1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,000 --> 00:00:49,375
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:02:00,416 --> 00:02:07,416
THE CLAUS FAMILY
5
00:02:08,208 --> 00:02:12,541
Seronoknya menaiki
kereta luncur salji kuda
6
00:02:12,625 --> 00:02:17,166
Hei, girangnya, girangnya,
girangnya sepanjang jalan
7
00:02:17,250 --> 00:02:21,166
Penyelamat kita lahir pada Hari Krismas
8
00:02:24,541 --> 00:02:27,291
Malam ini,
suhu bawah paras beku dengan salji.
9
00:02:27,375 --> 00:02:28,375
Teruknya.
10
00:02:28,458 --> 00:02:30,291
Esok masih sejuk dengan awan tinggi.
11
00:02:30,375 --> 00:02:32,791
Suhu empat hingga sifar darjah Celsius.
12
00:02:32,875 --> 00:02:35,083
Angin bertiup dari barat daya.
13
00:02:35,166 --> 00:02:38,541
Ya, kita akan sambut
Krismas dengan salji tahun ini
14
00:02:38,625 --> 00:02:41,041
sebab salji turun lebih banyak esok.
15
00:02:41,125 --> 00:02:42,500
Lebih banyak salji.
16
00:02:42,583 --> 00:02:45,125
- Ibu perlu masuk ke dalam.
- Di mana?
17
00:02:45,208 --> 00:02:46,708
- Sana.
- Kamu pasti?
18
00:02:46,791 --> 00:02:48,166
- Ya.
- Betulkah?
19
00:02:48,250 --> 00:02:49,166
Ya, ibu.
20
00:02:52,333 --> 00:02:53,833
Oh, Tuhan, sesaknya.
21
00:02:55,125 --> 00:02:56,291
Kita dah sampai?
22
00:02:56,875 --> 00:02:58,583
Nenek tak tahulah.
23
00:03:00,208 --> 00:03:01,250
Hampir.
24
00:03:01,333 --> 00:03:04,583
- Ibu tolong kami pindah.
- Waktu itu tak gelap di luar.
25
00:03:05,416 --> 00:03:07,375
- Hati-hati!
- Ibu hampir langgar mereka.
26
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
Itu…
27
00:03:09,166 --> 00:03:11,000
Jalan-jalan ini sempit.
28
00:03:11,083 --> 00:03:14,750
Apa kenangan Krismas terindah anda?
Kongsi dengan kami…
29
00:03:20,666 --> 00:03:22,166
Hei! Hati-hati!
30
00:03:24,125 --> 00:03:25,291
Belok kanan.
31
00:03:26,208 --> 00:03:27,625
Ya, ibu tahu.
32
00:03:53,458 --> 00:03:55,416
Jules, boleh tolong angkat kotak?
33
00:03:55,500 --> 00:03:56,416
Boleh.
34
00:04:03,625 --> 00:04:07,000
Ini bukan rancangan yang baik.
Kenapa kamu buat begini, Suzie?
35
00:04:07,083 --> 00:04:08,041
Mak, tengok.
36
00:04:10,250 --> 00:04:11,500
Cantik, bukan?
37
00:04:11,583 --> 00:04:13,458
Kenapa tak tinggal di Belanda?
38
00:04:13,541 --> 00:04:15,416
Kenapa pindah ke Belgium?
39
00:04:15,500 --> 00:04:16,708
Ini tak boleh jadi.
40
00:04:16,791 --> 00:04:18,666
Ibu, kita dah bincang.
41
00:04:18,750 --> 00:04:20,333
Mak, saya lapar.
42
00:04:20,416 --> 00:04:22,708
Mak akan masak makanan untuk kamu.
43
00:04:22,791 --> 00:04:28,750
Suzie, kenapa tak benarkan
ibu sambut Krismas dengan cucu-cucu ibu?
44
00:04:28,833 --> 00:04:30,333
Boleh sambut di sini.
45
00:04:30,416 --> 00:04:32,125
Kamu pentingkan diri sendiri!
46
00:04:37,250 --> 00:04:38,583
Apa yang ibu nak?
47
00:04:38,666 --> 00:04:43,083
Saya menangis di Belanda?
Saya akan mula hidup baru di sini.
48
00:04:44,166 --> 00:04:45,833
Kami akan hadapi semua ini.
49
00:04:47,166 --> 00:04:48,291
Baik…
50
00:04:49,416 --> 00:04:51,166
Jangan risau.
51
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
- Ucap selamat tinggal kepada nenek.
- Hei!
52
00:04:54,375 --> 00:04:56,166
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal.
53
00:04:56,875 --> 00:04:58,250
Jumpa lagi.
54
00:04:58,333 --> 00:05:00,541
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
55
00:05:04,625 --> 00:05:06,541
Kamu akan tukar fikiran.
56
00:05:11,250 --> 00:05:12,958
Rumah baru kita.
57
00:05:16,500 --> 00:05:17,833
Ini permulaan baru.
58
00:05:18,333 --> 00:05:19,458
Untuk kita semua.
59
00:05:25,083 --> 00:05:26,750
Di mana hiasan Krismas?
60
00:05:29,916 --> 00:05:31,125
Belum ada.
61
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
Hei.
62
00:05:37,083 --> 00:05:39,250
Mak akan beli pokok Krismas esok.
63
00:05:39,333 --> 00:05:40,333
Mak janji.
64
00:05:44,208 --> 00:05:47,500
Kita akan hias rumah
dan sambut Krismas seperti dulu.
65
00:05:47,583 --> 00:05:49,750
Tidak! Mak tak faham?
66
00:05:50,958 --> 00:05:54,875
Kita tak boleh sambut macam dulu!
Kita tak boleh sambut Krismas lagi!
67
00:05:56,000 --> 00:05:57,708
Saya benci Krismas!
68
00:05:58,208 --> 00:05:59,208
Helo.
69
00:06:01,166 --> 00:06:04,083
Kami nak ucap helo.
Mak awak atau ayah awak ada?
70
00:06:09,500 --> 00:06:10,583
Helo.
71
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Maafkan saya. Anak saya…
72
00:06:13,083 --> 00:06:15,291
Kita akan sambut Krismas, bukan?
73
00:06:16,500 --> 00:06:17,875
Sudah tentu, sayang.
74
00:06:18,375 --> 00:06:20,166
Jules perlukan masa.
75
00:06:26,583 --> 00:06:29,166
Saya Suzanne. Ini Norah.
76
00:06:29,250 --> 00:06:31,458
- Hai, Norah. Saya Ella.
- Saya Steph.
77
00:06:32,458 --> 00:06:34,416
- Kami bawa hadiah.
- Ya.
78
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Selamat berjiran.
79
00:06:37,458 --> 00:06:38,875
- Hadiah Krismas.
- Ya.
80
00:06:38,958 --> 00:06:40,166
Betul? Ini Krismas.
81
00:06:41,208 --> 00:06:42,583
Bagus, terima kasih.
82
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
Ya.
83
00:07:05,083 --> 00:07:07,500
- Sayang.
- Cantik.
84
00:07:07,583 --> 00:07:08,625
Lihat, sayang.
85
00:07:09,791 --> 00:07:11,375
Kamu nampak cahaya itu?
86
00:07:11,958 --> 00:07:16,791
Itulah cahaya matahari
yang sentiasa kembali.
87
00:07:16,875 --> 00:07:18,750
Sebab itu kita sambut Krismas.
88
00:07:18,833 --> 00:07:21,916
Okey? Untuk meraikan cahaya
yang sentiasa kembali.
89
00:07:22,583 --> 00:07:24,583
Walaupun suasana sangat kelam.
90
00:07:33,458 --> 00:07:35,083
Baiklah. Kita perlu pergi.
91
00:07:36,333 --> 00:07:37,458
Saya tak nak ikut.
92
00:07:37,958 --> 00:07:39,541
Maaf, kamu mesti ikut.
93
00:07:40,166 --> 00:07:43,958
Kamu tak boleh tinggal seorang diri.
Tak ada makanan di rumah.
94
00:07:46,000 --> 00:07:49,250
Ya, okey. Bijirin.
Tapi itu tak membantu kamu membesar.
95
00:07:49,791 --> 00:07:53,000
Lagipun, datuk tak sabar nak jumpa kamu.
96
00:07:53,083 --> 00:07:54,250
Datuk!
97
00:07:55,458 --> 00:07:58,000
Jules, mak tak mahu lewat
pada hari pertama.
98
00:08:00,250 --> 00:08:02,875
- Kita perlu letak lagi.
- Betul.
99
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Cantiknya.
100
00:08:05,791 --> 00:08:06,958
Hei, jiran.
101
00:08:07,041 --> 00:08:08,375
- Hei.
- Helo.
102
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
Jiran, awak nampak ini? Lihat.
103
00:08:17,458 --> 00:08:19,500
Kami belum ada hiasan Krismas.
104
00:08:19,583 --> 00:08:21,708
Tapi mak akan beli pokok Krismas.
105
00:08:21,791 --> 00:08:22,875
Yakah?
106
00:08:22,958 --> 00:08:25,541
Hebatnya. Tengok.
107
00:08:25,625 --> 00:08:27,458
Kami ada banyak hiasan lebih.
108
00:08:28,250 --> 00:08:31,500
Mungkin kita boleh buat hiasan?
109
00:08:31,583 --> 00:08:32,791
- Awak nak?
- Ya.
110
00:08:33,375 --> 00:08:35,000
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
111
00:08:35,083 --> 00:08:36,625
Norah, kita jumpa datuk.
112
00:08:37,250 --> 00:08:39,125
- Selamat tinggal, Ella.
- Baik!
113
00:08:39,208 --> 00:08:41,458
Saya tahu jalannya!
114
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
Datuk!
115
00:09:03,833 --> 00:09:05,333
Bidadari datuk.
116
00:09:05,416 --> 00:09:07,083
Datuk, saya bukan bidadari.
117
00:09:07,166 --> 00:09:09,041
Kami dah sampai.
118
00:09:09,125 --> 00:09:10,541
Selamat pagi.
119
00:09:12,375 --> 00:09:14,333
- Datuk?
- Ya?
120
00:09:15,166 --> 00:09:16,958
Kenapa belum hias pokok itu?
121
00:09:17,041 --> 00:09:20,083
Datuk dah lama tunggu kamu.
122
00:09:20,166 --> 00:09:21,000
Ya!
123
00:09:22,541 --> 00:09:24,416
- Hei, Jules.
- Hei.
124
00:09:32,208 --> 00:09:33,416
Jangan risau.
125
00:09:36,791 --> 00:09:39,750
Syif saya habis pukul 6:00.
Saya akan terus ke sini.
126
00:09:39,833 --> 00:09:41,708
- Jika ayah perlukan…
- Jangan risau.
127
00:09:41,791 --> 00:09:43,958
Ayah suka mereka lama di sini.
128
00:09:44,458 --> 00:09:47,500
Kamu akan buat bekerja dengan baik, bukan?
129
00:09:47,583 --> 00:09:51,041
Kamu pembuat biskut terbaik
yang ayah kenal.
130
00:09:51,125 --> 00:09:52,958
Berapa ramai yang ayah kenal?
131
00:09:54,666 --> 00:09:56,916
Mak akan beli pokok Krismas.
132
00:09:57,000 --> 00:09:57,916
Tidak.
133
00:09:58,458 --> 00:09:59,333
Ya.
134
00:09:59,416 --> 00:10:00,291
Jangan nakal.
135
00:10:00,375 --> 00:10:01,958
- Baik.
- Selamat tinggal, Jules.
136
00:10:03,583 --> 00:10:04,708
Jumpa malam ini.
137
00:10:04,791 --> 00:10:06,625
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
138
00:10:07,125 --> 00:10:09,666
- Masuk. Tengok sekeliling.
- Terima kasih.
139
00:10:10,458 --> 00:10:12,791
- Comelnya.
- Ya.
140
00:10:13,583 --> 00:10:16,041
Kenapa beruang ini ada pembalut di kaki?
141
00:10:17,583 --> 00:10:18,750
Dah rosak.
142
00:10:20,541 --> 00:10:23,875
Tapi apa-apa saja
yang rosak dapat diperbaiki.
143
00:10:28,750 --> 00:10:31,958
Bagaimana dengan suai gambar itu?
Baguslah. Ia retro…
144
00:10:32,541 --> 00:10:34,250
- Ya, lihat itu.
- Ya, ia…
145
00:10:34,333 --> 00:10:36,541
- Vintaj.
- Baguslah.
146
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Ini lengkap?
147
00:10:39,375 --> 00:10:44,750
Hampir lengkap. Satu keping hilang,
tapi ia jadi lebih menarik.
148
00:10:45,666 --> 00:10:46,916
Kepingan mana?
149
00:10:47,708 --> 00:10:49,916
Kamu takkan tahu sehingga ia selesai.
150
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
Saya rasa itu benar.
151
00:10:52,166 --> 00:10:54,791
- Tak, kita tak nak. Maaf.
- Kita tak nak.
152
00:10:56,708 --> 00:10:59,958
Tengok, ini sangat kolot tapi bagus.
153
00:11:00,041 --> 00:11:01,291
- Ya.
- Bagus, bukan?
154
00:11:01,375 --> 00:11:02,458
Berapa harganya?
155
00:11:04,791 --> 00:11:06,208
Tak dijual, maaf.
156
00:11:09,458 --> 00:11:10,625
Semuanya dijual.
157
00:11:12,208 --> 00:11:14,916
Banyak benda dijual. Tapi bukan semuanya.
158
00:11:15,000 --> 00:11:17,000
Betul. Kita patut pergi.
159
00:11:17,083 --> 00:11:19,041
- Tengok di tempat lain.
- Ya.
160
00:11:19,666 --> 00:11:20,708
Terima kasih.
161
00:11:20,791 --> 00:11:21,750
Selamat tinggal.
162
00:11:24,958 --> 00:11:26,458
Saya nak coklat panas.
163
00:11:27,041 --> 00:11:27,916
Datuk juga.
164
00:11:28,708 --> 00:11:30,541
- Jules?
- Saya tak kisah.
165
00:11:30,625 --> 00:11:33,333
Tiga coklat panas. Tiga.
166
00:11:47,625 --> 00:11:48,541
Biar saya buat.
167
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
- Kamu pasti?
- Ya.
168
00:11:51,333 --> 00:11:52,416
Baiklah.
169
00:11:53,041 --> 00:11:55,458
Datuk tolong Norah hias pokok Krismas.
170
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
- Letak hiasan dulu.
- Betul. Mari sini.
171
00:12:12,166 --> 00:12:13,125
Bagus.
172
00:13:28,708 --> 00:13:29,708
Teksi!
173
00:14:18,958 --> 00:14:20,291
"Untuk Santa"?
174
00:14:40,708 --> 00:14:41,625
Datuk?
175
00:14:43,208 --> 00:14:45,916
Helo, Encik Claus. Adakah itu awak?
176
00:14:49,166 --> 00:14:50,916
Encik Claus. Awak dah balik.
177
00:14:51,625 --> 00:14:53,375
Helo, siapa di sana?
178
00:14:53,458 --> 00:14:56,375
Ya? Helo? Siapa itu? Cakap.
179
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Kenalkan diri awak. Siapa awak?
180
00:14:58,750 --> 00:15:01,916
- Perompak!
- Kawan-kawan, ada perompak!
181
00:15:02,000 --> 00:15:06,458
- Perompak? Jangan panik.
- Kecemasan!
182
00:15:07,166 --> 00:15:08,708
Ada perompak!
183
00:15:11,875 --> 00:15:12,958
Hei, Jules.
184
00:15:13,750 --> 00:15:15,625
Coklat panas dah siap?
185
00:15:18,250 --> 00:15:19,458
Kamu okey?
186
00:15:21,291 --> 00:15:22,666
Ke mana kamu…
187
00:15:27,458 --> 00:15:28,666
Datuk Santa Claus?
188
00:15:30,708 --> 00:15:32,375
- Datuk tak tahu…
- Datuk.
189
00:15:33,000 --> 00:15:34,166
Datuk Santa Claus?
190
00:15:36,083 --> 00:15:39,208
- Sekarang bukan masanya, Jules.
- Datuk Santa Claus?
191
00:15:48,083 --> 00:15:49,208
Saya benci Krismas.
192
00:15:51,375 --> 00:15:54,000
Jules. Itu mustahil.
193
00:15:54,916 --> 00:15:58,125
Datuk, ini perlu diletakkan di atas.
194
00:15:58,208 --> 00:16:00,375
Betul. Datuk datang.
195
00:16:02,208 --> 00:16:03,625
Kamu nak buat?
196
00:16:08,625 --> 00:16:09,625
Bagi sini.
197
00:16:14,083 --> 00:16:17,875
Datuk!
198
00:16:20,500 --> 00:16:24,541
Kita selalu tepat pada masanya.
Pakaian seragam kita bersih.
199
00:16:24,625 --> 00:16:26,166
Tiada barang kemas.
200
00:16:26,250 --> 00:16:27,666
Memang patut pun.
201
00:16:27,750 --> 00:16:31,458
Brenda, apa saya cakap
tentang telefon di tempat kerja?
202
00:16:31,541 --> 00:16:34,041
- Telefon di tempat kerja. Awak percaya?
- Saya…
203
00:16:34,125 --> 00:16:37,041
Saya tak perlu jawapan
walaupun saya tanya soalan.
204
00:16:48,791 --> 00:16:51,541
Kita bekerja dalam syif 7 jam 30 minit.
205
00:16:51,625 --> 00:16:53,833
Awak dapat rehat selama 45 minit.
206
00:16:53,916 --> 00:16:54,750
Itu tebal.
207
00:16:55,500 --> 00:17:00,416
Kita bawa makanan sendiri
sebab kita takkan makan biskut di sini.
208
00:17:00,500 --> 00:17:02,291
Kadangkala kita patut sebab…
209
00:17:05,041 --> 00:17:06,125
Apa ini?
210
00:17:08,291 --> 00:17:09,125
Betul.
211
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Itu biskut tak jadi.
Apa kita buat dengannya?
212
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Betul.
213
00:17:19,416 --> 00:17:23,250
Apa kita nak buat
jika kita nak ke bilik air semasa bekerja?
214
00:17:24,666 --> 00:17:26,083
Saya boleh pergi…
215
00:17:26,750 --> 00:17:29,916
Kita minta kebenaran penyelia.
216
00:17:30,000 --> 00:17:34,416
Kita tak tinggalkan ruang kerja
tanpa izin untuk ke bilik air.
217
00:17:35,250 --> 00:17:36,875
Awak faham semuanya?
218
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Saya tanya jika awak faham.
219
00:17:40,208 --> 00:17:42,708
Soalan betul. Ya.
220
00:17:42,791 --> 00:17:44,791
Ya, saya faham.
221
00:17:49,583 --> 00:17:51,666
Di sini. Ruang kerja awak.
222
00:17:52,833 --> 00:17:57,000
Saya dah diberitahu
saya boleh reka biskut sendiri.
223
00:17:57,083 --> 00:17:57,916
Malah…
224
00:17:58,000 --> 00:18:01,458
Ini biskut Krismas yang saya buat
dengan anak-anak saya.
225
00:18:02,333 --> 00:18:03,791
Semua orang suka.
226
00:18:06,666 --> 00:18:09,083
Kita buat biskut di sini, bukan mewarna.
227
00:18:11,541 --> 00:18:14,791
- Awak nak cuba?
- Kita tak buat biskut sendiri di sini.
228
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Faham?
229
00:18:16,916 --> 00:18:18,583
BISKUT MAREINE
230
00:18:18,666 --> 00:18:20,041
Dia selalu begini?
231
00:18:21,791 --> 00:18:23,208
Saya Suzanne.
232
00:18:23,291 --> 00:18:25,333
Saya Hetty, salam perkenalan.
233
00:18:25,416 --> 00:18:28,333
Betul. Kita perlu bungkus biskut.
234
00:18:29,583 --> 00:18:31,833
Siapa nak biskut yang membosankan?
235
00:18:31,916 --> 00:18:33,375
Ya…
236
00:18:33,458 --> 00:18:36,250
Puan Joan menciptanya begini.
237
00:18:36,333 --> 00:18:39,208
Bosan, biskut tanpa warna oleh raksasa.
238
00:18:45,875 --> 00:18:47,375
Awak nak rasa satu?
239
00:18:48,833 --> 00:18:52,791
Baiklah. Mesti ia sangat sedap,
tapi mungkin lebih baik…
240
00:18:52,875 --> 00:18:54,958
- Tunggu waktu rehat.
- Cubalah.
241
00:18:55,041 --> 00:18:56,333
Saya buat sendiri.
242
00:19:04,375 --> 00:19:05,541
Sedap.
243
00:19:08,500 --> 00:19:10,208
Apa yang berlaku?
244
00:19:11,416 --> 00:19:13,875
Farid. Butangkan kot awak.
245
00:19:20,583 --> 00:19:21,916
Maaf. Ya?
246
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
- Suzanne?
- Ya?
247
00:19:25,791 --> 00:19:26,666
Telefon.
248
00:19:32,625 --> 00:19:34,708
- Awak Suzanne?
- Betul.
249
00:19:34,791 --> 00:19:36,958
- Hei, saya Farid.
- Hai.
250
00:19:39,583 --> 00:19:40,583
Nah.
251
00:19:41,625 --> 00:19:42,625
Helo?
252
00:19:47,041 --> 00:19:48,541
Ya, saya datang sekarang.
253
00:19:50,208 --> 00:19:51,458
Apa yang berlaku?
254
00:19:51,541 --> 00:19:53,500
Ayah mertua saya di hospital.
255
00:19:53,583 --> 00:19:56,958
Dia terjatuh. Saya…
Saya perlu naik basikal.
256
00:19:57,833 --> 00:20:00,125
Saya akan hantar awak dengan kereta.
257
00:20:00,208 --> 00:20:02,958
- Bagaimana dengan kerja awak?
- Tak. Keluarga penting. Ayuh.
258
00:20:03,708 --> 00:20:05,708
Suzanne? Farid?
259
00:20:05,791 --> 00:20:08,166
Kamu tak boleh tinggalkan ruang kerja.
260
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Itu…
261
00:20:11,208 --> 00:20:12,291
Mereka di sana.
262
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
- Mak.
- Hei, sayang.
263
00:20:20,250 --> 00:20:22,875
Hei. Kamu berdua okey?
264
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
Datuk jatuh.
265
00:20:26,583 --> 00:20:29,416
- Di mana dia sekarang?
- Di dalam sana.
266
00:20:34,125 --> 00:20:37,416
Hei, saya Farid.
Saya bekerja dengan mak kamu.
267
00:20:40,833 --> 00:20:43,333
- Saya tunggu di dalam kereta.
- Ya, baik.
268
00:20:43,916 --> 00:20:45,000
Terima kasih.
269
00:20:47,291 --> 00:20:48,833
- Awak mak?
- Betul.
270
00:20:49,375 --> 00:20:52,375
- Bagaimana keadaan dia?
- Dia bernasib baik.
271
00:20:52,958 --> 00:20:56,541
Bahunya akan sembuh,
tapi insiden itu satu petanda.
272
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Dia tak boleh buat kerja berat.
273
00:20:59,458 --> 00:21:03,791
Lagipun, dia tak patut teruja
sebab mungkin dia tak bertuah lain kali.
274
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
- Boleh kami jumpa dia?
- Ya.
275
00:21:06,208 --> 00:21:08,416
Dia perlu bermalam untuk pemerhatian.
276
00:21:08,500 --> 00:21:11,541
Okey. Jom.
277
00:21:21,208 --> 00:21:23,375
Jangan risau. Datuk tak apa-apa.
278
00:21:24,916 --> 00:21:26,083
Tidak.
279
00:21:26,583 --> 00:21:28,166
- Dia tak okey.
- Jules.
280
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
Mak?
281
00:21:47,333 --> 00:21:49,291
Ayah kamu kemalangan.
282
00:21:50,583 --> 00:21:51,916
Mesti dia tak apa-apa.
283
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
Mak janji.
284
00:21:55,625 --> 00:21:56,500
Jules?
285
00:22:00,541 --> 00:22:01,875
Datuk mahu jumpa kamu.
286
00:22:06,208 --> 00:22:07,958
Kamu sangat serupa.
287
00:22:09,166 --> 00:22:10,916
Kamu berdua sama-sama degil.
288
00:22:13,541 --> 00:22:14,458
Hei,
289
00:22:15,583 --> 00:22:17,166
mak faham yang ini sukar.
290
00:22:20,125 --> 00:22:21,791
Tapi buat demi datuk.
291
00:22:24,708 --> 00:22:25,583
Tolonglah.
292
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Mak.
293
00:22:33,291 --> 00:22:35,041
- Hai, mak.
- Hai, Suzie.
294
00:22:35,708 --> 00:22:38,500
Hai. Dengar sini,
mak pergi pasar raya tadi.
295
00:22:38,583 --> 00:22:44,750
Mereka ada jaket pendarfluor
dengan lampu comel.
296
00:22:44,833 --> 00:22:46,750
Mak, Datuk Belgium di hospital.
297
00:22:47,666 --> 00:22:48,958
Apa yang berlaku?
298
00:22:49,041 --> 00:22:50,916
Tak perlu risau.
299
00:22:51,666 --> 00:22:55,125
Kenapa dia di hospital?
Bukan untuk berseronok, bukan?
300
00:22:55,208 --> 00:22:56,416
Maaf, puan?
301
00:22:57,333 --> 00:22:58,416
Tunggu, mak.
302
00:22:58,500 --> 00:22:59,750
Cakap dengan nenek.
303
00:23:00,500 --> 00:23:02,375
- Hai, nenek.
- Hai, Norah.
304
00:23:02,458 --> 00:23:04,000
Kamu di hospital juga?
305
00:23:04,083 --> 00:23:06,458
Betul. Ambulans bawa kami.
306
00:23:06,541 --> 00:23:08,791
Itu menakutkan. Kamu semua okey?
307
00:23:08,875 --> 00:23:10,708
Mak menangis. Saya juga.
308
00:23:10,791 --> 00:23:12,291
Oh, sayang.
309
00:23:13,125 --> 00:23:17,166
- Santa belum ke rumah kami.
- Dia akan datang tak lama lagi.
310
00:23:17,250 --> 00:23:19,125
Banyak hadiah di bawah pokok Krismas.
311
00:23:20,083 --> 00:23:22,000
Kami tak ada pokok Krismas.
312
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Apa datuk buat?
313
00:23:40,625 --> 00:23:44,041
Datuk tak perlukan semua ini, Jules.
Jantung datuk sihat.
314
00:23:45,666 --> 00:23:47,500
Datuk cuma pening sikit.
315
00:23:47,583 --> 00:23:49,000
Tolong jangan, datuk.
316
00:23:49,083 --> 00:23:51,708
Datuk perlu kembali bekerja.
Kamu pun tahu.
317
00:23:51,791 --> 00:23:54,125
- Mana glob salji?
- Relaks. Doktor…
318
00:23:54,208 --> 00:23:56,750
Doktor tak tahu apa-apa. Ayuh.
319
00:24:12,916 --> 00:24:15,375
Biar mereka tunggu di sini. Ikut saya.
320
00:24:20,416 --> 00:24:22,791
Jules! Puan.
321
00:24:22,875 --> 00:24:25,375
En. Claus, tak boleh tanggalkan sensor.
322
00:24:25,458 --> 00:24:27,583
Glob salji. Pergi ambil glob salji.
323
00:24:27,666 --> 00:24:29,333
Pergi ambil, Jules!
324
00:24:29,416 --> 00:24:30,541
Jules?
325
00:24:31,291 --> 00:24:34,625
- Ada sandwic untuk awak.
- Terima kasih, saya dah makan.
326
00:24:35,833 --> 00:24:37,375
Saya tak suka lobak merah.
327
00:24:38,250 --> 00:24:40,541
Sandwic tak lengkap tanpa lobak merah.
328
00:24:42,041 --> 00:24:43,833
- Maafkan saya.
- Tak apa.
329
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
- Hai, mak.
- Hai, Suzie. Dah balik?
330
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Ya. Saya baru balik.
331
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
Kenapa?
332
00:24:49,875 --> 00:24:52,916
Tak ada apa-apa yang serius,
cuma penat bekerja.
333
00:24:53,000 --> 00:24:53,958
Penat bekerja?
334
00:24:54,041 --> 00:24:54,958
Mak.
335
00:24:56,333 --> 00:24:58,666
- Anak-anak kamu okey?
- Ya, okey.
336
00:24:58,750 --> 00:25:00,666
Jiran saya, Ella, ada di sini.
337
00:25:00,750 --> 00:25:03,375
Dia jaga mereka sebab saya perlu bekerja.
338
00:25:03,458 --> 00:25:05,166
Jiran kamu? Berapa umur dia?
339
00:25:06,125 --> 00:25:07,791
- Berapa umur?
- Lima belas.
340
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
Dua puluh dua.
341
00:25:10,208 --> 00:25:13,208
- Pensel saya.
- Saya telefon malam ini. Pergi dulu.
342
00:25:16,583 --> 00:25:19,416
- Awak boleh jaga mereka?
- Ya, sudah tentu.
343
00:25:19,500 --> 00:25:22,291
Kamu nak buat hiasan Krismas sendiri?
344
00:25:23,125 --> 00:25:24,041
- Nak?
- Ya.
345
00:25:24,125 --> 00:25:25,625
Baiklah. Kami okey.
346
00:25:25,708 --> 00:25:27,250
- Telefon kalau ada apa-apa.
- Ya.
347
00:25:27,333 --> 00:25:29,416
- Selamat tinggal, Norah.
- Selamat tinggal.
348
00:25:30,000 --> 00:25:32,333
- Pastikan Jules makan sandwic.
- Okey.
349
00:25:32,416 --> 00:25:34,166
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
350
00:25:34,833 --> 00:25:36,333
Selamat tinggal, Jules!
351
00:25:37,958 --> 00:25:40,708
Fikir, Jules. Apa ayah akan buat?
352
00:25:44,291 --> 00:25:47,041
Ini dia. Sandwic tanpa
353
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
lobak merah.
354
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
- Ada gunting dan gam?
- Ya.
355
00:25:53,791 --> 00:25:55,750
- Saya tak tahu tempatnya.
- Baik.
356
00:26:01,166 --> 00:26:03,791
Jangan risau tentang datuk.
Dia akan selamat.
357
00:26:03,875 --> 00:26:05,375
Dia cuma perlu berehat.
358
00:26:05,458 --> 00:26:07,000
Ya, tapi dia tak berehat.
359
00:26:07,708 --> 00:26:08,875
Betul.
360
00:26:10,000 --> 00:26:13,041
Jadi, seseorang perlu jaga datuk juga.
361
00:26:32,708 --> 00:26:33,875
Datuk?
362
00:26:40,875 --> 00:26:42,041
Datuk?
363
00:26:42,125 --> 00:26:43,541
Apa datuk buat?
364
00:26:45,416 --> 00:26:48,416
- Datuk nak lari.
- Saya dah lari juga.
365
00:26:50,208 --> 00:26:52,166
Jadi? Kamu ada glob salji?
366
00:26:54,250 --> 00:26:56,500
- Itu untuk esok.
- Esok?
367
00:26:56,583 --> 00:26:59,041
- Berehat dulu.
- Tak boleh, Jules.
368
00:26:59,125 --> 00:27:00,958
Datuk perlu pergi sekarang.
369
00:27:01,041 --> 00:27:02,875
Kanak-kanak menunggu hadiah.
370
00:27:02,958 --> 00:27:04,250
Saya akan tolong.
371
00:27:08,000 --> 00:27:10,208
Datuk ingat kamu benci Krismas.
372
00:27:11,875 --> 00:27:12,791
Ya.
373
00:27:14,500 --> 00:27:15,625
Saya tak benci datuk.
374
00:27:18,250 --> 00:27:19,916
Saya tak nak hilang datuk juga.
375
00:27:25,208 --> 00:27:27,041
Datuk pun rindukan dia.
376
00:27:29,583 --> 00:27:31,583
Datuk janji akan rehat di sini malam ini?
377
00:27:34,000 --> 00:27:34,958
Ya.
378
00:27:40,750 --> 00:27:43,750
Ya.
379
00:27:44,416 --> 00:27:46,291
Betulkah ayah okey?
380
00:27:46,833 --> 00:27:48,958
Ayah boleh tinggal dengan kami.
381
00:27:49,041 --> 00:27:52,916
Tak. Ayah lebih selesa di sini.
382
00:27:53,541 --> 00:27:55,083
Saya akan jaga datuk.
383
00:27:55,166 --> 00:27:56,083
Bolehlah, mak.
384
00:27:56,166 --> 00:27:58,625
- Di rumah hanya ada perempuan.
- Ya.
385
00:27:58,708 --> 00:28:00,541
Mereka nak buat hiasan Krismas.
386
00:28:03,083 --> 00:28:04,625
Baiklah.
387
00:28:04,708 --> 00:28:05,916
- Okey.
- Tapi…
388
00:28:06,000 --> 00:28:09,875
Tapi ayah tak boleh banyak bergerak.
Jangan lupa ubat ayah.
389
00:28:10,958 --> 00:28:12,791
- Salap untuk bahu ayah.
- Ya.
390
00:28:14,541 --> 00:28:15,666
Okey…
391
00:28:15,750 --> 00:28:17,666
- Jaga datuk kamu.
- Okey.
392
00:28:19,000 --> 00:28:20,125
Baiklah.
393
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Betul kamu tak nak balik?
394
00:28:24,333 --> 00:28:26,000
- Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
395
00:28:31,916 --> 00:28:33,000
Bagus!
396
00:28:42,541 --> 00:28:44,958
Saya nak ikut hingga datuk sembuh semula.
397
00:28:45,916 --> 00:28:46,750
Okey?
398
00:29:05,125 --> 00:29:07,416
Nampak cantik di sini, bukan?
399
00:29:08,500 --> 00:29:09,875
Tapi di mana?
400
00:29:11,875 --> 00:29:12,708
Di sini.
401
00:29:20,458 --> 00:29:22,333
- Macam mana ini boleh terjadi?
- Hei!
402
00:29:22,416 --> 00:29:24,708
Boleh awak berbual di tempat lain?
403
00:29:24,791 --> 00:29:26,458
Kami nak buat kerja.
404
00:29:26,541 --> 00:29:28,583
Hei, bertenang.
405
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
Saya ada berita baik.
406
00:29:31,166 --> 00:29:33,166
Saya tumpang gembira.
407
00:29:34,875 --> 00:29:36,333
Ini dia.
408
00:29:36,958 --> 00:29:38,041
Holger.
409
00:29:39,625 --> 00:29:41,666
Ini Jules.
410
00:29:41,750 --> 00:29:43,458
Kita dah lambat.
411
00:29:43,541 --> 00:29:46,458
Ya, saya tahu. Sebab itu saya bawa Jules.
412
00:29:48,666 --> 00:29:49,500
Anak kecil?
413
00:29:52,958 --> 00:29:55,458
Ikka, ada anak kecil!
414
00:29:55,541 --> 00:29:57,875
Apa? Anak? Bila?
415
00:29:58,833 --> 00:30:00,916
- Sekarang.
- Okey, jangan panik.
416
00:30:01,000 --> 00:30:03,416
Tuala, air panas, minyak urut.
417
00:30:03,500 --> 00:30:05,708
Tarik nafas, Gunna. Bernafas, okey?
418
00:30:08,166 --> 00:30:09,708
Ikka, dia cakap tentang…
419
00:30:09,791 --> 00:30:11,791
Holger. Ini hal wanita.
420
00:30:11,875 --> 00:30:13,666
Tarik nafas, Gunna. Okey?
421
00:30:17,750 --> 00:30:19,666
Bertenang!
422
00:30:23,500 --> 00:30:26,208
- Awak dah ada nama?
- Ya. Jules.
423
00:30:26,291 --> 00:30:27,291
Jules?
424
00:30:28,958 --> 00:30:30,166
Kelakar.
425
00:30:34,583 --> 00:30:35,916
Encik Claus.
426
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Awak ke mana sepanjang malam?
427
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
Kami sangat risau.
428
00:30:44,208 --> 00:30:45,750
Assa.
429
00:30:47,750 --> 00:30:48,958
- Ini Jules.
- Jules?
430
00:30:50,500 --> 00:30:51,750
Wajah yang seiras.
431
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Ya. Jules datang untuk bantu kita.
432
00:30:54,833 --> 00:30:58,833
Betul. Sebab doktor kata
datuk tak boleh buat kerja berat.
433
00:31:00,541 --> 00:31:04,208
Tapi doktor tak tahu apa-apa.
434
00:31:04,291 --> 00:31:07,250
- Ya, tapi apa mereka cakap?
- Datuk perlu berehat.
435
00:31:07,916 --> 00:31:08,833
Saya okey.
436
00:31:09,875 --> 00:31:12,000
Cuma bahu yang sakit.
437
00:31:12,083 --> 00:31:17,041
Awak ada surat doktor?
Saya perlu merekodkannya.
438
00:31:17,125 --> 00:31:18,083
Holger.
439
00:31:19,041 --> 00:31:21,458
Encik Claus, turunkan saya.
440
00:31:24,250 --> 00:31:25,458
Okey. Duduk.
441
00:31:25,541 --> 00:31:27,750
Ikka, ambil selimut.
442
00:31:27,833 --> 00:31:29,833
Encik Claus perlu berehat.
443
00:31:29,916 --> 00:31:31,166
Okey. Saya ambil.
444
00:31:35,666 --> 00:31:37,458
Gunna? Secawan teh?
445
00:31:37,541 --> 00:31:41,833
Teh? Tapi rambut saya
jadi kusut kerana wap panas.
446
00:31:41,916 --> 00:31:44,833
Tak apa, Gunna. Kami tak nak minum teh.
447
00:31:44,916 --> 00:31:47,958
Ikka, kembali. Mari sini. Mendarat.
448
00:31:49,708 --> 00:31:51,541
Dengar sini. Kawan-kawan saya.
449
00:31:53,875 --> 00:31:58,708
Disebabkan saya ditempatkan
di hospital walaupun tak perlu,
450
00:31:59,916 --> 00:32:02,041
kita dah membazirkan banyak masa.
451
00:32:02,125 --> 00:32:05,708
- Betul.
- Jadi, kita perlu bekerja keras.
452
00:32:07,208 --> 00:32:12,083
Sebab esok malam Krismas.
453
00:32:13,000 --> 00:32:15,708
Encik Claus. Tak, awak patut berehat.
454
00:32:15,791 --> 00:32:17,250
- Betul.
- Tapi…
455
00:32:17,333 --> 00:32:19,500
- Sebab itu saya datang.
- Baguslah.
456
00:32:19,583 --> 00:32:21,958
- Holger.
- Apa saya perlu buat?
457
00:32:22,041 --> 00:32:23,750
Ya, apa kita nak dia buat?
458
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
Jules perlu belajar semua benda dari awal.
459
00:32:28,708 --> 00:32:30,625
Encik Claus!
460
00:32:30,708 --> 00:32:32,958
Dari awal? Tolong benarkan saya ajar.
461
00:32:33,833 --> 00:32:34,791
Ajarlah.
462
00:32:36,958 --> 00:32:42,625
Pada suatu masa dulu,
463
00:32:42,708 --> 00:32:46,166
berlaku sebuah letupan yang amat besar.
464
00:32:46,750 --> 00:32:53,750
Letupan gergasi dan luar biasa!
465
00:32:55,666 --> 00:32:57,708
Macam mana saya nak buat kerja?
466
00:32:57,791 --> 00:32:59,500
Terima kasih, Gunna.
467
00:32:59,583 --> 00:33:02,833
Tapi saya rasa lebih baik,
468
00:33:02,916 --> 00:33:05,791
sebab kita kesuntukan masa,
469
00:33:06,791 --> 00:33:10,458
kalau Jules belajar
semua benda dengan melakukannya.
470
00:33:11,083 --> 00:33:12,666
Idea yang bagus. Ikka…
471
00:33:12,750 --> 00:33:13,791
Ya.
472
00:33:13,875 --> 00:33:16,500
- Ini tak boleh jadi.
- Apa?
473
00:33:17,208 --> 00:33:19,958
Inilah pengakhirannya.
474
00:33:20,583 --> 00:33:22,875
Setiap pengakhiran adalah permulaan baru.
475
00:33:25,416 --> 00:33:26,666
Mari, Jules.
476
00:33:27,291 --> 00:33:29,583
Macam mana saya nak buat kerja?
477
00:33:48,333 --> 00:33:49,500
Kenapa kamu kecil?
478
00:33:51,250 --> 00:33:53,291
- Kami bukan kecil.
- Awak besar.
479
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
Biar betul. Awak percaya tak?
480
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
Itu isu sensitif.
481
00:34:01,708 --> 00:34:02,666
Okey.
482
00:34:06,416 --> 00:34:08,875
Jadi? Kamu suka bekerja untuk Santa…
483
00:34:09,458 --> 00:34:10,458
Untuk datuk?
484
00:34:13,500 --> 00:34:16,875
- Bekerja? Kami…
- Ini bukan kerja.
485
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
Tak, budak dungu.
486
00:34:18,875 --> 00:34:20,333
Krismas yang terbaik.
487
00:34:20,416 --> 00:34:21,750
- Betul.
- Bayangkan…
488
00:34:21,833 --> 00:34:22,833
Hari Krismas!
489
00:34:22,916 --> 00:34:24,875
Alamak! Saya perlu bekerja.
490
00:34:25,375 --> 00:34:26,583
Saya benci Krismas.
491
00:34:41,291 --> 00:34:42,458
Encik Claus?
492
00:34:45,333 --> 00:34:46,416
Bagus, bukan?
493
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Comel, bukan?
494
00:34:49,125 --> 00:34:50,250
Tengoklah dia.
495
00:34:50,333 --> 00:34:51,291
Tengok.
496
00:34:53,666 --> 00:34:55,541
Ini betul-betul menyentuh hati.
497
00:34:56,875 --> 00:34:59,708
Ini saat-saat yang penting.
498
00:35:18,000 --> 00:35:19,666
Dia benci Krismas. Benci.
499
00:35:21,166 --> 00:35:22,125
Sementara saja.
500
00:35:23,125 --> 00:35:24,875
Entahlah. Dia belum bersedia.
501
00:35:24,958 --> 00:35:27,375
- Ini tak patut.
- Dia akan sedar, Assa.
502
00:35:27,458 --> 00:35:29,333
Jika dia tak sedar, jadi…
503
00:35:29,416 --> 00:35:30,875
Jadi…
504
00:35:30,958 --> 00:35:32,875
- Kita lihat nanti.
- Datuk.
505
00:35:32,958 --> 00:35:35,041
Ini pembantu saya.
506
00:35:36,875 --> 00:35:38,041
Mari kita bekerja.
507
00:35:38,125 --> 00:35:40,625
Sekejap. Awak buat apa?
508
00:35:40,708 --> 00:35:42,125
Kami isi guni Krismas.
509
00:35:42,208 --> 00:35:44,541
Isi? Tak. Karung itu tak boleh diisi.
510
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
Doktor suruh awak berehat.
511
00:35:46,833 --> 00:35:48,666
- Saya tak isi.
- Saya yang isi.
512
00:35:48,750 --> 00:35:50,166
Jom.
513
00:35:50,250 --> 00:35:52,083
Ini senarainya, Gunna.
514
00:35:52,166 --> 00:35:53,625
Terima kasih, En. Claus.
515
00:35:54,791 --> 00:35:55,791
Wah.
516
00:35:57,583 --> 00:36:01,125
Hebat, bukan?
Gunna, cakap dengan saya. Ayuh.
517
00:36:01,208 --> 00:36:03,250
Ya, tunggu. Saya periksa dulu.
518
00:36:04,833 --> 00:36:06,500
"Blok binaan untuk Mila."
519
00:36:07,500 --> 00:36:08,625
Blok binaan…
520
00:36:08,708 --> 00:36:09,833
Hei. Sini.
521
00:36:09,916 --> 00:36:12,291
Sini. Ini blok binaan.
522
00:36:20,500 --> 00:36:21,666
Tidak.
523
00:36:23,875 --> 00:36:26,291
"Anak patung
dengan gaun puteri untuk Tommy."
524
00:36:26,375 --> 00:36:27,833
- Di sana.
- Betul.
525
00:36:32,041 --> 00:36:33,125
Gunna?
526
00:36:34,666 --> 00:36:36,833
"Pelampung kolam untuk Dominique."
527
00:36:36,916 --> 00:36:38,791
- Pelampung kolam.
- Hati-hati.
528
00:36:38,875 --> 00:36:41,000
- Sambut. Nah.
- Ya.
529
00:36:42,958 --> 00:36:44,333
Hebat!
530
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
Hebat
531
00:36:46,666 --> 00:36:50,166
Hebat
532
00:36:54,291 --> 00:36:55,958
Maaf, Gunna,
533
00:36:56,666 --> 00:36:59,500
tapi tak ada masa untuk menyanyi.
Kita ada kerja.
534
00:36:59,583 --> 00:37:03,875
Saya sangat berbakat
tapi tiada sesiapa nak dengar.
535
00:37:05,875 --> 00:37:09,333
"Marshmallow bersalut coklat,
gobstopper dan gula-gula."
536
00:37:09,416 --> 00:37:10,583
Gula-gula.
537
00:37:11,583 --> 00:37:13,291
Jom, Jules.
538
00:37:13,375 --> 00:37:15,208
Sini, lorong kegemaran datuk.
539
00:37:15,291 --> 00:37:19,166
Gula-gula.
540
00:37:20,958 --> 00:37:22,291
Bagus, bukan?
541
00:37:22,875 --> 00:37:26,291
Makanlah, Jules.
Semuanya milik kamu. Silakan.
542
00:37:52,291 --> 00:37:55,291
BISKUT MAREINE SEJAK 1897
543
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
Mana mereka berdua?
544
00:38:21,666 --> 00:38:25,333
Apa yang kita setuju
tentang telefon bimbit di ruang kerja?
545
00:38:25,833 --> 00:38:27,500
Saya risaukan anak saya.
546
00:38:27,583 --> 00:38:29,541
Awak boleh risau semasa rehat.
547
00:38:39,708 --> 00:38:42,833
Mereka sibuk. Mereka takkan dengar.
548
00:38:42,916 --> 00:38:46,291
Tapi mereka tak patut sibuk.
Datuk perlu berehat.
549
00:38:46,375 --> 00:38:48,541
Mereka berehat. Mereka tak dengar.
550
00:38:50,000 --> 00:38:51,250
Berita buruk.
551
00:38:51,791 --> 00:38:54,833
Jika jualan biskut kurang,
kilang akan gulung tikar.
552
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
- Apa?
- Ya, saya baru dengar di pejabat.
553
00:38:58,083 --> 00:39:00,083
Tapi saya kerja di sini dari muda.
554
00:39:00,666 --> 00:39:03,000
Orang dah tak mahu biskut lama lagi.
555
00:39:04,458 --> 00:39:05,916
Kita perlu buat sesuatu.
556
00:39:06,833 --> 00:39:08,416
Malam ini, di rumah saya.
557
00:39:09,125 --> 00:39:10,833
Revolusi biskut akan berlaku.
558
00:39:22,291 --> 00:39:24,291
- Kamu ada senarai lagi?
- Tak ada.
559
00:39:24,875 --> 00:39:27,125
Budak-budak kini tak pandai menulis.
560
00:39:27,208 --> 00:39:29,541
- Macam mana saya nak baca?
- Bagi sini.
561
00:39:30,125 --> 00:39:33,083
Ini cuma surat daripada budak kecil.
562
00:39:33,166 --> 00:39:34,750
Ada lukisan.
563
00:39:35,250 --> 00:39:37,666
Awak kata itu lukisan?
564
00:39:37,750 --> 00:39:40,000
- Lukisan, bukan?
- Mungkin saya silap.
565
00:39:40,583 --> 00:39:42,000
Holger…
566
00:39:42,083 --> 00:39:43,666
- Tolonglah.
- Lihat.
567
00:39:43,750 --> 00:39:47,416
"Otto mahu adik untuk bermain."
568
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
Bagus sekali. Nampak?
Kita tak perlu ajar dia apa-apa.
569
00:39:52,250 --> 00:39:55,833
Otto, titik bertindih, mahukan adik.
570
00:39:55,916 --> 00:39:57,208
Adik.
571
00:39:57,291 --> 00:40:00,083
Ya, tapi…
572
00:40:00,166 --> 00:40:03,250
Kita tak beri adik
kepada orang sebagai hadiah.
573
00:40:03,875 --> 00:40:07,000
Baiklah. Tiada adik.
574
00:40:07,083 --> 00:40:09,500
Tunggu. Jadi…
575
00:40:10,041 --> 00:40:11,291
Beri dia bola sepak.
576
00:40:11,375 --> 00:40:14,333
Dia akan lekas cari kawan untuk bermain.
577
00:40:14,416 --> 00:40:15,500
- Hei!
- Baiklah.
578
00:40:15,583 --> 00:40:17,333
Bola sepak.
579
00:40:17,875 --> 00:40:19,375
Atau permainan papan.
580
00:40:19,458 --> 00:40:21,375
Sudah tentu. Ya.
581
00:40:21,458 --> 00:40:23,666
- Ini tak boleh jadi.
- Ya.
582
00:40:23,750 --> 00:40:26,125
Tengoklah perkembangan kita.
583
00:40:32,791 --> 00:40:35,750
Merah ialah orang yang belum dapat hadiah?
584
00:40:36,375 --> 00:40:38,541
Saya tak sangka ia seteruk ini.
585
00:40:39,375 --> 00:40:42,250
Tapi bersama-sama,
kita dapat siapkan malam ini.
586
00:40:42,333 --> 00:40:43,166
Malam ini?
587
00:40:44,375 --> 00:40:46,958
Tak. Encik Claus patut berehat.
588
00:40:47,041 --> 00:40:48,041
Assa.
589
00:40:48,833 --> 00:40:52,041
Santa mesti menjalankan tugasnya.
590
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
Kita akan bertolak dari Vienna.
Kemudian kita akan ke Rom,
591
00:40:57,750 --> 00:41:02,458
belok ke Paris
dan kita akan berhenti di London. Di sana.
592
00:41:02,958 --> 00:41:03,916
Wah!
593
00:41:04,541 --> 00:41:09,291
Buat persembahan di Vienna,
Rom, Paris, London.
594
00:41:09,375 --> 00:41:10,916
Apa saya buat di sini?
595
00:41:11,791 --> 00:41:14,000
Awak menghalang cahaya!
596
00:41:19,750 --> 00:41:21,583
Macam mana saya nak buat kerja?
597
00:41:22,166 --> 00:41:24,333
Jom balik sebelum mak kamu tiba.
598
00:41:36,875 --> 00:41:37,833
Jules?
599
00:41:39,833 --> 00:41:40,916
Noel?
600
00:41:42,958 --> 00:41:43,791
Jules?
601
00:41:44,791 --> 00:41:46,083
Mak dah sampai.
602
00:41:52,208 --> 00:41:54,208
- Mak.
- Jules.
603
00:41:55,166 --> 00:41:56,375
Akhirnya.
604
00:41:58,000 --> 00:41:59,541
Mak betul-betul risau.
605
00:41:59,625 --> 00:42:02,708
Mak ingat ada masalah.
Kenapa tak jawab telefon?
606
00:42:03,708 --> 00:42:06,791
Ayah tak dengar. Ayah berehat.
Kamu dengar, Jules?
607
00:42:07,791 --> 00:42:10,291
- Jumpa esok.
- Jumpa esok, datuk.
608
00:42:12,500 --> 00:42:13,333
Jom balik?
609
00:42:13,875 --> 00:42:15,291
- Ya.
- Selamat tinggal!
610
00:42:17,291 --> 00:42:20,458
Saya tak tahu perkara yang ayah dah buat
tapi terima kasih.
611
00:42:21,041 --> 00:42:22,333
Ayah tak buat apa-apa.
612
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Wah.
613
00:42:31,000 --> 00:42:34,291
Datuk nampak gembira.
Mak bangga dengan kamu.
614
00:42:35,166 --> 00:42:36,750
Butangkan kot kamu.
615
00:42:38,041 --> 00:42:40,416
Berpindah ke sini okey, bukan?
616
00:42:40,916 --> 00:42:44,375
Lebih dekat dengan datuk.
Itu yang ayah kamu mahukan juga.
617
00:42:44,458 --> 00:42:47,125
- Bagaimana dengan kerja?
- Seronok.
618
00:42:47,208 --> 00:42:50,666
Mak masih perlu biasakan diri
tapi naib baik ada Farid.
619
00:42:50,750 --> 00:42:52,708
- Dia sangat kelakar.
- Farid?
620
00:42:54,041 --> 00:42:54,875
Ya.
621
00:42:55,375 --> 00:42:59,750
Lelaki yang bawa mak ke hospital.
Kamu tak ingat? Dia sangat baik hati.
622
00:43:01,500 --> 00:43:02,750
Hetty pun sama.
623
00:43:03,833 --> 00:43:06,500
- Mereka akan datang malam ini.
- Kenapa?
624
00:43:06,583 --> 00:43:10,208
Kilang mak ada masalah besar dan
625
00:43:11,041 --> 00:43:14,541
mak ada idea untuk bantu mereka
dengan biskut Krismas kita.
626
00:43:15,625 --> 00:43:17,208
Kamu suka biskut itu juga, bukan?
627
00:43:20,625 --> 00:43:24,458
Mak tahu susah nak terima hakikat,
tapi kita perlu teruskan hidup.
628
00:43:25,333 --> 00:43:27,958
- Buat macam adik kamu…
- Saya tak perlu buat apa-apa!
629
00:43:28,041 --> 00:43:29,000
Jules.
630
00:43:32,625 --> 00:43:35,000
- Maaf, saya tiada masa.
- Kenapa?
631
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Tiada ada apa-apa.
632
00:43:38,458 --> 00:43:39,416
Itu…
633
00:43:43,791 --> 00:43:48,208
Jadi, awak nak buat biskut awak
dan bukan biskut Joan
634
00:43:48,291 --> 00:43:50,750
dan seludup ia keluar dari kilang?
635
00:43:51,625 --> 00:43:54,500
Edarkan kepada kedai
dan bukan biskut yang lama?
636
00:43:55,750 --> 00:43:58,375
Saya harap semua orang suka biskut itu.
637
00:43:59,125 --> 00:44:01,250
Satu pesanan besar
dapat selamatkan kilang.
638
00:44:02,000 --> 00:44:03,458
Rancangan yang bijak.
639
00:44:06,000 --> 00:44:08,041
Mungkin ia terlalu mudah.
640
00:44:08,125 --> 00:44:10,500
Tak. Rancangan mudah yang terbaik.
641
00:44:10,583 --> 00:44:12,791
Suzie, awak bagaikan dewi.
642
00:44:14,791 --> 00:44:16,500
Untuk revolusi biskut.
643
00:44:17,833 --> 00:44:19,375
Untuk revolusi biskut.
644
00:44:20,791 --> 00:44:21,625
Hetty!
645
00:44:22,666 --> 00:44:24,041
Saya tak pasti.
646
00:44:24,541 --> 00:44:26,958
Bagaimana jika semuanya gagal?
647
00:44:29,333 --> 00:44:30,666
Takkan gagal.
648
00:44:33,250 --> 00:44:37,083
Kita perlu ceriakan suasana suram ini.
649
00:44:37,708 --> 00:44:40,291
Saya nak Jules dan Norah tahu
650
00:44:40,791 --> 00:44:43,500
kami tak boleh
terperangkap dalam masa silam.
651
00:44:44,375 --> 00:44:47,208
Kami patut teruskan hidup.
Bina hidup baru.
652
00:44:47,791 --> 00:44:49,000
Walaupun susah.
653
00:44:54,416 --> 00:44:56,083
Apa awak buat?
654
00:44:56,958 --> 00:45:00,416
Tak ada apa-apa.
Ini untuk esok, di rumah datuk.
655
00:45:02,333 --> 00:45:03,375
Apa awak buat?
656
00:45:04,083 --> 00:45:05,041
Tak ada apa-apa.
657
00:45:05,625 --> 00:45:06,791
Norah.
658
00:45:08,541 --> 00:45:10,208
Baiklah, sekejap saja.
659
00:45:13,875 --> 00:45:15,791
Santa datang malam ini?
660
00:45:16,625 --> 00:45:17,541
Mungkin.
661
00:45:18,708 --> 00:45:19,750
Selamat malam.
662
00:45:23,416 --> 00:45:25,375
Dengar. Itu kereta luncurnya.
663
00:45:27,541 --> 00:45:29,833
- Santa tak ada kereta luncur.
- Ada.
664
00:45:29,916 --> 00:45:31,291
Tak ada. Selamat malam.
665
00:45:33,750 --> 00:45:35,666
Bagaimana dia nak ke rumah kita?
666
00:45:36,583 --> 00:45:37,625
Dia ada…
667
00:45:38,708 --> 00:45:43,625
Dia tak mahu budak-budak berjaga
semasa dia melawat.
668
00:45:46,291 --> 00:45:49,625
- Kenapa?
- Ada sebabnya. Jom, tidurlah.
669
00:45:53,375 --> 00:45:55,625
Tapi saya nak tanya dia sesuatu.
670
00:45:56,291 --> 00:46:00,125
- Apa?
- Ayah akan dapat hadiah juga?
671
00:46:09,666 --> 00:46:11,041
Bagaimana keadaan awak?
672
00:46:13,166 --> 00:46:14,083
Baik, Assa.
673
00:46:14,166 --> 00:46:17,333
Ya, tapi saya serius.
674
00:46:17,416 --> 00:46:19,125
Macam mana awak rasa?
675
00:46:20,750 --> 00:46:24,500
Bukan Jules seorang saja
yang kehilangan seseorang.
676
00:46:26,041 --> 00:46:28,083
Awak pun rindukan dia, bukan?
677
00:46:32,375 --> 00:46:33,208
Ya.
678
00:46:37,166 --> 00:46:38,208
Saya rindu dia.
679
00:46:41,375 --> 00:46:44,166
Tapi kita perlu teruskan hidup.
680
00:46:44,791 --> 00:46:47,333
- Bertenang. Tolong bertenang.
- Ya.
681
00:46:47,416 --> 00:46:51,458
Tapi tak boleh goyang kaki.
Atau kita akan kerja hingga Hari Easter.
682
00:47:05,250 --> 00:47:06,125
Jules.
683
00:47:08,541 --> 00:47:09,375
Jules.
684
00:47:23,833 --> 00:47:25,750
- Kita nak pergi…
- Jules.
685
00:47:25,833 --> 00:47:27,583
Saya ingat datuk tak datang.
686
00:47:30,916 --> 00:47:32,500
Ini memang benar.
687
00:47:32,583 --> 00:47:34,250
Ya, semuanya benar.
688
00:47:35,875 --> 00:47:37,625
Kenapa tak pakai topi Santa?
689
00:47:40,625 --> 00:47:43,125
- Boleh?
- Boleh. Ya.
690
00:47:43,708 --> 00:47:45,500
- Sedia?
- Hei.
691
00:47:49,291 --> 00:47:50,333
Ya.
692
00:47:51,791 --> 00:47:52,916
Kita nak ke mana?
693
00:47:53,500 --> 00:47:55,750
Keluarga Hoffmeyer.
694
00:47:55,833 --> 00:47:57,416
- Di mana?
- Di Austria.
695
00:47:57,500 --> 00:47:58,458
Austria.
696
00:48:00,750 --> 00:48:02,458
Boleh kita mula dengan hadiah Norah?
697
00:48:02,541 --> 00:48:05,500
Datuk selalu hantar
hadiah kamu akhir sekali.
698
00:48:05,583 --> 00:48:06,458
Okey.
699
00:48:09,708 --> 00:48:10,541
Ya.
700
00:48:20,333 --> 00:48:22,166
Hans dan Heinz.
701
00:48:32,291 --> 00:48:33,833
Untuk Heinz.
702
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
Hei, Jules, jangan sentuh apa-apa.
703
00:48:46,708 --> 00:48:49,708
"Untuk Santa"?
704
00:48:50,708 --> 00:48:51,541
Itu kita.
705
00:48:54,041 --> 00:48:55,750
Datuk, jangan sentuh apa-apa.
706
00:48:58,458 --> 00:49:01,583
Boleh sentuh kalau ia untuk kita.
707
00:49:15,166 --> 00:49:16,291
"Delphine…"
708
00:49:16,375 --> 00:49:18,166
- Lecomte.
- Ya.
709
00:49:18,250 --> 00:49:20,291
- Dia gadis baik.
- Kereta mainan.
710
00:49:23,541 --> 00:49:24,500
Yang ini.
711
00:49:35,166 --> 00:49:36,916
Beri biskut datuk.
712
00:49:39,166 --> 00:49:40,333
Dah habis.
713
00:50:02,041 --> 00:50:03,416
Betulkah tiada orang?
714
00:50:03,500 --> 00:50:04,708
Ya, mereka main ski.
715
00:50:04,791 --> 00:50:05,708
Okey.
716
00:50:11,541 --> 00:50:15,333
Memang seronok jadi Santa.
717
00:50:19,250 --> 00:50:20,625
Ya, satu lagi.
718
00:50:20,708 --> 00:50:22,833
Satu lagi! Pantasnya!
719
00:50:26,875 --> 00:50:27,916
Hei.
720
00:50:28,666 --> 00:50:32,125
Boleh kamu lompat di tempat lain?
721
00:50:32,958 --> 00:50:36,000
Holger, gembiralah sekali.
Ia berjalan lancar.
722
00:50:36,083 --> 00:50:38,375
- Ya.
- Lancar?
723
00:50:38,458 --> 00:50:42,833
Bagaimana jika mereka balik
tapi senarai baru belum siap? Salah siapa?
724
00:50:44,583 --> 00:50:45,625
Kita dah selesai.
725
00:50:49,291 --> 00:50:51,583
Jadi, semua guni ini dah diisi?
726
00:50:52,250 --> 00:50:54,041
Guni yang boleh diisi saja.
727
00:50:54,125 --> 00:50:57,583
Ya, kami tunggu senarai baru.
Holger lembap.
728
00:50:59,375 --> 00:51:01,750
- Datuk nak ikut?
- Ya, sudah tentu.
729
00:51:04,791 --> 00:51:06,458
Tidak.
730
00:51:12,458 --> 00:51:13,708
Ada apa di aras -2?
731
00:51:15,458 --> 00:51:16,916
Aras -2?
732
00:51:20,083 --> 00:51:21,416
Itu… Datuk tak tahu.
733
00:51:23,333 --> 00:51:25,458
- Gunna?
- Ya, Encik Claus?
734
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
- Ada apa di aras -2?
- Di aras -2?
735
00:51:32,541 --> 00:51:33,416
Buku-buku.
736
00:51:33,500 --> 00:51:36,458
Ya, banyak buku.
737
00:51:36,541 --> 00:51:39,125
Buku besar, berat tentang
738
00:51:40,916 --> 00:51:42,291
Matematik.
739
00:51:43,416 --> 00:51:44,666
Awak suka matematik?
740
00:51:45,250 --> 00:51:46,083
Saya suka.
741
00:51:47,083 --> 00:51:49,750
Bahasa Perancis.
Banyak buku bahasa Perancis.
742
00:51:55,708 --> 00:51:56,666
Suka bahasa Perancis?
743
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Tak juga.
744
00:52:06,625 --> 00:52:07,541
Wah.
745
00:52:08,041 --> 00:52:09,625
Kamu bekerja keras.
746
00:52:09,708 --> 00:52:10,916
- Ya.
- Ya.
747
00:52:11,666 --> 00:52:12,833
Jadi? Jules.
748
00:52:12,916 --> 00:52:15,000
Awak suka tolong Santa?
749
00:52:15,083 --> 00:52:17,208
Ya. Tapi saya buat sekali saja.
750
00:52:17,291 --> 00:52:18,958
Ya, bagus.
751
00:52:19,958 --> 00:52:21,625
- Yang itu.
- En. Claus?
752
00:52:21,708 --> 00:52:22,916
Sekali saja?
753
00:52:24,833 --> 00:52:25,750
Ke London.
754
00:52:50,416 --> 00:52:52,000
Biskut untuk Santa?
755
00:52:53,125 --> 00:52:53,958
Tak.
756
00:52:55,541 --> 00:52:57,541
- Apa katanya?
- Tak ada apa-apa.
757
00:53:03,541 --> 00:53:06,500
"Santa, tolong bawa ayah balik."
758
00:53:08,916 --> 00:53:11,458
Ini bermakna kamu tak keseorangan.
759
00:53:13,041 --> 00:53:15,375
Datuk tak boleh bawa ayah balik, bukan?
760
00:53:16,166 --> 00:53:17,000
Tak boleh.
761
00:53:21,666 --> 00:53:22,666
Helo.
762
00:53:23,875 --> 00:53:25,125
Helo, saya dah balik.
763
00:53:29,291 --> 00:53:32,125
- Ayah!
- Itu pun kamu.
764
00:53:33,500 --> 00:53:36,375
Ayah sangat rindukan kamu. Apa khabar?
765
00:53:41,916 --> 00:53:43,208
Jom jumpa mak, okey?
766
00:53:45,583 --> 00:53:46,708
Saya nak balik.
767
00:53:55,208 --> 00:53:56,958
Seterusnya, Max.
768
00:53:57,583 --> 00:53:59,000
Dari Uz…
769
00:54:00,041 --> 00:54:01,750
Uzbekistan.
770
00:54:02,416 --> 00:54:03,583
Dia nak kasut roda…
771
00:54:06,250 --> 00:54:07,416
Kamu dah balik?
772
00:54:09,083 --> 00:54:10,166
Awak tak sihat?
773
00:54:11,291 --> 00:54:12,833
Bahu awak? Apa dia?
774
00:54:13,458 --> 00:54:16,250
- Dia nak balik.
- Saya dah agak. Saya dah cakap.
775
00:54:16,333 --> 00:54:17,916
Ini terlalu awal. Dia…
776
00:54:20,458 --> 00:54:22,375
Kita akan cuba lagi esok, okey?
777
00:54:22,958 --> 00:54:23,958
Cuba?
778
00:54:25,083 --> 00:54:27,541
- Kita ada satu kerja.
- Holger.
779
00:54:27,625 --> 00:54:29,833
- Holger, Max…
- Sia-sia kerja saya.
780
00:54:36,625 --> 00:54:39,791
Tolonglah, Jules.
Kamu seronok di rumah datuk semalam.
781
00:54:40,458 --> 00:54:43,333
Mesti dia kecewa jika kamu tak datang.
782
00:54:44,000 --> 00:54:46,041
- Helo.
- Hai.
783
00:54:46,125 --> 00:54:48,083
Kita akan buat biskut hari ini.
784
00:54:48,166 --> 00:54:49,750
Baguslah.
785
00:54:49,833 --> 00:54:51,625
- Buat biskut.
- Okey.
786
00:54:51,708 --> 00:54:54,083
Apa kamu nak makan malam
pada malam Krismas?
787
00:54:54,166 --> 00:54:55,916
Makanan yang mudah dimasak.
788
00:54:56,000 --> 00:54:57,541
Biskut!
789
00:54:58,083 --> 00:54:58,958
Jules?
790
00:55:02,208 --> 00:55:03,541
Jules!
791
00:55:03,625 --> 00:55:05,666
Lukisan saya! Jules!
792
00:55:06,666 --> 00:55:09,375
Jules conteng lukisan saya, mak.
793
00:55:11,041 --> 00:55:13,458
"Bawa ayah balik."
794
00:55:16,333 --> 00:55:20,291
Saya tak nak sambut Krismas lagi!
Susahkah? Saya cakap bahasa Cina?
795
00:55:21,416 --> 00:55:25,041
Jules memang bodoh! Sangat bodoh!
796
00:55:25,125 --> 00:55:26,333
Saya akan pujuk dia.
797
00:55:28,625 --> 00:55:29,750
Lukisan saya.
798
00:55:40,333 --> 00:55:43,500
Itu "Helo, apa khabar?"
dalam bahasa Cina. Saya rasa.
799
00:55:43,583 --> 00:55:45,291
Tapi itu saja yang saya tahu.
800
00:55:47,125 --> 00:55:48,666
- Apa khabar?
- Tak baik.
801
00:55:51,750 --> 00:55:52,625
Baik…
802
00:55:53,750 --> 00:55:55,958
Awak boleh cerita kepada saya.
803
00:55:56,541 --> 00:55:57,375
Tak nak.
804
00:56:09,708 --> 00:56:11,083
Ayah mati tahun lepas.
805
00:56:12,250 --> 00:56:13,333
Malam Krismas.
806
00:56:15,250 --> 00:56:16,333
Saya rindu dia.
807
00:56:18,791 --> 00:56:22,166
Saya tak nak sambut Krismas lagi,
tapi mak dan Norah
808
00:56:22,916 --> 00:56:24,458
buat muka selamba saja.
809
00:56:27,041 --> 00:56:31,541
Kegembiraan tak boleh dipaksa.
Kita tak boleh dipaksa untuk buat sesuatu.
810
00:56:32,125 --> 00:56:33,916
Jika kita belum bersedia.
811
00:56:35,083 --> 00:56:36,750
Jika kita dah setuju?
812
00:56:37,833 --> 00:56:38,875
Itu tak penting.
813
00:56:39,791 --> 00:56:41,833
Jika tak nak, tak boleh paksa.
814
00:56:48,291 --> 00:56:49,541
Hai, datuk.
815
00:56:50,833 --> 00:56:53,166
Apa khabar? Bagaimana dengan bahu?
816
00:56:53,750 --> 00:56:56,125
Mesti sihat lepas rehat sehari.
817
00:56:59,333 --> 00:57:00,166
Hai, Jules.
818
00:57:02,875 --> 00:57:04,125
Jules, sapa datuk.
819
00:57:07,333 --> 00:57:10,208
Saya tak faham.
Semalam dia sangat gembira.
820
00:57:10,291 --> 00:57:11,916
Ayah akan ceriakan dia.
821
00:57:13,875 --> 00:57:16,625
Maaf. Saya nak tinggalkan dia di rumah…
822
00:57:16,708 --> 00:57:17,791
Tak perlu risau.
823
00:57:17,875 --> 00:57:20,000
Mesti seronok hari ini, bukan Jules?
824
00:57:20,083 --> 00:57:20,916
Okey.
825
00:57:21,000 --> 00:57:21,833
Maaf.
826
00:57:28,958 --> 00:57:30,500
"Selipar…"
827
00:57:31,458 --> 00:57:33,750
"Mikroskop, pensel warna…"
828
00:57:35,250 --> 00:57:36,166
Jules?
829
00:57:38,958 --> 00:57:42,041
Jules, kita perlu cepat. Selipar di sana.
830
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
Jules, Amerika sedang tunggu.
831
00:57:46,166 --> 00:57:47,541
Amerika.
832
00:57:48,083 --> 00:57:50,833
Broadway
833
00:57:50,916 --> 00:57:53,333
Chicago, Chicago
834
00:57:53,416 --> 00:57:56,333
Las Vegas…
835
00:57:59,833 --> 00:58:01,291
Okey, seterusnya.
836
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
"Mikroskop."
837
00:58:03,000 --> 00:58:04,208
Siapa nak mikroskop?
838
00:58:04,291 --> 00:58:06,833
"George, lapan tahun dari New York."
839
00:58:08,166 --> 00:58:10,125
New York
840
00:58:10,708 --> 00:58:13,125
New York
841
00:58:13,208 --> 00:58:17,083
Mikroskop. Dia akan main sekali
dan takkan gunakannya lagi.
842
00:58:18,833 --> 00:58:23,708
Saya rasa George dari New York
lebih suka ada bola ragbi.
843
00:58:23,791 --> 00:58:25,291
Tolonglah, semua.
844
00:58:25,875 --> 00:58:28,041
Tapi dia nak mikroskop.
845
00:58:28,125 --> 00:58:29,333
Okey, seterusnya?
846
00:58:29,416 --> 00:58:30,291
Okey.
847
00:58:32,833 --> 00:58:33,791
"Krayon."
848
00:58:34,458 --> 00:58:36,708
Di situ. Kotak kecil itu. Awak nampak?
849
00:58:37,583 --> 00:58:38,750
Ya. Ambillah.
850
00:58:38,833 --> 00:58:40,375
Orang kecil, kotak kecil.
851
00:58:43,333 --> 00:58:46,958
Tak boleh jadi macam ini.
Kita perlukan banyak lagi.
852
00:58:47,041 --> 00:58:50,000
"Topi keledar basikal,
suai gambar, beruang teddy."
853
00:58:50,083 --> 00:58:53,000
Tak, Jules, bukan papan selaju.
854
00:58:53,083 --> 00:58:54,333
Tiada papan luncur.
855
00:58:54,416 --> 00:58:57,125
Kita perlu bekerja
atau senarai tak selesai.
856
00:58:57,208 --> 00:58:58,750
Jom berlumba ke hujung.
857
00:58:58,833 --> 00:59:00,166
Tiga, dua, satu, mula!
858
00:59:00,833 --> 00:59:01,750
Jules!
859
00:59:01,833 --> 00:59:04,000
Jules, tak adil. Saya belum sedia.
860
00:59:04,083 --> 00:59:06,750
Ikka! Lekas!
861
00:59:36,083 --> 00:59:39,166
Kita tak buat satu demi satu. Faham?
862
00:59:42,000 --> 00:59:43,041
Ya, puan.
863
00:59:49,000 --> 00:59:49,916
Nak tumpang?
864
01:00:03,416 --> 01:00:05,666
Kalau dia nampak, saya akan dipecat.
865
01:00:05,750 --> 01:00:08,000
Awak akan dipecat jika kilang ditutup.
866
01:00:08,083 --> 01:00:11,416
Baik, awak ambil ini sikit dan licinkan.
867
01:00:13,833 --> 01:00:14,708
Sekarang apa?
868
01:00:15,375 --> 01:00:17,458
Semuanya untuk revolusi biskut.
869
01:00:18,208 --> 01:00:20,125
- Hetty, apa awak buat?
- Hetty.
870
01:00:20,916 --> 01:00:24,083
Hetty, awak ada kebenaran
untuk ke tandas? Hetty?
871
01:00:26,208 --> 01:00:28,666
Okey. Pastikan dia tak nampak kamu.
872
01:00:39,458 --> 01:00:40,583
Awak selamatkan kita.
873
01:00:42,958 --> 01:00:45,083
Sekarang saya perlu ke tandas.
874
01:00:46,125 --> 01:00:48,458
Tak mungkin teruk.
875
01:00:48,541 --> 01:00:50,500
Memang teruk.
876
01:00:50,583 --> 01:00:53,666
Dia masih benci Krismas
dengan sepenuh hati.
877
01:00:56,291 --> 01:00:57,833
Jules, awak dah selesai?
878
01:00:58,416 --> 01:00:59,333
Saya nak balik.
879
01:01:02,083 --> 01:01:02,916
Jules…
880
01:01:04,000 --> 01:01:07,125
Kita perlu hantar
semua hadiah itu ke Amerika.
881
01:01:07,208 --> 01:01:09,041
- Ya.
- Baiklah, teruskan.
882
01:01:09,875 --> 01:01:11,041
Tapi, Jules…
883
01:01:11,750 --> 01:01:14,250
Jangan paksa saya buat
sesuatu yang saya tak mahu.
884
01:01:15,541 --> 01:01:17,166
Boleh hantar saya balik?
885
01:01:22,083 --> 01:01:23,458
Saya belum putus asa.
886
01:01:24,750 --> 01:01:26,916
Dia cuma perlukan sedikit dorongan.
887
01:01:27,875 --> 01:01:29,666
Macam mana?
888
01:01:31,208 --> 01:01:33,916
Saya takkan beritahu awak.
889
01:01:36,125 --> 01:01:38,083
- Hei, awak nak buat juga?
- Tak.
890
01:01:39,083 --> 01:01:43,375
Tapi biskut ini untuk revolusi biskut.
Mak awak wira sebenar.
891
01:01:43,458 --> 01:01:45,083
Dia akan tolong kilang.
892
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
Ayuh.
893
01:01:49,583 --> 01:01:50,958
- Helo?
- Jules?
894
01:01:51,791 --> 01:01:53,375
- Hai, nenek.
- Mak ada?
895
01:01:53,458 --> 01:01:54,333
Saya tak tahu.
896
01:01:55,708 --> 01:01:58,333
- Kamu di rumah seorang diri?
- Tak.
897
01:02:01,708 --> 01:02:04,625
- Pokok Krismas dah pasang?
- Belum.
898
01:02:04,708 --> 01:02:08,958
Mesti mak dah beli makanan sedap
untuk malam ini? Untuk malam Krismas?
899
01:02:09,041 --> 01:02:11,291
- Belum.
- Belum?
900
01:02:12,208 --> 01:02:13,416
Malangnya.
901
01:02:14,875 --> 01:02:16,625
Mungkin dia sedang beli?
902
01:02:17,375 --> 01:02:19,625
- Mungkin, saya tak tahu.
- Okey.
903
01:02:20,916 --> 01:02:22,500
- Baik.
- Selamat tinggal.
904
01:02:39,083 --> 01:02:39,916
Datuk?
905
01:02:42,916 --> 01:02:44,958
Jules!
906
01:02:45,041 --> 01:02:45,875
Gunna.
907
01:02:47,666 --> 01:02:48,500
Hai.
908
01:02:48,583 --> 01:02:50,083
Apa awak buat di sini?
909
01:02:50,166 --> 01:02:54,291
Jules, sesuatu yang dahsyat dah berlaku.
Satu bencana yang sebenar.
910
01:02:54,375 --> 01:02:56,083
Memang teruk.
911
01:02:56,166 --> 01:02:57,208
Apa yang berlaku?
912
01:02:57,291 --> 01:03:01,583
Saya tiada di sana.
Itu teruk. Saya rasa bersalah, encik.
913
01:03:01,666 --> 01:03:03,875
Jika saya ada, saya dapat tolong.
914
01:03:03,958 --> 01:03:06,625
Apa saya boleh buat? Dia sangat besar.
915
01:03:06,708 --> 01:03:08,250
Gunna, bertenang.
916
01:03:12,208 --> 01:03:13,333
Apa yang berlaku?
917
01:03:13,416 --> 01:03:16,875
Encik Claus hantar hadiah seorang diri.
918
01:03:18,041 --> 01:03:21,833
Lalu dia…
919
01:03:23,666 --> 01:03:24,958
terjatuh!
920
01:03:27,000 --> 01:03:28,041
Jules.
921
01:03:28,125 --> 01:03:30,083
Boleh kamu tengokkan datuk?
922
01:03:32,083 --> 01:03:33,458
Perlukah kita pindah?
923
01:03:34,166 --> 01:03:36,083
Kita akan tinggal dekat dengan datuk.
924
01:03:37,750 --> 01:03:40,166
Mak janji dengan ayah
untuk jaga dia dengan baik.
925
01:03:42,458 --> 01:03:43,833
Itu hajat terakhirnya.
926
01:03:44,750 --> 01:03:45,583
Jules?
927
01:03:46,666 --> 01:03:47,791
Jules?
928
01:03:47,875 --> 01:03:50,250
Alamak! Saya cederakan dia. Jules?
929
01:03:50,333 --> 01:03:53,333
Lekas, buat sesuatu. Jangan berdiri saja.
930
01:03:53,833 --> 01:03:54,958
- Jules.
- Ya.
931
01:03:55,041 --> 01:04:00,416
Jules. Syukurlah. Okey.
Kita perlu pergi segera. Sekarang.
932
01:04:00,500 --> 01:04:02,083
- Okey.
- Sekarang.
933
01:04:04,375 --> 01:04:06,333
Hei, sayang. Hai.
934
01:04:06,416 --> 01:04:08,583
Kami buat biskut.
935
01:04:08,666 --> 01:04:09,791
Helo.
936
01:04:10,666 --> 01:04:13,791
- Siapa awak?
- Ella, pengasuh.
937
01:04:15,125 --> 01:04:17,125
- Di mana Jules?
- Di atas.
938
01:04:35,708 --> 01:04:37,625
- Ya, ibu.
- Dua puluh dua?
939
01:04:37,708 --> 01:04:39,416
Dia belum cukup 14 tahun.
940
01:04:39,500 --> 01:04:40,583
Lima belas.
941
01:04:43,375 --> 01:04:44,708
Memalukan.
942
01:04:44,791 --> 01:04:46,583
Sekarang bukan masanya.
943
01:04:46,666 --> 01:04:47,791
Bukan masanya?
944
01:04:48,750 --> 01:04:51,250
- Di mana Jules?
- Di rumah Datuk Belgium.
945
01:04:51,333 --> 01:04:53,500
Dia tak ada di sana. Rumah kosong.
946
01:04:53,583 --> 01:04:55,083
Dia tiada di sini juga.
947
01:04:55,166 --> 01:04:57,541
Kamu tak tahu lokasi anak kamu.
948
01:04:58,250 --> 01:04:59,500
Saya datang sekarang.
949
01:05:00,666 --> 01:05:02,875
Maaf, saya perlu balik. Jules hilang.
950
01:05:02,958 --> 01:05:04,291
Apa awak buat?
951
01:05:05,416 --> 01:05:06,958
Anak saya…
952
01:05:09,583 --> 01:05:10,958
Kasihan datuk.
953
01:05:11,041 --> 01:05:13,458
- Sakitkah?
- Ya.
954
01:05:14,875 --> 01:05:17,250
Apa-apa saja yang rosak
955
01:05:18,083 --> 01:05:20,166
dapat diperbaiki. Betul?
956
01:05:20,250 --> 01:05:22,416
Bodoh. Kenapa datuk pergi sendiri?
957
01:05:22,958 --> 01:05:26,125
Bodoh? Datuk tak ada pilihan, bukan?
958
01:05:28,541 --> 01:05:32,833
Sebagai Santa, datuk mesti hantar
hadiah kepada orang.
959
01:05:34,083 --> 01:05:37,750
Datuk tahu kamu tak rasa begitu.
Tapi itu pendapat datuk.
960
01:05:41,000 --> 01:05:44,250
Boleh kamu hulur tongkat dan angkat datuk?
961
01:05:44,333 --> 01:05:46,000
- Saya buat.
- Datuk harus pergi.
962
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
Datuk, duduk di kerusi. Bertenang.
963
01:05:51,666 --> 01:05:53,833
Saya tak patut tinggalkan datuk.
964
01:05:56,583 --> 01:05:57,416
Ayah…
965
01:06:04,625 --> 01:06:06,083
Datuk duduk sini, okey?
966
01:06:07,875 --> 01:06:09,208
Biar saya buat.
967
01:06:09,875 --> 01:06:10,750
Seorang diri.
968
01:06:15,375 --> 01:06:17,083
Dah isi guni untuk Amerika?
969
01:06:18,083 --> 01:06:20,875
- Hampir siap.
- Kami akan siapkan sekarang.
970
01:06:20,958 --> 01:06:22,750
- Tapi dah siap?
- Tak, tapi tak apa.
971
01:06:22,833 --> 01:06:24,750
- Tak apa.
- Tak ada masalah.
972
01:06:29,791 --> 01:06:34,125
Kamu betul-betul fikir
saya tak cam buku mewarna ini?
973
01:06:35,666 --> 01:06:36,958
Kamu sangat bertuah
974
01:06:37,041 --> 01:06:41,250
kerana saya perlukan semua pekerja,
jika tidak, kamu sudah dipecat.
975
01:06:42,250 --> 01:06:43,333
Kamu semua!
976
01:06:44,958 --> 01:06:47,000
Saya perlu cari Jules.
977
01:06:47,500 --> 01:06:49,583
Pergi. Kami alih perhatian dia.
978
01:06:50,333 --> 01:06:53,166
Awak pasti? Saya tak mahu awak dipecat.
979
01:06:53,250 --> 01:06:54,916
Tak. Pergi cari anak awak.
980
01:06:55,666 --> 01:06:57,250
Maaf sebab susahkan kamu.
981
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
Susah? Saya tak pernah seronok macam ini.
982
01:07:00,625 --> 01:07:01,833
Pergilah.
983
01:07:05,791 --> 01:07:11,333
Selama lebih 20 tahun, kita buat
biskut Krismas yang terkenal ini.
984
01:07:13,875 --> 01:07:18,416
Tradisi wujud untuk diteruskan,
bukan untuk dimusnahkan.
985
01:07:18,500 --> 01:07:21,083
Kamu dapat satu peluang terakhir.
986
01:07:22,666 --> 01:07:25,958
Kamu ada empat jam
untuk buat semua biskut.
987
01:07:26,708 --> 01:07:28,208
Baik kamu mula sekarang!
988
01:07:32,416 --> 01:07:34,000
Ini terlalu besar, bukan?
989
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Mari kita lihat. Satu hari nanti,
990
01:07:42,125 --> 01:07:43,750
ia akan muat, Jules.
991
01:07:46,125 --> 01:07:47,291
Siap.
992
01:07:48,333 --> 01:07:50,416
Baik, tapi saya buat sekali saja.
993
01:07:52,166 --> 01:07:55,875
Tunggu, Jules.
Mesti luar biasa. Awak nampak hebat.
994
01:07:56,500 --> 01:08:00,416
Hebat atau tidak,
kita takkan dapat kejar masa.
995
01:08:00,500 --> 01:08:03,375
Dapat. Awak cuma perlu percaya.
996
01:08:06,666 --> 01:08:08,000
Apa awak buat?
997
01:08:08,083 --> 01:08:10,375
Percaya. Nampak?
998
01:08:11,541 --> 01:08:13,250
Tak, saya masih tak percaya.
999
01:08:16,708 --> 01:08:17,916
Jules.
1000
01:08:19,041 --> 01:08:20,125
Hati-hati, okey?
1001
01:08:29,583 --> 01:08:30,500
Jules?
1002
01:08:44,125 --> 01:08:45,500
Ya!
1003
01:08:47,583 --> 01:08:52,791
- Ya, saya dah agak!
- Ya, ayuh Jules!
1004
01:08:54,291 --> 01:08:56,333
Jules, kami sayang kamu.
1005
01:08:56,416 --> 01:08:58,833
- Sakit dah hilang?
- Kaki awak tak patah?
1006
01:08:58,916 --> 01:09:01,541
Cepatnya dah sembuh.
1007
01:09:03,250 --> 01:09:04,833
Tengok!
1008
01:09:17,250 --> 01:09:18,333
Suzanne.
1009
01:09:19,083 --> 01:09:20,125
Dah jumpa dia?
1010
01:09:20,208 --> 01:09:23,000
Belum jumpa. Saya tak tahu lokasi dia.
1011
01:09:23,083 --> 01:09:25,708
Dia budak bijak.
Dia takkan buat benda bodoh.
1012
01:09:25,791 --> 01:09:26,958
Boleh pinjam kereta?
1013
01:09:27,041 --> 01:09:28,541
- Awak berani.
- Boleh.
1014
01:09:28,625 --> 01:09:30,916
- Farid? Helo?
- Suzanne.
1015
01:09:31,708 --> 01:09:33,958
Mula-mula awak buat masalah di kilang
1016
01:09:34,041 --> 01:09:37,208
kemudian awak keluar
dari tempat kerja tanpa izin.
1017
01:09:38,041 --> 01:09:39,541
Saya kembali lepas jumpa Jules.
1018
01:09:39,625 --> 01:09:43,000
Tak, kembali sekarang
atau awak tak perlu kerja lagi.
1019
01:09:43,083 --> 01:09:44,583
Saya akan cari anak saya.
1020
01:09:46,416 --> 01:09:47,625
Saya akan bantu dia.
1021
01:09:50,916 --> 01:09:52,000
Saya juga.
1022
01:09:53,958 --> 01:09:55,166
Kamu dipecat.
1023
01:09:56,000 --> 01:09:57,125
Kamu semua.
1024
01:09:57,833 --> 01:10:00,083
Buat biskut.
1025
01:10:07,666 --> 01:10:09,041
Jadi awak menipu.
1026
01:10:09,125 --> 01:10:11,541
Saya tiada pilihan, Assa.
1027
01:10:11,625 --> 01:10:14,500
Saya dah kata dia belum bersedia.
1028
01:10:14,583 --> 01:10:17,791
Tapi tidak. "Tidak, kaki saya sakit."
Awak menipu
1029
01:10:17,875 --> 01:10:21,458
supaya dia ambil alih
sedangkan awak tahu dia tak mahu.
1030
01:10:21,541 --> 01:10:22,666
Itu tak benar.
1031
01:10:23,250 --> 01:10:25,750
Dia memang nak. Dia cuma belum tahu.
1032
01:10:26,250 --> 01:10:29,708
Dia cuma perlu suka Krismas semula.
1033
01:10:31,958 --> 01:10:33,541
Jules! Halang dia!
1034
01:10:34,916 --> 01:10:36,208
Tunggu, Jules!
1035
01:10:37,208 --> 01:10:39,041
- Tolonglah kembali.
- Berhenti!
1036
01:10:41,791 --> 01:10:43,375
Jangan pergi ke aras -2!
1037
01:10:51,166 --> 01:10:53,625
Dia pergi ke aras -2, Encik Claus.
1038
01:11:18,750 --> 01:11:20,041
"Elizabeth Claus."
1039
01:11:22,666 --> 01:11:24,291
"Wilhelmus Claus."
1040
01:11:26,958 --> 01:11:28,166
"Otto Claus."
1041
01:11:30,458 --> 01:11:32,458
"Henricus Claus."
1042
01:11:34,916 --> 01:11:36,458
"Virginie Claus."
1043
01:11:40,541 --> 01:11:41,625
Datuk.
1044
01:11:48,333 --> 01:11:49,250
Ayah.
1045
01:11:56,750 --> 01:11:57,833
Maaf, Jules.
1046
01:11:58,833 --> 01:12:00,916
Maaf, cucuku.
1047
01:12:01,958 --> 01:12:05,333
Datuk harap kamu suka Krismas semula.
1048
01:12:05,958 --> 01:12:09,666
Itu dapat memudahkan datuk
1049
01:12:12,000 --> 01:12:13,416
jelaskan semua ini.
1050
01:12:15,791 --> 01:12:18,750
Gelaran Santa Claus
atau Puan Claus, Jules,
1051
01:12:18,833 --> 01:12:22,458
telah diturunkan sejak awal lagi
1052
01:12:23,333 --> 01:12:29,333
bersilih generasi dalam keluarga kita,
keluarga Claus.
1053
01:12:30,083 --> 01:12:31,791
Tapi Santa hidup selamanya, bukan?
1054
01:12:33,708 --> 01:12:34,541
Tidak, cucuku.
1055
01:12:36,500 --> 01:12:39,000
Tengok datuk. Tak.
1056
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
Kita semua akan jadi tua.
1057
01:12:41,291 --> 01:12:43,833
Suatu hari nanti, datuk akan digantikan.
1058
01:12:43,916 --> 01:12:50,125
Ayah kamu dah lama bekerja sebagai Santa.
1059
01:12:53,583 --> 01:12:54,500
Sehingga…
1060
01:12:55,541 --> 01:12:56,375
Kemalangan dia.
1061
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
Ya.
1062
01:13:01,500 --> 01:13:04,333
Datuk ingat kamu masih mentah.
1063
01:13:05,000 --> 01:13:08,833
Jadi, datuk pikul tugas ini semula.
1064
01:13:10,541 --> 01:13:12,541
Tapi cucuku,
1065
01:13:13,708 --> 01:13:16,375
datuk dah tua, Jules. Datuk dah penat.
1066
01:13:17,041 --> 01:13:18,875
Datuk jatuh, masuk hospital.
1067
01:13:23,250 --> 01:13:28,041
Lihat. Ini surat daripada ayah kamu.
1068
01:13:30,000 --> 01:13:32,083
Dia tulis istimewa untuk kamu.
1069
01:13:32,916 --> 01:13:34,375
Setiap Santa
1070
01:13:35,250 --> 01:13:38,250
tulis surat seperti ini
kepada pengganti mereka.
1071
01:13:40,208 --> 01:13:42,416
Sebab suatu hari nanti, cucuku,
1072
01:13:43,500 --> 01:13:45,125
kamu akan jadi Santa baru.
1073
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Tidak!
1074
01:13:51,125 --> 01:13:53,125
Saya cuma nak tolong datuk sekali.
1075
01:13:55,708 --> 01:13:56,791
Ayah dah mati.
1076
01:13:58,000 --> 01:13:59,833
Jadi Santa pun dah mati.
1077
01:14:10,041 --> 01:14:12,958
Umur 11 tahun, rambut perang.
1078
01:14:13,041 --> 01:14:16,916
Ya. Sejak tengah hari tadi. Ya. Okey.
1079
01:14:17,416 --> 01:14:20,041
Ya, terima kasih. Mereka akan cari dia.
1080
01:14:25,583 --> 01:14:29,208
Hei. Tak apa. Jangan risau.
1081
01:14:36,916 --> 01:14:38,000
Jules!
1082
01:14:39,166 --> 01:14:40,791
Jules, kamu ke mana?
1083
01:14:41,291 --> 01:14:43,541
Kami cari kamu di merata tempat.
1084
01:14:43,625 --> 01:14:45,500
- Di mana datuk?
- Di rumah.
1085
01:14:45,583 --> 01:14:48,250
Kenapa kamu tak bersama dia?
Kamu patut jaga dia.
1086
01:14:49,166 --> 01:14:51,750
Jules, kamu sangat pentingkan diri!
1087
01:15:06,666 --> 01:15:08,583
Anak yang hilang dah balik.
1088
01:15:12,500 --> 01:15:14,041
Semua orang risau.
1089
01:15:16,833 --> 01:15:18,166
Jules, sedarlah.
1090
01:15:20,041 --> 01:15:22,833
Awak kata saya tak perlu gembira
jika tak mahu.
1091
01:15:22,916 --> 01:15:23,958
Ya.
1092
01:15:24,041 --> 01:15:26,416
Tapi ada perbezaan antara tak gembira
1093
01:15:26,500 --> 01:15:28,916
dan menakutkan orang
dengan kasihan pada diri.
1094
01:15:31,083 --> 01:15:33,333
Mak awak baru hilang kerja sebab awak.
1095
01:15:33,416 --> 01:15:34,333
Apa?
1096
01:15:36,416 --> 01:15:38,125
Saya tak patut cakap begitu.
1097
01:15:39,208 --> 01:15:40,875
Semua orang buat silap.
1098
01:15:41,708 --> 01:15:42,666
Mak juga.
1099
01:15:43,791 --> 01:15:45,625
Awak rasa saya juga buat silap?
1100
01:15:46,416 --> 01:15:49,833
Tak. Awak cuma cuba yang terbaik.
1101
01:15:49,916 --> 01:15:51,583
Jules tahu.
1102
01:15:55,291 --> 01:15:56,125
Apa itu?
1103
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Tak ada apa-apa.
1104
01:16:00,708 --> 01:16:01,541
Ayah saya.
1105
01:16:03,375 --> 01:16:04,916
Bukan kamu patut buka?
1106
01:16:06,583 --> 01:16:07,791
Kenapa?
1107
01:16:09,833 --> 01:16:11,666
Ini surat perpisahan, okey?
1108
01:16:15,458 --> 01:16:16,500
Jika saya baca…
1109
01:16:22,958 --> 01:16:24,583
ia memang dah berakhir.
1110
01:16:33,416 --> 01:16:34,833
Cuba lepaskan.
1111
01:16:36,125 --> 01:16:37,625
Apa awak tahu tentang lepaskan?
1112
01:16:38,958 --> 01:16:40,208
Awak masih ada ayah.
1113
01:16:40,916 --> 01:16:41,916
Saya tak ada.
1114
01:16:43,875 --> 01:16:45,208
Saya dah hilang semua.
1115
01:17:02,541 --> 01:17:05,000
Tiada lagi balet.
1116
01:17:07,375 --> 01:17:09,916
Tiada lagi skirt pendek.
1117
01:17:18,416 --> 01:17:19,708
Kemalangan bodoh.
1118
01:17:25,416 --> 01:17:26,875
Tiada sesiapa dapat betulkannya.
1119
01:17:31,041 --> 01:17:34,875
Marah dengan dunia
takkan dapat ubah hakikat itu.
1120
01:17:37,708 --> 01:17:39,416
Perjalanan awak masih jauh.
1121
01:17:47,833 --> 01:17:50,250
Tolong buka surat dan baca.
1122
01:18:05,916 --> 01:18:07,625
Cakap saja dengan dia, okey?
1123
01:18:11,541 --> 01:18:12,416
Ya.
1124
01:18:17,583 --> 01:18:18,875
Mak minta maaf.
1125
01:18:20,625 --> 01:18:21,583
Saya juga.
1126
01:18:24,833 --> 01:18:26,458
Mak dipecat kerana saya?
1127
01:18:27,791 --> 01:18:29,833
Tidak.
1128
01:18:31,083 --> 01:18:33,083
Mak cuma bodoh.
1129
01:18:33,833 --> 01:18:36,791
Rancangan mudah
bukan selalunya rancangan terbaik.
1130
01:18:37,458 --> 01:18:39,750
Mak ingat dapat selamatkan kilang
1131
01:18:39,833 --> 01:18:42,375
dan semua orang akan suka biskut kita.
1132
01:18:44,958 --> 01:18:47,458
Satu pesanan besar biskut dan…
1133
01:18:49,000 --> 01:18:49,958
Itu…
1134
01:18:52,125 --> 01:18:54,500
Mak cuma nak ceriakan suasana suram ini.
1135
01:19:26,708 --> 01:19:31,250
Jules, jika kamu baca surat ini,
ayah dah tiada atas sebab tertentu.
1136
01:19:32,041 --> 01:19:35,333
Ini bukan surat perpisahan.
Ini permulaan baru.
1137
01:19:36,666 --> 01:19:40,250
Sama seperti datuk ambil alih
daripada ayahnya
1138
01:19:40,333 --> 01:19:42,708
kamu akan teruskan tradisi ini.
1139
01:19:44,375 --> 01:19:47,708
Ayah sudah tiada,
tapi ayah hidup dalam jiwa kamu.
1140
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
Kamu mampu bawa cahaya dalam kegelapan.
1141
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
Kamulah degup jantung ayah.
1142
01:19:54,541 --> 01:19:57,458
Bersama-sama, kita ialah Santa Claus.
1143
01:19:58,375 --> 01:19:59,750
Selama-lamanya.
1144
01:20:07,250 --> 01:20:08,083
Jules?
1145
01:20:09,583 --> 01:20:12,375
Saya perlu pergi,
tapi mereka tak boleh tahu.
1146
01:20:12,458 --> 01:20:13,958
Apa awak nak buat?
1147
01:20:15,000 --> 01:20:18,208
- Lepaskan dan teruskan.
- Teruskan apa?
1148
01:20:18,916 --> 01:20:20,583
Saya nak selamatkan Krismas.
1149
01:20:22,000 --> 01:20:22,875
Awak okey?
1150
01:20:22,958 --> 01:20:24,416
Sangat okey.
1151
01:20:26,500 --> 01:20:27,416
Terima kasih.
1152
01:20:28,458 --> 01:20:29,416
Sebab apa?
1153
01:20:33,583 --> 01:20:36,708
Selamat Hari Krismas!
1154
01:20:43,750 --> 01:20:46,625
- Kenapa semua orang sedih?
- Jules dah kembali.
1155
01:20:47,375 --> 01:20:50,500
Ada sambutan. Sambutan permulaan baru.
1156
01:20:50,583 --> 01:20:52,375
- Betulkah?
- Tak, tapi betul?
1157
01:20:52,458 --> 01:20:55,375
- Mari kita bekerja.
- Kawan-kawan!
1158
01:20:56,208 --> 01:20:58,875
- Kami datang.
- Ya.
1159
01:21:09,041 --> 01:21:10,625
Wajah yang seiras.
1160
01:21:12,375 --> 01:21:14,833
Selamat datang, Santa Jules.
1161
01:21:17,791 --> 01:21:19,041
Dah tiba masa, bukan?
1162
01:21:21,791 --> 01:21:24,500
Jules, betulkah datuk tak perlu ikut?
1163
01:21:24,583 --> 01:21:27,125
Betul. Saya akan pergi jauh.
1164
01:21:28,458 --> 01:21:30,916
Tak bagus untuk kesihatan datuk.
1165
01:21:32,291 --> 01:21:33,791
Patutkah saya risau?
1166
01:21:35,125 --> 01:21:37,125
Hidup revolusi biskut!
1167
01:21:38,125 --> 01:21:41,541
Boleh sesiapa jelaskan
maksud revolusi biskut?
1168
01:21:41,625 --> 01:21:42,583
Ya.
1169
01:22:08,208 --> 01:22:10,416
Rasanya seperti Krismas.
1170
01:22:19,375 --> 01:22:22,250
PUAN PRESIDEN
1171
01:22:22,333 --> 01:22:23,875
Satu pesanan besar.
1172
01:22:27,125 --> 01:22:29,250
Nikmatilah, Puan Presiden.
1173
01:22:29,750 --> 01:22:32,250
BISKUT MAREINE
1174
01:22:50,333 --> 01:22:51,625
Awak nak biskut juga?
1175
01:22:52,250 --> 01:22:53,166
Sedap, bukan?
1176
01:22:54,666 --> 01:22:56,875
Ya, kami sayang awak!
1177
01:22:59,041 --> 01:23:03,583
Ya, ya!
1178
01:23:05,375 --> 01:23:06,416
Hebat, bukan?
1179
01:23:07,125 --> 01:23:07,958
Tengok.
1180
01:23:08,708 --> 01:23:10,958
Cantik, Holger. Cantik.
1181
01:23:11,041 --> 01:23:13,416
Jules!
1182
01:23:14,416 --> 01:23:18,000
Puan Presiden Amerika nak biskut saya?
1183
01:23:20,875 --> 01:23:22,583
Biskut berwarna. Betul.
1184
01:23:22,666 --> 01:23:24,000
Biskut berwarna. Ya.
1185
01:23:25,208 --> 01:23:27,083
Ya.
1186
01:23:29,416 --> 01:23:30,750
Biskut berwarna.
1187
01:23:31,666 --> 01:23:33,458
Biskut berwarna. Biskut…
1188
01:23:39,666 --> 01:23:40,916
Mana biskut berwarna?
1189
01:23:41,583 --> 01:23:43,791
Hei. Mana biskut berwarna?
1190
01:23:45,000 --> 01:23:47,458
Kenapa tak jawab soalan saya?
1191
01:23:48,875 --> 01:23:52,708
- Saya nak tengok Jules.
- Tak. Saya baru tengok.
1192
01:23:52,791 --> 01:23:55,000
Dia nak duduk di biliknya lebih lama.
1193
01:23:56,041 --> 01:23:56,875
Baiklah.
1194
01:23:57,375 --> 01:24:00,291
Tapi dia takkan merajuk
sepanjang Malam Krismas, bukan?
1195
01:24:01,041 --> 01:24:02,041
Mak, saya lapar.
1196
01:24:03,250 --> 01:24:06,500
Oh, ya. Apa yang kamu nak masak
untuk makan malam?
1197
01:24:07,250 --> 01:24:08,583
Tak tahu.
1198
01:24:08,666 --> 01:24:10,541
- Apa yang kamu ada?
- Tiada apa-apa.
1199
01:24:11,166 --> 01:24:12,083
Saya akan buka.
1200
01:24:14,291 --> 01:24:17,125
Saya tak cukup duit
sebab satu demi satu masalah.
1201
01:24:20,500 --> 01:24:22,291
Norah? Mari pergi beli-belah.
1202
01:24:22,375 --> 01:24:25,791
Okey? Kita akan beli makanan
untuk makan malam Krismas.
1203
01:24:26,333 --> 01:24:28,125
Spageti!
1204
01:24:28,208 --> 01:24:29,208
Itu…
1205
01:24:30,708 --> 01:24:32,041
Awak perlu kembali.
1206
01:24:32,875 --> 01:24:36,333
Puan Presiden Amerika mahukan biskut awak.
1207
01:24:36,416 --> 01:24:38,708
Apa? Bagaimana ia boleh berlaku?
1208
01:24:39,416 --> 01:24:40,625
Dia buat pesanan
1209
01:24:40,708 --> 01:24:43,583
untuk makan malam Krismas presiden
dengan semua ketua negara.
1210
01:24:43,666 --> 01:24:45,250
Jika buat dengan betul,
1211
01:24:45,333 --> 01:24:48,458
kita akan jadi pembekal tetap
dan kilang akan selamat.
1212
01:24:48,541 --> 01:24:49,375
Apa?
1213
01:24:50,375 --> 01:24:53,125
Baik, kita perlu hantar biskut malam ini.
1214
01:24:53,208 --> 01:24:54,583
- Malam ini?
- Ya.
1215
01:24:56,791 --> 01:24:58,041
Maaf, tapi tak boleh.
1216
01:24:59,166 --> 01:25:00,000
Kenapa?
1217
01:25:01,000 --> 01:25:02,791
Kita sambut Krismas malam ini.
1218
01:25:02,875 --> 01:25:04,166
Mak dah janji.
1219
01:25:04,250 --> 01:25:06,250
Kita boleh sambut Krismas esok.
1220
01:25:11,583 --> 01:25:12,458
Kamu pasti?
1221
01:25:13,583 --> 01:25:14,708
Ya.
1222
01:25:17,916 --> 01:25:20,166
Baiklah, siapa nak tolong?
1223
01:25:20,250 --> 01:25:22,208
- Saya.
- Saya tak nak.
1224
01:25:22,291 --> 01:25:25,541
Saya nak beli-belah dengan nenek.
Ella boleh ikut.
1225
01:25:26,791 --> 01:25:29,083
BISKUT MAREINE SEJAK 1897
1226
01:25:39,375 --> 01:25:41,000
Kita takkan sempat.
1227
01:25:42,083 --> 01:25:43,250
Kita dah cuba.
1228
01:25:50,625 --> 01:25:52,083
Perlukan bantuan?
1229
01:25:53,208 --> 01:25:55,875
- Bukan kamu patut sambut Krismas?
- Ya.
1230
01:25:55,958 --> 01:26:00,458
Jadi, mari kita bekerja
supaya dapat balik untuk makan malam.
1231
01:26:01,083 --> 01:26:02,041
Jom.
1232
01:26:04,791 --> 01:26:06,750
Joan, di mana doh itu?
1233
01:26:06,833 --> 01:26:08,000
Saya sedang buat.
1234
01:26:08,083 --> 01:26:11,833
Saya tak perlukan jawapan
walaupun saya tanya soalan, Joan.
1235
01:26:11,916 --> 01:26:13,333
Lekas, buat biskut.
1236
01:26:13,416 --> 01:26:14,416
Joan!
1237
01:26:15,583 --> 01:26:16,458
Lekas!
1238
01:26:21,375 --> 01:26:25,333
- Itu yang terakhir?
- Satu lagi rumah di London.
1239
01:26:27,583 --> 01:26:31,666
Kamu dah sedia untuk berlepas? Ya?
1240
01:26:32,666 --> 01:26:37,125
Tiga, dua, satu.
1241
01:26:44,541 --> 01:26:47,500
- Lekas. Kenapa begitu lama?
- Saya tak tahan.
1242
01:26:47,583 --> 01:26:49,083
Mari pergi jumpa mak.
1243
01:26:55,250 --> 01:26:58,208
Lekas, Jules.
1244
01:27:29,416 --> 01:27:30,250
Saya dah agak!
1245
01:27:50,041 --> 01:27:52,250
Ayuh, tunjukkan semangat.
1246
01:27:52,333 --> 01:27:54,958
Syabas, cucuku.
1247
01:27:55,041 --> 01:27:56,916
Jules!
1248
01:27:57,000 --> 01:28:00,416
Jules. Macam mana
awak belajar begitu cepat?
1249
01:28:03,625 --> 01:28:06,625
Saya tahu ayah saya ada di sini.
1250
01:28:07,166 --> 01:28:08,166
Sudah tentu.
1251
01:28:08,916 --> 01:28:11,250
Datuk tahu kamu akan berjaya.
1252
01:28:11,833 --> 01:28:12,666
Kamu mampu.
1253
01:28:15,583 --> 01:28:16,958
Tugas dah selesai.
1254
01:28:17,750 --> 01:28:18,583
Belum.
1255
01:28:31,041 --> 01:28:32,250
Kita dah berjaya.
1256
01:28:35,416 --> 01:28:38,666
Selamat Hari Krismas, semua.
Selamat Hari Krismas!
1257
01:28:38,750 --> 01:28:41,791
- Selamat Hari Krismas!
- Selamat Hari Krismas!
1258
01:28:41,875 --> 01:28:42,916
Mari.
1259
01:28:43,541 --> 01:28:44,541
Kenapa?
1260
01:28:45,958 --> 01:28:46,916
Jules?
1261
01:28:49,458 --> 01:28:50,541
Jangan risau.
1262
01:29:16,666 --> 01:29:17,916
Selamat Hari Krismas.
1263
01:29:21,333 --> 01:29:22,250
Ini idea dia.
1264
01:29:23,333 --> 01:29:24,291
Kamu buat ini?
1265
01:29:34,833 --> 01:29:35,666
Apa ini?
1266
01:29:37,166 --> 01:29:40,458
Pokok Krismas dan banyak hadiah.
1267
01:29:42,250 --> 01:29:43,208
Wah.
1268
01:29:46,541 --> 01:29:47,875
Jules.
1269
01:29:47,958 --> 01:29:49,208
Baiklah.
1270
01:29:52,458 --> 01:29:54,000
Selamatkan Krismas?
1271
01:29:54,875 --> 01:29:55,791
Ella.
1272
01:29:57,166 --> 01:29:58,500
Ada hadiah untuk awak.
1273
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Tengok.
1274
01:30:15,083 --> 01:30:17,333
Kawan-kawan, saya pergi dulu.
1275
01:30:18,583 --> 01:30:19,708
Bagus, bukan?
1276
01:30:28,333 --> 01:30:30,000
Farid, tunggu.
1277
01:30:31,291 --> 01:30:32,166
Mari.
1278
01:30:41,791 --> 01:30:44,333
Hati-hati, semua. Ini panas.
1279
01:30:44,416 --> 01:30:47,541
- Hebat.
- Hati-hati.
1280
01:30:47,625 --> 01:30:49,541
- Ya.
- Sedap.
1281
01:30:49,625 --> 01:30:50,916
Salji turun!
1282
01:30:53,750 --> 01:30:56,375
Jadi, izinkan saya berucap sedikit.
1283
01:30:56,458 --> 01:30:59,625
Untuk Krismas dengan salji yang cantik.
1284
01:30:59,708 --> 01:31:00,666
Ya.
1285
01:31:00,750 --> 01:31:02,541
- Minum.
- Minum.
1286
01:31:02,625 --> 01:31:04,083
Krismas dengan salji.
1287
01:31:04,833 --> 01:31:06,083
Macam mana, Jules?
1288
01:31:06,958 --> 01:31:09,166
- Masa yang sama tahun depan?
- Ya.
1289
01:31:09,250 --> 01:31:10,333
Comelnya.
1290
01:31:15,833 --> 01:31:18,125
Selamat Hari Krismas!
1291
01:36:17,166 --> 01:36:22,166
Terjemahan sari kata oleh Ahmad Firdaus