33:25,416 --> 00:33:27,208
Kom, Jules.
453
00:33:27,291 --> 00:33:29,916
[Holger] Hoe kan een mens
hier rustig werken?
454
00:33:47,750 --> 00:33:50,041
[Jules] Waarom zijn jullie
eigenlijk zo klein?
455
00:33:50,125 --> 00:33:52,291
[Ikka] Ho, ho.
-Wij zijn niet klein.
456
00:33:52,375 --> 00:33:56,541
Jullie zijn groot.
-Nou ja, zeg. Geloof je het zelf?
457
00:33:58,541 --> 00:34:00,916
Dat is een gevoelig onderwerp.
458
00:34:06,416 --> 00:34:10,291
[Jules] En? Werken jullie graag
voor de kerst… voor opa?
459
00:34:10,375 --> 00:34:13,458
[de elfjes lachen]
460
00:34:13,541 --> 00:34:16,416
Werken?
-Dit is toch geen werken?
461
00:34:16,500 --> 00:34:20,250
[Gunna] Nee, gekke jongen.
-Kerst is het leukste wat er is.
462
00:34:20,333 --> 00:34:21,750
Ja.
-[Assa] Stel je voor:
463
00:34:21,833 --> 00:34:25,291
'Het is kerst. O nee, we moeten werken.'
[de elfjes lachen]
464
00:34:25,375 --> 00:34:26,625
Ik haat kerst.
465
00:34:26,708 --> 00:34:29,291
[sprookjesachtige muziek]
466
00:34:30,500 --> 00:34:31,875
[de lift pingt]
467
00:34:34,791 --> 00:34:36,791
[Ikka] Joehoe.
468
00:34:41,083 --> 00:34:42,666
[Assa] Meneer Claus.
469
00:34:44,958 --> 00:34:48,541
[opa] Het is mooi, hè?
-[Gunna] Dit is toch hartstikke lief?
470
00:34:48,625 --> 00:34:51,708
O, kijk nou.
471
00:34:53,291 --> 00:34:55,958
Ik vind het echt zo ontroerend.
472
00:34:56,041 --> 00:35:00,208
Meneer Claus…
-[Assa] Dit is een belangrijk moment.
473
00:35:17,833 --> 00:35:21,000
Hij haat kerst. Haat.
474
00:35:21,083 --> 00:35:22,833
Dat gaat wel over.
475
00:35:22,916 --> 00:35:25,708
Ik weet het niet. Hij is er nog niet
klaar voor. Het is geen goed idee.
476
00:35:25,791 --> 00:35:29,333
Hij draait wel bij, Assa.
-En als hij dat niet doet?
477
00:35:29,416 --> 00:35:32,791
Dan zien we dat dan wel weer.
-Opa.
478
00:35:32,875 --> 00:35:35,041
Voilà, mijn assistent.
479
00:35:36,625 --> 00:35:40,500
Kom, aan de slag.
-Ho, ho, wat zijn we van plan?
480
00:35:40,583 --> 00:35:44,458
Kerstzakken vullen, Assa.
-[Assa] Nee. Die zakken blijven leeg.
481
00:35:44,541 --> 00:35:48,000
Kalm aan, heeft de dokter gezegd.
-Ik doe niks.
482
00:35:48,083 --> 00:35:51,916
[Jules] Ik doe het wel.
-Kom, kom. Hier, Gunna, het lijstje.
483
00:35:52,000 --> 00:35:53,625
[Gunna] Dank u wel, meneer Claus.
484
00:35:54,708 --> 00:35:56,000
[Jules] Wauw.
485
00:35:56,083 --> 00:35:57,333
[speelse muziek]
486
00:35:57,416 --> 00:35:59,208
Leuk, hè.
-[Jules] Ja.
487
00:35:59,291 --> 00:36:03,000
[opa] Ja, Gunna, zeg het maar. Kom.
-Ja, even kijken.
488
00:36:04,583 --> 00:36:08,291
Een blokkendoos voor Mila.
-[opa] Blokkendoos.
489
00:36:08,375 --> 00:36:12,375
[Ikka] Hé, hier. Hier.
Hier is de blokkendoos.
490
00:36:12,458 --> 00:36:13,958
Woehoe.
491
00:36:20,291 --> 00:36:22,000
Nee, nee.
492
00:36:23,458 --> 00:36:26,291
[Gunna] Een kleine pop met
een prinsessenjurkje voor Tommy.
493
00:36:26,375 --> 00:36:27,833
Daar.
494
00:36:31,958 --> 00:36:33,375
[opa] Gunna.
495
00:36:34,666 --> 00:36:40,083
Een zwemband voor Dominique.
-[Ikka] Een zwemband, komt eraan. Vangen.
496
00:36:40,166 --> 00:36:41,333
Ja.
497
00:36:41,416 --> 00:36:42,875
[ze lachen]
498
00:36:42,958 --> 00:36:44,958
Bravissimo.
499
00:36:45,041 --> 00:36:49,791
[Gunna luid klinkend] ♪ bravissimo
bravissimo-ho-ho-ho-ho ♪
500
00:36:49,875 --> 00:36:54,208
♪ bra-ha-ha, ha-vi-hi-hi, si-hi-hi-hi-mo
ah-ah-ah-ah ♪
501
00:36:54,291 --> 00:36:57,958
Sorry, Gunna, maar daar hebben we
nu echt geen tijd voor.
502
00:36:58,041 --> 00:36:59,375
We moeten verder werken.
503
00:36:59,458 --> 00:37:03,875
Zoveel talent
en niemand die het wil horen.
504
00:37:05,750 --> 00:37:09,333
Chocoladespekjes,
toverballen en zuurtjes.
505
00:37:09,416 --> 00:37:14,958
Zuurtjes?
Kom, Jules. Hier, mijn lievelingsgang.
506
00:37:15,041 --> 00:37:19,166
Zuurtjes, zuurtjes. Zuurtjes.
507
00:37:19,250 --> 00:37:21,041
[vrolijke muziek]
508
00:37:21,125 --> 00:37:22,500
Mooi, hè?
509
00:37:22,583 --> 00:37:26,583
Pak maar, Jules. Pak maar.
Het is allemaal voor jou. Toe maar.
510
00:37:39,250 --> 00:37:41,125
Oh, oh.
511
00:37:41,208 --> 00:37:42,416
[opa lacht]
512
00:38:02,833 --> 00:38:04,708
[telefoon gaat over]
513
00:38:11,083 --> 00:38:12,625
[telefoon rinkelt]
514
00:38:15,875 --> 00:38:17,958
[telefoon rinkelt]
515
00:38:19,916 --> 00:38:21,583
Waar zitten die twee toch?
516
00:38:21,666 --> 00:38:25,666
Wat hadden we afgesproken
over mobiele telefoons op de werkvloer?
517
00:38:25,750 --> 00:38:29,750
Ik maak me zorgen over m'n zoon.
-Dat kan ook tijdens de lunchpauze.
518
00:38:36,833 --> 00:38:38,708
O…
519
00:38:39,583 --> 00:38:42,833
Ze zijn met iets bezig.
Ze horen je niet, hoor.
520
00:38:42,916 --> 00:38:46,291
Ze mogen niet met iets bezig zijn.
Opa moet juist rusten.
521
00:38:46,375 --> 00:38:49,166
Ze zijn aan het rusten.
Ze horen je niet, hoor.
522
00:38:50,000 --> 00:38:54,250
Slecht nieuws. Als we dit jaar niet meer
kerstkoekjes verkopen, sluit de fabriek.
523
00:38:54,333 --> 00:38:55,458
[Jet] Wat?
524
00:38:55,541 --> 00:38:57,958
[Fahrid] Ja, ik heb het juist gehoord
op het bureau.
525
00:38:58,041 --> 00:39:00,541
Maar ik werk hier al heel m'n leven.
526
00:39:00,625 --> 00:39:03,000
Ja, mensen willen die oude koek niet meer.
527
00:39:04,541 --> 00:39:06,666
Dan moeten we daar iets aan doen.
528
00:39:06,750 --> 00:39:10,833
Vanavond bij mij thuis.
Tijd voor een koekjesrevolutie.
529
00:39:14,125 --> 00:39:15,875
[lift pingt]
530
00:39:15,958 --> 00:39:18,083
[haardvuur knispert]
531
00:39:22,166 --> 00:39:24,666
Hebben jullie nog lijsten?
-[Holger] Nee.
532
00:39:24,750 --> 00:39:27,791
Kinderen kunnen niet meer schrijven.
Hoe kan ik dat nou lezen?
533
00:39:27,875 --> 00:39:30,041
Geef eens hier.
534
00:39:30,125 --> 00:39:33,041
Dat is gewoon een briefje van een kleuter.
535
00:39:33,125 --> 00:39:37,583
Er staat een tekening op.
-[Holger] U noemt dat een tekening?
536
00:39:37,666 --> 00:39:40,541
[Jules] Dat is toch duidelijk?
-Het zal weer aan mij liggen.
537
00:39:40,625 --> 00:39:42,541
Holger… Kom.
538
00:39:42,625 --> 00:39:47,958
[Jules] Kijk, Otto wil een broertje
om mee te spelen.
539
00:39:48,041 --> 00:39:51,916
Heel goed. Kijk, we hoeven hem
niks meer te leren.
540
00:39:52,000 --> 00:39:57,666
Otto, dubbele punt, wil een broertje.
-O, broertje.
541
00:39:57,750 --> 00:40:03,416
Ja, maar wacht. We gaan
geen broertje als cadeau geven.
542
00:40:03,500 --> 00:40:06,916
Goed, geen broertje dus.
543
00:40:07,000 --> 00:40:11,125
[opa] Wacht, dan geven we
hem een voetbal.
544
00:40:11,208 --> 00:40:14,708
Dan vindt hij vanzelf wel
vriendjes om mee te spelen.
545
00:40:14,791 --> 00:40:17,416
[Holger] Oké, voetbal.
546
00:40:17,500 --> 00:40:21,375
[Jules] Of een gezelschapsspel?
-Natuurlijk. Ja.
547
00:40:21,458 --> 00:40:24,000
Zo gaat dat nooit lukken.
-[opa] Maar jawel.
548
00:40:24,083 --> 00:40:26,208
Kijk eens waar we al staan.
549
00:40:27,250 --> 00:40:29,208
[onheilspellende muziek]
550
00:40:31,583 --> 00:40:32,708
Oei…
551
00:40:32,791 --> 00:40:36,291
Rood zijn de mensen die nog
pakjes moeten krijgen zeker?
552
00:40:36,375 --> 00:40:39,208
[opa] Dat zijn er meer dan ik dacht.
553
00:40:39,291 --> 00:40:43,041
Maar met jou erbij lukt dat wel vannacht.
-Vannacht?
554
00:40:43,125 --> 00:40:46,958
[Assa] O, nee, nee.
Meneer Claus moet rusten.
555
00:40:47,041 --> 00:40:52,041
Assa, de kerstman moet doen
wat de kerstman moet doen.
556
00:40:53,291 --> 00:40:57,750
We vertrekken samen in Wenen,
dan zakken we af naar Rome…
557
00:40:57,833 --> 00:41:02,750
…maken een kleine bocht naar Parijs,
om te eindigen in Londen. Voilà.
558
00:41:02,833 --> 00:41:09,083
Wauw. Optreden in Wenen,
Rome, Parijs, Londen.
559
00:41:09,166 --> 00:41:14,000
O, wat sta ik hier eigenlijk te doen?
-Je staat in mijn licht.
560
00:41:14,083 --> 00:41:15,916
[Assa en Ikka lachen]
561
00:41:19,750 --> 00:41:22,000
[Holger] Hoe kan een mens
hier rustig werken?
562
00:41:22,083 --> 00:41:24,333
Wij moeten naar huis voor mama arriveert.
563
00:41:24,416 --> 00:41:26,583
[onheilspellende muziek]
564
00:41:32,791 --> 00:41:35,250
[Suzanne rammelt aan de deur]
565
00:41:35,333 --> 00:41:36,666
[Suzanne klopt aan]
566
00:41:36,750 --> 00:41:38,208
Jules?
567
00:41:39,625 --> 00:41:41,708
Noël?
568
00:41:41,791 --> 00:41:42,875
[magisch geruis]
569
00:41:42,958 --> 00:41:45,791
Jules?
-Mama is er al.
570
00:41:52,208 --> 00:41:56,208
Mama.
-[Suzanne] O, Jules. Eindelijk.
571
00:41:57,958 --> 00:42:01,083
Ik was zo ongerust.
Ik dacht dat er wat gebeurd was.
572
00:42:01,166 --> 00:42:03,458
Waarom nemen jullie de telefoon niet op?
573
00:42:03,541 --> 00:42:07,666
Ik heb niks gehoord. Ik heb gerust.
Heb jij iets gehoord, Jules?
574
00:42:07,750 --> 00:42:10,208
Tot morgen?
-Tot morgen, opa.
575
00:42:12,125 --> 00:42:14,666
Kom je?
-Ja.
576
00:42:14,750 --> 00:42:15,916
[Jules] Dag.
577
00:42:17,208 --> 00:42:20,583
Ik weet niet wat je gedaan hebt,
maar bedankt.
578
00:42:20,666 --> 00:42:22,625
Ik heb niks gedaan.
579
00:42:23,375 --> 00:42:25,375
[sprookjesachtige muziek]
580
00:42:29,583 --> 00:42:30,833
Wauw.
581
00:42:30,916 --> 00:42:34,875
[Suzanne] Opa zag er heel gelukkig uit.
Ik ben trots op je.
582
00:42:34,958 --> 00:42:36,750
Doe je jas dicht.
583
00:42:37,833 --> 00:42:40,750
Toch goed
dat we hier naartoe verhuisd zijn, hè?
584
00:42:40,833 --> 00:42:44,250
Dichter bij opa.
Dat wilde papa ook graag.
585
00:42:44,333 --> 00:42:47,083
[Jules] Hoe was het op je werk?
-[Suzanne] Ja, leuk.
586
00:42:47,166 --> 00:42:50,583
Ja, ik moet nog wel even wennen,
maar gelukkig is Fahrid er.
587
00:42:50,666 --> 00:42:53,791
Die is zo grappig.
-Fahrid?
588
00:42:53,875 --> 00:42:58,166
Ja. Ja, dat is die man die mij toen
naar het ziekenhuis gebracht heeft.
589
00:42:58,250 --> 00:42:59,750
Die helpt me echt enorm.
590
00:43:01,500 --> 00:43:06,458
En Jet ook. En ze komen vanavond.
-Waarom?
591
00:43:06,541 --> 00:43:09,666
Nou, de fabriek heeft een enorm probleem…
592
00:43:09,750 --> 00:43:15,416
…en ik heb een idee om ze te helpen,
met onze kerstkoek.
593
00:43:15,500 --> 00:43:17,500
Die vind jij toch ook superlekker?
594
00:43:20,541 --> 00:43:25,208
Ik weet dat het moeilijk is,
maar we moeten echt verder.
595
00:43:25,291 --> 00:43:27,958
Neem een voorbeeld aan…
-We moeten helemaal niks.
596
00:43:28,041 --> 00:43:29,458
Jules.
[telefoon rinkelt]
597
00:43:32,250 --> 00:43:34,041
Sorry, mam. Ik heb nu echt geen tijd.
598
00:43:34,125 --> 00:43:36,166
[oma] Wat is er dan?
-Nee. Nee, er is niks.
599
00:43:36,250 --> 00:43:38,166
[telefoon wordt opgehangen]
600
00:43:43,750 --> 00:43:48,208
[Fahrid] Dus jij wil jouw koekjes bakken
in de plaats van die van Jantien…
601
00:43:48,291 --> 00:43:51,458
…en die dan stiekem
naar buiten smokkelen?
602
00:43:51,541 --> 00:43:55,666
En ze in de winkels leggen
in plaats van de ouwe?
603
00:43:55,750 --> 00:43:58,625
[Suzanne] En hopelijk vindt iedereen
de koekjes lekker.
604
00:43:58,708 --> 00:44:01,625
Eén grote bestelling
en de fabriek is gered.
605
00:44:01,708 --> 00:44:04,166
Dit plan is geniaal.
606
00:44:05,875 --> 00:44:10,500
Of misschien ietsjepietsje te simpel.
-Nee, simpele plannen zijn de beste.
607
00:44:10,583 --> 00:44:13,541
Suzy, jij bent een godin.
608
00:44:14,708 --> 00:44:15,958
Op de koekjesrevolutie.
609
00:44:17,666 --> 00:44:20,583
Op de koekjesrevolutie.
610
00:44:20,666 --> 00:44:24,375
Jet?
-Ik weet het niet.
611
00:44:24,458 --> 00:44:27,250
Wat als het allemaal mislukt?
612
00:44:29,291 --> 00:44:31,041
Het mag niet mislukken.
613
00:44:33,083 --> 00:44:37,541
We moeten kleur geven
aan deze donkere dagen.
614
00:44:37,625 --> 00:44:42,291
Ik wil Jules en Noor laten zien dat je
niet stil moet staan bij het verleden…
615
00:44:42,375 --> 00:44:45,708
…maar dat je juist verder moet gaan.
616
00:44:45,791 --> 00:44:49,000
Dat je opnieuw moet beginnen,
hoe moeilijk dat ook is.
617
00:44:49,083 --> 00:44:51,416
[sombere muziek]
618
00:44:54,500 --> 00:44:57,833
[Noor] Wat ben jij aan het doen?
-Niks.
619
00:44:58,833 --> 00:45:00,750
Gewoon voor morgen bij opa.
620
00:45:02,250 --> 00:45:05,458
Wat doe jij?
-Niks.
621
00:45:05,541 --> 00:45:06,875
Noor…
622
00:45:08,625 --> 00:45:10,541
Oké, eventjes dan.
623
00:45:13,875 --> 00:45:19,958
Komt de kerstman vannacht?
-Misschien. Slaap wel.
624
00:45:22,791 --> 00:45:25,708
[Noor] Luister, zijn slee.
625
00:45:27,291 --> 00:45:29,458
De kerstman heeft helemaal geen slee.
-Jawel.
626
00:45:29,541 --> 00:45:31,541
Nee, slaap wel.
627
00:45:33,708 --> 00:45:37,583
Hoe komt hij anders bij ons?
-Hij heeft een sch…
628
00:45:38,708 --> 00:45:43,833
Hij heeft het niet graag dat kinderen
wakker zijn als hij langskomt.
629
00:45:46,250 --> 00:45:49,916
En waarom niet?
-Gewoon. Komaan, slaap nu.
630
00:45:53,250 --> 00:45:56,208
Maar ik wil hem iets vragen.
631
00:45:56,291 --> 00:46:00,458
Wat dan?
-Of papa ook nog een cadeautje krijgt.
632
00:46:09,666 --> 00:46:11,750
[Assa] Hoe voel je je?
633
00:46:13,125 --> 00:46:14,875
Goed, Assa.
-Ja…
634
00:46:14,958 --> 00:46:19,333
Maar ik bedoel echt. Hoe voel je je echt?
635
00:46:19,416 --> 00:46:21,083
[sombere muziek]
636
00:46:21,166 --> 00:46:24,625
Jules is niet de enige
die iemand verloren heeft.
637
00:46:25,958 --> 00:46:28,250
Jij mist hem ook, toch?
638
00:46:32,375 --> 00:46:33,208
Ja.
639
00:46:36,958 --> 00:46:38,500
Ik mis hem.
640
00:46:41,291 --> 00:46:46,375
Maar we moeten verder.
-Ho, ho, rustig. Rustig, alstublieft.
641
00:46:46,458 --> 00:46:51,875
[Holger] Ja, maar niet te rustig.
Of we zijn met Pasen nog bezig.
642
00:46:51,958 --> 00:46:53,208
[opa lacht]
643
00:46:54,500 --> 00:46:55,333
[draaigeluid]
644
00:46:55,416 --> 00:46:58,000
[magisch geruis]
645
00:47:05,166 --> 00:47:06,333
[fluisterend] Jules.
646
00:47:08,416 --> 00:47:09,791
[fluisterend] Jules.
647
00:47:13,500 --> 00:47:15,500
[opa zucht]
648
00:47:22,791 --> 00:47:23,625
[deur gaat open]
649
00:47:23,708 --> 00:47:26,125
[Jules] Gaan we nog vertrekken of…
-Jules?
650
00:47:26,208 --> 00:47:28,375
Ik dacht dat je nooit zou komen.
651
00:47:30,791 --> 00:47:34,750
Het is dus echt echt.
-Ja, het is allemaal echt echt.
652
00:47:35,916 --> 00:47:38,083
Waarom draag je geen kerstmuts?
653
00:47:40,500 --> 00:47:43,541
Niet goed?
-Jawel. Ja.
654
00:47:43,625 --> 00:47:46,041
Klaar?
-Ja, ja.
655
00:47:46,125 --> 00:47:48,083
[speelse muziek]
656
00:47:49,208 --> 00:47:50,333
[opa] Ja.
657
00:47:50,416 --> 00:47:51,583
Eh…
658
00:47:51,666 --> 00:47:55,583
Waar moeten we naartoe?
-Familie… Hoffmeyer.
659
00:47:55,666 --> 00:47:58,083
Waar?
-In Oostenrijk.
660
00:48:00,833 --> 00:48:03,125
Kunnen we niet beginnen
met het pakje voor Noor?
661
00:48:03,208 --> 00:48:06,833
Jullie pakjes doe ik altijd aan het einde.
-Oké.
662
00:48:06,916 --> 00:48:08,958
Klaar?
-Ja.
663
00:48:09,041 --> 00:48:11,291
[magisch geruis]
[muziek zwelt aan]
664
00:48:15,458 --> 00:48:17,708
[sprookjesachtige muziek]
665
00:48:20,333 --> 00:48:22,333
[in het Duits] Hans en Heinz.
666
00:48:23,583 --> 00:48:26,791
[in het Duits] Dit is voor Hans.
667
00:48:29,125 --> 00:48:30,666
[in het Duits] Nog eentje…
668
00:48:32,083 --> 00:48:34,041
…voor Heinz.
669
00:48:37,166 --> 00:48:39,500
Hé, Jules. Overal afblijven, hè.
670
00:48:46,708 --> 00:48:52,125
[Jules] Für den Weihnachtsmann?
-Dat zijn wij.
671
00:48:54,000 --> 00:48:56,375
Opa, overal afblijven, toch?
672
00:48:58,458 --> 00:49:02,250
Tenzij het speciaal voor ons
is neergelegd.
673
00:49:14,916 --> 00:49:17,000
Delphine…
-Lecomte.
674
00:49:17,083 --> 00:49:19,333
Ja.
-Dat is een lief meisje.
675
00:49:19,416 --> 00:49:20,708
Een autootje.
676
00:49:23,541 --> 00:49:25,041
Deze?
677
00:49:28,750 --> 00:49:29,750
[piepgeluid]
678
00:49:29,833 --> 00:49:30,750
[de hond blaft]
679
00:49:35,333 --> 00:49:37,416
Geef hem je koekje.
680
00:49:38,916 --> 00:49:40,500
Het is op.
681
00:49:44,875 --> 00:49:46,833
[magisch geruis]
682
00:49:48,916 --> 00:49:50,166
[de hond jankt]
683
00:49:50,250 --> 00:49:52,041
[gestommel]
684
00:49:52,833 --> 00:49:54,541
[de deur piept]
685
00:50:02,041 --> 00:50:04,791
Zeker dat er niemand thuis is?
-Jep, op skiverlof.
686
00:50:04,875 --> 00:50:06,375
Oké, oké.
687
00:50:06,458 --> 00:50:07,333
[opa en Jules] Boe.
688
00:50:07,416 --> 00:50:10,041
[de inbrekers gillen]
689
00:50:10,125 --> 00:50:11,333
[opa lacht]
690
00:50:11,416 --> 00:50:15,875
Het is fijn om kerstman te zijn.
691
00:50:16,916 --> 00:50:19,125
[sprookjesachtige muziek]
692
00:50:19,208 --> 00:50:23,041
[Ikka] Yes, nog één.
-O, en nog één. Wauw, dat gaat snel.
693
00:50:25,416 --> 00:50:26,791
[Ikka en Gunna stampen]
694
00:50:26,875 --> 00:50:28,541
Zeg.
695
00:50:28,625 --> 00:50:32,750
Kunnen jullie alsjeblieft
ergens anders gaan rondspringen?
696
00:50:32,833 --> 00:50:35,000
Holger, wees nou gewoon een keer blij.
697
00:50:35,083 --> 00:50:36,541
Het gaat supergoed.
-Ja.
698
00:50:36,625 --> 00:50:40,833
Supergoed? Straks staan ze hier
en is m'n nieuwe lijst nog niet klaar.
699
00:50:40,916 --> 00:50:43,500
En wie is het dan weer geweest?
-[opa] Ja.
700
00:50:43,583 --> 00:50:44,541
[magisch geruis]
701
00:50:44,625 --> 00:50:45,458
[opa] Klaar, hè?
702
00:50:45,541 --> 00:50:47,166
[lift pingt]
703
00:50:49,125 --> 00:50:53,875
[opa] Zeg, zijn al die zakken al gevuld?
-[Ikka] Degene die we konden doen wel, ja.
704
00:50:53,958 --> 00:50:57,583
Ja, wij wachten op een nieuwe lijst.
Holger, die kan niet volgen.
705
00:50:59,333 --> 00:51:01,791
[Jules] Opa, kom je?
-[opa] Tuurlijk.
706
00:51:04,791 --> 00:51:06,708
Nee, nee, nee.
707
00:51:08,083 --> 00:51:09,458
[Gunna] Oeh.
[lift pingt]
708
00:51:12,458 --> 00:51:14,291
Wat is er eigenlijk op -2?
709
00:51:15,625 --> 00:51:17,666
Op -2?
710
00:51:17,750 --> 00:51:19,791
Eh… Ah.
711
00:51:19,875 --> 00:51:21,958
Ja… Ik weet het niet.
712
00:51:22,041 --> 00:51:25,375
Eh… Gunna?
-Ja, meneer Claus?
713
00:51:25,458 --> 00:51:29,583
[opa] Wat is er eigenlijk op -2?
-Op -2? O…
714
00:51:30,958 --> 00:51:32,416
O, eh…
715
00:51:32,500 --> 00:51:39,625
Boeken. Ja, heel veel boeken.
Dikke zware boeken over…
716
00:51:40,791 --> 00:51:45,041
…wiskunde. Doe je graag wiskunde?
717
00:51:45,125 --> 00:51:47,000
Ja, eigenlijk wel.
718
00:51:47,083 --> 00:51:50,291
Frans. Heel veel boeken over Frans.
719
00:51:50,375 --> 00:51:55,666
Bonjour, je, tu, il,
je m'appelle croissant.
720
00:51:55,750 --> 00:51:58,541
Doe je graag Frans?
-Nee, niet echt.
721
00:51:58,625 --> 00:52:00,541
Oef.
722
00:52:06,583 --> 00:52:09,625
Wauw, hier is gewerkt geweest.
723
00:52:09,708 --> 00:52:11,333
Ja.
-Jep.
724
00:52:11,416 --> 00:52:15,000
[Assa] En, Jules, vind je het leuk
om de kerstman te helpen?
725
00:52:15,083 --> 00:52:19,708
Ja, maar ik doe het maar één keer.
-Ja, en dat is geweldig.
726
00:52:19,791 --> 00:52:22,916
Die zak…
-[Assa] Meneer Claus, maar één keer?
727
00:52:24,750 --> 00:52:26,375
Naar Londen.
728
00:52:32,250 --> 00:52:34,333
[muziek zwelt aan]
729
00:52:47,375 --> 00:52:48,416
[sombere muziek]
730
00:52:50,416 --> 00:52:53,958
Koekjes voor de kerstman zeker?
-Nee.
731
00:52:55,458 --> 00:52:57,708
Wat dan?
-Niks, niks.
732
00:53:03,541 --> 00:53:06,750
[Jules in het Engels] 'Kerstman,
breng papa alstublieft naar huis.'
733
00:53:08,708 --> 00:53:11,458
Zo zie je maar, hè. Je bent niet alleen.
734
00:53:12,958 --> 00:53:17,000
Papa's terugbrengen kan je niet, zeker?
-Nee.
735
00:53:19,041 --> 00:53:20,041
[deur gaat open]
736
00:53:21,583 --> 00:53:25,125
[man in het Engels]
Hallo? Hallo, ik ben thuis.
737
00:53:29,166 --> 00:53:32,250
[jongen in het Engels] Papa.
-[in het Engels] Daar ben je.
738
00:53:33,541 --> 00:53:36,375
[in het Engels] Ik heb je zo gemist.
Hoe is het met je?
739
00:53:41,583 --> 00:53:43,583
[in het Engels] We gaan naar mama, goed?
740
00:53:45,541 --> 00:53:47,041
Ik wil naar huis.
741
00:53:55,125 --> 00:53:57,375
[Assa] Volgende: Max.
742
00:53:57,458 --> 00:54:02,166
Uit Oez… Oezbekistan.
743
00:54:02,250 --> 00:54:04,291
Hij wil rolscha…
[magisch geruis]
744
00:54:04,375 --> 00:54:07,791
Ah? Zijn jullie nu al terug?
745
00:54:08,958 --> 00:54:12,833
Voelt u zich niet goed?
Is het uw schouder? Wat is er?
746
00:54:12,916 --> 00:54:14,666
Hij wil naar huis.
747
00:54:14,750 --> 00:54:17,291
[Assa] Ik wist het.
Ik heb het gezegd. Het is te snel.
748
00:54:17,375 --> 00:54:18,916
Hij…
-Sst.
749
00:54:20,041 --> 00:54:22,375
We proberen het morgen opnieuw, hè?
750
00:54:22,458 --> 00:54:26,583
[Holger] Proberen? We hebben één dag.
751
00:54:26,666 --> 00:54:29,833
Eén dag.
-[Assa] Holger, kom. Max, Oezbekistan…
752
00:54:29,916 --> 00:54:31,125
[Holger] Tja.
753
00:54:36,125 --> 00:54:40,291
[Suzanne] Kom op, Jules.
Gisteren vond je het nog zo leuk bij opa.
754
00:54:40,375 --> 00:54:43,833
Hij zou echt heel teleurgesteld zijn
als je niet gaat.
755
00:54:43,916 --> 00:54:45,875
[Ella] Hello.
-Hoi.
756
00:54:45,958 --> 00:54:49,333
Wij gaan koekjes bakken vandaag.
-O, leuk.
757
00:54:49,416 --> 00:54:51,708
Koekjes bakken.
758
00:54:51,791 --> 00:54:53,958
[Suzanne] Wat willen jullie eten
op kerstavond?
759
00:54:54,041 --> 00:54:55,875
Niet te ingewikkeld, graag.
760
00:54:55,958 --> 00:54:59,125
Koekjes.
-[Suzanne] En Jules?
761
00:55:02,166 --> 00:55:05,750
Jules.
Mijn tekening, mijn tekening. Jules.
762
00:55:06,666 --> 00:55:09,375
Jules heeft op mijn tekening
geschreven, mama.
763
00:55:11,041 --> 00:55:14,416
[Suzanne in het Engels]
'Breng papa naar huis…'
764
00:55:14,500 --> 00:55:16,250
[sombere muziek]
765
00:55:16,333 --> 00:55:21,166
Ik wil gewoon geen kerst meer vieren, is
dat zo moeilijk? Spreek ik Chinees of zo?
766
00:55:21,250 --> 00:55:24,958
[Noor] Jules is zo stom. Stom, stom, stom.
767
00:55:25,041 --> 00:55:26,625
Ik ga wel even kijken.
768
00:55:28,541 --> 00:55:30,291
[Noor] Mijn tekening…
769
00:55:36,083 --> 00:55:39,208
Ni hao. Ze me yan le?
770
00:55:40,333 --> 00:55:44,708
'Hallo, hoe gaat het' in het Chinees.
Denk ik. Maar meer ken ik ook niet.
771
00:55:44,791 --> 00:55:48,958
Dus, hoe gaat het?
-Slecht.
772
00:55:51,625 --> 00:55:55,958
Wel… Ik ben er, als je erover wil praten.
773
00:55:56,041 --> 00:55:57,666
Nee, dank je.
774
00:56:09,625 --> 00:56:13,333
Papa is vorig jaar gestorven.
Op kerstavond.
775
00:56:13,416 --> 00:56:15,166
[sombere muziek]
776
00:56:15,250 --> 00:56:16,500
Ik mis hem.
777
00:56:18,791 --> 00:56:20,916
Ik wil echt nooit meer kerst vieren.
778
00:56:21,000 --> 00:56:24,750
Maar mama en Noor,
die doen alsof er niks is gebeurd.
779
00:56:26,916 --> 00:56:32,041
Niemand kan je dwingen om vrolijk te zijn
of iets te doen waar je geen zin in hebt.
780
00:56:32,125 --> 00:56:36,166
Zeker als je daar niet klaar voor bent.
-En als je al ja hebt gezegd?
781
00:56:37,791 --> 00:56:42,125
Dat maakt niet uit.
Als het niet gaat, dan gaat het niet.
782
00:56:45,416 --> 00:56:46,708
[opa stempelt]
783
00:56:48,208 --> 00:56:50,583
[Suzanne] Hoi, opa.
784
00:56:50,666 --> 00:56:53,500
Hoe gaat het met je, je schouder?
785
00:56:53,583 --> 00:56:56,958
Nog één dagje rusten
en dan ben ik weer helemaal top.
786
00:56:59,291 --> 00:57:00,916
Dag, Jules.
787
00:57:02,541 --> 00:57:04,833
[Suzanne] Jules, zeg even dag tegen opa.
788
00:57:07,166 --> 00:57:10,041
Ik snap er helemaal niks van.
Gisteren was hij nog helemaal blij…
789
00:57:10,125 --> 00:57:11,916
Ik zal hem wel weer opvrolijken.
790
00:57:13,750 --> 00:57:16,166
[Suzanne] Sorry, hoor.
Anders had ik hem echt thuisgelaten.
791
00:57:16,250 --> 00:57:20,750
[opa] Trek het je niet aan. We maken er
een mooie dag van, hè Jules?
792
00:57:20,833 --> 00:57:22,291
[Suzanne] Sorry.
793
00:57:28,791 --> 00:57:33,875
[Gunna] Zwemvliezen, een microscoop,
kleurpotloden.
794
00:57:35,083 --> 00:57:38,833
Jules? Ju… O.
795
00:57:38,916 --> 00:57:42,458
[Ikka] Jules, we moeten opschieten.
De zwemvliezen liggen daar.
796
00:57:42,541 --> 00:57:44,916
[Gunna] Jules, Amerika wacht.
797
00:57:46,083 --> 00:57:47,583
Amerika…
798
00:57:47,666 --> 00:57:50,791
♪ o, Broadway ♪
799
00:57:50,875 --> 00:57:55,666
♪ Chicago, Chicago, Las Vegas ♪
800
00:57:55,750 --> 00:57:57,500
[Gunna slaakt een kreetje van schrik]
801
00:57:59,750 --> 00:58:02,916
Oké, volgende. Microscoop.
802
00:58:03,000 --> 00:58:06,833
Wie wil er nu een microscoop?
-George, acht jaar, uit New York.
803
00:58:06,916 --> 00:58:07,875
O…
804
00:58:07,958 --> 00:58:13,125
♪ New York, New York ♪
805
00:58:13,208 --> 00:58:17,083
Zo'n microscoop is leuk voor één keer,
maar daarna gebruikt hij 'm niet meer.
806
00:58:18,416 --> 00:58:23,708
Ik denk dat George uit New York
veel gelukkiger is met een rugbybal.
807
00:58:23,791 --> 00:58:27,666
Jongen, toch.
-[Gunna] Maar hij wil een microscoop.
808
00:58:27,750 --> 00:58:30,916
[Jules] Oké, volgende.
-Oké…
809
00:58:32,125 --> 00:58:34,041
Kleurpotloden.
810
00:58:34,125 --> 00:58:37,416
[Ikka] Daar, die kleine doosjes daar.
Zie je het?
811
00:58:37,500 --> 00:58:40,458
Ja, pak maar.
Kleine mensen, kleine doosjes.
812
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
[Ikka] Oh.
813
00:58:41,541 --> 00:58:45,375
Nou zeg…
-Nee, zo lukt het toch nooit.
814
00:58:45,458 --> 00:58:49,833
We hebben echt nog heel veel nodig.
Een fietshelm, een puzzel, een teddybeer.
815
00:58:49,916 --> 00:58:54,000
Nee, Jules. Geen skateboard.
Toch? Nee, geen skateboard.
816
00:58:54,083 --> 00:58:57,125
We moeten echt verder werken,
anders komt die lijst nooit af.
817
00:58:57,208 --> 00:59:00,791
[Jules] Om 't er eerst aan het eind
van de gang. Drie, twee, één, start.
818
00:59:00,875 --> 00:59:03,333
[Gunna] Jules.
-[Ikka] Jules, da's niet eerlijk.
819
00:59:03,416 --> 00:59:07,208
Ik was nog niet klaar.
-[Gunna] Ikka, nee.
820
00:59:07,291 --> 00:59:09,083
[sprookjesachtige muziek]
821
00:59:22,541 --> 00:59:23,750
[de machine maalt]
822
00:59:36,083 --> 00:59:38,500
[Jantien] Niet één, één, één, één…
823
00:59:38,583 --> 00:59:39,708
Is dat duidelijk?
824
00:59:42,000 --> 00:59:43,666
Ja, mevrouw.
825
00:59:48,916 --> 00:59:50,375
[Fahrid] Lift nodig?
826
01:00:03,416 --> 01:00:05,750
[Jet] Als ze dit ziet, dan lig ik buiten.
827
01:00:05,833 --> 01:00:07,958
[Fahrid] Anders ook,
want dan sluiten ze de fabriek.
828
01:00:08,041 --> 01:00:11,375
Oké. Je neemt een klein beetje
en dan strijk je het glad.
829
01:00:11,458 --> 01:00:12,291
Oh.
830
01:00:13,666 --> 01:00:17,916
[fluisterend] Wat nu?
-Alles voor de koekjesrevolutie.
831
01:00:18,000 --> 01:00:19,625
Jet, wat ga je doen?
832
01:00:19,708 --> 01:00:24,333
[Jantien] Jet. Jet, heb jij toestemming
voor een sanitaire pauze? Jet?
833
01:00:26,041 --> 01:00:29,041
Oké, zorg dat ze je niet ziet.
834
01:00:30,500 --> 01:00:32,500
Hier. Mee?
835
01:00:39,416 --> 01:00:40,583
Je hebt ons gered.
836
01:00:42,833 --> 01:00:46,041
Ik moet eigenlijk echt wel naar de wc nu.
837
01:00:46,125 --> 01:00:50,375
Maar zo erg kan het toch niet zijn.
-Jawel, het was verschrikkelijk.
838
01:00:50,458 --> 01:00:51,958
Hij haat kerst nog altijd…
839
01:00:52,041 --> 01:00:54,416
…vanuit de grond van z'n hart.
[de lift pingt]
840
01:00:56,250 --> 01:00:59,458
[Assa] Jules, al klaar?
-[Jules] Ik wil naar huis.
841
01:01:01,916 --> 01:01:07,916
[opa] Jules, we moeten nog
al die pakjes afleveren in Amerika.
842
01:01:08,000 --> 01:01:11,666
Ja, doe maar.
-Maar Jules…
843
01:01:11,750 --> 01:01:15,458
Niemand kan me verplichten
iets te doen wat ik niet wil.
844
01:01:15,541 --> 01:01:16,583
Breng je me naar huis?
845
01:01:16,666 --> 01:01:18,458
[sombere muziek]
846
01:01:22,166 --> 01:01:23,750
Ik geef nog niet op.
847
01:01:24,666 --> 01:01:27,708
Hij heeft nog een klein duwtje nodig.
848
01:01:27,791 --> 01:01:29,958
En hoe ga je dat dan doen?
849
01:01:31,125 --> 01:01:33,916
Dat ga ik niet
aan jouw lieve neusje hangen.
850
01:01:36,250 --> 01:01:38,708
[Ella] Hé, doe je mee?
-Nee.
851
01:01:38,791 --> 01:01:41,666
Het zijn wel de koekjes
van de koekjesrevolutie.
852
01:01:41,750 --> 01:01:45,625
Jullie mama is echt een held. Ze gaat
heel de fabriek op z'n kop zetten.
853
01:01:45,708 --> 01:01:47,000
Kom.
[telefoon rinkelt]
854
01:01:49,583 --> 01:01:50,958
Hallo?
-[oma] Jules?
855
01:01:51,041 --> 01:01:53,375
Dag, oma.
-[oma] Is mama er?
856
01:01:53,458 --> 01:01:55,625
[Jules] Ik weet het niet.
857
01:01:55,708 --> 01:01:58,333
Zijn jullie alleen thuis?
-Nee.
858
01:02:00,541 --> 01:02:04,625
Staat de kerstboom al?
-Nee.
859
01:02:04,708 --> 01:02:08,875
Maar mama heeft toch zeker wel lekker
eten in huis gehaald voor kerstavond?
860
01:02:08,958 --> 01:02:12,041
[Jules] Nee.
-Niet?
861
01:02:12,125 --> 01:02:17,000
Nou, dat is dan niet zo leuk.
Misschien is ze dat nu wel gaan halen.
862
01:02:17,083 --> 01:02:19,625
[Jules] Misschien, ik weet het niet.
-[oma] Oké.
863
01:02:20,791 --> 01:02:22,500
Goed.
-[Jules] Dag, oma.
864
01:02:28,833 --> 01:02:30,375
[oma zucht]
865
01:02:35,083 --> 01:02:36,833
[sprookjesachtige muziek]
866
01:02:39,083 --> 01:02:40,416
Opa?
867
01:02:42,916 --> 01:02:45,750
Jules. Psst, Jules.
-Gunna?
868
01:02:45,833 --> 01:02:47,041
[muziek versombert]
869
01:02:47,125 --> 01:02:49,500
O, hoi.
-Wat doe jij hier?
870
01:02:49,583 --> 01:02:54,250
O, Jules. Er is iets vreselijks gebeurd.
Een verschrikkelijke catastrofe.
871
01:02:54,333 --> 01:02:56,625
Het is heel erg allemaal.
-Wat dan?
872
01:02:56,708 --> 01:02:59,041
[Gunna] Ja, ik was er zelf niet bij.
Ik was er helemaal niet bij.
873
01:02:59,125 --> 01:03:01,625
Wat erg. O, daar voel ik me
heel erg schuldig over.
874
01:03:01,708 --> 01:03:05,791
Als ik erbij was geweest, had ik misschien
iets kunnen doen. Ik weet niet wat…
875
01:03:05,875 --> 01:03:08,625
[Jules] Gunna, Gunna. Rustig.
876
01:03:12,166 --> 01:03:13,333
Wat is er gebeurd?
877
01:03:13,416 --> 01:03:17,916
Meneer Claus
ging helemaal alleen op ronde.
878
01:03:18,000 --> 01:03:22,291
En hij is…
879
01:03:23,500 --> 01:03:25,291
…gevallen.
880
01:03:26,958 --> 01:03:30,625
[Suzanne] Jules,
zorg je dat je goed op opa let?
881
01:03:32,041 --> 01:03:36,166
Moeten we echt verhuizen?
-Dan wonen we dichter bij opa.
882
01:03:37,666 --> 01:03:40,625
Ik heb papa beloofd
dat we goed voor hem zouden zorgen.
883
01:03:42,375 --> 01:03:44,625
Dat is z'n laatste wens.
884
01:03:44,708 --> 01:03:47,791
[Gunna] Jules, Jules…
885
01:03:47,875 --> 01:03:50,208
O nee, ik heb hem kapotgemaakt. Jules.
886
01:03:50,291 --> 01:03:54,500
Ja, doe dan wat. Sta daar niet
zo sexy te zijn. Doe dan wat. Jules.
887
01:03:54,583 --> 01:03:56,583
Ja.
-Jules. O gelukkig, oké.
888
01:03:56,666 --> 01:04:00,458
Jules, we moeten nu meteen vertrekken.
Nu, onmiddellijk.
889
01:04:00,541 --> 01:04:02,125
Oké.
-Nu.
890
01:04:04,375 --> 01:04:08,416
[oma] Hé, schat. Hoi.
-[Noor] We hebben koekjes gebakken.
891
01:04:08,500 --> 01:04:10,458
Hallo.
892
01:04:10,541 --> 01:04:15,000
Wie ben jij?
-Ella, de oppas.
893
01:04:15,083 --> 01:04:17,416
Waar is Jules?
-Boven.
894
01:04:18,458 --> 01:04:19,791
[sprookjesachtige muziek]
895
01:04:30,958 --> 01:04:32,208
[telefoon rinkelt]
896
01:04:35,666 --> 01:04:39,416
Ja, mam.
-[oma] Tweeëntwintig? Ze is amper 14.
897
01:04:39,500 --> 01:04:41,166
Vijftien.
898
01:04:43,250 --> 01:04:46,500
[oma] Je moest je schamen.
-Mam, dit is niet het moment.
899
01:04:46,583 --> 01:04:51,125
[oma] Niet het moment? Waar is Jules?
-Bij opa België.
900
01:04:51,208 --> 01:04:53,250
[oma] Nee, daar is hij niet.
Daar is niemand.
901
01:04:53,333 --> 01:04:55,083
En hier bij jullie thuis is hij ook niet.
902
01:04:55,166 --> 01:04:58,125
Je weet niet eens
waar je eigen kinderen zijn.
903
01:04:58,208 --> 01:05:00,541
Ik kom er meteen aan.
904
01:05:00,625 --> 01:05:05,333
Sorry, ik moet naar huis. Jules is weg.
-Wat zijn we van plan?
905
01:05:05,416 --> 01:05:07,250
[Suzanne] Mijn zoon…
906
01:05:09,625 --> 01:05:13,666
Opa toch. Doet het pijn?
-[kermend] Ja.
907
01:05:14,666 --> 01:05:19,958
Alles wat gebroken is,
kan gemaakt worden, hè jongen.
908
01:05:20,041 --> 01:05:22,541
[Jules] Hoe kon je zo dom zijn
om helemaal alleen…
909
01:05:22,625 --> 01:05:26,375
Dom? Ik had geen keuze. Hè, Jules?
910
01:05:28,500 --> 01:05:33,541
Het is mijn plicht als kerstman
om pakjes naar de mensen te brengen.
911
01:05:33,625 --> 01:05:37,833
Ik weet dat jij daar anders over denkt,
maar ik niet.
912
01:05:41,000 --> 01:05:43,958
Kan je mijn wandelstok aangeven
en mij overeind helpen?
913
01:05:44,041 --> 01:05:45,833
[Jules] Nee, ik doe het wel.
-Ik moet vertrekken.
914
01:05:45,916 --> 01:05:48,500
Opa. Blijf zitten. Rustig.
915
01:05:51,666 --> 01:05:53,250
Ik had je nooit mogen achterlaten.
916
01:05:56,458 --> 01:05:58,125
Papa, die…
917
01:05:58,208 --> 01:05:59,500
[Gunna snikt]
918
01:06:04,625 --> 01:06:06,250
Jij blijft hier, oké?
919
01:06:07,916 --> 01:06:10,791
Ik doe het wel, alleen.
920
01:06:15,416 --> 01:06:18,583
Zijn de zakken voor Amerika klaar?
-Bijna.
921
01:06:18,666 --> 01:06:21,458
Dat gaan we nu meteen regelen.
-Zijn ze klaar?
922
01:06:21,541 --> 01:06:23,125
Nee, maar dat komt goed.
-Komt goed.
923
01:06:23,208 --> 01:06:24,166
Ja, maakt niet uit.
924
01:06:29,791 --> 01:06:34,458
[Jantien] Dachten jullie echt dat ik deze
kleurboeken niet zou herkennen?
925
01:06:35,541 --> 01:06:39,291
Jullie hebben zo'n geluk. Zo'n geluk
dat ik al m'n werknemers nodig heb…
926
01:06:39,375 --> 01:06:43,458
…anders lagen jullie al lang op straat.
Jullie allemaal.
927
01:06:43,541 --> 01:06:44,875
[spannende muziek]
928
01:06:44,958 --> 01:06:47,333
[fluisterend] Ik moet Jules gaan zoeken.
929
01:06:47,416 --> 01:06:50,208
[fluisterend] Ga maar.
Wij zorgen dat ze er niks van merkt.
930
01:06:50,291 --> 01:06:53,708
[Suzanne fluisterend] Zeker?
Ik wil niet dat jullie ontslagen worden.
931
01:06:53,791 --> 01:06:57,333
[fluisterend] Nee, ga je zoon zoeken.
-[fluisterend] Sorry voor al dit gedoe.
932
01:06:57,416 --> 01:07:02,583
[fluisterend] Gedoe? Ik heb me nog nooit
zo goed geamuseerd. Ga nu maar.
933
01:07:05,666 --> 01:07:11,708
Al meer dan dertig jaar
bakken wij de bekende kerstkoek.
934
01:07:13,916 --> 01:07:18,416
Tradities zijn er om in stand te houden,
niet om te vernietigen.
935
01:07:18,500 --> 01:07:21,708
Jullie krijgen nog één laatste kans.
936
01:07:22,708 --> 01:07:26,583
Jullie hebben vier uur de tijd
om al die koeken te bakken.
937
01:07:26,666 --> 01:07:28,416
Begin er maar vast aan.
938
01:07:32,416 --> 01:07:34,000
[Jules] Die is toch veel te groot?
939
01:07:38,833 --> 01:07:40,041
[opa] Eens zien.
940
01:07:40,125 --> 01:07:44,583
Ooit zal hij wel passen, Jules.
941
01:07:46,041 --> 01:07:48,166
Voilà.
942
01:07:48,250 --> 01:07:51,291
Oké, maar ik doe het maar één keer, hè.
943
01:07:51,375 --> 01:07:53,125
[Assa] Wacht maar, Jules.
944
01:07:53,208 --> 01:07:56,416
Het zal ongelofelijk zijn,
je ziet er stralend uit.
945
01:07:56,500 --> 01:08:00,375
[Holger] Stralend of niet,
die achterstand halen we nooit meer in.
946
01:08:00,458 --> 01:08:03,833
Jawel. Je moet er gewoon in geloven.
947
01:08:05,083 --> 01:08:06,375
[Holger kermt]
948
01:08:06,458 --> 01:08:11,375
Wat doe je? Wat doe je?
-Erin geloven. Kijk eens.
949
01:08:11,458 --> 01:08:13,750
Nee, toch niet.
950
01:08:13,833 --> 01:08:16,625
[sprookjesachtige muziek]
951
01:08:16,708 --> 01:08:20,875
[opa] Jules, voorzichtig, hè.
952
01:08:26,500 --> 01:08:29,500
[magisch geruis]
[geklop op deur]
953
01:08:29,583 --> 01:08:30,958
Jules.
954
01:08:32,916 --> 01:08:35,375
[muziek zwelt aan]
955
01:08:39,208 --> 01:08:41,375
[elfjes juichen en joelen]
956
01:08:47,583 --> 01:08:50,500
Yes, ik wist het.
957
01:08:50,583 --> 01:08:52,791
Ik wist dat het zou lukken.
958
01:08:54,083 --> 01:08:57,541
Jules, we love you.
-Heb je geen pijn meer?
959
01:08:57,625 --> 01:09:01,541
[Ikka] Is je been niet meer gebroken?
-[Assa] Dat is wel heel snel genezen.
960
01:09:03,000 --> 01:09:04,375
[Gunna] O, kijk nou.
961
01:09:04,458 --> 01:09:06,000
[Ikka en Gunna juichen en joelen]
962
01:09:13,458 --> 01:09:15,208
[telefoon rinkelt]
963
01:09:17,125 --> 01:09:19,000
Het is Suzanne.
-Oh.
964
01:09:19,083 --> 01:09:21,083
Heb je hem gevonden?
-[Suzanne] Nee, nog niet.
965
01:09:21,166 --> 01:09:22,958
Ik heb geen idee waar hij is.
966
01:09:23,041 --> 01:09:25,708
Ja, maar het is een flinke jongen.
Hij zal geen domme dingen doen.
967
01:09:25,791 --> 01:09:28,333
[Suzanne] Zou ik je auto mogen gebruiken?
-Jij durft.
968
01:09:28,416 --> 01:09:31,541
[Suzanne] Fahrid? Hallo?
-Suzanne.
969
01:09:31,625 --> 01:09:33,875
Eerst de fabriek in de problemen brengen…
970
01:09:33,958 --> 01:09:37,666
…en vervolgens de werkvloer
verlaten zonder toestemming.
971
01:09:37,750 --> 01:09:39,541
[Suzanne] Ik kom terug
als ik Jules gevonden heb.
972
01:09:39,625 --> 01:09:42,833
Nee, jij komt onmiddellijk terug, anders
hoef je helemaal niet meer terug te komen.
973
01:09:42,916 --> 01:09:46,208
[Suzanne] Ik ga mijn zoon zoeken.
[Suzanne hangt op]
974
01:09:46,291 --> 01:09:48,250
[Fahrid] En ik ga haar helpen.
975
01:09:50,875 --> 01:09:52,833
En ik ook.
976
01:09:53,875 --> 01:09:57,583
Dan zijn jullie ontslagen. Allemaal.
977
01:09:57,666 --> 01:10:00,291
Bakken. Bakken.
978
01:10:02,083 --> 01:10:03,541
[lift pingt]
979
01:10:03,625 --> 01:10:05,541
[sombere muziek]
980
01:10:07,500 --> 01:10:11,416
[Assa] Dus u hebt gelogen.
-[opa] Ik had geen andere keuze, Assa.
981
01:10:11,500 --> 01:10:14,083
[Assa] Hij is er niet klaar voor.
Ik hoor het mij nog zeggen.
982
01:10:14,166 --> 01:10:16,125
Maar nee, 'au, m'n been'.
983
01:10:16,208 --> 01:10:19,416
U zit te liegen, omdat die jongen,
ocharme, alles zou overpakken…
984
01:10:19,500 --> 01:10:21,458
…terwijl u weet dat hij het niet wil.
985
01:10:21,541 --> 01:10:26,000
Dat is niet waar. Hij wil het wel.
Hij weet het alleen nog niet.
986
01:10:26,083 --> 01:10:30,125
Hij moet terug van kerst
leren houden. C'est tout.
987
01:10:31,958 --> 01:10:33,541
Jules. Hou hem tegen.
988
01:10:34,791 --> 01:10:38,250
Blijf hier. Jules, kom terug.
989
01:10:38,333 --> 01:10:39,750
Stop.
990
01:10:41,750 --> 01:10:43,625
Niet naar -2.
991
01:10:51,125 --> 01:10:53,791
Hij is naar -2, meneer Claus.
992
01:10:56,500 --> 01:10:58,666
[spannende muziek]
993
01:11:18,333 --> 01:11:20,375
[Jules] Elisabeth Claus.
994
01:11:22,458 --> 01:11:24,583
Wilhelmus Claus.
995
01:11:26,958 --> 01:11:28,708
Otto Claus.
996
01:11:30,458 --> 01:11:32,458
Henricus Claus.
997
01:11:34,791 --> 01:11:36,458
Virginie Claus.
998
01:11:40,541 --> 01:11:41,625
Opa.
999
01:11:46,791 --> 01:11:48,291
[muziek wordt somber]
1000
01:11:48,375 --> 01:11:49,583
Papa.
1001
01:11:56,583 --> 01:11:59,791
Sorry, Jules. Rustig. Sorry.
1002
01:11:59,875 --> 01:12:05,708
Sorry, jongen. Ik had zo gehoopt
dat je kerst weer leuk zou vinden.
1003
01:12:05,791 --> 01:12:10,000
Dan zou het iets makkelijker zijn
om dit alles hier…
1004
01:12:12,000 --> 01:12:13,791
…uit te leggen.
1005
01:12:15,666 --> 01:12:18,750
De titel van kerstman of kerstvrouw…
1006
01:12:18,833 --> 01:12:23,083
…wordt al
sinds mensenheugenis overgedragen…
1007
01:12:23,166 --> 01:12:27,708
…van generatie op generatie
binnen onze familie.
1008
01:12:27,791 --> 01:12:30,000
De familie Claus.
1009
01:12:30,083 --> 01:12:32,250
De kerstman leeft toch eeuwig?
1010
01:12:33,666 --> 01:12:35,291
Nee, jongen.
1011
01:12:36,500 --> 01:12:39,458
Kijk naar mij. Nee.
1012
01:12:39,541 --> 01:12:43,833
We worden allemaal oud en op een
zekere dag is het aan de volgende.
1013
01:12:43,916 --> 01:12:50,875
Jouw papa had de taak van kerstman
al enige tijd van mij overgenomen…
1014
01:12:53,416 --> 01:12:54,500
…toen…
1015
01:12:55,583 --> 01:12:59,916
Zijn ongeluk.
-Ja. Ja.
1016
01:13:01,500 --> 01:13:04,833
En ik vond je nog te jong…
1017
01:13:04,916 --> 01:13:09,166
…dus ben ik zelf maar weer terug…
1018
01:13:10,458 --> 01:13:13,416
Maar ja, jongen…
1019
01:13:13,500 --> 01:13:16,875
Ik ben oud, Jules. Ik ben versleten.
1020
01:13:16,958 --> 01:13:19,375
Die val, het ziekenhuis.
1021
01:13:23,250 --> 01:13:28,291
Kijk, dit is een brief van je vader…
1022
01:13:29,875 --> 01:13:32,708
…speciaal voor jou geschreven.
1023
01:13:32,791 --> 01:13:38,416
Alle kerstmannen hebben zulke brieven
geschreven aan hun opvolgers…
1024
01:13:40,041 --> 01:13:45,541
…want ooit, jongen, op een goeie dag,
ben jij de nieuwe kerstman.
1025
01:13:49,166 --> 01:13:53,083
Nee, ik ging je één keer helpen.
1026
01:13:55,625 --> 01:13:59,958
Papa is dood,
dus de kerstman is ook dood.
1027
01:14:03,250 --> 01:14:04,791
[magisch geruis]
1028
01:14:10,083 --> 01:14:14,875
[Fahrid] Elf jaar, blond haar.
Ja, nee. Sinds vanmiddag.
1029
01:14:14,958 --> 01:14:19,041
Ja. Ja, oké. Ja, dank u.
1030
01:14:19,125 --> 01:14:20,625
Ze gaan hem zoeken.
1031
01:14:23,500 --> 01:14:25,333
[Suzanne snikt]
1032
01:14:25,416 --> 01:14:29,916
Hé, het komt goed. Het komt goed, echt.
1033
01:14:30,000 --> 01:14:32,375
[Suzanne huilt]
1034
01:14:36,958 --> 01:14:38,916
[Suzanne] Jules.
1035
01:14:39,000 --> 01:14:43,416
Jules, waar was je? We hebben ons
rot lopen zoeken naar je.
1036
01:14:43,500 --> 01:14:45,541
Waar is opa?
-Thuis.
1037
01:14:45,625 --> 01:14:49,041
Waarom ben je dan niet bij hem?
Je zou toch voor hem zorgen?
1038
01:14:49,125 --> 01:14:52,166
Jules, je kan ook
zo ontzettend egoïstisch zijn, jij.
1039
01:14:57,958 --> 01:15:00,125
[Jules rent de trap op]
1040
01:15:02,250 --> 01:15:03,666
[deur gaat open]
1041
01:15:06,666 --> 01:15:08,708
De verloren zoon is terug.
1042
01:15:12,291 --> 01:15:14,458
Iedereen was kei-ongerust.
1043
01:15:16,708 --> 01:15:18,166
Jules, doe eens gewoon.
1044
01:15:20,125 --> 01:15:22,583
Jij hebt zelf gezegd dat ik niet vrolijk
moet zijn als ik dat niet wil.
1045
01:15:22,666 --> 01:15:26,166
Ja… Maar er is een verschil
tussen niet vrolijk zijn…
1046
01:15:26,250 --> 01:15:29,500
…en iedereen terroriseren
met je zelfmedelijden.
1047
01:15:31,000 --> 01:15:34,333
Je mama is haar job verloren door jou.
-Wat?
1048
01:15:36,333 --> 01:15:38,958
Ik had dat nooit mogen zeggen.
1049
01:15:39,041 --> 01:15:43,583
Hé. Iedereen maakt fouten, ook mama's.
1050
01:15:43,666 --> 01:15:46,375
Dus jij vindt ook
dat ik een fout heb gemaakt?
1051
01:15:46,458 --> 01:15:51,833
Nee, je doet ook alleen maar je best.
En Jules weet dat ook.
1052
01:15:54,875 --> 01:15:58,208
Wat is dat?
-Niks.
1053
01:15:58,291 --> 01:16:00,666
[sombere muziek]
1054
01:16:00,750 --> 01:16:02,041
Van papa.
1055
01:16:03,291 --> 01:16:05,166
Moet je die niet opendoen?
1056
01:16:06,583 --> 01:16:07,791
Waarom niet?
1057
01:16:08,458 --> 01:16:09,708
[Jules zucht]
1058
01:16:09,791 --> 01:16:12,166
Omdat het een afscheidsbrief is, oké?
1059
01:16:15,250 --> 01:16:17,208
Als ik die lees, dan…
1060
01:16:22,958 --> 01:16:24,000
Dan is het echt voorbij.
1061
01:16:33,291 --> 01:16:36,000
Leren loslaten.
1062
01:16:36,083 --> 01:16:42,000
Wat weet jij van loslaten?
Jij hebt jouw papa nog, ik niet.
1063
01:16:43,916 --> 01:16:45,208
Ik ben echt alles kwijt.
1064
01:16:50,750 --> 01:16:52,250
[dof getik]
1065
01:17:02,500 --> 01:17:05,375
Nooit meer ballet.
1066
01:17:07,333 --> 01:17:10,250
Nooit meer korte rokjes.
1067
01:17:18,416 --> 01:17:20,250
Een stom ongeval.
1068
01:17:25,375 --> 01:17:27,291
Niemand kan er iets aan doen.
1069
01:17:29,416 --> 01:17:30,916
[Ella zucht]
1070
01:17:31,000 --> 01:17:35,333
Boos zijn op heel de wereld
gaat er niks aan veranderen.
1071
01:17:37,583 --> 01:17:39,708
Je hebt nog keiveel, Jules.
1072
01:17:47,750 --> 01:17:50,250
Opendoen en lezen, alsjeblieft.
1073
01:18:05,875 --> 01:18:07,875
Ga gewoon met hem praten, oké?
1074
01:18:11,583 --> 01:18:12,416
Ja.
1075
01:18:17,500 --> 01:18:21,458
Het spijt me van daarnet.
-Mij ook.
1076
01:18:24,750 --> 01:18:26,458
Ben je echt ontslagen door mij?
1077
01:18:27,625 --> 01:18:33,666
Nee. Ach, welnee.
Ik ben gewoon dom geweest.
1078
01:18:33,750 --> 01:18:37,208
Simpele plannen
zijn niet altijd de beste plannen.
1079
01:18:37,291 --> 01:18:39,666
Ik dacht dat ik in m'n eentje
de fabriek kon redden…
1080
01:18:39,750 --> 01:18:42,875
…en dat iedereen onze koekjes
lekker zou vinden.
1081
01:18:44,416 --> 01:18:48,708
Eén grote bestelling
van onze koekjes en dan…
1082
01:18:48,791 --> 01:18:50,041
Nou ja…
1083
01:18:50,125 --> 01:18:52,041
[sombere muziek]
1084
01:18:52,125 --> 01:18:55,250
Je wou gewoon kleur brengen
in de donkere dagen.
1085
01:19:22,625 --> 01:19:24,208
[Jules zucht]
1086
01:19:26,625 --> 01:19:31,833
[stem papa] 'Jules, als je dit leest, ben
ik er om één of andere reden niet meer.
1087
01:19:31,916 --> 01:19:36,458
Dit is geen afscheidsbrief,
dit is een nieuw begin.
1088
01:19:36,541 --> 01:19:40,208
Net zoals opa ooit de taak
van zijn vader overgenomen heeft…
1089
01:19:40,291 --> 01:19:43,125
…ga jij deze traditie verderzetten.
1090
01:19:44,250 --> 01:19:48,750
Ik ben er niet meer,
maar ik leef wel verder in jou.
1091
01:19:48,833 --> 01:19:54,375
Jij moet nu het licht brengen in de
duisternis. Jij bent mijn kloppende hart.
1092
01:19:54,458 --> 01:20:00,125
Samen zijn wij de kerstman. Voor altijd.'
1093
01:20:00,208 --> 01:20:02,166
[muziek zwelt aan]
1094
01:20:07,041 --> 01:20:08,208
[Ella] Jules?
1095
01:20:08,291 --> 01:20:09,583
Sst.
1096
01:20:09,666 --> 01:20:12,375
[fluisterend] Ik moet weg,
maar ze mogen het niet weten.
1097
01:20:12,458 --> 01:20:17,208
Wat ga je doen?
-Loslaten en verderdoen.
1098
01:20:17,291 --> 01:20:20,583
Met wat?
-Ik ga het kerstfeest redden.
1099
01:20:21,916 --> 01:20:25,000
Alles goed met jou?
-Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.
1100
01:20:26,500 --> 01:20:28,375
Dank je wel, hè.
1101
01:20:28,458 --> 01:20:29,833
Waarvoor?
1102
01:20:29,916 --> 01:20:32,000
[sprookjesachtige muziek]
1103
01:20:33,583 --> 01:20:37,041
Vrolijke kerstfeest, hè.
Vrolijk kerstfeest.
1104
01:20:39,708 --> 01:20:41,041
[lift pingt]
1105
01:20:43,500 --> 01:20:47,208
[Jules] Waarom is iedereen zo triest?
-[Assa] Jules. Hij is terug, hij is terug.
1106
01:20:47,291 --> 01:20:50,500
[Jules] Er is een feest.
Het feest van een nieuw begin.
1107
01:20:50,583 --> 01:20:53,416
[Gunna] Echt?
-Kom, aan de slag.
1108
01:20:53,500 --> 01:20:58,041
[Gunna] O, jongens.
-[Assa] We zijn vertrokken.
1109
01:21:09,041 --> 01:21:10,875
Twee druppels water.
1110
01:21:12,375 --> 01:21:15,333
Welkom, kerstman Jules.
1111
01:21:17,750 --> 01:21:19,416
[Holger] Dat werd tijd, hè.
1112
01:21:21,666 --> 01:21:24,500
[opa] Jules, weet je zeker
dat ik niet mee moet?
1113
01:21:24,583 --> 01:21:28,375
Nee, ik ga nog een ommetje maken.
1114
01:21:28,458 --> 01:21:31,541
Eentje die niet goed is
voor jouw gezondheid.
1115
01:21:31,625 --> 01:21:34,000
[Assa] Oei, moet ik mij zorgen maken?
1116
01:21:35,000 --> 01:21:37,916
Lang leve de koekjesrevolutie.
[magisch geruis]
1117
01:21:38,000 --> 01:21:41,291
Kan iemand mij uitleggen
wat een koekjesrevolutie is?
1118
01:22:05,333 --> 01:22:06,750
Mm.
1119
01:22:07,958 --> 01:22:10,708
Dit smaakt naar kerst.
1120
01:22:13,083 --> 01:22:14,666
[avontuurlijke muziek]
1121
01:22:22,166 --> 01:22:24,125
Eén grote bestelling…
1122
01:22:27,125 --> 01:22:29,666
Smakelijk, mevrouw de president.
1123
01:22:34,583 --> 01:22:36,041
[de elfjes juichen]
1124
01:22:46,041 --> 01:22:47,625
[een hond gromt]
1125
01:22:50,083 --> 01:22:52,166
Wil jij ook een koekje?
1126
01:22:52,250 --> 01:22:53,958
Lekker, hè?
1127
01:22:54,041 --> 01:22:56,875
[elfjes tegelijkertijd]
Ja.We love Jules.
1128
01:22:56,958 --> 01:22:58,750
[de elfjes juichen]
1129
01:22:58,833 --> 01:23:00,708
[Holger] Ja, ja.
1130
01:23:05,250 --> 01:23:07,250
Cool hè, Holger?
1131
01:23:07,333 --> 01:23:10,958
[Gunna] Pas op.
-Prachtig, Holger. Prachtig.
1132
01:23:11,041 --> 01:23:13,416
[Gunna] Jules.
1133
01:23:14,375 --> 01:23:18,333
[in het Engels] Mevrouw de president
van Amerika wil mijn koekjes?
1134
01:23:20,875 --> 01:23:22,541
[in het Engels] O, de gekleurde koeken.
1135
01:23:22,625 --> 01:23:25,041
De gekleurde koeken. Ja.
1136
01:23:25,125 --> 01:23:27,083
Ja, ja. Yes, yes, yes.
1137
01:23:29,375 --> 01:23:33,416
Die gekleurde koeken.
Die gekleurde koeken. Die…
1138
01:23:39,541 --> 01:23:44,750
Waar zijn die gekleurde koeken?
Hé, waar zijn die gekleurde koeken?
1139
01:23:44,833 --> 01:23:47,541
Waarom antwoordt niemand mij
als ik wat vraag?
1140
01:23:48,791 --> 01:23:50,708
[Suzanne] Ik ga even bij Jules kijken.
1141
01:23:50,791 --> 01:23:55,000
[Ella] Nee. Nee, ik ben net geweest.
Hij wou nog even op z'n kamer blijven.
1142
01:23:55,083 --> 01:23:56,916
O, oké.
1143
01:23:57,000 --> 01:24:00,416
[oma] Hij gaat toch niet heel kerstavond
op z'n kamer zitten mokken?
1144
01:24:00,500 --> 01:24:02,708
[Noor] Mama, ik heb honger.
1145
01:24:02,791 --> 01:24:08,375
[oma] Wat had je in gedachten qua eten?
-Geen idee.
1146
01:24:08,458 --> 01:24:10,000
Wat heb je in huis?
-Niks.
1147
01:24:10,083 --> 01:24:10,916
[deurbel klinkt]
1148
01:24:11,000 --> 01:24:12,916
Ik ga wel even.
1149
01:24:14,250 --> 01:24:17,125
Het is er gewoon nog niet van gekomen
door al die toestanden.
1150
01:24:20,083 --> 01:24:22,708
[oma] Noortje, kom,
we gaan gezellig shoppen.
1151
01:24:22,791 --> 01:24:26,250
We gaan lekker eten halen
voor 't kerstmaal.
1152
01:24:26,333 --> 01:24:29,166
Spaghetti.
-Nou…
1153
01:24:30,708 --> 01:24:36,750
Jij moet terugkomen. Mevrouw de
president van Amerika wil jouw koeken.
1154
01:24:36,833 --> 01:24:38,916
Hè? Hoe kan dat nou?
1155
01:24:39,000 --> 01:24:42,000
[Jantien] Ze heeft een hele lading besteld
voor het presidentiële kerstdiner…
1156
01:24:42,083 --> 01:24:43,541
…met alle staatshoofden.
1157
01:24:43,625 --> 01:24:48,375
En als we dit goed doen, worden we haar
vaste leverancier en is de fabriek gered.
1158
01:24:48,458 --> 01:24:49,541
Wat?
1159
01:24:50,375 --> 01:24:53,083
Schiet op. Die koeken moeten
vanavond nog de deur uit.
1160
01:24:53,166 --> 01:24:54,500
[Suzanne] Vanavond?
1161
01:24:56,625 --> 01:25:00,833
Sorry, maar dat gaat niet lukken.
-Waarom niet?
1162
01:25:00,916 --> 01:25:04,166
Omdat wij vanavond kerst gaan vieren.
Dat heb ik beloofd.
1163
01:25:04,250 --> 01:25:06,250
We kunnen toch morgen kerst vieren?
1164
01:25:06,333 --> 01:25:08,708
[sprookjesachtige muziek]
1165
01:25:11,583 --> 01:25:14,708
Meen je dat?
-Ja.
1166
01:25:17,916 --> 01:25:20,958
Oké, wie helpt er mee?
-Ik.
1167
01:25:21,041 --> 01:25:25,541
Ik niet, ik ga met oma winkelen.
En Ella mag ook mee.
1168
01:25:39,666 --> 01:25:43,875
Dit gaat nooit lukken.
-We hebben het tenminste geprobeerd.
1169
01:25:44,416 --> 01:25:45,875
[deur gaat open]
1170
01:25:50,583 --> 01:25:54,750
Hulp nodig?
-Moeten jullie thuis geen kerst vieren?
1171
01:25:54,833 --> 01:25:57,750
Absoluut, dus laat ons maar
een beetje doorwerken…
1172
01:25:57,833 --> 01:26:01,958
…zodat iedereen op tijd aan tafel zit.
Komaan.
1173
01:26:02,041 --> 01:26:03,416
[muziek zwelt aan]
1174
01:26:04,458 --> 01:26:08,000
Jantien, waar blijft het deeg?
-Ja, ik was ermee bezig.
1175
01:26:08,083 --> 01:26:11,541
Het is niet omdat ik een vraag stel
dat ik ook 'n antwoord verwacht, Jantien
1176
01:26:11,625 --> 01:26:13,333
Komaan, bakken.
1177
01:26:13,416 --> 01:26:17,500
Jantien, komaan.
1178
01:26:17,583 --> 01:26:18,833
Mm.
1179
01:26:21,166 --> 01:26:25,625
[Assa] Was dat het laatste?
-Nog één huis. In Londen.
1180
01:26:27,458 --> 01:26:31,791
[man in het Engels]
Klaar om op te stijgen? Ja? Ja?
1181
01:26:31,875 --> 01:26:34,916
[man imiteert vliegtuiggeluid]
1182
01:26:37,875 --> 01:26:40,500
[sombere muziek]
1183
01:26:44,541 --> 01:26:47,500
Waarom duurt het nou zo lang?
-Ik kan het niet aan.
1184
01:26:47,583 --> 01:26:49,625
[in het Engels] We gaan naar mama toe.
1185
01:26:55,250 --> 01:26:58,208
Komaan, Jules.
1186
01:27:02,583 --> 01:27:05,250
[sprookjesachtige muziek]
1187
01:27:23,666 --> 01:27:24,833
[geklingel]
1188
01:27:24,916 --> 01:27:26,541
[de elfjes joelen en juichen]
1189
01:27:27,333 --> 01:27:29,125
[opa roept onverstaanbaar]
1190
01:27:37,208 --> 01:27:38,416
[magisch geruis]
1191
01:27:38,500 --> 01:27:41,208
[er klinkt applaus en gejuich]
1192
01:27:50,041 --> 01:27:54,708
Komaan, een beetje enthousiaster.
-Goed gedaan, jongen. Goed gedaan.
1193
01:27:54,791 --> 01:27:56,541
[Gunna] Jules.
1194
01:27:56,625 --> 01:28:00,958
Juleske, Juleske… Hoe heb je dat allemaal
zo snel geleerd?
1195
01:28:03,583 --> 01:28:08,708
Ik heb vooral geleerd dat papa hier zit.
-[opa] Natuurlijk, jongen.
1196
01:28:08,791 --> 01:28:12,666
Ik heb altijd geweten
dat je het in je hebt. Je kan het.
1197
01:28:15,583 --> 01:28:18,583
We zijn klaar.
-Niets van.
1198
01:28:29,125 --> 01:28:30,875
Oh.
-Oh.
1199
01:28:30,958 --> 01:28:32,375
Het is gelukt.
1200
01:28:35,375 --> 01:28:38,583
Vrolijk kerstfeest, iedereen.
Vrolijk kerstfeest.
1201
01:28:38,666 --> 01:28:41,708
Vrolijk kerstfeest.
1202
01:28:41,791 --> 01:28:43,416
[Jantien] Kom, kom.
1203
01:28:43,500 --> 01:28:46,833
Wat is er? Jules?
1204
01:28:49,416 --> 01:28:50,833
Het komt goed.
1205
01:28:50,916 --> 01:28:52,125
[rustige muziek]
1206
01:29:07,750 --> 01:29:09,916
[sprookjesachtige muziek]
1207
01:29:16,583 --> 01:29:17,916
Vrolijk kerstfeest.
1208
01:29:21,208 --> 01:29:23,000
[fluisterend] Het was zijn plan.
1209
01:29:23,083 --> 01:29:25,041
Heb jij dit gedaan?
1210
01:29:34,416 --> 01:29:35,958
[oma] Wat is dit?
1211
01:29:36,916 --> 01:29:40,458
[Noor] Een kerstboom en zoveel pakjes.
1212
01:29:42,000 --> 01:29:43,208
Wauw.
1213
01:29:46,416 --> 01:29:49,291
Jules. O, allee.
1214
01:29:52,166 --> 01:29:53,416
Kerstmis redden?
1215
01:29:54,875 --> 01:29:58,666
[Noor] Ella, je hebt ook een pakje.
1216
01:30:12,250 --> 01:30:13,750
[Ella lacht]
1217
01:30:13,833 --> 01:30:15,791
Kijk.
1218
01:30:15,875 --> 01:30:18,291
[Fahrid] Lieve mensen, ik ben ervandoor.
1219
01:30:18,375 --> 01:30:19,708
[Ella] Mooi, hè?
1220
01:30:28,166 --> 01:30:32,291
Fahrid, wacht. Kom.
1221
01:30:38,291 --> 01:30:39,666
[ze lachen]
1222
01:30:41,666 --> 01:30:44,750
[Suzanne] Pas op, jongens,
het is heel erg heet.
1223
01:30:44,833 --> 01:30:47,458
Bravo.
1224
01:30:48,833 --> 01:30:51,208
Heerlijk.
-Het sneeuwt.
1225
01:30:53,583 --> 01:30:56,291
[oma] Nou, jongens.
Dan wil ik toch een toost uitbrengen.
1226
01:30:56,375 --> 01:31:00,541
Op een prachtig mooie witte kerst.
-Ja.
1227
01:31:00,625 --> 01:31:02,250
[oma] Proost.
-[opa] Proost.
1228
01:31:02,333 --> 01:31:04,666
[Suzanne] Op een witte kerst.
1229
01:31:04,750 --> 01:31:08,041
[opa] Wat denk je, Jules,
volgend jaar weer?
1230
01:31:08,125 --> 01:31:09,958
[Jules] Tuurlijk.
-[Noor] Ach, schattig.
1231
01:31:10,041 --> 01:31:12,541
[ze lachen]
1232
01:31:12,625 --> 01:31:18,500
Huppa. Vrolijk kerstfeest.
1233
01:31:18,583 --> 01:31:19,583
Joepie.
1234
01:31:21,666 --> 01:31:23,750
[kalme muziek]