1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 [sprookjesachtige muziek] 4 00:02:07,500 --> 00:02:10,208 ['Jingle Bells' klinkt op de radio] 5 00:02:15,583 --> 00:02:17,166 [bel rinkelt] 6 00:02:17,250 --> 00:02:20,041 [mensen op straat zingen] 7 00:02:24,583 --> 00:02:27,166 [man op radio] Vannacht daalt het kwik onder nul en is er lichte sneeuwval. 8 00:02:27,250 --> 00:02:28,291 [oma] Wat een ellende. 9 00:02:28,375 --> 00:02:30,166 [man op radio] Morgen blijft het koud met hoge wolkenvelden. 10 00:02:30,250 --> 00:02:32,666 De maxima liggen tussen de vier en nul graden. 11 00:02:32,750 --> 00:02:34,958 De wind waait zwak uit het zuidwesten. 12 00:02:35,041 --> 00:02:38,500 Ja, luisteraars. Het ziet er naar uit dat we dit jaar een witte kerst krijgen… 13 00:02:38,583 --> 00:02:40,875 …want we verwachten morgen nog meer sneeuw. 14 00:02:40,958 --> 00:02:44,166 [oma] Nog meer sneeuw. -[Suzanne] Je moet zo meteen daar in. 15 00:02:44,250 --> 00:02:45,958 [oma] Waar? -[Suzanne] Daar. 16 00:02:46,041 --> 00:02:47,625 [oma] Weet je het zeker? -[Suzanne] Ja. 17 00:02:47,708 --> 00:02:49,625 Echt? -Ja, mam. 18 00:02:52,083 --> 00:02:54,916 [oma] God, wat een drukte, zeg. 19 00:02:55,000 --> 00:02:58,500 Zijn we er al? -Ik heb geen flauw idee, schat. 20 00:02:59,791 --> 00:03:01,000 Bijna. 21 00:03:01,083 --> 00:03:05,500 Mam, je hebt ons helpen verhuizen. -Ja, maar niet toen het donker was. 22 00:03:05,583 --> 00:03:10,916 Pas op, je rijdt die mensen bijna omver. -[oma] Ja… Van die smalle straatjes ook. 23 00:03:11,000 --> 00:03:13,083 [man op radio] Wat zijn jullie mooiste kerstherinneringen? 24 00:03:13,166 --> 00:03:14,291 Laat het ons weten op 0800… 25 00:03:14,375 --> 00:03:15,250 [radio gaat uit] 26 00:03:19,458 --> 00:03:20,583 [jongen lacht] 27 00:03:20,666 --> 00:03:22,666 Hé, rustig. 28 00:03:24,000 --> 00:03:27,750 [Suzanne] Je moet hier naar rechts, hè. -[oma] Ja, dat weet ik. 29 00:03:28,750 --> 00:03:31,125 [sprookjesachtige muziek] 30 00:03:53,291 --> 00:03:57,166 [Suzanne] Jules, help jij met die dozen? -[Jules] Ja. 31 00:03:57,250 --> 00:04:00,166 [klokken luiden] 32 00:04:03,500 --> 00:04:06,583 Dit is echt geen goed plan. Waarom doe je dit toch, Suus? 33 00:04:06,666 --> 00:04:08,208 [Noor] Mama, kijk. 34 00:04:10,083 --> 00:04:11,500 Mooi hè, lieverd? 35 00:04:11,583 --> 00:04:15,250 Waarom blijf je niet gewoon in Nederland? Waarom moet je toch naar België? 36 00:04:15,333 --> 00:04:18,541 Dit gaat nooit lukken. -Mam, we hebben het hierover gehad. 37 00:04:18,625 --> 00:04:22,541 Mama, ik heb honger. -Ja, ik maak zo iets voor je klaar. 38 00:04:22,625 --> 00:04:26,958 [oma] Laat op z'n minst de kinderen bij mij blijven tijdens de vakantie… 39 00:04:27,041 --> 00:04:30,333 …om kerstavond te vieren. -Dat kunnen we hier ook. 40 00:04:30,416 --> 00:04:32,958 Je denkt alleen maar aan jezelf. 41 00:04:37,250 --> 00:04:41,250 Wat wil je nou? Dat ik in Nederland in een hoekje ga zitten huilen? 42 00:04:41,333 --> 00:04:46,000 Ik ga hier opnieuw beginnen. We slaan ons er wel doorheen. 43 00:04:47,166 --> 00:04:51,541 Nou… Maak je nou maar geen zorgen. 44 00:04:51,625 --> 00:04:54,291 Zeggen jullie even dag tegen oma? 45 00:04:54,375 --> 00:04:58,125 [Noor] Dag, oma. -Dag, schatten. Tot gauw. 46 00:04:58,208 --> 00:05:00,333 Dag, Jules. Dag. 47 00:05:04,458 --> 00:05:06,541 Je verandert nog wel van gedachten. 48 00:05:11,083 --> 00:05:13,125 Ons nieuwe huis. 49 00:05:16,416 --> 00:05:19,916 Dit is een nieuw begin, voor ons allemaal. 50 00:05:25,125 --> 00:05:27,458 Waar is de kerstversiering? 51 00:05:29,333 --> 00:05:31,166 Die hebben we nog niet. 52 00:05:31,916 --> 00:05:34,583 [sombere muziek] 53 00:05:34,666 --> 00:05:35,708 Hé. 54 00:05:37,083 --> 00:05:40,333 Morgen ga ik een kerstboom kopen. Beloofd. 55 00:05:43,958 --> 00:05:47,250 Dan gaan we het weer gezellig maken en kerst vieren zoals vroeger. 56 00:05:47,333 --> 00:05:48,208 Nee. 57 00:05:48,291 --> 00:05:52,750 Snap je het nog altijd niet? Zoals vroeger kan niet meer. 58 00:05:52,833 --> 00:05:56,125 We kunnen nooit meer kerst vieren. [deurbel klinkt] 59 00:05:56,208 --> 00:05:58,041 Ik haat kerst. 60 00:05:58,125 --> 00:06:04,041 Hallo. We komen eens goeiedag zeggen. Is je mama thuis, of je papa? 61 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 [Jules stommelt de trap op] 62 00:06:09,333 --> 00:06:13,000 Hallo. Sorry, m'n zoon… 63 00:06:13,083 --> 00:06:18,166 We gaan toch kerst vieren, hè mama? -Tuurlijk, lieverd. 64 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 Jules heeft gewoon even wat tijd nodig. 65 00:06:26,000 --> 00:06:30,583 [Suzanne] Ik ben Suzanne en dit is Noor. -Hé, Noor. Ik ben Ella. 66 00:06:30,666 --> 00:06:34,291 [Stef] Ik ben Stef. We hebben een klein geschenkje mee. 67 00:06:34,375 --> 00:06:35,625 Welkom in de straat. 68 00:06:35,708 --> 00:06:36,958 [sombere muziek] 69 00:06:37,041 --> 00:06:39,083 [Stef] Een kerstgeschenkje. 70 00:06:39,166 --> 00:06:42,458 Het is Kerstmis, hè. -[Suzanne] Mooi. Dank. 71 00:06:59,500 --> 00:07:01,625 [muziek wordt sprookjesachtig] 72 00:07:02,750 --> 00:07:05,000 Ja. 73 00:07:05,083 --> 00:07:08,250 Schat. -Mooi. Kijk eens, lieverd. 74 00:07:09,708 --> 00:07:16,791 Zie je dat licht, Jules? Dat is het licht van de zon die altijd terugkomt. 75 00:07:16,875 --> 00:07:18,583 Daarom vieren we kerst. 76 00:07:18,666 --> 00:07:24,583 Om het licht te vieren, dat altijd terugkomt. Hoe donker het ook wordt. 77 00:07:33,458 --> 00:07:37,791 [Suzanne] Oké, jongens. We moeten gaan. -[Jules] Ik blijf hier. 78 00:07:37,875 --> 00:07:42,541 Sorry lieverd, maar dat gaat niet. Je bent nog te jong om alleen te blijven. 79 00:07:42,625 --> 00:07:44,833 Er is ook niets te eten in huis. 80 00:07:45,958 --> 00:07:49,625 Ja, oké, cornflakes. Maar daar word je niet groot van. 81 00:07:49,708 --> 00:07:52,833 En trouwens, opa kijkt enorm uit naar jullie komst. 82 00:07:52,916 --> 00:07:54,500 [Noor] Opa. 83 00:07:55,458 --> 00:07:58,708 Kom op, Jules. Ik wil niet te laat komen op mijn eerste dag. 84 00:08:00,250 --> 00:08:03,916 [Ella] Daarboven moeten er nog wat. Mooi. 85 00:08:05,583 --> 00:08:08,291 [Stef] Dag, buurvrouw. -Hallo. 86 00:08:08,375 --> 00:08:10,541 [Stef] Buurvrouw, heb je dat al gezien? Kijk. 87 00:08:10,625 --> 00:08:11,958 ['Jingle Bells' klinkt'] 88 00:08:12,041 --> 00:08:13,500 [Noor lacht] 89 00:08:17,458 --> 00:08:21,708 We hebben nog geen kerstversiering. Maar mama gaat straks een boom kopen. 90 00:08:21,791 --> 00:08:24,583 Echt waar? Dat is wel megacool, hoor. 91 00:08:24,666 --> 00:08:28,125 Kijk eens, we hebben nog keiveel kerstversiering over. 92 00:08:28,208 --> 00:08:31,333 Of misschien kunnen we dat eens zelf samen maken? 93 00:08:31,416 --> 00:08:33,291 Zou je dat leuk vinden? -Ja. 94 00:08:33,375 --> 00:08:35,166 [Suzanne] Goeiemorgen. -[Stef] Hallo. 95 00:08:35,250 --> 00:08:37,833 [Suzanne] Kom, Noor. We gaan naar opa. -Dag, Ella. 96 00:08:37,916 --> 00:08:41,458 [Ella] Bye-bye. -[Noor] Ik weet de weg. 97 00:08:42,041 --> 00:08:44,125 [sprookjesachtige muziek] 98 00:08:58,291 --> 00:09:00,791 [deur gaat open] 99 00:09:00,875 --> 00:09:05,083 [Noor] Opa. -Oh, mijn engeltje. 100 00:09:05,166 --> 00:09:08,916 [Noor] Opa, ik ben geen engeltje. -[Suzanne] We zijn er. 101 00:09:09,000 --> 00:09:10,541 [opa] Goeiemorgen. 102 00:09:12,333 --> 00:09:14,708 Opa? -Ja? 103 00:09:14,791 --> 00:09:16,958 Waarom is die nog niet versierd? 104 00:09:17,041 --> 00:09:21,000 Ik heb op jullie gewacht, natuurlijk. -Yes. 105 00:09:22,500 --> 00:09:24,458 [opa] Hé, Jules. -Hé. 106 00:09:24,541 --> 00:09:27,125 [getik van klokken] 107 00:09:32,208 --> 00:09:33,708 Komt wel goed. 108 00:09:36,833 --> 00:09:41,000 Mijn shift eindigt om zes uur. Dan kom ik meteen hiernaartoe. Als er iets is… 109 00:09:41,083 --> 00:09:44,375 Rustig. Hoe langer ze hier blijven, hoe liever ik het heb. 110 00:09:44,458 --> 00:09:47,458 En jij gaat het goed doen op je nieuwe werk. 111 00:09:47,541 --> 00:09:51,041 Je bent de beste koekskesbakster die ik ken. 112 00:09:51,125 --> 00:09:54,458 Hoeveel koekskesbaksters ken jij? 113 00:09:54,541 --> 00:09:56,875 [Noor] Mama gaat straks een kerstboom kopen. 114 00:09:56,958 --> 00:09:58,375 Nee? 115 00:09:58,458 --> 00:10:02,500 [Noor] Jawel. -[Suzanne] Flink zijn, hè? Dag, Jules. 116 00:10:03,708 --> 00:10:06,791 [Suzanne] Tot vanavond. -[Noor] Dag, mama. 117 00:10:06,875 --> 00:10:10,291 [opa] Kom binnen. Kijk maar eens rond. -[vrouw] Dank u. 118 00:10:10,375 --> 00:10:12,041 O, dat is schattig. 119 00:10:13,500 --> 00:10:16,416 Waarom zit die beer met z'n pootje in het verband? 120 00:10:16,500 --> 00:10:18,750 Eh… Die is gebroken. 121 00:10:20,458 --> 00:10:23,875 Maar alles wat gebroken is, kan gemaakt worden. 122 00:10:28,708 --> 00:10:31,958 Of een puzzel. Dat is wel leuk. -Ja. 123 00:10:32,041 --> 00:10:34,166 Ja, kijk die. Die is vintage. 124 00:10:34,250 --> 00:10:36,458 Dat vind ik een mooie tekening. -Is tof. 125 00:10:36,541 --> 00:10:40,000 Zeg. Is deze compleet? -Bijna. 126 00:10:40,083 --> 00:10:44,750 Eén stuk ontbreekt, maar dat is spannend. 127 00:10:45,750 --> 00:10:50,416 Welk stuk, dat weet je pas aan het eind. 128 00:10:50,500 --> 00:10:51,916 Ja, dat is wel waar. 129 00:10:52,000 --> 00:10:55,041 Nee, liefje. Dat gaan we niet doen. -Nee. Gaan we niet doen. 130 00:10:55,125 --> 00:10:59,833 [vrouw] O, tof. Kijk, dat is zo passé. Maar zo passé dat het weer leuk is. 131 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 O ja. -Dat is mooi, hè? 132 00:11:01,250 --> 00:11:02,458 Hoeveel kost dit? 133 00:11:02,541 --> 00:11:04,541 [sprookjesachtige muziek] 134 00:11:04,625 --> 00:11:06,375 [opa] Die is niet te koop, sorry. 135 00:11:09,416 --> 00:11:10,833 [man] Alles is te koop. 136 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 Veel, maar niet alles. 137 00:11:15,000 --> 00:11:19,500 Ja, dan gaan we even verder kijken. -Ja, dat denk ik wel. 138 00:11:19,583 --> 00:11:21,750 Bedankt. Dag. 139 00:11:24,875 --> 00:11:29,916 Ik wil chocomelk. -Ik ook. En Jules? 140 00:11:30,000 --> 00:11:33,583 Maakt niet uit. -Drie chocomelk dus. Drie. 141 00:11:45,583 --> 00:11:47,458 [muziek stopt] 142 00:11:47,541 --> 00:11:49,416 Ik doe het wel. 143 00:11:49,500 --> 00:11:55,541 Zeker? Oké, goed. Dan ga ik Noortje helpen met de kerstboom. 144 00:11:59,625 --> 00:12:01,208 Kom maar. 145 00:12:01,291 --> 00:12:03,041 [sprookjesachtige muziek] 146 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 [Noor] Eerst de balletjes doen. -Ja, voorzichtig. 147 00:12:11,541 --> 00:12:13,583 [Noor] Hier. -[opa] Goed zo. 148 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 My lady. 149 00:12:30,208 --> 00:12:32,500 [draaiende tandwielen] 150 00:12:34,083 --> 00:12:35,458 [mechanisch geluid] 151 00:12:39,833 --> 00:12:42,000 [magisch geruis] [muziek zwelt aan] 152 00:13:01,500 --> 00:13:04,500 [magisch geruis] 153 00:13:04,583 --> 00:13:07,375 [tuktuk toetert] 154 00:13:12,500 --> 00:13:13,750 [man schreeuwt] 155 00:13:19,666 --> 00:13:21,125 [magisch geruis] 156 00:13:21,208 --> 00:13:23,583 [auto's toeteren] 157 00:13:23,666 --> 00:13:25,458 [man] Ho, ho, ho. 158 00:13:25,541 --> 00:13:27,333 [auto's toeteren] 159 00:13:28,583 --> 00:13:29,958 [vrouw in het Engels] Taxi. 160 00:13:33,416 --> 00:13:35,208 [magisch geruis] 161 00:13:55,083 --> 00:13:57,625 [magisch geruis] [muziek dempt] 162 00:14:02,083 --> 00:14:03,416 [Jules hoest] 163 00:14:18,708 --> 00:14:20,583 Voor de kerstman? 164 00:14:28,541 --> 00:14:30,375 [muziek zwelt aan] 165 00:14:40,500 --> 00:14:41,666 [Jules] Opa? 166 00:14:43,125 --> 00:14:46,416 [Holger vanuit bureau] Hallo, meneer Claus? Bent u dat? 167 00:14:49,041 --> 00:14:53,208 [Gunna] O, meneer Claus, bent u daar weer? Hallo? Hallo, wie is daar? 168 00:14:53,291 --> 00:14:58,541 [Ikka] Ja, hallo? Wie is daar? Spreek. -[Holger] Maak u bekend. Wie bent u? 169 00:14:58,625 --> 00:15:01,958 [Ikka] Een inbreker. -[Holger] Meneer Claus, bent u dat? 170 00:15:02,041 --> 00:15:04,875 [Gunna] Een inbreker? -[Ikka] Alarm. 171 00:15:04,958 --> 00:15:08,708 Alarm. Een inbreker. 172 00:15:09,625 --> 00:15:11,708 [muziek dempt] 173 00:15:11,791 --> 00:15:15,750 [opa] Hé, Jules. Is de chocolademelk klaar? 174 00:15:15,833 --> 00:15:18,125 [getik van klokken] 175 00:15:18,208 --> 00:15:19,875 Is alles oké, jongen? 176 00:15:21,208 --> 00:15:23,208 Waar heb jij geze… 177 00:15:27,291 --> 00:15:28,833 Ben jij de kerstman? 178 00:15:30,666 --> 00:15:34,166 Ik weet niet… -Opa, ben je de kerstman? 179 00:15:36,000 --> 00:15:39,208 Het is niet het moment, Jules. -Ben jij de kerstman? 180 00:15:48,083 --> 00:15:49,375 Ik haat kerst. 181 00:15:51,166 --> 00:15:54,750 Jules, dat kan toch niet, jongen. 182 00:15:54,833 --> 00:16:00,583 [Noor] Opa, deze moet er nog op. -[opa] Ja, ik kom. 183 00:16:02,208 --> 00:16:03,958 Wil jij het doen? 184 00:16:08,375 --> 00:16:09,583 Geef maar. 185 00:16:09,666 --> 00:16:11,291 [gekletter van pan] 186 00:16:11,375 --> 00:16:12,875 [fornuis sist] 187 00:16:12,958 --> 00:16:14,000 [opa schreeuwt het uit] 188 00:16:14,083 --> 00:16:17,875 [Noor] Opa. [er klinkt een klap en gekerm] 189 00:16:20,500 --> 00:16:24,333 [Jantien] Wij zijn altijd stipt op tijd. Onze uniformen zijn proper. 190 00:16:24,416 --> 00:16:27,541 Geen juwelen, dat spreekt voor zich. -Logisch. 191 00:16:27,625 --> 00:16:31,375 Brenda, wat hadden we afgesproken over mobiele telefoons op de werkvloer? 192 00:16:31,458 --> 00:16:34,041 Telefoneren op het werk, dat gaat toch niet? 193 00:16:34,125 --> 00:16:37,291 Het is niet omdat ik een vraag stel, dat ik een antwoord wil. 194 00:16:39,375 --> 00:16:41,458 [sprookjesachtige muziek] 195 00:16:48,708 --> 00:16:51,375 [Jantien] We werken in shifts van zeven uur en 30 minuten. 196 00:16:51,458 --> 00:16:55,333 's Middags is er een pauze van 45 minuten. Dat is veel te dik. 197 00:16:55,416 --> 00:17:00,291 We brengen zelf onze maaltijd mee, want we kunnen niet van de koekjes eten, hè? 198 00:17:00,375 --> 00:17:02,666 Nou, af en toe wel, toch? Je moet wel… 199 00:17:04,916 --> 00:17:06,458 Wat is dit? 200 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 Oh. -[Jantien] Precies. 201 00:17:09,833 --> 00:17:13,416 Dat is een mislukt koekje. Wat doen we met mislukte koekjes? 202 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Juist. 203 00:17:19,333 --> 00:17:23,958 Wat doen wij als we een sanitaire pauze willen nemen tijdens de werkuren? 204 00:17:24,041 --> 00:17:25,500 O, dan kan ik… 205 00:17:26,541 --> 00:17:29,750 [Jantien] Dan vragen wij toestemming aan de verantwoordelijke. 206 00:17:29,833 --> 00:17:35,000 Wij verlaten onze werkplek nooit zonder sanitaire toestemming. 207 00:17:35,083 --> 00:17:36,291 Hebben we alles begrepen? 208 00:17:38,666 --> 00:17:40,125 Ik vraag je of alles duidelijk is? 209 00:17:40,208 --> 00:17:44,875 O, een echte vraag? Ja. Ja, het is heel duidelijk. 210 00:17:49,625 --> 00:17:52,083 Hier, je werkplek. 211 00:17:52,166 --> 00:17:54,958 [Suzanne] Er werd me gezegd dat ik hier de kans zou krijgen… 212 00:17:55,041 --> 00:17:56,833 …m'n eigen koekje te ontwerpen. 213 00:17:56,916 --> 00:18:01,791 En dit zijn de kerstkoekjes die ik samen met mijn kinderen maak. 214 00:18:01,875 --> 00:18:03,666 Iedereen vindt ze heel erg lekker. 215 00:18:03,750 --> 00:18:05,416 [Jantien lacht] 216 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Wij maken hier koeken, geen kleurboeken. 217 00:18:11,250 --> 00:18:12,416 Wilt u er eentje proeven? 218 00:18:12,500 --> 00:18:16,083 De enige koeken die hier gebakken worden, zijn die van ons. Begrepen? 219 00:18:18,666 --> 00:18:20,791 Is ze altijd zo? 220 00:18:21,791 --> 00:18:25,333 Ik ben Suzanne. -Ik ben Jet, aangenaam. 221 00:18:25,416 --> 00:18:28,458 Ja, wij moeten samen de koekjes inpakken. 222 00:18:29,500 --> 00:18:33,250 Wie wil er nu zulke saaie koekjes? -Ja, maar… 223 00:18:33,333 --> 00:18:36,750 Mevrouw Jantien heeft ze zo uitgevonden. 224 00:18:36,833 --> 00:18:39,791 Saaie, kleurloze koekjes gebakken door een misbaksel. 225 00:18:39,875 --> 00:18:42,250 [Jet lacht] 226 00:18:45,791 --> 00:18:47,375 Wil jij er eentje proberen? 227 00:18:48,916 --> 00:18:53,666 Ja… Ze zullen wel heel lekker zijn, maar liever vanmiddag tijdens de pauze. 228 00:18:53,750 --> 00:18:56,333 Ah, kom op. Zelf gebakken. 229 00:19:01,000 --> 00:19:02,416 [telefoon rinkelt] 230 00:19:02,500 --> 00:19:05,791 O, die zijn lekker. 231 00:19:08,291 --> 00:19:10,375 [Jantien] Wat heeft dat te betekenen? 232 00:19:11,375 --> 00:19:13,833 Fahrid, schort dicht. 233 00:19:20,500 --> 00:19:22,416 Excuseer, hoor. Ja? 234 00:19:22,500 --> 00:19:24,625 Suzanne? -Ja? 235 00:19:25,750 --> 00:19:27,083 Telefoon. 236 00:19:32,541 --> 00:19:34,708 Ben jij Suzanne? -Ja. 237 00:19:34,791 --> 00:19:37,791 Hé, ik ben Fahrid. -Hoi. 238 00:19:39,125 --> 00:19:40,666 O, ja. 239 00:19:41,625 --> 00:19:42,958 [Suzanne] Hallo? 240 00:19:43,041 --> 00:19:45,125 [sombere muziek] 241 00:19:47,041 --> 00:19:48,750 Ja, ik kom er meteen aan. 242 00:19:50,125 --> 00:19:51,375 [Fahrid] Wat is er? 243 00:19:51,458 --> 00:19:55,750 Mijn schoonvader ligt in het ziekenhuis. Hij is gevallen. Ik… 244 00:19:55,833 --> 00:19:57,500 Ik moet naar mijn fiets. 245 00:19:57,583 --> 00:20:00,125 Ik zal je wel brengen. Ik heb een wagen. 246 00:20:00,208 --> 00:20:03,458 En je werk dan? -Nee, familie is belangrijker. Kom. 247 00:20:03,541 --> 00:20:08,166 [Jantien] Suzanne? Fahrid? Niemand verlaat zomaar z'n werkpost. 248 00:20:09,208 --> 00:20:10,083 Ja… 249 00:20:11,083 --> 00:20:12,708 [Suzanne] O, daar zijn ze. 250 00:20:16,625 --> 00:20:18,750 [Noor] Mama. -Hé, lieverd. 251 00:20:21,291 --> 00:20:25,041 Alles oké met jullie? -Opa is gevallen. 252 00:20:25,125 --> 00:20:28,500 Ai… Waar is hij nu? 253 00:20:28,583 --> 00:20:30,083 Daar. 254 00:20:34,166 --> 00:20:38,041 Hé, ik ben Fahrid. Ik werk bij je mama. 255 00:20:40,416 --> 00:20:45,250 Ik zal misschien even in de auto wachten. -Ja, oké. Dank je wel. 256 00:20:46,708 --> 00:20:50,833 Ah, u bent de mama? -Ja. Hoe gaat het met hem? 257 00:20:50,916 --> 00:20:52,750 Hij heeft geluk gehad. 258 00:20:52,833 --> 00:20:56,375 Die schouder geneest wel, maar die val was echt een verwittiging. 259 00:20:56,458 --> 00:20:58,291 Hij moet het absoluut rustiger aan doen. 260 00:20:59,333 --> 00:21:03,708 En hij mag zich niet opwinden, anders heeft hij de volgende keer minder geluk. 261 00:21:03,791 --> 00:21:06,000 [Suzanne] Kunnen we hem zien? -Natuurlijk. 262 00:21:06,083 --> 00:21:09,333 Hij moet wel een nachtje blijven, ter observatie. 263 00:21:09,416 --> 00:21:11,750 Kom, kom. 264 00:21:14,666 --> 00:21:17,333 [sombere muziek] 265 00:21:21,208 --> 00:21:23,375 [Suzanne] Hé, rustig maar, het komt allemaal goed. 266 00:21:24,875 --> 00:21:27,250 [Jules] Nee, het komt niet goed. 267 00:21:27,333 --> 00:21:28,166 [Suzanne] Jules? 268 00:21:39,625 --> 00:21:42,666 [sirene klinkt] 269 00:21:42,750 --> 00:21:44,166 Mama? 270 00:21:47,291 --> 00:21:49,458 Papa heeft een ongeluk gehad. 271 00:21:50,291 --> 00:21:52,083 Het komt allemaal goed. 272 00:21:53,583 --> 00:21:55,416 Beloofd. 273 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 [Suzanne] Jules? 274 00:22:00,500 --> 00:22:02,125 Opa vraagt naar je. 275 00:22:06,083 --> 00:22:11,291 Jullie lijken zo op elkaar. En jullie zijn allebei even koppig. 276 00:22:13,416 --> 00:22:15,416 Hé. 277 00:22:15,500 --> 00:22:17,583 Ik snap dat het moeilijk is. 278 00:22:20,125 --> 00:22:21,875 Maar doe het voor opa. 279 00:22:24,583 --> 00:22:25,875 Alsjeblieft. 280 00:22:28,666 --> 00:22:29,541 [telefoon rinkelt] 281 00:22:29,625 --> 00:22:30,916 [Noor] Mama. 282 00:22:33,208 --> 00:22:36,000 Dag, mam. -[oma] Hoi, Suus. Hai. 283 00:22:36,083 --> 00:22:38,416 Luister, ik was net in de supermarkt… 284 00:22:38,500 --> 00:22:41,666 …en daar hadden ze van die fantastische fluorescerende hesjes… 285 00:22:41,750 --> 00:22:44,583 …met van die schattige lampjes erop. 286 00:22:44,666 --> 00:22:47,458 Mam, opa België ligt in het ziekenhuis. 287 00:22:47,541 --> 00:22:51,541 Wat is er dan gebeurd? -Ja, niets om ons zorgen over te maken. 288 00:22:51,625 --> 00:22:53,750 [oma] Waarom ligt hij dan in het ziekenhuis? 289 00:22:53,833 --> 00:22:54,958 Toch niet voor de gezelligheid? 290 00:22:55,041 --> 00:22:56,750 [man] Excuseer, mevrouw? 291 00:22:56,833 --> 00:23:00,291 Wacht even, mam. Zeg jij even gedag tegen oma? 292 00:23:00,375 --> 00:23:02,375 Hoi, oma. -[oma] Hai, Noortje. 293 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 Ben je ook in 't ziekenhuis? 294 00:23:03,958 --> 00:23:08,625 [Noor] Ja, met de ambulance. -[oma] Wat eng. Met jullie alles goed? 295 00:23:08,708 --> 00:23:12,958 Mama heeft gehuild. Ik ook. -Ach, meisje toch. 296 00:23:13,041 --> 00:23:17,166 De kerstman is nog niet geweest. -[oma] Die zal vast wel nog wel komen. 297 00:23:17,250 --> 00:23:19,833 Voor je het weet liggen er allemaal pakjes onder de kerstboom. 298 00:23:19,916 --> 00:23:22,166 We hebben geen kerstboom. 299 00:23:25,583 --> 00:23:27,708 [hartmonitor piept] 300 00:23:35,333 --> 00:23:37,166 [opa kermt] 301 00:23:37,250 --> 00:23:38,625 Opa, wat doe je? 302 00:23:39,458 --> 00:23:44,250 Ik moet die spullen niet, Jules. Er is niks mis met mijn hart. 303 00:23:44,333 --> 00:23:45,416 [apparatuur piept] 304 00:23:45,500 --> 00:23:49,000 Ik was gewoon een beetje duizelig. -Alsjeblieft, opa, niet doen. 305 00:23:49,083 --> 00:23:52,708 Ik moet weer aan het werk. Dat weet jij al te goed. Waar is de schudbol? 306 00:23:52,791 --> 00:23:56,750 [Jules] Je moet kalm blijven. De dokter… -[opa] De dokters kennen er niks van. Kom. 307 00:23:59,000 --> 00:24:01,333 [doffe, sombere muziek] 308 00:24:11,458 --> 00:24:12,666 [apparatuur piept] 309 00:24:12,750 --> 00:24:15,708 De kinderen blijven beter buiten. Volgt u mij. 310 00:24:20,250 --> 00:24:21,375 [opa] Jules. 311 00:24:21,458 --> 00:24:22,791 [apparatuur loeit] 312 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Meneer Claus, die sensoren moeten blijven zitten. 313 00:24:25,458 --> 00:24:29,333 [opa] Ga die schudbol halen. Ga hem halen, Jules. 314 00:24:29,416 --> 00:24:32,666 [Suzanne] Jules. Ik heb voor jou ook een broodje. 315 00:24:32,750 --> 00:24:34,791 Dank je wel, maar ik heb net gegeten. 316 00:24:35,750 --> 00:24:38,125 Ik lust geen wortel, hè, mama. 317 00:24:38,208 --> 00:24:41,000 Broodje gezond zonder wortel bestaat niet. [telefoon rinkelt] 318 00:24:42,166 --> 00:24:44,250 Sorry. -Niet erg. 319 00:24:44,333 --> 00:24:46,291 Hoi, mam. -Hoi, Suus. Weer thuis? 320 00:24:46,375 --> 00:24:48,750 [Suzanne] Ja, we zijn net thuis. -Wat was het nou? 321 00:24:48,833 --> 00:24:52,916 [Suzanne] Ja… Niks ernstigs. Gewoon een beetje overwerkt. 322 00:24:53,000 --> 00:24:54,916 [oma] Overwerkt? -[Suzanne] Mam… 323 00:24:56,208 --> 00:25:00,416 Hoe is het met de kinderen? -Ja, goed. Ons buurmeisje Ella is hier. 324 00:25:00,500 --> 00:25:03,250 Ze komt op de kinderen passen, want ik moet weer naar m'n werk. 325 00:25:03,333 --> 00:25:06,750 Buurmeisje? Hoe oud is ze dan? -Hoe oud? 326 00:25:06,833 --> 00:25:09,458 Vijftien. -Tweeëntwintig. 327 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 Mam, ik bel je vanavond, ik moet gaan. [verbinding wordt verbroken] 328 00:25:16,583 --> 00:25:19,333 Gaat het allemaal lukken? -[Ella] Ja, natuurlijk. 329 00:25:19,416 --> 00:25:22,958 Zullen we zelf kerstversiering maken? 330 00:25:23,041 --> 00:25:25,500 Ja. -Oké, komt goed. 331 00:25:25,583 --> 00:25:29,875 En als er iets is, bellen hè? Dag, Noor. -Dag, mama. 332 00:25:29,958 --> 00:25:32,333 Zorg je dat Jules ook een broodje eet? -Ja. 333 00:25:32,416 --> 00:25:34,750 Doeg. -[Ella] Ciao. 334 00:25:34,833 --> 00:25:36,583 [Suzanne] Dag, Jules. 335 00:25:37,791 --> 00:25:41,416 [Jules] Komaan, Jules. Wat zou papa doen? 336 00:25:41,500 --> 00:25:42,375 [er wordt aangeklopt] 337 00:25:44,333 --> 00:25:47,916 Voilà, broodje gezond. Met… 338 00:25:48,000 --> 00:25:49,208 …zonder wortel. 339 00:25:50,208 --> 00:25:52,875 [Ella] Heb jij een schaar en lijm? -Ja. 340 00:25:53,833 --> 00:25:55,750 Maar ik weet niet waar. 341 00:25:57,791 --> 00:25:59,583 [sombere muziek] 342 00:26:01,250 --> 00:26:05,166 Maak je geen zorgen over jullie opa. Hij moet gewoon veel rusten. 343 00:26:05,250 --> 00:26:08,875 Ja, maar dat doet hij dus niet. Echt niet. 344 00:26:09,833 --> 00:26:13,916 Ja, dan zal er ook iemand op opa moeten babysitten. 345 00:26:25,791 --> 00:26:27,666 [apparatuur loeit] 346 00:26:32,583 --> 00:26:33,833 [Jules] Opa? 347 00:26:34,750 --> 00:26:36,041 [deur valt dicht] 348 00:26:40,916 --> 00:26:43,541 [Jules] Opa? Wat doe je? 349 00:26:43,625 --> 00:26:45,291 Sst. 350 00:26:45,375 --> 00:26:49,083 [fluisterend] Ik ontsnap. -[fluisterend] Ik ben ook ontsnapt. 351 00:26:50,208 --> 00:26:52,166 En? Heb je de schudbol? 352 00:26:54,083 --> 00:26:56,500 [fluisterend] Dat is voor morgen. -Morgen? 353 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 [fluisterend] Eerst moet je rusten. -[fluisterend] Dat kan niet, Jules. 354 00:26:59,125 --> 00:27:02,791 [fluisterend] Ik moet nu vertrekken. De kinderen wachten op hun cadeautjes. 355 00:27:02,875 --> 00:27:04,250 [fluisterend] Ik ga mee om te helpen. 356 00:27:05,000 --> 00:27:06,333 [sombere muziek] 357 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 Ik dacht dat jij kerst haatte. 358 00:27:11,708 --> 00:27:13,250 Dat doe ik ook. 359 00:27:14,416 --> 00:27:15,625 Maar jou niet. 360 00:27:18,208 --> 00:27:19,916 Ik wil jou ook niet kwijt. 361 00:27:24,958 --> 00:27:27,000 [opa] Ik mis hem ook, jongen. 362 00:27:29,541 --> 00:27:31,666 [Jules] Beloof je dat je hier blijft vannacht? 363 00:27:33,583 --> 00:27:34,916 Ja. 364 00:27:37,500 --> 00:27:39,583 [gerommel aan deur] 365 00:27:40,583 --> 00:27:41,916 [opa] Ja. 366 00:27:42,958 --> 00:27:44,125 Ja. 367 00:27:44,208 --> 00:27:48,833 Weet je zeker dat dit gaat lukken? Je kan ook bij ons blijven. 368 00:27:48,916 --> 00:27:53,333 Nee, ik voel me hier veel meer op m'n gemak. 369 00:27:53,416 --> 00:27:56,083 En ik ben erbij om te babysitten. Kom op, mama. 370 00:27:56,166 --> 00:28:01,125 Thuis zijn er alleen maar meisjes die kerstversiering willen maken. 371 00:28:03,041 --> 00:28:05,625 Nou, oké. -Oké. 372 00:28:05,708 --> 00:28:09,291 [Suzanne] Maar rustig aan, hè? En vergeet je medicijnen niet. 373 00:28:10,833 --> 00:28:13,541 Ook de zalf voor je schouder niet. -Ja. 374 00:28:14,541 --> 00:28:17,250 [Suzanne] Nou… Zorg goed voor hem, hè? 375 00:28:21,166 --> 00:28:23,500 Kunnen jullie toch niet beter naar ons huis toe? 376 00:28:24,291 --> 00:28:25,416 Dag. 377 00:28:25,500 --> 00:28:26,958 [speelse muziek] 378 00:28:31,750 --> 00:28:32,916 Yes. 379 00:28:37,958 --> 00:28:39,458 [deur gaat op slot] 380 00:28:42,041 --> 00:28:46,625 Ik doe één keer mee, tot je weer beter bent. Oké? 381 00:28:51,458 --> 00:28:53,666 [magisch geruis] 382 00:28:54,708 --> 00:28:58,125 [sprookjesachtige muziek] 383 00:29:05,000 --> 00:29:10,000 Het is hier gezellig, hè? -Maar, waar is hier? 384 00:29:11,708 --> 00:29:12,833 [opa] Hier. 385 00:29:20,375 --> 00:29:22,333 [Jules] Hoe kan dit? -[Holger] Zeg. 386 00:29:22,416 --> 00:29:27,000 Kunnen jullie ergens anders kletsen? Er zijn hier mensen die moeten werken. 387 00:29:27,083 --> 00:29:29,291 Rustig, hè. Rustig. 388 00:29:29,375 --> 00:29:33,458 Ik heb goed nieuws. -[Holger] Dan is dat goed voor u. 389 00:29:34,833 --> 00:29:35,916 Hier. 390 00:29:36,791 --> 00:29:38,041 Holger… 391 00:29:39,500 --> 00:29:43,291 Dit is Jules. -We zitten achter op schema. 392 00:29:43,375 --> 00:29:46,458 [opa] Precies, dat weet ik. En daarom heb ik Jules meegebracht. 393 00:29:48,583 --> 00:29:50,250 Een kind? 394 00:29:52,833 --> 00:29:58,375 Ikka, we krijgen een kind. -Wat? Een kind? Wanneer? 395 00:29:58,458 --> 00:30:00,708 [Gunna] Nu. -[Ikka] Oké, geen paniek. 396 00:30:00,791 --> 00:30:06,125 Handdoeken, warm water, massageolie. Blijven ademen, Gunna. Blijven ademen, ja. 397 00:30:07,125 --> 00:30:09,708 [Holger] Ikka, het is toch gewoon… 398 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 Holger, dit zijn vrouwenzaken. 399 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Puffen, Gunna. Puffen, ja. 400 00:30:13,750 --> 00:30:15,791 [Ikka puft] 401 00:30:15,875 --> 00:30:17,708 [Gunna puft] 402 00:30:17,791 --> 00:30:20,583 En kalm blijven. Kalm blijven. 403 00:30:22,416 --> 00:30:26,166 O, heb je al een naam? -Ja, Jules. 404 00:30:26,250 --> 00:30:29,083 [Ikka] Jules? Hm, grappig. 405 00:30:29,166 --> 00:30:30,583 [er klinkt een ping] 406 00:30:32,583 --> 00:30:34,375 Oh, oh. 407 00:30:34,458 --> 00:30:39,750 Meneer Claus. Waar hebt u heel de nacht gezeten? 408 00:30:39,833 --> 00:30:42,541 We waren zo ongerust. 409 00:30:44,208 --> 00:30:46,125 [opa] Lieve Assa. 410 00:30:47,708 --> 00:30:51,625 Dat is… -[Assa] Jules? Als twee druppels. 411 00:30:51,708 --> 00:30:54,750 Ja. En Jules komt ons helpen. 412 00:30:54,833 --> 00:30:59,208 Ja. Want opa moet het wat kalmer aan doen van de dokters. 413 00:31:00,458 --> 00:31:05,541 Die dokters zeggen zomaar wat. -Maar wat zeggen ze dan? 414 00:31:05,625 --> 00:31:07,750 Dat opa moet rusten. 415 00:31:07,833 --> 00:31:12,041 [opa] Ik heb niks. Alleen maar een beetje pijn aan m'n schouder. 416 00:31:12,125 --> 00:31:14,125 [Holger] Heeft u een doktersbriefje bij? 417 00:31:14,208 --> 00:31:17,041 Anders kan ik dat niet opnemen in m'n administratie. 418 00:31:17,125 --> 00:31:18,166 [Assa] Holger. 419 00:31:19,041 --> 00:31:21,666 Meneer Claus, zet me neer. 420 00:31:23,750 --> 00:31:25,458 Goed, in uw stoel. 421 00:31:25,541 --> 00:31:29,666 Ikka, een dekentje. Meneer Claus moet rusten. 422 00:31:29,750 --> 00:31:31,708 Aye-aye. Komt in orde. 423 00:31:35,583 --> 00:31:37,458 [Assa] Gunna, theetje? 424 00:31:37,541 --> 00:31:41,750 Thee? Maar m'n haar gaat zo krullen van die dampen. 425 00:31:41,833 --> 00:31:44,875 [opa] Laat maar, Gunna. Er wordt hier geen thee gedronken. 426 00:31:44,958 --> 00:31:48,125 Ikka, kom terug. Hier, hier. Landen. 427 00:31:49,583 --> 00:31:52,250 Luister, vrienden. 428 00:31:53,750 --> 00:31:59,708 Door mijn totaal overbodige verblijf in het ziekenhuis… 429 00:31:59,791 --> 00:32:02,833 …hebben wij al te veel tijd verloren. 430 00:32:02,916 --> 00:32:05,708 We moeten de handen uit de mouwen steken. 431 00:32:07,083 --> 00:32:12,416 Want… morgen is het al kerstavond. 432 00:32:12,500 --> 00:32:15,708 [Assa] Meneer Claus… Nee, u moet rusten. 433 00:32:15,791 --> 00:32:18,291 Klopt, en daarom ben ik hier. 434 00:32:18,375 --> 00:32:20,541 Dat belooft. -Holger. 435 00:32:20,625 --> 00:32:23,458 [Jules] Wat moet ik doen? -Ja, wat moet hij doen? 436 00:32:24,416 --> 00:32:27,583 Jules moet nog alles leren, van bij het begin. 437 00:32:27,666 --> 00:32:32,750 [Gunna] O, meneer Claus, meneer Claus. Vanaf het begin? Please, sta me toe. 438 00:32:32,833 --> 00:32:34,791 Ja, doe maar. 439 00:32:36,958 --> 00:32:42,583 Lang, lang, heel lang geleden… 440 00:32:42,666 --> 00:32:46,625 …was er een enorme oerknal. 441 00:32:46,708 --> 00:32:51,458 Een gigantische, reusachtige… 442 00:32:51,541 --> 00:32:54,583 …boem. 443 00:32:55,750 --> 00:32:59,333 Hoe kan een mens hier rustig werken? -[opa] Dank je wel, Gunna. 444 00:32:59,416 --> 00:33:06,666 Maar bij nader inzien lijkt het mij beter, ook gezien de tijdsnood… 445 00:33:06,750 --> 00:33:10,916 …dat Jules alles al doende leert. 446 00:33:11,000 --> 00:33:13,416 [Assa] Heel goed idee. Ikka? [Assa fluit] 447 00:33:13,500 --> 00:33:15,750 [Holger] Dit komt niet goed. 448 00:33:15,833 --> 00:33:17,000 Wat? 449 00:33:17,083 --> 00:33:20,166 Dit… is het einde. 450 00:33:20,250 --> 00:33:22,958 [opa] Elk einde is een nieuw begin. 451 00:33:24,125 --> 00:33:25,333 [la sluit] [Holger protesteert] 452 00:33:25,416 --> 00:33:27,208 Kom, Jules. 453 00:33:27,291 --> 00:33:29,916 [Holger] Hoe kan een mens hier rustig werken? 454 00:33:47,750 --> 00:33:50,041 [Jules] Waarom zijn jullie eigenlijk zo klein? 455 00:33:50,125 --> 00:33:52,291 [Ikka] Ho, ho. -Wij zijn niet klein. 456 00:33:52,375 --> 00:33:56,541 Jullie zijn groot. -Nou ja, zeg. Geloof je het zelf? 457 00:33:58,541 --> 00:34:00,916 Dat is een gevoelig onderwerp. 458 00:34:06,416 --> 00:34:10,291 [Jules] En? Werken jullie graag voor de kerst… voor opa? 459 00:34:10,375 --> 00:34:13,458 [de elfjes lachen] 460 00:34:13,541 --> 00:34:16,416 Werken? -Dit is toch geen werken? 461 00:34:16,500 --> 00:34:20,250 [Gunna] Nee, gekke jongen. -Kerst is het leukste wat er is. 462 00:34:20,333 --> 00:34:21,750 Ja. -[Assa] Stel je voor: 463 00:34:21,833 --> 00:34:25,291 'Het is kerst. O nee, we moeten werken.' [de elfjes lachen] 464 00:34:25,375 --> 00:34:26,625 Ik haat kerst. 465 00:34:26,708 --> 00:34:29,291 [sprookjesachtige muziek] 466 00:34:30,500 --> 00:34:31,875 [de lift pingt] 467 00:34:34,791 --> 00:34:36,791 [Ikka] Joehoe. 468 00:34:41,083 --> 00:34:42,666 [Assa] Meneer Claus. 469 00:34:44,958 --> 00:34:48,541 [opa] Het is mooi, hè? -[Gunna] Dit is toch hartstikke lief? 470 00:34:48,625 --> 00:34:51,708 O, kijk nou. 471 00:34:53,291 --> 00:34:55,958 Ik vind het echt zo ontroerend. 472 00:34:56,041 --> 00:35:00,208 Meneer Claus… -[Assa] Dit is een belangrijk moment. 473 00:35:17,833 --> 00:35:21,000 Hij haat kerst. Haat. 474 00:35:21,083 --> 00:35:22,833 Dat gaat wel over. 475 00:35:22,916 --> 00:35:25,708 Ik weet het niet. Hij is er nog niet klaar voor. Het is geen goed idee. 476 00:35:25,791 --> 00:35:29,333 Hij draait wel bij, Assa. -En als hij dat niet doet? 477 00:35:29,416 --> 00:35:32,791 Dan zien we dat dan wel weer. -Opa. 478 00:35:32,875 --> 00:35:35,041 Voilà, mijn assistent. 479 00:35:36,625 --> 00:35:40,500 Kom, aan de slag. -Ho, ho, wat zijn we van plan? 480 00:35:40,583 --> 00:35:44,458 Kerstzakken vullen, Assa. -[Assa] Nee. Die zakken blijven leeg. 481 00:35:44,541 --> 00:35:48,000 Kalm aan, heeft de dokter gezegd. -Ik doe niks. 482 00:35:48,083 --> 00:35:51,916 [Jules] Ik doe het wel. -Kom, kom. Hier, Gunna, het lijstje. 483 00:35:52,000 --> 00:35:53,625 [Gunna] Dank u wel, meneer Claus. 484 00:35:54,708 --> 00:35:56,000 [Jules] Wauw. 485 00:35:56,083 --> 00:35:57,333 [speelse muziek] 486 00:35:57,416 --> 00:35:59,208 Leuk, hè. -[Jules] Ja. 487 00:35:59,291 --> 00:36:03,000 [opa] Ja, Gunna, zeg het maar. Kom. -Ja, even kijken. 488 00:36:04,583 --> 00:36:08,291 Een blokkendoos voor Mila. -[opa] Blokkendoos. 489 00:36:08,375 --> 00:36:12,375 [Ikka] Hé, hier. Hier. Hier is de blokkendoos. 490 00:36:12,458 --> 00:36:13,958 Woehoe. 491 00:36:20,291 --> 00:36:22,000 Nee, nee. 492 00:36:23,458 --> 00:36:26,291 [Gunna] Een kleine pop met een prinsessenjurkje voor Tommy. 493 00:36:26,375 --> 00:36:27,833 Daar. 494 00:36:31,958 --> 00:36:33,375 [opa] Gunna. 495 00:36:34,666 --> 00:36:40,083 Een zwemband voor Dominique. -[Ikka] Een zwemband, komt eraan. Vangen. 496 00:36:40,166 --> 00:36:41,333 Ja. 497 00:36:41,416 --> 00:36:42,875 [ze lachen] 498 00:36:42,958 --> 00:36:44,958 Bravissimo. 499 00:36:45,041 --> 00:36:49,791 [Gunna luid klinkend] ♪ bravissimo bravissimo-ho-ho-ho-ho ♪ 500 00:36:49,875 --> 00:36:54,208 ♪ bra-ha-ha, ha-vi-hi-hi, si-hi-hi-hi-mo ah-ah-ah-ah ♪ 501 00:36:54,291 --> 00:36:57,958 Sorry, Gunna, maar daar hebben we nu echt geen tijd voor. 502 00:36:58,041 --> 00:36:59,375 We moeten verder werken. 503 00:36:59,458 --> 00:37:03,875 Zoveel talent en niemand die het wil horen. 504 00:37:05,750 --> 00:37:09,333 Chocoladespekjes, toverballen en zuurtjes. 505 00:37:09,416 --> 00:37:14,958 Zuurtjes? Kom, Jules. Hier, mijn lievelingsgang. 506 00:37:15,041 --> 00:37:19,166 Zuurtjes, zuurtjes. Zuurtjes. 507 00:37:19,250 --> 00:37:21,041 [vrolijke muziek] 508 00:37:21,125 --> 00:37:22,500 Mooi, hè? 509 00:37:22,583 --> 00:37:26,583 Pak maar, Jules. Pak maar. Het is allemaal voor jou. Toe maar. 510 00:37:39,250 --> 00:37:41,125 Oh, oh. 511 00:37:41,208 --> 00:37:42,416 [opa lacht] 512 00:38:02,833 --> 00:38:04,708 [telefoon gaat over] 513 00:38:11,083 --> 00:38:12,625 [telefoon rinkelt] 514 00:38:15,875 --> 00:38:17,958 [telefoon rinkelt] 515 00:38:19,916 --> 00:38:21,583 Waar zitten die twee toch? 516 00:38:21,666 --> 00:38:25,666 Wat hadden we afgesproken over mobiele telefoons op de werkvloer? 517 00:38:25,750 --> 00:38:29,750 Ik maak me zorgen over m'n zoon. -Dat kan ook tijdens de lunchpauze. 518 00:38:36,833 --> 00:38:38,708 O… 519 00:38:39,583 --> 00:38:42,833 Ze zijn met iets bezig. Ze horen je niet, hoor. 520 00:38:42,916 --> 00:38:46,291 Ze mogen niet met iets bezig zijn. Opa moet juist rusten. 521 00:38:46,375 --> 00:38:49,166 Ze zijn aan het rusten. Ze horen je niet, hoor. 522 00:38:50,000 --> 00:38:54,250 Slecht nieuws. Als we dit jaar niet meer kerstkoekjes verkopen, sluit de fabriek. 523 00:38:54,333 --> 00:38:55,458 [Jet] Wat? 524 00:38:55,541 --> 00:38:57,958 [Fahrid] Ja, ik heb het juist gehoord op het bureau. 525 00:38:58,041 --> 00:39:00,541 Maar ik werk hier al heel m'n leven. 526 00:39:00,625 --> 00:39:03,000 Ja, mensen willen die oude koek niet meer. 527 00:39:04,541 --> 00:39:06,666 Dan moeten we daar iets aan doen. 528 00:39:06,750 --> 00:39:10,833 Vanavond bij mij thuis. Tijd voor een koekjesrevolutie. 529 00:39:14,125 --> 00:39:15,875 [lift pingt] 530 00:39:15,958 --> 00:39:18,083 [haardvuur knispert] 531 00:39:22,166 --> 00:39:24,666 Hebben jullie nog lijsten? -[Holger] Nee. 532 00:39:24,750 --> 00:39:27,791 Kinderen kunnen niet meer schrijven. Hoe kan ik dat nou lezen? 533 00:39:27,875 --> 00:39:30,041 Geef eens hier. 534 00:39:30,125 --> 00:39:33,041 Dat is gewoon een briefje van een kleuter. 535 00:39:33,125 --> 00:39:37,583 Er staat een tekening op. -[Holger] U noemt dat een tekening? 536 00:39:37,666 --> 00:39:40,541 [Jules] Dat is toch duidelijk? -Het zal weer aan mij liggen. 537 00:39:40,625 --> 00:39:42,541 Holger… Kom. 538 00:39:42,625 --> 00:39:47,958 [Jules] Kijk, Otto wil een broertje om mee te spelen. 539 00:39:48,041 --> 00:39:51,916 Heel goed. Kijk, we hoeven hem niks meer te leren. 540 00:39:52,000 --> 00:39:57,666 Otto, dubbele punt, wil een broertje. -O, broertje. 541 00:39:57,750 --> 00:40:03,416 Ja, maar wacht. We gaan geen broertje als cadeau geven. 542 00:40:03,500 --> 00:40:06,916 Goed, geen broertje dus. 543 00:40:07,000 --> 00:40:11,125 [opa] Wacht, dan geven we hem een voetbal. 544 00:40:11,208 --> 00:40:14,708 Dan vindt hij vanzelf wel vriendjes om mee te spelen. 545 00:40:14,791 --> 00:40:17,416 [Holger] Oké, voetbal. 546 00:40:17,500 --> 00:40:21,375 [Jules] Of een gezelschapsspel? -Natuurlijk. Ja. 547 00:40:21,458 --> 00:40:24,000 Zo gaat dat nooit lukken. -[opa] Maar jawel. 548 00:40:24,083 --> 00:40:26,208 Kijk eens waar we al staan. 549 00:40:27,250 --> 00:40:29,208 [onheilspellende muziek] 550 00:40:31,583 --> 00:40:32,708 Oei… 551 00:40:32,791 --> 00:40:36,291 Rood zijn de mensen die nog pakjes moeten krijgen zeker? 552 00:40:36,375 --> 00:40:39,208 [opa] Dat zijn er meer dan ik dacht. 553 00:40:39,291 --> 00:40:43,041 Maar met jou erbij lukt dat wel vannacht. -Vannacht? 554 00:40:43,125 --> 00:40:46,958 [Assa] O, nee, nee. Meneer Claus moet rusten. 555 00:40:47,041 --> 00:40:52,041 Assa, de kerstman moet doen wat de kerstman moet doen. 556 00:40:53,291 --> 00:40:57,750 We vertrekken samen in Wenen, dan zakken we af naar Rome… 557 00:40:57,833 --> 00:41:02,750 …maken een kleine bocht naar Parijs, om te eindigen in Londen. Voilà. 558 00:41:02,833 --> 00:41:09,083 Wauw. Optreden in Wenen, Rome, Parijs, Londen. 559 00:41:09,166 --> 00:41:14,000 O, wat sta ik hier eigenlijk te doen? -Je staat in mijn licht. 560 00:41:14,083 --> 00:41:15,916 [Assa en Ikka lachen] 561 00:41:19,750 --> 00:41:22,000 [Holger] Hoe kan een mens hier rustig werken? 562 00:41:22,083 --> 00:41:24,333 Wij moeten naar huis voor mama arriveert. 563 00:41:24,416 --> 00:41:26,583 [onheilspellende muziek] 564 00:41:32,791 --> 00:41:35,250 [Suzanne rammelt aan de deur] 565 00:41:35,333 --> 00:41:36,666 [Suzanne klopt aan] 566 00:41:36,750 --> 00:41:38,208 Jules? 567 00:41:39,625 --> 00:41:41,708 Noël? 568 00:41:41,791 --> 00:41:42,875 [magisch geruis] 569 00:41:42,958 --> 00:41:45,791 Jules? -Mama is er al. 570 00:41:52,208 --> 00:41:56,208 Mama. -[Suzanne] O, Jules. Eindelijk. 571 00:41:57,958 --> 00:42:01,083 Ik was zo ongerust. Ik dacht dat er wat gebeurd was. 572 00:42:01,166 --> 00:42:03,458 Waarom nemen jullie de telefoon niet op? 573 00:42:03,541 --> 00:42:07,666 Ik heb niks gehoord. Ik heb gerust. Heb jij iets gehoord, Jules? 574 00:42:07,750 --> 00:42:10,208 Tot morgen? -Tot morgen, opa. 575 00:42:12,125 --> 00:42:14,666 Kom je? -Ja. 576 00:42:14,750 --> 00:42:15,916 [Jules] Dag. 577 00:42:17,208 --> 00:42:20,583 Ik weet niet wat je gedaan hebt, maar bedankt. 578 00:42:20,666 --> 00:42:22,625 Ik heb niks gedaan. 579 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 [sprookjesachtige muziek] 580 00:42:29,583 --> 00:42:30,833 Wauw. 581 00:42:30,916 --> 00:42:34,875 [Suzanne] Opa zag er heel gelukkig uit. Ik ben trots op je. 582 00:42:34,958 --> 00:42:36,750 Doe je jas dicht. 583 00:42:37,833 --> 00:42:40,750 Toch goed dat we hier naartoe verhuisd zijn, hè? 584 00:42:40,833 --> 00:42:44,250 Dichter bij opa. Dat wilde papa ook graag. 585 00:42:44,333 --> 00:42:47,083 [Jules] Hoe was het op je werk? -[Suzanne] Ja, leuk. 586 00:42:47,166 --> 00:42:50,583 Ja, ik moet nog wel even wennen, maar gelukkig is Fahrid er. 587 00:42:50,666 --> 00:42:53,791 Die is zo grappig. -Fahrid? 588 00:42:53,875 --> 00:42:58,166 Ja. Ja, dat is die man die mij toen naar het ziekenhuis gebracht heeft. 589 00:42:58,250 --> 00:42:59,750 Die helpt me echt enorm. 590 00:43:01,500 --> 00:43:06,458 En Jet ook. En ze komen vanavond. -Waarom? 591 00:43:06,541 --> 00:43:09,666 Nou, de fabriek heeft een enorm probleem… 592 00:43:09,750 --> 00:43:15,416 …en ik heb een idee om ze te helpen, met onze kerstkoek. 593 00:43:15,500 --> 00:43:17,500 Die vind jij toch ook superlekker? 594 00:43:20,541 --> 00:43:25,208 Ik weet dat het moeilijk is, maar we moeten echt verder. 595 00:43:25,291 --> 00:43:27,958 Neem een voorbeeld aan… -We moeten helemaal niks. 596 00:43:28,041 --> 00:43:29,458 Jules. [telefoon rinkelt] 597 00:43:32,250 --> 00:43:34,041 Sorry, mam. Ik heb nu echt geen tijd. 598 00:43:34,125 --> 00:43:36,166 [oma] Wat is er dan? -Nee. Nee, er is niks. 599 00:43:36,250 --> 00:43:38,166 [telefoon wordt opgehangen] 600 00:43:43,750 --> 00:43:48,208 [Fahrid] Dus jij wil jouw koekjes bakken in de plaats van die van Jantien… 601 00:43:48,291 --> 00:43:51,458 …en die dan stiekem naar buiten smokkelen? 602 00:43:51,541 --> 00:43:55,666 En ze in de winkels leggen in plaats van de ouwe? 603 00:43:55,750 --> 00:43:58,625 [Suzanne] En hopelijk vindt iedereen de koekjes lekker. 604 00:43:58,708 --> 00:44:01,625 Eén grote bestelling en de fabriek is gered. 605 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Dit plan is geniaal. 606 00:44:05,875 --> 00:44:10,500 Of misschien ietsjepietsje te simpel. -Nee, simpele plannen zijn de beste. 607 00:44:10,583 --> 00:44:13,541 Suzy, jij bent een godin. 608 00:44:14,708 --> 00:44:15,958 Op de koekjesrevolutie. 609 00:44:17,666 --> 00:44:20,583 Op de koekjesrevolutie. 610 00:44:20,666 --> 00:44:24,375 Jet? -Ik weet het niet. 611 00:44:24,458 --> 00:44:27,250 Wat als het allemaal mislukt? 612 00:44:29,291 --> 00:44:31,041 Het mag niet mislukken. 613 00:44:33,083 --> 00:44:37,541 We moeten kleur geven aan deze donkere dagen. 614 00:44:37,625 --> 00:44:42,291 Ik wil Jules en Noor laten zien dat je niet stil moet staan bij het verleden… 615 00:44:42,375 --> 00:44:45,708 …maar dat je juist verder moet gaan. 616 00:44:45,791 --> 00:44:49,000 Dat je opnieuw moet beginnen, hoe moeilijk dat ook is. 617 00:44:49,083 --> 00:44:51,416 [sombere muziek] 618 00:44:54,500 --> 00:44:57,833 [Noor] Wat ben jij aan het doen? -Niks. 619 00:44:58,833 --> 00:45:00,750 Gewoon voor morgen bij opa. 620 00:45:02,250 --> 00:45:05,458 Wat doe jij? -Niks. 621 00:45:05,541 --> 00:45:06,875 Noor… 622 00:45:08,625 --> 00:45:10,541 Oké, eventjes dan. 623 00:45:13,875 --> 00:45:19,958 Komt de kerstman vannacht? -Misschien. Slaap wel. 624 00:45:22,791 --> 00:45:25,708 [Noor] Luister, zijn slee. 625 00:45:27,291 --> 00:45:29,458 De kerstman heeft helemaal geen slee. -Jawel. 626 00:45:29,541 --> 00:45:31,541 Nee, slaap wel. 627 00:45:33,708 --> 00:45:37,583 Hoe komt hij anders bij ons? -Hij heeft een sch… 628 00:45:38,708 --> 00:45:43,833 Hij heeft het niet graag dat kinderen wakker zijn als hij langskomt. 629 00:45:46,250 --> 00:45:49,916 En waarom niet? -Gewoon. Komaan, slaap nu. 630 00:45:53,250 --> 00:45:56,208 Maar ik wil hem iets vragen. 631 00:45:56,291 --> 00:46:00,458 Wat dan? -Of papa ook nog een cadeautje krijgt. 632 00:46:09,666 --> 00:46:11,750 [Assa] Hoe voel je je? 633 00:46:13,125 --> 00:46:14,875 Goed, Assa. -Ja… 634 00:46:14,958 --> 00:46:19,333 Maar ik bedoel echt. Hoe voel je je echt? 635 00:46:19,416 --> 00:46:21,083 [sombere muziek] 636 00:46:21,166 --> 00:46:24,625 Jules is niet de enige die iemand verloren heeft. 637 00:46:25,958 --> 00:46:28,250 Jij mist hem ook, toch? 638 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Ja. 639 00:46:36,958 --> 00:46:38,500 Ik mis hem. 640 00:46:41,291 --> 00:46:46,375 Maar we moeten verder. -Ho, ho, rustig. Rustig, alstublieft. 641 00:46:46,458 --> 00:46:51,875 [Holger] Ja, maar niet te rustig. Of we zijn met Pasen nog bezig. 642 00:46:51,958 --> 00:46:53,208 [opa lacht] 643 00:46:54,500 --> 00:46:55,333 [draaigeluid] 644 00:46:55,416 --> 00:46:58,000 [magisch geruis] 645 00:47:05,166 --> 00:47:06,333 [fluisterend] Jules. 646 00:47:08,416 --> 00:47:09,791 [fluisterend] Jules. 647 00:47:13,500 --> 00:47:15,500 [opa zucht] 648 00:47:22,791 --> 00:47:23,625 [deur gaat open] 649 00:47:23,708 --> 00:47:26,125 [Jules] Gaan we nog vertrekken of… -Jules? 650 00:47:26,208 --> 00:47:28,375 Ik dacht dat je nooit zou komen. 651 00:47:30,791 --> 00:47:34,750 Het is dus echt echt. -Ja, het is allemaal echt echt. 652 00:47:35,916 --> 00:47:38,083 Waarom draag je geen kerstmuts? 653 00:47:40,500 --> 00:47:43,541 Niet goed? -Jawel. Ja. 654 00:47:43,625 --> 00:47:46,041 Klaar? -Ja, ja. 655 00:47:46,125 --> 00:47:48,083 [speelse muziek] 656 00:47:49,208 --> 00:47:50,333 [opa] Ja. 657 00:47:50,416 --> 00:47:51,583 Eh… 658 00:47:51,666 --> 00:47:55,583 Waar moeten we naartoe? -Familie… Hoffmeyer. 659 00:47:55,666 --> 00:47:58,083 Waar? -In Oostenrijk. 660 00:48:00,833 --> 00:48:03,125 Kunnen we niet beginnen met het pakje voor Noor? 661 00:48:03,208 --> 00:48:06,833 Jullie pakjes doe ik altijd aan het einde. -Oké. 662 00:48:06,916 --> 00:48:08,958 Klaar? -Ja. 663 00:48:09,041 --> 00:48:11,291 [magisch geruis] [muziek zwelt aan] 664 00:48:15,458 --> 00:48:17,708 [sprookjesachtige muziek] 665 00:48:20,333 --> 00:48:22,333 [in het Duits] Hans en Heinz. 666 00:48:23,583 --> 00:48:26,791 [in het Duits] Dit is voor Hans. 667 00:48:29,125 --> 00:48:30,666 [in het Duits] Nog eentje… 668 00:48:32,083 --> 00:48:34,041 …voor Heinz. 669 00:48:37,166 --> 00:48:39,500 Hé, Jules. Overal afblijven, hè. 670 00:48:46,708 --> 00:48:52,125 [Jules] Für den Weihnachtsmann? -Dat zijn wij. 671 00:48:54,000 --> 00:48:56,375 Opa, overal afblijven, toch? 672 00:48:58,458 --> 00:49:02,250 Tenzij het speciaal voor ons is neergelegd. 673 00:49:14,916 --> 00:49:17,000 Delphine… -Lecomte. 674 00:49:17,083 --> 00:49:19,333 Ja. -Dat is een lief meisje. 675 00:49:19,416 --> 00:49:20,708 Een autootje. 676 00:49:23,541 --> 00:49:25,041 Deze? 677 00:49:28,750 --> 00:49:29,750 [piepgeluid] 678 00:49:29,833 --> 00:49:30,750 [de hond blaft] 679 00:49:35,333 --> 00:49:37,416 Geef hem je koekje. 680 00:49:38,916 --> 00:49:40,500 Het is op. 681 00:49:44,875 --> 00:49:46,833 [magisch geruis] 682 00:49:48,916 --> 00:49:50,166 [de hond jankt] 683 00:49:50,250 --> 00:49:52,041 [gestommel] 684 00:49:52,833 --> 00:49:54,541 [de deur piept] 685 00:50:02,041 --> 00:50:04,791 Zeker dat er niemand thuis is? -Jep, op skiverlof. 686 00:50:04,875 --> 00:50:06,375 Oké, oké. 687 00:50:06,458 --> 00:50:07,333 [opa en Jules] Boe. 688 00:50:07,416 --> 00:50:10,041 [de inbrekers gillen] 689 00:50:10,125 --> 00:50:11,333 [opa lacht] 690 00:50:11,416 --> 00:50:15,875 Het is fijn om kerstman te zijn. 691 00:50:16,916 --> 00:50:19,125 [sprookjesachtige muziek] 692 00:50:19,208 --> 00:50:23,041 [Ikka] Yes, nog één. -O, en nog één. Wauw, dat gaat snel. 693 00:50:25,416 --> 00:50:26,791 [Ikka en Gunna stampen] 694 00:50:26,875 --> 00:50:28,541 Zeg. 695 00:50:28,625 --> 00:50:32,750 Kunnen jullie alsjeblieft ergens anders gaan rondspringen? 696 00:50:32,833 --> 00:50:35,000 Holger, wees nou gewoon een keer blij. 697 00:50:35,083 --> 00:50:36,541 Het gaat supergoed. -Ja. 698 00:50:36,625 --> 00:50:40,833 Supergoed? Straks staan ze hier en is m'n nieuwe lijst nog niet klaar. 699 00:50:40,916 --> 00:50:43,500 En wie is het dan weer geweest? -[opa] Ja. 700 00:50:43,583 --> 00:50:44,541 [magisch geruis] 701 00:50:44,625 --> 00:50:45,458 [opa] Klaar, hè? 702 00:50:45,541 --> 00:50:47,166 [lift pingt] 703 00:50:49,125 --> 00:50:53,875 [opa] Zeg, zijn al die zakken al gevuld? -[Ikka] Degene die we konden doen wel, ja. 704 00:50:53,958 --> 00:50:57,583 Ja, wij wachten op een nieuwe lijst. Holger, die kan niet volgen. 705 00:50:59,333 --> 00:51:01,791 [Jules] Opa, kom je? -[opa] Tuurlijk. 706 00:51:04,791 --> 00:51:06,708 Nee, nee, nee. 707 00:51:08,083 --> 00:51:09,458 [Gunna] Oeh. [lift pingt] 708 00:51:12,458 --> 00:51:14,291 Wat is er eigenlijk op -2? 709 00:51:15,625 --> 00:51:17,666 Op -2? 710 00:51:17,750 --> 00:51:19,791 Eh… Ah. 711 00:51:19,875 --> 00:51:21,958 Ja… Ik weet het niet. 712 00:51:22,041 --> 00:51:25,375 Eh… Gunna? -Ja, meneer Claus? 713 00:51:25,458 --> 00:51:29,583 [opa] Wat is er eigenlijk op -2? -Op -2? O… 714 00:51:30,958 --> 00:51:32,416 O, eh… 715 00:51:32,500 --> 00:51:39,625 Boeken. Ja, heel veel boeken. Dikke zware boeken over… 716 00:51:40,791 --> 00:51:45,041 …wiskunde. Doe je graag wiskunde? 717 00:51:45,125 --> 00:51:47,000 Ja, eigenlijk wel. 718 00:51:47,083 --> 00:51:50,291 Frans. Heel veel boeken over Frans. 719 00:51:50,375 --> 00:51:55,666 Bonjour, je, tu, il, je m'appelle croissant. 720 00:51:55,750 --> 00:51:58,541 Doe je graag Frans? -Nee, niet echt. 721 00:51:58,625 --> 00:52:00,541 Oef. 722 00:52:06,583 --> 00:52:09,625 Wauw, hier is gewerkt geweest. 723 00:52:09,708 --> 00:52:11,333 Ja. -Jep. 724 00:52:11,416 --> 00:52:15,000 [Assa] En, Jules, vind je het leuk om de kerstman te helpen? 725 00:52:15,083 --> 00:52:19,708 Ja, maar ik doe het maar één keer. -Ja, en dat is geweldig. 726 00:52:19,791 --> 00:52:22,916 Die zak… -[Assa] Meneer Claus, maar één keer? 727 00:52:24,750 --> 00:52:26,375 Naar Londen. 728 00:52:32,250 --> 00:52:34,333 [muziek zwelt aan] 729 00:52:47,375 --> 00:52:48,416 [sombere muziek] 730 00:52:50,416 --> 00:52:53,958 Koekjes voor de kerstman zeker? -Nee. 731 00:52:55,458 --> 00:52:57,708 Wat dan? -Niks, niks. 732 00:53:03,541 --> 00:53:06,750 [Jules in het Engels] 'Kerstman, breng papa alstublieft naar huis.' 733 00:53:08,708 --> 00:53:11,458 Zo zie je maar, hè. Je bent niet alleen. 734 00:53:12,958 --> 00:53:17,000 Papa's terugbrengen kan je niet, zeker? -Nee. 735 00:53:19,041 --> 00:53:20,041 [deur gaat open] 736 00:53:21,583 --> 00:53:25,125 [man in het Engels] Hallo? Hallo, ik ben thuis. 737 00:53:29,166 --> 00:53:32,250 [jongen in het Engels] Papa. -[in het Engels] Daar ben je. 738 00:53:33,541 --> 00:53:36,375 [in het Engels] Ik heb je zo gemist. Hoe is het met je? 739 00:53:41,583 --> 00:53:43,583 [in het Engels] We gaan naar mama, goed? 740 00:53:45,541 --> 00:53:47,041 Ik wil naar huis. 741 00:53:55,125 --> 00:53:57,375 [Assa] Volgende: Max. 742 00:53:57,458 --> 00:54:02,166 Uit Oez… Oezbekistan. 743 00:54:02,250 --> 00:54:04,291 Hij wil rolscha… [magisch geruis] 744 00:54:04,375 --> 00:54:07,791 Ah? Zijn jullie nu al terug? 745 00:54:08,958 --> 00:54:12,833 Voelt u zich niet goed? Is het uw schouder? Wat is er? 746 00:54:12,916 --> 00:54:14,666 Hij wil naar huis. 747 00:54:14,750 --> 00:54:17,291 [Assa] Ik wist het. Ik heb het gezegd. Het is te snel. 748 00:54:17,375 --> 00:54:18,916 Hij… -Sst. 749 00:54:20,041 --> 00:54:22,375 We proberen het morgen opnieuw, hè? 750 00:54:22,458 --> 00:54:26,583 [Holger] Proberen? We hebben één dag. 751 00:54:26,666 --> 00:54:29,833 Eén dag. -[Assa] Holger, kom. Max, Oezbekistan… 752 00:54:29,916 --> 00:54:31,125 [Holger] Tja. 753 00:54:36,125 --> 00:54:40,291 [Suzanne] Kom op, Jules. Gisteren vond je het nog zo leuk bij opa. 754 00:54:40,375 --> 00:54:43,833 Hij zou echt heel teleurgesteld zijn als je niet gaat. 755 00:54:43,916 --> 00:54:45,875 [Ella] Hello. -Hoi. 756 00:54:45,958 --> 00:54:49,333 Wij gaan koekjes bakken vandaag. -O, leuk. 757 00:54:49,416 --> 00:54:51,708 Koekjes bakken. 758 00:54:51,791 --> 00:54:53,958 [Suzanne] Wat willen jullie eten op kerstavond? 759 00:54:54,041 --> 00:54:55,875 Niet te ingewikkeld, graag. 760 00:54:55,958 --> 00:54:59,125 Koekjes. -[Suzanne] En Jules? 761 00:55:02,166 --> 00:55:05,750 Jules. Mijn tekening, mijn tekening. Jules. 762 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 Jules heeft op mijn tekening geschreven, mama. 763 00:55:11,041 --> 00:55:14,416 [Suzanne in het Engels] 'Breng papa naar huis…' 764 00:55:14,500 --> 00:55:16,250 [sombere muziek] 765 00:55:16,333 --> 00:55:21,166 Ik wil gewoon geen kerst meer vieren, is dat zo moeilijk? Spreek ik Chinees of zo? 766 00:55:21,250 --> 00:55:24,958 [Noor] Jules is zo stom. Stom, stom, stom. 767 00:55:25,041 --> 00:55:26,625 Ik ga wel even kijken. 768 00:55:28,541 --> 00:55:30,291 [Noor] Mijn tekening… 769 00:55:36,083 --> 00:55:39,208 Ni hao. Ze me yan le? 770 00:55:40,333 --> 00:55:44,708 'Hallo, hoe gaat het' in het Chinees. Denk ik. Maar meer ken ik ook niet. 771 00:55:44,791 --> 00:55:48,958 Dus, hoe gaat het? -Slecht. 772 00:55:51,625 --> 00:55:55,958 Wel… Ik ben er, als je erover wil praten. 773 00:55:56,041 --> 00:55:57,666 Nee, dank je. 774 00:56:09,625 --> 00:56:13,333 Papa is vorig jaar gestorven. Op kerstavond. 775 00:56:13,416 --> 00:56:15,166 [sombere muziek] 776 00:56:15,250 --> 00:56:16,500 Ik mis hem. 777 00:56:18,791 --> 00:56:20,916 Ik wil echt nooit meer kerst vieren. 778 00:56:21,000 --> 00:56:24,750 Maar mama en Noor, die doen alsof er niks is gebeurd. 779 00:56:26,916 --> 00:56:32,041 Niemand kan je dwingen om vrolijk te zijn of iets te doen waar je geen zin in hebt. 780 00:56:32,125 --> 00:56:36,166 Zeker als je daar niet klaar voor bent. -En als je al ja hebt gezegd? 781 00:56:37,791 --> 00:56:42,125 Dat maakt niet uit. Als het niet gaat, dan gaat het niet. 782 00:56:45,416 --> 00:56:46,708 [opa stempelt] 783 00:56:48,208 --> 00:56:50,583 [Suzanne] Hoi, opa. 784 00:56:50,666 --> 00:56:53,500 Hoe gaat het met je, je schouder? 785 00:56:53,583 --> 00:56:56,958 Nog één dagje rusten en dan ben ik weer helemaal top. 786 00:56:59,291 --> 00:57:00,916 Dag, Jules. 787 00:57:02,541 --> 00:57:04,833 [Suzanne] Jules, zeg even dag tegen opa. 788 00:57:07,166 --> 00:57:10,041 Ik snap er helemaal niks van. Gisteren was hij nog helemaal blij… 789 00:57:10,125 --> 00:57:11,916 Ik zal hem wel weer opvrolijken. 790 00:57:13,750 --> 00:57:16,166 [Suzanne] Sorry, hoor. Anders had ik hem echt thuisgelaten. 791 00:57:16,250 --> 00:57:20,750 [opa] Trek het je niet aan. We maken er een mooie dag van, hè Jules? 792 00:57:20,833 --> 00:57:22,291 [Suzanne] Sorry. 793 00:57:28,791 --> 00:57:33,875 [Gunna] Zwemvliezen, een microscoop, kleurpotloden. 794 00:57:35,083 --> 00:57:38,833 Jules? Ju… O. 795 00:57:38,916 --> 00:57:42,458 [Ikka] Jules, we moeten opschieten. De zwemvliezen liggen daar. 796 00:57:42,541 --> 00:57:44,916 [Gunna] Jules, Amerika wacht. 797 00:57:46,083 --> 00:57:47,583 Amerika… 798 00:57:47,666 --> 00:57:50,791 ♪ o, Broadway ♪ 799 00:57:50,875 --> 00:57:55,666 ♪ Chicago, Chicago, Las Vegas ♪ 800 00:57:55,750 --> 00:57:57,500 [Gunna slaakt een kreetje van schrik] 801 00:57:59,750 --> 00:58:02,916 Oké, volgende. Microscoop. 802 00:58:03,000 --> 00:58:06,833 Wie wil er nu een microscoop? -George, acht jaar, uit New York. 803 00:58:06,916 --> 00:58:07,875 O… 804 00:58:07,958 --> 00:58:13,125 ♪ New York, New York ♪ 805 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 Zo'n microscoop is leuk voor één keer, maar daarna gebruikt hij 'm niet meer. 806 00:58:18,416 --> 00:58:23,708 Ik denk dat George uit New York veel gelukkiger is met een rugbybal. 807 00:58:23,791 --> 00:58:27,666 Jongen, toch. -[Gunna] Maar hij wil een microscoop. 808 00:58:27,750 --> 00:58:30,916 [Jules] Oké, volgende. -Oké… 809 00:58:32,125 --> 00:58:34,041 Kleurpotloden. 810 00:58:34,125 --> 00:58:37,416 [Ikka] Daar, die kleine doosjes daar. Zie je het? 811 00:58:37,500 --> 00:58:40,458 Ja, pak maar. Kleine mensen, kleine doosjes. 812 00:58:40,541 --> 00:58:41,458 [Ikka] Oh. 813 00:58:41,541 --> 00:58:45,375 Nou zeg… -Nee, zo lukt het toch nooit. 814 00:58:45,458 --> 00:58:49,833 We hebben echt nog heel veel nodig. Een fietshelm, een puzzel, een teddybeer. 815 00:58:49,916 --> 00:58:54,000 Nee, Jules. Geen skateboard. Toch? Nee, geen skateboard. 816 00:58:54,083 --> 00:58:57,125 We moeten echt verder werken, anders komt die lijst nooit af. 817 00:58:57,208 --> 00:59:00,791 [Jules] Om 't er eerst aan het eind van de gang. Drie, twee, één, start. 818 00:59:00,875 --> 00:59:03,333 [Gunna] Jules. -[Ikka] Jules, da's niet eerlijk. 819 00:59:03,416 --> 00:59:07,208 Ik was nog niet klaar. -[Gunna] Ikka, nee. 820 00:59:07,291 --> 00:59:09,083 [sprookjesachtige muziek] 821 00:59:22,541 --> 00:59:23,750 [de machine maalt] 822 00:59:36,083 --> 00:59:38,500 [Jantien] Niet één, één, één, één… 823 00:59:38,583 --> 00:59:39,708 Is dat duidelijk? 824 00:59:42,000 --> 00:59:43,666 Ja, mevrouw. 825 00:59:48,916 --> 00:59:50,375 [Fahrid] Lift nodig? 826 01:00:03,416 --> 01:00:05,750 [Jet] Als ze dit ziet, dan lig ik buiten. 827 01:00:05,833 --> 01:00:07,958 [Fahrid] Anders ook, want dan sluiten ze de fabriek. 828 01:00:08,041 --> 01:00:11,375 Oké. Je neemt een klein beetje en dan strijk je het glad. 829 01:00:11,458 --> 01:00:12,291 Oh. 830 01:00:13,666 --> 01:00:17,916 [fluisterend] Wat nu? -Alles voor de koekjesrevolutie. 831 01:00:18,000 --> 01:00:19,625 Jet, wat ga je doen? 832 01:00:19,708 --> 01:00:24,333 [Jantien] Jet. Jet, heb jij toestemming voor een sanitaire pauze? Jet? 833 01:00:26,041 --> 01:00:29,041 Oké, zorg dat ze je niet ziet. 834 01:00:30,500 --> 01:00:32,500 Hier. Mee? 835 01:00:39,416 --> 01:00:40,583 Je hebt ons gered. 836 01:00:42,833 --> 01:00:46,041 Ik moet eigenlijk echt wel naar de wc nu. 837 01:00:46,125 --> 01:00:50,375 Maar zo erg kan het toch niet zijn. -Jawel, het was verschrikkelijk. 838 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Hij haat kerst nog altijd… 839 01:00:52,041 --> 01:00:54,416 …vanuit de grond van z'n hart. [de lift pingt] 840 01:00:56,250 --> 01:00:59,458 [Assa] Jules, al klaar? -[Jules] Ik wil naar huis. 841 01:01:01,916 --> 01:01:07,916 [opa] Jules, we moeten nog al die pakjes afleveren in Amerika. 842 01:01:08,000 --> 01:01:11,666 Ja, doe maar. -Maar Jules… 843 01:01:11,750 --> 01:01:15,458 Niemand kan me verplichten iets te doen wat ik niet wil. 844 01:01:15,541 --> 01:01:16,583 Breng je me naar huis? 845 01:01:16,666 --> 01:01:18,458 [sombere muziek] 846 01:01:22,166 --> 01:01:23,750 Ik geef nog niet op. 847 01:01:24,666 --> 01:01:27,708 Hij heeft nog een klein duwtje nodig. 848 01:01:27,791 --> 01:01:29,958 En hoe ga je dat dan doen? 849 01:01:31,125 --> 01:01:33,916 Dat ga ik niet aan jouw lieve neusje hangen. 850 01:01:36,250 --> 01:01:38,708 [Ella] Hé, doe je mee? -Nee. 851 01:01:38,791 --> 01:01:41,666 Het zijn wel de koekjes van de koekjesrevolutie. 852 01:01:41,750 --> 01:01:45,625 Jullie mama is echt een held. Ze gaat heel de fabriek op z'n kop zetten. 853 01:01:45,708 --> 01:01:47,000 Kom. [telefoon rinkelt] 854 01:01:49,583 --> 01:01:50,958 Hallo? -[oma] Jules? 855 01:01:51,041 --> 01:01:53,375 Dag, oma. -[oma] Is mama er? 856 01:01:53,458 --> 01:01:55,625 [Jules] Ik weet het niet. 857 01:01:55,708 --> 01:01:58,333 Zijn jullie alleen thuis? -Nee. 858 01:02:00,541 --> 01:02:04,625 Staat de kerstboom al? -Nee. 859 01:02:04,708 --> 01:02:08,875 Maar mama heeft toch zeker wel lekker eten in huis gehaald voor kerstavond? 860 01:02:08,958 --> 01:02:12,041 [Jules] Nee. -Niet? 861 01:02:12,125 --> 01:02:17,000 Nou, dat is dan niet zo leuk. Misschien is ze dat nu wel gaan halen. 862 01:02:17,083 --> 01:02:19,625 [Jules] Misschien, ik weet het niet. -[oma] Oké. 863 01:02:20,791 --> 01:02:22,500 Goed. -[Jules] Dag, oma. 864 01:02:28,833 --> 01:02:30,375 [oma zucht] 865 01:02:35,083 --> 01:02:36,833 [sprookjesachtige muziek] 866 01:02:39,083 --> 01:02:40,416 Opa? 867 01:02:42,916 --> 01:02:45,750 Jules. Psst, Jules. -Gunna? 868 01:02:45,833 --> 01:02:47,041 [muziek versombert] 869 01:02:47,125 --> 01:02:49,500 O, hoi. -Wat doe jij hier? 870 01:02:49,583 --> 01:02:54,250 O, Jules. Er is iets vreselijks gebeurd. Een verschrikkelijke catastrofe. 871 01:02:54,333 --> 01:02:56,625 Het is heel erg allemaal. -Wat dan? 872 01:02:56,708 --> 01:02:59,041 [Gunna] Ja, ik was er zelf niet bij. Ik was er helemaal niet bij. 873 01:02:59,125 --> 01:03:01,625 Wat erg. O, daar voel ik me heel erg schuldig over. 874 01:03:01,708 --> 01:03:05,791 Als ik erbij was geweest, had ik misschien iets kunnen doen. Ik weet niet wat… 875 01:03:05,875 --> 01:03:08,625 [Jules] Gunna, Gunna. Rustig. 876 01:03:12,166 --> 01:03:13,333 Wat is er gebeurd? 877 01:03:13,416 --> 01:03:17,916 Meneer Claus ging helemaal alleen op ronde. 878 01:03:18,000 --> 01:03:22,291 En hij is… 879 01:03:23,500 --> 01:03:25,291 …gevallen. 880 01:03:26,958 --> 01:03:30,625 [Suzanne] Jules, zorg je dat je goed op opa let? 881 01:03:32,041 --> 01:03:36,166 Moeten we echt verhuizen? -Dan wonen we dichter bij opa. 882 01:03:37,666 --> 01:03:40,625 Ik heb papa beloofd dat we goed voor hem zouden zorgen. 883 01:03:42,375 --> 01:03:44,625 Dat is z'n laatste wens. 884 01:03:44,708 --> 01:03:47,791 [Gunna] Jules, Jules… 885 01:03:47,875 --> 01:03:50,208 O nee, ik heb hem kapotgemaakt. Jules. 886 01:03:50,291 --> 01:03:54,500 Ja, doe dan wat. Sta daar niet zo sexy te zijn. Doe dan wat. Jules. 887 01:03:54,583 --> 01:03:56,583 Ja. -Jules. O gelukkig, oké. 888 01:03:56,666 --> 01:04:00,458 Jules, we moeten nu meteen vertrekken. Nu, onmiddellijk. 889 01:04:00,541 --> 01:04:02,125 Oké. -Nu. 890 01:04:04,375 --> 01:04:08,416 [oma] Hé, schat. Hoi. -[Noor] We hebben koekjes gebakken. 891 01:04:08,500 --> 01:04:10,458 Hallo. 892 01:04:10,541 --> 01:04:15,000 Wie ben jij? -Ella, de oppas. 893 01:04:15,083 --> 01:04:17,416 Waar is Jules? -Boven. 894 01:04:18,458 --> 01:04:19,791 [sprookjesachtige muziek] 895 01:04:30,958 --> 01:04:32,208 [telefoon rinkelt] 896 01:04:35,666 --> 01:04:39,416 Ja, mam. -[oma] Tweeëntwintig? Ze is amper 14. 897 01:04:39,500 --> 01:04:41,166 Vijftien. 898 01:04:43,250 --> 01:04:46,500 [oma] Je moest je schamen. -Mam, dit is niet het moment. 899 01:04:46,583 --> 01:04:51,125 [oma] Niet het moment? Waar is Jules? -Bij opa België. 900 01:04:51,208 --> 01:04:53,250 [oma] Nee, daar is hij niet. Daar is niemand. 901 01:04:53,333 --> 01:04:55,083 En hier bij jullie thuis is hij ook niet. 902 01:04:55,166 --> 01:04:58,125 Je weet niet eens waar je eigen kinderen zijn. 903 01:04:58,208 --> 01:05:00,541 Ik kom er meteen aan. 904 01:05:00,625 --> 01:05:05,333 Sorry, ik moet naar huis. Jules is weg. -Wat zijn we van plan? 905 01:05:05,416 --> 01:05:07,250 [Suzanne] Mijn zoon… 906 01:05:09,625 --> 01:05:13,666 Opa toch. Doet het pijn? -[kermend] Ja. 907 01:05:14,666 --> 01:05:19,958 Alles wat gebroken is, kan gemaakt worden, hè jongen. 908 01:05:20,041 --> 01:05:22,541 [Jules] Hoe kon je zo dom zijn om helemaal alleen… 909 01:05:22,625 --> 01:05:26,375 Dom? Ik had geen keuze. Hè, Jules? 910 01:05:28,500 --> 01:05:33,541 Het is mijn plicht als kerstman om pakjes naar de mensen te brengen. 911 01:05:33,625 --> 01:05:37,833 Ik weet dat jij daar anders over denkt, maar ik niet. 912 01:05:41,000 --> 01:05:43,958 Kan je mijn wandelstok aangeven en mij overeind helpen? 913 01:05:44,041 --> 01:05:45,833 [Jules] Nee, ik doe het wel. -Ik moet vertrekken. 914 01:05:45,916 --> 01:05:48,500 Opa. Blijf zitten. Rustig. 915 01:05:51,666 --> 01:05:53,250 Ik had je nooit mogen achterlaten. 916 01:05:56,458 --> 01:05:58,125 Papa, die… 917 01:05:58,208 --> 01:05:59,500 [Gunna snikt] 918 01:06:04,625 --> 01:06:06,250 Jij blijft hier, oké? 919 01:06:07,916 --> 01:06:10,791 Ik doe het wel, alleen. 920 01:06:15,416 --> 01:06:18,583 Zijn de zakken voor Amerika klaar? -Bijna. 921 01:06:18,666 --> 01:06:21,458 Dat gaan we nu meteen regelen. -Zijn ze klaar? 922 01:06:21,541 --> 01:06:23,125 Nee, maar dat komt goed. -Komt goed. 923 01:06:23,208 --> 01:06:24,166 Ja, maakt niet uit. 924 01:06:29,791 --> 01:06:34,458 [Jantien] Dachten jullie echt dat ik deze kleurboeken niet zou herkennen? 925 01:06:35,541 --> 01:06:39,291 Jullie hebben zo'n geluk. Zo'n geluk dat ik al m'n werknemers nodig heb… 926 01:06:39,375 --> 01:06:43,458 …anders lagen jullie al lang op straat. Jullie allemaal. 927 01:06:43,541 --> 01:06:44,875 [spannende muziek] 928 01:06:44,958 --> 01:06:47,333 [fluisterend] Ik moet Jules gaan zoeken. 929 01:06:47,416 --> 01:06:50,208 [fluisterend] Ga maar. Wij zorgen dat ze er niks van merkt. 930 01:06:50,291 --> 01:06:53,708 [Suzanne fluisterend] Zeker? Ik wil niet dat jullie ontslagen worden. 931 01:06:53,791 --> 01:06:57,333 [fluisterend] Nee, ga je zoon zoeken. -[fluisterend] Sorry voor al dit gedoe. 932 01:06:57,416 --> 01:07:02,583 [fluisterend] Gedoe? Ik heb me nog nooit zo goed geamuseerd. Ga nu maar. 933 01:07:05,666 --> 01:07:11,708 Al meer dan dertig jaar bakken wij de bekende kerstkoek. 934 01:07:13,916 --> 01:07:18,416 Tradities zijn er om in stand te houden, niet om te vernietigen. 935 01:07:18,500 --> 01:07:21,708 Jullie krijgen nog één laatste kans. 936 01:07:22,708 --> 01:07:26,583 Jullie hebben vier uur de tijd om al die koeken te bakken. 937 01:07:26,666 --> 01:07:28,416 Begin er maar vast aan. 938 01:07:32,416 --> 01:07:34,000 [Jules] Die is toch veel te groot? 939 01:07:38,833 --> 01:07:40,041 [opa] Eens zien. 940 01:07:40,125 --> 01:07:44,583 Ooit zal hij wel passen, Jules. 941 01:07:46,041 --> 01:07:48,166 Voilà. 942 01:07:48,250 --> 01:07:51,291 Oké, maar ik doe het maar één keer, hè. 943 01:07:51,375 --> 01:07:53,125 [Assa] Wacht maar, Jules. 944 01:07:53,208 --> 01:07:56,416 Het zal ongelofelijk zijn, je ziet er stralend uit. 945 01:07:56,500 --> 01:08:00,375 [Holger] Stralend of niet, die achterstand halen we nooit meer in. 946 01:08:00,458 --> 01:08:03,833 Jawel. Je moet er gewoon in geloven. 947 01:08:05,083 --> 01:08:06,375 [Holger kermt] 948 01:08:06,458 --> 01:08:11,375 Wat doe je? Wat doe je? -Erin geloven. Kijk eens. 949 01:08:11,458 --> 01:08:13,750 Nee, toch niet. 950 01:08:13,833 --> 01:08:16,625 [sprookjesachtige muziek] 951 01:08:16,708 --> 01:08:20,875 [opa] Jules, voorzichtig, hè. 952 01:08:26,500 --> 01:08:29,500 [magisch geruis] [geklop op deur] 953 01:08:29,583 --> 01:08:30,958 Jules. 954 01:08:32,916 --> 01:08:35,375 [muziek zwelt aan] 955 01:08:39,208 --> 01:08:41,375 [elfjes juichen en joelen] 956 01:08:47,583 --> 01:08:50,500 Yes, ik wist het. 957 01:08:50,583 --> 01:08:52,791 Ik wist dat het zou lukken. 958 01:08:54,083 --> 01:08:57,541 Jules, we love you. -Heb je geen pijn meer? 959 01:08:57,625 --> 01:09:01,541 [Ikka] Is je been niet meer gebroken? -[Assa] Dat is wel heel snel genezen. 960 01:09:03,000 --> 01:09:04,375 [Gunna] O, kijk nou. 961 01:09:04,458 --> 01:09:06,000 [Ikka en Gunna juichen en joelen] 962 01:09:13,458 --> 01:09:15,208 [telefoon rinkelt] 963 01:09:17,125 --> 01:09:19,000 Het is Suzanne. -Oh. 964 01:09:19,083 --> 01:09:21,083 Heb je hem gevonden? -[Suzanne] Nee, nog niet. 965 01:09:21,166 --> 01:09:22,958 Ik heb geen idee waar hij is. 966 01:09:23,041 --> 01:09:25,708 Ja, maar het is een flinke jongen. Hij zal geen domme dingen doen. 967 01:09:25,791 --> 01:09:28,333 [Suzanne] Zou ik je auto mogen gebruiken? -Jij durft. 968 01:09:28,416 --> 01:09:31,541 [Suzanne] Fahrid? Hallo? -Suzanne. 969 01:09:31,625 --> 01:09:33,875 Eerst de fabriek in de problemen brengen… 970 01:09:33,958 --> 01:09:37,666 …en vervolgens de werkvloer verlaten zonder toestemming. 971 01:09:37,750 --> 01:09:39,541 [Suzanne] Ik kom terug als ik Jules gevonden heb. 972 01:09:39,625 --> 01:09:42,833 Nee, jij komt onmiddellijk terug, anders hoef je helemaal niet meer terug te komen. 973 01:09:42,916 --> 01:09:46,208 [Suzanne] Ik ga mijn zoon zoeken. [Suzanne hangt op] 974 01:09:46,291 --> 01:09:48,250 [Fahrid] En ik ga haar helpen. 975 01:09:50,875 --> 01:09:52,833 En ik ook. 976 01:09:53,875 --> 01:09:57,583 Dan zijn jullie ontslagen. Allemaal. 977 01:09:57,666 --> 01:10:00,291 Bakken. Bakken. 978 01:10:02,083 --> 01:10:03,541 [lift pingt] 979 01:10:03,625 --> 01:10:05,541 [sombere muziek] 980 01:10:07,500 --> 01:10:11,416 [Assa] Dus u hebt gelogen. -[opa] Ik had geen andere keuze, Assa. 981 01:10:11,500 --> 01:10:14,083 [Assa] Hij is er niet klaar voor. Ik hoor het mij nog zeggen. 982 01:10:14,166 --> 01:10:16,125 Maar nee, 'au, m'n been'. 983 01:10:16,208 --> 01:10:19,416 U zit te liegen, omdat die jongen, ocharme, alles zou overpakken… 984 01:10:19,500 --> 01:10:21,458 …terwijl u weet dat hij het niet wil. 985 01:10:21,541 --> 01:10:26,000 Dat is niet waar. Hij wil het wel. Hij weet het alleen nog niet. 986 01:10:26,083 --> 01:10:30,125 Hij moet terug van kerst leren houden. C'est tout. 987 01:10:31,958 --> 01:10:33,541 Jules. Hou hem tegen. 988 01:10:34,791 --> 01:10:38,250 Blijf hier. Jules, kom terug. 989 01:10:38,333 --> 01:10:39,750 Stop. 990 01:10:41,750 --> 01:10:43,625 Niet naar -2. 991 01:10:51,125 --> 01:10:53,791 Hij is naar -2, meneer Claus. 992 01:10:56,500 --> 01:10:58,666 [spannende muziek] 993 01:11:18,333 --> 01:11:20,375 [Jules] Elisabeth Claus. 994 01:11:22,458 --> 01:11:24,583 Wilhelmus Claus. 995 01:11:26,958 --> 01:11:28,708 Otto Claus. 996 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 Henricus Claus. 997 01:11:34,791 --> 01:11:36,458 Virginie Claus. 998 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 Opa. 999 01:11:46,791 --> 01:11:48,291 [muziek wordt somber] 1000 01:11:48,375 --> 01:11:49,583 Papa. 1001 01:11:56,583 --> 01:11:59,791 Sorry, Jules. Rustig. Sorry. 1002 01:11:59,875 --> 01:12:05,708 Sorry, jongen. Ik had zo gehoopt dat je kerst weer leuk zou vinden. 1003 01:12:05,791 --> 01:12:10,000 Dan zou het iets makkelijker zijn om dit alles hier… 1004 01:12:12,000 --> 01:12:13,791 …uit te leggen. 1005 01:12:15,666 --> 01:12:18,750 De titel van kerstman of kerstvrouw… 1006 01:12:18,833 --> 01:12:23,083 …wordt al sinds mensenheugenis overgedragen… 1007 01:12:23,166 --> 01:12:27,708 …van generatie op generatie binnen onze familie. 1008 01:12:27,791 --> 01:12:30,000 De familie Claus. 1009 01:12:30,083 --> 01:12:32,250 De kerstman leeft toch eeuwig? 1010 01:12:33,666 --> 01:12:35,291 Nee, jongen. 1011 01:12:36,500 --> 01:12:39,458 Kijk naar mij. Nee. 1012 01:12:39,541 --> 01:12:43,833 We worden allemaal oud en op een zekere dag is het aan de volgende. 1013 01:12:43,916 --> 01:12:50,875 Jouw papa had de taak van kerstman al enige tijd van mij overgenomen… 1014 01:12:53,416 --> 01:12:54,500 …toen… 1015 01:12:55,583 --> 01:12:59,916 Zijn ongeluk. -Ja. Ja. 1016 01:13:01,500 --> 01:13:04,833 En ik vond je nog te jong… 1017 01:13:04,916 --> 01:13:09,166 …dus ben ik zelf maar weer terug… 1018 01:13:10,458 --> 01:13:13,416 Maar ja, jongen… 1019 01:13:13,500 --> 01:13:16,875 Ik ben oud, Jules. Ik ben versleten. 1020 01:13:16,958 --> 01:13:19,375 Die val, het ziekenhuis. 1021 01:13:23,250 --> 01:13:28,291 Kijk, dit is een brief van je vader… 1022 01:13:29,875 --> 01:13:32,708 …speciaal voor jou geschreven. 1023 01:13:32,791 --> 01:13:38,416 Alle kerstmannen hebben zulke brieven geschreven aan hun opvolgers… 1024 01:13:40,041 --> 01:13:45,541 …want ooit, jongen, op een goeie dag, ben jij de nieuwe kerstman. 1025 01:13:49,166 --> 01:13:53,083 Nee, ik ging je één keer helpen. 1026 01:13:55,625 --> 01:13:59,958 Papa is dood, dus de kerstman is ook dood. 1027 01:14:03,250 --> 01:14:04,791 [magisch geruis] 1028 01:14:10,083 --> 01:14:14,875 [Fahrid] Elf jaar, blond haar. Ja, nee. Sinds vanmiddag. 1029 01:14:14,958 --> 01:14:19,041 Ja. Ja, oké. Ja, dank u. 1030 01:14:19,125 --> 01:14:20,625 Ze gaan hem zoeken. 1031 01:14:23,500 --> 01:14:25,333 [Suzanne snikt] 1032 01:14:25,416 --> 01:14:29,916 Hé, het komt goed. Het komt goed, echt. 1033 01:14:30,000 --> 01:14:32,375 [Suzanne huilt] 1034 01:14:36,958 --> 01:14:38,916 [Suzanne] Jules. 1035 01:14:39,000 --> 01:14:43,416 Jules, waar was je? We hebben ons rot lopen zoeken naar je. 1036 01:14:43,500 --> 01:14:45,541 Waar is opa? -Thuis. 1037 01:14:45,625 --> 01:14:49,041 Waarom ben je dan niet bij hem? Je zou toch voor hem zorgen? 1038 01:14:49,125 --> 01:14:52,166 Jules, je kan ook zo ontzettend egoïstisch zijn, jij. 1039 01:14:57,958 --> 01:15:00,125 [Jules rent de trap op] 1040 01:15:02,250 --> 01:15:03,666 [deur gaat open] 1041 01:15:06,666 --> 01:15:08,708 De verloren zoon is terug. 1042 01:15:12,291 --> 01:15:14,458 Iedereen was kei-ongerust. 1043 01:15:16,708 --> 01:15:18,166 Jules, doe eens gewoon. 1044 01:15:20,125 --> 01:15:22,583 Jij hebt zelf gezegd dat ik niet vrolijk moet zijn als ik dat niet wil. 1045 01:15:22,666 --> 01:15:26,166 Ja… Maar er is een verschil tussen niet vrolijk zijn… 1046 01:15:26,250 --> 01:15:29,500 …en iedereen terroriseren met je zelfmedelijden. 1047 01:15:31,000 --> 01:15:34,333 Je mama is haar job verloren door jou. -Wat? 1048 01:15:36,333 --> 01:15:38,958 Ik had dat nooit mogen zeggen. 1049 01:15:39,041 --> 01:15:43,583 Hé. Iedereen maakt fouten, ook mama's. 1050 01:15:43,666 --> 01:15:46,375 Dus jij vindt ook dat ik een fout heb gemaakt? 1051 01:15:46,458 --> 01:15:51,833 Nee, je doet ook alleen maar je best. En Jules weet dat ook. 1052 01:15:54,875 --> 01:15:58,208 Wat is dat? -Niks. 1053 01:15:58,291 --> 01:16:00,666 [sombere muziek] 1054 01:16:00,750 --> 01:16:02,041 Van papa. 1055 01:16:03,291 --> 01:16:05,166 Moet je die niet opendoen? 1056 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Waarom niet? 1057 01:16:08,458 --> 01:16:09,708 [Jules zucht] 1058 01:16:09,791 --> 01:16:12,166 Omdat het een afscheidsbrief is, oké? 1059 01:16:15,250 --> 01:16:17,208 Als ik die lees, dan… 1060 01:16:22,958 --> 01:16:24,000 Dan is het echt voorbij. 1061 01:16:33,291 --> 01:16:36,000 Leren loslaten. 1062 01:16:36,083 --> 01:16:42,000 Wat weet jij van loslaten? Jij hebt jouw papa nog, ik niet. 1063 01:16:43,916 --> 01:16:45,208 Ik ben echt alles kwijt. 1064 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 [dof getik] 1065 01:17:02,500 --> 01:17:05,375 Nooit meer ballet. 1066 01:17:07,333 --> 01:17:10,250 Nooit meer korte rokjes. 1067 01:17:18,416 --> 01:17:20,250 Een stom ongeval. 1068 01:17:25,375 --> 01:17:27,291 Niemand kan er iets aan doen. 1069 01:17:29,416 --> 01:17:30,916 [Ella zucht] 1070 01:17:31,000 --> 01:17:35,333 Boos zijn op heel de wereld gaat er niks aan veranderen. 1071 01:17:37,583 --> 01:17:39,708 Je hebt nog keiveel, Jules. 1072 01:17:47,750 --> 01:17:50,250 Opendoen en lezen, alsjeblieft. 1073 01:18:05,875 --> 01:18:07,875 Ga gewoon met hem praten, oké? 1074 01:18:11,583 --> 01:18:12,416 Ja. 1075 01:18:17,500 --> 01:18:21,458 Het spijt me van daarnet. -Mij ook. 1076 01:18:24,750 --> 01:18:26,458 Ben je echt ontslagen door mij? 1077 01:18:27,625 --> 01:18:33,666 Nee. Ach, welnee. Ik ben gewoon dom geweest. 1078 01:18:33,750 --> 01:18:37,208 Simpele plannen zijn niet altijd de beste plannen. 1079 01:18:37,291 --> 01:18:39,666 Ik dacht dat ik in m'n eentje de fabriek kon redden… 1080 01:18:39,750 --> 01:18:42,875 …en dat iedereen onze koekjes lekker zou vinden. 1081 01:18:44,416 --> 01:18:48,708 Eén grote bestelling van onze koekjes en dan… 1082 01:18:48,791 --> 01:18:50,041 Nou ja… 1083 01:18:50,125 --> 01:18:52,041 [sombere muziek] 1084 01:18:52,125 --> 01:18:55,250 Je wou gewoon kleur brengen in de donkere dagen. 1085 01:19:22,625 --> 01:19:24,208 [Jules zucht] 1086 01:19:26,625 --> 01:19:31,833 [stem papa] 'Jules, als je dit leest, ben ik er om één of andere reden niet meer. 1087 01:19:31,916 --> 01:19:36,458 Dit is geen afscheidsbrief, dit is een nieuw begin. 1088 01:19:36,541 --> 01:19:40,208 Net zoals opa ooit de taak van zijn vader overgenomen heeft… 1089 01:19:40,291 --> 01:19:43,125 …ga jij deze traditie verderzetten. 1090 01:19:44,250 --> 01:19:48,750 Ik ben er niet meer, maar ik leef wel verder in jou. 1091 01:19:48,833 --> 01:19:54,375 Jij moet nu het licht brengen in de duisternis. Jij bent mijn kloppende hart. 1092 01:19:54,458 --> 01:20:00,125 Samen zijn wij de kerstman. Voor altijd.' 1093 01:20:00,208 --> 01:20:02,166 [muziek zwelt aan] 1094 01:20:07,041 --> 01:20:08,208 [Ella] Jules? 1095 01:20:08,291 --> 01:20:09,583 Sst. 1096 01:20:09,666 --> 01:20:12,375 [fluisterend] Ik moet weg, maar ze mogen het niet weten. 1097 01:20:12,458 --> 01:20:17,208 Wat ga je doen? -Loslaten en verderdoen. 1098 01:20:17,291 --> 01:20:20,583 Met wat? -Ik ga het kerstfeest redden. 1099 01:20:21,916 --> 01:20:25,000 Alles goed met jou? -Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 1100 01:20:26,500 --> 01:20:28,375 Dank je wel, hè. 1101 01:20:28,458 --> 01:20:29,833 Waarvoor? 1102 01:20:29,916 --> 01:20:32,000 [sprookjesachtige muziek] 1103 01:20:33,583 --> 01:20:37,041 Vrolijke kerstfeest, hè. Vrolijk kerstfeest. 1104 01:20:39,708 --> 01:20:41,041 [lift pingt] 1105 01:20:43,500 --> 01:20:47,208 [Jules] Waarom is iedereen zo triest? -[Assa] Jules. Hij is terug, hij is terug. 1106 01:20:47,291 --> 01:20:50,500 [Jules] Er is een feest. Het feest van een nieuw begin. 1107 01:20:50,583 --> 01:20:53,416 [Gunna] Echt? -Kom, aan de slag. 1108 01:20:53,500 --> 01:20:58,041 [Gunna] O, jongens. -[Assa] We zijn vertrokken. 1109 01:21:09,041 --> 01:21:10,875 Twee druppels water. 1110 01:21:12,375 --> 01:21:15,333 Welkom, kerstman Jules. 1111 01:21:17,750 --> 01:21:19,416 [Holger] Dat werd tijd, hè. 1112 01:21:21,666 --> 01:21:24,500 [opa] Jules, weet je zeker dat ik niet mee moet? 1113 01:21:24,583 --> 01:21:28,375 Nee, ik ga nog een ommetje maken. 1114 01:21:28,458 --> 01:21:31,541 Eentje die niet goed is voor jouw gezondheid. 1115 01:21:31,625 --> 01:21:34,000 [Assa] Oei, moet ik mij zorgen maken? 1116 01:21:35,000 --> 01:21:37,916 Lang leve de koekjesrevolutie. [magisch geruis] 1117 01:21:38,000 --> 01:21:41,291 Kan iemand mij uitleggen wat een koekjesrevolutie is? 1118 01:22:05,333 --> 01:22:06,750 Mm. 1119 01:22:07,958 --> 01:22:10,708 Dit smaakt naar kerst. 1120 01:22:13,083 --> 01:22:14,666 [avontuurlijke muziek] 1121 01:22:22,166 --> 01:22:24,125 Eén grote bestelling… 1122 01:22:27,125 --> 01:22:29,666 Smakelijk, mevrouw de president. 1123 01:22:34,583 --> 01:22:36,041 [de elfjes juichen] 1124 01:22:46,041 --> 01:22:47,625 [een hond gromt] 1125 01:22:50,083 --> 01:22:52,166 Wil jij ook een koekje? 1126 01:22:52,250 --> 01:22:53,958 Lekker, hè? 1127 01:22:54,041 --> 01:22:56,875 [elfjes tegelijkertijd] Ja.We love Jules. 1128 01:22:56,958 --> 01:22:58,750 [de elfjes juichen] 1129 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 [Holger] Ja, ja. 1130 01:23:05,250 --> 01:23:07,250 Cool hè, Holger? 1131 01:23:07,333 --> 01:23:10,958 [Gunna] Pas op. -Prachtig, Holger. Prachtig. 1132 01:23:11,041 --> 01:23:13,416 [Gunna] Jules. 1133 01:23:14,375 --> 01:23:18,333 [in het Engels] Mevrouw de president van Amerika wil mijn koekjes? 1134 01:23:20,875 --> 01:23:22,541 [in het Engels] O, de gekleurde koeken. 1135 01:23:22,625 --> 01:23:25,041 De gekleurde koeken. Ja. 1136 01:23:25,125 --> 01:23:27,083 Ja, ja. Yes, yes, yes. 1137 01:23:29,375 --> 01:23:33,416 Die gekleurde koeken. Die gekleurde koeken. Die… 1138 01:23:39,541 --> 01:23:44,750 Waar zijn die gekleurde koeken? Hé, waar zijn die gekleurde koeken? 1139 01:23:44,833 --> 01:23:47,541 Waarom antwoordt niemand mij als ik wat vraag? 1140 01:23:48,791 --> 01:23:50,708 [Suzanne] Ik ga even bij Jules kijken. 1141 01:23:50,791 --> 01:23:55,000 [Ella] Nee. Nee, ik ben net geweest. Hij wou nog even op z'n kamer blijven. 1142 01:23:55,083 --> 01:23:56,916 O, oké. 1143 01:23:57,000 --> 01:24:00,416 [oma] Hij gaat toch niet heel kerstavond op z'n kamer zitten mokken? 1144 01:24:00,500 --> 01:24:02,708 [Noor] Mama, ik heb honger. 1145 01:24:02,791 --> 01:24:08,375 [oma] Wat had je in gedachten qua eten? -Geen idee. 1146 01:24:08,458 --> 01:24:10,000 Wat heb je in huis? -Niks. 1147 01:24:10,083 --> 01:24:10,916 [deurbel klinkt] 1148 01:24:11,000 --> 01:24:12,916 Ik ga wel even. 1149 01:24:14,250 --> 01:24:17,125 Het is er gewoon nog niet van gekomen door al die toestanden. 1150 01:24:20,083 --> 01:24:22,708 [oma] Noortje, kom, we gaan gezellig shoppen. 1151 01:24:22,791 --> 01:24:26,250 We gaan lekker eten halen voor 't kerstmaal. 1152 01:24:26,333 --> 01:24:29,166 Spaghetti. -Nou… 1153 01:24:30,708 --> 01:24:36,750 Jij moet terugkomen. Mevrouw de president van Amerika wil jouw koeken. 1154 01:24:36,833 --> 01:24:38,916 Hè? Hoe kan dat nou? 1155 01:24:39,000 --> 01:24:42,000 [Jantien] Ze heeft een hele lading besteld voor het presidentiële kerstdiner… 1156 01:24:42,083 --> 01:24:43,541 …met alle staatshoofden. 1157 01:24:43,625 --> 01:24:48,375 En als we dit goed doen, worden we haar vaste leverancier en is de fabriek gered. 1158 01:24:48,458 --> 01:24:49,541 Wat? 1159 01:24:50,375 --> 01:24:53,083 Schiet op. Die koeken moeten vanavond nog de deur uit. 1160 01:24:53,166 --> 01:24:54,500 [Suzanne] Vanavond? 1161 01:24:56,625 --> 01:25:00,833 Sorry, maar dat gaat niet lukken. -Waarom niet? 1162 01:25:00,916 --> 01:25:04,166 Omdat wij vanavond kerst gaan vieren. Dat heb ik beloofd. 1163 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 We kunnen toch morgen kerst vieren? 1164 01:25:06,333 --> 01:25:08,708 [sprookjesachtige muziek] 1165 01:25:11,583 --> 01:25:14,708 Meen je dat? -Ja. 1166 01:25:17,916 --> 01:25:20,958 Oké, wie helpt er mee? -Ik. 1167 01:25:21,041 --> 01:25:25,541 Ik niet, ik ga met oma winkelen. En Ella mag ook mee. 1168 01:25:39,666 --> 01:25:43,875 Dit gaat nooit lukken. -We hebben het tenminste geprobeerd. 1169 01:25:44,416 --> 01:25:45,875 [deur gaat open] 1170 01:25:50,583 --> 01:25:54,750 Hulp nodig? -Moeten jullie thuis geen kerst vieren? 1171 01:25:54,833 --> 01:25:57,750 Absoluut, dus laat ons maar een beetje doorwerken… 1172 01:25:57,833 --> 01:26:01,958 …zodat iedereen op tijd aan tafel zit. Komaan. 1173 01:26:02,041 --> 01:26:03,416 [muziek zwelt aan] 1174 01:26:04,458 --> 01:26:08,000 Jantien, waar blijft het deeg? -Ja, ik was ermee bezig. 1175 01:26:08,083 --> 01:26:11,541 Het is niet omdat ik een vraag stel dat ik ook 'n antwoord verwacht, Jantien 1176 01:26:11,625 --> 01:26:13,333 Komaan, bakken. 1177 01:26:13,416 --> 01:26:17,500 Jantien, komaan. 1178 01:26:17,583 --> 01:26:18,833 Mm. 1179 01:26:21,166 --> 01:26:25,625 [Assa] Was dat het laatste? -Nog één huis. In Londen. 1180 01:26:27,458 --> 01:26:31,791 [man in het Engels] Klaar om op te stijgen? Ja? Ja? 1181 01:26:31,875 --> 01:26:34,916 [man imiteert vliegtuiggeluid] 1182 01:26:37,875 --> 01:26:40,500 [sombere muziek] 1183 01:26:44,541 --> 01:26:47,500 Waarom duurt het nou zo lang? -Ik kan het niet aan. 1184 01:26:47,583 --> 01:26:49,625 [in het Engels] We gaan naar mama toe. 1185 01:26:55,250 --> 01:26:58,208 Komaan, Jules. 1186 01:27:02,583 --> 01:27:05,250 [sprookjesachtige muziek] 1187 01:27:23,666 --> 01:27:24,833 [geklingel] 1188 01:27:24,916 --> 01:27:26,541 [de elfjes joelen en juichen] 1189 01:27:27,333 --> 01:27:29,125 [opa roept onverstaanbaar] 1190 01:27:37,208 --> 01:27:38,416 [magisch geruis] 1191 01:27:38,500 --> 01:27:41,208 [er klinkt applaus en gejuich] 1192 01:27:50,041 --> 01:27:54,708 Komaan, een beetje enthousiaster. -Goed gedaan, jongen. Goed gedaan. 1193 01:27:54,791 --> 01:27:56,541 [Gunna] Jules. 1194 01:27:56,625 --> 01:28:00,958 Juleske, Juleske… Hoe heb je dat allemaal zo snel geleerd? 1195 01:28:03,583 --> 01:28:08,708 Ik heb vooral geleerd dat papa hier zit. -[opa] Natuurlijk, jongen. 1196 01:28:08,791 --> 01:28:12,666 Ik heb altijd geweten dat je het in je hebt. Je kan het. 1197 01:28:15,583 --> 01:28:18,583 We zijn klaar. -Niets van. 1198 01:28:29,125 --> 01:28:30,875 Oh. -Oh. 1199 01:28:30,958 --> 01:28:32,375 Het is gelukt. 1200 01:28:35,375 --> 01:28:38,583 Vrolijk kerstfeest, iedereen. Vrolijk kerstfeest. 1201 01:28:38,666 --> 01:28:41,708 Vrolijk kerstfeest. 1202 01:28:41,791 --> 01:28:43,416 [Jantien] Kom, kom. 1203 01:28:43,500 --> 01:28:46,833 Wat is er? Jules? 1204 01:28:49,416 --> 01:28:50,833 Het komt goed. 1205 01:28:50,916 --> 01:28:52,125 [rustige muziek] 1206 01:29:07,750 --> 01:29:09,916 [sprookjesachtige muziek] 1207 01:29:16,583 --> 01:29:17,916 Vrolijk kerstfeest. 1208 01:29:21,208 --> 01:29:23,000 [fluisterend] Het was zijn plan. 1209 01:29:23,083 --> 01:29:25,041 Heb jij dit gedaan? 1210 01:29:34,416 --> 01:29:35,958 [oma] Wat is dit? 1211 01:29:36,916 --> 01:29:40,458 [Noor] Een kerstboom en zoveel pakjes. 1212 01:29:42,000 --> 01:29:43,208 Wauw. 1213 01:29:46,416 --> 01:29:49,291 Jules. O, allee. 1214 01:29:52,166 --> 01:29:53,416 Kerstmis redden? 1215 01:29:54,875 --> 01:29:58,666 [Noor] Ella, je hebt ook een pakje. 1216 01:30:12,250 --> 01:30:13,750 [Ella lacht] 1217 01:30:13,833 --> 01:30:15,791 Kijk. 1218 01:30:15,875 --> 01:30:18,291 [Fahrid] Lieve mensen, ik ben ervandoor. 1219 01:30:18,375 --> 01:30:19,708 [Ella] Mooi, hè? 1220 01:30:28,166 --> 01:30:32,291 Fahrid, wacht. Kom. 1221 01:30:38,291 --> 01:30:39,666 [ze lachen] 1222 01:30:41,666 --> 01:30:44,750 [Suzanne] Pas op, jongens, het is heel erg heet. 1223 01:30:44,833 --> 01:30:47,458 Bravo. 1224 01:30:48,833 --> 01:30:51,208 Heerlijk. -Het sneeuwt. 1225 01:30:53,583 --> 01:30:56,291 [oma] Nou, jongens. Dan wil ik toch een toost uitbrengen. 1226 01:30:56,375 --> 01:31:00,541 Op een prachtig mooie witte kerst. -Ja. 1227 01:31:00,625 --> 01:31:02,250 [oma] Proost. -[opa] Proost. 1228 01:31:02,333 --> 01:31:04,666 [Suzanne] Op een witte kerst. 1229 01:31:04,750 --> 01:31:08,041 [opa] Wat denk je, Jules, volgend jaar weer? 1230 01:31:08,125 --> 01:31:09,958 [Jules] Tuurlijk. -[Noor] Ach, schattig. 1231 01:31:10,041 --> 01:31:12,541 [ze lachen] 1232 01:31:12,625 --> 01:31:18,500 Huppa. Vrolijk kerstfeest. 1233 01:31:18,583 --> 01:31:19,583 Joepie. 1234 01:31:21,666 --> 01:31:23,750 [kalme muziek]