1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 ‎พระเยซูทรงประสูติในวันคริสต์มาส 5 00:02:24,541 --> 00:02:27,291 ‎คืนนี้อุณหภูมิจะต่ำกว่าจุดเยือกแข็ง ‎และมีหิมะตกโปรยๆ 6 00:02:27,375 --> 00:02:28,375 ‎รถติดจัง 7 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 ‎พรุ่งนี้อากาศจะเย็นและเมฆลอยสูง 8 00:02:30,375 --> 00:02:32,791 ‎อุณหภูมิต่ำสุดอยู่ระหว่างสี่ถึงศูนย์องศาเซลเซียส 9 00:02:32,875 --> 00:02:35,083 ‎และมีกระแสลมจากตะวันตกเฉียงใต้ 10 00:02:35,166 --> 00:02:38,541 ‎ใช่ครับคุณผู้ฟัง ปีนี้เป็นไวต์คริสต์มาส 11 00:02:38,625 --> 00:02:41,041 ‎เพราะพรุ่งนี้หิมะจะตกหนักกว่านี้อีก 12 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 ‎หนักกว่านี้อีกเหรอ 13 00:02:42,583 --> 00:02:45,000 ‎- ต้องเลี้ยวเข้าช่องนั้นค่ะ ‎- ไหน 14 00:02:45,083 --> 00:02:46,708 ‎- นั่นไง ‎- แน่ใจเหรอ 15 00:02:46,791 --> 00:02:48,041 ‎- แน่ค่ะ ‎- จริงเหรอ 16 00:02:48,125 --> 00:02:49,041 ‎ค่ะแม่ 17 00:02:52,333 --> 00:02:53,833 ‎โอ้โฮ คนเยอะจัง 18 00:02:55,125 --> 00:02:56,291 ‎ถึงรึยังคะ 19 00:02:56,875 --> 00:02:58,375 ‎ยายก็ไม่รู้เหมือนกันจ้ะ 20 00:02:59,708 --> 00:03:00,708 ‎เกือบแล้ว 21 00:03:01,208 --> 00:03:04,416 ‎- แม่มาช่วยเราย้ายบ้านนะ ‎- ก็วันนั้นมันไม่มืดนี่ 22 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 ‎- ระวัง! ‎- ระวังค่ะ แม่เกือบชนคนแล้ว 23 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 ‎รู้แล้ว 24 00:03:09,166 --> 00:03:10,916 ‎ถนนก็แคบจัง 25 00:03:11,000 --> 00:03:14,750 ‎ความทรงจำวันคริสต์มาส ‎ที่ล้ำค่าที่สุดของคุณคืออะไร โทรมาเล่าได้ที่… 26 00:03:20,666 --> 00:03:22,166 ‎นี่! เดี๋ยวเถอะ 27 00:03:24,125 --> 00:03:25,291 ‎เลี้ยวขวาค่ะ 28 00:03:26,208 --> 00:03:27,333 ‎ใช่ แม่รู้ 29 00:03:53,458 --> 00:03:56,125 ‎- ชูล ช่วยยกกล่องไปหน่อยได้ไหมลูก ‎- ครับ 30 00:04:03,625 --> 00:04:05,291 ‎ไม่เข้าท่าเลย 31 00:04:05,375 --> 00:04:07,583 ‎- ทำไมทำแบบนี้เนี่ยซูซี่ ‎- แม่คะ ดูสิ 32 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 ‎น่ารักใช่ไหมลูก 33 00:04:11,583 --> 00:04:15,291 ‎ทำไมไม่อยู่เนเธอร์แลนด์ ‎จะย้ายมาเบลเยียมทำไม 34 00:04:15,375 --> 00:04:16,708 ‎ลูกอยู่ไม่ได้หรอก 35 00:04:16,791 --> 00:04:18,375 ‎แม่คะ เราคุยเรื่องนี้แล้วไง 36 00:04:18,875 --> 00:04:20,333 ‎แม่คะ หนูหิว 37 00:04:20,416 --> 00:04:22,250 ‎จ้ะ เดี๋ยวแม่ทำอะไรให้กินนะ 38 00:04:22,750 --> 00:04:23,625 ‎ซูซี่เอ๊ย 39 00:04:23,708 --> 00:04:28,750 ‎ทำไมไม่ปล่อยให้หลานๆ ‎อยู่ฉลองคริสต์มาสอีฟกับแม่ 40 00:04:28,833 --> 00:04:29,916 ‎ฉลองที่นี่แหละ 41 00:04:30,416 --> 00:04:32,125 ‎ลูกคิดถึงแต่ตัวเอง 42 00:04:37,416 --> 00:04:40,583 ‎อะไรเนี่ย แม่จะให้หนูร้องไห้ ‎อยู่เนเธอร์แลนด์คนเดียวเหรอ 43 00:04:41,416 --> 00:04:43,083 ‎หนูจะเริ่มต้นใหม่ที่นี่ 44 00:04:43,958 --> 00:04:45,541 ‎เราต้องอยู่กันได้ค่ะ 45 00:04:47,166 --> 00:04:48,291 ‎จ้ะ 46 00:04:49,416 --> 00:04:51,000 ‎ไม่ต้องห่วงนะคะ 47 00:04:51,666 --> 00:04:54,041 ‎- บอกลาคุณยายสิลูก ‎- ไงจ๊ะ 48 00:04:54,541 --> 00:04:55,750 ‎- บายค่ะยาย ‎- บายจ้ะ 49 00:04:56,583 --> 00:04:57,708 ‎แล้วเจอกัน 50 00:04:58,250 --> 00:05:00,250 ‎- บายชูล ‎- บายครับ 51 00:05:04,625 --> 00:05:06,125 ‎เดี๋ยวลูกก็เปลี่ยนใจ 52 00:05:09,250 --> 00:05:12,666 ‎บ้านใหม่ของเรา 53 00:05:16,541 --> 00:05:17,750 ‎เราจะเริ่มต้นใหม่ที่นี่ 54 00:05:18,333 --> 00:05:19,375 ‎ทั้งครอบครัว 55 00:05:25,125 --> 00:05:26,750 ‎ของตกแต่งคริสต์มาสล่ะคะ 56 00:05:29,833 --> 00:05:31,041 ‎ยังไม่มีเลยจ้ะ 57 00:05:34,875 --> 00:05:35,791 ‎นี่ 58 00:05:37,083 --> 00:05:38,666 ‎พรุ่งนี้แม่จะซื้อต้นคริสต์มาส 59 00:05:39,166 --> 00:05:40,166 ‎แม่สัญญา 60 00:05:44,083 --> 00:05:47,375 ‎แล้วเราจะตกแต่งบ้านฉลองคริสต์มาสเหมือนทุกปี 61 00:05:47,458 --> 00:05:49,625 ‎ไม่ แม่ไม่เข้าใจเหรอ 62 00:05:51,041 --> 00:05:54,875 ‎เราฉลองกันเหมือนทุกปีไม่ได้ ‎เราฉลองคริสต์มาสไม่ได้แล้ว 63 00:05:56,000 --> 00:05:57,416 ‎ผมเกลียดคริสต์มาส 64 00:05:58,250 --> 00:05:59,208 ‎หวัดดี 65 00:06:01,166 --> 00:06:03,500 ‎เราแวะมาทักทายน่ะ แม่อยู่ไหม พ่อก็ได้ 66 00:06:09,500 --> 00:06:12,333 ‎สวัสดีค่ะ ขอโทษนะคะ ลูกฉัน… 67 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 ‎เราจะฉลองคริสต์มาสกันใช่ไหมคะแม่ 68 00:06:16,500 --> 00:06:17,708 ‎ใช่จ้ะลูก 69 00:06:18,375 --> 00:06:19,958 ‎ชูลยังทำใจไม่ได้น่ะ 70 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 ‎ฉันซูซานน์นะคะ นั่นนอร์ค่ะ 71 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 ‎- ว่าไงนอร์ ฉันเอลล่านะ ‎- สเตฟครับ 72 00:06:32,375 --> 00:06:34,333 ‎- เราเอาของขวัญมาให้ ‎- ใช่ค่ะ 73 00:06:34,416 --> 00:06:35,625 ‎ขอต้อนรับสู่บ้านใหม่ค่ะ 74 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 ‎- ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ‎- ค่ะ 75 00:06:38,791 --> 00:06:39,916 ‎เนื่องในวันคริสต์มาส 76 00:06:41,083 --> 00:06:42,583 ‎น่ารักจัง ขอบคุณค่ะ 77 00:07:03,000 --> 00:07:03,916 ‎ติดแล้ว 78 00:07:05,083 --> 00:07:07,416 ‎- ที่รัก ‎- สวยจัง 79 00:07:07,500 --> 00:07:08,541 ‎ดูสิลูก 80 00:07:09,791 --> 00:07:10,791 ‎เห็นแสงไฟไหมชูล 81 00:07:11,958 --> 00:07:16,375 ‎มันเปรียบเสมือนดวงอาทิตย์จะขึ้นมาทุกๆ เช้า 82 00:07:16,875 --> 00:07:18,625 ‎เราถึงฉลองคริสต์มาสไง 83 00:07:18,708 --> 00:07:21,916 ‎เพื่อฉลองให้แสงอาทิตย์ที่ส่องสว่างอยู่เสมอ 84 00:07:22,583 --> 00:07:24,166 ‎ไม่ว่ายามค่ำคืนจะมืดมนแค่ไหน 85 00:07:33,458 --> 00:07:35,083 ‎เอาละจ้ะ เราต้องไปแล้ว 86 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 ‎ผมจะอยู่บ้าน 87 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 ‎ขอโทษนะลูก อยู่ไม่ได้จ้ะ 88 00:07:40,166 --> 00:07:42,041 ‎ลูกยังเด็กเกินไปที่จะอยู่บ้านคนเดียว 89 00:07:42,750 --> 00:07:44,541 ‎แล้วบ้านเราก็ไม่มีอะไรกิน 90 00:07:46,000 --> 00:07:48,666 ‎โอเค มีซีเรียล แต่มันไม่ช่วยให้โตนะลูก 91 00:07:49,791 --> 00:07:52,875 ‎แล้วคุณปู่ก็อยากเจอลูกมากด้วย 92 00:07:52,958 --> 00:07:54,125 ‎คุณปู่! 93 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 ‎เร็วชูล แม่ไม่อยากไปสายตั้งแต่วันแรก 94 00:08:00,250 --> 00:08:02,250 ‎- ติดบนยอดอีกค่ะ ‎- ได้ 95 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 ‎สวยมาก 96 00:08:05,708 --> 00:08:06,958 ‎อ้าว ว่าไงเพื่อนบ้าน 97 00:08:07,041 --> 00:08:07,916 ‎- ไงจ๊ะ ‎- หวัดดีค่ะ 98 00:08:08,416 --> 00:08:10,291 ‎เพื่อนบ้าน เห็นนี่รึยัง ดูนะ 99 00:08:17,458 --> 00:08:19,125 ‎เรายังไม่มีของตกแต่งวันคริสต์มาสเลย 100 00:08:19,625 --> 00:08:23,958 ‎- แต่วันนี้แม่จะไปซื้อต้นคริสต์มาสค่ะ ‎- เหรอจ๊ะ สุดยอดเลย 101 00:08:24,708 --> 00:08:27,458 ‎เออนี่ บ้านฉันมีของตกแต่งเพียบเลย 102 00:08:28,333 --> 00:08:31,000 ‎เดี๋ยวเราช่วยกันตกแต่งต้นคริสต์มาสเอาไหม 103 00:08:31,500 --> 00:08:32,833 ‎- ดีไหมจ๊ะ ‎- ดีค่ะ 104 00:08:33,375 --> 00:08:34,875 ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ 105 00:08:34,958 --> 00:08:36,666 ‎- หวัดดี ‎- มาเร็วนอร์ ไปหาคุณปู่กัน 106 00:08:37,250 --> 00:08:38,750 ‎- บายเอลล่า ‎- บ๊ายบาย 107 00:08:39,375 --> 00:08:41,166 ‎หนูรู้ทาง! 108 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 ‎คุณปู่คะ 109 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 ‎นางฟ้าตัวน้อยของปู่ 110 00:09:05,250 --> 00:09:07,083 ‎หนูไม่ใช่นางฟ้านะคะปู่ 111 00:09:07,166 --> 00:09:08,541 ‎มาแล้วค่ะ 112 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 ‎อรุณสวัสดิ์ 113 00:09:12,375 --> 00:09:14,125 ‎- คุณปู่คะ ‎- ว่าไง 114 00:09:15,166 --> 00:09:16,958 ‎ทำไมยังไม่ตกแต่งต้นไม้คะ 115 00:09:17,041 --> 00:09:19,625 ‎ปู่กำลังรอหลานๆ อยู่น่ะสิ 116 00:09:20,166 --> 00:09:21,000 ‎ไชโย 117 00:09:22,541 --> 00:09:23,958 ‎- ว่าไงชูล ‎- ไงครับ 118 00:09:32,208 --> 00:09:33,416 ‎ไม่เป็นไรนะ 119 00:09:36,833 --> 00:09:39,625 ‎ฉันเลิกกะตอนหกโมงแล้วจะรีบมารับเลยค่ะ 120 00:09:39,708 --> 00:09:41,583 ‎- แล้วถ้ามีเรื่องอะไร… ‎- ไม่ต้องห่วง 121 00:09:41,666 --> 00:09:43,833 ‎ยิ่งอยู่นานๆ ได้ยิ่งดี 122 00:09:44,458 --> 00:09:47,500 ‎แล้วไม่ต้องกังวลนะ งานใหม่ไม่มีปัญหาแน่นอน 123 00:09:47,583 --> 00:09:51,041 ‎ฝีมือการทำคุกกี้ของเธอไร้ที่ติอยู่แล้ว 124 00:09:51,125 --> 00:09:52,958 ‎แล้วคุณรู้จักคนทำคุกกี้กี่คนคะ 125 00:09:54,666 --> 00:09:56,916 ‎เดี๋ยววันนี้แม่จะซื้อต้นคริสต์มาสค่ะ 126 00:09:57,000 --> 00:09:57,916 ‎จริงเหรอ 127 00:09:58,458 --> 00:09:59,291 ‎จริงค่ะ 128 00:09:59,375 --> 00:10:00,875 ‎- เป็นเด็กดีนะ ‎- ได้ค่ะ 129 00:10:00,958 --> 00:10:01,833 ‎แม่ไปนะชูล 130 00:10:03,625 --> 00:10:04,666 ‎เย็นนี้เจอกัน 131 00:10:04,750 --> 00:10:06,500 ‎- บายค่ะแม่ ‎- บาย 132 00:10:07,041 --> 00:10:09,666 ‎- เชิญครับๆ เดินดูก่อนได้เลย ‎- ขอบคุณค่ะ 133 00:10:10,458 --> 00:10:12,583 ‎- น่ารักจัง ‎- จริงด้วย 134 00:10:13,500 --> 00:10:15,916 ‎ทำไมหมีตัวนี้ถึงมีผ้าพันแผลที่ขาคะ 135 00:10:17,583 --> 00:10:18,750 ‎มันพังแล้ว 136 00:10:20,541 --> 00:10:23,875 ‎แต่ถึงจะพังก็ยังซ่อมได้ 137 00:10:28,791 --> 00:10:31,958 ‎แล้วจิ๊กซอว์นั่นล่ะคะ สวยนะ ดูวินเทจดี 138 00:10:32,541 --> 00:10:34,041 ‎- ใช่ ดูลายนี้สิ ‎- ใช่ มัน… 139 00:10:34,125 --> 00:10:35,958 ‎- ของโบราณ ‎- สวยมาก 140 00:10:36,541 --> 00:10:38,208 ‎ในกล่องนี้มีครบไหมครับ 141 00:10:39,375 --> 00:10:42,875 ‎เกือบครบ หายไปชิ้นนึง ก็เลยทำให้… 142 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 ‎ยิ่งน่าตื่นเต้น 143 00:10:45,750 --> 00:10:46,916 ‎ชิ้นไหนหาย 144 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 ‎ต้องต่อเสร็จก่อนถึงจะรู้คำตอบ 145 00:10:50,666 --> 00:10:52,000 ‎ครับ ผมก็ว่างั้น 146 00:10:52,083 --> 00:10:54,708 ‎- ไม่เอาดีกว่า ขอโทษค่ะ ‎- ไม่เอาเนอะ ไม่เอา 147 00:10:56,708 --> 00:10:59,833 ‎ดูสิคะ โบราณดีเนอะ โบราณแต่สวยมาก 148 00:10:59,916 --> 00:11:01,166 ‎- จริง ‎- สวยใช่ไหมคะ 149 00:11:01,250 --> 00:11:02,375 ‎นี่เท่าไหร่ครับ 150 00:11:04,791 --> 00:11:06,208 ‎อันนี้ไม่ขายครับ ขอโทษ 151 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 ‎นี่ร้านขายของนะครับ 152 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 ‎ใช่ครับ แต่ไม่ได้ขายทุกอย่าง 153 00:11:15,000 --> 00:11:16,916 ‎อ๋อ งั้นไปเถอะ 154 00:11:17,000 --> 00:11:18,916 ‎- ไปดูร้านอื่นกัน ‎- นั่นสิ ไปดีกว่า 155 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 ‎ขอบคุณครับ 156 00:11:20,791 --> 00:11:21,666 ‎บาย 157 00:11:24,958 --> 00:11:26,416 ‎หนูอยากกินช็อกโกแลตร้อน 158 00:11:27,041 --> 00:11:27,916 ‎เหมือนกันเลย 159 00:11:28,708 --> 00:11:30,541 ‎- ชูลล่ะ ‎- ไงก็ได้ 160 00:11:30,625 --> 00:11:33,041 ‎ช็อกโกแลตร้อนสามแก้ว สาม 161 00:11:47,583 --> 00:11:48,500 ‎ผมทำให้ 162 00:11:49,625 --> 00:11:51,166 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- ครับ 163 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 ‎เอาสิ 164 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 ‎ปู่จะไปช่วยนอร์เจแต่งต้นคริสต์มาส 165 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 ‎- ติดของประดับก่อนดีกว่าค่ะ ‎- จ้ะ มาเลย 166 00:12:12,166 --> 00:12:13,041 ‎ดีมาก 167 00:13:28,708 --> 00:13:29,583 ‎แท็กซี่ 168 00:14:18,833 --> 00:14:20,166 ‎"ถึงซานต้า" เหรอ 169 00:14:40,625 --> 00:14:41,541 ‎คุณปู่นี่ 170 00:14:43,166 --> 00:14:45,791 ‎สวัสดีครับคุณคลอส นั่นคุณเหรอ 171 00:14:49,208 --> 00:14:50,833 ‎อ้าว คุณคลอสกลับมาแล้ว 172 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 ‎หวัดดีค่ะ นั่นใครคะ 173 00:14:53,291 --> 00:14:56,291 ‎คะ หวัดดีค่ะ ใครเอ่ย ตอบด้วย 174 00:14:56,375 --> 00:14:58,583 ‎บอกมาเดี๋ยวนี้นะ นั่นใครน่ะ 175 00:14:58,666 --> 00:15:01,875 ‎- ขโมย! ‎- พวกเรา มีขโมย 176 00:15:01,958 --> 00:15:06,416 ‎- ขโมยเหรอ อย่าตกใจ ‎- อันตราย! 177 00:15:07,000 --> 00:15:08,166 ‎ขโมย! 178 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 ‎นี่ชูล 179 00:15:13,750 --> 00:15:15,458 ‎ช็อกโกแลตร้อนเสร็จรึยัง 180 00:15:18,250 --> 00:15:19,333 ‎เป็นอะไรรึเปล่าน่ะ 181 00:15:21,333 --> 00:15:22,375 ‎ไปไหน… 182 00:15:27,458 --> 00:15:28,666 ‎ปู่เป็นซานตาคลอสเหรอครับ 183 00:15:30,750 --> 00:15:32,416 ‎- หลานพูดเรื่อง… ‎- ปู่ครับ 184 00:15:32,958 --> 00:15:34,166 ‎ปู่เป็นซานตาคลอสเหรอ 185 00:15:36,166 --> 00:15:38,791 ‎- อย่าเพิ่งถามเลยชูล ‎- ปู่เป็นซานตาคลอสเหรอ 186 00:15:48,083 --> 00:15:49,125 ‎ผมเกลียดคริสต์มาส 187 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 ‎ชูล หลานไม่ได้เกลียดหรอก 188 00:15:54,916 --> 00:15:57,625 ‎ปู่คะ อันนี้ต้องติดบนยอดค่ะ 189 00:15:58,208 --> 00:16:00,083 ‎จ้ะ เดี๋ยวปู่เอง 190 00:16:02,208 --> 00:16:03,166 ‎หลานอยากติดไหม 191 00:16:08,625 --> 00:16:09,458 ‎มานี่มา 192 00:16:14,083 --> 00:16:17,875 ‎ปู่คะ ปู่ 193 00:16:20,625 --> 00:16:24,458 ‎เราตรงเวลาเสมอ เครื่องแบบสะอาดเสมอ 194 00:16:24,541 --> 00:16:26,041 ‎และห้ามใส่เครื่องประดับ 195 00:16:26,125 --> 00:16:27,541 ‎ก็มีเหตุผลค่ะ 196 00:16:27,625 --> 00:16:31,041 ‎เบร็นด้า ฉันบอกแล้วไง ‎ว่าห้ามใช้มือถือในที่ทำงาน 197 00:16:31,541 --> 00:16:33,583 ‎แปลกไหมล่ะคนเรา 198 00:16:33,666 --> 00:16:36,583 ‎ฉันไม่ได้ต้องการคำตอบทุกครั้งที่ถามนะ 199 00:16:48,708 --> 00:16:51,458 ‎เราทำงานเป็นกะ กะละเจ็ดชั่วโมงครึ่ง 200 00:16:51,541 --> 00:16:53,791 ‎พักเที่ยง 45 นาที 201 00:16:53,875 --> 00:16:54,750 ‎นั่นหนาเกินไปนะ 202 00:16:55,500 --> 00:16:57,375 ‎ทุกคนต้องเอาอาหารมากินเอง 203 00:16:57,458 --> 00:17:00,333 ‎เพราะเราคงกินคุกกี้เป็นอาหารไม่ได้ 204 00:17:00,416 --> 00:17:02,166 ‎บางทีก็ควรกินนะคะ เพราะ… 205 00:17:05,041 --> 00:17:06,125 ‎นั่นอะไร 206 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 ‎ใช่แล้ว 207 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 ‎คุกกี้ไหม้ เวลาอบคุกกี้ไหม้เราต้องทำยังไง 208 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 ‎ถูกต้อง 209 00:17:19,416 --> 00:17:23,083 ‎ถ้าจะเข้าห้องน้ำในเวลางานต้องทำยังไง 210 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 ‎ก็เดินไปตาม… 211 00:17:26,750 --> 00:17:29,833 ‎ต้องขออนุญาตจากหัวหน้าก่อน 212 00:17:29,916 --> 00:17:34,250 ‎ห้ามทิ้งโต๊ะทำงานไป ‎โดยไม่ได้รับอนุญาตจากหัวหน้า 213 00:17:35,166 --> 00:17:36,291 ‎คุณเข้าใจหมดแล้วใช่ไหม 214 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 ‎ฉันถามว่าเข้าใจรึเปล่า 215 00:17:40,208 --> 00:17:42,708 ‎อ๋อ ต้องการคำตอบ ค่ะ 216 00:17:42,791 --> 00:17:44,625 ‎เข้าใจหมดแล้วค่ะ 217 00:17:49,666 --> 00:17:51,458 ‎นี่ ทำงานตรงนี้ 218 00:17:52,666 --> 00:17:56,875 ‎มีคนบอกว่าฉันจะได้ออกแบบคุกกี้เองน่ะค่ะ 219 00:17:56,958 --> 00:17:57,916 ‎นี่… 220 00:17:58,000 --> 00:18:01,250 ‎นี่เป็นคุกกี้คริสต์มาสที่ฉันทำกับลูกๆ ค่ะ 221 00:18:01,833 --> 00:18:03,666 ‎ใครได้กินก็ชอบนะคะ 222 00:18:06,750 --> 00:18:09,083 ‎นี่เป็นโรงงานผลิตคุกกี้นะ ไม่ใช่สมุดระบายสี 223 00:18:11,541 --> 00:18:14,791 ‎- ลองชิมดูไหมคะ ‎- เราใช้แต่คุกกี้สูตรของเราเอง 224 00:18:14,875 --> 00:18:15,875 ‎เข้าใจไหม 225 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 ‎เธอเป็นคนแบบนี้เหรอคะ 226 00:18:21,791 --> 00:18:23,208 ‎ซูซานน์ค่ะ 227 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 ‎ฉันชื่อเยต ยินดีที่ได้รู้จัก 228 00:18:25,416 --> 00:18:28,333 ‎โอเค เรามีหน้าที่จัดคุกกี้ใส่กล่อง 229 00:18:29,583 --> 00:18:32,916 ‎- หน้าตาน่าเบื่อแบบนี้มีคนอยากกินด้วยเหรอ ‎- ก็… 230 00:18:33,416 --> 00:18:36,250 ‎ยันเตียนเป็นคนคิดค้นสูตรนี้ขึ้นมา 231 00:18:36,333 --> 00:18:39,208 ‎คุกกี้ไร้สีสันของยักษ์ขมูขี 232 00:18:45,833 --> 00:18:47,375 ‎ลองชิมดูไหมคะ 233 00:18:48,833 --> 00:18:52,375 ‎ฉันว่าต้องอร่อยมากแน่ แต่น่าจะดีกว่าถ้า… 234 00:18:52,875 --> 00:18:54,833 ‎- กินตอนเที่ยง ‎- สักชิ้นน่า 235 00:18:54,916 --> 00:18:56,333 ‎ฉันทำเองเลยนะ 236 00:19:04,375 --> 00:19:05,541 ‎อร่อยนะเนี่ย 237 00:19:08,458 --> 00:19:10,166 ‎นี่อะไรกัน 238 00:19:11,416 --> 00:19:13,666 ‎ฟาริด ติดกระดุมเสื้อคลุมซะ 239 00:19:20,500 --> 00:19:21,833 ‎โทษที ว่าไงครับ 240 00:19:22,500 --> 00:19:24,208 ‎- ซูซานน์ ‎- คะ 241 00:19:25,875 --> 00:19:27,083 ‎มีคนโทรมาหา 242 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 ‎- คุณชื่อซูซานน์เหรอ ‎- ค่ะ 243 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 ‎- ไงครับ ผมชื่อฟาริด ‎- หวัดดีค่ะ 244 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 ‎นี่ครับ 245 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 ‎ฮัลโหล 246 00:19:47,125 --> 00:19:48,416 ‎ค่ะ ฉันจะรีบไปค่ะ 247 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 ‎มีอะไรเหรอ 248 00:19:50,958 --> 00:19:53,500 ‎พ่อตาฉันอยู่โรงพยาบาล 249 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 ‎เขาล้ม ฉัน… ต้องไปเอาจักรยาน 250 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 ‎ไม่ต้อง เดี๋ยวผมไปส่ง ผมมีรถ 251 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 ‎- แล้วงานล่ะ ‎- ไม่เป็นไร ครอบครัวสำคัญกว่า ไปเถอะ 252 00:20:03,625 --> 00:20:05,625 ‎ซูซานน์ ฟาริด 253 00:20:05,708 --> 00:20:08,166 ‎ฉันบอกว่าต้องประจำโต๊ะทำงานไง 254 00:20:11,250 --> 00:20:12,291 ‎อยู่นั่นไงคะ 255 00:20:16,583 --> 00:20:18,250 ‎- แม่ขา ‎- ลูกแม่ 256 00:20:20,333 --> 00:20:22,791 ‎ว่าไง ลูกปลอดภัยกันดีใช่ไหม 257 00:20:23,708 --> 00:20:25,041 ‎คุณปู่ล้มค่ะ 258 00:20:26,666 --> 00:20:29,291 ‎- ตอนนี้ปู่อยู่ไหนจ๊ะ ‎- ในนั้นค่ะ 259 00:20:34,208 --> 00:20:37,416 ‎ว่าไง ฉันชื่อฟาริด เป็นเพื่อนที่ทำงานแม่เธอ 260 00:20:40,833 --> 00:20:43,333 ‎- ผมไปรอในรถนะ ‎- ได้ โอเค 261 00:20:43,916 --> 00:20:45,000 ‎ขอบคุณค่ะ 262 00:20:47,291 --> 00:20:48,708 ‎- คุณเป็นแม่เด็กเหรอ ‎- ค่ะ 263 00:20:49,333 --> 00:20:51,791 ‎- เขาเป็นยังไงคะ ‎- ถือว่าโชคดีค่ะ 264 00:20:52,916 --> 00:20:56,500 ‎เดี๋ยวไหล่ก็หาย แต่การล้มทำให้เรารู้ว่า 265 00:20:56,583 --> 00:20:58,291 ‎เขาต้องเริ่มพักผ่อนได้แล้ว 266 00:20:59,458 --> 00:21:01,416 ‎และที่สำคัญคือเขาไม่ควรตื่นเต้น 267 00:21:01,500 --> 00:21:03,416 ‎เพราะคราวหน้าอาจจะไม่โชคดีอีก 268 00:21:03,916 --> 00:21:06,083 ‎- เข้าไปเยี่ยมได้ไหมคะ ‎- ได้ค่ะ เชิญเลย 269 00:21:06,166 --> 00:21:08,291 ‎เขาต้องค้างคืนให้คุณหมอดูอาการก่อนนะคะ 270 00:21:08,375 --> 00:21:11,541 ‎ได้ค่ะ ไปลูก 271 00:21:21,250 --> 00:21:23,375 ‎นี่ ไม่ต้องห่วงลูก ไม่เป็นไรนะ 272 00:21:24,916 --> 00:21:26,083 ‎ไม่ 273 00:21:26,583 --> 00:21:28,166 ‎- เป็นสิครับ ‎- ชูล 274 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 ‎แม่ 275 00:21:47,333 --> 00:21:49,291 ‎พ่อประสบอุบัติเหตุ 276 00:21:50,583 --> 00:21:51,916 ‎ไม่เป็นไรนะ 277 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 ‎เชื่อแม่ 278 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 ‎ชูล 279 00:22:00,541 --> 00:22:01,791 ‎คุณปู่อยากเจอลูกจ้ะ 280 00:22:06,208 --> 00:22:07,958 ‎ลูกเหมือนปู่เลย 281 00:22:09,125 --> 00:22:10,791 ‎ดื้อทั้งคู่ 282 00:22:13,541 --> 00:22:14,375 ‎ลูก… 283 00:22:15,541 --> 00:22:17,125 ‎แม่เข้าใจว่ามันยาก 284 00:22:20,166 --> 00:22:21,583 ‎คิดซะว่าทำเพื่อคุณปู่ 285 00:22:24,625 --> 00:22:25,500 ‎ได้ไหมจ๊ะ 286 00:22:29,750 --> 00:22:30,625 ‎แม่ขา 287 00:22:33,291 --> 00:22:35,041 ‎- ค่ะแม่ ‎- ว่าไงซูซี่ 288 00:22:35,708 --> 00:22:38,458 ‎นี่ลูก แม่เพิ่งไปซูเปอร์มาร์เก็ตมา 289 00:22:38,541 --> 00:22:42,250 ‎แล้วเจอเสื้อกั๊กสะท้อนแสงติดไฟวิบวับ 290 00:22:43,375 --> 00:22:44,666 ‎น่ารักมากเลยจ้ะ 291 00:22:44,750 --> 00:22:46,750 ‎แม่คะ คุณปู่เบลเยียมเข้าโรงพยาบาล 292 00:22:47,625 --> 00:22:50,750 ‎- เป็นอะไรมากไหม ‎- ไม่มีอะไรน่าห่วงค่ะ 293 00:22:51,666 --> 00:22:55,041 ‎แล้วทำไมถึงเข้าโรงพยาบาลล่ะ ‎แม่ว่าไม่ได้เข้าไปนอนเล่นแน่ 294 00:22:55,125 --> 00:22:56,333 ‎ขอโทษนะครับ 295 00:22:57,375 --> 00:22:58,333 ‎เดี๋ยวนะคะแม่ 296 00:22:58,416 --> 00:22:59,666 ‎คุยกับคุณยายไหมลูก 297 00:23:00,458 --> 00:23:02,375 ‎- หวัดดีค่ะยาย ‎- ไงจ๊ะนอร์เจ 298 00:23:02,458 --> 00:23:03,583 ‎หนูก็อยู่โรงพยาบาลเหรอ 299 00:23:04,083 --> 00:23:06,041 ‎ใช่ค่ะ รถพยาบาลพามา 300 00:23:06,541 --> 00:23:08,291 ‎น่ากลัวจัง ทุกคนโอเคใช่ไหมจ๊ะ 301 00:23:08,791 --> 00:23:10,708 ‎แม่ร้องไห้ค่ะ หนูก็ร้อง 302 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 ‎โถ ลูก 303 00:23:13,125 --> 00:23:15,041 ‎ซานต้ายังไม่ไปบ้านเราเลยค่ะ 304 00:23:15,583 --> 00:23:17,166 ‎เดี๋ยวก็ไปจ้ะ 305 00:23:17,250 --> 00:23:20,000 ‎เห็นอีกทีอาจจะมีของขวัญ ‎เต็มใต้ต้นคริสต์มาสแล้วก็ได้ 306 00:23:20,083 --> 00:23:21,875 ‎เราไม่มีต้นคริสต์มาสค่ะ 307 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 ‎คุณปู่ ทำอะไรน่ะ 308 00:23:40,625 --> 00:23:43,958 ‎จะตรวจอะไรนักหนาล่ะชูล หัวใจปู่แข็งแรงดี 309 00:23:45,708 --> 00:23:47,500 ‎แค่เวียนหัวนิดหน่อยเอง 310 00:23:47,583 --> 00:23:49,000 ‎ไม่เอาครับปู่ อย่าทำแบบนี้ 311 00:23:49,083 --> 00:23:51,541 ‎ปู่ต้องกลับไปทำงาน หลานก็รู้ดีกว่าใคร 312 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 ‎- ลูกโลกหิมะอยู่ไหน ‎- ใจเย็นๆ ครับ หมอ… 313 00:23:54,208 --> 00:23:56,750 ‎ชูล หมอจะไปรู้อะไร ช่วยปู่หน่อย 314 00:24:12,833 --> 00:24:15,291 ‎เด็กๆ รออยู่นี่ดีกว่า ตามผมมาครับ 315 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 ‎ชูล คุณพยาบาล 316 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 ‎คุณคลอส ห้ามแกะเซนเซอร์ค่ะ 317 00:24:25,458 --> 00:24:27,500 ‎ลูกโลกหิมะ ไปเอาลูกโลกหิมะมา 318 00:24:27,583 --> 00:24:29,333 ‎เร็วๆ สิชูล 319 00:24:29,416 --> 00:24:30,375 ‎ชูล 320 00:24:31,291 --> 00:24:34,291 ‎- ฉันทำแซนด์วิชเผื่อเธอด้วยนะ ‎- ขอบคุณค่ะ แต่ฉันเพิ่งกินมา 321 00:24:35,833 --> 00:24:37,208 ‎ผมไม่ชอบแครอตฮะแม่ 322 00:24:38,250 --> 00:24:40,333 ‎ถ้าไม่มีแครอตก็ไม่ใช่แซนด์วิชสิลูก 323 00:24:42,041 --> 00:24:43,666 ‎- ขอโทษนะ ‎- เชิญค่ะ 324 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 ‎- ค่ะแม่ ‎- ไงซูซี่ ถึงบ้านแล้วเหรอ 325 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 ‎ค่ะ เพิ่งกลับมาเลย 326 00:24:47,750 --> 00:24:48,750 ‎ตกลงเขาเป็นอะไร 327 00:24:49,875 --> 00:24:52,916 ‎ไม่มีอะไรรุนแรงค่ะ แค่ทำงานหนักไปหน่อย 328 00:24:53,000 --> 00:24:53,958 ‎งานหนักเกินเหรอ 329 00:24:54,041 --> 00:24:54,958 ‎แม่ 330 00:24:56,333 --> 00:24:58,666 ‎- เด็กๆ เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดีค่ะ ก็ดี 331 00:24:58,750 --> 00:25:00,541 ‎เด็กข้างบ้านชื่อเอลล่าก็อยู่นี่ 332 00:25:00,625 --> 00:25:03,291 ‎หนูให้เขามาเลี้ยงเด็กๆ ‎เพราะหนูต้องกลับไปทำงาน 333 00:25:03,375 --> 00:25:05,166 ‎เด็กข้างบ้านเหรอ อายุเท่าไร 334 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 ‎- อายุเท่าไหร่ ‎- สิบห้าค่ะ 335 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 ‎ยี่สิบสองค่ะ 336 00:25:10,291 --> 00:25:12,625 ‎- ขอดินสอค่ะ ‎- เดี๋ยวคืนนี้หนูโทรหาค่ะ แค่นี้นะคะ 337 00:25:16,583 --> 00:25:19,000 ‎- อยู่กันได้เนอะ ‎- ค่ะ สบายมาก 338 00:25:19,500 --> 00:25:22,250 ‎เรามาตกแต่งต้นคริสต์มาสกันดีไหม 339 00:25:23,125 --> 00:25:24,041 ‎- เอาไหม ‎- เอาค่ะ 340 00:25:24,125 --> 00:25:25,166 ‎โอเค ไม่ต้องห่วงนะคะ 341 00:25:25,666 --> 00:25:27,125 ‎- ถ้ามีอะไรก็โทรมานะ ‎- ค่ะ 342 00:25:27,208 --> 00:25:29,416 ‎- ไปละ บายจ้ะนอร์ ‎- บายค่ะแม่ 343 00:25:30,000 --> 00:25:32,333 ‎- ให้ชูลกินแซนด์วิชด้วยนะ ‎- ได้ค่ะ 344 00:25:32,416 --> 00:25:34,041 ‎- บาย ‎- บาย 345 00:25:34,833 --> 00:25:36,041 ‎แม่ไปนะชูล 346 00:25:37,875 --> 00:25:40,333 ‎คิดสิชูล ถ้าเป็นพ่อจะทำยังไง 347 00:25:44,333 --> 00:25:47,041 ‎มาแล้วจ้ะ แซนด์วิชใส่… 348 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 ‎แครอตซะที่ไหน 349 00:25:50,625 --> 00:25:52,291 ‎- เธอมีกรรไกรกับกาวไหม ‎- มีครับ 350 00:25:53,916 --> 00:25:55,750 ‎- แต่ไม่รู้อยู่กล่องไหน ‎- โอเค 351 00:26:01,291 --> 00:26:03,791 ‎ไม่ต้องห่วงคุณปู่นะ เขาไม่เป็นไรหรอก 352 00:26:03,875 --> 00:26:05,250 ‎พักผ่อนเยอะๆ ก็หาย 353 00:26:05,333 --> 00:26:06,791 ‎ใช่ แต่เขาไม่ยอมพัก 354 00:26:07,708 --> 00:26:08,875 ‎ไม่ยอมเลย 355 00:26:10,000 --> 00:26:12,833 ‎งั้นคุณปู่ก็ต้องมีพี่เลี้ยงด้วย 356 00:26:32,750 --> 00:26:33,750 ‎ปู่ 357 00:26:40,958 --> 00:26:43,125 ‎ปู่ครับ ปู่ทำอะไรน่ะ 358 00:26:45,458 --> 00:26:46,791 ‎ปู่กำลังหนี 359 00:26:47,583 --> 00:26:49,000 ‎ผมก็หนีมาเหมือนกัน 360 00:26:50,250 --> 00:26:52,166 ‎แล้วยังไง เอาลูกโลกหิมะมาไหม 361 00:26:54,250 --> 00:26:56,041 ‎- พรุ่งนี้นะครับ ‎- พรุ่งนี้เหรอ 362 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 ‎- ปู่ต้องพักผ่อน ‎- ไม่ได้หรอกชูล ปู่พักไม่ได้ 363 00:26:59,125 --> 00:27:00,875 ‎ปู่ต้องไปแล้ว 364 00:27:00,958 --> 00:27:02,791 ‎เด็กๆ รอของขวัญอยู่ 365 00:27:02,875 --> 00:27:04,250 ‎เดี๋ยวผมไปช่วยครับ 366 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 ‎ไหนว่าหลานเกลียดคริสต์มาสไง 367 00:27:11,875 --> 00:27:12,708 ‎ใช่ครับ 368 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 ‎แต่ผมไม่ได้เกลียดปู่ 369 00:27:18,250 --> 00:27:19,458 ‎ผมกลัวเสียปู่ไปอีกคน 370 00:27:25,125 --> 00:27:26,958 ‎ปู่ก็คิดถึงเขาเหมือนกัน 371 00:27:29,500 --> 00:27:31,500 ‎สัญญาไหมครับว่าคืนนี้ปู่จะอยู่ที่นี่ 372 00:27:33,916 --> 00:27:34,875 ‎สัญญา 373 00:27:40,708 --> 00:27:43,583 ‎เอาละ 374 00:27:44,250 --> 00:27:45,958 ‎แน่ใจนะคะว่าไม่เป็นไร 375 00:27:46,833 --> 00:27:48,875 ‎ไปอยู่กับเราก็ได้นะ 376 00:27:48,958 --> 00:27:52,833 ‎ไม่ละ อยู่ที่นี่สบายกว่าเยอะ 377 00:27:53,541 --> 00:27:56,083 ‎แล้วผมก็จะคอยดูแลปู่ด้วยครับ แม่ไม่ต้องห่วง 378 00:27:56,166 --> 00:27:57,958 ‎- ที่บ้านมีแต่ผู้หญิง ‎- ใช่ 379 00:27:58,583 --> 00:28:00,333 ‎ที่สนใจแค่เรื่องแต่งต้นคริสต์มาส 380 00:28:03,083 --> 00:28:04,625 ‎จ้ะ งั้นก็ได้ 381 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 ‎- โอเค ‎ - แต่… 382 00:28:05,916 --> 00:28:07,541 ‎แต่คุณปู่ต้องพักนะคะ 383 00:28:08,083 --> 00:28:09,291 ‎แล้วก็อย่าลืมกินยา 384 00:28:10,958 --> 00:28:12,791 ‎- อย่าลืมทายาที่ไหล่ด้วย ‎- ได้ๆ 385 00:28:14,541 --> 00:28:15,708 ‎โอเค 386 00:28:15,791 --> 00:28:17,416 ‎- ดูแลปู่ดีๆ นะลูก ‎- ไปเถอะ 387 00:28:18,916 --> 00:28:20,125 ‎ไปละ 388 00:28:21,291 --> 00:28:23,500 ‎แน่ใจนะคะว่าไม่อยากไปอยู่บ้านเรา 389 00:28:24,291 --> 00:28:25,416 ‎- บาย ‎- บาย 390 00:28:31,916 --> 00:28:33,000 ‎เย้ 391 00:28:42,541 --> 00:28:44,958 ‎ผมจะไปด้วยจนกว่าปู่จะหายดี 392 00:28:45,833 --> 00:28:46,666 ‎นะครับ 393 00:29:05,125 --> 00:29:07,416 ‎ที่นี่สวยใช่ไหมล่ะ 394 00:29:08,500 --> 00:29:09,875 ‎แต่ที่นี่ที่ไหนครับ 395 00:29:11,791 --> 00:29:12,625 ‎นี่ไง 396 00:29:20,458 --> 00:29:22,333 ‎- เป็นไปได้ยังไง ‎- นี่ 397 00:29:22,416 --> 00:29:24,625 ‎ไปคุยกันที่อื่นได้ไหม 398 00:29:24,708 --> 00:29:26,208 ‎คนอื่นเขาจะทำงาน 399 00:29:26,291 --> 00:29:28,583 ‎นี่ ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ 400 00:29:29,375 --> 00:29:31,000 ‎ฉันมีข่าวดี 401 00:29:31,083 --> 00:29:33,083 ‎ดีใจด้วย 402 00:29:34,916 --> 00:29:36,208 ‎เขาอยู่นี่ 403 00:29:36,916 --> 00:29:38,041 ‎โฮลเกอร์ 404 00:29:39,625 --> 00:29:41,500 ‎นี่ชูลนะ 405 00:29:41,583 --> 00:29:43,291 ‎เราออกช้ากว่ากำหนดแล้ว 406 00:29:43,375 --> 00:29:46,458 ‎ใช่ รู้แล้ว ฉันถึงได้พาชูลมาไง 407 00:29:48,666 --> 00:29:49,500 ‎เด็กเหรอ 408 00:29:52,958 --> 00:29:55,416 ‎อิกก้า เราจะคลอดแล้ว 409 00:29:55,500 --> 00:29:57,875 ‎ฮะ คลอดเหรอ เมื่อไหร่ 410 00:29:58,833 --> 00:30:00,833 ‎- คลอดแล้ว ‎- โอเค ไม่ต้องตกใจ 411 00:30:00,916 --> 00:30:03,333 ‎ผ้าขนหนู น้ำร้อน น้ำมันนวด 412 00:30:03,416 --> 00:30:05,708 ‎หายใจสิกุนน่า หายใจลึกๆ 413 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 ‎อิกก้า เขาหมายถึง… 414 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 ‎โฮลเกอร์ อย่ายุ่งเรื่องผู้หญิงน่า 415 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 ‎หายใจลึกๆ กุนน่า หายใจลึกๆ 416 00:30:17,750 --> 00:30:20,250 ‎ใจเย็นๆ ด้วย ใจเย็นๆ 417 00:30:23,000 --> 00:30:26,208 ‎- คิดชื่อไว้รึยัง ‎- คิดแล้ว ชื่อชูล 418 00:30:26,291 --> 00:30:27,291 ‎ชูลเหรอ 419 00:30:28,958 --> 00:30:30,166 ‎ตลกจัง 420 00:30:34,583 --> 00:30:35,791 ‎คุณคลอส 421 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 ‎คุณหายไปไหนมาทั้งคืน 422 00:30:39,875 --> 00:30:41,916 ‎พวกเราเป็นห่วงแทบแย่ 423 00:30:44,208 --> 00:30:45,666 ‎อาสซ่า 424 00:30:47,708 --> 00:30:48,958 ‎- นี่ชูลนะ ‎- ชูลเหรอ 425 00:30:50,458 --> 00:30:51,625 ‎เหมือนกันยังกับแกะ 426 00:30:51,708 --> 00:30:54,750 ‎ใช่ และชูลก็จะมาช่วยเรา 427 00:30:54,833 --> 00:30:58,833 ‎ครับ เพราะหมอบอกว่าคุณปู่ต้องพักครับ 428 00:31:00,625 --> 00:31:04,125 ‎แต่หมอพวกนั้นไม่รู้เรื่องอะไรเลย 429 00:31:04,208 --> 00:31:07,250 ‎- แต่หมอว่าไงบ้าง ‎- คุณปู่ต้องพักผ่อนครับ 430 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 ‎ฉันสบายดี 431 00:31:09,958 --> 00:31:12,000 ‎แค่เจ็บไหล่ 432 00:31:12,083 --> 00:31:13,833 ‎คุณมีใบรับรองแพทย์ไหม 433 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 ‎ผมต้องเก็บข้อมูลเข้าระบบ 434 00:31:17,125 --> 00:31:18,083 ‎โฮลเกอร์ 435 00:31:19,041 --> 00:31:21,333 ‎คุณคลอส วางฉันลงค่ะ 436 00:31:24,250 --> 00:31:25,458 ‎โอเค นั่งลง 437 00:31:25,541 --> 00:31:27,750 ‎อิกก้า ขอผ้าห่ม 438 00:31:27,833 --> 00:31:29,750 ‎ให้คุณคลอสได้พักผ่อน 439 00:31:29,833 --> 00:31:31,083 ‎ได้เลย ฉันจัดการเอง 440 00:31:35,625 --> 00:31:37,458 ‎กุนน่า แล้วขอชาถ้วยนึงนะ 441 00:31:37,541 --> 00:31:38,666 ‎ชาเหรอ 442 00:31:39,166 --> 00:31:41,750 ‎แต่เวลาโดนไอน้ำร้อนแล้วผมฉันจะหยิกน่ะ 443 00:31:41,833 --> 00:31:44,750 ‎ไม่เป็นไรหรอกกุนน่า ไม่ต้อง เราไม่ได้จะดื่มชา 444 00:31:44,833 --> 00:31:47,791 ‎อิกก้ากลับมา มานี่ๆ ลงจอดก่อน 445 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 ‎ฟังนะ ทุกคนเลย 446 00:31:53,958 --> 00:31:58,708 ‎เพราะฉันต้องเสียเวลาอยู่โรงพยาบาล 447 00:31:59,916 --> 00:32:02,041 ‎เราเลยล่าช้ากว่ากำหนดไปมาก 448 00:32:02,125 --> 00:32:05,708 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ฉะนั้นเราต้องเร่งมือเต็มที่ 449 00:32:09,000 --> 00:32:12,083 ‎เพราะพรุ่งนี้ก็คริสต์มาสอีฟแล้ว 450 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 ‎คุณคลอส ไม่ได้ค่ะ คุณต้องพัก 451 00:32:15,791 --> 00:32:17,250 ‎- ใช่ครับ ‎- แต่… 452 00:32:17,333 --> 00:32:18,291 ‎ผมถึงได้จะมาช่วยไง 453 00:32:18,375 --> 00:32:19,500 ‎ช่วยได้ก็ดี 454 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 ‎- โฮลเกอร์ ‎- จะให้ผมทำอะไรครับ 455 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 ‎จริงสิ เราจะให้เขาทำอะไร 456 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 ‎ชูลต้องเริ่มเรียนรู้ทุกอย่างตั้งแต่ต้นเลย 457 00:32:28,708 --> 00:32:30,541 ‎คุณคลอสๆ 458 00:32:30,625 --> 00:32:32,958 ‎ตั้งแต่ต้นเลยเหรอ ฉันขอสอนนะ 459 00:32:33,916 --> 00:32:34,791 ‎เอาเลย 460 00:32:37,000 --> 00:32:42,166 ‎เมื่อนานมากๆ มาแล้ว 461 00:32:42,750 --> 00:32:46,166 ‎เกิดการระเบิดครั้งใหญ่ 462 00:32:46,750 --> 00:32:53,750 ‎เสียงดังกึกก้องกังวาลขึ้น 463 00:32:55,666 --> 00:32:57,625 ‎แบบนี้จะทำงานได้ไงเนี่ย 464 00:32:57,708 --> 00:32:59,458 ‎ขอบใจนะกุนน่า ขอบใจ 465 00:32:59,541 --> 00:33:02,750 ‎แต่ฉันว่าน่าจะดีกว่า… 466 00:33:02,833 --> 00:33:05,708 ‎คือตอนนี้เราค่อนข้างรีบ 467 00:33:06,833 --> 00:33:10,458 ‎เลยควรให้ชูลทำงานไปเรียนรู้ไป 468 00:33:11,041 --> 00:33:12,666 ‎ก็ดีนะ อิกก้า 469 00:33:12,750 --> 00:33:13,791 ‎ค่ะ 470 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 ‎- ไม่ได้เรื่องแน่ๆ ‎- อะไร 471 00:33:17,208 --> 00:33:19,958 ‎นี่ไง มันจบแล้ว 472 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 ‎เมื่อมีจบก็ต้องมีเริ่มต้นใหม่ 473 00:33:25,416 --> 00:33:26,458 ‎มานี่มา 474 00:33:27,291 --> 00:33:29,416 ‎แบบนี้ใครจะทำงานรู้เรื่อง 475 00:33:47,833 --> 00:33:49,500 ‎ทำไมตัวเล็กกันจัง 476 00:33:51,166 --> 00:33:53,291 ‎- ไม่เล็กนะ ‎- เธอแหละตัวใหญ่ 477 00:33:53,875 --> 00:33:56,208 ‎พูดออกมาได้ เชื่อเขาเลย 478 00:33:58,500 --> 00:34:00,541 ‎อย่าพูดเรื่องละเอียดอ่อนแบบนี้สิ 479 00:34:01,708 --> 00:34:02,666 ‎ครับ 480 00:34:06,416 --> 00:34:08,875 ‎นี่ คุณชอบทำงานให้ซาน… 481 00:34:09,458 --> 00:34:10,458 ‎ให้ปู่ไหม 482 00:34:13,625 --> 00:34:16,875 ‎- ทำงานเหรอ เรา… ‎- เราไม่มองว่าเป็นงานนะ 483 00:34:16,958 --> 00:34:17,958 ‎ไม่ใช่เลย 484 00:34:18,875 --> 00:34:20,291 ‎คริสต์มาสเป็นอะไรที่ดีที่สุด 485 00:34:20,375 --> 00:34:21,750 ‎- ใช่ ‎- คิดดูสิ 486 00:34:21,833 --> 00:34:22,750 ‎คริสต์มาสแล้ว 487 00:34:22,833 --> 00:34:24,791 ‎แย่แล้ว ต้องทำงาน 488 00:34:25,375 --> 00:34:26,583 ‎ผมเกลียดคริสต์มาส 489 00:34:41,208 --> 00:34:42,375 ‎คุณคลอส 490 00:34:45,250 --> 00:34:46,333 ‎สวยใช่ไหม 491 00:34:46,416 --> 00:34:48,000 ‎น่ารักจังเลยเนอะ 492 00:34:48,958 --> 00:34:50,083 ‎ดูเขาสิ 493 00:34:50,166 --> 00:34:51,125 ‎ดูๆ 494 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 ‎เห็นแล้วมันซึ้ง 495 00:34:56,666 --> 00:34:59,500 ‎นี่เป็นช่วงเวลาสำคัญเลยนะ 496 00:35:17,791 --> 00:35:19,666 ‎เขาเกลียดคริสต์มาส เกลียด 497 00:35:21,250 --> 00:35:22,125 ‎เดี๋ยวก็หาย 498 00:35:22,958 --> 00:35:24,875 ‎ไม่รู้สิ เขายังไม่พร้อม 499 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 ‎- ฉันว่าไม่ควรทำแบบนี้ ‎- เดี๋ยวเขาก็รัก อาสซ่า 500 00:35:27,458 --> 00:35:29,333 ‎แต่ถ้าเขาไม่รักก็… 501 00:35:29,416 --> 00:35:32,291 ‎- ก็… ก็… ก็เดี๋ยวค่อยว่ากัน ‎- ปู่ครับ 502 00:35:32,875 --> 00:35:35,041 ‎ผู้ช่วยฉันมาแล้ว 503 00:35:36,708 --> 00:35:38,041 ‎ไป เริ่มทำงานกันเถอะ 504 00:35:38,125 --> 00:35:40,416 ‎เดี๋ยวนะ คุณจะทำอะไรน่ะ 505 00:35:40,500 --> 00:35:42,125 ‎ก็เอาของขวัญใส่ถุงไงอาสซ่า 506 00:35:42,208 --> 00:35:44,458 ‎อ๋อเหรอ หยุด ยังไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 507 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 ‎หมอบอกให้พักนะ 508 00:35:46,875 --> 00:35:48,666 ‎- ฉันไม่ได้จะทำ ‎- ผมต่างหาก 509 00:35:48,750 --> 00:35:50,000 ‎ไปเร็ว 510 00:35:50,083 --> 00:35:51,958 ‎กุนน่า นี่รายการของ 511 00:35:52,041 --> 00:35:53,208 ‎ขอบคุณค่ะคุณคลอส 512 00:35:54,750 --> 00:35:55,791 ‎โอ้โฮ 513 00:35:57,625 --> 00:35:59,166 ‎อลังการใช่ไหม 514 00:35:59,250 --> 00:36:00,958 ‎มาเลยกุนน่า ว่าไง มาๆ 515 00:36:01,041 --> 00:36:03,166 ‎ได้ค่ะ เดี๋ยวนะ ขอดูก่อน 516 00:36:04,625 --> 00:36:06,500 ‎"ชุดตัวต่อของมิล่า" 517 00:36:07,500 --> 00:36:08,625 ‎ชุดตัวต่อ… 518 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 ‎นี่ บนนี้ 519 00:36:09,916 --> 00:36:12,291 ‎ช่องนี้ ชุดตัวต่ออยู่นี่ 520 00:36:20,458 --> 00:36:21,666 ‎อย่าครับ 521 00:36:23,875 --> 00:36:26,291 ‎"ตุ๊กตาใส่ชุดเจ้าหญิงของทอมมี่ 522 00:36:26,375 --> 00:36:27,833 ‎- ตรงนั้น ‎- ครับ 523 00:36:32,083 --> 00:36:33,000 ‎กุนน่า 524 00:36:34,708 --> 00:36:36,833 ‎"ห่วงยางของโดมินิก" 525 00:36:36,916 --> 00:36:38,708 ‎- ห่วงยางมาแล้ว ‎- ระวังนะ 526 00:36:38,791 --> 00:36:40,916 ‎- รับนะ พร้อมยัง ‎- พร้อม 527 00:36:42,958 --> 00:36:44,125 ‎ยอดเยี่ยม 528 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 ‎ยอดเยี่ยม 529 00:36:46,666 --> 00:36:50,166 ‎ยอดเยี่ยม 530 00:36:54,291 --> 00:36:55,791 ‎ขอโทษนะกุนน่า 531 00:36:56,625 --> 00:36:59,375 ‎แต่เราไม่มีเวลาเล่นจริงๆ ต้องรีบทำงาน 532 00:36:59,458 --> 00:37:03,875 ‎มีความสามารถมาก แต่ไม่มีใครสนใจ 533 00:37:05,833 --> 00:37:09,333 ‎"มาร์ชเมลโลว์เคลือบช็อกโกแลต ‎ลูกอมเคี้ยวหนึบและของหวาน" 534 00:37:09,416 --> 00:37:10,583 ‎ของหวาน 535 00:37:11,541 --> 00:37:12,750 ‎มานี่ชูล ทางนี้ 536 00:37:13,416 --> 00:37:14,916 ‎ปู่ชอบช่องนี้ที่สุด 537 00:37:15,000 --> 00:37:19,166 ‎ของหวาน 538 00:37:21,041 --> 00:37:22,166 ‎แจ๋วไหมล่ะ 539 00:37:22,833 --> 00:37:26,291 ‎กินสิชูล อยากกินอะไรกินเลย เต็มที่ 540 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 ‎สองคนนั้นไปไหนนะ 541 00:38:21,666 --> 00:38:25,083 ‎เราคุยกันไว้ว่าไงเรื่องมือถือในที่ทำงาน 542 00:38:25,750 --> 00:38:27,416 ‎ฉันเป็นห่วงลูกชายน่ะค่ะ 543 00:38:27,500 --> 00:38:29,291 ‎เอาไว้ค่อยห่วงตอนพักเที่ยง 544 00:38:39,708 --> 00:38:42,833 ‎พวกเขายุ่งอยู่ไง เลยไม่ได้ยิน 545 00:38:42,916 --> 00:38:44,708 ‎แต่พวกเขาไม่ควรยุ่งไง 546 00:38:45,208 --> 00:38:46,291 ‎คุณปู่ต้องพักผ่อน 547 00:38:46,375 --> 00:38:48,541 ‎พวกเขาพักผ่อนอยู่ไง เลยไม่ได้ยิน 548 00:38:50,000 --> 00:38:51,208 ‎ข่าวร้าย 549 00:38:51,791 --> 00:38:54,250 ‎ถ้าปีนี้ยอดขายคุกกี้คริสต์มาสลดลง ‎พวกเขาจะปิดโรงงาน 550 00:38:54,333 --> 00:38:57,041 ‎- ว่าไงนะ ‎- จริงๆ ผมเพิ่งได้ยินที่ออฟฟิศคุยกัน 551 00:38:58,083 --> 00:38:59,958 ‎แต่ฉันทำงานที่นี่มาทั้งชีวิตนะ 552 00:39:00,666 --> 00:39:02,583 ‎คนไม่อยากกินคุกกี้เชยๆ พวกนี้แล้ว 553 00:39:04,625 --> 00:39:05,916 ‎เราต้องทำอะไรสักอย่าง 554 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 ‎คืนนี้เจอกันที่บ้านฉัน 555 00:39:09,250 --> 00:39:10,833 ‎เราจะปฏิวัติโรงงานคุกกี้กัน 556 00:39:22,291 --> 00:39:24,291 ‎- ยังมีอะไรอีกไหม ‎- ไม่มีแล้ว 557 00:39:24,875 --> 00:39:27,041 ‎เด็กสมัยนี้เขียนหนังสือไม่รู้เรื่องแล้ว 558 00:39:27,125 --> 00:39:29,333 ‎- ผมจะอ่านออกได้ไง ‎- เอามานี่ 559 00:39:30,125 --> 00:39:32,375 ‎มันเป็นจดหมายจากเด็กวัยเตาะแตะ 560 00:39:33,166 --> 00:39:34,666 ‎เขาวาดรูปมา 561 00:39:35,166 --> 00:39:37,583 ‎นั่นเรียกวาดรูปเหรอ 562 00:39:37,666 --> 00:39:39,916 ‎- ผมก็เห็นเป็นรูปนะ ‎- งั้นคงผิดที่ฉันแหละ 563 00:39:40,500 --> 00:39:41,833 ‎โฮลเกอร์ 564 00:39:41,916 --> 00:39:43,083 ‎- อย่างอนน่า ‎- นี่ไง 565 00:39:43,750 --> 00:39:47,333 ‎"ออตโต้อยากมีน้องชายมาเล่นด้วย 566 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 ‎ดีมาก เห็นไหม เราไม่ต้องสอนอะไรเขาเลย 567 00:39:52,208 --> 00:39:55,416 ‎ออตโต้ เว้นวรรค อยากได้น้องชาย 568 00:39:55,916 --> 00:39:57,208 ‎น้องชาย 569 00:39:57,291 --> 00:39:59,708 ‎ใช่ แต่… เดี๋ยว 570 00:39:59,791 --> 00:40:03,041 ‎เราไม่ให้น้องชายเป็นของขวัญใครหรอกนะ 571 00:40:03,875 --> 00:40:06,916 ‎ก็ได้ ไม่ให้น้องชาย 572 00:40:07,000 --> 00:40:09,416 ‎เดี๋ยวนะ งั้น… 573 00:40:10,125 --> 00:40:11,208 ‎ให้ลูกฟุตบอลเขาแล้วกัน 574 00:40:11,291 --> 00:40:14,250 ‎แล้วเขาจะได้มีเพื่อนเล่นไง 575 00:40:14,333 --> 00:40:15,500 ‎- เออ! ‎- ได้เลย 576 00:40:16,208 --> 00:40:17,250 ‎ลูกฟุตบอล 577 00:40:17,333 --> 00:40:19,375 ‎หรือบอร์ดเกม 578 00:40:19,458 --> 00:40:21,375 ‎เข้าท่า ได้ 579 00:40:21,458 --> 00:40:23,666 ‎- แบบนี้งานไม่เดินแน่ ‎- เดินสิ 580 00:40:23,750 --> 00:40:25,875 ‎ดูสิว่าเราทำเสร็จไปเยอะแค่ไหนแล้ว 581 00:40:32,750 --> 00:40:35,166 ‎สีแดงหมายถึงคนที่ยังไม่ได้ของขวัญใช่ไหม 582 00:40:36,375 --> 00:40:37,958 ‎เยอะกว่าที่คิดไว้แฮะ 583 00:40:39,416 --> 00:40:42,125 ‎แต่เดี๋ยวคืนนี้เราจะเร่งให้ทัน 584 00:40:42,208 --> 00:40:43,041 ‎คืนนี้เหรอ 585 00:40:44,416 --> 00:40:47,833 ‎- ไม่ได้ๆ คุณคลอสควรพักผ่อน ‎- อาสซ่า 586 00:40:48,833 --> 00:40:52,041 ‎ซานต้าต้องทำตามหน้าที่ของซานต้า 587 00:40:53,416 --> 00:40:57,666 ‎เราจะออกเดินทางจากเวียนนาแล้วไปโรมต่อ 588 00:40:57,750 --> 00:41:02,291 ‎เลี้ยวเข้าปารีสแล้วปิดท้ายที่ลอนดอน จบงาน 589 00:41:02,791 --> 00:41:03,750 ‎ว้าว 590 00:41:04,541 --> 00:41:09,208 ‎เปิดแสดงในเวียนนา โรม ปารีส ลอนดอน 591 00:41:09,291 --> 00:41:11,666 ‎ฉันมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 592 00:41:11,750 --> 00:41:14,000 ‎อย่าบังไฟ 593 00:41:19,750 --> 00:41:21,500 ‎แล้วอย่างงี้จะทำงานได้ยังไง 594 00:41:22,166 --> 00:41:24,333 ‎เราต้องกลับบ้านก่อนแม่จะมาถึง 595 00:41:36,791 --> 00:41:37,750 ‎ชูล 596 00:41:39,833 --> 00:41:40,916 ‎โนเอล 597 00:41:42,958 --> 00:41:43,791 ‎ชูล 598 00:41:44,833 --> 00:41:45,875 ‎แม่มาแล้ว 599 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 ‎- แม่ ‎- ชูล 600 00:41:55,166 --> 00:41:56,208 ‎กว่าจะมา 601 00:41:57,958 --> 00:41:59,083 ‎แม่เป็นห่วงแทบแย่ 602 00:41:59,625 --> 00:42:02,541 ‎นึกว่ามีอะไรผิดปกติ ทำไมไม่รับโทรศัพท์ 603 00:42:03,666 --> 00:42:06,375 ‎ไม่ได้ยินน่ะ ฉันนอนอยู่ ชูลได้ยินอะไรไหม 604 00:42:07,875 --> 00:42:09,750 ‎- พรุ่งนี้เจอกันนะ ‎- พรุ่งนี้เจอกันครับปู่ 605 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 ‎ไปยังครับ 606 00:42:13,958 --> 00:42:15,291 ‎- จ้ะ ‎- บาย 607 00:42:17,333 --> 00:42:19,875 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณทำอะไร แต่ขอบคุณค่ะ 608 00:42:21,041 --> 00:42:22,125 ‎ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 609 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 ‎ว้าว 610 00:42:31,000 --> 00:42:34,125 ‎คุณปู่ดูมีความสุขมาก แม่ภูมิใจในตัวลูกจัง 611 00:42:35,125 --> 00:42:36,625 ‎ติดกระดุมเสื้อโค้ตสิลูก 612 00:42:37,958 --> 00:42:40,333 ‎การย้ายมาที่นี่ก็ไม่ใช่ความคิดที่แย่นักใช่ไหม 613 00:42:40,916 --> 00:42:42,083 ‎ได้อยู่ใกล้คุณปู่มากขึ้น 614 00:42:42,583 --> 00:42:43,916 ‎พ่อก็อยากทำแบบนั้นเหมือนกัน 615 00:42:44,416 --> 00:42:47,125 ‎- งานเป็นไงครับ ‎- ก็สนุกดี 616 00:42:47,208 --> 00:42:50,666 ‎แม่ยังต้องปรับตัวหลายๆ เรื่อง แต่โชคดีที่มีฟาริด 617 00:42:50,750 --> 00:42:52,583 ‎- เขาตลกมากเลย ‎- ฟาริดเหรอ 618 00:42:54,041 --> 00:42:57,833 ‎ใช่ คนที่ขับรถพาแม่ไปโรงพยาบาล ‎จำไม่ได้เหรอ 619 00:42:58,333 --> 00:42:59,750 ‎เขาช่วยแม่ได้เยอะเลย 620 00:43:01,625 --> 00:43:02,750 ‎เยตก็เหมือนกัน 621 00:43:03,833 --> 00:43:05,916 ‎- คืนนี้พวกเขาจะมาที่บ้าน ‎- มาทำไม 622 00:43:06,583 --> 00:43:10,083 ‎ตอนนี้ที่โรงงานมีปัญหา 623 00:43:11,041 --> 00:43:14,541 ‎แม่เลยกะว่าจะช่วย ด้วยคุกกี้คริสต์มาสของเรา 624 00:43:15,583 --> 00:43:16,958 ‎ลูกก็ชอบคุกกี้พวกนั้นนี่ 625 00:43:20,625 --> 00:43:24,333 ‎แม่รู้ว่ามันยาก แต่เราต้องอยู่กันให้ได้ 626 00:43:25,375 --> 00:43:27,541 ‎- เอาใบไม้ออกจากหนังสือน้อง… ‎- ผมไม่ทำ 627 00:43:28,041 --> 00:43:29,000 ‎- ชูล 628 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 ‎- ขอโทษค่ะแม่ หนูไม่สะดวกคุย ‎- มีเรื่องอะไร 629 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 ‎เปล่าค่ะ ไม่มีอะไร 630 00:43:38,458 --> 00:43:39,416 ‎เฮ้อ 631 00:43:43,791 --> 00:43:48,208 ‎สรุปคือคุณอยากทำ ‎คุกกี้สูตรตัวเองแทนของยันเตียน 632 00:43:48,291 --> 00:43:50,625 ‎แอบเอาเข้าไปในโรงงาน 633 00:43:51,625 --> 00:43:54,500 ‎แล้วส่งไปขายที่ร้านแทนแบบเก่าเหรอ 634 00:43:55,750 --> 00:43:58,083 ‎และหวังว่าทุกคนจะชอบคุกกี้พวกนั้น 635 00:43:58,583 --> 00:44:01,208 ‎จนสั่งล็อตใหญ่เข้ามา โรงงานจะได้อยู่รอด 636 00:44:01,750 --> 00:44:03,291 ‎เป็นแผนที่ดีมาก 637 00:44:05,916 --> 00:44:07,458 ‎มันอาจจะเรียบง่ายไปหน่อยนะ 638 00:44:07,958 --> 00:44:10,500 ‎ไม่เลย ยิ่งเรียบง่ายยิ่งดี 639 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 ‎ซูซี่ คุณเป็นคนดีจริงๆ 640 00:44:14,750 --> 00:44:15,916 ‎แด่การปฏิวัติโรงงานคุกกี้ 641 00:44:17,791 --> 00:44:19,291 ‎แด่การปฏิวัติโรงงานคุกกี้ 642 00:44:20,791 --> 00:44:21,750 ‎เยตล่ะคะ 643 00:44:22,666 --> 00:44:23,958 ‎ไม่รู้สินะ 644 00:44:24,541 --> 00:44:26,833 ‎ถ้าเราพลาดล่ะ 645 00:44:29,375 --> 00:44:30,541 ‎ไม่พลาดหรอก 646 00:44:33,166 --> 00:44:36,916 ‎เราต้องเพิ่มสีสันให้ช่วงเวลาเศร้าๆ แบบนี้ 647 00:44:37,708 --> 00:44:39,916 ‎ฉันอยากให้ชูลกับนอร์เห็น 648 00:44:40,833 --> 00:44:43,458 ‎ว่าเราไม่ควรจมอยู่กับอดีต 649 00:44:44,375 --> 00:44:47,250 ‎เราต้องก้าวต่อไป เราต้องเริ่มต้นใหม่ 650 00:44:47,791 --> 00:44:49,000 ‎ต่อให้ยากแค่ไหนก็ตาม 651 00:44:54,541 --> 00:44:56,000 ‎พี่ทำอะไรน่ะ 652 00:44:56,958 --> 00:44:57,791 ‎ไม่มีอะไร 653 00:44:58,583 --> 00:45:00,375 ‎เตรียมเสื้อผ้าไปบ้านคุณปู่พรุ่งนี้ 654 00:45:02,333 --> 00:45:03,375 ‎ทำอะไรน่ะ 655 00:45:04,208 --> 00:45:05,041 ‎ไม่มีอะไร 656 00:45:05,625 --> 00:45:06,708 ‎นอร์ 657 00:45:08,583 --> 00:45:10,083 ‎ก็ได้ แค่แป๊บเดียวนะ 658 00:45:13,958 --> 00:45:15,541 ‎คืนนี้ซานต้าจะมาไหม 659 00:45:16,583 --> 00:45:17,416 ‎อาจจะมา 660 00:45:18,416 --> 00:45:19,416 ‎ฝันดีนะ 661 00:45:23,416 --> 00:45:25,250 ‎ฟังสิ เสียงเลื่อนของซานต้า 662 00:45:27,541 --> 00:45:29,416 ‎- ซานต้าไม่มีรถเลื่อนด้วยซ้ำ ‎- มีสิ 663 00:45:29,916 --> 00:45:31,291 ‎ไม่มี นอนได้แล้ว 664 00:45:33,833 --> 00:45:35,666 ‎ไม่งั้นเขาจะมาบ้านเราได้ยังไง 665 00:45:36,458 --> 00:45:37,500 ‎เขาใช้… 666 00:45:38,791 --> 00:45:43,541 ‎นี่ ตอนซานต้ามาน่ะ ห้ามตื่นไปดูเด็ดขาดนะ 667 00:45:46,333 --> 00:45:49,458 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ก็เขาห้าม เร็ว นอนได้แล้ว 668 00:45:53,291 --> 00:45:55,416 ‎แต่หนูอยากถามอะไรเขานิดหน่อย 669 00:45:56,333 --> 00:45:57,375 ‎ถามว่า 670 00:45:57,458 --> 00:45:59,708 ‎พ่อจะได้ของขวัญด้วยไหม 671 00:46:09,708 --> 00:46:11,041 ‎รู้สึกยังไงบ้างคะ 672 00:46:13,166 --> 00:46:14,083 ‎ก็ดีนะอาสซ่า 673 00:46:14,166 --> 00:46:17,166 ‎ค่ะ แต่ลึกๆ ล่ะคะ 674 00:46:17,250 --> 00:46:19,083 ‎ลึกๆ แล้วคุณรู้สึกยังไง 675 00:46:21,250 --> 00:46:24,333 ‎ชูลไม่ใช่คนเดียวนะที่สูญเสีย 676 00:46:26,041 --> 00:46:27,708 ‎คุณก็คิดถึงเขาใช่ไหม 677 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 ‎ใช่ 678 00:46:37,166 --> 00:46:38,208 ‎ฉันคิดถึงเขา 679 00:46:41,375 --> 00:46:44,166 ‎แต่ชีวิตต้องดำเนินต่อไป 680 00:46:44,250 --> 00:46:47,333 ‎- ใจเย็นๆ ไม่ต้องรีบค่ะ ‎- รู้แล้ว 681 00:46:47,416 --> 00:46:49,291 ‎แต่อย่าช้า 682 00:46:49,375 --> 00:46:51,208 ‎ไม่งั้นได้ทำงานถึงวันอีสเตอร์แน่ 683 00:47:05,250 --> 00:47:09,041 ‎ชูล 684 00:47:23,708 --> 00:47:25,291 ‎- เราจะไปกันเลยหรือ… ‎- ชูล 685 00:47:25,833 --> 00:47:27,583 ‎ผมนึกว่าปู่จะไม่มาแล้วซะอีก 686 00:47:30,791 --> 00:47:31,916 ‎มันเป็นเรื่องจริง 687 00:47:32,500 --> 00:47:34,166 ‎ใช่ ทุกอย่างเป็นเรื่องจริง 688 00:47:35,916 --> 00:47:37,500 ‎ทำไมปู่ไม่ใส่หมวกซานต้าล่ะครับ 689 00:47:40,625 --> 00:47:43,125 ‎- พอได้ไหม ‎- ครับ ได้ 690 00:47:43,708 --> 00:47:45,375 ‎- พร้อมไหม ‎- อ๊ะ 691 00:47:49,291 --> 00:47:50,333 ‎โอเค 692 00:47:51,708 --> 00:47:52,833 ‎เราจะไปไหนกัน 693 00:47:53,333 --> 00:47:55,625 ‎บ้านของครอบครัว "ฮอฟฟ์ไมเยอร์" 694 00:47:55,708 --> 00:47:57,375 ‎- ที่ไหน ‎- ในออสเตรีย 695 00:47:57,458 --> 00:47:58,416 ‎ออสเตรีย 696 00:48:00,916 --> 00:48:02,458 ‎เริ่มที่ของขวัญของนอร์ไม่ได้เหรอ 697 00:48:02,541 --> 00:48:05,333 ‎ไม่ได้ ปู่ให้ของขวัญพวกหลานคนสุดท้ายตลอด 698 00:48:05,416 --> 00:48:06,291 ‎โอเคครับ 699 00:48:09,708 --> 00:48:10,541 ‎เย้ 700 00:48:20,333 --> 00:48:21,875 ‎ฮานส์กับไฮนซ์ 701 00:48:32,250 --> 00:48:33,750 ‎แด่ไฮนซ์ 702 00:48:37,291 --> 00:48:39,500 ‎นี่ชูล อย่าแตะต้องอะไรนะ 703 00:48:46,708 --> 00:48:49,208 ‎"ให้ซานต้า" เหรอ 704 00:48:50,625 --> 00:48:51,541 ‎ให้พวกเรา 705 00:48:54,083 --> 00:48:55,500 ‎ไหนปู่ว่าห้ามแตะต้องอะไรไง 706 00:48:58,458 --> 00:49:01,375 ‎นอกจากเขาจะตั้งใจมอบให้เรา 707 00:49:15,166 --> 00:49:16,291 ‎เดลฟีน 708 00:49:16,375 --> 00:49:17,583 ‎- เลอคุมท์ ‎- ใช่ 709 00:49:18,083 --> 00:49:20,166 ‎- เด็กคนนี้น่ารักมาก ‎- รถของเล่น 710 00:49:23,583 --> 00:49:24,416 ‎อันนี้ 711 00:49:35,166 --> 00:49:36,708 ‎เอาคุกกี้ของปู่ให้มันสิ 712 00:49:39,083 --> 00:49:40,333 ‎หมดแล้ว 713 00:50:02,041 --> 00:50:03,416 ‎แน่ใจนะว่าไม่มีใครอยู่บ้าน 714 00:50:03,500 --> 00:50:04,708 ‎ใช่ ไปเล่นสกีกันหมด 715 00:50:04,791 --> 00:50:05,708 ‎โอเค 716 00:50:11,500 --> 00:50:15,250 ‎เป็นซานต้านี่ดีจริงๆ 717 00:50:19,250 --> 00:50:22,625 ‎- ไชโย อีกหลังแล้ว ‎- นั่นก็อีกหลัง เร็วจังเลย 718 00:50:26,875 --> 00:50:27,916 ‎นี่ 719 00:50:28,666 --> 00:50:32,125 ‎ช่วยไปกระโดดที่อื่นได้ไหม 720 00:50:32,958 --> 00:50:35,000 ‎โฮลเกอร์ ดีใจหน่อยสิ 721 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 ‎กำลังไปได้สวยเลย 722 00:50:36,083 --> 00:50:38,208 ‎- ใช่ ‎- อ๋อเหรอ 723 00:50:38,291 --> 00:50:40,916 ‎ถ้าพวกเขากลับมา ‎แล้วฉันยังพิมพ์รายการใหม่ไม่เสร็จล่ะ 724 00:50:41,000 --> 00:50:42,250 ‎ความผิดใคร 725 00:50:44,583 --> 00:50:45,625 ‎เสร็จแล้ว 726 00:50:49,291 --> 00:50:51,541 ‎เอาของขวัญใส่ถุงหมดรึยัง 727 00:50:52,041 --> 00:50:53,458 ‎เราเตรียมเท่าที่มีเสร็จแล้วค่ะ 728 00:50:54,041 --> 00:50:57,125 ‎ใช่ เรารอรายการใหม่อยู่ โฮลเกอร์พิมพ์ไม่ทัน 729 00:50:59,375 --> 00:51:01,500 ‎- ปู่จะไปไหมครับ ‎- ไปสิ 730 00:51:04,791 --> 00:51:06,333 ‎ไม่ใช่ๆ 731 00:51:12,458 --> 00:51:13,625 ‎ชั้นใต้ดินสองมีอะไรครับ 732 00:51:15,666 --> 00:51:16,916 ‎ชั้นใต้ดินสองเหรอ 733 00:51:20,083 --> 00:51:21,416 ‎อ๋อ ไม่รู้สิ 734 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 ‎- กุนน่า ‎- คะคุณคลอส 735 00:51:25,541 --> 00:51:28,333 ‎- ชั้นใต้ดินสองมีอะไร ‎- ชั้นใต้ดินสองเหรอ 736 00:51:32,541 --> 00:51:33,416 ‎หนังสือ 737 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 ‎ใช่ เต็มเลย เป็นกองๆ 738 00:51:36,541 --> 00:51:39,125 ‎หนังสือคณิตศาสตร์เล่มใหญ่ 739 00:51:40,916 --> 00:51:41,875 ‎หนักมาก 740 00:51:43,416 --> 00:51:44,666 ‎เธอชอบคณิตศาสตร์ไหม 741 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 ‎ผมชอบนะ 742 00:51:47,083 --> 00:51:47,916 ‎ภาษาฝรั่งเศส 743 00:51:48,625 --> 00:51:49,750 ‎หนังสือภาษาฝรั่งเศส 744 00:51:55,708 --> 00:51:56,666 ‎ชอบภาษาฝรั่งเศสไหม 745 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 ‎ไม่ค่อยชอบ 746 00:52:06,583 --> 00:52:07,541 ‎โอ้โฮ 747 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 ‎ทำงานหนักน่าดูเลยนะ 748 00:52:09,625 --> 00:52:10,916 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ใช่ 749 00:52:11,625 --> 00:52:12,833 ‎เป็นไงชูล 750 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 ‎ชอบเป็นผู้ช่วยซานต้าไหม 751 00:52:15,083 --> 00:52:17,083 ‎ครับ แต่ผมจะทำแค่ครั้งเดียวนะ 752 00:52:17,166 --> 00:52:18,833 ‎ได้ แค่นี้ก็ดีแล้ว 753 00:52:19,916 --> 00:52:21,041 ‎- ถุงนั้น ‎- คุณคลอส 754 00:52:21,833 --> 00:52:22,916 ‎แค่ครั้งเดียว 755 00:52:24,833 --> 00:52:25,750 ‎ไปลอนดอน 756 00:52:50,416 --> 00:52:52,000 ‎มีคุกกี้ให้ซานต้าอีกสินะ 757 00:52:52,666 --> 00:52:53,541 ‎เปล่า 758 00:52:55,583 --> 00:52:57,125 ‎- มันเขียนว่าอะไร ‎- ไม่มีอะไร 759 00:53:03,541 --> 00:53:06,250 ‎"ซานต้า ช่วยพาพ่อผมกลับบ้านที" 760 00:53:08,875 --> 00:53:11,458 ‎มันทำให้เราเห็นว่า คนอื่นก็ทุกข์เหมือนกัน 761 00:53:13,125 --> 00:53:14,791 ‎ปู่พาพ่อกลับมาไม่ได้ใช่ไหม 762 00:53:16,166 --> 00:53:17,000 ‎ไม่ได้ 763 00:53:21,625 --> 00:53:22,541 ‎หวัดดี 764 00:53:23,958 --> 00:53:25,125 ‎หวัดดี พ่อกลับมาแล้ว 765 00:53:29,375 --> 00:53:32,000 ‎- พ่อ ‎- อยู่นี่เอง 766 00:53:33,625 --> 00:53:36,375 ‎คิดถึงจังเลย เป็นไงบ้าง 767 00:53:41,833 --> 00:53:43,208 ‎ไปหาแม่กันเถอะ 768 00:53:45,625 --> 00:53:46,541 ‎ผมอยากกลับบ้าน 769 00:53:55,333 --> 00:53:56,833 ‎ต่อไปแม็กซ์ 770 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 ‎จากอุซ… 771 00:53:59,958 --> 00:54:01,750 ‎อุซเบกิสถาน 772 00:54:02,416 --> 00:54:03,750 ‎เขาอยากได้โรลเลอร์… 773 00:54:06,250 --> 00:54:07,416 ‎กลับมาแล้วเหรอ 774 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 ‎ไม่สบายรึเปล่า 775 00:54:10,791 --> 00:54:12,833 ‎เจ็บไหล่เหรอ เป็นอะไรๆ 776 00:54:13,500 --> 00:54:14,625 ‎เขาอยากกลับบ้าน 777 00:54:14,708 --> 00:54:16,250 ‎นั่นไง ฉันบอกแล้ว 778 00:54:16,333 --> 00:54:17,916 ‎มันเร็วเกินไป เขา… 779 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 ‎เดี๋ยวพรุ่งนี้ค่อยลองใหม่เนอะ 780 00:54:22,958 --> 00:54:23,958 ‎ลองเหรอ 781 00:54:25,125 --> 00:54:26,583 ‎เราเหลืออีกวันเดียว… 782 00:54:26,666 --> 00:54:27,708 ‎- โฮลเกอร์… ‎- วัน… 783 00:54:27,791 --> 00:54:29,750 ‎- โฮลเกอร์ แม็กซ์… ‎- ฉันจะทำ… 784 00:54:36,625 --> 00:54:37,625 ‎ไม่เอาน่าชูล 785 00:54:37,708 --> 00:54:39,791 ‎เมื่อวานลูกยังชอบอยู่กับคุณปู่อยู่เลย 786 00:54:40,500 --> 00:54:43,333 ‎ปู่คงผิดหวังมาก ถ้าลูกไม่ไป 787 00:54:43,958 --> 00:54:45,875 ‎- หวัดดีค่ะ ‎- ไง 788 00:54:45,958 --> 00:54:47,708 ‎วันนี้เราจะทำคุกกี้กัน 789 00:54:47,791 --> 00:54:49,291 ‎ดีจัง 790 00:54:49,833 --> 00:54:51,333 ‎- ทำคุกกี้ ‎- โอเค 791 00:54:51,833 --> 00:54:54,000 ‎อยากกินอะไรฉลองคริสต์มาสอีฟจ๊ะ 792 00:54:54,083 --> 00:54:55,416 ‎ขออะไรง่ายๆ นะ 793 00:54:55,916 --> 00:54:57,291 ‎คุกกี้ 794 00:54:58,000 --> 00:54:58,875 ‎แล้วชูลล่ะ 795 00:55:02,208 --> 00:55:03,416 ‎ชูล 796 00:55:03,500 --> 00:55:05,666 ‎นี่รูปของหนูนะชูล! 797 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 ‎ชูลเขียนทับภาพที่หนูวาดค่ะแม่ 798 00:55:11,041 --> 00:55:13,250 ‎"พาพ่อกลับบ้าน" 799 00:55:16,333 --> 00:55:20,291 ‎บอกแล้วไงว่าผมไม่อยากฉลองคริสต์มาส ‎นี่ผมไม่ได้พูดภาษาจีนนะ 800 00:55:21,416 --> 00:55:25,041 ‎ชูลงี่เง่า งี่เง่าที่สุด! 801 00:55:25,125 --> 00:55:26,333 ‎ฉันไปคุยกับเขาให้ค่ะ 802 00:55:28,625 --> 00:55:29,750 ‎หนูอุตส่าห์วาด 803 00:55:40,833 --> 00:55:43,083 ‎นั่นภาษาจีน แปลว่า "สวัสดี สบายดีไหม" 804 00:55:43,583 --> 00:55:45,291 ‎แต่ฉันรู้แค่นี้แหละ 805 00:55:47,083 --> 00:55:48,333 ‎- สบายดีไหม ‎- ไม่ดี 806 00:55:51,750 --> 00:55:52,583 ‎งั้น… 807 00:55:53,750 --> 00:55:55,958 ‎ถ้าอยากคุยก็คุยกับฉันได้นะ 808 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ 809 00:56:09,708 --> 00:56:10,958 ‎เมื่อปีที่แล้วพ่อผมตาย 810 00:56:12,250 --> 00:56:13,333 ‎ในวันคริสต์มาสอีฟ 811 00:56:15,250 --> 00:56:16,083 ‎ผมคิดถึงพ่อ 812 00:56:18,791 --> 00:56:22,000 ‎ผมไม่อยากฉลองคริสต์มาสอีกเลย ‎แต่แม่กับนอร์… 813 00:56:22,916 --> 00:56:24,458 ‎ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 814 00:56:27,041 --> 00:56:29,083 ‎ไม่มีใครบังคับให้เธอมีความสุข 815 00:56:29,666 --> 00:56:31,541 ‎หรือทำสิ่งที่เธอไม่อยากทำได้ 816 00:56:32,125 --> 00:56:33,916 ‎โดยเฉพาะถ้าเธอยังไม่พร้อม 817 00:56:35,000 --> 00:56:36,166 ‎ถ้าเรารับปากไปแล้วล่ะ 818 00:56:37,875 --> 00:56:38,791 ‎ก็เท่านั้นแหละ 819 00:56:39,875 --> 00:56:41,458 ‎ถ้าเธอไม่อยากทำ ก็คือไม่อยากทำ 820 00:56:48,291 --> 00:56:49,416 ‎ไงคะคุณปู่ 821 00:56:50,916 --> 00:56:53,000 ‎เป็นไงบ้าง ไหล่ดีขึ้นไหมคะ 822 00:56:53,750 --> 00:56:56,125 ‎พักอีกสักวันก็หายเป็นปกติแล้ว 823 00:56:59,333 --> 00:57:00,166 ‎หวัดดีชูล 824 00:57:02,875 --> 00:57:04,125 ‎ชูล ทักทายคุณปู่สิจ๊ะ 825 00:57:07,375 --> 00:57:09,666 ‎ฉันไม่เข้าใจจริงๆ เมื่อวานเขามีความสุขมาก 826 00:57:10,250 --> 00:57:11,916 ‎เดี๋ยวฉันดูแลเอง 827 00:57:13,875 --> 00:57:16,625 ‎ขอโทษนะคะ ฉันคงปล่อยให้เขาอยู่บ้าน ถ้าเขา… 828 00:57:16,708 --> 00:57:17,708 ‎ไม่ต้องห่วง 829 00:57:17,791 --> 00:57:19,666 ‎วันนี้ต้องสนุกแน่นอน ใช่ไหมชูล 830 00:57:20,166 --> 00:57:21,541 ‎โอเค ขอโทษนะคะ 831 00:57:28,833 --> 00:57:30,291 ‎"ตีนกบ" 832 00:57:31,458 --> 00:57:33,750 ‎"กล้องจุลทรรศน์ ดินสอสี" 833 00:57:35,250 --> 00:57:36,166 ‎ชูล 834 00:57:38,958 --> 00:57:41,916 ‎ชูล เราต้องรีบแล้ว ตีนกบอยู่ตรงนั้น 835 00:57:42,625 --> 00:57:44,416 ‎ชูล อเมริการออยู่นะ 836 00:57:46,166 --> 00:57:47,541 ‎อเมริกา 837 00:57:48,583 --> 00:57:50,833 ‎บรอดเวย์ 838 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 ‎ชิคาโก ชิคาโก 839 00:57:53,416 --> 00:57:56,333 ‎ลาสเวกัส… 840 00:57:59,791 --> 00:58:01,291 ‎โอเค คนต่อไป 841 00:58:01,791 --> 00:58:02,916 ‎"กล้องจุลทรรศน์" 842 00:58:03,000 --> 00:58:04,208 ‎ใครขอกล้องจุลทรรศน์ 843 00:58:04,291 --> 00:58:06,833 ‎"จอร์จอายุแปดขวบจากนิวยอร์ก" 844 00:58:08,166 --> 00:58:10,041 ‎นิวยอร์ก 845 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 ‎นิวยอร์ก 846 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 ‎เขาคงใช้กล้องจุลทรรศน์ครั้งเดียว ‎แล้วไม่แตะมันอีกเลย 847 00:58:18,333 --> 00:58:23,708 ‎ผมว่าจอร์จจากนิวยอร์ก ‎น่าอยากจะได้ลูกรักบี้มากกว่า 848 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 ‎อะไรของเขาเนี่ย 849 00:58:25,875 --> 00:58:28,041 ‎แต่เขาอยากได้กล้องจุลทรรศน์นะ 850 00:58:28,125 --> 00:58:29,333 ‎โอเค คนต่อไป 851 00:58:29,416 --> 00:58:30,291 ‎โอเค 852 00:58:32,750 --> 00:58:33,791 ‎"สีเทียน" 853 00:58:34,458 --> 00:58:36,708 ‎นั่นไง กล่องเล็กๆ โน่น เห็นไหม 854 00:58:37,541 --> 00:58:38,625 ‎เห็นแล้ว ไปเอามาสิ 855 00:58:38,708 --> 00:58:40,375 ‎คนตัวเล็กๆ กับกล่องเล็กๆ 856 00:58:43,333 --> 00:58:45,458 ‎พอเถอะน่า แบบนี้เมื่อไหร่จะเสร็จ 857 00:58:45,541 --> 00:58:46,833 ‎เหลืออีกตั้งหลายอย่าง 858 00:58:46,916 --> 00:58:49,916 ‎คนนี้ "หมวกจักรยาน จิ๊กซอว์ ตุ๊กตาหมี 859 00:58:50,000 --> 00:58:52,583 ‎อย่านะชูล ไม่มีสเกตบอร์ดนี่ ไม่มี 860 00:58:53,083 --> 00:58:57,125 ‎ไม่มีสเกตบอร์ด ‎เราต้องทำงานต่อนะ ไม่งั้นไม่เสร็จแน่ 861 00:58:57,208 --> 00:58:58,375 ‎มาซิ่งแข่งกันดีกว่า 862 00:58:59,000 --> 00:59:00,083 ‎สาม สอง หนึ่ง ไป! 863 00:59:00,833 --> 00:59:01,750 ‎ชูล 864 00:59:01,833 --> 00:59:03,750 ‎ชูล ขี้โกงชะมัด ฉันยังไม่พร้อมเลย 865 00:59:03,833 --> 00:59:06,583 ‎อิกก้า เร็วเข้า 866 00:59:36,083 --> 00:59:39,166 ‎ขนมาทีละถุงไม่ได้นะ เข้าใจไหม 867 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 ‎เข้าใจค่ะ 868 00:59:48,958 --> 00:59:49,875 ‎ไปส่งไหม 869 01:00:03,416 --> 01:00:05,666 ‎ถ้าเขามาเห็น ฉันต้องโดนไล่ออกแน่ 870 01:00:05,750 --> 01:00:07,583 ‎ถ้าปิดโรงงานก็ตกงานเหมือนกัน 871 01:00:08,083 --> 01:00:11,416 ‎ดูนะ ตักขึ้นมานิดนึง แล้วเกลี่ยให้ทั่วๆ 872 01:00:13,833 --> 01:00:14,708 ‎เอาไงต่อ 873 01:00:15,291 --> 01:00:17,458 ‎ทำทุกอย่างเพื่อปฏิวัติโรงงานคุกกี้ 874 01:00:18,208 --> 01:00:20,250 ‎- เยต จะทำอะไรน่ะ ‎- เยต 875 01:00:20,958 --> 01:00:23,791 ‎เยต ฉันอนุญาตให้ไปเข้าห้องน้ำเหรอ 876 01:00:26,208 --> 01:00:28,583 ‎โอเค อย่าให้เขาเห็นนะ 877 01:00:39,416 --> 01:00:40,583 ‎ขอบคุณที่ช่วยค่ะ 878 01:00:42,958 --> 01:00:45,083 ‎ทีนี้ฉันอยากเข้าห้องน้ำจริงๆ แล้ว 879 01:00:46,125 --> 01:00:48,458 ‎คงไม่แย่ขนาดนั้นมั้ง 880 01:00:48,541 --> 01:00:50,500 ‎แย่สิ เลวร้ายเลยละ 881 01:00:50,583 --> 01:00:53,666 ‎เขายังเกลียดคริสต์มาสสุดหัวใจ 882 01:00:56,333 --> 01:00:57,750 ‎ชูล เสร็จแล้วเหรอ 883 01:00:58,333 --> 01:00:59,166 ‎ผมอยากกลับบ้าน 884 01:01:02,041 --> 01:01:02,875 ‎ชูล 885 01:01:04,000 --> 01:01:07,125 ‎เรายังต้องส่งของขวัญไปอเมริกานะ 886 01:01:07,208 --> 01:01:09,041 ‎- ใช่ ‎- ก็ไปสิครับ 887 01:01:09,916 --> 01:01:11,000 ‎แต่… ชูล 888 01:01:11,750 --> 01:01:14,291 ‎ไม่มีใครบังคับให้ผมทำในสิ่งที่ผมไม่อยากทำได้ 889 01:01:15,541 --> 01:01:16,583 ‎พาผมกลับบ้านได้ไหม 890 01:01:22,166 --> 01:01:23,375 ‎ฉันยังไม่ยอมแพ้หรอก 891 01:01:24,666 --> 01:01:26,791 ‎แค่ต้องกระทุ้งเขานิดหน่อย 892 01:01:27,833 --> 01:01:29,416 ‎คุณจะทำยังไงไม่ทราบ 893 01:01:31,208 --> 01:01:33,916 ‎เรื่องอะไรจะบอก 894 01:01:36,291 --> 01:01:38,000 ‎- ว่าไง มาทำด้วยกันไหม ‎- ไม่ 895 01:01:39,083 --> 01:01:41,000 ‎แต่นี่เป็นคุกกี้เพื่อการปฏิวัติโรงงานคุกกี้นะ 896 01:01:41,791 --> 01:01:43,250 ‎แม่เธอคือฮีโร่ 897 01:01:43,333 --> 01:01:44,833 ‎ที่จะช่วยพลิกฟื้นโรงงานทั้งโรง 898 01:01:45,875 --> 01:01:46,708 ‎กดเลย 899 01:01:49,625 --> 01:01:50,958 ‎- ฮัลโหล ‎- ชูล 900 01:01:51,875 --> 01:01:53,375 ‎- ครับคุณยาย ‎- แม่อยู่ไหม 901 01:01:53,458 --> 01:01:54,333 ‎ไม่รู้ครับ 902 01:01:55,791 --> 01:01:58,333 ‎- อยู่บ้านคนเดียวเหรอ ‎- เปล่าครับ 903 01:02:01,208 --> 01:02:02,333 ‎มีต้นคริสต์มาสรึยัง 904 01:02:03,708 --> 01:02:04,625 ‎ยังครับ 905 01:02:04,708 --> 01:02:08,958 ‎แต่แม่ซื้ออาหารอร่อยๆ ‎มาฉลองคริสต์มาสอีฟแล้วใช่ไหม 906 01:02:09,041 --> 01:02:11,291 ‎- ยังครับ ‎- ยังเหรอ 907 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 ‎แย่จัง 908 01:02:14,833 --> 01:02:16,708 ‎อาจจะกำลังซื้อของอยู่ก็ได้ 909 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 ‎- คงใช่มั้งครับ ‎- โอเค 910 01:02:20,875 --> 01:02:22,500 ‎- จ้ะ ‎- บายครับยาย 911 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 ‎คุณปู่ 912 01:02:42,958 --> 01:02:44,875 ‎ชูล 913 01:02:44,958 --> 01:02:45,833 ‎กุนน่า 914 01:02:47,666 --> 01:02:48,500 ‎หวัดดีค่ะ 915 01:02:48,583 --> 01:02:49,500 ‎มาทำอะไร 916 01:02:49,583 --> 01:02:54,291 ‎ชูล เมื่อกี้เกิดเรื่องใหญ่ หายนะเลยแหละ 917 01:02:54,375 --> 01:02:56,666 ‎- มันเลวร้ายมาก ‎- เรื่องอะไรครับ 918 01:02:56,750 --> 01:03:01,583 ‎ฉันก็ไม่ได้อยู่ในเหตุการณ์ ‎แย่จริงๆ ฉันรู้สึกผิดมากเลย 919 01:03:01,666 --> 01:03:03,875 ‎- ถ้าฉันอยู่คงช่วยอะไรได้บ้าง ‎- กุนน่า 920 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 ‎แต่ก็ไม่แน่ใจว่าจะช่วยได้ไหม ‎เพราะเขาตัวใหญ่มาก 921 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 ‎กุนน่า ใจเย็นๆ 922 01:03:12,208 --> 01:03:13,333 ‎เกิดอะไรขึ้น 923 01:03:13,416 --> 01:03:16,750 ‎คุณคลอสออกไปส่งของขวัญคนเดียว 924 01:03:18,083 --> 01:03:21,708 ‎แล้ว… เขา… ก็… 925 01:03:23,583 --> 01:03:24,958 ‎หกล้ม! 926 01:03:27,000 --> 01:03:28,041 ‎ชูล 927 01:03:28,125 --> 01:03:30,083 ‎ช่วยดูแลคุณปู่ได้ไหมลูก 928 01:03:32,125 --> 01:03:33,375 ‎เราต้องย้ายด้วยเหรอครับ 929 01:03:34,208 --> 01:03:35,750 ‎เราจะไปอยู่ใกล้ๆ คุณปู่ 930 01:03:37,791 --> 01:03:39,916 ‎แม่สัญญากับพ่อไว้ว่าจะดูแลท่าน 931 01:03:42,458 --> 01:03:43,583 ‎นั่นคือสิ่งที่พ่อขอไว้ 932 01:03:44,791 --> 01:03:47,333 ‎ชูลๆ 933 01:03:47,875 --> 01:03:49,833 ‎แย่แล้ว ฉันทำเขาเจ็บ ชูล 934 01:03:50,375 --> 01:03:53,333 ‎ช่วยหน่อยสิ อย่ามัวแต่ยืนเซ็กซี่อยู่เฉยๆ 935 01:03:53,833 --> 01:03:54,875 ‎- ชูล ‎- ครับ 936 01:03:54,958 --> 01:04:00,500 ‎ชูล ค่อยยังชั่ว โอเค ‎เราต้องรีบไปแล้ว เดี๋ยวนี้เลย 937 01:04:00,583 --> 01:04:01,833 ‎- โอเค ‎- เร็วๆ 938 01:04:04,375 --> 01:04:06,333 ‎ว่าไงจ๊ะ หวัดดี 939 01:04:06,416 --> 01:04:08,500 ‎เราทำคุกกี้อยู่ค่ะ 940 01:04:08,583 --> 01:04:09,791 ‎สวัสดีค่ะ 941 01:04:10,666 --> 01:04:13,791 ‎- หนูเป็นใครจ๊ะ ‎- เอลล่าค่ะ พี่เลี้ยงเด็ก 942 01:04:15,125 --> 01:04:17,125 ‎- แล้วชูลล่ะ ‎- ข้างบนค่ะ 943 01:04:35,500 --> 01:04:37,625 ‎- คะแม่ ‎- ยี่สิบสองที่ไหน 944 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 ‎เธอเพิ่ง 14 เอง 945 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 ‎สิบห้าค่ะ 946 01:04:43,250 --> 01:04:44,708 ‎โกหกแม่นะ 947 01:04:44,791 --> 01:04:46,583 ‎แม่คะ หนูยังไม่สะดวกคุยนะ 948 01:04:46,666 --> 01:04:47,791 ‎ไม่สะดวกเหรอ 949 01:04:48,791 --> 01:04:51,166 ‎- ชูลอยู่ไหน ‎- อยู่บ้านคุณปู่เบลเยียม 950 01:04:51,250 --> 01:04:53,416 ‎เปล่า เขาไม่ได้อยู่ที่นั่น ไม่มีใครอยู่เลย 951 01:04:53,500 --> 01:04:55,083 ‎แล้วเขาก็ไม่ได้อยู่บ้านด้วย 952 01:04:55,166 --> 01:04:57,541 ‎ลูกตัวเองอยู่ไหนยังไม่รู้เลย 953 01:04:58,333 --> 01:04:59,333 ‎หนูจะรีบไปค่ะ 954 01:05:00,583 --> 01:05:02,291 ‎ขอโทษค่ะ ฉันกลับก่อนนะ ชูลหายไป 955 01:05:02,875 --> 01:05:04,291 ‎ทำอะไรกันอยู่เนี่ย 956 01:05:05,916 --> 01:05:06,958 ‎ลูกชายฉัน… 957 01:05:09,583 --> 01:05:10,958 ‎โถ น่าสงสาร 958 01:05:11,041 --> 01:05:13,333 ‎- เจ็บไหมครับ ‎- เจ็บ 959 01:05:14,875 --> 01:05:17,250 ‎ทุกอย่างที่เสีย 960 01:05:18,083 --> 01:05:20,083 ‎ซ่อมได้หมดแหละ ใช่ไหมหลาน 961 01:05:20,166 --> 01:05:22,291 ‎ทำไมปู่ถึงดื้อไปคนเดียวล่ะครับ 962 01:05:22,791 --> 01:05:25,958 ‎ดื้ออะไร ก็ปู่ต้องไป ใช่ไหมชูล 963 01:05:28,541 --> 01:05:32,750 ‎ปู่เป็นซานต้า ปู่ก็ต้องเอาของขวัญไปให้คนอื่น 964 01:05:33,583 --> 01:05:37,541 ‎หลานไม่รู้สึกแบบนั้นหรอก แต่ปู่คิดแบบนั้น 965 01:05:40,958 --> 01:05:44,083 ‎ขอไม้เท้าหน่อย แล้วช่วยพยุงปู่ขึ้นด้วย 966 01:05:44,166 --> 01:05:45,875 ‎- อย่าครับ ผมทำเอง ‎- ปู่ต้องไปแล้ว 967 01:05:45,958 --> 01:05:48,500 ‎ปู่นั่งอยู่นี่แหละ ใจเย็นๆ 968 01:05:51,666 --> 01:05:53,250 ‎ผมไม่น่าทิ้งปู่ไปเลย 969 01:05:56,583 --> 01:05:57,416 ‎พ่อผม… 970 01:06:04,541 --> 01:06:05,500 ‎ปู่อยู่ตรงนี้นะครับ 971 01:06:08,000 --> 01:06:09,208 ‎เดี๋ยวผมทำเอง 972 01:06:09,791 --> 01:06:10,666 ‎คนเดียว 973 01:06:15,500 --> 01:06:17,083 ‎ถุงของอเมริกาเต็มรึยัง 974 01:06:18,125 --> 01:06:20,875 ‎- เกือบแล้ว ‎- แต่เราจะรีบทำให้เสร็จเดี๋ยวนี้ 975 01:06:20,958 --> 01:06:22,583 ‎- ใช่ แต่เสร็จรึยัง ‎- ยัง เดี๋ยวเสร็จ 976 01:06:22,666 --> 01:06:24,166 ‎- สบายมาก ‎- ใช่ เรื่องจิ๊บจ๊อย 977 01:06:29,791 --> 01:06:34,083 ‎ทุกคนคิดว่า ‎ฉันจะไม่สังเกตเห็นสมุดระบายสีนี่เหรอ 978 01:06:35,666 --> 01:06:36,958 ‎โชคดีมากนะ 979 01:06:37,041 --> 01:06:41,250 ‎โชคดีที่ฉันยังต้องใช้พนักงาน ‎ไม่งั้นโดนไล่ออกกันหมดแน่ 980 01:06:42,291 --> 01:06:43,250 ‎ทุกคนเลย 981 01:06:44,958 --> 01:06:46,875 ‎ฉันต้องไปหาชูล 982 01:06:47,500 --> 01:06:49,583 ‎ไปเถอะ เดี๋ยวเราทำงานแทนคุณเอง 983 01:06:50,333 --> 01:06:53,166 ‎จะดีเหรอ ฉันไม่อยากให้พวกคุณโดนไล่ออก 984 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 ‎ไม่โดนหรอก ไปตามหาลูกเถอะ 985 01:06:55,583 --> 01:06:57,208 ‎ขอโทษนะที่ทำให้ลำบาก 986 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 ‎ลำบากอะไร ฉันไม่ได้สนุกแบบนี้มาตั้งนานแล้ว 987 01:07:00,750 --> 01:07:01,833 ‎รีบไปเถอะ 988 01:07:05,750 --> 01:07:11,291 ‎เราทำคุกกี้คริสต์มาส ‎ที่มีชื่อเสียงโด่งดังมากว่า 20 ปี 989 01:07:13,916 --> 01:07:18,416 ‎ประเพณีมีไว้เพื่อสืบสานไม่ใช่ทำลาย 990 01:07:18,500 --> 01:07:21,083 ‎ฉันจะให้โอกาสอีกครั้งนึงนะ 991 01:07:22,708 --> 01:07:25,875 ‎ทำคุกกี้ให้เสร็จภายในสี่ชั่วโมง 992 01:07:26,708 --> 01:07:28,000 ‎แยกย้ายได้แล้ว 993 01:07:32,458 --> 01:07:34,000 ‎เสื้อไม่ใหญ่เกินไปเหรอครับ 994 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 ‎ปู่ดูซิ อีกหน่อย… 995 01:07:42,125 --> 01:07:43,750 ‎ก็พอดีตัวเองแหละชูล 996 01:07:46,083 --> 01:07:47,166 ‎ได้แล้ว 997 01:07:48,333 --> 01:07:50,416 ‎ครับ แต่ผมจะช่วยแค่ครั้งเดียวนะ 998 01:07:52,166 --> 01:07:55,875 ‎ใจเย็นๆ ชูล คืนต้องน่าประทับใจแน่ เธอเท่มาก 999 01:07:56,500 --> 01:08:00,458 ‎ไม่รู้เท่จริงไหม แต่เราส่งของขวัญไม่ทันจริงๆ 1000 01:08:00,541 --> 01:08:03,416 ‎ทันสิ เราต้องเชื่อมั่น 1001 01:08:06,666 --> 01:08:07,833 ‎ทำอะไรน่ะ 1002 01:08:07,916 --> 01:08:10,291 ‎พยายามเชื่อมั่นไง ไหนดูซิ 1003 01:08:11,541 --> 01:08:13,166 ‎ไม่นะ ฉันยังไม่เชื่อ 1004 01:08:16,708 --> 01:08:20,125 ‎ชูล ระวังตัวด้วยนะ 1005 01:08:29,583 --> 01:08:30,500 ‎ชูล 1006 01:08:44,625 --> 01:08:45,500 ‎เย้ 1007 01:08:47,583 --> 01:08:52,791 ‎- เยี่ยม คิดไม่ผิดเลย ‎- ไปเลยชูล 1008 01:08:54,250 --> 01:08:56,333 ‎ชูล เรารักหลาน 1009 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 ‎- หายเจ็บแล้วเหรอ ‎- ขาไม่หักแล้วเหรอ 1010 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 ‎หายเร็วเนอะ 1011 01:09:03,250 --> 01:09:04,583 ‎ดูสิ 1012 01:09:17,250 --> 01:09:18,333 ‎ซูซานน์โทรมา 1013 01:09:19,083 --> 01:09:20,000 ‎เจอเขาไหม 1014 01:09:20,083 --> 01:09:22,666 ‎ยังเลย ไม่รู้เขาหายไปไหน 1015 01:09:23,166 --> 01:09:25,750 ‎เขาเป็นเด็กฉลาด ไม่ทำอะไรโง่ๆ หรอก 1016 01:09:25,833 --> 01:09:26,958 ‎ฉันขอยืมรถคุณหน่อยสิ 1017 01:09:27,041 --> 01:09:28,333 ‎- กล้ามากนะ ‎- ได้เลย 1018 01:09:28,416 --> 01:09:30,916 ‎- ฟาริด ฮัลโหล ‎- ซูซานน์ 1019 01:09:31,750 --> 01:09:33,875 ‎ก่อนหน้านี้ก็ทำให้โรงงานมีปัญหา 1020 01:09:33,958 --> 01:09:37,208 ‎นี่ยังหนีออกจากที่ทำงานโดยไม่ได้รับอนุญาตอีก 1021 01:09:37,916 --> 01:09:39,541 ‎พอเจอชูลแล้วฉันจะรีบกลับค่ะ 1022 01:09:39,625 --> 01:09:42,875 ‎ไม่ กลับมาเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นก็ไม่ต้องกลับมาเลย 1023 01:09:42,958 --> 01:09:44,208 ‎ฉันต้องตามหาลูกชาย 1024 01:09:46,500 --> 01:09:47,625 ‎ผมจะไปช่วยเธอ 1025 01:09:50,916 --> 01:09:52,000 ‎ฉันก็เหมือนกัน 1026 01:09:53,958 --> 01:09:55,166 ‎งั้นฉันไล่พวกคุณออก 1027 01:09:55,958 --> 01:09:56,958 ‎ทั้งสามคนเลย 1028 01:09:57,833 --> 01:09:59,958 ‎ทำงานๆ 1029 01:10:07,666 --> 01:10:08,958 ‎ตกลงคุณโกหกเหรอ 1030 01:10:09,041 --> 01:10:11,333 ‎ก็ฉันต้องทำนี่นาอาสซ่า 1031 01:10:11,416 --> 01:10:14,500 ‎เขายังไม่พร้อม ฉันจำได้ว่าฉันเคยพูดแล้ว 1032 01:10:14,583 --> 01:10:17,791 ‎แต่คุณยัง "โอ๊ย แย่แล้ว ขาหักๆ" คุณโกหก 1033 01:10:17,875 --> 01:10:21,458 ‎เพื่อให้เด็กคนนั้นมารับช่วงต่อ ‎ทั้งๆ ที่รู้ว่าเขาไม่อยากทำ 1034 01:10:21,541 --> 01:10:22,666 ‎ไม่จริง 1035 01:10:23,250 --> 01:10:25,541 ‎เขาอยากทำ แต่เขายังไม่รู้ตัว 1036 01:10:26,166 --> 01:10:29,458 ‎เขาแค่ต้องกลับมารักเทศกาลคริสต์มาส ‎แค่นั้นแหละ 1037 01:10:31,958 --> 01:10:33,541 ‎ชูล ช่วยห้ามเขาหน่อย 1038 01:10:34,916 --> 01:10:36,041 ‎เดี๋ยวก่อนสิชูล 1039 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 ‎- กลับมา ‎- หยุดก่อน 1040 01:10:41,791 --> 01:10:43,166 ‎อย่าลงไปชั้นใต้ดินสอง 1041 01:10:51,166 --> 01:10:53,458 ‎เขาลงไปชั้นใต้ดินสองแล้วค่ะคุณคลอส 1042 01:11:18,750 --> 01:11:19,958 ‎"เอลิซาเบธ คลอส" 1043 01:11:22,625 --> 01:11:24,250 ‎"วิลเฮลมุส คลอส" 1044 01:11:27,000 --> 01:11:28,083 ‎"อ็อตโต้ คลอส" 1045 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 ‎"เฮนริคุส คลอส" 1046 01:11:34,833 --> 01:11:36,458 ‎"แวร์จีนี คลอส" 1047 01:11:39,250 --> 01:11:40,458 ‎(โนเอล คลอส) 1048 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 ‎คุณปู่ 1049 01:11:46,791 --> 01:11:48,333 ‎(ปีเตอร์ คลอส) 1050 01:11:48,416 --> 01:11:49,250 ‎พ่อ 1051 01:11:53,125 --> 01:11:55,458 ‎(ชูล คลอส) 1052 01:11:56,666 --> 01:11:57,666 ‎ขอโทษนะชูล 1053 01:11:58,833 --> 01:12:00,833 ‎ปู่ขอโทษ ขอโทษจริงๆ 1054 01:12:01,958 --> 01:12:05,333 ‎ปู่หวังว่าหลานจะกลับมาชอบคริสต์มาสอีก 1055 01:12:05,916 --> 01:12:09,416 ‎เพราะปู่คงไม่ต้องลำบากใจ 1056 01:12:12,000 --> 01:12:13,250 ‎ตอนที่ต้องพูดเรื่องนี้ 1057 01:12:15,791 --> 01:12:18,750 ‎ชื่อซานตาคลอสหรือคุณคลอส 1058 01:12:18,833 --> 01:12:22,458 ‎เป็นชื่อที่ตกทอดมาตั้งแต่บรรพบุรุษ 1059 01:12:23,333 --> 01:12:29,333 ‎สืบต่อกันมาจากรุ่นสู่รุ่นในครอบครัวคลอสของเรา 1060 01:12:30,083 --> 01:12:31,625 ‎แต่ซานต้าไม่มีวันตายไม่ใช่เหรอ 1061 01:12:33,708 --> 01:12:34,541 ‎ไม่ใช่เลย 1062 01:12:36,500 --> 01:12:38,833 ‎ดูปู่สิ ไม่ใช่ 1063 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 ‎เราแก่และตายไป 1064 01:12:41,291 --> 01:12:43,833 ‎แล้วหน้าที่นี้ก็จะตกเป็นของทายาทคนต่อไป 1065 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 ‎พ่อหลานทำงานเป็นซานต้ามาสักพักแล้ว 1066 01:12:53,458 --> 01:12:54,500 ‎จนกระทั่ง 1067 01:12:55,541 --> 01:12:56,375 ‎เกิดอุบัติเหตุ 1068 01:12:57,250 --> 01:12:58,916 ‎ใช่ 1069 01:13:01,541 --> 01:13:04,333 ‎และปู่คิดว่าหลานยังเด็กเกินไป 1070 01:13:05,000 --> 01:13:08,750 ‎ปู่ก็เลยกลับมาทำเอง 1071 01:13:10,541 --> 01:13:12,500 ‎แต่อย่างว่าแหละ 1072 01:13:13,708 --> 01:13:16,375 ‎ปู่แก่แล้วชูล ปู่ไม่ไหว 1073 01:13:17,041 --> 01:13:18,750 ‎ปู่ถึงล้มจนต้องเข้าโรงพยาบาลไง 1074 01:13:23,250 --> 01:13:27,791 ‎ดูสิ นั่นเป็นจดหมายจากพ่อหลาน 1075 01:13:29,875 --> 01:13:31,833 ‎เขาตั้งใจเขียนให้หลานเลยนะ 1076 01:13:32,916 --> 01:13:34,208 ‎ซานต้าทุกคน 1077 01:13:35,166 --> 01:13:38,166 ‎จะเขียนจดหมายถึงผู้สืบทอดแบบนี้แหละ 1078 01:13:40,125 --> 01:13:42,333 ‎เพราะสักวันนึง 1079 01:13:43,541 --> 01:13:45,041 ‎หลานจะเป็นซานต้าคนใหม่ 1080 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 ‎ไม่ 1081 01:13:51,250 --> 01:13:52,875 ‎ผมกะจะช่วยปู่แค่ครั้งเดียว 1082 01:13:55,625 --> 01:13:56,708 ‎พ่อตายแล้ว 1083 01:13:58,083 --> 01:13:59,750 ‎ซานต้าก็ตายแล้วเหมือนกัน 1084 01:14:10,083 --> 01:14:12,416 ‎อายุ 11 ครับ ผมบลอนด์ 1085 01:14:13,000 --> 01:14:16,833 ‎ครับ… ไม่ใช่ ตอนบ่ายวันนี้ ครับๆ โอเค 1086 01:14:17,416 --> 01:14:19,958 ‎ครับ ขอบคุณครับ ตำรวจออกตามหาเขาแล้ว 1087 01:14:25,541 --> 01:14:28,916 ‎เดี๋ยวๆ ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องกลัว 1088 01:14:36,916 --> 01:14:37,875 ‎ชูล 1089 01:14:39,083 --> 01:14:40,791 ‎ชูล หายไปไหนมา 1090 01:14:41,291 --> 01:14:43,000 ‎เราตามหาลูกซะทั่วเลย 1091 01:14:43,541 --> 01:14:45,416 ‎- ปู่อยู่ไหน ‎- บ้านครับ 1092 01:14:46,083 --> 01:14:48,833 ‎ทำไมไม่อยู่กับปู่ ลูกต้องดูแลปู่นะ 1093 01:14:49,333 --> 01:14:51,666 ‎บางทีลูกก็เห็นแก่ตัวจริงๆ 1094 01:15:06,666 --> 01:15:08,000 ‎ลูกชายที่หายไปกลับมาแล้ว 1095 01:15:12,416 --> 01:15:13,958 ‎ทุกคนเป็นห่วงเธอมากเลย 1096 01:15:16,708 --> 01:15:17,750 ‎ชูล พอเถอะ 1097 01:15:20,166 --> 01:15:22,208 ‎คุณบอกว่าถ้าไม่อยากมีความสุขก็ไม่ต้องมี 1098 01:15:22,791 --> 01:15:23,833 ‎ใช่ 1099 01:15:23,916 --> 01:15:26,333 ‎แต่ระหว่างการไม่มีความสุข ‎กับการทำให้ทุกคนตกใจ 1100 01:15:26,416 --> 01:15:28,833 ‎เพราะเธอเอาแต่อมทุกข์น่ะ มันไม่เหมือนกันนะ 1101 01:15:31,083 --> 01:15:33,583 ‎- แม่เธอเพิ่งตกงานเพราะเธอนะ ‎- ฮะ 1102 01:15:36,416 --> 01:15:37,916 ‎ฉันไม่น่าพูดแบบนั้นเลย 1103 01:15:39,125 --> 01:15:40,791 ‎ทุกคนเคยผิดพลาดกันทั้งนั้น 1104 01:15:41,666 --> 01:15:42,583 ‎แม่ก็ผิดเป็น 1105 01:15:43,791 --> 01:15:45,625 ‎คุณก็คิดว่าฉันทำผิดพลาดเหรอ 1106 01:15:46,541 --> 01:15:49,458 ‎เปล่า คุณแค่พยายามทำให้เต็มที่ 1107 01:15:49,958 --> 01:15:51,458 ‎ซึ่งชูลก็รู้ 1108 01:15:54,791 --> 01:15:55,791 ‎นั่นอะไร 1109 01:15:57,166 --> 01:15:58,208 ‎ไม่มีอะไร 1110 01:16:00,708 --> 01:16:01,541 ‎จากพ่อ 1111 01:16:03,375 --> 01:16:04,333 ‎ไม่อ่านเหรอ 1112 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 ‎ทำไมล่ะ 1113 01:16:09,875 --> 01:16:11,458 ‎เพราะมันเป็นจดหมายลาไง 1114 01:16:15,375 --> 01:16:16,416 ‎ถ้าผมอ่าน 1115 01:16:22,958 --> 01:16:24,000 ‎ก็คือจบ 1116 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 ‎ปล่อยวางบ้างเถอะ 1117 01:16:36,208 --> 01:16:37,625 ‎คุณเคยต้องปล่อยวางด้วยเหรอ 1118 01:16:38,958 --> 01:16:39,875 ‎คุณยังมีพ่ออยู่เลย 1119 01:16:40,916 --> 01:16:41,833 ‎ผมไม่มีแล้ว 1120 01:16:43,958 --> 01:16:45,208 ‎ผมไม่เหลืออะไรแล้ว 1121 01:17:02,541 --> 01:17:04,875 ‎ฉันเต้นบัลเลต์ไม่ได้ 1122 01:17:07,375 --> 01:17:09,625 ‎ใส่กระโปรงสั้นไม่ได้แล้ว 1123 01:17:18,333 --> 01:17:19,625 ‎เพราะอุบัติเหตุโง่ๆ 1124 01:17:25,416 --> 01:17:26,708 ‎ไม่มีใครแก้ไขได้ 1125 01:17:31,041 --> 01:17:34,708 ‎มองโลกในแง่ร้ายไปก็ไม่ช่วยให้อะไรดีขึ้น 1126 01:17:37,708 --> 01:17:39,083 ‎เธอยังมีอะไรอีกเยอะแยะ 1127 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 ‎เปิดอ่านเถอะ 1128 01:18:05,916 --> 01:18:07,333 ‎ไปคุยกับเขาซะนะ 1129 01:18:11,541 --> 01:18:12,416 ‎ค่ะ 1130 01:18:17,541 --> 01:18:18,958 ‎เมื่อกี้แม่ขอโทษจ้ะ 1131 01:18:20,625 --> 01:18:21,458 ‎ผมด้วย 1132 01:18:24,708 --> 01:18:26,250 ‎แม่ตกงานเพราะผมจริงๆ เหรอ 1133 01:18:27,750 --> 01:18:29,791 ‎เปล่า ไม่ใช่เลยลูก 1134 01:18:31,208 --> 01:18:32,750 ‎แม่พลาดเองแหละ 1135 01:18:33,833 --> 01:18:36,416 ‎แผนเรียบง่ายไม่ใช่แผนที่ดีที่สุดเสมอไป 1136 01:18:37,375 --> 01:18:39,333 ‎แม่คิดว่าแม่จะช่วยโรงงานเองได้ 1137 01:18:39,833 --> 01:18:42,375 ‎คิดว่าทุกคนจะชอบคุกกี้ของเรา 1138 01:18:44,458 --> 01:18:47,166 ‎ถ้ามีคนสั่งคุกกี้ของเราล็อตใหญ่ก็… 1139 01:18:48,916 --> 01:18:49,875 ‎เอาเถอะ 1140 01:18:52,250 --> 01:18:54,500 ‎แม่แค่อยากเพิ่มสีสันให้ช่วงเวลาเศร้าๆ 1141 01:19:26,666 --> 01:19:31,208 ‎ชูล ถ้าลูกได้อ่านจดหมายฉบับนี้ ‎แปลว่าพ่อจากไปด้วยเหตุบางอย่าง 1142 01:19:32,000 --> 01:19:35,208 ‎นี่ไม่ใช่จดหมายลา แต่เป็นจดหมายเริ่มต้นใหม่ 1143 01:19:36,666 --> 01:19:40,250 ‎เหมือนที่ปู่เคยรับช่วงต่อจากคุณทวด 1144 01:19:40,333 --> 01:19:42,583 ‎ลูกก็ต้องสืบทอดประเพณีนี้ต่อไป 1145 01:19:44,375 --> 01:19:47,708 ‎ถึงจะจากไปแล้ว แต่พ่อยังอยู่กับลูกเสมอ 1146 01:19:48,833 --> 01:19:51,166 ‎ลูกต้องเติมความสว่างไสวให้ความมืดมิดแล้ว 1147 01:19:51,250 --> 01:19:53,166 ‎ลูกคือตัวแทนของพ่อ 1148 01:19:54,500 --> 01:19:57,291 ‎เราจะเป็นซานตาคลอสด้วยกัน 1149 01:19:58,291 --> 01:19:59,541 ‎ตลอดไป 1150 01:20:07,208 --> 01:20:08,041 ‎ชูล 1151 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 ‎ผมต้องรีบไป แต่อย่าบอกแม่กับนอร์นะ 1152 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 ‎จะไปไหน 1153 01:20:15,125 --> 01:20:18,125 ‎- ปล่อยวางแล้วทำต่อ ‎- ทำอะไรต่อ 1154 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 ‎กอบกู้เทศกาลคริสต์มาสไง 1155 01:20:22,000 --> 01:20:22,875 ‎ไม่สบายรึเปล่า 1156 01:20:22,958 --> 01:20:24,416 ‎ผมสบายดีที่สุดเลย 1157 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 ‎ขอบคุณนะ 1158 01:20:28,458 --> 01:20:29,416 ‎เรื่องอะไร 1159 01:20:33,583 --> 01:20:36,416 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 1160 01:20:43,750 --> 01:20:46,458 ‎- ทำไมทุกคนเศร้ากันจัง ‎- ชูลกลับมาแล้ว 1161 01:20:47,375 --> 01:20:50,500 ‎เราต้องฉลองสิ ฉลองให้การเริ่มต้นใหม่ 1162 01:20:50,583 --> 01:20:51,791 ‎- จริงเหรอ ‎- ถามจริง 1163 01:20:52,375 --> 01:20:55,375 ‎- เร็ว ไปทำงานกัน ‎- พวกเรา 1164 01:20:56,208 --> 01:20:58,875 ‎- จะไปเดี๋ยวนี้แหละ ‎- ใช่ 1165 01:21:09,041 --> 01:21:10,625 ‎เหมือนกันอย่างกับแกะ 1166 01:21:12,375 --> 01:21:14,833 ‎ยินดีต้อนรับนะซานต้าชูล 1167 01:21:17,791 --> 01:21:19,041 ‎เอ้อระเหยอยู่นั่นแหละ 1168 01:21:21,750 --> 01:21:24,500 ‎ชูล ปู่ไม่ต้องไปด้วยแน่นะ 1169 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 ‎แน่ครับ ผมจะแวะไปที่ที่นึงก่อน 1170 01:21:28,458 --> 01:21:30,916 ‎แต่ที่นั่นไม่ค่อยเป็นมิตร… กับปู่ 1171 01:21:32,250 --> 01:21:33,791 ‎ฉันต้องห่วงไหมเนี่ย 1172 01:21:35,041 --> 01:21:37,125 ‎การปฏิวัติโรงงานคุกกี้จงเจริญ 1173 01:21:38,125 --> 01:21:41,125 ‎ใครก็ได้ช่วยบอกที ‎ว่าการปฏิวัติโรงงานคุกกี้คืออะไร 1174 01:21:41,625 --> 01:21:42,583 ‎นั่นสิ 1175 01:22:08,166 --> 01:22:10,166 ‎เหมาะกับวันคริสต์มาสจริงๆ 1176 01:22:22,291 --> 01:22:23,833 ‎ออเดอร์ใหญ่ 1177 01:22:27,166 --> 01:22:29,250 ‎เชิญครับท่านประธานาธิบดี 1178 01:22:50,333 --> 01:22:51,625 ‎อยากกินคุกกี้ไหม 1179 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 ‎อร่อยเนอะ 1180 01:22:54,666 --> 01:22:56,875 ‎เยี่ยม เรารักเธอ 1181 01:22:59,041 --> 01:23:03,583 ‎ไชโยๆ 1182 01:23:05,291 --> 01:23:06,416 ‎ดีใช่ไหมโฮลเกอร์ 1183 01:23:07,125 --> 01:23:07,958 ‎ดูสิ 1184 01:23:08,708 --> 01:23:10,958 ‎สวยมากโฮลเกอร์ สวย 1185 01:23:11,041 --> 01:23:13,416 ‎ชูล 1186 01:23:14,500 --> 01:23:17,833 ‎ประธานาธิบดีหญิงของอเมริกา ‎อยากกินคุกกี้ของฉันเหรอคะ 1187 01:23:21,000 --> 01:23:23,916 ‎คุกกี้สีๆ ค่ะ คุกกี้สีๆ ได้ค่ะ 1188 01:23:25,250 --> 01:23:27,083 ‎ค่ะ 1189 01:23:29,333 --> 01:23:30,583 ‎คุกกี้สีๆ 1190 01:23:31,750 --> 01:23:33,125 ‎คุกกี้สีๆ คุกกี้… 1191 01:23:39,583 --> 01:23:40,916 ‎คุกกี้สีๆ อยู่ไหนหมด 1192 01:23:41,500 --> 01:23:43,708 ‎นี่ คุกกี้สีๆ หายไปไหน 1193 01:23:44,958 --> 01:23:47,208 ‎ทำไมฉันถามแล้วไม่มีใครตอบ 1194 01:23:48,875 --> 01:23:52,708 ‎- ฉันไปดูชูลหน่อยดีกว่า ‎- ไม่ต้องค่ะ ฉันเพิ่งไปมา 1195 01:23:52,791 --> 01:23:55,000 ‎เขาอยากอยู่ในห้องต่ออีกหน่อย 1196 01:23:55,958 --> 01:23:56,791 ‎โอเค 1197 01:23:56,875 --> 01:23:59,916 ‎แต่เขาคงไม่หมกอยู่แต่ในห้อง ‎ข้ามคืนคริสต์มาสอีฟใช่ไหม 1198 01:24:00,541 --> 01:24:01,916 ‎แม่คะ หนูหิว 1199 01:24:03,250 --> 01:24:06,500 ‎จริงสิ ลูกกะว่าจะกินอะไรเป็นมื้อเย็น 1200 01:24:07,083 --> 01:24:07,916 ‎ไม่รู้ค่ะ 1201 01:24:08,583 --> 01:24:10,125 ‎- มีอะไรให้กินบ้างล่ะ ‎- ไม่มีเลย 1202 01:24:11,125 --> 01:24:12,083 ‎หนูเปิดให้ค่ะ 1203 01:24:14,375 --> 01:24:17,125 ‎หนูยังไม่ได้ซื้อค่ะแม่ วันๆ เจอแต่ปัญหาเนี่ย 1204 01:24:20,000 --> 01:24:22,166 ‎นอร์เจ เร็วเข้า ไปซื้อของกัน 1205 01:24:22,250 --> 01:24:25,583 ‎คริสต์มาสปีนี้เราต้องได้กินดินเนอร์ดีๆ 1206 01:24:26,333 --> 01:24:27,708 ‎สปาเกตตี 1207 01:24:28,208 --> 01:24:29,166 ‎โถ… 1208 01:24:30,708 --> 01:24:32,041 ‎คุณต้องกลับไปทำงาน 1209 01:24:32,875 --> 01:24:35,208 ‎ท่านประธานาธิบดีหญิงของอเมริกา 1210 01:24:35,833 --> 01:24:37,250 ‎- อยากกินคุกกี้ของคุณ ‎- ฮะ 1211 01:24:37,875 --> 01:24:40,541 ‎- เป็นไปได้ยังไง ‎- เธอสั่งล็อตใหญ่ 1212 01:24:40,625 --> 01:24:43,125 ‎ไปฉลองคริสต์มาสดินเนอร์กับผู้นำประเทศทั่วโลก 1213 01:24:43,625 --> 01:24:45,250 ‎และถ้าเราทำถูกใจ 1214 01:24:45,333 --> 01:24:48,458 ‎ท่านจะสั่งเป็นประจำ ‎ซึ่งดีต่อโรงงานของเรามาก 1215 01:24:48,541 --> 01:24:49,375 ‎อะไรเนี่ย 1216 01:24:50,375 --> 01:24:53,083 ‎ไปเร็ว เราต้องจัดส่งคุกกี้คืนนี้ 1217 01:24:53,166 --> 01:24:54,458 ‎- คืนนี้เหรอ ‎- ใช่ 1218 01:24:56,750 --> 01:24:58,041 ‎ขอโทษค่ะ แต่ฉันไปไม่ได้ 1219 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 ‎ทำไมล่ะคะ 1220 01:25:01,000 --> 01:25:02,791 ‎เพราะคืนนี้เราจะฉลองคริสต์มาสกันไงจ๊ะ 1221 01:25:02,875 --> 01:25:04,166 ‎แม่สัญญาแล้ว 1222 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 ‎เราฉลองคริสต์มาสพรุ่งนี้ก็ได้ค่ะ 1223 01:25:11,583 --> 01:25:12,458 ‎แน่ใจเหรอ 1224 01:25:13,708 --> 01:25:14,708 ‎แน่ค่ะ 1225 01:25:17,916 --> 01:25:19,750 ‎โอเค ใครอยากช่วยบ้าง 1226 01:25:20,250 --> 01:25:21,666 ‎- ผม ‎- หนูไม่อยาก 1227 01:25:22,291 --> 01:25:25,125 ‎หนูจะไปซื้อของกับคุณยายแล้วก็เอลล่าค่ะ 1228 01:25:39,375 --> 01:25:40,833 ‎เราทำไม่เสร็จแน่ 1229 01:25:42,000 --> 01:25:43,250 ‎อย่างน้อยเราก็พยายาม 1230 01:25:50,625 --> 01:25:51,500 ‎ช่วยไหมจ๊ะ 1231 01:25:53,208 --> 01:25:55,875 ‎- ไม่ฉลองคริสต์มาสกับที่บ้านเหรอคะ ‎- ฉลองสิ 1232 01:25:55,958 --> 01:26:00,458 ‎เราเลยจะมาช่วยกันทำให้เสร็จ ‎แล้วรีบกลับไปฉลองกับที่บ้านไง 1233 01:26:01,041 --> 01:26:02,000 ‎ไปเร็ว 1234 01:26:04,291 --> 01:26:06,708 ‎ยันเตียน แป้งอยู่ไหน 1235 01:26:06,791 --> 01:26:08,000 ‎ฉันกำลังตวงแป้งอยู่ 1236 01:26:08,083 --> 01:26:11,791 ‎ฉันไม่ได้ต้องการคำตอบ ‎ทุกครั้งที่ถามคำถามนะยันเตียน 1237 01:26:11,875 --> 01:26:13,250 ‎เร็วสิ รีบอบคุกกี้ 1238 01:26:13,333 --> 01:26:14,416 ‎ยันเตียน 1239 01:26:15,583 --> 01:26:16,458 ‎เร็วๆ 1240 01:26:21,291 --> 01:26:25,333 ‎- ที่สุดท้ายแล้วเหรอ ‎- เหลืออีกหลังนึงในลอนดอน 1241 01:26:27,583 --> 01:26:31,666 ‎เครื่องจะขึ้นแล้วนะครับ พร้อมไหม 1242 01:26:32,625 --> 01:26:37,083 ‎สาม สอง หนึ่ง 1243 01:26:43,916 --> 01:26:47,500 ‎- เร็วๆ สิ ทำไมเขาช้าจัง ‎- ลุ้นสุดๆ เลย 1244 01:26:48,083 --> 01:26:49,083 ‎ไปหาแม่กันเถอะ 1245 01:26:55,250 --> 01:26:58,208 ‎เอาเลยชูล 1246 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 ‎ฉันบอกแล้ว! 1247 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 ‎นี่ ทำหน้าให้มันคึกคักหน่อยสิ 1248 01:27:52,333 --> 01:27:54,958 ‎เก่งมากหลาน เก่งมาก 1249 01:27:55,041 --> 01:27:56,666 ‎ชูล 1250 01:27:56,750 --> 01:28:00,416 ‎ชูลซี่ ทำไมเรียนรู้เร็วขนาดนี้ 1251 01:28:03,625 --> 01:28:06,583 ‎เพราะผมได้เรียนรู้ว่าพ่ออยู่ในนี้ไงครับ 1252 01:28:07,250 --> 01:28:08,166 ‎ใช่แล้ว 1253 01:28:08,833 --> 01:28:11,166 ‎ปู่มั่นใจว่าหลานเก่งพอ 1254 01:28:11,833 --> 01:28:12,666 ‎หลานทำได้ 1255 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 ‎งานเสร็จแล้ว 1256 01:28:17,750 --> 01:28:18,583 ‎ยังครับ 1257 01:28:31,000 --> 01:28:32,041 ‎เราทำได้แล้ว 1258 01:28:35,416 --> 01:28:38,541 ‎เมอร์รี่คริสต์มาสจ้ะทุกคน เมอร์รี่คริสต์มาส 1259 01:28:38,625 --> 01:28:41,791 ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส ‎- เมอร์รี่คริสต์มาส 1260 01:28:41,875 --> 01:28:42,916 ‎ไปเร็ว 1261 01:28:43,500 --> 01:28:44,416 ‎เป็นอะไรไป 1262 01:28:45,875 --> 01:28:46,708 ‎ชูลเหรอ 1263 01:28:49,458 --> 01:28:50,416 ‎ไม่ต้องเครียดหรอก 1264 01:29:16,750 --> 01:29:17,916 ‎เมอร์รี่คริสต์มาสครับ 1265 01:29:21,333 --> 01:29:22,250 ‎ไอเดียเขาละ 1266 01:29:23,333 --> 01:29:24,291 ‎ฝีมือลูกเหรอ 1267 01:29:34,833 --> 01:29:35,666 ‎อะไรเนี่ย 1268 01:29:36,916 --> 01:29:40,250 ‎ต้นคริสต์มาสกับของขวัญเพียบเลย 1269 01:29:42,250 --> 01:29:43,208 ‎โอ้โฮ 1270 01:29:46,541 --> 01:29:47,750 ‎ชูล 1271 01:29:47,833 --> 01:29:48,750 ‎ร้ายนะ 1272 01:29:52,208 --> 01:29:53,416 ‎กอบกู้วันคริสต์มาสเหรอ 1273 01:29:54,875 --> 01:29:55,791 ‎เอลล่า 1274 01:29:57,083 --> 01:29:58,291 ‎มีของขวัญให้คุณด้วยค่ะ 1275 01:30:14,166 --> 01:30:15,000 ‎โอเค 1276 01:30:15,083 --> 01:30:17,333 ‎ขอตัวนะครับ ผมไปละ 1277 01:30:18,583 --> 01:30:19,708 ‎สวยเนอะ 1278 01:30:28,333 --> 01:30:30,000 ‎ฟาริด เดี๋ยวก่อน 1279 01:30:31,166 --> 01:30:32,000 ‎เชิญครับ 1280 01:30:41,708 --> 01:30:44,166 ‎ระวังนะทุกคน มันร้อนมาก 1281 01:30:44,250 --> 01:30:47,416 ‎- แจ๋วเลย ‎- ระวังนะ 1282 01:30:47,500 --> 01:30:49,458 ‎- เรียบร้อย ‎- น่ากินจัง 1283 01:30:49,541 --> 01:30:50,833 ‎หิมะตก 1284 01:30:53,666 --> 01:30:56,375 ‎งั้นฉันขอดื่มฉลองเลยแล้วกัน 1285 01:30:56,458 --> 01:30:59,625 ‎แด่ไวต์คริสต์มาสแสนสวย 1286 01:30:59,708 --> 01:31:00,666 ‎เย้ 1287 01:31:00,750 --> 01:31:02,541 ‎- ดื่ม ‎- ดื่ม 1288 01:31:02,625 --> 01:31:03,958 ‎ไวต์คริสต์มาส 1289 01:31:04,750 --> 01:31:05,916 ‎ว่าไงชูล 1290 01:31:06,875 --> 01:31:08,750 ‎- ปีหน้าเวลาเดิมไหม ‎- ได้เลย 1291 01:31:09,250 --> 01:31:10,333 ‎น่ารักจัง 1292 01:31:12,833 --> 01:31:13,750 ‎ตูม 1293 01:31:15,833 --> 01:31:18,125 ‎เมอร์รี่คริสต์มาส 1294 01:36:17,166 --> 01:36:22,166 ‎คำบรรยายโดย นวลักษณ์ เกียรติ