1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,000 --> 00:00:49,375
NETFLIX APRESENTA
4
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
Jesus nasceu no dia de Natal…
5
00:02:24,541 --> 00:02:27,291
Hoje teremos
temperaturas negativas e neve.
6
00:02:27,375 --> 00:02:28,375
Isto é horrível.
7
00:02:28,458 --> 00:02:30,291
Amanhã, frio e nuvens altas.
8
00:02:30,375 --> 00:02:35,083
A temperatura máxima é entre quatro
e zero graus, com vento do Sudoeste.
9
00:02:35,166 --> 00:02:38,541
Sim, ouvintes,
vamos ter um Natal Branco este ano
10
00:02:38,625 --> 00:02:41,041
porque esperamos ainda mais neve amanhã.
11
00:02:41,125 --> 00:02:42,500
Ainda mais neve.
12
00:02:42,583 --> 00:02:45,125
- Tens de ir para ali.
- Aonde?
13
00:02:45,208 --> 00:02:46,708
- Para ali.
- De certeza
14
00:02:46,791 --> 00:02:48,166
- Sim.
- Sim?
15
00:02:48,250 --> 00:02:49,166
Sim, mãe.
16
00:02:52,333 --> 00:02:53,833
Meu Deus! Está tão cheio.
17
00:02:55,125 --> 00:02:56,291
Já chegámos?
18
00:02:56,875 --> 00:02:58,583
Não faço ideia, querida.
19
00:03:00,208 --> 00:03:01,250
Está quase.
20
00:03:01,333 --> 00:03:04,583
- Ajudaste-nos a mudar de casa.
- Mas não estava escuro.
21
00:03:05,416 --> 00:03:07,375
- Então!
- Olha as pessoas.
22
00:03:07,458 --> 00:03:08,375
Pronto…
23
00:03:09,166 --> 00:03:11,000
Estas ruas são tão estreitas.
24
00:03:11,083 --> 00:03:14,750
Partilhe connosco as suas melhores
memórias de Natal no dia 8…
25
00:03:20,666 --> 00:03:22,166
Cuidado!
26
00:03:24,125 --> 00:03:25,291
Vira à direita.
27
00:03:26,333 --> 00:03:27,625
Sim, eu sei.
28
00:03:53,458 --> 00:03:55,416
Jules, ajudas-nos com as caixas?
29
00:03:55,500 --> 00:03:56,416
Claro.
30
00:04:03,625 --> 00:04:07,000
Isto não é boa ideia.
Porque queres fazer isto, Suzie?
31
00:04:07,083 --> 00:04:08,041
Mãe, olha.
32
00:04:10,291 --> 00:04:11,500
É lindo, não é?
33
00:04:12,083 --> 00:04:15,416
Porque não ficas na Holanda?
Porque tens de mudar para a Bélgica?
34
00:04:15,500 --> 00:04:18,666
- Isto não vai resultar.
- Mãe, já falámos sobre isso.
35
00:04:18,750 --> 00:04:20,333
Mamã, tenho fome.
36
00:04:20,416 --> 00:04:23,625
- Vou fazer-te algo para comer.
- Suzie, querida…
37
00:04:23,708 --> 00:04:28,750
Porque não deixas as crianças comigo
para celebrar a véspera de Natal?
38
00:04:28,833 --> 00:04:30,333
Podemos celebrar aqui.
39
00:04:30,416 --> 00:04:32,125
Só pensas em ti!
40
00:04:37,416 --> 00:04:40,583
O que queres?
Ver-me a chorar num canto na Holanda?
41
00:04:41,416 --> 00:04:43,000
Vou recomeçar aqui.
42
00:04:44,166 --> 00:04:45,833
Vamos ultrapassar isto.
43
00:04:47,666 --> 00:04:48,791
Pronto…
44
00:04:49,583 --> 00:04:51,166
Não te preocupes.
45
00:04:51,750 --> 00:04:53,375
Diz adeus à avó, sim?
46
00:04:54,375 --> 00:04:55,833
- Adeus, avó!
- Adeus, queridos.
47
00:04:56,875 --> 00:04:58,250
Até breve.
48
00:04:58,333 --> 00:05:00,250
- Adeus, Jules!
- Adeus.
49
00:05:04,625 --> 00:05:06,541
Vais mudar de ideias.
50
00:05:11,250 --> 00:05:12,958
A nossa nova casa.
51
00:05:16,666 --> 00:05:17,875
É um novo começo.
52
00:05:18,416 --> 00:05:19,458
Para todos nós.
53
00:05:25,208 --> 00:05:26,750
E os enfeites de Natal?
54
00:05:29,916 --> 00:05:31,125
Ainda não temos.
55
00:05:34,916 --> 00:05:35,833
Então.
56
00:05:37,083 --> 00:05:39,250
Amanhã compro uma árvore de Natal.
57
00:05:39,333 --> 00:05:40,333
Prometo.
58
00:05:44,208 --> 00:05:47,500
Vamos decorar a casa
e celebrar o Natal como dantes.
59
00:05:47,583 --> 00:05:49,750
Não! Não percebes?
60
00:05:51,166 --> 00:05:54,875
Não podemos celebrar como dantes!
Nunca mais podemos celebrar o Natal!
61
00:05:56,500 --> 00:05:57,833
Odeio o Natal!
62
00:05:58,375 --> 00:05:59,208
Olá.
63
00:06:01,166 --> 00:06:03,500
Viemos dizer olá.
A tua mãe está? Ou o teu pai?
64
00:06:09,500 --> 00:06:10,583
Olá.
65
00:06:10,666 --> 00:06:12,333
Desculpem. O meu filho…
66
00:06:13,083 --> 00:06:15,291
Vamos celebrar o Natal, não vamos?
67
00:06:16,500 --> 00:06:17,875
Sim, claro, querida.
68
00:06:18,375 --> 00:06:20,166
O Jules só precisa de tempo.
69
00:06:26,583 --> 00:06:29,166
Chamo-me Suzanne. E esta é a Noor.
70
00:06:29,250 --> 00:06:31,458
- Olá, Noor. Chamo-me Ella.
- E eu, Stef.
71
00:06:32,458 --> 00:06:34,416
- Trouxemos um presentinho.
- Sim.
72
00:06:34,500 --> 00:06:35,625
Bem-vindos à rua.
73
00:06:37,458 --> 00:06:40,041
- Um presente. Certo? É Natal.
- Sim.
74
00:06:41,208 --> 00:06:42,583
Que giro, obrigada.
75
00:07:03,000 --> 00:07:03,916
Pois.
76
00:07:05,083 --> 00:07:07,500
- Querido…
- Que lindo!
77
00:07:07,583 --> 00:07:08,625
Olha, filha.
78
00:07:09,791 --> 00:07:11,375
Vês aquela luz, Jules?
79
00:07:11,958 --> 00:07:16,791
É a luz do sol que volta sempre.
80
00:07:16,875 --> 00:07:21,916
É por isso que celebramos o Natal,
para celebrar a luz que volta sempre.
81
00:07:22,875 --> 00:07:24,583
Por mais escuro que esteja.
82
00:07:33,458 --> 00:07:35,083
Pronto, malta. Temos de ir.
83
00:07:36,416 --> 00:07:37,458
Vou ficar aqui.
84
00:07:37,958 --> 00:07:39,541
Lamento, mas não podes.
85
00:07:40,166 --> 00:07:42,250
Ainda és novo para ficares sozinho.
86
00:07:42,916 --> 00:07:44,541
Não há que comer em casa.
87
00:07:46,000 --> 00:07:48,666
Pois, cereais.
Mas isso não te faz crescer.
88
00:07:49,791 --> 00:07:53,000
Além disso, o avô está ansioso por te ver.
89
00:07:53,083 --> 00:07:54,250
Avô!
90
00:07:55,458 --> 00:07:58,000
Vá, Jules.
Não me quero atrasar no primeiro dia.
91
00:08:00,750 --> 00:08:02,541
- Há mais lá em cima.
- Certo.
92
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
Muito giro.
93
00:08:05,791 --> 00:08:06,958
Olá, vizinha.
94
00:08:07,041 --> 00:08:08,375
- Olá.
- Olá.
95
00:08:08,458 --> 00:08:10,541
Vizinha, viste isto? Olha.
96
00:08:17,458 --> 00:08:19,583
Ainda não temos decorações de Natal,
97
00:08:19,666 --> 00:08:21,708
mas a mamã vai comprar uma árvore.
98
00:08:21,791 --> 00:08:22,875
Vai?
99
00:08:22,958 --> 00:08:25,541
Isso é muito fixe. Olha.
100
00:08:25,625 --> 00:08:27,458
Temos muitas decorações.
101
00:08:28,333 --> 00:08:31,500
Talvez possamos fazer
as nossas decorações juntas?
102
00:08:31,583 --> 00:08:33,125
- Queres?
- Sim.
103
00:08:33,875 --> 00:08:35,083
- Bom dia.
- Bom dia.
104
00:08:35,166 --> 00:08:37,250
- Olá.
- Vamos ver o avô, Noor.
105
00:08:37,333 --> 00:08:38,833
- Adeus, Ella!
- Adeus!
106
00:08:39,500 --> 00:08:41,375
Eu sei o caminho!
107
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
Avô!
108
00:09:03,833 --> 00:09:05,208
O meu anjinho.
109
00:09:05,291 --> 00:09:07,083
Avô, não sou um anjo.
110
00:09:07,666 --> 00:09:09,041
Chegámos.
111
00:09:09,125 --> 00:09:10,541
Bom dia.
112
00:09:12,375 --> 00:09:14,333
- Avô?
- Sim?
113
00:09:15,166 --> 00:09:16,958
Porque não decoraste a árvore?
114
00:09:17,041 --> 00:09:20,083
Estava à tua espera, claro.
115
00:09:20,166 --> 00:09:21,000
Sim!
116
00:09:22,541 --> 00:09:24,416
- Olá, Jules.
- Olá.
117
00:09:32,208 --> 00:09:33,416
Vai correr tudo bem.
118
00:09:36,916 --> 00:09:39,750
O meu turno acaba às 18h,
mas venho logo para cá.
119
00:09:39,833 --> 00:09:41,708
- E se precisares…
- Não te preocupes.
120
00:09:41,791 --> 00:09:43,833
Adoro que eles fiquem cá.
121
00:09:44,458 --> 00:09:47,500
E vais sair-te bem, não vais?
No teu novo emprego.
122
00:09:47,583 --> 00:09:51,041
És a melhor pasteleira que conheço.
123
00:09:51,125 --> 00:09:53,541
E quantos pasteleiros conheces?
124
00:09:54,583 --> 00:09:56,916
A mamã vai comprar uma árvore de Natal.
125
00:09:57,000 --> 00:09:57,916
Não acredito.
126
00:09:58,458 --> 00:09:59,333
É verdade.
127
00:09:59,416 --> 00:10:01,000
- Portem-se bem.
- Sim.
128
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
Adeus, Jules.
129
00:10:03,666 --> 00:10:04,708
Até logo.
130
00:10:04,791 --> 00:10:06,625
- Adeus, mamã.
- Adeus.
131
00:10:07,125 --> 00:10:09,666
- Entrem. Força, podem ver.
- Obrigada.
132
00:10:10,458 --> 00:10:12,791
- Que giro.
- Sim, é.
133
00:10:13,625 --> 00:10:16,041
Porque tem este urso um penso na perna?
134
00:10:17,583 --> 00:10:18,750
Está partida.
135
00:10:20,541 --> 00:10:23,875
Mas tudo que está partido
pode ser reparado.
136
00:10:28,875 --> 00:10:31,958
E aquele puzzle? É giro. É retro…
137
00:10:32,625 --> 00:10:34,250
- Sim, que giro.
- Sim, é…
138
00:10:34,333 --> 00:10:36,541
- É vintage.
- É mesmo giro.
139
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Está completo?
140
00:10:39,458 --> 00:10:44,750
Quase. Falta uma peça, mas é empolgante.
141
00:10:45,875 --> 00:10:46,916
Que peça?
142
00:10:47,708 --> 00:10:49,916
Não saberá até acabar.
143
00:10:50,666 --> 00:10:52,083
Certo. Suponho que sim.
144
00:10:52,166 --> 00:10:54,791
- Nada disso. Desculpa.
- Nada disso.
145
00:10:56,750 --> 00:10:58,666
Olha, isto é tão antigo.
146
00:10:58,750 --> 00:11:00,458
- É mesmo antigo.
- Sim.
147
00:11:00,541 --> 00:11:02,375
- É giro, não é?
- Quanto custa?
148
00:11:04,791 --> 00:11:06,458
Não está à venda, desculpem.
149
00:11:09,458 --> 00:11:10,541
Está tudo à venda.
150
00:11:12,208 --> 00:11:14,916
Muitas coisas estão. Mas não tudo.
151
00:11:15,500 --> 00:11:16,958
Pronto. Vamos andando.
152
00:11:17,041 --> 00:11:19,291
- Vamos a outro sítio.
- Sim, é melhor.
153
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
Obrigado.
154
00:11:20,791 --> 00:11:21,666
Adeus.
155
00:11:25,000 --> 00:11:26,458
Quero chocolate quente.
156
00:11:27,041 --> 00:11:27,916
Eu também.
157
00:11:28,625 --> 00:11:30,541
- E tu, Jules?
- Quero lá saber.
158
00:11:31,125 --> 00:11:33,333
Três chocolates quentes. Três.
159
00:11:47,625 --> 00:11:48,541
Eu faço isso.
160
00:11:49,625 --> 00:11:51,250
- De certeza?
- Sim.
161
00:11:51,333 --> 00:11:52,416
Está bem.
162
00:11:53,041 --> 00:11:55,416
Vou ajudar a Noor com a árvore de Natal.
163
00:12:03,125 --> 00:12:06,916
- Vamos pôr os adornos primeiro.
- Certo. Anda cá.
164
00:12:12,666 --> 00:12:13,541
Boa.
165
00:13:28,833 --> 00:13:29,708
Táxi!
166
00:14:18,958 --> 00:14:20,291
"Para o Pai Natal"?
167
00:14:40,708 --> 00:14:41,625
Avô?
168
00:14:43,291 --> 00:14:45,916
Olá, Sr. Claus. Voltou?
169
00:14:49,291 --> 00:14:50,958
Sr. Claus. Já está de volta.
170
00:14:51,625 --> 00:14:53,375
Quem está aí?
171
00:14:53,458 --> 00:14:56,375
Sim? Quem está aí? Fale.
172
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Identifique-se. Quem é?
173
00:14:58,750 --> 00:15:01,916
- Um ladrão!
- Malta, há um ladrão!
174
00:15:02,000 --> 00:15:06,458
- Um ladrão? Não entrem em pânico.
- Alerta!
175
00:15:07,166 --> 00:15:08,708
Há aqui um ladrão!
176
00:15:11,875 --> 00:15:12,958
Olá, Jules.
177
00:15:13,750 --> 00:15:15,625
O chocolate quente está pronto?
178
00:15:18,250 --> 00:15:19,458
Estás bem, rapaz?
179
00:15:21,416 --> 00:15:22,666
Onde é que…
180
00:15:27,541 --> 00:15:28,666
És o Pai Natal?
181
00:15:30,833 --> 00:15:32,500
- Não sei…
- Avô.
182
00:15:33,000 --> 00:15:34,166
És o Pai Natal?
183
00:15:36,166 --> 00:15:39,208
- Não é a altura certa, Jules.
- És o Pai Natal?
184
00:15:48,166 --> 00:15:49,208
Odeio o Natal.
185
00:15:51,375 --> 00:15:52,208
Jules…
186
00:15:52,916 --> 00:15:54,000
Isso é impossível.
187
00:15:54,958 --> 00:15:58,125
Avô, este tem de ficar no topo.
188
00:15:58,208 --> 00:16:00,375
Certo. Vou já.
189
00:16:02,708 --> 00:16:03,666
Queres pô-lo tu?
190
00:16:08,625 --> 00:16:09,625
Dá cá.
191
00:16:14,083 --> 00:16:17,875
Avô!
192
00:16:20,708 --> 00:16:24,541
Somos sempre pontuais.
As fardas estão sempre limpas.
193
00:16:24,625 --> 00:16:26,166
Nada de joias, obviamente.
194
00:16:26,250 --> 00:16:27,666
Claro, faz sentido.
195
00:16:27,750 --> 00:16:31,500
Brenda, o que te disse
sobre telemóveis no local de trabalho?
196
00:16:31,583 --> 00:16:34,083
- Telemóveis no trabalho. Acreditas?
- Não…
197
00:16:34,166 --> 00:16:37,000
Não tens de responder
quando faço uma pergunta.
198
00:16:48,791 --> 00:16:51,625
Trabalhamos em turnos
de sete horas e 30 minutos.
199
00:16:51,708 --> 00:16:54,750
Tens 45 minutos para o almoço.
Está muito espesso.
200
00:16:55,500 --> 00:17:00,416
Trazemos as nossas refeições.
Não vamos comer as bolachas, pois não?
201
00:17:00,500 --> 00:17:02,291
Bem, talvez devêssemos…
202
00:17:05,041 --> 00:17:06,125
O que é isto?
203
00:17:08,291 --> 00:17:09,125
Isso mesmo.
204
00:17:10,000 --> 00:17:13,125
Essa saiu mal.
O que fazemos às bolachas que saem mal?
205
00:17:14,875 --> 00:17:15,708
Isso mesmo.
206
00:17:19,541 --> 00:17:23,250
O que fazemos quando precisamos
de ir à casa de banho?
207
00:17:24,666 --> 00:17:25,500
Posso ir…
208
00:17:26,750 --> 00:17:29,916
Pedimos autorização ao supervisor.
209
00:17:30,000 --> 00:17:34,416
Nunca saímos do espaço de trabalho
sem autorização para ir à casa de banho.
210
00:17:35,250 --> 00:17:36,875
Percebeste tudo?
211
00:17:38,708 --> 00:17:40,125
Perguntei se percebeste.
212
00:17:40,708 --> 00:17:42,708
Era uma pergunta a sério. Sim.
213
00:17:42,791 --> 00:17:44,791
Sim, percebi tudo.
214
00:17:49,750 --> 00:17:51,666
Este é o teu espaço de trabalho.
215
00:17:52,833 --> 00:17:57,000
Disseram-me que teria a oportunidade
de criar a minha própria bolacha.
216
00:17:57,083 --> 00:17:57,916
E…
217
00:17:58,500 --> 00:18:01,750
… faço estas bolachas de Natal
com os meus filhos.
218
00:18:01,833 --> 00:18:03,791
Toda a gente as adora.
219
00:18:06,666 --> 00:18:09,083
Fazemos bolachas, não livros para colorir.
220
00:18:11,541 --> 00:18:14,791
- Quer experimentar?
- Só fazemos as nossas bolachas.
221
00:18:14,875 --> 00:18:15,875
Percebido?
222
00:18:18,666 --> 00:18:20,041
Ela é sempre assim?
223
00:18:21,791 --> 00:18:23,208
Chamo-me Suzanne.
224
00:18:23,291 --> 00:18:25,333
Chamo-me Jet, é um prazer.
225
00:18:25,416 --> 00:18:28,333
Certo. Temos de embalar as bolachas.
226
00:18:29,583 --> 00:18:33,375
- Quem quer estas bolachas aborrecidas?
- Pois…
227
00:18:33,458 --> 00:18:36,250
A Madame Jantien inventou-as assim.
228
00:18:36,333 --> 00:18:39,208
Bolachas chatas e sem cor,
feitas por um monstro.
229
00:18:45,875 --> 00:18:47,375
Queres experimentar uma?
230
00:18:48,833 --> 00:18:52,791
Aposto que são muito boas,
mas talvez seja melhor…
231
00:18:52,875 --> 00:18:55,041
- À hora do almoço.
- Vá lá.
232
00:18:55,125 --> 00:18:56,333
Fui eu que fiz.
233
00:19:04,375 --> 00:19:05,541
São boas.
234
00:19:08,500 --> 00:19:10,208
O que se passa aqui?
235
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
Farid. Abotoa o casaco.
236
00:19:20,583 --> 00:19:21,916
Desculpa. Sim?
237
00:19:22,500 --> 00:19:24,500
- Suzanne?
- Sim?
238
00:19:25,875 --> 00:19:27,083
Tens uma chamada.
239
00:19:32,625 --> 00:19:34,708
- És a Suzanne?
- Sou.
240
00:19:34,791 --> 00:19:36,958
- Olá, sou o Farid.
- Olá.
241
00:19:39,583 --> 00:19:40,583
Certo.
242
00:19:41,625 --> 00:19:42,625
Está?
243
00:19:47,125 --> 00:19:48,541
Sim, estou a caminho.
244
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
O que aconteceu?
245
00:19:51,625 --> 00:19:53,500
O meu sogro está no hospital.
246
00:19:53,583 --> 00:19:56,958
Ele caiu. Tenho de ir buscar a bicicleta.
247
00:19:57,833 --> 00:20:00,125
Não, eu dou-te boleia. Tenho carro.
248
00:20:00,208 --> 00:20:02,958
- E o trabalho?
- A família é mais importante. Anda.
249
00:20:03,708 --> 00:20:05,708
Suzanne? Farid?
250
00:20:05,791 --> 00:20:08,166
Ninguém sai do espaço de trabalho.
251
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Pronto…
252
00:20:11,333 --> 00:20:12,291
Lá estão eles.
253
00:20:16,708 --> 00:20:18,375
- Mamã.
- Olá, querida.
254
00:20:20,416 --> 00:20:22,875
Olá. Estão bem?
255
00:20:23,791 --> 00:20:25,125
O avô caiu.
256
00:20:26,791 --> 00:20:29,416
- Onde está ele agora?
- Ali.
257
00:20:34,291 --> 00:20:37,416
Olá, chamo-me Farid.
Trabalho com a tua mãe.
258
00:20:40,916 --> 00:20:43,333
- É melhor esperar no carro.
- Está bem.
259
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Obrigada.
260
00:20:47,333 --> 00:20:48,833
- É a mãe deles?
- Sou.
261
00:20:49,416 --> 00:20:51,791
- Como está ele?
- Ele teve sorte.
262
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
O ombro vai sarar,
mas a queda foi um sinal.
263
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Ele precisa de ter calma.
264
00:20:59,416 --> 00:21:01,416
E, sobretudo, não se deve excitar.
265
00:21:01,500 --> 00:21:03,791
Para a próxima, pode não ter tanta sorte.
266
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
- Podemos vê-lo?
- Sim, claro.
267
00:21:06,208 --> 00:21:08,333
Terá de ficar cá para observação.
268
00:21:08,416 --> 00:21:10,083
Está bem. Vamos.
269
00:21:11,000 --> 00:21:11,875
Anda.
270
00:21:21,333 --> 00:21:23,375
Não te preocupes. Vai correr tudo bem.
271
00:21:24,958 --> 00:21:26,083
Não.
272
00:21:26,583 --> 00:21:28,166
- Não vai correr bem.
- Jules.
273
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
Mãe?
274
00:21:47,333 --> 00:21:48,708
O pai teve um acidente.
275
00:21:50,583 --> 00:21:51,916
Vai correr tudo bem.
276
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
Prometo.
277
00:21:55,625 --> 00:21:56,500
Jules?
278
00:22:00,625 --> 00:22:01,875
O avô quer falar contigo.
279
00:22:06,208 --> 00:22:07,958
Vocês são tão parecidos.
280
00:22:09,250 --> 00:22:10,916
São igualmente teimosos.
281
00:22:13,625 --> 00:22:14,458
Então…
282
00:22:15,583 --> 00:22:17,166
Sei que é difícil.
283
00:22:20,250 --> 00:22:21,791
Mas fá-lo pelo avô.
284
00:22:24,708 --> 00:22:25,583
Por favor?
285
00:22:29,791 --> 00:22:30,666
Mamã.
286
00:22:33,291 --> 00:22:35,041
- Olá, mãe.
- Olá, Suzie.
287
00:22:35,708 --> 00:22:38,500
Olá. Ouve, estava no supermercado,
288
00:22:38,583 --> 00:22:42,291
e eles têm aqueles coletes florescentes
289
00:22:43,375 --> 00:22:44,750
com luzes giras.
290
00:22:44,833 --> 00:22:46,750
Mãe, o avô está no hospital.
291
00:22:47,666 --> 00:22:48,958
O que aconteceu?
292
00:22:49,041 --> 00:22:50,916
Não te preocupes.
293
00:22:51,666 --> 00:22:55,166
Então, porque está no hospital?
Não é por diversão, presumo?
294
00:22:55,250 --> 00:22:56,416
Desculpe…
295
00:22:57,458 --> 00:22:58,416
Espera, mãe.
296
00:22:58,500 --> 00:22:59,833
Podes dizer olá à avó?
297
00:23:00,583 --> 00:23:02,375
- Olá, avó.
- Olá, Noor.
298
00:23:02,458 --> 00:23:04,000
Também estás no hospital?
299
00:23:04,083 --> 00:23:06,458
Estou. A ambulância trouxe-nos.
300
00:23:06,541 --> 00:23:08,791
Isso é assustador. Vocês estão bem?
301
00:23:08,875 --> 00:23:10,708
A mãe tem chorado. E eu também.
302
00:23:10,791 --> 00:23:12,291
Querida…
303
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
O Pai Natal ainda não foi à nossa casa.
304
00:23:15,583 --> 00:23:17,166
Mas irá em breve.
305
00:23:17,250 --> 00:23:20,000
Vais ter muitas prendas
na árvore de Natal.
306
00:23:20,083 --> 00:23:22,000
Não temos árvore de Natal.
307
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Avô, o que estás a fazer?
308
00:23:40,791 --> 00:23:44,041
Não preciso destas coisas.
O meu coração está bem.
309
00:23:45,833 --> 00:23:49,000
- Estava só um pouco tonto.
- Por favor, avô. Não faças isso.
310
00:23:49,083 --> 00:23:51,666
Tenho de voltar ao trabalho. Sabes disso.
311
00:23:51,750 --> 00:23:54,125
- E o globo de neve?
- Calma. O médico…
312
00:23:54,208 --> 00:23:56,750
Os médicos não sabem o que dizem. Vá lá.
313
00:24:12,916 --> 00:24:15,375
É melhor os miúdos ficarem aqui. Siga-me.
314
00:24:20,416 --> 00:24:22,791
Jules! Senhora enfermeira.
315
00:24:22,875 --> 00:24:25,375
Sr. Claus,
os sensores têm de ficar no lugar.
316
00:24:25,458 --> 00:24:27,583
O globo de neve. Vai buscar o globo.
317
00:24:27,666 --> 00:24:29,333
Vai, Jules!
318
00:24:29,916 --> 00:24:30,750
Jules?
319
00:24:31,416 --> 00:24:34,500
- Também trouxe para ti.
- Obrigada, acabei de comer.
320
00:24:35,833 --> 00:24:37,458
Não gosto de cenouras, mãe.
321
00:24:38,333 --> 00:24:40,541
As sandes não ficam completas sem cenoura.
322
00:24:42,208 --> 00:24:43,833
- Lamento.
- Não faz mal.
323
00:24:44,416 --> 00:24:46,250
- Olá, mãe.
- Suzie. Já em casa?
324
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Acabámos de voltar.
325
00:24:47,750 --> 00:24:48,750
O que foi?
326
00:24:49,875 --> 00:24:52,916
Bem, nada de grave, estou só cansada.
327
00:24:53,000 --> 00:24:53,958
Cansada?
328
00:24:54,041 --> 00:24:54,958
Mãe.
329
00:24:56,333 --> 00:24:58,666
- Como estão os miúdos?
- Estão bem.
330
00:24:58,750 --> 00:25:00,666
A Ella, a miúda vizinha, está aqui.
331
00:25:00,750 --> 00:25:03,291
Vai ficar com os miúdos,
tenho de trabalhar.
332
00:25:03,375 --> 00:25:05,166
A miúda? Quantos anos tem ela?
333
00:25:06,125 --> 00:25:07,791
- Que idade tens?
- Quinze.
334
00:25:08,625 --> 00:25:09,458
Tem 22.
335
00:25:10,208 --> 00:25:12,625
- O lápis.
- Ligo-te à noite. Tenho de ir.
336
00:25:16,666 --> 00:25:18,708
- Vocês ficam bem?
- Claro.
337
00:25:19,500 --> 00:25:22,291
Vamos fazer as decorações de Natal?
338
00:25:23,125 --> 00:25:24,041
- Vamos?
- Sim.
339
00:25:24,125 --> 00:25:25,625
Tudo bem. Ficamos bem.
340
00:25:25,708 --> 00:25:27,333
- Liga se precisares.
- Sim.
341
00:25:27,416 --> 00:25:29,416
- Adeus, Noor.
- Adeus, mamã.
342
00:25:30,000 --> 00:25:32,333
- Vê se o Jules come algo.
- Certo.
343
00:25:32,416 --> 00:25:34,041
- Adeus.
- Adeus.
344
00:25:34,833 --> 00:25:36,041
Adeus, Jules!
345
00:25:38,000 --> 00:25:40,333
Vá lá, Jules. O que faria o pai?
346
00:25:44,416 --> 00:25:47,041
Aqui tens. Uma sanduíche
347
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
sem cenouras.
348
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
- Tens tesoura e cola?
- Sim.
349
00:25:53,916 --> 00:25:55,750
- Mas não sei onde.
- Tudo bem.
350
00:26:01,250 --> 00:26:03,875
Não te preocupes com o teu avô.
Ele fica bem.
351
00:26:03,958 --> 00:26:05,375
Só precisa de descansar.
352
00:26:05,458 --> 00:26:06,958
Mas não está a descansar.
353
00:26:07,708 --> 00:26:08,875
Não está mesmo.
354
00:26:10,000 --> 00:26:13,041
Então, alguém também
terá de tomar conta do avô.
355
00:26:32,875 --> 00:26:33,875
Avô?
356
00:26:41,041 --> 00:26:43,541
Avô? O que estás a fazer?
357
00:26:45,458 --> 00:26:48,416
- Estou a fugir.
- Também fugi.
358
00:26:50,375 --> 00:26:52,166
E então? Tens o globo de neve?
359
00:26:54,250 --> 00:26:56,500
- Isso é para amanhã.
- Amanhã?
360
00:26:56,583 --> 00:26:59,041
- Tens de descansar.
- Não posso, Jules.
361
00:26:59,125 --> 00:27:00,958
Tenho de ir já.
362
00:27:01,041 --> 00:27:02,875
Os miúdos esperam os presentes.
363
00:27:02,958 --> 00:27:04,250
Eu ajudo-te.
364
00:27:08,000 --> 00:27:10,208
Pensava que odiavas o Natal.
365
00:27:11,958 --> 00:27:12,791
E odeio.
366
00:27:14,500 --> 00:27:15,625
Mas não te odeio a ti.
367
00:27:18,250 --> 00:27:19,916
Também não te quero perder.
368
00:27:25,208 --> 00:27:27,041
Também tenho saudades dele.
369
00:27:29,458 --> 00:27:31,541
Prometes que ficas aqui esta noite?
370
00:27:34,000 --> 00:27:34,958
Prometo.
371
00:27:40,791 --> 00:27:43,666
Sim.
372
00:27:44,416 --> 00:27:46,291
De certeza que ficas bem?
373
00:27:46,833 --> 00:27:48,958
Podias ficar connosco.
374
00:27:49,041 --> 00:27:52,916
Não. Fico muito mais confortável aqui.
375
00:27:53,541 --> 00:27:55,083
E eu cuido dele.
376
00:27:55,166 --> 00:27:56,083
Vá lá, mãe.
377
00:27:56,666 --> 00:27:58,625
- Em casa, só há raparigas.
- Sim.
378
00:27:58,708 --> 00:28:00,625
E vão fazer decorações de Natal.
379
00:28:03,083 --> 00:28:04,625
Está bem.
380
00:28:04,708 --> 00:28:05,916
- Está bem.
- Mas…
381
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Mas vais descansar, certo?
382
00:28:08,083 --> 00:28:09,916
E não te esqueças dos remédios.
383
00:28:10,958 --> 00:28:12,791
- E da pomada no ombro.
- Claro.
384
00:28:14,541 --> 00:28:15,458
Certo, bem…
385
00:28:15,958 --> 00:28:17,666
- Tomas conta dele?
- Sim.
386
00:28:19,000 --> 00:28:20,125
Tudo bem.
387
00:28:21,291 --> 00:28:23,500
Não querem mesmo vir para casa?
388
00:28:24,458 --> 00:28:25,416
- Adeus!
- Adeus!
389
00:28:31,916 --> 00:28:33,000
Boa!
390
00:28:42,541 --> 00:28:45,041
Quero ir contigo. Até estares bem de novo.
391
00:28:45,916 --> 00:28:46,750
Está bem?
392
00:29:05,125 --> 00:29:07,416
Isto aqui é giro, não é?
393
00:29:08,500 --> 00:29:09,875
Mas onde estamos?
394
00:29:11,875 --> 00:29:12,708
Mesmo aqui.
395
00:29:20,583 --> 00:29:22,333
- Como é possível?
- Olá!
396
00:29:22,416 --> 00:29:24,708
Podem ir falar noutro sítio?
397
00:29:24,833 --> 00:29:26,458
Há quem tenha de trabalhar.
398
00:29:26,541 --> 00:29:28,583
Calma. Tem calma.
399
00:29:29,458 --> 00:29:31,083
Tenho boas notícias.
400
00:29:31,166 --> 00:29:33,166
Fico feliz por si.
401
00:29:35,041 --> 00:29:36,333
Aqui está ele.
402
00:29:37,000 --> 00:29:38,041
Holger.
403
00:29:39,750 --> 00:29:41,666
Este é o Jules.
404
00:29:41,750 --> 00:29:43,458
Estamos atrasados.
405
00:29:43,541 --> 00:29:46,458
Certo, eu sei.
Foi por isso que eu trouxe o Jules.
406
00:29:48,666 --> 00:29:49,500
Uma criança?
407
00:29:53,041 --> 00:29:55,458
Ikka, vamos ter uma criança!
408
00:29:55,541 --> 00:29:57,875
O quê? Uma criança? Quando?
409
00:29:58,833 --> 00:30:00,916
- Agora.
- Não entres em pânico.
410
00:30:01,000 --> 00:30:03,416
Toalhas, água quente, óleo de massagem.
411
00:30:03,500 --> 00:30:05,708
Respira, Gunna. Respira, está bem?
412
00:30:08,166 --> 00:30:09,708
Ikka, ela está a falar do…
413
00:30:09,791 --> 00:30:11,791
Holger, isto é coisa de mulheres.
414
00:30:11,875 --> 00:30:13,666
Respira, Gunna. Respira, sim?
415
00:30:17,750 --> 00:30:19,666
E tem calma. Calma!
416
00:30:23,500 --> 00:30:25,333
- Já tem nome?
- Sim.
417
00:30:25,416 --> 00:30:26,708
- Jules.
- Jules?
418
00:30:28,750 --> 00:30:29,583
Que giro.
419
00:30:34,708 --> 00:30:35,916
Sr. Claus.
420
00:30:37,333 --> 00:30:39,250
Onde esteve a noite toda?
421
00:30:39,958 --> 00:30:42,000
Estávamos tão preocupados.
422
00:30:44,208 --> 00:30:45,750
Querida Assa.
423
00:30:47,750 --> 00:30:48,958
- É o Jules.
- Jules?
424
00:30:50,583 --> 00:30:51,750
É a cara chapada.
425
00:30:51,833 --> 00:30:54,750
Sim. E o Jules veio para ajudar.
426
00:30:54,833 --> 00:30:59,041
Pois. Porque o médico
disse que o avô tem de ter calma.
427
00:31:00,708 --> 00:31:04,208
Mas os médicos não sabem o que dizem.
428
00:31:04,291 --> 00:31:07,250
- Mas o que disseram?
- Que o avô tem de descansar.
429
00:31:07,916 --> 00:31:08,833
Estou bem.
430
00:31:10,083 --> 00:31:12,000
Só me dói o ombro.
431
00:31:12,083 --> 00:31:14,291
Tem um atestado médico?
432
00:31:14,375 --> 00:31:17,041
Preciso dos registos para a administração.
433
00:31:17,125 --> 00:31:18,083
Holger.
434
00:31:19,041 --> 00:31:21,458
Sr. Claus, ponha-me no chão.
435
00:31:24,250 --> 00:31:25,458
Sente-se.
436
00:31:26,083 --> 00:31:27,750
Ikka, um cobertor.
437
00:31:27,833 --> 00:31:29,833
O Sr. Claus tem de descansar.
438
00:31:29,916 --> 00:31:31,166
Estou a tratar disso.
439
00:31:35,750 --> 00:31:37,458
Gunna, uma chávena de chá.
440
00:31:37,541 --> 00:31:38,666
Chá?
441
00:31:39,250 --> 00:31:41,833
O meu cabelo encaracola com o vapor.
442
00:31:41,916 --> 00:31:44,833
Esquece, Gunna.
Esquece, não vamos beber chá.
443
00:31:44,916 --> 00:31:47,958
Ikka, volta. Anda cá. Aterra.
444
00:31:49,708 --> 00:31:51,541
Ouçam, amigos.
445
00:31:53,958 --> 00:31:58,708
Devido à minha estadia desnecessária
no hospital,
446
00:31:59,916 --> 00:32:02,041
já perdemos demasiado tempo.
447
00:32:02,625 --> 00:32:05,708
- Pois foi.
- Por isso, temos de nos esforçar.
448
00:32:07,208 --> 00:32:12,083
Porque amanhã já é véspera de Natal.
449
00:32:13,000 --> 00:32:15,708
Sr. Claus… Não, tem de descansar.
450
00:32:15,791 --> 00:32:17,250
- Pois.
- Mas…
451
00:32:17,333 --> 00:32:18,291
Vim por isso.
452
00:32:18,375 --> 00:32:19,500
Isto é promissor.
453
00:32:19,583 --> 00:32:21,375
- Holger.
- O que posso fazer?
454
00:32:22,125 --> 00:32:23,666
Sim, o que pode ele fazer?
455
00:32:24,458 --> 00:32:27,583
O Jules tem de aprender tudo
desde o início.
456
00:32:28,708 --> 00:32:30,625
Sr. Claus!
457
00:32:30,708 --> 00:32:32,958
Desde o início? Por favor, permita-me.
458
00:32:33,916 --> 00:32:34,791
Força.
459
00:32:37,125 --> 00:32:42,291
Há muito, muito tempo,
460
00:32:42,916 --> 00:32:46,166
houve uma grande explosão.
461
00:32:46,833 --> 00:32:53,750
Uma explosão gigantesca, enorme, colossal!
462
00:32:55,791 --> 00:32:57,708
Como querem que trabalhe assim?
463
00:32:57,791 --> 00:32:59,500
Obrigada, Gunna. Obrigada.
464
00:32:59,583 --> 00:33:02,833
Mas acho que seria melhor,
465
00:33:02,916 --> 00:33:05,791
já que estamos todos um bocado à pressa,
466
00:33:06,916 --> 00:33:10,458
o Jules aprender tudo na prática.
467
00:33:11,166 --> 00:33:12,666
Boa ideia. Ikka…
468
00:33:12,750 --> 00:33:13,791
Sim.
469
00:33:13,875 --> 00:33:16,500
- Isto não vai resultar.
- O quê?
470
00:33:17,208 --> 00:33:19,958
Isto é o fim.
471
00:33:20,583 --> 00:33:22,875
Cada fim é um novo começo.
472
00:33:25,416 --> 00:33:26,666
Anda, Jules.
473
00:33:27,291 --> 00:33:29,583
Como querem que trabalhe assim?
474
00:33:48,333 --> 00:33:49,500
Porque são tão pequenas?
475
00:33:51,166 --> 00:33:53,291
- Não somos pequenas.
- Tu és grande.
476
00:33:53,958 --> 00:33:56,208
A sério. Acreditam nisto?
477
00:33:58,666 --> 00:34:00,666
É um assunto delicado.
478
00:34:01,708 --> 00:34:02,666
Está bem.
479
00:34:06,416 --> 00:34:08,916
E então? Gostam de trabalhar para o Pai…
480
00:34:09,458 --> 00:34:10,458
Para o avô?
481
00:34:13,625 --> 00:34:16,875
- Trabalhar? Nós…
- Não podemos chamar a isto trabalho.
482
00:34:16,958 --> 00:34:17,958
Não, tonto.
483
00:34:18,875 --> 00:34:20,333
O Natal é do melhor.
484
00:34:20,416 --> 00:34:21,750
- Pois.
- Imaginem…
485
00:34:21,833 --> 00:34:22,833
É Natal!
486
00:34:22,916 --> 00:34:24,875
Oh, não! Temos de trabalhar.
487
00:34:25,375 --> 00:34:26,583
Odeio o Natal.
488
00:34:41,291 --> 00:34:42,458
Sr. Claus?
489
00:34:45,333 --> 00:34:46,416
Giro, não é?
490
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Não é adorável?
491
00:34:49,125 --> 00:34:50,250
Olhe para ele.
492
00:34:50,333 --> 00:34:51,291
Olhe.
493
00:34:53,666 --> 00:34:55,541
É tão comovente.
494
00:34:56,875 --> 00:34:59,708
Este é um momento importante.
495
00:35:18,000 --> 00:35:19,666
Ele odeia o Natal. Odeia.
496
00:35:21,250 --> 00:35:22,125
Vai passar.
497
00:35:23,083 --> 00:35:24,791
Não sei. Ele não está pronto.
498
00:35:24,875 --> 00:35:27,375
- Não acho bem.
- Ele muda de ideias, Assa.
499
00:35:28,000 --> 00:35:29,333
E se não mudar…
500
00:35:29,416 --> 00:35:30,833
Então…
501
00:35:30,916 --> 00:35:32,291
- … logo veremos.
- Avô.
502
00:35:33,125 --> 00:35:35,041
Cá está o meu assistente.
503
00:35:36,833 --> 00:35:38,041
Vá, vamos trabalhar.
504
00:35:38,125 --> 00:35:42,125
- Esperem. O que estão a fazer?
- A encher os sacos de Natal.
505
00:35:42,208 --> 00:35:44,541
A encher? Não. Os sacos ficam vazios.
506
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
O médico mandou ter calma.
507
00:35:47,000 --> 00:35:48,666
- Não estou a fazer nada.
- Eu faço.
508
00:35:48,750 --> 00:35:50,166
Vá lá.
509
00:35:50,250 --> 00:35:52,083
Eis a lista, Gunna.
510
00:35:52,166 --> 00:35:53,625
Obrigada, Sr. Claus.
511
00:35:54,958 --> 00:35:55,791
Ena!
512
00:35:57,708 --> 00:35:59,250
Não é fantástico?
513
00:35:59,333 --> 00:36:01,125
Certo, Gunna. Fala. Vá lá.
514
00:36:01,208 --> 00:36:03,250
Sim, calma. Vamos ver.
515
00:36:04,708 --> 00:36:06,500
"Blocos de construção para a Mila."
516
00:36:07,500 --> 00:36:09,833
- Blocos de construção…
- Estão aqui.
517
00:36:09,916 --> 00:36:12,291
Aqui estão os blocos de construção.
518
00:36:20,625 --> 00:36:21,666
Não.
519
00:36:23,875 --> 00:36:26,291
"Uma boneca vestida
de princesa para o Tommy."
520
00:36:26,375 --> 00:36:27,833
- Ali mesmo.
- Certo.
521
00:36:32,208 --> 00:36:33,125
Gunna?
522
00:36:34,833 --> 00:36:36,833
"Uma boia de piscina para a Dominique."
523
00:36:36,916 --> 00:36:38,791
- Eis a boia.
- Tem cuidado.
524
00:36:38,875 --> 00:36:41,000
- Apanha. Vamos lá.
- Certo.
525
00:36:43,458 --> 00:36:44,416
Bravíssimo.
526
00:36:45,000 --> 00:36:46,583
Bravíssimo
527
00:36:46,666 --> 00:36:50,166
Bravíssimo
528
00:36:54,791 --> 00:36:55,958
Desculpa, Gunna,
529
00:36:56,708 --> 00:36:59,500
mas não temos tempo. Temos de trabalhar.
530
00:36:59,583 --> 00:37:03,875
Tanto talento e ninguém quer ouvir.
531
00:37:06,125 --> 00:37:09,333
"Marshmallows com chocolate,
gomas e doces."
532
00:37:09,416 --> 00:37:10,583
Doces.
533
00:37:11,583 --> 00:37:12,958
Vamos, Jules. Anda.
534
00:37:13,500 --> 00:37:15,208
É o meu corredor preferido.
535
00:37:15,291 --> 00:37:19,166
Doces.
536
00:37:21,166 --> 00:37:22,291
Ótimo, não é?
537
00:37:22,958 --> 00:37:26,291
Come, Jules. Força, são todos teus. Força.
538
00:38:20,125 --> 00:38:21,583
Onde estão aqueles dois?
539
00:38:21,666 --> 00:38:25,333
Não falámos sobre telemóveis
no local de trabalho?
540
00:38:25,833 --> 00:38:29,541
- Estou preocupada com o meu filho.
- Preocupas-te à hora do almoço.
541
00:38:39,708 --> 00:38:42,833
Estão ocupados. Não vão ouvir.
542
00:38:42,916 --> 00:38:46,291
Mas não deviam estar ocupados.
O avô tem de descansar.
543
00:38:46,375 --> 00:38:48,541
Estão a descansar. Não te vão ouvir.
544
00:38:50,500 --> 00:38:51,708
Más notícias.
545
00:38:51,791 --> 00:38:54,833
Se não vendermos mais bolachas,
fecham a fábrica.
546
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
- O quê?
- Acabei de ouvir no escritório.
547
00:38:58,125 --> 00:39:00,083
Mas trabalhei aqui a vida toda.
548
00:39:00,708 --> 00:39:03,000
Já ninguém quer bolachas aborrecidas.
549
00:39:04,625 --> 00:39:05,916
Temos de fazer algo.
550
00:39:06,916 --> 00:39:08,416
Hoje, em minha casa.
551
00:39:09,208 --> 00:39:10,833
É a revolução das bolachas.
552
00:39:22,291 --> 00:39:24,291
- Têm mais listas?
- Não.
553
00:39:24,958 --> 00:39:27,125
Os miúdos já não sabem escrever.
554
00:39:27,208 --> 00:39:29,416
- Como é que vou ler isto?
- Dá cá.
555
00:39:30,625 --> 00:39:33,083
É só uma carta de uma criança.
556
00:39:33,166 --> 00:39:34,750
Tem um desenho.
557
00:39:35,250 --> 00:39:37,666
Chama a isso um desenho?
558
00:39:37,750 --> 00:39:40,000
- É óbvio, não é?
- Deve ser problema meu.
559
00:39:40,666 --> 00:39:42,000
Holger…
560
00:39:42,083 --> 00:39:43,083
- Vamos.
- Olha.
561
00:39:43,750 --> 00:39:47,416
"O Otto quer um irmão para brincar."
562
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
Muito bem. Vês? Não temos
de ensinar-lhe nada, pois não?
563
00:39:52,291 --> 00:39:55,833
Otto, dois pontos, um irmão.
564
00:39:55,916 --> 00:39:57,208
Um irmão.
565
00:39:57,291 --> 00:40:00,083
Sim, mas… Espera.
566
00:40:00,166 --> 00:40:03,250
Não lhe vamos dar um irmão como presente.
567
00:40:03,875 --> 00:40:07,000
Muito bem. Nada de irmãos.
568
00:40:07,083 --> 00:40:09,500
Espera. Então…
569
00:40:10,125 --> 00:40:14,333
Damos uma bola de futebol.
Assim, vai encontrar amigos para brincar.
570
00:40:14,416 --> 00:40:15,500
- Boa!
- Certo.
571
00:40:16,125 --> 00:40:17,333
Uma bola de futebol.
572
00:40:17,875 --> 00:40:19,375
Ou um jogo de tabuleiro.
573
00:40:20,208 --> 00:40:21,375
Claro que sim.
574
00:40:21,458 --> 00:40:23,666
- Isto não vai resultar.
- Vai.
575
00:40:24,250 --> 00:40:26,125
Vejam, já fizemos imenso.
576
00:40:32,791 --> 00:40:35,166
O vermelho mostra as prendas que faltam?
577
00:40:36,375 --> 00:40:37,958
É mais do que eu pensava.
578
00:40:39,500 --> 00:40:42,250
Mas, juntos,
podemos adiantar tudo esta noite.
579
00:40:42,333 --> 00:40:43,166
Esta noite?
580
00:40:44,583 --> 00:40:46,958
Não. O Sr. Claus tem de descansar.
581
00:40:47,041 --> 00:40:48,041
Assa.
582
00:40:48,708 --> 00:40:52,041
O Pai Natal tem de fazer
o que o Pai Natal tem de fazer.
583
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
Partimos juntos de Viena.
Depois vamos a Roma,
584
00:40:57,750 --> 00:41:02,458
viramos para Paris
e terminamos em Londres. Ali.
585
00:41:02,958 --> 00:41:03,916
Ena!
586
00:41:04,541 --> 00:41:09,291
Concertos em Viena, Roma, Paris, Londres.
587
00:41:09,375 --> 00:41:11,791
O que ando eu a fazer aqui?
588
00:41:11,875 --> 00:41:14,000
Estás a bloquear a luz.
589
00:41:19,750 --> 00:41:21,583
Como querem que trabalhe assim?
590
00:41:22,166 --> 00:41:24,333
Vamos, antes que a tua mãe chegue.
591
00:41:36,875 --> 00:41:37,833
Jules?
592
00:41:39,833 --> 00:41:40,916
Noel?
593
00:41:42,958 --> 00:41:43,791
Jules?
594
00:41:44,916 --> 00:41:46,083
A mãe já chegou.
595
00:41:52,208 --> 00:41:54,208
- Mamã.
- Jules.
596
00:41:55,166 --> 00:41:56,375
Finalmente.
597
00:41:58,166 --> 00:42:02,708
Estava preocupada. Pensei que algo
estava errado, não atendiam o telefone.
598
00:42:03,708 --> 00:42:06,583
Não ouvi. Estava a descansar.
Ouviste, Jules?
599
00:42:07,958 --> 00:42:09,916
- Até amanhã.
- Até amanhã, avô.
600
00:42:12,500 --> 00:42:13,333
Vens?
601
00:42:13,958 --> 00:42:15,291
- Vou.
- Adeus!
602
00:42:17,416 --> 00:42:19,875
Não sei o que fez, mas obrigada.
603
00:42:21,041 --> 00:42:22,125
Não fiz nada.
604
00:42:29,583 --> 00:42:30,458
Ena!
605
00:42:31,166 --> 00:42:34,291
O avô parecia muito feliz.
Estou orgulhosa de ti.
606
00:42:35,250 --> 00:42:36,750
Vá, abotoa o casaco.
607
00:42:38,041 --> 00:42:40,541
Mudarmo-nos não foi má ideia, pois não?
608
00:42:41,041 --> 00:42:44,375
Estamos mais perto do avô.
Era o que o pai queria.
609
00:42:44,458 --> 00:42:47,125
- Como correu o trabalho?
- Foi divertido.
610
00:42:47,208 --> 00:42:50,666
Bem, ainda tenho de me habituar.
611
00:42:50,750 --> 00:42:53,166
- Ele é tão engraçado.
- O Farid?
612
00:42:54,041 --> 00:42:54,875
Sim.
613
00:42:55,375 --> 00:42:57,000
O que me levou ao hospital.
614
00:42:57,083 --> 00:42:59,750
Não te lembras? Tem sido uma grande ajuda.
615
00:43:01,625 --> 00:43:02,750
E a Jet também.
616
00:43:03,833 --> 00:43:05,916
- Eles vêm cá esta noite.
- Porquê?
617
00:43:06,666 --> 00:43:10,208
Bem, a fábrica tem um grande problema,
618
00:43:11,125 --> 00:43:14,541
e sei como ajudar,
com as nossas bolachas de Natal.
619
00:43:15,666 --> 00:43:17,291
Também adoras as bolachas, não é?
620
00:43:20,666 --> 00:43:24,458
Sei que é difícil,
mas temos de seguir em frente.
621
00:43:25,375 --> 00:43:27,958
- Segue o exemplo do livro…
- Não tenho de fazer nada!
622
00:43:28,041 --> 00:43:29,000
Jules.
623
00:43:32,625 --> 00:43:35,000
- Desculpa, não tenho tempo.
- O que foi?
624
00:43:35,083 --> 00:43:36,166
Não foi nada.
625
00:43:38,458 --> 00:43:39,416
Pois…
626
00:43:43,916 --> 00:43:48,208
Queres fazer as tuas bolachas
em vez das bolachas da Jantien,
627
00:43:48,291 --> 00:43:50,625
levá-las da fábrica às escondidas
628
00:43:51,625 --> 00:43:54,500
e distribuí-las
pelas lojas em vez das normais?
629
00:43:55,750 --> 00:43:58,375
E espero que todos gostem das bolachas.
630
00:43:59,125 --> 00:44:01,333
Uma grande encomenda salva a fábrica.
631
00:44:01,916 --> 00:44:03,458
É um plano brilhante.
632
00:44:06,083 --> 00:44:08,041
Talvez seja demasiado simples.
633
00:44:08,125 --> 00:44:10,500
Não. Os planos simples são os melhores.
634
00:44:10,583 --> 00:44:12,791
Suzie, és incrível.
635
00:44:14,791 --> 00:44:16,500
À revolução das bolachas.
636
00:44:17,833 --> 00:44:19,375
À revolução das bolachas.
637
00:44:20,791 --> 00:44:21,833
Jet?
638
00:44:22,750 --> 00:44:24,041
Não sei.
639
00:44:24,625 --> 00:44:26,958
E se isto falhar?
640
00:44:29,458 --> 00:44:30,666
Não pode falhar.
641
00:44:33,250 --> 00:44:37,083
Temos de dar cor a estes dias sombrios.
642
00:44:37,750 --> 00:44:39,958
Quero mostrar ao Jules e à Noor
643
00:44:40,875 --> 00:44:43,500
que não devemos pensar só no passado,
644
00:44:44,500 --> 00:44:47,375
e sim seguir em frente, recomeçar.
645
00:44:47,916 --> 00:44:49,000
Mesmo que seja difícil.
646
00:44:54,625 --> 00:44:56,083
O que estás a fazer?
647
00:44:56,958 --> 00:44:57,791
Nada.
648
00:44:58,708 --> 00:45:00,666
Isto é para amanhã, para o avô.
649
00:45:02,208 --> 00:45:03,416
O que estás a fazer?
650
00:45:04,208 --> 00:45:05,041
Nada.
651
00:45:05,666 --> 00:45:06,625
Noor.
652
00:45:08,708 --> 00:45:10,250
Está bem, só um bocadinho.
653
00:45:14,041 --> 00:45:15,791
O Pai Natal vem esta noite?
654
00:45:16,666 --> 00:45:17,541
Talvez.
655
00:45:18,708 --> 00:45:19,750
Boa noite.
656
00:45:23,541 --> 00:45:25,208
Ouve. É o trenó dele.
657
00:45:27,500 --> 00:45:29,833
- O Pai Natal nem tem trenó.
- Sim, tem.
658
00:45:29,916 --> 00:45:31,291
Não tem. Boa noite.
659
00:45:33,833 --> 00:45:35,666
Como vai chegar à nossa casa?
660
00:45:36,583 --> 00:45:37,625
Ele tem um…
661
00:45:38,875 --> 00:45:43,625
Ele não quer que as crianças acordem
quando as visita.
662
00:45:46,416 --> 00:45:49,625
- Porquê?
- Porque não. Vá, vamos dormir.
663
00:45:53,375 --> 00:45:55,625
Mas quero perguntar-lhe uma coisa.
664
00:45:56,416 --> 00:45:57,500
O quê?
665
00:45:57,583 --> 00:46:00,125
Se o papá também vai receber um presente.
666
00:46:09,833 --> 00:46:11,041
Como se sente?
667
00:46:13,166 --> 00:46:14,083
Bem, Assa.
668
00:46:14,166 --> 00:46:17,333
Sim, mas a sério.
669
00:46:17,416 --> 00:46:19,125
Como se sente, mesmo?
670
00:46:21,291 --> 00:46:24,500
O Jules não foi o único que perdeu alguém.
671
00:46:26,083 --> 00:46:28,041
Também tem saudades dele, não é?
672
00:46:32,375 --> 00:46:33,208
Sim.
673
00:46:37,166 --> 00:46:38,208
Tenho saudades.
674
00:46:41,375 --> 00:46:44,166
Mas temos de seguir em frente.
675
00:46:44,791 --> 00:46:47,333
- Calma. Calma, por favor.
- Sim.
676
00:46:47,416 --> 00:46:49,291
Mas não é fácil.
677
00:46:49,375 --> 00:46:51,375
Ou só acabamos na Páscoa.
678
00:47:05,250 --> 00:47:06,208
Jules.
679
00:47:08,583 --> 00:47:09,500
Jules.
680
00:47:23,833 --> 00:47:25,750
- Vamos embora ou…
- Jules.
681
00:47:26,333 --> 00:47:27,583
Pensei que já não vinhas.
682
00:47:30,916 --> 00:47:32,500
Isto é mesmo a sério.
683
00:47:32,583 --> 00:47:34,250
Sim, é tudo mesmo a sério.
684
00:47:36,041 --> 00:47:37,625
E o chapéu de Pai Natal?
685
00:47:40,708 --> 00:47:43,125
- Pode ser assim?
- Claro. Sim.
686
00:47:43,708 --> 00:47:45,500
- Estás pronto?
- Então?
687
00:47:49,291 --> 00:47:50,333
Pois.
688
00:47:51,875 --> 00:47:53,000
Para onde vamos?
689
00:47:53,500 --> 00:47:55,750
Uma família chamada Hoffmeyer.
690
00:47:55,833 --> 00:47:57,416
- Onde?
- Na Áustria.
691
00:47:57,500 --> 00:47:58,458
Áustria.
692
00:48:00,916 --> 00:48:02,458
Não podemos começar com a Noor?
693
00:48:02,541 --> 00:48:05,500
Não, entrego sempre
os vossos presentes no fim.
694
00:48:05,583 --> 00:48:06,458
Está bem.
695
00:48:09,708 --> 00:48:10,541
Sim.
696
00:48:20,333 --> 00:48:22,166
Hans e Heinz.
697
00:48:32,291 --> 00:48:33,833
Para o Heinz.
698
00:48:37,291 --> 00:48:39,500
Jules, não toques em nada.
699
00:48:46,708 --> 00:48:49,708
"Para o Pai Natal"?
700
00:48:50,708 --> 00:48:51,541
Somos nós.
701
00:48:54,208 --> 00:48:55,708
Avô, não se toca em nada.
702
00:48:58,583 --> 00:49:01,583
A menos que seja especialmente para nós.
703
00:49:15,291 --> 00:49:16,291
"Delphine…"
704
00:49:16,375 --> 00:49:18,166
- Lecomte.
- Sim.
705
00:49:18,250 --> 00:49:20,708
- É uma doce miúda.
- Um carro de brincar.
706
00:49:23,666 --> 00:49:24,500
Este.
707
00:49:35,666 --> 00:49:36,916
Dá-lhe a tua bolacha.
708
00:49:39,291 --> 00:49:40,333
Já não há mais.
709
00:50:02,041 --> 00:50:04,708
- Não está ninguém em casa?
- Estão a esquiar.
710
00:50:04,791 --> 00:50:05,708
Está bem.
711
00:50:11,708 --> 00:50:15,333
É ótimo ser Pai Natal.
712
00:50:19,416 --> 00:50:20,625
Sim, outro.
713
00:50:20,708 --> 00:50:22,833
E outro! Estão a ir depressa!
714
00:50:26,875 --> 00:50:27,916
Então!
715
00:50:28,666 --> 00:50:32,125
Podem ir saltar para outro lado?
716
00:50:32,958 --> 00:50:36,000
Holger, fica feliz por uma vez.
Está a correr bem.
717
00:50:36,083 --> 00:50:38,375
- Pois.
- A correr bem?
718
00:50:38,458 --> 00:50:42,250
E se chegarem sem a lista estar acabada?
De quem vai ser a culpa?
719
00:50:44,583 --> 00:50:45,625
Acabámos.
720
00:50:49,291 --> 00:50:51,583
Então, estes sacos já estão cheios?
721
00:50:52,250 --> 00:50:53,458
Os que conseguimos, sim.
722
00:50:54,041 --> 00:50:57,166
Estamos à espera das listas.
O Holger atrasou-se.
723
00:50:59,375 --> 00:51:01,750
- Avô, vens?
- Sim, claro.
724
00:51:04,791 --> 00:51:06,333
Não.
725
00:51:12,625 --> 00:51:13,708
O que há no menos dois?
726
00:51:15,666 --> 00:51:16,916
No menos dois?
727
00:51:20,083 --> 00:51:21,416
Bem… Não sei.
728
00:51:23,583 --> 00:51:25,458
- Gunna?
- Sim, Sr. Claus?
729
00:51:25,541 --> 00:51:28,458
- O que há no menos dois?
- No menos dois?
730
00:51:32,541 --> 00:51:33,416
Livros.
731
00:51:33,500 --> 00:51:36,458
Sim, muitos livros. Montes de livros.
732
00:51:36,541 --> 00:51:39,125
Livros grandes e pesados sobre…
733
00:51:40,916 --> 00:51:41,875
Matemática.
734
00:51:43,416 --> 00:51:44,666
Gostas de matemática?
735
00:51:45,250 --> 00:51:46,083
Sim, gosto.
736
00:51:47,083 --> 00:51:47,916
Francês.
737
00:51:48,625 --> 00:51:49,750
Livros de francês.
738
00:51:55,708 --> 00:51:56,791
Gostas de francês?
739
00:51:57,666 --> 00:51:58,541
Nem por isso.
740
00:52:06,708 --> 00:52:07,541
Ena!
741
00:52:08,041 --> 00:52:09,625
Têm trabalhado muito.
742
00:52:09,708 --> 00:52:10,916
- Pois.
- Sim.
743
00:52:11,666 --> 00:52:12,833
Então? Jules.
744
00:52:12,916 --> 00:52:15,000
Gostas de ajudar o Pai Natal?
745
00:52:15,083 --> 00:52:17,208
Sim. Mas só o faço desta vez.
746
00:52:17,291 --> 00:52:18,958
Sim, e isso é ótimo.
747
00:52:20,041 --> 00:52:21,041
- Aquele.
- Sr. Claus?
748
00:52:21,958 --> 00:52:22,916
Só uma vez?
749
00:52:24,916 --> 00:52:25,750
Para Londres.
750
00:52:50,416 --> 00:52:52,000
Vou adivinhar. Bolachas?
751
00:52:53,125 --> 00:52:53,958
Não.
752
00:52:55,708 --> 00:52:57,250
- O que é que diz?
- Nada.
753
00:53:03,791 --> 00:53:06,500
"Pai Natal, traz o papá para casa,
por favor."
754
00:53:08,958 --> 00:53:11,458
É como vês. Não estás sozinho.
755
00:53:13,208 --> 00:53:14,791
Não podes trazer os pais de volta?
756
00:53:16,166 --> 00:53:17,000
Não.
757
00:53:21,791 --> 00:53:22,666
Olá.
758
00:53:23,958 --> 00:53:25,125
Olá, cheguei.
759
00:53:29,500 --> 00:53:32,125
- Pai!
- Cá estás tu.
760
00:53:33,625 --> 00:53:36,375
Tive tantas saudades tuas. Como estás?
761
00:53:41,916 --> 00:53:43,250
Vamos ver a mamã, sim?
762
00:53:45,625 --> 00:53:46,750
Quero ir para casa.
763
00:53:55,333 --> 00:53:56,833
A seguir, o Max.
764
00:53:57,583 --> 00:53:59,000
Do Uz…
765
00:54:00,083 --> 00:54:01,750
Uzbequistão.
766
00:54:02,416 --> 00:54:03,583
Ele quer patins…
767
00:54:06,250 --> 00:54:07,416
Já de volta?
768
00:54:09,083 --> 00:54:10,166
Não se sente bem?
769
00:54:11,291 --> 00:54:12,833
É o seu ombro? O que foi?
770
00:54:13,625 --> 00:54:16,250
- Ele quer ir para casa.
- Pois. Eu avisei.
771
00:54:16,333 --> 00:54:17,916
É demasiado cedo. Ele…
772
00:54:20,458 --> 00:54:22,375
Vamos tentar amanhã, está bem?
773
00:54:23,000 --> 00:54:23,958
Tentar?
774
00:54:25,250 --> 00:54:26,583
O nosso trabalho é só isto.
775
00:54:26,666 --> 00:54:27,541
- Holger.
- Só isto.
776
00:54:27,625 --> 00:54:29,750
- Holger, Max…
- Tudo isto pra nada!
777
00:54:36,625 --> 00:54:37,625
Vá lá, Jules.
778
00:54:37,708 --> 00:54:39,791
Ontem divertiste-te em casa do avô.
779
00:54:40,666 --> 00:54:43,333
Ele ficaria muito desiludido
se não fosses.
780
00:54:44,125 --> 00:54:46,041
- Olá.
- Olá.
781
00:54:46,125 --> 00:54:48,083
Hoje vamos fazer bolachas.
782
00:54:48,166 --> 00:54:49,750
Isso é bom.
783
00:54:49,833 --> 00:54:51,625
- Fazer bolachas.
- Está bem.
784
00:54:51,708 --> 00:54:54,083
O que querem para jantar
na véspera de Natal?
785
00:54:54,166 --> 00:54:55,916
Nada muito complicado.
786
00:54:56,000 --> 00:54:57,541
Bolachas!
787
00:54:58,083 --> 00:54:58,958
E tu, Jules?
788
00:55:02,333 --> 00:55:03,541
Jules!
789
00:55:03,625 --> 00:55:05,666
O meu desenho! Jules!
790
00:55:06,666 --> 00:55:09,375
O Jules escreveu no meu desenho, mamã.
791
00:55:11,541 --> 00:55:13,458
"Traz o papá para casa."
792
00:55:16,333 --> 00:55:20,291
Não quero celebrar o Natal!
É tão difícil perceber? Falo chinês?
793
00:55:21,416 --> 00:55:25,041
O Jules é mesmo parvo!
794
00:55:25,125 --> 00:55:26,333
Vou falar com ele.
795
00:55:28,625 --> 00:55:29,750
O meu desenho.
796
00:55:40,833 --> 00:55:43,625
Eu disse: "Olá, como estás?"
Em chinês. Acho eu.
797
00:55:43,708 --> 00:55:45,291
Mas é tudo o que sei.
798
00:55:47,208 --> 00:55:48,458
- Como estás?
- Mal.
799
00:55:51,833 --> 00:55:52,708
Bem…
800
00:55:53,833 --> 00:55:55,958
Estou aqui. Se quiseres falar.
801
00:55:56,541 --> 00:55:57,375
Não, obrigado.
802
00:56:09,708 --> 00:56:11,250
O meu pai morreu no ano passado.
803
00:56:12,250 --> 00:56:13,333
Na véspera de Natal.
804
00:56:15,250 --> 00:56:16,291
Tenho saudades dele.
805
00:56:18,791 --> 00:56:22,166
Já não quero celebrar o Natal.
Mas a mãe e a Noor…
806
00:56:22,916 --> 00:56:24,458
… agem como se nada fosse.
807
00:56:26,958 --> 00:56:29,083
Ninguém te pode obrigar a ser feliz.
808
00:56:29,666 --> 00:56:31,583
Ou a fazer algo que não queiras,
809
00:56:32,125 --> 00:56:33,916
se não estiveres preparado.
810
00:56:34,958 --> 00:56:36,166
E se já concordaste?
811
00:56:37,958 --> 00:56:38,958
Isso não importa.
812
00:56:39,875 --> 00:56:41,875
Se não quiseres, não queres.
813
00:56:48,416 --> 00:56:49,541
Olá, avô.
814
00:56:51,000 --> 00:56:53,083
Como estás? Como está o teu ombro?
815
00:56:53,791 --> 00:56:56,125
Mais um dia assim e estarei como novo.
816
00:56:59,333 --> 00:57:00,166
Olá, Jules.
817
00:57:02,875 --> 00:57:04,125
Diz olá ao avô.
818
00:57:07,541 --> 00:57:10,208
Não percebo. Ontem, ele estava tão feliz.
819
00:57:10,291 --> 00:57:11,916
Vou animá-lo.
820
00:57:13,875 --> 00:57:16,625
Desculpa. Tê-lo-ia deixado em casa, mas…
821
00:57:16,708 --> 00:57:17,791
Não te preocupes.
822
00:57:17,875 --> 00:57:20,000
Vai ser um grande dia, não é, Jules?
823
00:57:20,083 --> 00:57:20,916
Sim.
824
00:57:21,000 --> 00:57:21,833
Desculpa.
825
00:57:28,958 --> 00:57:30,416
"Barbatanas,
826
00:57:31,458 --> 00:57:33,750
um microscópio, lápis de cor…"
827
00:57:35,250 --> 00:57:36,166
Jules?
828
00:57:39,083 --> 00:57:42,041
Temos de nos despachar.
As barbatanas estão ali.
829
00:57:42,708 --> 00:57:44,416
A América está à espera.
830
00:57:46,166 --> 00:57:47,541
América.
831
00:57:48,625 --> 00:57:50,833
Broadway
832
00:57:50,916 --> 00:57:53,333
Chicago, Chicago
833
00:57:53,416 --> 00:57:56,333
Las Vegas…
834
00:57:59,875 --> 00:58:01,291
Certo, vamos continuar.
835
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
"Microscópio."
836
00:58:03,000 --> 00:58:04,208
Quem quer um microscópio?
837
00:58:04,291 --> 00:58:06,833
"George, oito anos, de Nova Iorque."
838
00:58:08,166 --> 00:58:10,125
Nova Iorque
839
00:58:10,708 --> 00:58:13,125
Nova Iorque
840
00:58:13,208 --> 00:58:17,083
Um microscópio.
Vai brincar uma vez e nunca mais o usa.
841
00:58:18,833 --> 00:58:23,708
Acho que o George de Nova Iorque
preferia uma bola de rugby.
842
00:58:23,791 --> 00:58:25,291
Por amor da santa…
843
00:58:25,875 --> 00:58:28,041
Mas ele quer um microscópio.
844
00:58:28,125 --> 00:58:29,333
Pronto, continuamos?
845
00:58:29,416 --> 00:58:30,291
Está bem.
846
00:58:32,833 --> 00:58:33,791
"Lápis de cera."
847
00:58:34,458 --> 00:58:36,708
Ali. Aquelas caixinhas. Estás a ver?
848
00:58:37,666 --> 00:58:40,208
- Vai buscá-los.
- Gente pequena, caixas pequenas.
849
00:58:43,333 --> 00:58:45,458
Vá lá. Assim não vamos conseguir.
850
00:58:45,541 --> 00:58:46,958
Falta muita coisa.
851
00:58:47,041 --> 00:58:50,000
"Um capacete, um puzzle,
um urso de peluche."
852
00:58:50,083 --> 00:58:53,000
Não, Jules, ninguém pediu skates.
Percebes? Não.
853
00:58:53,083 --> 00:58:54,333
Nada de skates.
854
00:58:54,416 --> 00:58:57,125
Temos de continuar
ou não acabamos a lista.
855
00:58:57,208 --> 00:59:00,208
Corrida até ao fim do corredor.
Três, dois, um, vai!
856
00:59:00,875 --> 00:59:03,583
- Jules!
- Não é justo! Eu não estava pronta!
857
00:59:03,666 --> 00:59:04,500
Ikka!
858
00:59:05,291 --> 00:59:06,750
Não!
859
00:59:36,083 --> 00:59:39,166
Não fazemos um de cada vez. Percebido?
860
00:59:42,000 --> 00:59:43,041
Sim, percebido.
861
00:59:49,000 --> 00:59:49,916
Queres boleia?
862
01:00:03,416 --> 01:00:05,666
Se ela vir isto, serei despedida.
863
01:00:05,750 --> 01:00:08,000
Serás despedida se fecharem a fábrica.
864
01:00:08,083 --> 01:00:11,416
Muito bem, põem num pouco disto
e depois alisam.
865
01:00:13,833 --> 01:00:14,708
E agora?
866
01:00:15,375 --> 01:00:17,458
Tudo pela revolução das bolachas.
867
01:00:18,333 --> 01:00:20,125
- Jet, o que vais fazer?
- Jet.
868
01:00:21,041 --> 01:00:24,083
Jet, tens autorização
para ir à casa de banho? Jet?
869
01:00:26,333 --> 01:00:28,666
Certo. Não deixem que ela vos veja.
870
01:00:39,583 --> 01:00:40,583
Salvaste-nos.
871
01:00:42,916 --> 01:00:45,291
Agora tenho mesmo de ir à casa de banho.
872
01:00:46,125 --> 01:00:48,458
Não pode ter sido assim tão mau.
873
01:00:48,541 --> 01:00:50,500
Foi horrível.
874
01:00:50,583 --> 01:00:53,666
Ele ainda odeia o Natal de todo o coração.
875
01:00:56,416 --> 01:00:57,833
Jules, já acabaste?
876
01:00:58,375 --> 01:00:59,291
Quero ir para casa.
877
01:01:02,083 --> 01:01:02,916
Jules…
878
01:01:04,000 --> 01:01:07,125
Ainda temos de entregar
os presentes à América.
879
01:01:07,208 --> 01:01:09,041
- Sim.
- Claro, força.
880
01:01:09,916 --> 01:01:11,041
Mas, Jules…
881
01:01:11,750 --> 01:01:14,250
Ninguém pode obrigar-me a fazer
o que não quero.
882
01:01:15,541 --> 01:01:16,583
Levas-me a casa?
883
01:01:22,250 --> 01:01:23,458
Não vou desistir.
884
01:01:24,791 --> 01:01:26,916
Ele só precisa de um empurrãozinho.
885
01:01:27,958 --> 01:01:29,666
E como vai fazer isso?
886
01:01:31,291 --> 01:01:33,916
Não te vou dizer.
887
01:01:36,375 --> 01:01:38,083
- Vais juntar-te a nós?
- Não.
888
01:01:39,041 --> 01:01:41,291
Mas são para a revolução das bolachas.
889
01:01:41,833 --> 01:01:43,375
A tua mãe é uma heroína.
890
01:01:43,458 --> 01:01:45,083
Vai dar a volta à fábrica.
891
01:01:45,875 --> 01:01:46,708
Vá.
892
01:01:49,750 --> 01:01:50,958
- Estou?
- Jules?
893
01:01:51,916 --> 01:01:53,375
- Olá, avó.
- A mãe está?
894
01:01:53,458 --> 01:01:54,333
Não sei.
895
01:01:55,791 --> 01:01:58,333
- Estás sozinho em casa?
- Não.
896
01:02:01,208 --> 01:02:04,625
- Já têm árvore de Natal?
- Não.
897
01:02:04,708 --> 01:02:08,958
A mãe comprou comida boa para hoje, certo?
É véspera de Natal.
898
01:02:09,041 --> 01:02:11,291
- Não.
- Não?
899
01:02:12,208 --> 01:02:13,416
Isso não é bom.
900
01:02:14,875 --> 01:02:16,625
E não foi fazer compras?
901
01:02:17,375 --> 01:02:19,625
- Talvez, não sei.
- Está bem.
902
01:02:20,916 --> 01:02:22,500
- Está bem.
- Adeus, avó.
903
01:02:39,083 --> 01:02:39,916
Avô?
904
01:02:43,041 --> 01:02:44,958
Jules!
905
01:02:45,041 --> 01:02:45,875
Gunna.
906
01:02:47,666 --> 01:02:49,500
- Olá.
- O que fazes aqui?
907
01:02:50,166 --> 01:02:54,291
Jules, aconteceu algo terrível.
Uma verdadeira catástrofe.
908
01:02:54,375 --> 01:02:56,083
É horrível.
909
01:02:56,166 --> 01:02:57,208
O que aconteceu?
910
01:02:57,291 --> 01:03:01,583
E eu não estava lá.
Isto é terrível. Sinto-me tão culpada.
911
01:03:01,666 --> 01:03:03,875
Se estivesse lá, teria feito algo.
912
01:03:03,958 --> 01:03:06,625
Não sei o que podia fazer,
ele é muito grande.
913
01:03:06,708 --> 01:03:08,250
Gunna, acalma-te.
914
01:03:12,208 --> 01:03:13,333
O que aconteceu?
915
01:03:13,416 --> 01:03:16,875
O Sr. Claus foi fazer as rondas sozinho.
916
01:03:18,208 --> 01:03:21,833
E… ele sofreu…
917
01:03:23,666 --> 01:03:24,958
… uma queda!
918
01:03:27,000 --> 01:03:28,041
Jules.
919
01:03:28,125 --> 01:03:30,083
Podes ficar de olho no avô?
920
01:03:32,208 --> 01:03:33,291
Temos mesmo de ir?
921
01:03:34,291 --> 01:03:35,958
Viveremos mais perto do avô.
922
01:03:37,875 --> 01:03:40,166
Prometi ao pai que cuidaria dele.
923
01:03:42,583 --> 01:03:43,833
Foi o último desejo dele.
924
01:03:44,958 --> 01:03:47,333
Jules?
925
01:03:47,875 --> 01:03:49,833
Oh, não! Acho que o parti. Jules?
926
01:03:50,375 --> 01:03:53,333
Vá lá, faz alguma coisa.
Não fiques aí, todo sexy.
927
01:03:53,916 --> 01:03:54,958
- Jules.
- Sim.
928
01:03:55,041 --> 01:04:00,416
Jules. Graças a Deus! Boa!
Temos de ir já. Já!
929
01:04:00,500 --> 01:04:02,083
- Certo.
- Já!
930
01:04:04,375 --> 01:04:06,333
Olá, querida!
931
01:04:06,416 --> 01:04:08,583
Fizemos bolachas.
932
01:04:08,666 --> 01:04:09,791
Olá.
933
01:04:10,666 --> 01:04:13,791
- Quem és tu?
- Chamo-me Ella, sou a ama.
934
01:04:15,125 --> 01:04:17,125
- Onde está o Jules?
- Lá em cima.
935
01:04:35,708 --> 01:04:37,625
- Sim, mamã.
- Vinte e dois?
936
01:04:37,708 --> 01:04:39,416
Ela mal tem 14 anos.
937
01:04:39,500 --> 01:04:40,583
Quinze.
938
01:04:43,375 --> 01:04:44,708
Devias ter vergonha.
939
01:04:44,791 --> 01:04:47,791
- Mãe, não é a altura certa.
- Não é a altura certa?
940
01:04:48,833 --> 01:04:51,250
- Onde está o Jules?
- No avô Bélgica.
941
01:04:51,333 --> 01:04:55,083
Não, não está. A casa está vazia.
E também não está em tua casa.
942
01:04:55,666 --> 01:04:57,541
Nem sabes dos teus filhos.
943
01:04:58,375 --> 01:04:59,333
Estou a caminho.
944
01:05:00,666 --> 01:05:02,291
Tenho de ir. O Jules desapareceu.
945
01:05:03,000 --> 01:05:04,333
O que estamos a fazer?
946
01:05:06,083 --> 01:05:06,958
O meu filho…
947
01:05:09,583 --> 01:05:10,958
Pobre avô.
948
01:05:11,041 --> 01:05:13,333
- Dói?
- Sim.
949
01:05:15,000 --> 01:05:17,250
Mas tudo que está partido
950
01:05:18,083 --> 01:05:20,000
pode ser reparado. Certo, rapaz?
951
01:05:20,083 --> 01:05:22,458
Como pudeste ser tão tonto e ir sozinho?
952
01:05:22,958 --> 01:05:26,125
Tonto? Não tive escolha, pois não, Jules?
953
01:05:28,541 --> 01:05:32,750
Sendo o Pai Natal,
é meu dever levar prendas às pessoas.
954
01:05:34,083 --> 01:05:37,750
Sei que não sentes o mesmo.
Mas é a minha opinião.
955
01:05:41,000 --> 01:05:44,208
Podes dar-me a minha bengala e ajudar-me?
956
01:05:44,291 --> 01:05:46,000
- Não, eu vou.
- Tenho de ir.
957
01:05:46,083 --> 01:05:48,500
Avô, fica na cadeira. Calma.
958
01:05:51,625 --> 01:05:53,250
Nunca te devia ter deixado.
959
01:05:56,583 --> 01:05:57,416
O papá…
960
01:06:04,750 --> 01:06:06,083
Fica aqui, sim?
961
01:06:08,083 --> 01:06:09,208
Eu trato de tudo.
962
01:06:09,875 --> 01:06:10,750
Sozinho.
963
01:06:15,500 --> 01:06:17,083
Os sacos da América estão prontos?
964
01:06:18,125 --> 01:06:20,875
- Quase.
- Vamos já tratar disso.
965
01:06:20,958 --> 01:06:22,750
- Estão prontos?
- Não, mas vão estar.
966
01:06:22,833 --> 01:06:24,166
- Vai correr bem.
- Claro.
967
01:06:29,791 --> 01:06:34,125
Achaste mesmo que eu não reconheceria
estes livros de colorir?
968
01:06:35,666 --> 01:06:36,958
Têm muita sorte.
969
01:06:37,041 --> 01:06:41,250
Sorte por precisarmos de empregados,
ou já teriam sido despedidos.
970
01:06:42,375 --> 01:06:43,333
Todos vocês.
971
01:06:44,958 --> 01:06:47,000
Tenho de ir procurar o Jules.
972
01:06:47,500 --> 01:06:49,583
Vai. Não deixamos que ela repare.
973
01:06:50,458 --> 01:06:53,166
De certeza?
Não quero que sejam despedidos.
974
01:06:53,250 --> 01:06:54,916
Vai procurar o teu filho.
975
01:06:55,666 --> 01:06:57,250
Desculpem a confusão.
976
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
Confusão? Nunca me diverti tanto.
977
01:07:00,625 --> 01:07:01,833
Vai.
978
01:07:05,916 --> 01:07:11,333
Há mais de 20 anos que fazemos
estas famosas bolachas de Natal.
979
01:07:14,000 --> 01:07:18,416
As tradições existem para continuar,
não para serem destruídas.
980
01:07:18,500 --> 01:07:21,083
Dou-vos uma última oportunidade.
981
01:07:22,791 --> 01:07:25,958
Têm quatro horas
para fazerem as bolachas todas.
982
01:07:26,708 --> 01:07:28,000
É melhor começarem.
983
01:07:32,458 --> 01:07:34,000
Fica-me muito grande, não?
984
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Mostra. Um dia…
985
01:07:42,125 --> 01:07:43,750
… vai caber-te, Jules.
986
01:07:46,208 --> 01:07:47,291
Pronto.
987
01:07:48,333 --> 01:07:50,416
Mas só vou fazer isto uma vez, certo?
988
01:07:52,166 --> 01:07:55,875
Vais ver, Jules. Vai ser inacreditável.
Estás fantástico.
989
01:07:56,500 --> 01:08:00,416
Fantástico ou não, não vamos conseguir.
990
01:08:00,500 --> 01:08:03,375
Claro que vamos. Só tens de acreditar.
991
01:08:06,666 --> 01:08:08,000
O que estás a fazer?
992
01:08:08,083 --> 01:08:10,375
A acreditar. Não vês?
993
01:08:11,625 --> 01:08:13,250
Não, ainda não acredito.
994
01:08:16,875 --> 01:08:17,916
Jules.
995
01:08:19,125 --> 01:08:20,125
Tem cuidado, sim?
996
01:08:29,583 --> 01:08:30,500
Jules?
997
01:08:44,125 --> 01:08:45,500
Boa!
998
01:08:47,583 --> 01:08:52,791
- Sim, eu sabia!
- Força, Jules!
999
01:08:54,375 --> 01:08:56,333
Jules, adoramos-te.
1000
01:08:56,416 --> 01:08:58,833
- E as dores?
- Não tem a perna partida?
1001
01:08:58,916 --> 01:09:01,541
Ficou curada muito depressa.
1002
01:09:03,375 --> 01:09:04,833
Olhem!
1003
01:09:17,250 --> 01:09:18,333
É a Suzanne.
1004
01:09:19,083 --> 01:09:20,125
Encontraste-o?
1005
01:09:20,208 --> 01:09:23,083
Não, ainda não. Não sei onde ele está.
1006
01:09:23,166 --> 01:09:25,750
Ele é esperto. Não vai fazer parvoíces.
1007
01:09:25,833 --> 01:09:26,958
Posso usar o carro?
1008
01:09:27,041 --> 01:09:28,541
- É preciso ter lata.
- Claro.
1009
01:09:28,625 --> 01:09:30,916
- Farid? Estou?
- Suzanne.
1010
01:09:31,833 --> 01:09:33,958
Primeiro, arranjas problemas à fábrica,
1011
01:09:34,041 --> 01:09:37,208
e depois sais do local de trabalho
sem autorização.
1012
01:09:38,041 --> 01:09:39,541
Volto quando encontrar o Jules.
1013
01:09:39,625 --> 01:09:43,000
Não, volta já ou nem vale a pena voltares.
1014
01:09:43,083 --> 01:09:44,333
Vou procurar o meu filho.
1015
01:09:46,500 --> 01:09:47,625
E eu vou ajudá-la.
1016
01:09:50,916 --> 01:09:52,000
E eu também.
1017
01:09:53,958 --> 01:09:55,375
Então, estão despedidos.
1018
01:09:56,083 --> 01:09:57,125
Todos vocês.
1019
01:09:57,833 --> 01:10:00,083
Tudo a fazer bolachas.
1020
01:10:07,791 --> 01:10:09,041
Então, tens mentido.
1021
01:10:09,125 --> 01:10:11,541
Não tive escolha, Assa.
1022
01:10:11,625 --> 01:10:14,500
Ele não está pronto.
Lembro-me de ter dito isso.
1023
01:10:14,583 --> 01:10:17,791
Mas não. "Ai, a minha perna."
Está a mentir.
1024
01:10:17,875 --> 01:10:21,458
Assim, o pobrezinho assume tudo,
mesmo sem querer fazê-lo.
1025
01:10:21,541 --> 01:10:22,666
Isso não é verdade.
1026
01:10:23,250 --> 01:10:25,750
Ele quer, só que ainda não sabe.
1027
01:10:26,250 --> 01:10:29,708
Só precisa de voltar a gostar do Natal.
É só isso.
1028
01:10:32,416 --> 01:10:33,541
Jules! Parem-no!
1029
01:10:35,083 --> 01:10:36,208
Fica, Jules!
1030
01:10:37,208 --> 01:10:39,041
- Jules, volta.
- Para!
1031
01:10:41,791 --> 01:10:43,375
Não vás para o menos dois!
1032
01:10:51,166 --> 01:10:53,500
Ele foi para o menos dois, Sr. Claus.
1033
01:11:18,750 --> 01:11:20,041
"Elizabeth Claus."
1034
01:11:22,666 --> 01:11:24,291
"Wilhelmus Claus."
1035
01:11:27,083 --> 01:11:28,166
"Otto Claus."
1036
01:11:30,458 --> 01:11:32,458
"Henricus Claus."
1037
01:11:35,041 --> 01:11:36,458
"Virginie Claus."
1038
01:11:40,541 --> 01:11:41,625
Avô.
1039
01:11:48,416 --> 01:11:49,250
Papá.
1040
01:11:56,833 --> 01:11:57,833
Desculpa, Jules.
1041
01:11:58,833 --> 01:12:00,916
Desculpa. Desculpa, rapaz.
1042
01:12:01,958 --> 01:12:05,333
Esperava que voltasses a gostar do Natal.
1043
01:12:06,083 --> 01:12:09,666
Se voltasses a gostar, seria mais fácil…
1044
01:12:12,000 --> 01:12:13,416
… explicar-te isto.
1045
01:12:15,791 --> 01:12:18,750
O título de Pai Natal ou Mãe Natal, Jules,
1046
01:12:18,833 --> 01:12:22,458
tem sido passado desde a antiguidade,
1047
01:12:23,333 --> 01:12:29,333
de geração em geração,
dentro da família Claus.
1048
01:12:30,250 --> 01:12:31,958
Mas o Pai Natal não vive para sempre?
1049
01:12:33,708 --> 01:12:34,541
Não, rapaz.
1050
01:12:36,500 --> 01:12:39,000
Olha para mim. Não.
1051
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
Todos envelhecemos.
1052
01:12:41,291 --> 01:12:43,833
E, um dia, o título será de outro.
1053
01:12:43,916 --> 01:12:50,125
O teu pai já trabalhava
como Pai Natal há algum tempo.
1054
01:12:53,583 --> 01:12:54,500
Até…
1055
01:12:55,541 --> 01:12:56,375
O acidente.
1056
01:12:57,250 --> 01:12:58,916
Sim.
1057
01:13:01,625 --> 01:13:04,333
E achei que eras demasiado jovem.
1058
01:13:05,041 --> 01:13:08,833
Por isso, voltei a fazê-lo eu.
1059
01:13:10,541 --> 01:13:12,541
Mas, sabes, meu rapaz…
1060
01:13:13,708 --> 01:13:16,375
Estou velho, Jules. E cansado.
1061
01:13:17,166 --> 01:13:18,750
A queda, o hospital.
1062
01:13:23,750 --> 01:13:27,875
Olha. Isto é uma carta do teu pai.
1063
01:13:30,000 --> 01:13:32,083
Escreveu-a especialmente para ti.
1064
01:13:32,916 --> 01:13:34,583
Todos os que foram Pai Natal
1065
01:13:35,250 --> 01:13:38,250
escreveram uma carta destas
ao seu sucessor.
1066
01:13:40,208 --> 01:13:42,416
Porque, meu rapaz, um belo dia,
1067
01:13:43,625 --> 01:13:45,125
serás o novo Pai Natal.
1068
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Não!
1069
01:13:51,333 --> 01:13:52,958
Só ia ajudar-te uma vez.
1070
01:13:55,708 --> 01:13:56,791
O pai morreu.
1071
01:13:58,166 --> 01:13:59,833
Então, o Pai Natal também morreu.
1072
01:14:10,208 --> 01:14:12,458
Onze anos, cabelo loiro.
1073
01:14:13,000 --> 01:14:14,625
Sim. Não, desde esta tarde.
1074
01:14:15,166 --> 01:14:16,958
Sim. Sim, está bem.
1075
01:14:17,500 --> 01:14:20,041
Sim, obrigado. Vão procurá-lo.
1076
01:14:25,666 --> 01:14:29,208
Então? Vai correr tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
1077
01:14:37,041 --> 01:14:38,000
Jules!
1078
01:14:39,166 --> 01:14:40,791
Jules, onde estiveste?
1079
01:14:41,291 --> 01:14:43,166
Procurei-te por todo o lado.
1080
01:14:43,666 --> 01:14:45,541
- Onde está o avô?
- Em casa.
1081
01:14:46,083 --> 01:14:48,833
Porque não estás com ele?
Devias tomar conta dele.
1082
01:14:49,375 --> 01:14:51,750
Jules, às vezes és mesmo egoísta!
1083
01:15:06,666 --> 01:15:08,000
O filho pródigo regressa.
1084
01:15:12,500 --> 01:15:14,041
Estavam todos preocupados.
1085
01:15:16,833 --> 01:15:18,166
Jules, acorda.
1086
01:15:20,208 --> 01:15:22,833
Disseste que não tenho
de ser feliz se não quiser.
1087
01:15:22,916 --> 01:15:26,208
Sim. Mas há uma diferença
entre não ser feliz
1088
01:15:26,291 --> 01:15:28,916
e assustar toda a gente
por autocomiseração.
1089
01:15:31,083 --> 01:15:33,083
A tua mãe perdeu o emprego por tua causa.
1090
01:15:33,166 --> 01:15:34,333
O quê?
1091
01:15:36,416 --> 01:15:37,958
Não devia ter dito aquilo.
1092
01:15:39,208 --> 01:15:40,875
Todos cometem erros.
1093
01:15:41,750 --> 01:15:42,666
As mães também.
1094
01:15:43,791 --> 01:15:45,708
Também achas que cometi um erro?
1095
01:15:46,625 --> 01:15:49,583
Não. Estás a dar o teu melhor.
1096
01:15:50,083 --> 01:15:51,583
E o Jules sabe disso.
1097
01:15:54,791 --> 01:15:55,791
O que é isso?
1098
01:15:57,250 --> 01:15:58,208
Nada.
1099
01:16:00,708 --> 01:16:01,541
É do meu pai.
1100
01:16:03,375 --> 01:16:04,333
Não vais abrir?
1101
01:16:06,583 --> 01:16:07,791
Por que não?
1102
01:16:09,958 --> 01:16:11,666
Porque é uma carta de despedida.
1103
01:16:15,458 --> 01:16:16,500
Se a ler…
1104
01:16:22,958 --> 01:16:24,000
… será mesmo o fim.
1105
01:16:33,416 --> 01:16:34,833
Aprende a desapegar-te.
1106
01:16:36,208 --> 01:16:37,625
O que sabes sobre o desapego?
1107
01:16:39,083 --> 01:16:40,000
Ainda tens pai.
1108
01:16:41,000 --> 01:16:41,916
Eu não.
1109
01:16:43,958 --> 01:16:45,208
Já perdi tudo.
1110
01:17:02,541 --> 01:17:04,875
Acabou-se o balé.
1111
01:17:07,458 --> 01:17:09,708
Acabaram-se as saias curtas.
1112
01:17:18,416 --> 01:17:19,708
Um acidente estúpido.
1113
01:17:25,416 --> 01:17:27,041
Ninguém pode remediar isto.
1114
01:17:31,166 --> 01:17:34,875
E ficar zangada com o mundo
não vai mudar isso.
1115
01:17:37,708 --> 01:17:39,208
Ainda tens muito, Jules.
1116
01:17:47,833 --> 01:17:50,250
Abre e lê, por favor.
1117
01:18:05,916 --> 01:18:07,333
Fala com ele, está bem?
1118
01:18:11,541 --> 01:18:12,416
Sim.
1119
01:18:17,583 --> 01:18:18,875
Desculpa por antes.
1120
01:18:20,625 --> 01:18:21,583
Desculpa também.
1121
01:18:24,833 --> 01:18:26,458
Foste despedida por minha causa?
1122
01:18:27,791 --> 01:18:29,833
Não. Nada disso.
1123
01:18:31,333 --> 01:18:33,083
Fui tola.
1124
01:18:33,875 --> 01:18:36,500
Os planos simples
nem sempre são os melhores.
1125
01:18:37,458 --> 01:18:39,875
Achei que podia salvar a fábrica sozinha.
1126
01:18:39,958 --> 01:18:42,375
Que todos adorariam as nossas bolachas.
1127
01:18:44,958 --> 01:18:47,458
Uma grande encomenda das bolachas e…
1128
01:18:49,000 --> 01:18:49,958
Pois.
1129
01:18:52,291 --> 01:18:54,500
Só querias dar cor a estes dias sombrios.
1130
01:19:26,708 --> 01:19:31,250
Jules, se estás a ler isto,
significa que já não estou contigo.
1131
01:19:32,041 --> 01:19:35,333
Isto não é uma carta de despedida.
É um novo começo.
1132
01:19:36,666 --> 01:19:40,250
Tal como o avô substituiu o pai dele,
1133
01:19:40,333 --> 01:19:42,708
tu vais continuar esta tradição.
1134
01:19:44,375 --> 01:19:47,708
Já não estou presente, mas vivo em ti.
1135
01:19:48,833 --> 01:19:51,250
Cabe a ti trazer luz à escuridão.
1136
01:19:51,333 --> 01:19:53,250
És o meu coração a bater.
1137
01:19:54,666 --> 01:19:57,458
Juntos, somos o Pai Natal.
1138
01:19:58,500 --> 01:19:59,750
Para sempre.
1139
01:20:07,250 --> 01:20:08,083
Jules?
1140
01:20:09,583 --> 01:20:12,375
Tenho de ir, mas eles não podem saber.
1141
01:20:12,458 --> 01:20:13,375
O que vais fazer?
1142
01:20:15,208 --> 01:20:18,208
- Desapegar-me e continuar.
- Continuar o quê?
1143
01:20:18,916 --> 01:20:20,583
Vou salvar o Natal.
1144
01:20:22,000 --> 01:20:22,875
Estás bem?
1145
01:20:22,958 --> 01:20:24,416
Nunca me senti melhor.
1146
01:20:26,500 --> 01:20:27,416
Obrigado.
1147
01:20:28,458 --> 01:20:29,416
Porquê?
1148
01:20:33,666 --> 01:20:36,500
Feliz Natal!
1149
01:20:43,750 --> 01:20:46,458
- Porque estão todos tristes?
- O Jules voltou!
1150
01:20:47,375 --> 01:20:50,500
Temos de comemorar um novo começo.
1151
01:20:50,583 --> 01:20:52,375
- A sério?
- Mesmo a sério?
1152
01:20:52,458 --> 01:20:55,375
- Vá, vamos trabalhar.
- Malta!
1153
01:20:56,208 --> 01:20:58,875
- Vamos a isso!
- Boa!
1154
01:21:09,041 --> 01:21:10,625
É a cara chapada.
1155
01:21:12,375 --> 01:21:14,833
Bem-vindo, Pai Natal Jules.
1156
01:21:17,791 --> 01:21:19,041
Já não era sem tempo.
1157
01:21:21,791 --> 01:21:24,500
Jules, de certeza que não tenho de ir?
1158
01:21:24,583 --> 01:21:27,125
Não. Vou fazer um pequeno desvio.
1159
01:21:28,458 --> 01:21:30,916
Um que não te faria bem à saúde.
1160
01:21:32,333 --> 01:21:33,791
Devo preocupar-me?
1161
01:21:35,208 --> 01:21:37,125
Viva a revolução das bolachas.
1162
01:21:38,166 --> 01:21:41,000
Alguém me explica
o que é a revolução das bolachas?
1163
01:21:41,625 --> 01:21:42,583
Sim.
1164
01:22:08,208 --> 01:22:10,166
Sabe a Natal.
1165
01:22:22,333 --> 01:22:23,875
Uma grande encomenda.
1166
01:22:27,250 --> 01:22:29,250
Bom proveito, Senhora Presidente.
1167
01:22:50,333 --> 01:22:51,625
Também queres uma?
1168
01:22:52,250 --> 01:22:53,166
É boa, não é?
1169
01:22:54,666 --> 01:22:56,875
Boa! És o máximo!
1170
01:22:59,041 --> 01:23:00,708
Boa!
1171
01:23:01,833 --> 01:23:02,666
Boa!
1172
01:23:05,375 --> 01:23:06,416
Fixe, não é, Holger?
1173
01:23:07,125 --> 01:23:07,958
Olhem.
1174
01:23:08,708 --> 01:23:10,958
Lindo, Holger. Lindo!
1175
01:23:11,041 --> 01:23:13,416
Jules!
1176
01:23:14,625 --> 01:23:18,000
A Presidente da América
quer as minhas bolachas?
1177
01:23:21,041 --> 01:23:24,000
As bolachas coloridas. Certo.
1178
01:23:25,291 --> 01:23:27,083
Sim, certo.
1179
01:23:29,500 --> 01:23:30,833
As bolachas coloridas.
1180
01:23:31,833 --> 01:23:33,375
As bolachas coloridas. As…
1181
01:23:39,666 --> 01:23:41,000
As bolachas coloridas?
1182
01:23:41,583 --> 01:23:43,791
Onde estão as bolachas coloridas?
1183
01:23:45,000 --> 01:23:47,375
Porque ninguém responde quando pergunto?
1184
01:23:48,875 --> 01:23:52,708
- Vou ver como está o Jules.
- Não, acabei de ir ver.
1185
01:23:52,791 --> 01:23:55,000
Ele quer ficar no quarto.
1186
01:23:56,041 --> 01:23:56,875
Está bem.
1187
01:23:57,375 --> 01:23:59,916
Mas não vai amuar
na véspera de Natal, pois não?
1188
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Mamã, tenho fome.
1189
01:24:03,250 --> 01:24:06,500
Certo. O que tinhas
em mente para o jantar?
1190
01:24:07,083 --> 01:24:07,916
Não sei.
1191
01:24:08,625 --> 01:24:10,541
- O que tens na despensa?
- Nada.
1192
01:24:11,166 --> 01:24:12,083
Eu vou lá.
1193
01:24:14,416 --> 01:24:17,125
Esqueci-me disso
por causa desta confusão toda.
1194
01:24:20,500 --> 01:24:22,291
Noor? Anda, vamos às compras.
1195
01:24:22,375 --> 01:24:25,791
Certo? Vamos comprar comida
para o jantar de Natal.
1196
01:24:26,916 --> 01:24:28,125
Esparguete!
1197
01:24:28,208 --> 01:24:29,208
Bem…
1198
01:24:30,708 --> 01:24:32,041
Tens de voltar.
1199
01:24:32,958 --> 01:24:36,333
A Senhora Presidente da América
quer as tuas bolachas.
1200
01:24:36,916 --> 01:24:38,708
O quê? Como é possível?
1201
01:24:39,416 --> 01:24:40,666
Ela fez uma encomenda
1202
01:24:40,750 --> 01:24:43,583
para o jantar de Natal
com os chefes de estado.
1203
01:24:43,666 --> 01:24:45,291
E se fizermos isto bem,
1204
01:24:45,375 --> 01:24:48,458
seremos o fornecedor habitual
e a fábrica será salva.
1205
01:24:48,541 --> 01:24:49,375
O quê?
1206
01:24:50,875 --> 01:24:53,208
Temos de enviar as bolachas esta noite.
1207
01:24:53,291 --> 01:24:54,583
- Esta noite?
- Sim.
1208
01:24:56,833 --> 01:24:58,041
Desculpe, não posso.
1209
01:24:59,166 --> 01:25:00,000
Por que não?
1210
01:25:01,000 --> 01:25:02,791
Vamos celebrar o Natal hoje.
1211
01:25:02,875 --> 01:25:04,166
Eu prometi.
1212
01:25:04,250 --> 01:25:06,250
Podemos celebrar o Natal amanhã.
1213
01:25:11,583 --> 01:25:12,458
De certeza?
1214
01:25:13,708 --> 01:25:14,708
Sim.
1215
01:25:17,916 --> 01:25:20,166
Muito bem, quem quer ajudar?
1216
01:25:20,250 --> 01:25:22,083
- Eu quero.
- Eu não.
1217
01:25:22,166 --> 01:25:25,125
Vou às compras com a avó.
E a Ella também pode vir.
1218
01:25:39,541 --> 01:25:41,000
Nunca vamos conseguir.
1219
01:25:42,083 --> 01:25:43,250
Ao menos tentámos.
1220
01:25:50,625 --> 01:25:51,500
Querem ajuda?
1221
01:25:53,166 --> 01:25:55,875
- Não deviam estar a celebrar o Natal?
- Sim.
1222
01:25:55,958 --> 01:26:00,458
E vamos pôr mãos à obra,
para podermos ir jantar a casa.
1223
01:26:01,083 --> 01:26:02,041
Vamos.
1224
01:26:04,791 --> 01:26:08,000
- Jantien, como vai a massa?
- Estou a tratar disso.
1225
01:26:08,083 --> 01:26:11,833
Não preciso de uma resposta
só porque fiz uma pergunta, Jantien.
1226
01:26:11,916 --> 01:26:13,333
Tudo a fazer bolachas.
1227
01:26:13,416 --> 01:26:14,416
Jantien!
1228
01:26:15,583 --> 01:26:16,458
Vamos!
1229
01:26:21,291 --> 01:26:25,333
- Foi o último?
- Falta uma casa em Londres.
1230
01:26:27,583 --> 01:26:31,666
Estás pronto para descolar? Sim?
1231
01:26:32,666 --> 01:26:37,125
Três, dois, um!
1232
01:26:44,541 --> 01:26:47,500
- Porque está a demorar tanto?
- Não aguento.
1233
01:26:48,083 --> 01:26:49,083
Vamos ver a mamã.
1234
01:26:55,250 --> 01:26:58,208
Vá lá, Jules.
1235
01:27:29,416 --> 01:27:30,250
Eu sabia!
1236
01:27:50,041 --> 01:27:52,250
Vá lá, mostra algum entusiasmo!
1237
01:27:52,333 --> 01:27:54,958
Muito bem, meu rapaz. Muito bem.
1238
01:27:55,041 --> 01:27:56,916
Jules!
1239
01:27:57,000 --> 01:28:00,416
Julezito. Como aprendeste
tudo tão depressa?
1240
01:28:03,625 --> 01:28:06,583
Aprendi que o meu pai está aqui.
1241
01:28:07,250 --> 01:28:08,166
Claro, rapaz.
1242
01:28:08,958 --> 01:28:11,250
Sempre soube que eras capaz.
1243
01:28:11,833 --> 01:28:12,666
E és mesmo!
1244
01:28:16,083 --> 01:28:16,958
Acabámos.
1245
01:28:17,750 --> 01:28:18,583
Não.
1246
01:28:31,208 --> 01:28:32,250
Conseguimos.
1247
01:28:35,416 --> 01:28:38,666
Feliz Natal a todos. Feliz Natal!
1248
01:28:38,750 --> 01:28:41,791
- Feliz Natal!
- Feliz Natal!
1249
01:28:41,875 --> 01:28:42,916
Vamos.
1250
01:28:43,625 --> 01:28:44,541
O que foi?
1251
01:28:46,083 --> 01:28:46,916
O Jules?
1252
01:28:49,583 --> 01:28:50,541
Vai correr tudo bem.
1253
01:29:16,750 --> 01:29:17,916
Feliz Natal!
1254
01:29:21,333 --> 01:29:22,250
Foi ideia dele.
1255
01:29:23,333 --> 01:29:24,291
Fizeste isto?
1256
01:29:34,833 --> 01:29:35,666
O que é isto?
1257
01:29:37,166 --> 01:29:40,458
Uma árvore de Natal cheia de presentes!
1258
01:29:42,250 --> 01:29:43,208
Ena!
1259
01:29:46,666 --> 01:29:47,875
Jules.
1260
01:29:47,958 --> 01:29:49,208
Tudo bem.
1261
01:29:52,416 --> 01:29:53,416
A salvar o Natal?
1262
01:29:54,875 --> 01:29:55,791
Ella.
1263
01:29:57,291 --> 01:29:58,500
Há uma para ti.
1264
01:30:14,166 --> 01:30:15,000
Olha.
1265
01:30:15,083 --> 01:30:17,333
Queridos amigos, vou-me embora.
1266
01:30:18,583 --> 01:30:19,708
Que giro, não é?
1267
01:30:28,500 --> 01:30:30,000
Farid, espera.
1268
01:30:31,291 --> 01:30:32,166
Anda.
1269
01:30:41,791 --> 01:30:44,333
Cuidado, pessoal. Está quente.
1270
01:30:44,416 --> 01:30:47,541
- Bravo!
- Tem cuidado.
1271
01:30:47,625 --> 01:30:49,541
- Sim.
- São deliciosas.
1272
01:30:49,625 --> 01:30:50,916
Está a nevar!
1273
01:30:53,750 --> 01:30:56,375
Gostaria de propor um brinde.
1274
01:30:56,458 --> 01:30:59,625
A um lindo Natal cheio de neve.
1275
01:30:59,708 --> 01:31:00,666
Sim.
1276
01:31:00,750 --> 01:31:02,541
- Saúde!
- Saúde!
1277
01:31:02,625 --> 01:31:04,083
Um Natal cheio de neve.
1278
01:31:04,916 --> 01:31:06,083
O que achas, Jules?
1279
01:31:06,958 --> 01:31:09,166
- Repetimos isto no ano que vem?
- Claro.
1280
01:31:09,250 --> 01:31:10,333
Tão giro.
1281
01:31:12,916 --> 01:31:13,833
Pumba!
1282
01:31:15,833 --> 01:31:18,125
Feliz Natal!
1283
01:36:17,166 --> 01:36:22,166
Legendas: Daniela Mira