1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:02:00,416 --> 00:02:07,416 THE CLAUS FAMILY 5 00:02:08,208 --> 00:02:12,541 Seronoknya menaiki kereta luncur salji kuda 6 00:02:12,625 --> 00:02:17,166 Hei, girangnya, girangnya, girangnya sepanjang jalan 7 00:02:17,250 --> 00:02:21,166 Penyelamat kita lahir pada Hari Krismas 8 00:02:24,541 --> 00:02:27,291 Malam ini, suhu bawah paras beku dengan salji. 9 00:02:27,375 --> 00:02:28,375 Teruknya. 10 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 Esok masih sejuk dengan awan tinggi. 11 00:02:30,375 --> 00:02:32,791 Suhu empat hingga sifar darjah Celsius. 12 00:02:32,875 --> 00:02:35,083 Angin bertiup dari barat daya. 13 00:02:35,166 --> 00:02:38,541 Ya, kita akan sambut Krismas dengan salji tahun ini 14 00:02:38,625 --> 00:02:41,041 sebab salji turun lebih banyak esok. 15 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 Lebih banyak salji. 16 00:02:42,583 --> 00:02:45,125 - Ibu perlu masuk ke dalam. - Di mana? 17 00:02:45,208 --> 00:02:46,708 - Sana. - Kamu pasti? 18 00:02:46,791 --> 00:02:48,166 - Ya. - Betulkah? 19 00:02:48,250 --> 00:02:49,166 Ya, ibu. 20 00:02:52,333 --> 00:02:53,833 Oh, Tuhan, sesaknya. 21 00:02:55,125 --> 00:02:56,291 Kita dah sampai? 22 00:02:56,875 --> 00:02:58,583 Nenek tak tahulah. 23 00:03:00,208 --> 00:03:01,250 Hampir. 24 00:03:01,333 --> 00:03:04,583 - Ibu tolong kami pindah. - Waktu itu tak gelap di luar. 25 00:03:05,416 --> 00:03:07,375 - Hati-hati! - Ibu hampir langgar mereka. 26 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 Itu… 27 00:03:09,166 --> 00:03:11,000 Jalan-jalan ini sempit. 28 00:03:11,083 --> 00:03:14,750 Apa kenangan Krismas terindah anda? Kongsi dengan kami… 29 00:03:20,666 --> 00:03:22,166 Hei! Hati-hati! 30 00:03:24,125 --> 00:03:25,291 Belok kanan. 31 00:03:26,208 --> 00:03:27,625 Ya, ibu tahu. 32 00:03:53,458 --> 00:03:55,416 Jules, boleh tolong angkat kotak? 33 00:03:55,500 --> 00:03:56,416 Boleh. 34 00:04:03,625 --> 00:04:07,000 Ini bukan rancangan yang baik. Kenapa kamu buat begini, Suzie? 35 00:04:07,083 --> 00:04:08,041 Mak, tengok. 36 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 Cantik, bukan? 37 00:04:11,583 --> 00:04:13,458 Kenapa tak tinggal di Belanda? 38 00:04:13,541 --> 00:04:15,416 Kenapa pindah ke Belgium? 39 00:04:15,500 --> 00:04:16,708 Ini tak boleh jadi. 40 00:04:16,791 --> 00:04:18,666 Ibu, kita dah bincang. 41 00:04:18,750 --> 00:04:20,333 Mak, saya lapar. 42 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 Mak akan masak makanan untuk kamu. 43 00:04:22,791 --> 00:04:28,750 Suzie, kenapa tak benarkan ibu sambut Krismas dengan cucu-cucu ibu? 44 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 Boleh sambut di sini. 45 00:04:30,416 --> 00:04:32,125 Kamu pentingkan diri sendiri! 46 00:04:37,250 --> 00:04:38,583 Apa yang ibu nak? 47 00:04:38,666 --> 00:04:43,083 Saya menangis di Belanda? Saya akan mula hidup baru di sini. 48 00:04:44,166 --> 00:04:45,833 Kami akan hadapi semua ini. 49 00:04:47,166 --> 00:04:48,291 Baik… 50 00:04:49,416 --> 00:04:51,166 Jangan risau. 51 00:04:51,708 --> 00:04:54,291 - Ucap selamat tinggal kepada nenek. - Hei! 52 00:04:54,375 --> 00:04:56,166 - Selamat tinggal! - Selamat tinggal. 53 00:04:56,875 --> 00:04:58,250 Jumpa lagi. 54 00:04:58,333 --> 00:05:00,541 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 55 00:05:04,625 --> 00:05:06,541 Kamu akan tukar fikiran. 56 00:05:11,250 --> 00:05:12,958 Rumah baru kita. 57 00:05:16,500 --> 00:05:17,833 Ini permulaan baru. 58 00:05:18,333 --> 00:05:19,458 Untuk kita semua. 59 00:05:25,083 --> 00:05:26,750 Di mana hiasan Krismas? 60 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 Belum ada. 61 00:05:34,916 --> 00:05:35,833 Hei. 62 00:05:37,083 --> 00:05:39,250 Mak akan beli pokok Krismas esok. 63 00:05:39,333 --> 00:05:40,333 Mak janji. 64 00:05:44,208 --> 00:05:47,500 Kita akan hias rumah dan sambut Krismas seperti dulu. 65 00:05:47,583 --> 00:05:49,750 Tidak! Mak tak faham? 66 00:05:50,958 --> 00:05:54,875 Kita tak boleh sambut macam dulu! Kita tak boleh sambut Krismas lagi! 67 00:05:56,000 --> 00:05:57,708 Saya benci Krismas! 68 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Helo. 69 00:06:01,166 --> 00:06:04,083 Kami nak ucap helo. Mak awak atau ayah awak ada? 70 00:06:09,500 --> 00:06:10,583 Helo. 71 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Maafkan saya. Anak saya… 72 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 Kita akan sambut Krismas, bukan? 73 00:06:16,500 --> 00:06:17,875 Sudah tentu, sayang. 74 00:06:18,375 --> 00:06:20,166 Jules perlukan masa. 75 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 Saya Suzanne. Ini Norah. 76 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 - Hai, Norah. Saya Ella. - Saya Steph. 77 00:06:32,458 --> 00:06:34,416 - Kami bawa hadiah. - Ya. 78 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Selamat berjiran. 79 00:06:37,458 --> 00:06:38,875 - Hadiah Krismas. - Ya. 80 00:06:38,958 --> 00:06:40,166 Betul? Ini Krismas. 81 00:06:41,208 --> 00:06:42,583 Bagus, terima kasih. 82 00:07:03,000 --> 00:07:03,916 Ya. 83 00:07:05,083 --> 00:07:07,500 - Sayang. - Cantik. 84 00:07:07,583 --> 00:07:08,625 Lihat, sayang. 85 00:07:09,791 --> 00:07:11,375 Kamu nampak cahaya itu? 86 00:07:11,958 --> 00:07:16,791 Itulah cahaya matahari yang sentiasa kembali. 87 00:07:16,875 --> 00:07:18,750 Sebab itu kita sambut Krismas. 88 00:07:18,833 --> 00:07:21,916 Okey? Untuk meraikan cahaya yang sentiasa kembali. 89 00:07:22,583 --> 00:07:24,583 Walaupun suasana sangat kelam. 90 00:07:33,458 --> 00:07:35,083 Baiklah. Kita perlu pergi. 91 00:07:36,333 --> 00:07:37,458 Saya tak nak ikut. 92 00:07:37,958 --> 00:07:39,541 Maaf, kamu mesti ikut. 93 00:07:40,166 --> 00:07:43,958 Kamu tak boleh tinggal seorang diri. Tak ada makanan di rumah. 94 00:07:46,000 --> 00:07:49,250 Ya, okey. Bijirin. Tapi itu tak membantu kamu membesar. 95 00:07:49,791 --> 00:07:53,000 Lagipun, datuk tak sabar nak jumpa kamu. 96 00:07:53,083 --> 00:07:54,250 Datuk! 97 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 Jules, mak tak mahu lewat pada hari pertama. 98 00:08:00,250 --> 00:08:02,875 - Kita perlu letak lagi. - Betul. 99 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Cantiknya. 100 00:08:05,791 --> 00:08:06,958 Hei, jiran. 101 00:08:07,041 --> 00:08:08,375 - Hei. - Helo. 102 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 Jiran, awak nampak ini? Lihat. 103 00:08:17,458 --> 00:08:19,500 Kami belum ada hiasan Krismas. 104 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 Tapi mak akan beli pokok Krismas. 105 00:08:21,791 --> 00:08:22,875 Yakah? 106 00:08:22,958 --> 00:08:25,541 Hebatnya. Tengok. 107 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 Kami ada banyak hiasan lebih. 108 00:08:28,250 --> 00:08:31,500 Mungkin kita boleh buat hiasan? 109 00:08:31,583 --> 00:08:32,791 - Awak nak? - Ya. 110 00:08:33,375 --> 00:08:35,000 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 111 00:08:35,083 --> 00:08:36,625 Norah, kita jumpa datuk. 112 00:08:37,250 --> 00:08:39,125 - Selamat tinggal, Ella. - Baik! 113 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 Saya tahu jalannya! 114 00:09:01,125 --> 00:09:02,125 Datuk! 115 00:09:03,833 --> 00:09:05,333 Bidadari datuk. 116 00:09:05,416 --> 00:09:07,083 Datuk, saya bukan bidadari. 117 00:09:07,166 --> 00:09:09,041 Kami dah sampai. 118 00:09:09,125 --> 00:09:10,541 Selamat pagi. 119 00:09:12,375 --> 00:09:14,333 - Datuk? - Ya? 120 00:09:15,166 --> 00:09:16,958 Kenapa belum hias pokok itu? 121 00:09:17,041 --> 00:09:20,083 Datuk dah lama tunggu kamu. 122 00:09:20,166 --> 00:09:21,000 Ya! 123 00:09:22,541 --> 00:09:24,416 - Hei, Jules. - Hei. 124 00:09:32,208 --> 00:09:33,416 Jangan risau. 125 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 Syif saya habis pukul 6:00. Saya akan terus ke sini. 126 00:09:39,833 --> 00:09:41,708 - Jika ayah perlukan… - Jangan risau. 127 00:09:41,791 --> 00:09:43,958 Ayah suka mereka lama di sini. 128 00:09:44,458 --> 00:09:47,500 Kamu akan buat bekerja dengan baik, bukan? 129 00:09:47,583 --> 00:09:51,041 Kamu pembuat biskut terbaik yang ayah kenal. 130 00:09:51,125 --> 00:09:52,958 Berapa ramai yang ayah kenal? 131 00:09:54,666 --> 00:09:56,916 Mak akan beli pokok Krismas. 132 00:09:57,000 --> 00:09:57,916 Tidak. 133 00:09:58,458 --> 00:09:59,333 Ya. 134 00:09:59,416 --> 00:10:00,291 Jangan nakal. 135 00:10:00,375 --> 00:10:01,958 - Baik. - Selamat tinggal, Jules. 136 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 Jumpa malam ini. 137 00:10:04,791 --> 00:10:06,625 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 138 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 - Masuk. Tengok sekeliling. - Terima kasih. 139 00:10:10,458 --> 00:10:12,791 - Comelnya. - Ya. 140 00:10:13,583 --> 00:10:16,041 Kenapa beruang ini ada pembalut di kaki? 141 00:10:17,583 --> 00:10:18,750 Dah rosak. 142 00:10:20,541 --> 00:10:23,875 Tapi apa-apa saja yang rosak dapat diperbaiki. 143 00:10:28,750 --> 00:10:31,958 Bagaimana dengan suai gambar itu? Baguslah. Ia retro… 144 00:10:32,541 --> 00:10:34,250 - Ya, lihat itu. - Ya, ia… 145 00:10:34,333 --> 00:10:36,541 - Vintaj. - Baguslah. 146 00:10:36,625 --> 00:10:38,291 Ini lengkap? 147 00:10:39,375 --> 00:10:44,750 Hampir lengkap. Satu keping hilang, tapi ia jadi lebih menarik. 148 00:10:45,666 --> 00:10:46,916 Kepingan mana? 149 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 Kamu takkan tahu sehingga ia selesai. 150 00:10:50,666 --> 00:10:52,083 Saya rasa itu benar. 151 00:10:52,166 --> 00:10:54,791 - Tak, kita tak nak. Maaf. - Kita tak nak. 152 00:10:56,708 --> 00:10:59,958 Tengok, ini sangat kolot tapi bagus. 153 00:11:00,041 --> 00:11:01,291 - Ya. - Bagus, bukan? 154 00:11:01,375 --> 00:11:02,458 Berapa harganya? 155 00:11:04,791 --> 00:11:06,208 Tak dijual, maaf. 156 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Semuanya dijual. 157 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 Banyak benda dijual. Tapi bukan semuanya. 158 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Betul. Kita patut pergi. 159 00:11:17,083 --> 00:11:19,041 - Tengok di tempat lain. - Ya. 160 00:11:19,666 --> 00:11:20,708 Terima kasih. 161 00:11:20,791 --> 00:11:21,750 Selamat tinggal. 162 00:11:24,958 --> 00:11:26,458 Saya nak coklat panas. 163 00:11:27,041 --> 00:11:27,916 Datuk juga. 164 00:11:28,708 --> 00:11:30,541 - Jules? - Saya tak kisah. 165 00:11:30,625 --> 00:11:33,333 Tiga coklat panas. Tiga. 166 00:11:47,625 --> 00:11:48,541 Biar saya buat. 167 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 - Kamu pasti? - Ya. 168 00:11:51,333 --> 00:11:52,416 Baiklah. 169 00:11:53,041 --> 00:11:55,458 Datuk tolong Norah hias pokok Krismas. 170 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 - Letak hiasan dulu. - Betul. Mari sini. 171 00:12:12,166 --> 00:12:13,125 Bagus. 172 00:13:28,708 --> 00:13:29,708 Teksi! 173 00:14:18,958 --> 00:14:20,291 "Untuk Santa"? 174 00:14:40,708 --> 00:14:41,625 Datuk? 175 00:14:43,208 --> 00:14:45,916 Helo, Encik Claus. Adakah itu awak? 176 00:14:49,166 --> 00:14:50,916 Encik Claus. Awak dah balik. 177 00:14:51,625 --> 00:14:53,375 Helo, siapa di sana? 178 00:14:53,458 --> 00:14:56,375 Ya? Helo? Siapa itu? Cakap. 179 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Kenalkan diri awak. Siapa awak? 180 00:14:58,750 --> 00:15:01,916 - Perompak! - Kawan-kawan, ada perompak! 181 00:15:02,000 --> 00:15:06,458 - Perompak? Jangan panik. - Kecemasan! 182 00:15:07,166 --> 00:15:08,708 Ada perompak! 183 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 Hei, Jules. 184 00:15:13,750 --> 00:15:15,625 Coklat panas dah siap? 185 00:15:18,250 --> 00:15:19,458 Kamu okey? 186 00:15:21,291 --> 00:15:22,666 Ke mana kamu… 187 00:15:27,458 --> 00:15:28,666 Datuk Santa Claus? 188 00:15:30,708 --> 00:15:32,375 - Datuk tak tahu… - Datuk. 189 00:15:33,000 --> 00:15:34,166 Datuk Santa Claus? 190 00:15:36,083 --> 00:15:39,208 - Sekarang bukan masanya, Jules. - Datuk Santa Claus? 191 00:15:48,083 --> 00:15:49,208 Saya benci Krismas. 192 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 Jules. Itu mustahil. 193 00:15:54,916 --> 00:15:58,125 Datuk, ini perlu diletakkan di atas. 194 00:15:58,208 --> 00:16:00,375 Betul. Datuk datang. 195 00:16:02,208 --> 00:16:03,625 Kamu nak buat? 196 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 Bagi sini. 197 00:16:14,083 --> 00:16:17,875 Datuk! 198 00:16:20,500 --> 00:16:24,541 Kita selalu tepat pada masanya. Pakaian seragam kita bersih. 199 00:16:24,625 --> 00:16:26,166 Tiada barang kemas. 200 00:16:26,250 --> 00:16:27,666 Memang patut pun. 201 00:16:27,750 --> 00:16:31,458 Brenda, apa saya cakap tentang telefon di tempat kerja? 202 00:16:31,541 --> 00:16:34,041 - Telefon di tempat kerja. Awak percaya? - Saya… 203 00:16:34,125 --> 00:16:37,041 Saya tak perlu jawapan walaupun saya tanya soalan. 204 00:16:48,791 --> 00:16:51,541 Kita bekerja dalam syif 7 jam 30 minit. 205 00:16:51,625 --> 00:16:53,833 Awak dapat rehat selama 45 minit. 206 00:16:53,916 --> 00:16:54,750 Itu tebal. 207 00:16:55,500 --> 00:17:00,416 Kita bawa makanan sendiri sebab kita takkan makan biskut di sini. 208 00:17:00,500 --> 00:17:02,291 Kadangkala kita patut sebab… 209 00:17:05,041 --> 00:17:06,125 Apa ini? 210 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Betul. 211 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Itu biskut tak jadi. Apa kita buat dengannya? 212 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Betul. 213 00:17:19,416 --> 00:17:23,250 Apa kita nak buat jika kita nak ke bilik air semasa bekerja? 214 00:17:24,666 --> 00:17:26,083 Saya boleh pergi… 215 00:17:26,750 --> 00:17:29,916 Kita minta kebenaran penyelia. 216 00:17:30,000 --> 00:17:34,416 Kita tak tinggalkan ruang kerja tanpa izin untuk ke bilik air. 217 00:17:35,250 --> 00:17:36,875 Awak faham semuanya? 218 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Saya tanya jika awak faham. 219 00:17:40,208 --> 00:17:42,708 Soalan betul. Ya. 220 00:17:42,791 --> 00:17:44,791 Ya, saya faham. 221 00:17:49,583 --> 00:17:51,666 Di sini. Ruang kerja awak. 222 00:17:52,833 --> 00:17:57,000 Saya dah diberitahu saya boleh reka biskut sendiri. 223 00:17:57,083 --> 00:17:57,916 Malah… 224 00:17:58,000 --> 00:18:01,458 Ini biskut Krismas yang saya buat dengan anak-anak saya. 225 00:18:02,333 --> 00:18:03,791 Semua orang suka. 226 00:18:06,666 --> 00:18:09,083 Kita buat biskut di sini, bukan mewarna. 227 00:18:11,541 --> 00:18:14,791 - Awak nak cuba? - Kita tak buat biskut sendiri di sini. 228 00:18:14,875 --> 00:18:15,875 Faham? 229 00:18:16,916 --> 00:18:18,583 BISKUT MAREINE 230 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Dia selalu begini? 231 00:18:21,791 --> 00:18:23,208 Saya Suzanne. 232 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 Saya Hetty, salam perkenalan. 233 00:18:25,416 --> 00:18:28,333 Betul. Kita perlu bungkus biskut. 234 00:18:29,583 --> 00:18:31,833 Siapa nak biskut yang membosankan? 235 00:18:31,916 --> 00:18:33,375 Ya… 236 00:18:33,458 --> 00:18:36,250 Puan Joan menciptanya begini. 237 00:18:36,333 --> 00:18:39,208 Bosan, biskut tanpa warna oleh raksasa. 238 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 Awak nak rasa satu? 239 00:18:48,833 --> 00:18:52,791 Baiklah. Mesti ia sangat sedap, tapi mungkin lebih baik… 240 00:18:52,875 --> 00:18:54,958 - Tunggu waktu rehat. - Cubalah. 241 00:18:55,041 --> 00:18:56,333 Saya buat sendiri. 242 00:19:04,375 --> 00:19:05,541 Sedap. 243 00:19:08,500 --> 00:19:10,208 Apa yang berlaku? 244 00:19:11,416 --> 00:19:13,875 Farid. Butangkan kot awak. 245 00:19:20,583 --> 00:19:21,916 Maaf. Ya? 246 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 - Suzanne? - Ya? 247 00:19:25,791 --> 00:19:26,666 Telefon. 248 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 - Awak Suzanne? - Betul. 249 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 - Hei, saya Farid. - Hai. 250 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 Nah. 251 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 Helo? 252 00:19:47,041 --> 00:19:48,541 Ya, saya datang sekarang. 253 00:19:50,208 --> 00:19:51,458 Apa yang berlaku? 254 00:19:51,541 --> 00:19:53,500 Ayah mertua saya di hospital. 255 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 Dia terjatuh. Saya… Saya perlu naik basikal. 256 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 Saya akan hantar awak dengan kereta. 257 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 - Bagaimana dengan kerja awak? - Tak. Keluarga penting. Ayuh. 258 00:20:03,708 --> 00:20:05,708 Suzanne? Farid? 259 00:20:05,791 --> 00:20:08,166 Kamu tak boleh tinggalkan ruang kerja. 260 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Itu… 261 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Mereka di sana. 262 00:20:16,708 --> 00:20:18,375 - Mak. - Hei, sayang. 263 00:20:20,250 --> 00:20:22,875 Hei. Kamu berdua okey? 264 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 Datuk jatuh. 265 00:20:26,583 --> 00:20:29,416 - Di mana dia sekarang? - Di dalam sana. 266 00:20:34,125 --> 00:20:37,416 Hei, saya Farid. Saya bekerja dengan mak kamu. 267 00:20:40,833 --> 00:20:43,333 - Saya tunggu di dalam kereta. - Ya, baik. 268 00:20:43,916 --> 00:20:45,000 Terima kasih. 269 00:20:47,291 --> 00:20:48,833 - Awak mak? - Betul. 270 00:20:49,375 --> 00:20:52,375 - Bagaimana keadaan dia? - Dia bernasib baik. 271 00:20:52,958 --> 00:20:56,541 Bahunya akan sembuh, tapi insiden itu satu petanda. 272 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Dia tak boleh buat kerja berat. 273 00:20:59,458 --> 00:21:03,791 Lagipun, dia tak patut teruja sebab mungkin dia tak bertuah lain kali. 274 00:21:03,875 --> 00:21:06,125 - Boleh kami jumpa dia? - Ya. 275 00:21:06,208 --> 00:21:08,416 Dia perlu bermalam untuk pemerhatian. 276 00:21:08,500 --> 00:21:11,541 Okey. Jom. 277 00:21:21,208 --> 00:21:23,375 Jangan risau. Datuk tak apa-apa. 278 00:21:24,916 --> 00:21:26,083 Tidak. 279 00:21:26,583 --> 00:21:28,166 - Dia tak okey. - Jules. 280 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Mak? 281 00:21:47,333 --> 00:21:49,291 Ayah kamu kemalangan. 282 00:21:50,583 --> 00:21:51,916 Mesti dia tak apa-apa. 283 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Mak janji. 284 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 Jules? 285 00:22:00,541 --> 00:22:01,875 Datuk mahu jumpa kamu. 286 00:22:06,208 --> 00:22:07,958 Kamu sangat serupa. 287 00:22:09,166 --> 00:22:10,916 Kamu berdua sama-sama degil. 288 00:22:13,541 --> 00:22:14,458 Hei, 289 00:22:15,583 --> 00:22:17,166 mak faham yang ini sukar. 290 00:22:20,125 --> 00:22:21,791 Tapi buat demi datuk. 291 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Tolonglah. 292 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 Mak. 293 00:22:33,291 --> 00:22:35,041 - Hai, mak. - Hai, Suzie. 294 00:22:35,708 --> 00:22:38,500 Hai. Dengar sini, mak pergi pasar raya tadi. 295 00:22:38,583 --> 00:22:44,750 Mereka ada jaket pendarfluor dengan lampu comel. 296 00:22:44,833 --> 00:22:46,750 Mak, Datuk Belgium di hospital. 297 00:22:47,666 --> 00:22:48,958 Apa yang berlaku? 298 00:22:49,041 --> 00:22:50,916 Tak perlu risau. 299 00:22:51,666 --> 00:22:55,125 Kenapa dia di hospital? Bukan untuk berseronok, bukan? 300 00:22:55,208 --> 00:22:56,416 Maaf, puan? 301 00:22:57,333 --> 00:22:58,416 Tunggu, mak. 302 00:22:58,500 --> 00:22:59,750 Cakap dengan nenek. 303 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 - Hai, nenek. - Hai, Norah. 304 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Kamu di hospital juga? 305 00:23:04,083 --> 00:23:06,458 Betul. Ambulans bawa kami. 306 00:23:06,541 --> 00:23:08,791 Itu menakutkan. Kamu semua okey? 307 00:23:08,875 --> 00:23:10,708 Mak menangis. Saya juga. 308 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 Oh, sayang. 309 00:23:13,125 --> 00:23:17,166 - Santa belum ke rumah kami. - Dia akan datang tak lama lagi. 310 00:23:17,250 --> 00:23:19,125 Banyak hadiah di bawah pokok Krismas. 311 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 Kami tak ada pokok Krismas. 312 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Apa datuk buat? 313 00:23:40,625 --> 00:23:44,041 Datuk tak perlukan semua ini, Jules. Jantung datuk sihat. 314 00:23:45,666 --> 00:23:47,500 Datuk cuma pening sikit. 315 00:23:47,583 --> 00:23:49,000 Tolong jangan, datuk. 316 00:23:49,083 --> 00:23:51,708 Datuk perlu kembali bekerja. Kamu pun tahu. 317 00:23:51,791 --> 00:23:54,125 - Mana glob salji? - Relaks. Doktor… 318 00:23:54,208 --> 00:23:56,750 Doktor tak tahu apa-apa. Ayuh. 319 00:24:12,916 --> 00:24:15,375 Biar mereka tunggu di sini. Ikut saya. 320 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 Jules! Puan. 321 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 En. Claus, tak boleh tanggalkan sensor. 322 00:24:25,458 --> 00:24:27,583 Glob salji. Pergi ambil glob salji. 323 00:24:27,666 --> 00:24:29,333 Pergi ambil, Jules! 324 00:24:29,416 --> 00:24:30,541 Jules? 325 00:24:31,291 --> 00:24:34,625 - Ada sandwic untuk awak. - Terima kasih, saya dah makan. 326 00:24:35,833 --> 00:24:37,375 Saya tak suka lobak merah. 327 00:24:38,250 --> 00:24:40,541 Sandwic tak lengkap tanpa lobak merah. 328 00:24:42,041 --> 00:24:43,833 - Maafkan saya. - Tak apa. 329 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 - Hai, mak. - Hai, Suzie. Dah balik? 330 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Ya. Saya baru balik. 331 00:24:47,750 --> 00:24:48,750 Kenapa? 332 00:24:49,875 --> 00:24:52,916 Tak ada apa-apa yang serius, cuma penat bekerja. 333 00:24:53,000 --> 00:24:53,958 Penat bekerja? 334 00:24:54,041 --> 00:24:54,958 Mak. 335 00:24:56,333 --> 00:24:58,666 - Anak-anak kamu okey? - Ya, okey. 336 00:24:58,750 --> 00:25:00,666 Jiran saya, Ella, ada di sini. 337 00:25:00,750 --> 00:25:03,375 Dia jaga mereka sebab saya perlu bekerja. 338 00:25:03,458 --> 00:25:05,166 Jiran kamu? Berapa umur dia? 339 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 - Berapa umur? - Lima belas. 340 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Dua puluh dua. 341 00:25:10,208 --> 00:25:13,208 - Pensel saya. - Saya telefon malam ini. Pergi dulu. 342 00:25:16,583 --> 00:25:19,416 - Awak boleh jaga mereka? - Ya, sudah tentu. 343 00:25:19,500 --> 00:25:22,291 Kamu nak buat hiasan Krismas sendiri? 344 00:25:23,125 --> 00:25:24,041 - Nak? - Ya. 345 00:25:24,125 --> 00:25:25,625 Baiklah. Kami okey. 346 00:25:25,708 --> 00:25:27,250 - Telefon kalau ada apa-apa. - Ya. 347 00:25:27,333 --> 00:25:29,416 - Selamat tinggal, Norah. - Selamat tinggal. 348 00:25:30,000 --> 00:25:32,333 - Pastikan Jules makan sandwic. - Okey. 349 00:25:32,416 --> 00:25:34,166 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 350 00:25:34,833 --> 00:25:36,333 Selamat tinggal, Jules! 351 00:25:37,958 --> 00:25:40,708 Fikir, Jules. Apa ayah akan buat? 352 00:25:44,291 --> 00:25:47,041 Ini dia. Sandwic tanpa 353 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 lobak merah. 354 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 - Ada gunting dan gam? - Ya. 355 00:25:53,791 --> 00:25:55,750 - Saya tak tahu tempatnya. - Baik. 356 00:26:01,166 --> 00:26:03,791 Jangan risau tentang datuk. Dia akan selamat. 357 00:26:03,875 --> 00:26:05,375 Dia cuma perlu berehat. 358 00:26:05,458 --> 00:26:07,000 Ya, tapi dia tak berehat. 359 00:26:07,708 --> 00:26:08,875 Betul. 360 00:26:10,000 --> 00:26:13,041 Jadi, seseorang perlu jaga datuk juga. 361 00:26:32,708 --> 00:26:33,875 Datuk? 362 00:26:40,875 --> 00:26:42,041 Datuk? 363 00:26:42,125 --> 00:26:43,541 Apa datuk buat? 364 00:26:45,416 --> 00:26:48,416 - Datuk nak lari. - Saya dah lari juga. 365 00:26:50,208 --> 00:26:52,166 Jadi? Kamu ada glob salji? 366 00:26:54,250 --> 00:26:56,500 - Itu untuk esok. - Esok? 367 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 - Berehat dulu. - Tak boleh, Jules. 368 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 Datuk perlu pergi sekarang. 369 00:27:01,041 --> 00:27:02,875 Kanak-kanak menunggu hadiah. 370 00:27:02,958 --> 00:27:04,250 Saya akan tolong. 371 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 Datuk ingat kamu benci Krismas. 372 00:27:11,875 --> 00:27:12,791 Ya. 373 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 Saya tak benci datuk. 374 00:27:18,250 --> 00:27:19,916 Saya tak nak hilang datuk juga. 375 00:27:25,208 --> 00:27:27,041 Datuk pun rindukan dia. 376 00:27:29,583 --> 00:27:31,583 Datuk janji akan rehat di sini malam ini? 377 00:27:34,000 --> 00:27:34,958 Ya. 378 00:27:40,750 --> 00:27:43,750 Ya. 379 00:27:44,416 --> 00:27:46,291 Betulkah ayah okey? 380 00:27:46,833 --> 00:27:48,958 Ayah boleh tinggal dengan kami. 381 00:27:49,041 --> 00:27:52,916 Tak. Ayah lebih selesa di sini. 382 00:27:53,541 --> 00:27:55,083 Saya akan jaga datuk. 383 00:27:55,166 --> 00:27:56,083 Bolehlah, mak. 384 00:27:56,166 --> 00:27:58,625 - Di rumah hanya ada perempuan. - Ya. 385 00:27:58,708 --> 00:28:00,541 Mereka nak buat hiasan Krismas. 386 00:28:03,083 --> 00:28:04,625 Baiklah. 387 00:28:04,708 --> 00:28:05,916 - Okey. - Tapi… 388 00:28:06,000 --> 00:28:09,875 Tapi ayah tak boleh banyak bergerak. Jangan lupa ubat ayah. 389 00:28:10,958 --> 00:28:12,791 - Salap untuk bahu ayah. - Ya. 390 00:28:14,541 --> 00:28:15,666 Okey… 391 00:28:15,750 --> 00:28:17,666 - Jaga datuk kamu. - Okey. 392 00:28:19,000 --> 00:28:20,125 Baiklah. 393 00:28:21,291 --> 00:28:23,500 Betul kamu tak nak balik? 394 00:28:24,333 --> 00:28:26,000 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 395 00:28:31,916 --> 00:28:33,000 Bagus! 396 00:28:42,541 --> 00:28:44,958 Saya nak ikut hingga datuk sembuh semula. 397 00:28:45,916 --> 00:28:46,750 Okey? 398 00:29:05,125 --> 00:29:07,416 Nampak cantik di sini, bukan? 399 00:29:08,500 --> 00:29:09,875 Tapi di mana? 400 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Di sini. 401 00:29:20,458 --> 00:29:22,333 - Macam mana ini boleh terjadi? - Hei! 402 00:29:22,416 --> 00:29:24,708 Boleh awak berbual di tempat lain? 403 00:29:24,791 --> 00:29:26,458 Kami nak buat kerja. 404 00:29:26,541 --> 00:29:28,583 Hei, bertenang. 405 00:29:29,458 --> 00:29:31,083 Saya ada berita baik. 406 00:29:31,166 --> 00:29:33,166 Saya tumpang gembira. 407 00:29:34,875 --> 00:29:36,333 Ini dia. 408 00:29:36,958 --> 00:29:38,041 Holger. 409 00:29:39,625 --> 00:29:41,666 Ini Jules. 410 00:29:41,750 --> 00:29:43,458 Kita dah lambat. 411 00:29:43,541 --> 00:29:46,458 Ya, saya tahu. Sebab itu saya bawa Jules. 412 00:29:48,666 --> 00:29:49,500 Anak kecil? 413 00:29:52,958 --> 00:29:55,458 Ikka, ada anak kecil! 414 00:29:55,541 --> 00:29:57,875 Apa? Anak? Bila? 415 00:29:58,833 --> 00:30:00,916 - Sekarang. - Okey, jangan panik. 416 00:30:01,000 --> 00:30:03,416 Tuala, air panas, minyak urut. 417 00:30:03,500 --> 00:30:05,708 Tarik nafas, Gunna. Bernafas, okey? 418 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Ikka, dia cakap tentang… 419 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 Holger. Ini hal wanita. 420 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Tarik nafas, Gunna. Okey? 421 00:30:17,750 --> 00:30:19,666 Bertenang! 422 00:30:23,500 --> 00:30:26,208 - Awak dah ada nama? - Ya. Jules. 423 00:30:26,291 --> 00:30:27,291 Jules? 424 00:30:28,958 --> 00:30:30,166 Kelakar. 425 00:30:34,583 --> 00:30:35,916 Encik Claus. 426 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Awak ke mana sepanjang malam? 427 00:30:39,916 --> 00:30:42,000 Kami sangat risau. 428 00:30:44,208 --> 00:30:45,750 Assa. 429 00:30:47,750 --> 00:30:48,958 - Ini Jules. - Jules? 430 00:30:50,500 --> 00:30:51,750 Wajah yang seiras. 431 00:30:51,833 --> 00:30:54,750 Ya. Jules datang untuk bantu kita. 432 00:30:54,833 --> 00:30:58,833 Betul. Sebab doktor kata datuk tak boleh buat kerja berat. 433 00:31:00,541 --> 00:31:04,208 Tapi doktor tak tahu apa-apa. 434 00:31:04,291 --> 00:31:07,250 - Ya, tapi apa mereka cakap? - Datuk perlu berehat. 435 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 Saya okey. 436 00:31:09,875 --> 00:31:12,000 Cuma bahu yang sakit. 437 00:31:12,083 --> 00:31:17,041 Awak ada surat doktor? Saya perlu merekodkannya. 438 00:31:17,125 --> 00:31:18,083 Holger. 439 00:31:19,041 --> 00:31:21,458 Encik Claus, turunkan saya. 440 00:31:24,250 --> 00:31:25,458 Okey. Duduk. 441 00:31:25,541 --> 00:31:27,750 Ikka, ambil selimut. 442 00:31:27,833 --> 00:31:29,833 Encik Claus perlu berehat. 443 00:31:29,916 --> 00:31:31,166 Okey. Saya ambil. 444 00:31:35,666 --> 00:31:37,458 Gunna? Secawan teh? 445 00:31:37,541 --> 00:31:41,833 Teh? Tapi rambut saya jadi kusut kerana wap panas. 446 00:31:41,916 --> 00:31:44,833 Tak apa, Gunna. Kami tak nak minum teh. 447 00:31:44,916 --> 00:31:47,958 Ikka, kembali. Mari sini. Mendarat. 448 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Dengar sini. Kawan-kawan saya. 449 00:31:53,875 --> 00:31:58,708 Disebabkan saya ditempatkan di hospital walaupun tak perlu, 450 00:31:59,916 --> 00:32:02,041 kita dah membazirkan banyak masa. 451 00:32:02,125 --> 00:32:05,708 - Betul. - Jadi, kita perlu bekerja keras. 452 00:32:07,208 --> 00:32:12,083 Sebab esok malam Krismas. 453 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 Encik Claus. Tak, awak patut berehat. 454 00:32:15,791 --> 00:32:17,250 - Betul. - Tapi… 455 00:32:17,333 --> 00:32:19,500 - Sebab itu saya datang. - Baguslah. 456 00:32:19,583 --> 00:32:21,958 - Holger. - Apa saya perlu buat? 457 00:32:22,041 --> 00:32:23,750 Ya, apa kita nak dia buat? 458 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Jules perlu belajar semua benda dari awal. 459 00:32:28,708 --> 00:32:30,625 Encik Claus! 460 00:32:30,708 --> 00:32:32,958 Dari awal? Tolong benarkan saya ajar. 461 00:32:33,833 --> 00:32:34,791 Ajarlah. 462 00:32:36,958 --> 00:32:42,625 Pada suatu masa dulu, 463 00:32:42,708 --> 00:32:46,166 berlaku sebuah letupan yang amat besar. 464 00:32:46,750 --> 00:32:53,750 Letupan gergasi dan luar biasa! 465 00:32:55,666 --> 00:32:57,708 Macam mana saya nak buat kerja? 466 00:32:57,791 --> 00:32:59,500 Terima kasih, Gunna. 467 00:32:59,583 --> 00:33:02,833 Tapi saya rasa lebih baik, 468 00:33:02,916 --> 00:33:05,791 sebab kita kesuntukan masa, 469 00:33:06,791 --> 00:33:10,458 kalau Jules belajar semua benda dengan melakukannya. 470 00:33:11,083 --> 00:33:12,666 Idea yang bagus. Ikka… 471 00:33:12,750 --> 00:33:13,791 Ya. 472 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 - Ini tak boleh jadi. - Apa? 473 00:33:17,208 --> 00:33:19,958 Inilah pengakhirannya. 474 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 Setiap pengakhiran adalah permulaan baru. 475 00:33:25,416 --> 00:33:26,666 Mari, Jules. 476 00:33:27,291 --> 00:33:29,583 Macam mana saya nak buat kerja? 477 00:33:48,333 --> 00:33:49,500 Kenapa kamu kecil? 478 00:33:51,250 --> 00:33:53,291 - Kami bukan kecil. - Awak besar. 479 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 Biar betul. Awak percaya tak? 480 00:33:58,666 --> 00:34:00,666 Itu isu sensitif. 481 00:34:01,708 --> 00:34:02,666 Okey. 482 00:34:06,416 --> 00:34:08,875 Jadi? Kamu suka bekerja untuk Santa… 483 00:34:09,458 --> 00:34:10,458 Untuk datuk? 484 00:34:13,500 --> 00:34:16,875 - Bekerja? Kami… - Ini bukan kerja. 485 00:34:16,958 --> 00:34:17,958 Tak, budak dungu. 486 00:34:18,875 --> 00:34:20,333 Krismas yang terbaik. 487 00:34:20,416 --> 00:34:21,750 - Betul. - Bayangkan… 488 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 Hari Krismas! 489 00:34:22,916 --> 00:34:24,875 Alamak! Saya perlu bekerja. 490 00:34:25,375 --> 00:34:26,583 Saya benci Krismas. 491 00:34:41,291 --> 00:34:42,458 Encik Claus? 492 00:34:45,333 --> 00:34:46,416 Bagus, bukan? 493 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Comel, bukan? 494 00:34:49,125 --> 00:34:50,250 Tengoklah dia. 495 00:34:50,333 --> 00:34:51,291 Tengok. 496 00:34:53,666 --> 00:34:55,541 Ini betul-betul menyentuh hati. 497 00:34:56,875 --> 00:34:59,708 Ini saat-saat yang penting. 498 00:35:18,000 --> 00:35:19,666 Dia benci Krismas. Benci. 499 00:35:21,166 --> 00:35:22,125 Sementara saja. 500 00:35:23,125 --> 00:35:24,875 Entahlah. Dia belum bersedia. 501 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 - Ini tak patut. - Dia akan sedar, Assa. 502 00:35:27,458 --> 00:35:29,333 Jika dia tak sedar, jadi… 503 00:35:29,416 --> 00:35:30,875 Jadi… 504 00:35:30,958 --> 00:35:32,875 - Kita lihat nanti. - Datuk. 505 00:35:32,958 --> 00:35:35,041 Ini pembantu saya. 506 00:35:36,875 --> 00:35:38,041 Mari kita bekerja. 507 00:35:38,125 --> 00:35:40,625 Sekejap. Awak buat apa? 508 00:35:40,708 --> 00:35:42,125 Kami isi guni Krismas. 509 00:35:42,208 --> 00:35:44,541 Isi? Tak. Karung itu tak boleh diisi. 510 00:35:44,625 --> 00:35:46,208 Doktor suruh awak berehat. 511 00:35:46,833 --> 00:35:48,666 - Saya tak isi. - Saya yang isi. 512 00:35:48,750 --> 00:35:50,166 Jom. 513 00:35:50,250 --> 00:35:52,083 Ini senarainya, Gunna. 514 00:35:52,166 --> 00:35:53,625 Terima kasih, En. Claus. 515 00:35:54,791 --> 00:35:55,791 Wah. 516 00:35:57,583 --> 00:36:01,125 Hebat, bukan? Gunna, cakap dengan saya. Ayuh. 517 00:36:01,208 --> 00:36:03,250 Ya, tunggu. Saya periksa dulu. 518 00:36:04,833 --> 00:36:06,500 "Blok binaan untuk Mila." 519 00:36:07,500 --> 00:36:08,625 Blok binaan… 520 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 Hei. Sini. 521 00:36:09,916 --> 00:36:12,291 Sini. Ini blok binaan. 522 00:36:20,500 --> 00:36:21,666 Tidak. 523 00:36:23,875 --> 00:36:26,291 "Anak patung dengan gaun puteri untuk Tommy." 524 00:36:26,375 --> 00:36:27,833 - Di sana. - Betul. 525 00:36:32,041 --> 00:36:33,125 Gunna? 526 00:36:34,666 --> 00:36:36,833 "Pelampung kolam untuk Dominique." 527 00:36:36,916 --> 00:36:38,791 - Pelampung kolam. - Hati-hati. 528 00:36:38,875 --> 00:36:41,000 - Sambut. Nah. - Ya. 529 00:36:42,958 --> 00:36:44,333 Hebat! 530 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 Hebat 531 00:36:46,666 --> 00:36:50,166 Hebat 532 00:36:54,291 --> 00:36:55,958 Maaf, Gunna, 533 00:36:56,666 --> 00:36:59,500 tapi tak ada masa untuk menyanyi. Kita ada kerja. 534 00:36:59,583 --> 00:37:03,875 Saya sangat berbakat tapi tiada sesiapa nak dengar. 535 00:37:05,875 --> 00:37:09,333 "Marshmallow bersalut coklat, gobstopper dan gula-gula." 536 00:37:09,416 --> 00:37:10,583 Gula-gula. 537 00:37:11,583 --> 00:37:13,291 Jom, Jules. 538 00:37:13,375 --> 00:37:15,208 Sini, lorong kegemaran datuk. 539 00:37:15,291 --> 00:37:19,166 Gula-gula. 540 00:37:20,958 --> 00:37:22,291 Bagus, bukan? 541 00:37:22,875 --> 00:37:26,291 Makanlah, Jules. Semuanya milik kamu. Silakan. 542 00:37:52,291 --> 00:37:55,291 BISKUT MAREINE SEJAK 1897 543 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Mana mereka berdua? 544 00:38:21,666 --> 00:38:25,333 Apa yang kita setuju tentang telefon bimbit di ruang kerja? 545 00:38:25,833 --> 00:38:27,500 Saya risaukan anak saya. 546 00:38:27,583 --> 00:38:29,541 Awak boleh risau semasa rehat. 547 00:38:39,708 --> 00:38:42,833 Mereka sibuk. Mereka takkan dengar. 548 00:38:42,916 --> 00:38:46,291 Tapi mereka tak patut sibuk. Datuk perlu berehat. 549 00:38:46,375 --> 00:38:48,541 Mereka berehat. Mereka tak dengar. 550 00:38:50,000 --> 00:38:51,250 Berita buruk. 551 00:38:51,791 --> 00:38:54,833 Jika jualan biskut kurang, kilang akan gulung tikar. 552 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 - Apa? - Ya, saya baru dengar di pejabat. 553 00:38:58,083 --> 00:39:00,083 Tapi saya kerja di sini dari muda. 554 00:39:00,666 --> 00:39:03,000 Orang dah tak mahu biskut lama lagi. 555 00:39:04,458 --> 00:39:05,916 Kita perlu buat sesuatu. 556 00:39:06,833 --> 00:39:08,416 Malam ini, di rumah saya. 557 00:39:09,125 --> 00:39:10,833 Revolusi biskut akan berlaku. 558 00:39:22,291 --> 00:39:24,291 - Kamu ada senarai lagi? - Tak ada. 559 00:39:24,875 --> 00:39:27,125 Budak-budak kini tak pandai menulis. 560 00:39:27,208 --> 00:39:29,541 - Macam mana saya nak baca? - Bagi sini. 561 00:39:30,125 --> 00:39:33,083 Ini cuma surat daripada budak kecil. 562 00:39:33,166 --> 00:39:34,750 Ada lukisan. 563 00:39:35,250 --> 00:39:37,666 Awak kata itu lukisan? 564 00:39:37,750 --> 00:39:40,000 - Lukisan, bukan? - Mungkin saya silap. 565 00:39:40,583 --> 00:39:42,000 Holger… 566 00:39:42,083 --> 00:39:43,666 - Tolonglah. - Lihat. 567 00:39:43,750 --> 00:39:47,416 "Otto mahu adik untuk bermain." 568 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 Bagus sekali. Nampak? Kita tak perlu ajar dia apa-apa. 569 00:39:52,250 --> 00:39:55,833 Otto, titik bertindih, mahukan adik. 570 00:39:55,916 --> 00:39:57,208 Adik. 571 00:39:57,291 --> 00:40:00,083 Ya, tapi… 572 00:40:00,166 --> 00:40:03,250 Kita tak beri adik kepada orang sebagai hadiah. 573 00:40:03,875 --> 00:40:07,000 Baiklah. Tiada adik. 574 00:40:07,083 --> 00:40:09,500 Tunggu. Jadi… 575 00:40:10,041 --> 00:40:11,291 Beri dia bola sepak. 576 00:40:11,375 --> 00:40:14,333 Dia akan lekas cari kawan untuk bermain. 577 00:40:14,416 --> 00:40:15,500 - Hei! - Baiklah. 578 00:40:15,583 --> 00:40:17,333 Bola sepak. 579 00:40:17,875 --> 00:40:19,375 Atau permainan papan. 580 00:40:19,458 --> 00:40:21,375 Sudah tentu. Ya. 581 00:40:21,458 --> 00:40:23,666 - Ini tak boleh jadi. - Ya. 582 00:40:23,750 --> 00:40:26,125 Tengoklah perkembangan kita. 583 00:40:32,791 --> 00:40:35,750 Merah ialah orang yang belum dapat hadiah? 584 00:40:36,375 --> 00:40:38,541 Saya tak sangka ia seteruk ini. 585 00:40:39,375 --> 00:40:42,250 Tapi bersama-sama, kita dapat siapkan malam ini. 586 00:40:42,333 --> 00:40:43,166 Malam ini? 587 00:40:44,375 --> 00:40:46,958 Tak. Encik Claus patut berehat. 588 00:40:47,041 --> 00:40:48,041 Assa. 589 00:40:48,833 --> 00:40:52,041 Santa mesti menjalankan tugasnya. 590 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 Kita akan bertolak dari Vienna. Kemudian kita akan ke Rom, 591 00:40:57,750 --> 00:41:02,458 belok ke Paris dan kita akan berhenti di London. Di sana. 592 00:41:02,958 --> 00:41:03,916 Wah! 593 00:41:04,541 --> 00:41:09,291 Buat persembahan di Vienna, Rom, Paris, London. 594 00:41:09,375 --> 00:41:10,916 Apa saya buat di sini? 595 00:41:11,791 --> 00:41:14,000 Awak menghalang cahaya! 596 00:41:19,750 --> 00:41:21,583 Macam mana saya nak buat kerja? 597 00:41:22,166 --> 00:41:24,333 Jom balik sebelum mak kamu tiba. 598 00:41:36,875 --> 00:41:37,833 Jules? 599 00:41:39,833 --> 00:41:40,916 Noel? 600 00:41:42,958 --> 00:41:43,791 Jules? 601 00:41:44,791 --> 00:41:46,083 Mak dah sampai. 602 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 - Mak. - Jules. 603 00:41:55,166 --> 00:41:56,375 Akhirnya. 604 00:41:58,000 --> 00:41:59,541 Mak betul-betul risau. 605 00:41:59,625 --> 00:42:02,708 Mak ingat ada masalah. Kenapa tak jawab telefon? 606 00:42:03,708 --> 00:42:06,791 Ayah tak dengar. Ayah berehat. Kamu dengar, Jules? 607 00:42:07,791 --> 00:42:10,291 - Jumpa esok. - Jumpa esok, datuk. 608 00:42:12,500 --> 00:42:13,333 Jom balik? 609 00:42:13,875 --> 00:42:15,291 - Ya. - Selamat tinggal! 610 00:42:17,291 --> 00:42:20,458 Saya tak tahu perkara yang ayah dah buat tapi terima kasih. 611 00:42:21,041 --> 00:42:22,333 Ayah tak buat apa-apa. 612 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Wah. 613 00:42:31,000 --> 00:42:34,291 Datuk nampak gembira. Mak bangga dengan kamu. 614 00:42:35,166 --> 00:42:36,750 Butangkan kot kamu. 615 00:42:38,041 --> 00:42:40,416 Berpindah ke sini okey, bukan? 616 00:42:40,916 --> 00:42:44,375 Lebih dekat dengan datuk. Itu yang ayah kamu mahukan juga. 617 00:42:44,458 --> 00:42:47,125 - Bagaimana dengan kerja? - Seronok. 618 00:42:47,208 --> 00:42:50,666 Mak masih perlu biasakan diri tapi naib baik ada Farid. 619 00:42:50,750 --> 00:42:52,708 - Dia sangat kelakar. - Farid? 620 00:42:54,041 --> 00:42:54,875 Ya. 621 00:42:55,375 --> 00:42:59,750 Lelaki yang bawa mak ke hospital. Kamu tak ingat? Dia sangat baik hati. 622 00:43:01,500 --> 00:43:02,750 Hetty pun sama. 623 00:43:03,833 --> 00:43:06,500 - Mereka akan datang malam ini. - Kenapa? 624 00:43:06,583 --> 00:43:10,208 Kilang mak ada masalah besar dan 625 00:43:11,041 --> 00:43:14,541 mak ada idea untuk bantu mereka dengan biskut Krismas kita. 626 00:43:15,625 --> 00:43:17,208 Kamu suka biskut itu juga, bukan? 627 00:43:20,625 --> 00:43:24,458 Mak tahu susah nak terima hakikat, tapi kita perlu teruskan hidup. 628 00:43:25,333 --> 00:43:27,958 - Buat macam adik kamu… - Saya tak perlu buat apa-apa! 629 00:43:28,041 --> 00:43:29,000 Jules. 630 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 - Maaf, saya tiada masa. - Kenapa? 631 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 Tiada ada apa-apa. 632 00:43:38,458 --> 00:43:39,416 Itu… 633 00:43:43,791 --> 00:43:48,208 Jadi, awak nak buat biskut awak dan bukan biskut Joan 634 00:43:48,291 --> 00:43:50,750 dan seludup ia keluar dari kilang? 635 00:43:51,625 --> 00:43:54,500 Edarkan kepada kedai dan bukan biskut yang lama? 636 00:43:55,750 --> 00:43:58,375 Saya harap semua orang suka biskut itu. 637 00:43:59,125 --> 00:44:01,250 Satu pesanan besar dapat selamatkan kilang. 638 00:44:02,000 --> 00:44:03,458 Rancangan yang bijak. 639 00:44:06,000 --> 00:44:08,041 Mungkin ia terlalu mudah. 640 00:44:08,125 --> 00:44:10,500 Tak. Rancangan mudah yang terbaik. 641 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 Suzie, awak bagaikan dewi. 642 00:44:14,791 --> 00:44:16,500 Untuk revolusi biskut. 643 00:44:17,833 --> 00:44:19,375 Untuk revolusi biskut. 644 00:44:20,791 --> 00:44:21,625 Hetty! 645 00:44:22,666 --> 00:44:24,041 Saya tak pasti. 646 00:44:24,541 --> 00:44:26,958 Bagaimana jika semuanya gagal? 647 00:44:29,333 --> 00:44:30,666 Takkan gagal. 648 00:44:33,250 --> 00:44:37,083 Kita perlu ceriakan suasana suram ini. 649 00:44:37,708 --> 00:44:40,291 Saya nak Jules dan Norah tahu 650 00:44:40,791 --> 00:44:43,500 kami tak boleh terperangkap dalam masa silam. 651 00:44:44,375 --> 00:44:47,208 Kami patut teruskan hidup. Bina hidup baru. 652 00:44:47,791 --> 00:44:49,000 Walaupun susah. 653 00:44:54,416 --> 00:44:56,083 Apa awak buat? 654 00:44:56,958 --> 00:45:00,416 Tak ada apa-apa. Ini untuk esok, di rumah datuk. 655 00:45:02,333 --> 00:45:03,375 Apa awak buat? 656 00:45:04,083 --> 00:45:05,041 Tak ada apa-apa. 657 00:45:05,625 --> 00:45:06,791 Norah. 658 00:45:08,541 --> 00:45:10,208 Baiklah, sekejap saja. 659 00:45:13,875 --> 00:45:15,791 Santa datang malam ini? 660 00:45:16,625 --> 00:45:17,541 Mungkin. 661 00:45:18,708 --> 00:45:19,750 Selamat malam. 662 00:45:23,416 --> 00:45:25,375 Dengar. Itu kereta luncurnya. 663 00:45:27,541 --> 00:45:29,833 - Santa tak ada kereta luncur. - Ada. 664 00:45:29,916 --> 00:45:31,291 Tak ada. Selamat malam. 665 00:45:33,750 --> 00:45:35,666 Bagaimana dia nak ke rumah kita? 666 00:45:36,583 --> 00:45:37,625 Dia ada… 667 00:45:38,708 --> 00:45:43,625 Dia tak mahu budak-budak berjaga semasa dia melawat. 668 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 - Kenapa? - Ada sebabnya. Jom, tidurlah. 669 00:45:53,375 --> 00:45:55,625 Tapi saya nak tanya dia sesuatu. 670 00:45:56,291 --> 00:46:00,125 - Apa? - Ayah akan dapat hadiah juga? 671 00:46:09,666 --> 00:46:11,041 Bagaimana keadaan awak? 672 00:46:13,166 --> 00:46:14,083 Baik, Assa. 673 00:46:14,166 --> 00:46:17,333 Ya, tapi saya serius. 674 00:46:17,416 --> 00:46:19,125 Macam mana awak rasa? 675 00:46:20,750 --> 00:46:24,500 Bukan Jules seorang saja yang kehilangan seseorang. 676 00:46:26,041 --> 00:46:28,083 Awak pun rindukan dia, bukan? 677 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Ya. 678 00:46:37,166 --> 00:46:38,208 Saya rindu dia. 679 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 Tapi kita perlu teruskan hidup. 680 00:46:44,791 --> 00:46:47,333 - Bertenang. Tolong bertenang. - Ya. 681 00:46:47,416 --> 00:46:51,458 Tapi tak boleh goyang kaki. Atau kita akan kerja hingga Hari Easter. 682 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 Jules. 683 00:47:08,541 --> 00:47:09,375 Jules. 684 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 - Kita nak pergi… - Jules. 685 00:47:25,833 --> 00:47:27,583 Saya ingat datuk tak datang. 686 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Ini memang benar. 687 00:47:32,583 --> 00:47:34,250 Ya, semuanya benar. 688 00:47:35,875 --> 00:47:37,625 Kenapa tak pakai topi Santa? 689 00:47:40,625 --> 00:47:43,125 - Boleh? - Boleh. Ya. 690 00:47:43,708 --> 00:47:45,500 - Sedia? - Hei. 691 00:47:49,291 --> 00:47:50,333 Ya. 692 00:47:51,791 --> 00:47:52,916 Kita nak ke mana? 693 00:47:53,500 --> 00:47:55,750 Keluarga Hoffmeyer. 694 00:47:55,833 --> 00:47:57,416 - Di mana? - Di Austria. 695 00:47:57,500 --> 00:47:58,458 Austria. 696 00:48:00,750 --> 00:48:02,458 Boleh kita mula dengan hadiah Norah? 697 00:48:02,541 --> 00:48:05,500 Datuk selalu hantar hadiah kamu akhir sekali. 698 00:48:05,583 --> 00:48:06,458 Okey. 699 00:48:09,708 --> 00:48:10,541 Ya. 700 00:48:20,333 --> 00:48:22,166 Hans dan Heinz. 701 00:48:32,291 --> 00:48:33,833 Untuk Heinz. 702 00:48:37,291 --> 00:48:39,500 Hei, Jules, jangan sentuh apa-apa. 703 00:48:46,708 --> 00:48:49,708 "Untuk Santa"? 704 00:48:50,708 --> 00:48:51,541 Itu kita. 705 00:48:54,041 --> 00:48:55,750 Datuk, jangan sentuh apa-apa. 706 00:48:58,458 --> 00:49:01,583 Boleh sentuh kalau ia untuk kita. 707 00:49:15,166 --> 00:49:16,291 "Delphine…" 708 00:49:16,375 --> 00:49:18,166 - Lecomte. - Ya. 709 00:49:18,250 --> 00:49:20,291 - Dia gadis baik. - Kereta mainan. 710 00:49:23,541 --> 00:49:24,500 Yang ini. 711 00:49:35,166 --> 00:49:36,916 Beri biskut datuk. 712 00:49:39,166 --> 00:49:40,333 Dah habis. 713 00:50:02,041 --> 00:50:03,416 Betulkah tiada orang? 714 00:50:03,500 --> 00:50:04,708 Ya, mereka main ski. 715 00:50:04,791 --> 00:50:05,708 Okey. 716 00:50:11,541 --> 00:50:15,333 Memang seronok jadi Santa. 717 00:50:19,250 --> 00:50:20,625 Ya, satu lagi. 718 00:50:20,708 --> 00:50:22,833 Satu lagi! Pantasnya! 719 00:50:26,875 --> 00:50:27,916 Hei. 720 00:50:28,666 --> 00:50:32,125 Boleh kamu lompat di tempat lain? 721 00:50:32,958 --> 00:50:36,000 Holger, gembiralah sekali. Ia berjalan lancar. 722 00:50:36,083 --> 00:50:38,375 - Ya. - Lancar? 723 00:50:38,458 --> 00:50:42,833 Bagaimana jika mereka balik tapi senarai baru belum siap? Salah siapa? 724 00:50:44,583 --> 00:50:45,625 Kita dah selesai. 725 00:50:49,291 --> 00:50:51,583 Jadi, semua guni ini dah diisi? 726 00:50:52,250 --> 00:50:54,041 Guni yang boleh diisi saja. 727 00:50:54,125 --> 00:50:57,583 Ya, kami tunggu senarai baru. Holger lembap. 728 00:50:59,375 --> 00:51:01,750 - Datuk nak ikut? - Ya, sudah tentu. 729 00:51:04,791 --> 00:51:06,458 Tidak. 730 00:51:12,458 --> 00:51:13,708 Ada apa di aras -2? 731 00:51:15,458 --> 00:51:16,916 Aras -2? 732 00:51:20,083 --> 00:51:21,416 Itu… Datuk tak tahu. 733 00:51:23,333 --> 00:51:25,458 - Gunna? - Ya, Encik Claus? 734 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 - Ada apa di aras -2? - Di aras -2? 735 00:51:32,541 --> 00:51:33,416 Buku-buku. 736 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 Ya, banyak buku. 737 00:51:36,541 --> 00:51:39,125 Buku besar, berat tentang 738 00:51:40,916 --> 00:51:42,291 Matematik. 739 00:51:43,416 --> 00:51:44,666 Awak suka matematik? 740 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 Saya suka. 741 00:51:47,083 --> 00:51:49,750 Bahasa Perancis. Banyak buku bahasa Perancis. 742 00:51:55,708 --> 00:51:56,666 Suka bahasa Perancis? 743 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Tak juga. 744 00:52:06,625 --> 00:52:07,541 Wah. 745 00:52:08,041 --> 00:52:09,625 Kamu bekerja keras. 746 00:52:09,708 --> 00:52:10,916 - Ya. - Ya. 747 00:52:11,666 --> 00:52:12,833 Jadi? Jules. 748 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 Awak suka tolong Santa? 749 00:52:15,083 --> 00:52:17,208 Ya. Tapi saya buat sekali saja. 750 00:52:17,291 --> 00:52:18,958 Ya, bagus. 751 00:52:19,958 --> 00:52:21,625 - Yang itu. - En. Claus? 752 00:52:21,708 --> 00:52:22,916 Sekali saja? 753 00:52:24,833 --> 00:52:25,750 Ke London. 754 00:52:50,416 --> 00:52:52,000 Biskut untuk Santa? 755 00:52:53,125 --> 00:52:53,958 Tak. 756 00:52:55,541 --> 00:52:57,541 - Apa katanya? - Tak ada apa-apa. 757 00:53:03,541 --> 00:53:06,500 "Santa, tolong bawa ayah balik." 758 00:53:08,916 --> 00:53:11,458 Ini bermakna kamu tak keseorangan. 759 00:53:13,041 --> 00:53:15,375 Datuk tak boleh bawa ayah balik, bukan? 760 00:53:16,166 --> 00:53:17,000 Tak boleh. 761 00:53:21,666 --> 00:53:22,666 Helo. 762 00:53:23,875 --> 00:53:25,125 Helo, saya dah balik. 763 00:53:29,291 --> 00:53:32,125 - Ayah! - Itu pun kamu. 764 00:53:33,500 --> 00:53:36,375 Ayah sangat rindukan kamu. Apa khabar? 765 00:53:41,916 --> 00:53:43,208 Jom jumpa mak, okey? 766 00:53:45,583 --> 00:53:46,708 Saya nak balik. 767 00:53:55,208 --> 00:53:56,958 Seterusnya, Max. 768 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 Dari Uz… 769 00:54:00,041 --> 00:54:01,750 Uzbekistan. 770 00:54:02,416 --> 00:54:03,583 Dia nak kasut roda… 771 00:54:06,250 --> 00:54:07,416 Kamu dah balik? 772 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 Awak tak sihat? 773 00:54:11,291 --> 00:54:12,833 Bahu awak? Apa dia? 774 00:54:13,458 --> 00:54:16,250 - Dia nak balik. - Saya dah agak. Saya dah cakap. 775 00:54:16,333 --> 00:54:17,916 Ini terlalu awal. Dia… 776 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 Kita akan cuba lagi esok, okey? 777 00:54:22,958 --> 00:54:23,958 Cuba? 778 00:54:25,083 --> 00:54:27,541 - Kita ada satu kerja. - Holger. 779 00:54:27,625 --> 00:54:29,833 - Holger, Max… - Sia-sia kerja saya. 780 00:54:36,625 --> 00:54:39,791 Tolonglah, Jules. Kamu seronok di rumah datuk semalam. 781 00:54:40,458 --> 00:54:43,333 Mesti dia kecewa jika kamu tak datang. 782 00:54:44,000 --> 00:54:46,041 - Helo. - Hai. 783 00:54:46,125 --> 00:54:48,083 Kita akan buat biskut hari ini. 784 00:54:48,166 --> 00:54:49,750 Baguslah. 785 00:54:49,833 --> 00:54:51,625 - Buat biskut. - Okey. 786 00:54:51,708 --> 00:54:54,083 Apa kamu nak makan malam pada malam Krismas? 787 00:54:54,166 --> 00:54:55,916 Makanan yang mudah dimasak. 788 00:54:56,000 --> 00:54:57,541 Biskut! 789 00:54:58,083 --> 00:54:58,958 Jules? 790 00:55:02,208 --> 00:55:03,541 Jules! 791 00:55:03,625 --> 00:55:05,666 Lukisan saya! Jules! 792 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 Jules conteng lukisan saya, mak. 793 00:55:11,041 --> 00:55:13,458 "Bawa ayah balik." 794 00:55:16,333 --> 00:55:20,291 Saya tak nak sambut Krismas lagi! Susahkah? Saya cakap bahasa Cina? 795 00:55:21,416 --> 00:55:25,041 Jules memang bodoh! Sangat bodoh! 796 00:55:25,125 --> 00:55:26,333 Saya akan pujuk dia. 797 00:55:28,625 --> 00:55:29,750 Lukisan saya. 798 00:55:40,333 --> 00:55:43,500 Itu "Helo, apa khabar?" dalam bahasa Cina. Saya rasa. 799 00:55:43,583 --> 00:55:45,291 Tapi itu saja yang saya tahu. 800 00:55:47,125 --> 00:55:48,666 - Apa khabar? - Tak baik. 801 00:55:51,750 --> 00:55:52,625 Baik… 802 00:55:53,750 --> 00:55:55,958 Awak boleh cerita kepada saya. 803 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 Tak nak. 804 00:56:09,708 --> 00:56:11,083 Ayah mati tahun lepas. 805 00:56:12,250 --> 00:56:13,333 Malam Krismas. 806 00:56:15,250 --> 00:56:16,333 Saya rindu dia. 807 00:56:18,791 --> 00:56:22,166 Saya tak nak sambut Krismas lagi, tapi mak dan Norah 808 00:56:22,916 --> 00:56:24,458 buat muka selamba saja. 809 00:56:27,041 --> 00:56:31,541 Kegembiraan tak boleh dipaksa. Kita tak boleh dipaksa untuk buat sesuatu. 810 00:56:32,125 --> 00:56:33,916 Jika kita belum bersedia. 811 00:56:35,083 --> 00:56:36,750 Jika kita dah setuju? 812 00:56:37,833 --> 00:56:38,875 Itu tak penting. 813 00:56:39,791 --> 00:56:41,833 Jika tak nak, tak boleh paksa. 814 00:56:48,291 --> 00:56:49,541 Hai, datuk. 815 00:56:50,833 --> 00:56:53,166 Apa khabar? Bagaimana dengan bahu? 816 00:56:53,750 --> 00:56:56,125 Mesti sihat lepas rehat sehari. 817 00:56:59,333 --> 00:57:00,166 Hai, Jules. 818 00:57:02,875 --> 00:57:04,125 Jules, sapa datuk. 819 00:57:07,333 --> 00:57:10,208 Saya tak faham. Semalam dia sangat gembira. 820 00:57:10,291 --> 00:57:11,916 Ayah akan ceriakan dia. 821 00:57:13,875 --> 00:57:16,625 Maaf. Saya nak tinggalkan dia di rumah… 822 00:57:16,708 --> 00:57:17,791 Tak perlu risau. 823 00:57:17,875 --> 00:57:20,000 Mesti seronok hari ini, bukan Jules? 824 00:57:20,083 --> 00:57:20,916 Okey. 825 00:57:21,000 --> 00:57:21,833 Maaf. 826 00:57:28,958 --> 00:57:30,500 "Selipar…" 827 00:57:31,458 --> 00:57:33,750 "Mikroskop, pensel warna…" 828 00:57:35,250 --> 00:57:36,166 Jules? 829 00:57:38,958 --> 00:57:42,041 Jules, kita perlu cepat. Selipar di sana. 830 00:57:42,625 --> 00:57:44,458 Jules, Amerika sedang tunggu. 831 00:57:46,166 --> 00:57:47,541 Amerika. 832 00:57:48,083 --> 00:57:50,833 Broadway 833 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 Chicago, Chicago 834 00:57:53,416 --> 00:57:56,333 Las Vegas… 835 00:57:59,833 --> 00:58:01,291 Okey, seterusnya. 836 00:58:01,833 --> 00:58:02,916 "Mikroskop." 837 00:58:03,000 --> 00:58:04,208 Siapa nak mikroskop? 838 00:58:04,291 --> 00:58:06,833 "George, lapan tahun dari New York." 839 00:58:08,166 --> 00:58:10,125 New York 840 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 New York 841 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 Mikroskop. Dia akan main sekali dan takkan gunakannya lagi. 842 00:58:18,833 --> 00:58:23,708 Saya rasa George dari New York lebih suka ada bola ragbi. 843 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 Tolonglah, semua. 844 00:58:25,875 --> 00:58:28,041 Tapi dia nak mikroskop. 845 00:58:28,125 --> 00:58:29,333 Okey, seterusnya? 846 00:58:29,416 --> 00:58:30,291 Okey. 847 00:58:32,833 --> 00:58:33,791 "Krayon." 848 00:58:34,458 --> 00:58:36,708 Di situ. Kotak kecil itu. Awak nampak? 849 00:58:37,583 --> 00:58:38,750 Ya. Ambillah. 850 00:58:38,833 --> 00:58:40,375 Orang kecil, kotak kecil. 851 00:58:43,333 --> 00:58:46,958 Tak boleh jadi macam ini. Kita perlukan banyak lagi. 852 00:58:47,041 --> 00:58:50,000 "Topi keledar basikal, suai gambar, beruang teddy." 853 00:58:50,083 --> 00:58:53,000 Tak, Jules, bukan papan selaju. 854 00:58:53,083 --> 00:58:54,333 Tiada papan luncur. 855 00:58:54,416 --> 00:58:57,125 Kita perlu bekerja atau senarai tak selesai. 856 00:58:57,208 --> 00:58:58,750 Jom berlumba ke hujung. 857 00:58:58,833 --> 00:59:00,166 Tiga, dua, satu, mula! 858 00:59:00,833 --> 00:59:01,750 Jules! 859 00:59:01,833 --> 00:59:04,000 Jules, tak adil. Saya belum sedia. 860 00:59:04,083 --> 00:59:06,750 Ikka! Lekas! 861 00:59:36,083 --> 00:59:39,166 Kita tak buat satu demi satu. Faham? 862 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 Ya, puan. 863 00:59:49,000 --> 00:59:49,916 Nak tumpang? 864 01:00:03,416 --> 01:00:05,666 Kalau dia nampak, saya akan dipecat. 865 01:00:05,750 --> 01:00:08,000 Awak akan dipecat jika kilang ditutup. 866 01:00:08,083 --> 01:00:11,416 Baik, awak ambil ini sikit dan licinkan. 867 01:00:13,833 --> 01:00:14,708 Sekarang apa? 868 01:00:15,375 --> 01:00:17,458 Semuanya untuk revolusi biskut. 869 01:00:18,208 --> 01:00:20,125 - Hetty, apa awak buat? - Hetty. 870 01:00:20,916 --> 01:00:24,083 Hetty, awak ada kebenaran untuk ke tandas? Hetty? 871 01:00:26,208 --> 01:00:28,666 Okey. Pastikan dia tak nampak kamu. 872 01:00:39,458 --> 01:00:40,583 Awak selamatkan kita. 873 01:00:42,958 --> 01:00:45,083 Sekarang saya perlu ke tandas. 874 01:00:46,125 --> 01:00:48,458 Tak mungkin teruk. 875 01:00:48,541 --> 01:00:50,500 Memang teruk. 876 01:00:50,583 --> 01:00:53,666 Dia masih benci Krismas dengan sepenuh hati. 877 01:00:56,291 --> 01:00:57,833 Jules, awak dah selesai? 878 01:00:58,416 --> 01:00:59,333 Saya nak balik. 879 01:01:02,083 --> 01:01:02,916 Jules… 880 01:01:04,000 --> 01:01:07,125 Kita perlu hantar semua hadiah itu ke Amerika. 881 01:01:07,208 --> 01:01:09,041 - Ya. - Baiklah, teruskan. 882 01:01:09,875 --> 01:01:11,041 Tapi, Jules… 883 01:01:11,750 --> 01:01:14,250 Jangan paksa saya buat sesuatu yang saya tak mahu. 884 01:01:15,541 --> 01:01:17,166 Boleh hantar saya balik? 885 01:01:22,083 --> 01:01:23,458 Saya belum putus asa. 886 01:01:24,750 --> 01:01:26,916 Dia cuma perlukan sedikit dorongan. 887 01:01:27,875 --> 01:01:29,666 Macam mana? 888 01:01:31,208 --> 01:01:33,916 Saya takkan beritahu awak. 889 01:01:36,125 --> 01:01:38,083 - Hei, awak nak buat juga? - Tak. 890 01:01:39,083 --> 01:01:43,375 Tapi biskut ini untuk revolusi biskut. Mak awak wira sebenar. 891 01:01:43,458 --> 01:01:45,083 Dia akan tolong kilang. 892 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Ayuh. 893 01:01:49,583 --> 01:01:50,958 - Helo? - Jules? 894 01:01:51,791 --> 01:01:53,375 - Hai, nenek. - Mak ada? 895 01:01:53,458 --> 01:01:54,333 Saya tak tahu. 896 01:01:55,708 --> 01:01:58,333 - Kamu di rumah seorang diri? - Tak. 897 01:02:01,708 --> 01:02:04,625 - Pokok Krismas dah pasang? - Belum. 898 01:02:04,708 --> 01:02:08,958 Mesti mak dah beli makanan sedap untuk malam ini? Untuk malam Krismas? 899 01:02:09,041 --> 01:02:11,291 - Belum. - Belum? 900 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 Malangnya. 901 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 Mungkin dia sedang beli? 902 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 - Mungkin, saya tak tahu. - Okey. 903 01:02:20,916 --> 01:02:22,500 - Baik. - Selamat tinggal. 904 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Datuk? 905 01:02:42,916 --> 01:02:44,958 Jules! 906 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Gunna. 907 01:02:47,666 --> 01:02:48,500 Hai. 908 01:02:48,583 --> 01:02:50,083 Apa awak buat di sini? 909 01:02:50,166 --> 01:02:54,291 Jules, sesuatu yang dahsyat dah berlaku. Satu bencana yang sebenar. 910 01:02:54,375 --> 01:02:56,083 Memang teruk. 911 01:02:56,166 --> 01:02:57,208 Apa yang berlaku? 912 01:02:57,291 --> 01:03:01,583 Saya tiada di sana. Itu teruk. Saya rasa bersalah, encik. 913 01:03:01,666 --> 01:03:03,875 Jika saya ada, saya dapat tolong. 914 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 Apa saya boleh buat? Dia sangat besar. 915 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 Gunna, bertenang. 916 01:03:12,208 --> 01:03:13,333 Apa yang berlaku? 917 01:03:13,416 --> 01:03:16,875 Encik Claus hantar hadiah seorang diri. 918 01:03:18,041 --> 01:03:21,833 Lalu dia… 919 01:03:23,666 --> 01:03:24,958 terjatuh! 920 01:03:27,000 --> 01:03:28,041 Jules. 921 01:03:28,125 --> 01:03:30,083 Boleh kamu tengokkan datuk? 922 01:03:32,083 --> 01:03:33,458 Perlukah kita pindah? 923 01:03:34,166 --> 01:03:36,083 Kita akan tinggal dekat dengan datuk. 924 01:03:37,750 --> 01:03:40,166 Mak janji dengan ayah untuk jaga dia dengan baik. 925 01:03:42,458 --> 01:03:43,833 Itu hajat terakhirnya. 926 01:03:44,750 --> 01:03:45,583 Jules? 927 01:03:46,666 --> 01:03:47,791 Jules? 928 01:03:47,875 --> 01:03:50,250 Alamak! Saya cederakan dia. Jules? 929 01:03:50,333 --> 01:03:53,333 Lekas, buat sesuatu. Jangan berdiri saja. 930 01:03:53,833 --> 01:03:54,958 - Jules. - Ya. 931 01:03:55,041 --> 01:04:00,416 Jules. Syukurlah. Okey. Kita perlu pergi segera. Sekarang. 932 01:04:00,500 --> 01:04:02,083 - Okey. - Sekarang. 933 01:04:04,375 --> 01:04:06,333 Hei, sayang. Hai. 934 01:04:06,416 --> 01:04:08,583 Kami buat biskut. 935 01:04:08,666 --> 01:04:09,791 Helo. 936 01:04:10,666 --> 01:04:13,791 - Siapa awak? - Ella, pengasuh. 937 01:04:15,125 --> 01:04:17,125 - Di mana Jules? - Di atas. 938 01:04:35,708 --> 01:04:37,625 - Ya, ibu. - Dua puluh dua? 939 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 Dia belum cukup 14 tahun. 940 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Lima belas. 941 01:04:43,375 --> 01:04:44,708 Memalukan. 942 01:04:44,791 --> 01:04:46,583 Sekarang bukan masanya. 943 01:04:46,666 --> 01:04:47,791 Bukan masanya? 944 01:04:48,750 --> 01:04:51,250 - Di mana Jules? - Di rumah Datuk Belgium. 945 01:04:51,333 --> 01:04:53,500 Dia tak ada di sana. Rumah kosong. 946 01:04:53,583 --> 01:04:55,083 Dia tiada di sini juga. 947 01:04:55,166 --> 01:04:57,541 Kamu tak tahu lokasi anak kamu. 948 01:04:58,250 --> 01:04:59,500 Saya datang sekarang. 949 01:05:00,666 --> 01:05:02,875 Maaf, saya perlu balik. Jules hilang. 950 01:05:02,958 --> 01:05:04,291 Apa awak buat? 951 01:05:05,416 --> 01:05:06,958 Anak saya… 952 01:05:09,583 --> 01:05:10,958 Kasihan datuk. 953 01:05:11,041 --> 01:05:13,458 - Sakitkah? - Ya. 954 01:05:14,875 --> 01:05:17,250 Apa-apa saja yang rosak 955 01:05:18,083 --> 01:05:20,166 dapat diperbaiki. Betul? 956 01:05:20,250 --> 01:05:22,416 Bodoh. Kenapa datuk pergi sendiri? 957 01:05:22,958 --> 01:05:26,125 Bodoh? Datuk tak ada pilihan, bukan? 958 01:05:28,541 --> 01:05:32,833 Sebagai Santa, datuk mesti hantar hadiah kepada orang. 959 01:05:34,083 --> 01:05:37,750 Datuk tahu kamu tak rasa begitu. Tapi itu pendapat datuk. 960 01:05:41,000 --> 01:05:44,250 Boleh kamu hulur tongkat dan angkat datuk? 961 01:05:44,333 --> 01:05:46,000 - Saya buat. - Datuk harus pergi. 962 01:05:46,083 --> 01:05:48,500 Datuk, duduk di kerusi. Bertenang. 963 01:05:51,666 --> 01:05:53,833 Saya tak patut tinggalkan datuk. 964 01:05:56,583 --> 01:05:57,416 Ayah… 965 01:06:04,625 --> 01:06:06,083 Datuk duduk sini, okey? 966 01:06:07,875 --> 01:06:09,208 Biar saya buat. 967 01:06:09,875 --> 01:06:10,750 Seorang diri. 968 01:06:15,375 --> 01:06:17,083 Dah isi guni untuk Amerika? 969 01:06:18,083 --> 01:06:20,875 - Hampir siap. - Kami akan siapkan sekarang. 970 01:06:20,958 --> 01:06:22,750 - Tapi dah siap? - Tak, tapi tak apa. 971 01:06:22,833 --> 01:06:24,750 - Tak apa. - Tak ada masalah. 972 01:06:29,791 --> 01:06:34,125 Kamu betul-betul fikir saya tak cam buku mewarna ini? 973 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 Kamu sangat bertuah 974 01:06:37,041 --> 01:06:41,250 kerana saya perlukan semua pekerja, jika tidak, kamu sudah dipecat. 975 01:06:42,250 --> 01:06:43,333 Kamu semua! 976 01:06:44,958 --> 01:06:47,000 Saya perlu cari Jules. 977 01:06:47,500 --> 01:06:49,583 Pergi. Kami alih perhatian dia. 978 01:06:50,333 --> 01:06:53,166 Awak pasti? Saya tak mahu awak dipecat. 979 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 Tak. Pergi cari anak awak. 980 01:06:55,666 --> 01:06:57,250 Maaf sebab susahkan kamu. 981 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 Susah? Saya tak pernah seronok macam ini. 982 01:07:00,625 --> 01:07:01,833 Pergilah. 983 01:07:05,791 --> 01:07:11,333 Selama lebih 20 tahun, kita buat biskut Krismas yang terkenal ini. 984 01:07:13,875 --> 01:07:18,416 Tradisi wujud untuk diteruskan, bukan untuk dimusnahkan. 985 01:07:18,500 --> 01:07:21,083 Kamu dapat satu peluang terakhir. 986 01:07:22,666 --> 01:07:25,958 Kamu ada empat jam untuk buat semua biskut. 987 01:07:26,708 --> 01:07:28,208 Baik kamu mula sekarang! 988 01:07:32,416 --> 01:07:34,000 Ini terlalu besar, bukan? 989 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Mari kita lihat. Satu hari nanti, 990 01:07:42,125 --> 01:07:43,750 ia akan muat, Jules. 991 01:07:46,125 --> 01:07:47,291 Siap. 992 01:07:48,333 --> 01:07:50,416 Baik, tapi saya buat sekali saja. 993 01:07:52,166 --> 01:07:55,875 Tunggu, Jules. Mesti luar biasa. Awak nampak hebat. 994 01:07:56,500 --> 01:08:00,416 Hebat atau tidak, kita takkan dapat kejar masa. 995 01:08:00,500 --> 01:08:03,375 Dapat. Awak cuma perlu percaya. 996 01:08:06,666 --> 01:08:08,000 Apa awak buat? 997 01:08:08,083 --> 01:08:10,375 Percaya. Nampak? 998 01:08:11,541 --> 01:08:13,250 Tak, saya masih tak percaya. 999 01:08:16,708 --> 01:08:17,916 Jules. 1000 01:08:19,041 --> 01:08:20,125 Hati-hati, okey? 1001 01:08:29,583 --> 01:08:30,500 Jules? 1002 01:08:44,125 --> 01:08:45,500 Ya! 1003 01:08:47,583 --> 01:08:52,791 - Ya, saya dah agak! - Ya, ayuh Jules! 1004 01:08:54,291 --> 01:08:56,333 Jules, kami sayang kamu. 1005 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 - Sakit dah hilang? - Kaki awak tak patah? 1006 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 Cepatnya dah sembuh. 1007 01:09:03,250 --> 01:09:04,833 Tengok! 1008 01:09:17,250 --> 01:09:18,333 Suzanne. 1009 01:09:19,083 --> 01:09:20,125 Dah jumpa dia? 1010 01:09:20,208 --> 01:09:23,000 Belum jumpa. Saya tak tahu lokasi dia. 1011 01:09:23,083 --> 01:09:25,708 Dia budak bijak. Dia takkan buat benda bodoh. 1012 01:09:25,791 --> 01:09:26,958 Boleh pinjam kereta? 1013 01:09:27,041 --> 01:09:28,541 - Awak berani. - Boleh. 1014 01:09:28,625 --> 01:09:30,916 - Farid? Helo? - Suzanne. 1015 01:09:31,708 --> 01:09:33,958 Mula-mula awak buat masalah di kilang 1016 01:09:34,041 --> 01:09:37,208 kemudian awak keluar dari tempat kerja tanpa izin. 1017 01:09:38,041 --> 01:09:39,541 Saya kembali lepas jumpa Jules. 1018 01:09:39,625 --> 01:09:43,000 Tak, kembali sekarang atau awak tak perlu kerja lagi. 1019 01:09:43,083 --> 01:09:44,583 Saya akan cari anak saya. 1020 01:09:46,416 --> 01:09:47,625 Saya akan bantu dia. 1021 01:09:50,916 --> 01:09:52,000 Saya juga. 1022 01:09:53,958 --> 01:09:55,166 Kamu dipecat. 1023 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 Kamu semua. 1024 01:09:57,833 --> 01:10:00,083 Buat biskut. 1025 01:10:07,666 --> 01:10:09,041 Jadi awak menipu. 1026 01:10:09,125 --> 01:10:11,541 Saya tiada pilihan, Assa. 1027 01:10:11,625 --> 01:10:14,500 Saya dah kata dia belum bersedia. 1028 01:10:14,583 --> 01:10:17,791 Tapi tidak. "Tidak, kaki saya sakit." Awak menipu 1029 01:10:17,875 --> 01:10:21,458 supaya dia ambil alih sedangkan awak tahu dia tak mahu. 1030 01:10:21,541 --> 01:10:22,666 Itu tak benar. 1031 01:10:23,250 --> 01:10:25,750 Dia memang nak. Dia cuma belum tahu. 1032 01:10:26,250 --> 01:10:29,708 Dia cuma perlu suka Krismas semula. 1033 01:10:31,958 --> 01:10:33,541 Jules! Halang dia! 1034 01:10:34,916 --> 01:10:36,208 Tunggu, Jules! 1035 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 - Tolonglah kembali. - Berhenti! 1036 01:10:41,791 --> 01:10:43,375 Jangan pergi ke aras -2! 1037 01:10:51,166 --> 01:10:53,625 Dia pergi ke aras -2, Encik Claus. 1038 01:11:18,750 --> 01:11:20,041 "Elizabeth Claus." 1039 01:11:22,666 --> 01:11:24,291 "Wilhelmus Claus." 1040 01:11:26,958 --> 01:11:28,166 "Otto Claus." 1041 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 "Henricus Claus." 1042 01:11:34,916 --> 01:11:36,458 "Virginie Claus." 1043 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 Datuk. 1044 01:11:48,333 --> 01:11:49,250 Ayah. 1045 01:11:56,750 --> 01:11:57,833 Maaf, Jules. 1046 01:11:58,833 --> 01:12:00,916 Maaf, cucuku. 1047 01:12:01,958 --> 01:12:05,333 Datuk harap kamu suka Krismas semula. 1048 01:12:05,958 --> 01:12:09,666 Itu dapat memudahkan datuk 1049 01:12:12,000 --> 01:12:13,416 jelaskan semua ini. 1050 01:12:15,791 --> 01:12:18,750 Gelaran Santa Claus atau Puan Claus, Jules, 1051 01:12:18,833 --> 01:12:22,458 telah diturunkan sejak awal lagi 1052 01:12:23,333 --> 01:12:29,333 bersilih generasi dalam keluarga kita, keluarga Claus. 1053 01:12:30,083 --> 01:12:31,791 Tapi Santa hidup selamanya, bukan? 1054 01:12:33,708 --> 01:12:34,541 Tidak, cucuku. 1055 01:12:36,500 --> 01:12:39,000 Tengok datuk. Tak. 1056 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Kita semua akan jadi tua. 1057 01:12:41,291 --> 01:12:43,833 Suatu hari nanti, datuk akan digantikan. 1058 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 Ayah kamu dah lama bekerja sebagai Santa. 1059 01:12:53,583 --> 01:12:54,500 Sehingga… 1060 01:12:55,541 --> 01:12:56,375 Kemalangan dia. 1061 01:12:57,166 --> 01:12:59,083 Ya. 1062 01:13:01,500 --> 01:13:04,333 Datuk ingat kamu masih mentah. 1063 01:13:05,000 --> 01:13:08,833 Jadi, datuk pikul tugas ini semula. 1064 01:13:10,541 --> 01:13:12,541 Tapi cucuku, 1065 01:13:13,708 --> 01:13:16,375 datuk dah tua, Jules. Datuk dah penat. 1066 01:13:17,041 --> 01:13:18,875 Datuk jatuh, masuk hospital. 1067 01:13:23,250 --> 01:13:28,041 Lihat. Ini surat daripada ayah kamu. 1068 01:13:30,000 --> 01:13:32,083 Dia tulis istimewa untuk kamu. 1069 01:13:32,916 --> 01:13:34,375 Setiap Santa 1070 01:13:35,250 --> 01:13:38,250 tulis surat seperti ini kepada pengganti mereka. 1071 01:13:40,208 --> 01:13:42,416 Sebab suatu hari nanti, cucuku, 1072 01:13:43,500 --> 01:13:45,125 kamu akan jadi Santa baru. 1073 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Tidak! 1074 01:13:51,125 --> 01:13:53,125 Saya cuma nak tolong datuk sekali. 1075 01:13:55,708 --> 01:13:56,791 Ayah dah mati. 1076 01:13:58,000 --> 01:13:59,833 Jadi Santa pun dah mati. 1077 01:14:10,041 --> 01:14:12,958 Umur 11 tahun, rambut perang. 1078 01:14:13,041 --> 01:14:16,916 Ya. Sejak tengah hari tadi. Ya. Okey. 1079 01:14:17,416 --> 01:14:20,041 Ya, terima kasih. Mereka akan cari dia. 1080 01:14:25,583 --> 01:14:29,208 Hei. Tak apa. Jangan risau. 1081 01:14:36,916 --> 01:14:38,000 Jules! 1082 01:14:39,166 --> 01:14:40,791 Jules, kamu ke mana? 1083 01:14:41,291 --> 01:14:43,541 Kami cari kamu di merata tempat. 1084 01:14:43,625 --> 01:14:45,500 - Di mana datuk? - Di rumah. 1085 01:14:45,583 --> 01:14:48,250 Kenapa kamu tak bersama dia? Kamu patut jaga dia. 1086 01:14:49,166 --> 01:14:51,750 Jules, kamu sangat pentingkan diri! 1087 01:15:06,666 --> 01:15:08,583 Anak yang hilang dah balik. 1088 01:15:12,500 --> 01:15:14,041 Semua orang risau. 1089 01:15:16,833 --> 01:15:18,166 Jules, sedarlah. 1090 01:15:20,041 --> 01:15:22,833 Awak kata saya tak perlu gembira jika tak mahu. 1091 01:15:22,916 --> 01:15:23,958 Ya. 1092 01:15:24,041 --> 01:15:26,416 Tapi ada perbezaan antara tak gembira 1093 01:15:26,500 --> 01:15:28,916 dan menakutkan orang dengan kasihan pada diri. 1094 01:15:31,083 --> 01:15:33,333 Mak awak baru hilang kerja sebab awak. 1095 01:15:33,416 --> 01:15:34,333 Apa? 1096 01:15:36,416 --> 01:15:38,125 Saya tak patut cakap begitu. 1097 01:15:39,208 --> 01:15:40,875 Semua orang buat silap. 1098 01:15:41,708 --> 01:15:42,666 Mak juga. 1099 01:15:43,791 --> 01:15:45,625 Awak rasa saya juga buat silap? 1100 01:15:46,416 --> 01:15:49,833 Tak. Awak cuma cuba yang terbaik. 1101 01:15:49,916 --> 01:15:51,583 Jules tahu. 1102 01:15:55,291 --> 01:15:56,125 Apa itu? 1103 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Tak ada apa-apa. 1104 01:16:00,708 --> 01:16:01,541 Ayah saya. 1105 01:16:03,375 --> 01:16:04,916 Bukan kamu patut buka? 1106 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Kenapa? 1107 01:16:09,833 --> 01:16:11,666 Ini surat perpisahan, okey? 1108 01:16:15,458 --> 01:16:16,500 Jika saya baca… 1109 01:16:22,958 --> 01:16:24,583 ia memang dah berakhir. 1110 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 Cuba lepaskan. 1111 01:16:36,125 --> 01:16:37,625 Apa awak tahu tentang lepaskan? 1112 01:16:38,958 --> 01:16:40,208 Awak masih ada ayah. 1113 01:16:40,916 --> 01:16:41,916 Saya tak ada. 1114 01:16:43,875 --> 01:16:45,208 Saya dah hilang semua. 1115 01:17:02,541 --> 01:17:05,000 Tiada lagi balet. 1116 01:17:07,375 --> 01:17:09,916 Tiada lagi skirt pendek. 1117 01:17:18,416 --> 01:17:19,708 Kemalangan bodoh. 1118 01:17:25,416 --> 01:17:26,875 Tiada sesiapa dapat betulkannya. 1119 01:17:31,041 --> 01:17:34,875 Marah dengan dunia takkan dapat ubah hakikat itu. 1120 01:17:37,708 --> 01:17:39,416 Perjalanan awak masih jauh. 1121 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 Tolong buka surat dan baca. 1122 01:18:05,916 --> 01:18:07,625 Cakap saja dengan dia, okey? 1123 01:18:11,541 --> 01:18:12,416 Ya. 1124 01:18:17,583 --> 01:18:18,875 Mak minta maaf. 1125 01:18:20,625 --> 01:18:21,583 Saya juga. 1126 01:18:24,833 --> 01:18:26,458 Mak dipecat kerana saya? 1127 01:18:27,791 --> 01:18:29,833 Tidak. 1128 01:18:31,083 --> 01:18:33,083 Mak cuma bodoh. 1129 01:18:33,833 --> 01:18:36,791 Rancangan mudah bukan selalunya rancangan terbaik. 1130 01:18:37,458 --> 01:18:39,750 Mak ingat dapat selamatkan kilang 1131 01:18:39,833 --> 01:18:42,375 dan semua orang akan suka biskut kita. 1132 01:18:44,958 --> 01:18:47,458 Satu pesanan besar biskut dan… 1133 01:18:49,000 --> 01:18:49,958 Itu… 1134 01:18:52,125 --> 01:18:54,500 Mak cuma nak ceriakan suasana suram ini. 1135 01:19:26,708 --> 01:19:31,250 Jules, jika kamu baca surat ini, ayah dah tiada atas sebab tertentu. 1136 01:19:32,041 --> 01:19:35,333 Ini bukan surat perpisahan. Ini permulaan baru. 1137 01:19:36,666 --> 01:19:40,250 Sama seperti datuk ambil alih daripada ayahnya 1138 01:19:40,333 --> 01:19:42,708 kamu akan teruskan tradisi ini. 1139 01:19:44,375 --> 01:19:47,708 Ayah sudah tiada, tapi ayah hidup dalam jiwa kamu. 1140 01:19:48,833 --> 01:19:51,250 Kamu mampu bawa cahaya dalam kegelapan. 1141 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 Kamulah degup jantung ayah. 1142 01:19:54,541 --> 01:19:57,458 Bersama-sama, kita ialah Santa Claus. 1143 01:19:58,375 --> 01:19:59,750 Selama-lamanya. 1144 01:20:07,250 --> 01:20:08,083 Jules? 1145 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 Saya perlu pergi, tapi mereka tak boleh tahu. 1146 01:20:12,458 --> 01:20:13,958 Apa awak nak buat? 1147 01:20:15,000 --> 01:20:18,208 - Lepaskan dan teruskan. - Teruskan apa? 1148 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 Saya nak selamatkan Krismas. 1149 01:20:22,000 --> 01:20:22,875 Awak okey? 1150 01:20:22,958 --> 01:20:24,416 Sangat okey. 1151 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 Terima kasih. 1152 01:20:28,458 --> 01:20:29,416 Sebab apa? 1153 01:20:33,583 --> 01:20:36,708 Selamat Hari Krismas! 1154 01:20:43,750 --> 01:20:46,625 - Kenapa semua orang sedih? - Jules dah kembali. 1155 01:20:47,375 --> 01:20:50,500 Ada sambutan. Sambutan permulaan baru. 1156 01:20:50,583 --> 01:20:52,375 - Betulkah? - Tak, tapi betul? 1157 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 - Mari kita bekerja. - Kawan-kawan! 1158 01:20:56,208 --> 01:20:58,875 - Kami datang. - Ya. 1159 01:21:09,041 --> 01:21:10,625 Wajah yang seiras. 1160 01:21:12,375 --> 01:21:14,833 Selamat datang, Santa Jules. 1161 01:21:17,791 --> 01:21:19,041 Dah tiba masa, bukan? 1162 01:21:21,791 --> 01:21:24,500 Jules, betulkah datuk tak perlu ikut? 1163 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 Betul. Saya akan pergi jauh. 1164 01:21:28,458 --> 01:21:30,916 Tak bagus untuk kesihatan datuk. 1165 01:21:32,291 --> 01:21:33,791 Patutkah saya risau? 1166 01:21:35,125 --> 01:21:37,125 Hidup revolusi biskut! 1167 01:21:38,125 --> 01:21:41,541 Boleh sesiapa jelaskan maksud revolusi biskut? 1168 01:21:41,625 --> 01:21:42,583 Ya. 1169 01:22:08,208 --> 01:22:10,416 Rasanya seperti Krismas. 1170 01:22:19,375 --> 01:22:22,250 PUAN PRESIDEN 1171 01:22:22,333 --> 01:22:23,875 Satu pesanan besar. 1172 01:22:27,125 --> 01:22:29,250 Nikmatilah, Puan Presiden. 1173 01:22:29,750 --> 01:22:32,250 BISKUT MAREINE 1174 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 Awak nak biskut juga? 1175 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 Sedap, bukan? 1176 01:22:54,666 --> 01:22:56,875 Ya, kami sayang awak! 1177 01:22:59,041 --> 01:23:03,583 Ya, ya! 1178 01:23:05,375 --> 01:23:06,416 Hebat, bukan? 1179 01:23:07,125 --> 01:23:07,958 Tengok. 1180 01:23:08,708 --> 01:23:10,958 Cantik, Holger. Cantik. 1181 01:23:11,041 --> 01:23:13,416 Jules! 1182 01:23:14,416 --> 01:23:18,000 Puan Presiden Amerika nak biskut saya? 1183 01:23:20,875 --> 01:23:22,583 Biskut berwarna. Betul. 1184 01:23:22,666 --> 01:23:24,000 Biskut berwarna. Ya. 1185 01:23:25,208 --> 01:23:27,083 Ya. 1186 01:23:29,416 --> 01:23:30,750 Biskut berwarna. 1187 01:23:31,666 --> 01:23:33,458 Biskut berwarna. Biskut… 1188 01:23:39,666 --> 01:23:40,916 Mana biskut berwarna? 1189 01:23:41,583 --> 01:23:43,791 Hei. Mana biskut berwarna? 1190 01:23:45,000 --> 01:23:47,458 Kenapa tak jawab soalan saya? 1191 01:23:48,875 --> 01:23:52,708 - Saya nak tengok Jules. - Tak. Saya baru tengok. 1192 01:23:52,791 --> 01:23:55,000 Dia nak duduk di biliknya lebih lama. 1193 01:23:56,041 --> 01:23:56,875 Baiklah. 1194 01:23:57,375 --> 01:24:00,291 Tapi dia takkan merajuk sepanjang Malam Krismas, bukan? 1195 01:24:01,041 --> 01:24:02,041 Mak, saya lapar. 1196 01:24:03,250 --> 01:24:06,500 Oh, ya. Apa yang kamu nak masak untuk makan malam? 1197 01:24:07,250 --> 01:24:08,583 Tak tahu. 1198 01:24:08,666 --> 01:24:10,541 - Apa yang kamu ada? - Tiada apa-apa. 1199 01:24:11,166 --> 01:24:12,083 Saya akan buka. 1200 01:24:14,291 --> 01:24:17,125 Saya tak cukup duit sebab satu demi satu masalah. 1201 01:24:20,500 --> 01:24:22,291 Norah? Mari pergi beli-belah. 1202 01:24:22,375 --> 01:24:25,791 Okey? Kita akan beli makanan untuk makan malam Krismas. 1203 01:24:26,333 --> 01:24:28,125 Spageti! 1204 01:24:28,208 --> 01:24:29,208 Itu… 1205 01:24:30,708 --> 01:24:32,041 Awak perlu kembali. 1206 01:24:32,875 --> 01:24:36,333 Puan Presiden Amerika mahukan biskut awak. 1207 01:24:36,416 --> 01:24:38,708 Apa? Bagaimana ia boleh berlaku? 1208 01:24:39,416 --> 01:24:40,625 Dia buat pesanan 1209 01:24:40,708 --> 01:24:43,583 untuk makan malam Krismas presiden dengan semua ketua negara. 1210 01:24:43,666 --> 01:24:45,250 Jika buat dengan betul, 1211 01:24:45,333 --> 01:24:48,458 kita akan jadi pembekal tetap dan kilang akan selamat. 1212 01:24:48,541 --> 01:24:49,375 Apa? 1213 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 Baik, kita perlu hantar biskut malam ini. 1214 01:24:53,208 --> 01:24:54,583 - Malam ini? - Ya. 1215 01:24:56,791 --> 01:24:58,041 Maaf, tapi tak boleh. 1216 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 Kenapa? 1217 01:25:01,000 --> 01:25:02,791 Kita sambut Krismas malam ini. 1218 01:25:02,875 --> 01:25:04,166 Mak dah janji. 1219 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 Kita boleh sambut Krismas esok. 1220 01:25:11,583 --> 01:25:12,458 Kamu pasti? 1221 01:25:13,583 --> 01:25:14,708 Ya. 1222 01:25:17,916 --> 01:25:20,166 Baiklah, siapa nak tolong? 1223 01:25:20,250 --> 01:25:22,208 - Saya. - Saya tak nak. 1224 01:25:22,291 --> 01:25:25,541 Saya nak beli-belah dengan nenek. Ella boleh ikut. 1225 01:25:26,791 --> 01:25:29,083 BISKUT MAREINE SEJAK 1897 1226 01:25:39,375 --> 01:25:41,000 Kita takkan sempat. 1227 01:25:42,083 --> 01:25:43,250 Kita dah cuba. 1228 01:25:50,625 --> 01:25:52,083 Perlukan bantuan? 1229 01:25:53,208 --> 01:25:55,875 - Bukan kamu patut sambut Krismas? - Ya. 1230 01:25:55,958 --> 01:26:00,458 Jadi, mari kita bekerja supaya dapat balik untuk makan malam. 1231 01:26:01,083 --> 01:26:02,041 Jom. 1232 01:26:04,791 --> 01:26:06,750 Joan, di mana doh itu? 1233 01:26:06,833 --> 01:26:08,000 Saya sedang buat. 1234 01:26:08,083 --> 01:26:11,833 Saya tak perlukan jawapan walaupun saya tanya soalan, Joan. 1235 01:26:11,916 --> 01:26:13,333 Lekas, buat biskut. 1236 01:26:13,416 --> 01:26:14,416 Joan! 1237 01:26:15,583 --> 01:26:16,458 Lekas! 1238 01:26:21,375 --> 01:26:25,333 - Itu yang terakhir? - Satu lagi rumah di London. 1239 01:26:27,583 --> 01:26:31,666 Kamu dah sedia untuk berlepas? Ya? 1240 01:26:32,666 --> 01:26:37,125 Tiga, dua, satu. 1241 01:26:44,541 --> 01:26:47,500 - Lekas. Kenapa begitu lama? - Saya tak tahan. 1242 01:26:47,583 --> 01:26:49,083 Mari pergi jumpa mak. 1243 01:26:55,250 --> 01:26:58,208 Lekas, Jules. 1244 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Saya dah agak! 1245 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 Ayuh, tunjukkan semangat. 1246 01:27:52,333 --> 01:27:54,958 Syabas, cucuku. 1247 01:27:55,041 --> 01:27:56,916 Jules! 1248 01:27:57,000 --> 01:28:00,416 Jules. Macam mana awak belajar begitu cepat? 1249 01:28:03,625 --> 01:28:06,625 Saya tahu ayah saya ada di sini. 1250 01:28:07,166 --> 01:28:08,166 Sudah tentu. 1251 01:28:08,916 --> 01:28:11,250 Datuk tahu kamu akan berjaya. 1252 01:28:11,833 --> 01:28:12,666 Kamu mampu. 1253 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 Tugas dah selesai. 1254 01:28:17,750 --> 01:28:18,583 Belum. 1255 01:28:31,041 --> 01:28:32,250 Kita dah berjaya. 1256 01:28:35,416 --> 01:28:38,666 Selamat Hari Krismas, semua. Selamat Hari Krismas! 1257 01:28:38,750 --> 01:28:41,791 - Selamat Hari Krismas! - Selamat Hari Krismas! 1258 01:28:41,875 --> 01:28:42,916 Mari. 1259 01:28:43,541 --> 01:28:44,541 Kenapa? 1260 01:28:45,958 --> 01:28:46,916 Jules? 1261 01:28:49,458 --> 01:28:50,541 Jangan risau. 1262 01:29:16,666 --> 01:29:17,916 Selamat Hari Krismas. 1263 01:29:21,333 --> 01:29:22,250 Ini idea dia. 1264 01:29:23,333 --> 01:29:24,291 Kamu buat ini? 1265 01:29:34,833 --> 01:29:35,666 Apa ini? 1266 01:29:37,166 --> 01:29:40,458 Pokok Krismas dan banyak hadiah. 1267 01:29:42,250 --> 01:29:43,208 Wah. 1268 01:29:46,541 --> 01:29:47,875 Jules. 1269 01:29:47,958 --> 01:29:49,208 Baiklah. 1270 01:29:52,458 --> 01:29:54,000 Selamatkan Krismas? 1271 01:29:54,875 --> 01:29:55,791 Ella. 1272 01:29:57,166 --> 01:29:58,500 Ada hadiah untuk awak. 1273 01:30:14,166 --> 01:30:15,000 Tengok. 1274 01:30:15,083 --> 01:30:17,333 Kawan-kawan, saya pergi dulu. 1275 01:30:18,583 --> 01:30:19,708 Bagus, bukan? 1276 01:30:28,333 --> 01:30:30,000 Farid, tunggu. 1277 01:30:31,291 --> 01:30:32,166 Mari. 1278 01:30:41,791 --> 01:30:44,333 Hati-hati, semua. Ini panas. 1279 01:30:44,416 --> 01:30:47,541 - Hebat. - Hati-hati. 1280 01:30:47,625 --> 01:30:49,541 - Ya. - Sedap. 1281 01:30:49,625 --> 01:30:50,916 Salji turun! 1282 01:30:53,750 --> 01:30:56,375 Jadi, izinkan saya berucap sedikit. 1283 01:30:56,458 --> 01:30:59,625 Untuk Krismas dengan salji yang cantik. 1284 01:30:59,708 --> 01:31:00,666 Ya. 1285 01:31:00,750 --> 01:31:02,541 - Minum. - Minum. 1286 01:31:02,625 --> 01:31:04,083 Krismas dengan salji. 1287 01:31:04,833 --> 01:31:06,083 Macam mana, Jules? 1288 01:31:06,958 --> 01:31:09,166 - Masa yang sama tahun depan? - Ya. 1289 01:31:09,250 --> 01:31:10,333 Comelnya. 1290 01:31:15,833 --> 01:31:18,125 Selamat Hari Krismas! 1291 01:36:17,166 --> 01:36:22,166 Terjemahan sari kata oleh Ahmad Firdaus