1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,000 --> 00:00:49,375 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 4 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 Наш Спаситель з'явився на світ на Різдво… 5 00:02:24,625 --> 00:02:27,291 Температура опуститься нижче нуля, снігопади. 6 00:02:27,375 --> 00:02:28,375 Який жах. 7 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 Завтра теж буде холодно і хмарно. 8 00:02:30,375 --> 00:02:32,791 Максимальна температура — від 0 до 4 °C. 9 00:02:32,875 --> 00:02:35,083 Легкий вітерець з південного заходу. 10 00:02:35,166 --> 00:02:38,541 Так, слухачі, схоже, Різдво цього року буде сніжним, 11 00:02:38,625 --> 00:02:41,041 бо завтра очікуються ще більші снігопади. 12 00:02:41,125 --> 00:02:42,500 Знову сніг. 13 00:02:42,583 --> 00:02:45,125 -Треба повернути туди. -Куди? 14 00:02:45,208 --> 00:02:46,708 -Туди. -Ти впевнена? 15 00:02:46,791 --> 00:02:48,166 -Так. -Точно? 16 00:02:48,250 --> 00:02:49,166 Так, мамо. 17 00:02:52,333 --> 00:02:53,833 Боже, там такий натовп. 18 00:02:55,125 --> 00:02:56,291 Ми вже приїхали? 19 00:02:56,875 --> 00:02:58,583 Сонечко, я гадки не маю. 20 00:03:00,208 --> 00:03:01,250 Майже. 21 00:03:01,333 --> 00:03:04,833 -Мамо, ти ж допомагала нам з переїздом. -Тоді не було темно. 22 00:03:05,416 --> 00:03:07,375 -Гей! -Обережно, ти їх ледь не збила. 23 00:03:07,458 --> 00:03:08,375 Ой… 24 00:03:09,166 --> 00:03:11,000 Ці вулиці такі вузькі. 25 00:03:11,083 --> 00:03:14,750 Які ваші найцінніші різдвяні спогади? Поділіться за номером 08… 26 00:03:20,666 --> 00:03:22,166 Гей! Обережно. 27 00:03:24,125 --> 00:03:25,291 Тут направо. 28 00:03:26,333 --> 00:03:27,625 Так, я знаю. 29 00:03:53,458 --> 00:03:55,416 Жулю, допоможеш з коробками? 30 00:03:55,500 --> 00:03:56,416 Звісно. 31 00:04:03,625 --> 00:04:05,416 План не дуже добрий. 32 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 С'юзі, нащо ти це робиш? 33 00:04:07,083 --> 00:04:08,041 Мамо, глянь! 34 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 Чарівно, правда? 35 00:04:11,583 --> 00:04:15,375 Чом би вам не лишитися в Нідерландах? Навіщо тобі ця Бельгія? 36 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Пуття не буде. 37 00:04:16,791 --> 00:04:18,666 Мамо, ми це вже обговорювали. 38 00:04:18,750 --> 00:04:20,333 Матусю, я хочу їсти. 39 00:04:20,416 --> 00:04:22,708 Зараз я тобі щось приготую. 40 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 С'юзі, люба… 41 00:04:23,708 --> 00:04:28,750 Чому ти не лишиш дітей зі мною відсвяткувати Святвечір? 42 00:04:28,833 --> 00:04:30,333 Ми й тут відсвяткуємо. 43 00:04:30,416 --> 00:04:32,125 Ти лише про себе думаєш! 44 00:04:37,333 --> 00:04:40,583 Чого ти хочеш? Щоб я плакала в кутку в Нідерландах? 45 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 Тут я почну наново. 46 00:04:44,166 --> 00:04:45,708 Ми це переживемо. 47 00:04:47,166 --> 00:04:48,083 Гаразд… 48 00:04:49,458 --> 00:04:51,166 Не хвилюйся. 49 00:04:51,708 --> 00:04:54,291 -Попрощайтеся з бабусею. -Гей! 50 00:04:54,375 --> 00:04:56,166 -Бувай, бабусю! -Бувайте, любі. 51 00:04:56,791 --> 00:04:58,208 Скоро побачимося. 52 00:04:58,291 --> 00:05:00,250 -Бувай, Жулю. -Бувай. 53 00:05:04,625 --> 00:05:06,041 Ти ще роздумаєш. 54 00:05:11,250 --> 00:05:12,958 Це наш новий дім. 55 00:05:16,583 --> 00:05:17,875 І новий початок. 56 00:05:18,375 --> 00:05:19,458 Для всіх нас. 57 00:05:25,125 --> 00:05:26,750 А де різдвяні прикраси? 58 00:05:29,916 --> 00:05:31,125 У нас їх ще немає. 59 00:05:34,875 --> 00:05:35,791 Слухай. 60 00:05:37,083 --> 00:05:38,791 Завтра я куплю ялинку. 61 00:05:39,291 --> 00:05:40,333 Обіцяю. 62 00:05:44,166 --> 00:05:47,416 Тоді прикрасимо домівку і відсвяткуємо Різдво як раніше. 63 00:05:47,500 --> 00:05:49,750 Ні! Хіба ти не розумієш? 64 00:05:51,166 --> 00:05:55,000 Ми вже не святкуватимемо як раніше! Ми більше не святкуємо Різдво! 65 00:05:56,000 --> 00:05:57,458 Ненавиджу Різдво! 66 00:05:58,291 --> 00:05:59,208 Привіт. 67 00:06:01,166 --> 00:06:03,500 Ми хотіли привітатися. Мама вдома? Чи тато. 68 00:06:09,500 --> 00:06:10,583 Здрастуйте. 69 00:06:10,666 --> 00:06:12,333 Пробачте, мій син… 70 00:06:13,083 --> 00:06:15,291 Мамо, ми ж відсвяткуємо Різдво? 71 00:06:16,500 --> 00:06:17,875 Звісно, солоденька. 72 00:06:18,375 --> 00:06:19,958 Жулю потрібно трохи часу. 73 00:06:26,583 --> 00:06:29,166 Я Сюзанна. Це Нор. 74 00:06:29,250 --> 00:06:31,458 -Привіт, Нор. Я Елла. -А я Стеф. 75 00:06:32,416 --> 00:06:35,625 -Ми з подаруночком. -Так. Вітаємо на нашій вулиці. 76 00:06:37,375 --> 00:06:38,833 -З різдвяним. -Так. 77 00:06:38,916 --> 00:06:40,291 Точно. Зараз же Різдво. 78 00:06:41,166 --> 00:06:42,583 Це так мило, дякую. 79 00:07:03,000 --> 00:07:03,916 Так. 80 00:07:05,083 --> 00:07:07,416 -Люба. -Краса. 81 00:07:07,500 --> 00:07:08,625 Дивись, як гарно. 82 00:07:09,791 --> 00:07:10,791 Жулю, бачиш світло? 83 00:07:11,958 --> 00:07:16,791 Це світло сонця, яке завжди повертається. 84 00:07:16,875 --> 00:07:21,916 Для цього ми й святкуємо Різдво. Вітаємо світло, яке завжди повертається. 85 00:07:22,875 --> 00:07:24,583 Хай би як темно не було. 86 00:07:33,458 --> 00:07:35,083 Гаразд, нам час іти. 87 00:07:36,416 --> 00:07:37,458 Я лишуся тут. 88 00:07:37,958 --> 00:07:42,166 Пробач, любий, не можна. Ти надто молодий, щоб лишатися самому. 89 00:07:42,833 --> 00:07:44,583 Вдома нема чого їсти. 90 00:07:46,000 --> 00:07:48,666 Так, є пластівці. Але на них ти не виростеш. 91 00:07:49,791 --> 00:07:52,916 І до того ж дідусь дуже хоче вас побачити. 92 00:07:53,000 --> 00:07:54,250 Дідусик! 93 00:07:55,458 --> 00:07:58,000 Жулю, ходімо. Не хочу запізнитися першого ж дня. 94 00:08:00,250 --> 00:08:02,541 -Сюди ще трохи. -Так. 95 00:08:03,500 --> 00:08:04,500 Дуже добре. 96 00:08:05,750 --> 00:08:06,958 О, привіт, сусідко. 97 00:08:07,041 --> 00:08:08,375 -Привіт. -Вітаю. 98 00:08:08,458 --> 00:08:10,541 Сусідко, ти бачила? Дивися. 99 00:08:17,458 --> 00:08:19,500 У нас ще немає різдвяних прикрас. 100 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 Але мама пізніше купить ялинку. 101 00:08:21,791 --> 00:08:22,875 Правда? 102 00:08:22,958 --> 00:08:25,541 Це дуже добре. Дивися. 103 00:08:25,625 --> 00:08:27,458 У нас лишилася купа прикрас. 104 00:08:28,333 --> 00:08:31,416 Або зробимо ялинкові іграшки разом. 105 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 -Хочеш? -Так. 106 00:08:33,375 --> 00:08:34,916 -Доброго ранку. -Доброго. 107 00:08:35,000 --> 00:08:36,833 -Привіт. -Нор, ходімо до дідуся. 108 00:08:37,333 --> 00:08:38,875 -Бувай, Елло! -До зустрічі! 109 00:08:39,416 --> 00:08:41,375 Я знаю дорогу! 110 00:09:01,083 --> 00:09:02,125 Дідусику! 111 00:09:03,833 --> 00:09:05,250 Моє янголятко. 112 00:09:05,333 --> 00:09:07,083 Дідусю, я не янголятко. 113 00:09:07,166 --> 00:09:08,958 А ось і ми! 114 00:09:09,041 --> 00:09:10,541 Доброго ранку. 115 00:09:12,375 --> 00:09:14,333 -Дідусю? -Так? 116 00:09:15,166 --> 00:09:19,666 -Чого ти ще не прикрасив ялинку? -Бо я для цього чекав на тебе. 117 00:09:20,166 --> 00:09:21,000 Так! 118 00:09:22,541 --> 00:09:24,166 -Привіт, Жулю. -Привіт. 119 00:09:32,208 --> 00:09:33,416 Усе буде добре. 120 00:09:36,916 --> 00:09:39,666 Я закінчую о 18:00 і одразу ж прийду. 121 00:09:39,750 --> 00:09:41,625 -Якщо вам треба… -Не хвилюйся. 122 00:09:41,708 --> 00:09:43,958 Що довше вони тут, то мені краще. 123 00:09:44,458 --> 00:09:47,541 А ти чудово впораєшся на новій роботі. 124 00:09:47,625 --> 00:09:51,041 Ти найкращий кондитер, якого я знаю. 125 00:09:51,125 --> 00:09:53,541 І скількох кондитерів ви знаєте? 126 00:09:54,666 --> 00:09:56,916 Мама купить нам ялинку. 127 00:09:57,000 --> 00:09:57,916 Ні. 128 00:09:58,458 --> 00:09:59,333 Так. 129 00:09:59,416 --> 00:10:00,958 -Поводься добре. -Гаразд. 130 00:10:01,041 --> 00:10:01,958 Бувай, Жулю. 131 00:10:03,666 --> 00:10:04,708 До вечора. 132 00:10:04,791 --> 00:10:06,625 -Бувай, мамо. -Бувай. 133 00:10:07,125 --> 00:10:09,666 -Прошу, проходьте, дивіться. -Дякую. 134 00:10:10,458 --> 00:10:12,791 -Яка краса. -Так і є. 135 00:10:13,583 --> 00:10:16,041 Чому в цього ведмедика бинти на лапці? 136 00:10:17,583 --> 00:10:18,750 Вона зламана. 137 00:10:20,541 --> 00:10:23,875 Але все зламане можна полагодити. 138 00:10:28,875 --> 00:10:31,958 А що це за пазл? Гарний. Ретро… 139 00:10:32,583 --> 00:10:34,166 -А глянь на цей. -Так, він… 140 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 -Вінтажний. -Чудовий. 141 00:10:36,583 --> 00:10:38,291 Він повний? 142 00:10:39,375 --> 00:10:44,750 Майже. Однієї частинки бракує, але тим цікавіше. 143 00:10:45,500 --> 00:10:46,333 Якої саме? 144 00:10:47,708 --> 00:10:49,916 Не дізнаєтеся, доки не складете. 145 00:10:50,666 --> 00:10:52,041 Так. Мабуть, правда. 146 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 -Ні. Нас не влаштовує. Вибачте. -Ні, не беремо. 147 00:10:56,708 --> 00:10:59,875 Дивися, яка старовинна. Вона просто неймовірна. 148 00:10:59,958 --> 00:11:01,250 -Так. -Чудова. 149 00:11:01,333 --> 00:11:02,375 Скільки коштує? 150 00:11:04,791 --> 00:11:06,416 Пробачте, це не продається. 151 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 Усе продається. 152 00:11:12,208 --> 00:11:14,916 Багато що. Але не все. 153 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Гаразд. Ми підемо. 154 00:11:17,083 --> 00:11:19,625 -Подивимось деінде. -Так. мабуть. 155 00:11:19,708 --> 00:11:20,708 Дякую. 156 00:11:20,791 --> 00:11:21,666 Бувайте. 157 00:11:25,000 --> 00:11:26,458 Хочу гарячого шоколаду. 158 00:11:27,041 --> 00:11:27,916 Я теж. 159 00:11:28,708 --> 00:11:30,541 -А Жуль? -Мені байдуже. 160 00:11:30,625 --> 00:11:33,333 Тож три гарячі шоколади. Три. 161 00:11:47,583 --> 00:11:48,541 Я його приготую. 162 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 -Впевнений? -Так. 163 00:11:51,333 --> 00:11:52,416 Гаразд. 164 00:11:53,041 --> 00:11:55,375 Я допоможу Нортьє з ялинкою. 165 00:12:03,125 --> 00:12:06,916 -Спершу іграшки. -Гаразд. Залазь. 166 00:12:12,166 --> 00:12:13,041 Добре. 167 00:13:28,833 --> 00:13:29,708 Таксі! 168 00:14:19,041 --> 00:14:20,166 «Для Санти»? 169 00:14:40,708 --> 00:14:41,625 Дідусь? 170 00:14:43,250 --> 00:14:45,916 Здрастуйте, пане Клаус. Це ви? 171 00:14:49,250 --> 00:14:51,041 Пане Клаус, ви повернулися? 172 00:14:51,625 --> 00:14:53,291 Агов, хто там? 173 00:14:53,375 --> 00:14:56,333 Так? Агов? Хто там? Говоріть. 174 00:14:56,416 --> 00:14:58,666 Назвіть себе. Хто ви? 175 00:14:58,750 --> 00:15:01,833 -Зломник! -Народ, у нас зломник! 176 00:15:01,916 --> 00:15:06,458 -Зломник? Без паніки! -Тривога! 177 00:15:07,166 --> 00:15:08,708 Тут зломник! 178 00:15:11,875 --> 00:15:12,958 Гей, Жулю. 179 00:15:13,750 --> 00:15:15,625 Гарячий шоколад готовий? 180 00:15:18,291 --> 00:15:19,375 Усе добре, хлопче? 181 00:15:21,375 --> 00:15:22,416 Де ти… 182 00:15:27,500 --> 00:15:28,666 Ти Санта-Клаус? 183 00:15:30,791 --> 00:15:32,416 -Я не знаю… -Дідусю. 184 00:15:33,000 --> 00:15:34,166 Ти Санта-Клаус? 185 00:15:36,208 --> 00:15:38,791 -Жулю, зараз не час. -Ти Санта-Клаус? 186 00:15:48,125 --> 00:15:49,125 Ненавиджу Різдво. 187 00:15:51,375 --> 00:15:54,000 Жулю. Це неможливо, мій хлопчику. 188 00:15:54,916 --> 00:15:57,541 Дідусю, це треба на верхівку. 189 00:15:58,250 --> 00:16:00,250 Так. Зараз прийду. 190 00:16:02,208 --> 00:16:03,333 Причепиш іграшку? 191 00:16:08,625 --> 00:16:09,458 Давай. 192 00:16:14,083 --> 00:16:17,875 Дідусику! 193 00:16:20,666 --> 00:16:24,458 Ми завжди пунктуальні. Наша форма чиста. 194 00:16:24,541 --> 00:16:26,083 Звісно, жодних прикрас. 195 00:16:26,166 --> 00:16:27,583 Так, це зрозуміло. 196 00:16:27,666 --> 00:16:31,500 Брендо, що я казала про мобільні на робочому місці? 197 00:16:31,583 --> 00:16:34,000 -Дзвонить на роботі. Уявляєш? -Ні. 198 00:16:34,083 --> 00:16:36,791 Не на всі питання треба відповідати. 199 00:16:48,791 --> 00:16:51,541 Ми працюємо змінами по сім годин 30 хвилин. 200 00:16:51,625 --> 00:16:53,833 Обідня перерва 45 хвилин. 201 00:16:53,916 --> 00:16:54,750 Це дуже товсто. 202 00:16:55,500 --> 00:16:57,458 Обіди приносимо із собою, бо… 203 00:16:57,541 --> 00:17:00,333 Не їсти ж нам тут печиво, так? 204 00:17:00,416 --> 00:17:02,291 Звісно, іноді варто, бо… 205 00:17:05,041 --> 00:17:06,125 Що це? 206 00:17:08,291 --> 00:17:09,125 Саме так. 207 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Зіпсоване печиво. Що ми робимо з зіпсованим печивом? 208 00:17:14,875 --> 00:17:15,708 Так. 209 00:17:19,458 --> 00:17:23,250 Що ми робимо, коли треба в туалет під час роботи? 210 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Я можу піти… 211 00:17:26,750 --> 00:17:29,916 Питаємо дозволу наглядача. 212 00:17:30,000 --> 00:17:34,416 Ми ніколи не покидаємо робоче місце без дозволу. 213 00:17:35,250 --> 00:17:36,291 Усе зрозуміло? 214 00:17:38,708 --> 00:17:40,125 Питаю, чи все зрозуміло. 215 00:17:40,208 --> 00:17:42,708 А, справжнє питання. Так. 216 00:17:42,791 --> 00:17:44,458 Так, усе ясно. 217 00:17:49,750 --> 00:17:51,666 Ось. Твоє робоче місце. 218 00:17:52,750 --> 00:17:57,000 Мені сказали, що я матиму можливість розробляти моє власне печиво. 219 00:17:57,083 --> 00:17:57,916 І… 220 00:17:58,500 --> 00:18:01,750 Ось різдвяне печиво, яке ми печемо з дітьми. 221 00:18:01,833 --> 00:18:03,791 Воно всім подобається. 222 00:18:06,750 --> 00:18:09,083 Ми виробляємо печиво, а не розмальовки. 223 00:18:11,541 --> 00:18:15,291 -Спробуєте? -Єдине печиво, яке ми робимо — наше. Ясно? 224 00:18:18,666 --> 00:18:20,041 Вона завжди така? 225 00:18:21,791 --> 00:18:23,208 Я Сюзанна. 226 00:18:23,291 --> 00:18:25,333 Я Єт. Рада знайомству. 227 00:18:25,416 --> 00:18:28,333 Отож. Ми маємо пакувати печиво разом. 228 00:18:29,458 --> 00:18:31,250 Кому цікаве таке нудне печиво? 229 00:18:31,333 --> 00:18:33,375 Ну… 230 00:18:33,458 --> 00:18:36,250 Мадам Янтін придумала його таким. 231 00:18:36,333 --> 00:18:39,208 Нудне тьмяне печиво, розроблене монстром. 232 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 А ти спробуєш? 233 00:18:48,833 --> 00:18:52,791 Ну… Впевнена, воно смачне, але, мабуть, буде краще… 234 00:18:52,875 --> 00:18:54,875 -Під час обіду. -Ну ж бо. 235 00:18:54,958 --> 00:18:56,333 Я сама спекла. 236 00:19:04,375 --> 00:19:05,541 Як смачно! 237 00:19:08,500 --> 00:19:10,208 Що тут відбувається? 238 00:19:11,500 --> 00:19:13,625 Фаріде. Застебнися! 239 00:19:20,583 --> 00:19:21,916 Вибачте. Так? 240 00:19:22,500 --> 00:19:24,500 -Сюзанна? -Так? 241 00:19:25,875 --> 00:19:27,083 Тебе питають. 242 00:19:32,625 --> 00:19:34,708 -Ти Сюзанна? -Так. 243 00:19:34,791 --> 00:19:36,958 -Привіт. Я Фарід. -Привіт. 244 00:19:39,583 --> 00:19:40,416 Так. 245 00:19:41,625 --> 00:19:42,625 Алло? 246 00:19:47,125 --> 00:19:48,541 Так, виїжджаю. 247 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 Що сталося? 248 00:19:51,541 --> 00:19:53,500 Мій свекор у лікарні. 249 00:19:53,583 --> 00:19:56,958 У нього був напад. Я по велосипед. 250 00:19:57,833 --> 00:20:00,125 Ні, я підвезу. У мене машина. 251 00:20:00,208 --> 00:20:02,958 -А робота? -Ні, родина важливіша. Ходімо. 252 00:20:03,708 --> 00:20:05,708 Сюзанно? Фаріде? 253 00:20:05,791 --> 00:20:08,166 Робоче місце покидати не дозволено. 254 00:20:09,375 --> 00:20:10,208 Отакої… 255 00:20:11,333 --> 00:20:12,291 Ось вони. 256 00:20:16,666 --> 00:20:18,375 -Матусю! -Привіт, сонечко. 257 00:20:20,375 --> 00:20:22,875 Гей. З вами обома все гаразд? 258 00:20:23,791 --> 00:20:25,125 Дідусь упав. 259 00:20:26,708 --> 00:20:29,416 -Де він зараз? -Отам. 260 00:20:34,291 --> 00:20:37,416 Привіт, я Фарід. Працюю з вашою мамою. 261 00:20:40,875 --> 00:20:43,333 -Я почекаю в машині. -Так, добре. 262 00:20:43,916 --> 00:20:45,000 Дякую. 263 00:20:47,333 --> 00:20:48,833 -Ви мама? -Так. 264 00:20:49,333 --> 00:20:51,791 -Як він? -Йому пощастило. 265 00:20:52,958 --> 00:20:56,500 Плече заживе, але напад був знаком. 266 00:20:56,583 --> 00:20:58,291 Йому потрібно відпочивати. 267 00:20:59,458 --> 00:21:03,791 І, понад усе, не хвилюватися, бо наступного разу може так не пощастити. 268 00:21:03,875 --> 00:21:06,083 -Можна до нього? -Так, звісно. 269 00:21:06,166 --> 00:21:08,333 Лишіть його на ніч, поспостерігаємо. 270 00:21:08,416 --> 00:21:11,541 Гаразд. Ходімо. 271 00:21:21,291 --> 00:21:23,375 Не хвилюйся. Усе буде добре. 272 00:21:25,000 --> 00:21:28,166 -Ні. Не буде. -Жулю. 273 00:21:42,916 --> 00:21:43,916 Мамо? 274 00:21:47,333 --> 00:21:49,291 Тато потрапив у аварію. 275 00:21:50,583 --> 00:21:51,916 Усе буде добре. 276 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Обіцяю. 277 00:21:55,625 --> 00:21:56,500 Жулю? 278 00:22:00,583 --> 00:22:02,000 Дідусь хоче тебе бачити. 279 00:22:06,208 --> 00:22:07,958 Ти дуже схожий на нього. 280 00:22:09,208 --> 00:22:10,916 Ви обоє однаково вперті. 281 00:22:13,625 --> 00:22:14,458 Гей… 282 00:22:15,583 --> 00:22:17,166 Я розумію, тобі важко. 283 00:22:20,208 --> 00:22:21,833 Але зроби це заради дідуся. 284 00:22:24,708 --> 00:22:25,583 Будь ласка. 285 00:22:29,791 --> 00:22:30,666 Мамо. 286 00:22:33,291 --> 00:22:35,041 -Привіт, мамо. -Привіт, С'юзі. 287 00:22:35,708 --> 00:22:38,500 Привіт. Слухай, я була в супермаркеті, 288 00:22:38,583 --> 00:22:42,291 у них там такі гарні флуоресцентні жакети 289 00:22:43,375 --> 00:22:44,750 з чарівними ліхтариками. 290 00:22:44,833 --> 00:22:46,750 Мамо, Дідусь Бельгія в лікарні. 291 00:22:47,666 --> 00:22:48,958 Що сталося? 292 00:22:49,041 --> 00:22:50,916 Та нічого страшного. 293 00:22:51,666 --> 00:22:55,041 Чому тоді він у лікарні? Не для забавки ж? 294 00:22:55,125 --> 00:22:56,416 Пробачте, пані? 295 00:22:57,458 --> 00:22:58,416 Мамо, чекай. 296 00:22:58,500 --> 00:22:59,833 Привітаєшся з бабусею? 297 00:23:00,500 --> 00:23:02,375 -Привіт, бабусю. -Привіт, Нортьє. 298 00:23:02,458 --> 00:23:04,000 Ти теж у лікарні? 299 00:23:04,083 --> 00:23:06,458 Так. Нас привезла швидка. 300 00:23:06,541 --> 00:23:08,708 Це страшно. З вами все добре? 301 00:23:08,791 --> 00:23:10,708 Мама плакала. І я теж. 302 00:23:10,791 --> 00:23:12,291 Ох, серденько. 303 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 І Санта до нас іще не приходив. 304 00:23:15,583 --> 00:23:19,125 Але скоро прийде. Під ялинкою з'явиться купа подарунків. 305 00:23:20,083 --> 00:23:22,000 У нас немає ялинки. 306 00:23:37,500 --> 00:23:38,625 Діду, що ти робиш? 307 00:23:40,666 --> 00:23:44,041 Жулю, мені це не потрібно. Серце в нормі. 308 00:23:45,750 --> 00:23:47,458 Просто трохи запаморочилося. 309 00:23:47,541 --> 00:23:49,000 Будь ласка, дідусю, ні. 310 00:23:49,083 --> 00:23:51,666 Мені треба працювати. Ти це чудово знаєш. 311 00:23:51,750 --> 00:23:54,125 -Де снігова куля? -Відпочивай. Лікарка… 312 00:23:54,208 --> 00:23:56,750 Жулю, лікарі нічого не тямлять. Ну ж бо. 313 00:24:12,916 --> 00:24:15,375 Дітям краще лишитися тут. Ходімо. 314 00:24:20,416 --> 00:24:22,791 Жулю! Пані. 315 00:24:22,875 --> 00:24:25,375 Пане Клаус, датчики мають бути на місці. 316 00:24:25,458 --> 00:24:27,583 Снігова куля. Принеси снігову кулю. 317 00:24:27,666 --> 00:24:29,333 Принеси, Жулю! 318 00:24:29,416 --> 00:24:30,458 Жулю? 319 00:24:31,416 --> 00:24:34,416 -Для тебе теж сандвіч. -Дякую, та я щойно поїла. 320 00:24:35,833 --> 00:24:37,375 Мамо, я не люблю моркву. 321 00:24:38,333 --> 00:24:40,541 Без неї сандвіч не буде смачним. 322 00:24:42,125 --> 00:24:43,833 -Пробач. -Нічого. 323 00:24:44,416 --> 00:24:46,250 -Привіт, мамо. -С'юзі, ти вдома? 324 00:24:46,333 --> 00:24:48,750 -Так. Ми щойно приїхали. -Що це було? 325 00:24:49,875 --> 00:24:52,916 Нічого серйозного. Перепрацював. 326 00:24:53,000 --> 00:24:53,958 Перепрацював? 327 00:24:54,041 --> 00:24:54,958 Мамо. 328 00:24:56,333 --> 00:24:58,666 -А як діти? -З ними все добре. 329 00:24:58,750 --> 00:25:00,666 Тут наша сусідка, Елла. 330 00:25:00,750 --> 00:25:03,333 Вона посидить з дітьми, а я на роботу. 331 00:25:03,416 --> 00:25:05,166 Сусідка? Скільки їй років? 332 00:25:06,125 --> 00:25:07,791 -Скільки тобі? -П'ятнадцять. 333 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Двадцять два. 334 00:25:10,375 --> 00:25:12,625 -Мій олівець. -Подзвоню ввечері. Мені час. 335 00:25:16,083 --> 00:25:19,000 -Ти впораєшся? -Так, звісно. 336 00:25:19,500 --> 00:25:22,291 Зробимо ялинкові прикраси? 337 00:25:23,125 --> 00:25:24,041 -Хочеш? -Так. 338 00:25:24,125 --> 00:25:25,583 Гаразд. Ми розберемося. 339 00:25:25,666 --> 00:25:27,208 -Дзвони, раптом що. -Так. 340 00:25:27,291 --> 00:25:29,416 -Гаразд. Бувай, Нор. -Бувай, мамо. 341 00:25:30,000 --> 00:25:32,333 -Жуля теж змусь з'їсти сандвіч. -Добре. 342 00:25:32,416 --> 00:25:34,041 -Бувайте. -Бувайте. 343 00:25:34,833 --> 00:25:36,041 Жулю, бувай! 344 00:25:38,000 --> 00:25:40,500 Ну ж бо, Жулю. Що б зробив тато? 345 00:25:44,333 --> 00:25:47,041 Ось. Твій сандвіч з… 346 00:25:48,000 --> 00:25:49,125 відсутньою морквою. 347 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 -У тебе є ножиці й клей? -Так. 348 00:25:53,916 --> 00:25:55,750 -Але не знаю, де вони. -Гаразд. 349 00:26:01,333 --> 00:26:03,791 Не хвилюйся через дідуся. Він одужає. 350 00:26:03,875 --> 00:26:05,291 Йому треба відпочити. 351 00:26:05,375 --> 00:26:07,000 Так, але він не відпочиває. 352 00:26:07,791 --> 00:26:08,875 Ніяк. 353 00:26:10,000 --> 00:26:13,041 Тоді з ним теж треба комусь посидіти. 354 00:26:32,875 --> 00:26:33,875 Дідусю? 355 00:26:41,000 --> 00:26:43,125 Дідусю? Що ти робиш? 356 00:26:45,458 --> 00:26:48,416 -Я тікаю. -Я теж утік. 357 00:26:50,333 --> 00:26:52,166 То що? Ти приніс снігову кулю? 358 00:26:54,333 --> 00:26:56,083 -Але на завтра. -На завтра? 359 00:26:56,583 --> 00:26:59,041 -Спершу відпочинь. -Не можу, Жулю. Ніяк. 360 00:26:59,125 --> 00:27:00,958 Я маю йти. 361 00:27:01,041 --> 00:27:02,833 Діти чекають на подарунки. 362 00:27:02,916 --> 00:27:04,250 Я тобі допоможу. 363 00:27:08,000 --> 00:27:10,208 Я думав, ти ненавидиш Різдво. 364 00:27:11,916 --> 00:27:12,791 Так. 365 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 Але тебе — ні. 366 00:27:18,166 --> 00:27:19,500 Не хочу й тебе втратити. 367 00:27:25,208 --> 00:27:26,875 Я за ним теж сумую, онучику. 368 00:27:29,583 --> 00:27:31,375 Обіцяєш сьогодні побути тут? 369 00:27:34,000 --> 00:27:34,875 Так. 370 00:27:40,791 --> 00:27:43,666 Так. 371 00:27:44,416 --> 00:27:46,291 Ви впевнені, що все буде добре? 372 00:27:46,833 --> 00:27:48,958 Можете пожити в нас. 373 00:27:49,041 --> 00:27:52,916 Ні. Мені тут набагато затишніше. 374 00:27:53,541 --> 00:27:55,166 А я за ним нагляну. 375 00:27:55,250 --> 00:27:56,083 Ну мамо. 376 00:27:56,166 --> 00:27:58,500 -Вдома самі дівчата. -Так. 377 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 А вони хочуть робити прикраси. 378 00:28:03,083 --> 00:28:04,625 Так, гаразд. 379 00:28:04,708 --> 00:28:05,833 -Добре. -Але… 380 00:28:05,916 --> 00:28:07,500 Обережно, добре? 381 00:28:08,083 --> 00:28:09,875 І не забудьте свої ліки. 382 00:28:10,958 --> 00:28:12,791 -І мазь для плеча. -Так. 383 00:28:14,541 --> 00:28:15,458 Гаразд… 384 00:28:15,958 --> 00:28:17,666 -Наглядай за ним, добре? -Так. 385 00:28:19,000 --> 00:28:20,125 Гаразд. 386 00:28:21,291 --> 00:28:23,500 Точно не хочете до нас додому? 387 00:28:24,375 --> 00:28:25,416 -Бувай. -Бувай. 388 00:28:31,583 --> 00:28:32,416 Так! 389 00:28:42,541 --> 00:28:44,958 Я б хотів з тобою. Доки не одужаєш. 390 00:28:45,916 --> 00:28:46,750 Добре? 391 00:29:05,125 --> 00:29:07,416 Тут гарно, правда ж? 392 00:29:08,500 --> 00:29:09,875 Але тут — це де? 393 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Ось тут. 394 00:29:20,500 --> 00:29:22,333 -Як таке можливо? -Гей! 395 00:29:22,416 --> 00:29:24,666 Можете поговорити деінде? 396 00:29:24,750 --> 00:29:26,333 У нас тут робота. 397 00:29:26,416 --> 00:29:28,583 Слухай, спокійно там. 398 00:29:29,458 --> 00:29:31,041 У мене гарні новини. 399 00:29:31,125 --> 00:29:33,166 Я за вас радий. 400 00:29:35,000 --> 00:29:36,333 Ось він. 401 00:29:37,000 --> 00:29:38,041 Голгере. 402 00:29:39,708 --> 00:29:41,666 Це Жуль. 403 00:29:41,750 --> 00:29:43,375 Ми відстаємо від графіка. 404 00:29:43,458 --> 00:29:46,458 Так, я знаю. Тому й привів Жуля. 405 00:29:48,666 --> 00:29:49,500 Дитину? 406 00:29:53,000 --> 00:29:55,458 Ікко, у нас буде дитина! 407 00:29:55,541 --> 00:29:57,875 Що? Дитина? Коли? 408 00:29:58,833 --> 00:30:00,916 -Зараз. -Гаразд, без паніки. 409 00:30:01,000 --> 00:30:03,416 Рушники, гарячу воду, масажну олію. 410 00:30:03,500 --> 00:30:05,708 Дихай, Гунно. Дихай, добре? 411 00:30:08,166 --> 00:30:09,708 Ікко, вона каже про… 412 00:30:09,791 --> 00:30:11,791 Голгере, це жіночі справи. 413 00:30:11,875 --> 00:30:13,666 Дихай, Гунно. Дихай, гаразд? 414 00:30:17,750 --> 00:30:20,250 І не хвилюйся. Спокійно! 415 00:30:23,500 --> 00:30:26,208 -Ім'я вже є? -Так. Жуль. 416 00:30:26,291 --> 00:30:27,291 Жуль? 417 00:30:29,041 --> 00:30:30,166 Цікаво. 418 00:30:34,625 --> 00:30:35,916 Пане Клаус! 419 00:30:37,333 --> 00:30:39,250 Де ж ви були цілу ніч? 420 00:30:39,916 --> 00:30:42,000 Ми так хвилювалися. 421 00:30:44,208 --> 00:30:45,708 Люба Азо. 422 00:30:47,791 --> 00:30:48,958 -Це Жуль. -Жуль? 423 00:30:50,541 --> 00:30:51,708 Викапаний ви. 424 00:30:51,791 --> 00:30:54,750 Так. І Жуль нам допоможе. 425 00:30:54,833 --> 00:30:59,041 Так. Бо лікарка сказала, щоб дідусь не хвилювався. 426 00:31:00,708 --> 00:31:04,250 Але ці лікарі не знають, що кажуть. 427 00:31:04,333 --> 00:31:07,250 -Так, але що вони кажуть? -Відпочивати. 428 00:31:07,916 --> 00:31:08,833 Я здоровий. 429 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Лише плече трохи ниє. 430 00:31:12,083 --> 00:31:14,291 У вас є довідка від лікаря? 431 00:31:14,375 --> 00:31:17,041 Я маю зареєструвати її для звітності. 432 00:31:17,125 --> 00:31:18,083 Голгере. 433 00:31:19,041 --> 00:31:21,458 Пане Клаус, опустіть мене. 434 00:31:24,250 --> 00:31:25,458 Гаразд. Сідайте. 435 00:31:26,083 --> 00:31:27,750 Ікко, ковдру. 436 00:31:27,833 --> 00:31:29,750 Пан Клаус має відпочити. 437 00:31:29,833 --> 00:31:31,166 Так точно! Зараз буде. 438 00:31:35,666 --> 00:31:37,458 І Гунно? Чашку чаю. 439 00:31:37,541 --> 00:31:38,666 Чаю? 440 00:31:39,250 --> 00:31:41,833 Але в мене від пари волосся кучерявіє. 441 00:31:41,916 --> 00:31:44,750 Не переймайся Гунно. Не треба ніякого чаю. 442 00:31:44,833 --> 00:31:47,958 Ікко, повертайся. Сюди, приземляйся. 443 00:31:49,708 --> 00:31:51,541 Слухайте. Друзі. 444 00:31:53,875 --> 00:31:58,708 Через моє непотрібне перебування в лікарні 445 00:31:59,916 --> 00:32:02,041 ми втратили забагато часу. 446 00:32:02,125 --> 00:32:05,708 -Так. -Тож треба докласти зусиль. 447 00:32:07,208 --> 00:32:12,083 Бо завтра Святвечір. 448 00:32:13,000 --> 00:32:15,708 Пане Клаус… Ні, ви маєте відпочивати. 449 00:32:15,791 --> 00:32:17,250 -Це правда. -Але… 450 00:32:17,333 --> 00:32:18,291 І тому я тут. 451 00:32:18,375 --> 00:32:19,500 Багатообіцяюче. 452 00:32:19,583 --> 00:32:21,375 -Голгере. -Що я маю робити? 453 00:32:22,125 --> 00:32:23,541 Так, що він має робити? 454 00:32:24,458 --> 00:32:27,583 Жулю треба все вивчити від самого початку. 455 00:32:28,708 --> 00:32:30,583 Пане Клаус! 456 00:32:30,666 --> 00:32:32,958 Від самого початку? Дозвольте мені. 457 00:32:33,958 --> 00:32:34,791 Давай. 458 00:32:37,041 --> 00:32:42,291 Колись давно, давно, дуже давно 459 00:32:42,791 --> 00:32:46,166 стався Великий вибух. 460 00:32:46,750 --> 00:32:53,750 Величезний, неймовірний бабах! 461 00:32:55,750 --> 00:32:57,666 І як тут можна працювати? 462 00:32:57,750 --> 00:32:59,416 Дякую, Гунно. Дякую. 463 00:32:59,500 --> 00:33:02,750 Але думаю, буде краще, 464 00:33:02,833 --> 00:33:05,791 враховуючи обмежений час, 465 00:33:06,875 --> 00:33:10,458 щоб Жуль навчився всього під час роботи. 466 00:33:11,083 --> 00:33:12,666 Чудова думка. Ікко… 467 00:33:12,750 --> 00:33:13,791 Так. 468 00:33:13,875 --> 00:33:16,500 -Це не спрацює. -Що? 469 00:33:17,250 --> 00:33:19,958 Це кінець. 470 00:33:20,583 --> 00:33:22,875 Кожен кінець — це новий початок. 471 00:33:25,416 --> 00:33:26,666 Ходімо, Жулю. 472 00:33:27,291 --> 00:33:29,583 І як тут можна працювати? 473 00:33:47,833 --> 00:33:49,500 Чому ви такі маленькі? 474 00:33:51,250 --> 00:33:53,291 -Це не ми маленькі. -А ти великий. 475 00:33:53,958 --> 00:33:56,208 Серйозно. Уявляєте? 476 00:33:58,666 --> 00:34:00,666 Це дуже чутлива тема. 477 00:34:01,708 --> 00:34:02,541 Ясно. 478 00:34:06,458 --> 00:34:08,875 То що? Вам подобається працювати на Сант… 479 00:34:09,458 --> 00:34:10,333 на дідуся? 480 00:34:13,625 --> 00:34:16,875 -Працювати? Ми… -Та це й роботою не назвати, так? 481 00:34:16,958 --> 00:34:17,958 Ні, дурнику. 482 00:34:18,875 --> 00:34:20,291 Різдво — це найкращий час. 483 00:34:20,375 --> 00:34:21,750 -Так. -Уявіть… 484 00:34:21,833 --> 00:34:22,833 «Ой, Різдво! 485 00:34:22,916 --> 00:34:24,875 О ні! Треба працювати!» 486 00:34:25,375 --> 00:34:26,583 Ненавиджу Різдво. 487 00:34:41,291 --> 00:34:42,458 Пане Клаус? 488 00:34:45,333 --> 00:34:46,416 Гарно, так? 489 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Правда ж тут чудово? 490 00:34:49,125 --> 00:34:50,250 Гляньте на нього. 491 00:34:50,333 --> 00:34:51,291 Дивіться. 492 00:34:53,666 --> 00:34:55,541 Це так зворушливо. 493 00:34:56,875 --> 00:34:59,708 Це важлива мить. 494 00:35:18,000 --> 00:35:19,666 Він ненавидить Різдво. 495 00:35:21,250 --> 00:35:22,125 Це минеться. 496 00:35:23,125 --> 00:35:24,875 Я не знаю. Він ще не готовий. 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 -Не думаю, що вийде. -Він впорається. 498 00:35:28,000 --> 00:35:29,333 А якщо ні, тоді… 499 00:35:29,416 --> 00:35:30,833 Тоді… 500 00:35:30,916 --> 00:35:32,291 -Тоді побачимо. -Дідусю. 501 00:35:33,083 --> 00:35:35,041 Ось мій помічник. 502 00:35:36,875 --> 00:35:38,041 Нумо до роботи. 503 00:35:38,125 --> 00:35:40,666 Стривайте. Що ви зібралися? 504 00:35:40,750 --> 00:35:42,125 Заповнювати мішки. 505 00:35:42,208 --> 00:35:44,458 Заповнювати? Ні. Мішки лишіть пустими. 506 00:35:44,541 --> 00:35:46,208 Лікарка сказала відпочивати. 507 00:35:46,875 --> 00:35:48,666 -Я нічого не роблю. -Я заповню. 508 00:35:48,750 --> 00:35:50,083 Ходімо. 509 00:35:50,166 --> 00:35:52,083 Гунно, ось список. 510 00:35:52,166 --> 00:35:53,625 Дякую, пане Клаус. 511 00:35:54,958 --> 00:35:55,791 Ух ти. 512 00:35:57,708 --> 00:36:01,125 Гарно тут? Так, Гунно, кажи. 513 00:36:01,208 --> 00:36:02,666 Так, зараз. 514 00:36:04,875 --> 00:36:06,500 «Конструктор для Міли». 515 00:36:07,500 --> 00:36:08,541 Конструктор… 516 00:36:08,625 --> 00:36:09,833 Гей. Сюди. 517 00:36:09,916 --> 00:36:12,291 Ось. Конструктор тут. 518 00:36:20,625 --> 00:36:21,666 Ні. 519 00:36:23,875 --> 00:36:26,291 «Лялька й сукня принцеси для Томмі». 520 00:36:26,375 --> 00:36:27,833 -Там. -Так. 521 00:36:32,125 --> 00:36:33,000 Гунно? 522 00:36:34,750 --> 00:36:37,000 «Круг для плавання для Домініки». 523 00:36:37,083 --> 00:36:38,791 -Круг. Ловіть. -Обережно. 524 00:36:38,875 --> 00:36:41,000 -Тримай. Ось. -Так. 525 00:36:43,458 --> 00:36:44,416 Бравіссімо. 526 00:36:45,000 --> 00:36:46,583 Бравіссімо 527 00:36:46,666 --> 00:36:50,166 Бравіссімо 528 00:36:54,791 --> 00:36:55,958 Пробач, Гунно, 529 00:36:56,666 --> 00:36:59,500 але на це немає часу. Треба працювати. 530 00:36:59,583 --> 00:37:03,875 Такий талант, і ніхто не хоче слухати. 531 00:37:05,875 --> 00:37:09,333 «Зефір у шоколаді, льодяники й солодощі». 532 00:37:09,416 --> 00:37:10,583 Солодощі. 533 00:37:11,583 --> 00:37:12,958 Ходімо, Жулю. Ходімо. 534 00:37:13,458 --> 00:37:15,208 Це мій улюблений прохід. 535 00:37:15,291 --> 00:37:19,166 Солодощі. 536 00:37:21,125 --> 00:37:22,083 Гарно, хіба ні? 537 00:37:22,875 --> 00:37:26,291 Бери, Жулю. Бери, вони всі твої. Пригощайся. 538 00:37:52,291 --> 00:37:55,291 ПЕЧИВО «МАРЕЙНЕ» 539 00:38:20,125 --> 00:38:21,583 Де ж ці двоє? 540 00:38:21,666 --> 00:38:25,333 Що ми говорили про телефони на робочому місці? 541 00:38:25,833 --> 00:38:27,500 Я хвилююся через сина. 542 00:38:27,583 --> 00:38:29,583 Хвилюйся під час обідньої перерви. 543 00:38:39,708 --> 00:38:42,833 Вони зайняті. Не чують тебе. 544 00:38:42,916 --> 00:38:46,291 Вони не мають бути зайняті. Дідусь має відпочивати. 545 00:38:46,375 --> 00:38:48,541 Вони відпочивають. І не чують тебе. 546 00:38:50,000 --> 00:38:51,291 Погані новини. 547 00:38:51,791 --> 00:38:54,833 Якщо цього року не продамо більше печива, фабрику закриють. 548 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 -Що? -Так, я чув в офісі. 549 00:38:58,166 --> 00:39:00,083 Але я все життя тут працюю. 550 00:39:00,708 --> 00:39:02,583 Люди не хочуть старого печива. 551 00:39:04,625 --> 00:39:05,916 Треба щось робити. 552 00:39:06,916 --> 00:39:08,416 Увечері, у мене вдома. 553 00:39:09,250 --> 00:39:10,833 Час печивної революції. 554 00:39:22,291 --> 00:39:24,291 -Є ще списки? -Ні. 555 00:39:24,833 --> 00:39:27,083 Зараз діти не вміють нормально писати. 556 00:39:27,166 --> 00:39:29,416 -От як це прочитати? -Дай сюди. 557 00:39:30,625 --> 00:39:32,416 Це лист від малюка. 558 00:39:33,166 --> 00:39:34,708 Це малюнок. 559 00:39:35,208 --> 00:39:37,583 Ви це звете малюнком? 560 00:39:37,666 --> 00:39:40,083 -Це ж очевидно, хіба ні? -Тоді справа в мені. 561 00:39:40,583 --> 00:39:41,875 Голгере… 562 00:39:41,958 --> 00:39:43,083 -Облиш. -Дивіться. 563 00:39:43,750 --> 00:39:47,416 «Отто хоче братика, щоб грати». 564 00:39:48,041 --> 00:39:51,500 Дуже добро. Бачите? Його більше не потрібно вчити, так? 565 00:39:52,250 --> 00:39:55,833 Отто, двокрапка, хоче братика. 566 00:39:55,916 --> 00:39:57,208 Братика. 567 00:39:57,291 --> 00:40:00,000 Так, але… Чекайте. 568 00:40:00,083 --> 00:40:03,041 Ми ж не даємо братиків у подарунок. 569 00:40:03,875 --> 00:40:06,958 Гаразд. Без братика. 570 00:40:07,041 --> 00:40:09,500 Стривайте. Тоді… 571 00:40:10,125 --> 00:40:11,166 Подаруємо м'яч. 572 00:40:11,250 --> 00:40:14,333 І він швидко знайде друзів, з якими можна грати. 573 00:40:14,416 --> 00:40:15,500 -Точно! -Добре. 574 00:40:16,208 --> 00:40:17,333 Футбольний м'яч. 575 00:40:17,875 --> 00:40:19,375 Або настільну гру. 576 00:40:20,208 --> 00:40:21,375 Звісно, так. 577 00:40:21,458 --> 00:40:23,666 -У нас так не вийде. -Вийде. 578 00:40:23,750 --> 00:40:26,125 Дивіться, скільки ми вже зробили. 579 00:40:32,833 --> 00:40:35,166 Червоні ще не отримали подарунків? 580 00:40:36,458 --> 00:40:37,958 Їх більше, ніж я думав. 581 00:40:39,458 --> 00:40:42,250 Але разом ми встигнемо за ніч. 582 00:40:42,333 --> 00:40:43,166 За ніч? 583 00:40:44,458 --> 00:40:46,958 Ні. Пан Клаус має відпочивати. 584 00:40:47,041 --> 00:40:48,041 Азо. 585 00:40:48,833 --> 00:40:52,041 Санта має робити те, що має робити Санта. 586 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 Вирушимо разом, почнемо з Відня. Потім до Риму, 587 00:40:57,750 --> 00:41:02,458 завітаємо в Париж і закінчимо Лондоном. Ось. 588 00:41:02,958 --> 00:41:03,916 Ого! 589 00:41:04,541 --> 00:41:09,208 Концерти у Відні, Римі, Парижі, Лондоні. 590 00:41:09,291 --> 00:41:11,750 І що я тут роблю? 591 00:41:11,833 --> 00:41:14,000 Затуляєш світло. 592 00:41:19,750 --> 00:41:21,500 Як тут можна працювати? 593 00:41:22,125 --> 00:41:24,333 Треба повернутися додому раніше мами. 594 00:41:36,875 --> 00:41:37,833 Жуль? 595 00:41:39,833 --> 00:41:40,916 Ноель? 596 00:41:42,958 --> 00:41:43,791 Жуль? 597 00:41:44,875 --> 00:41:45,791 Мама вже тут. 598 00:41:52,208 --> 00:41:54,208 -Мамо. -Жулю. 599 00:41:55,166 --> 00:41:56,125 Нарешті. 600 00:41:58,166 --> 00:41:59,333 Я так хвилювалася. 601 00:41:59,833 --> 00:42:02,708 Думала, щось сталося. Чому ви не брали слухавку? 602 00:42:03,708 --> 00:42:06,583 Я нічого не чув. Відпочивав. Жулю, ти щось чув? 603 00:42:07,916 --> 00:42:10,291 -До завтра. -До завтра, дідусю. 604 00:42:11,583 --> 00:42:12,416 Ідеш? 605 00:42:13,958 --> 00:42:15,291 -Так. -Бувай! 606 00:42:17,375 --> 00:42:19,875 Не знаю, що ви зробили, але дякую. 607 00:42:21,041 --> 00:42:22,125 Я нічого не робив. 608 00:42:29,583 --> 00:42:30,458 Фух. 609 00:42:31,083 --> 00:42:34,291 Дідусь виглядав щасливим. Я тобою пишаюся. 610 00:42:35,208 --> 00:42:36,750 Застебни куртку. 611 00:42:38,041 --> 00:42:40,500 Непогано, що ми сюди переїхали, так? 612 00:42:41,000 --> 00:42:42,125 Ближче до дідуся. 613 00:42:42,625 --> 00:42:44,375 Тато теж цього хотів. 614 00:42:44,458 --> 00:42:47,125 -Як робота? -Цікаво. 615 00:42:47,208 --> 00:42:50,666 Я ще пристосовуюся. 616 00:42:50,750 --> 00:42:52,750 -Він такий веселий. -Фарід? 617 00:42:54,041 --> 00:42:54,875 Так. 618 00:42:55,375 --> 00:42:58,291 Чоловік, що привіз мене в лікарню. Не пам'ятаєш? 619 00:42:58,375 --> 00:42:59,750 Він дуже допоміг. 620 00:43:01,625 --> 00:43:02,750 Як і Єт. 621 00:43:03,833 --> 00:43:05,916 -Вони сьогодні прийдуть. -Навіщо? 622 00:43:07,125 --> 00:43:10,208 У фабрики серйозні труднощі, 623 00:43:11,083 --> 00:43:14,541 тож я вирішила допомогти їм нашим різдвяним печивом. 624 00:43:15,625 --> 00:43:17,000 Ти ж його теж любиш? 625 00:43:20,666 --> 00:43:24,458 Я знаю, це важко, але ми мусимо жити далі. 626 00:43:25,458 --> 00:43:27,958 -Так? Візьми листок з книжки сестри… -Не буду! 627 00:43:28,041 --> 00:43:29,000 Жулю. 628 00:43:32,625 --> 00:43:35,000 -Пробач, мамо, мені зараз ніколи. -Що сталося? 629 00:43:35,083 --> 00:43:36,166 Нічого не сталося. 630 00:43:38,458 --> 00:43:39,416 Отак. 631 00:43:43,833 --> 00:43:48,208 Тож ти хочеш спекти власне печиво замість печива Янтін 632 00:43:48,291 --> 00:43:50,625 і потай випустити його з фабрики? 633 00:43:51,625 --> 00:43:54,500 І розповсюдити магазинами замість старого печива? 634 00:43:55,750 --> 00:43:58,375 Сподіваюся, усім сподобається це печиво. 635 00:43:59,125 --> 00:44:01,291 Велике замовлення — і фабрика врятована. 636 00:44:01,791 --> 00:44:03,458 Це геніальний план. 637 00:44:06,083 --> 00:44:07,541 Але дуже простий. 638 00:44:08,041 --> 00:44:10,500 Ні. Прості плани найкращі. 639 00:44:10,583 --> 00:44:12,791 С'юзі, ти богиня. 640 00:44:14,833 --> 00:44:16,500 За печивну революцію. 641 00:44:17,833 --> 00:44:19,375 За печивну революцію. 642 00:44:20,833 --> 00:44:21,666 Єт? 643 00:44:22,750 --> 00:44:24,041 Я не знаю. 644 00:44:24,583 --> 00:44:26,958 А раптом усе провалиться? 645 00:44:29,416 --> 00:44:30,666 Цього не має статися. 646 00:44:33,250 --> 00:44:37,083 Треба додати кольору цим темним дням. 647 00:44:37,750 --> 00:44:43,500 Я хочу показати Жулю і Нор, що не варто жити минулим, 648 00:44:44,416 --> 00:44:47,375 а треба рухатися далі. Що треба почати спочатку. 649 00:44:47,875 --> 00:44:49,000 Навіть якщо це важко. 650 00:44:54,625 --> 00:44:56,083 Що ти робиш? 651 00:44:56,958 --> 00:44:57,791 Нічого. 652 00:44:58,708 --> 00:45:00,500 Це на завтра, до дідуся. 653 00:45:02,333 --> 00:45:03,208 А ти що робиш? 654 00:45:04,208 --> 00:45:05,041 Нічого. 655 00:45:05,666 --> 00:45:06,791 Нор. 656 00:45:08,625 --> 00:45:10,208 Гаразд, лише трошки. 657 00:45:13,958 --> 00:45:15,458 Санта сьогодні прийде? 658 00:45:16,625 --> 00:45:17,541 Можливо. 659 00:45:18,708 --> 00:45:19,750 На добраніч. 660 00:45:23,500 --> 00:45:25,375 Слухай. Це його сани. 661 00:45:27,583 --> 00:45:29,833 -У Санти немає саней. -Є. 662 00:45:29,916 --> 00:45:31,291 Немає. Добраніч. 663 00:45:33,833 --> 00:45:35,666 Як ще він до нас дістанеться? 664 00:45:36,583 --> 00:45:37,625 У нього… 665 00:45:38,833 --> 00:45:43,625 Він не любить, коли діти під час його візиту не сплять. 666 00:45:46,333 --> 00:45:49,625 -Чому? -Тому що. Ну ж бо, засинай. 667 00:45:53,375 --> 00:45:55,625 Але я хочу в нього дещо спитати. 668 00:45:56,375 --> 00:45:57,416 Що? 669 00:45:57,500 --> 00:46:00,000 Чи отримає і тато подарунок. 670 00:46:09,750 --> 00:46:11,041 Як ви почуваєтеся? 671 00:46:13,166 --> 00:46:14,083 Добре, Азо. 672 00:46:14,166 --> 00:46:17,291 Я питаю, взагалі. 673 00:46:17,375 --> 00:46:19,125 Як ви насправді почуваєтеся? 674 00:46:20,750 --> 00:46:24,500 Жуль — не єдиний, хто декого втратив. 675 00:46:26,083 --> 00:46:27,958 Ви теж за ним сумуєте, так? 676 00:46:32,375 --> 00:46:33,208 Так. 677 00:46:37,208 --> 00:46:38,208 Сумую. 678 00:46:41,416 --> 00:46:44,166 Але треба жити далі. 679 00:46:44,791 --> 00:46:47,333 -Потроху. Потроху, будь ласка. -Так. 680 00:46:47,416 --> 00:46:49,333 Але не дуже потроху. 681 00:46:49,416 --> 00:46:51,375 Бо працюватимемо до Великодня. 682 00:47:05,250 --> 00:47:06,125 Жулю. 683 00:47:08,583 --> 00:47:09,416 Жулю. 684 00:47:23,833 --> 00:47:25,750 -Ми йдемо чи… -Жулю. 685 00:47:26,333 --> 00:47:27,583 Я вже зачекався. 686 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Це насправді насправді? 687 00:47:32,583 --> 00:47:34,250 Це дуже насправді насправді. 688 00:47:36,000 --> 00:47:37,625 Чого ти без шапки Санти? 689 00:47:40,708 --> 00:47:43,125 -Так годиться? -Авжеж. Так. 690 00:47:43,708 --> 00:47:45,500 -Готовий? -Гей. 691 00:47:49,291 --> 00:47:50,333 Так. 692 00:47:51,875 --> 00:47:52,916 Куди вирушаємо? 693 00:47:53,500 --> 00:47:55,666 Родина «Гофмеєр». 694 00:47:55,750 --> 00:47:57,333 -Де? -В Австрії. 695 00:47:57,416 --> 00:47:58,458 Австрія. 696 00:48:00,875 --> 00:48:02,458 А почнімо з подарунка Нор? 697 00:48:02,541 --> 00:48:05,500 Ні, ваші подарунки я завжди лишаю наостанок. 698 00:48:05,583 --> 00:48:06,458 Гаразд. 699 00:48:09,708 --> 00:48:10,541 Так. 700 00:48:20,333 --> 00:48:22,166 Ганс і Гайнц. 701 00:48:32,291 --> 00:48:33,833 Гайнцу. 702 00:48:37,291 --> 00:48:39,500 Гей, Жулю, нічого не чіпай. 703 00:48:46,708 --> 00:48:49,708 «Для Санти»? 704 00:48:50,708 --> 00:48:51,541 Це ми. 705 00:48:54,208 --> 00:48:55,666 Ми ж не повинні чіпати. 706 00:48:58,500 --> 00:49:01,625 Хіба що те, що лишили спеціально для нас. 707 00:49:15,166 --> 00:49:16,291 «Дельфіна…» 708 00:49:16,375 --> 00:49:18,083 -Лекомте. -Так. 709 00:49:18,166 --> 00:49:20,291 -Мила дівчинка. -Іграшкова машинка. 710 00:49:23,583 --> 00:49:24,500 Оця. 711 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 Дай йому твого печива. 712 00:49:39,208 --> 00:49:40,333 Не лишилося. 713 00:50:02,083 --> 00:50:04,708 -Вдома точно нікого? -Так, вони катаються на лижах. 714 00:50:04,791 --> 00:50:05,708 Гаразд. 715 00:50:11,583 --> 00:50:15,416 Як добре бути Сантою. 716 00:50:19,375 --> 00:50:20,625 Так, ще один. 717 00:50:20,708 --> 00:50:22,833 І ще один. Вони швидкі. 718 00:50:26,875 --> 00:50:27,916 Гей. 719 00:50:28,666 --> 00:50:32,125 Можете піти стрибати деінде? 720 00:50:32,958 --> 00:50:35,000 Голгере, порадій хоч раз. 721 00:50:35,083 --> 00:50:36,000 Усе чудово. 722 00:50:36,083 --> 00:50:38,375 -Так. -Чудово? 723 00:50:38,458 --> 00:50:42,250 А якщо вони повернуться, а я не склав новий список? Хто буде винен? 724 00:50:44,583 --> 00:50:45,625 Готово. 725 00:50:49,291 --> 00:50:51,583 То що, усі мішки заповнені? 726 00:50:52,208 --> 00:50:53,458 Заповнили які змогли. 727 00:50:54,083 --> 00:50:57,166 Так, чекаємо нових списків. Голгер не встигає. 728 00:50:59,375 --> 00:51:01,833 -Дідусю, ти їдеш? -Так, звісно. 729 00:51:04,791 --> 00:51:06,333 Ні. 730 00:51:12,500 --> 00:51:13,833 А що на мінус другому? 731 00:51:15,666 --> 00:51:16,916 Мінус другому? 732 00:51:20,083 --> 00:51:21,416 Я… не знаю. 733 00:51:23,583 --> 00:51:25,458 -Гунно? -Так, пане Клаус? 734 00:51:25,541 --> 00:51:28,458 -Що на мінус другому? -На мінус другому? 735 00:51:32,541 --> 00:51:33,416 Книжки. 736 00:51:33,500 --> 00:51:36,458 Так, багато… Дуже багато книжок. 737 00:51:36,541 --> 00:51:39,125 Великих, важких книжок з… 738 00:51:40,916 --> 00:51:41,875 Математики. 739 00:51:43,416 --> 00:51:44,666 Ти любиш математику? 740 00:51:45,250 --> 00:51:46,083 Загалом так. 741 00:51:47,208 --> 00:51:48,041 Французької. 742 00:51:48,583 --> 00:51:49,750 Книжки з французької. 743 00:51:55,708 --> 00:51:56,708 Французьку любиш? 744 00:51:57,666 --> 00:51:58,541 Ні, не дуже. 745 00:52:06,708 --> 00:52:07,541 Ого. 746 00:52:08,041 --> 00:52:09,625 Ви сумлінно працювали. 747 00:52:09,708 --> 00:52:10,916 -Так. -Ага. 748 00:52:11,625 --> 00:52:12,833 То що? Жулю. 749 00:52:12,916 --> 00:52:15,000 Тобі подобається допомагати Санті? 750 00:52:15,083 --> 00:52:17,166 Так. Але я роблю це лише раз. 751 00:52:17,250 --> 00:52:18,958 Так, і дуже добре. 752 00:52:20,000 --> 00:52:21,041 -Цей. -Пане Клаус? 753 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Лише раз? 754 00:52:24,875 --> 00:52:25,750 До Лондона. 755 00:52:50,416 --> 00:52:52,125 Дай вгадаю. Печиво для Санти? 756 00:52:53,125 --> 00:52:53,958 Ні. 757 00:52:55,625 --> 00:52:57,250 -Що там написано? -Нічого. 758 00:53:03,625 --> 00:53:06,500 «Санто, поверни, будь ласка, тата додому». 759 00:53:08,875 --> 00:53:11,458 Це лише доводить, що ти не один. 760 00:53:13,000 --> 00:53:14,791 Ти ж не можеш повертати татів? 761 00:53:16,166 --> 00:53:17,000 Не можу. 762 00:53:21,666 --> 00:53:22,666 Агов! 763 00:53:23,875 --> 00:53:25,125 Гей, я вдома! 764 00:53:29,333 --> 00:53:32,125 -Тату! -Ось ти де. 765 00:53:33,625 --> 00:53:36,375 Я так скучив. Як ти? 766 00:53:41,916 --> 00:53:43,291 Ходімо до мами, Добре? 767 00:53:45,666 --> 00:53:46,708 Я хочу додому. 768 00:53:55,291 --> 00:53:56,833 Наступний. Макс. 769 00:53:57,583 --> 00:53:59,000 З Уз… 770 00:54:00,041 --> 00:54:01,750 Узбекистану. 771 00:54:02,458 --> 00:54:03,583 Він хоче ролики… 772 00:54:06,250 --> 00:54:07,500 Ви вже повернулися? 773 00:54:09,083 --> 00:54:10,166 Вам недобре? 774 00:54:11,291 --> 00:54:12,833 Плече? Що таке? 775 00:54:13,541 --> 00:54:14,916 Він хоче додому. 776 00:54:15,000 --> 00:54:17,916 Я знала. Я вам казала. Надто рано. Він… 777 00:54:20,458 --> 00:54:22,375 Завтра ми спробуємо ще, гаразд? 778 00:54:22,458 --> 00:54:23,958 Спробуєте? 779 00:54:25,125 --> 00:54:26,583 У нас одна робота. 780 00:54:26,666 --> 00:54:27,541 -Голгере. -Одна. 781 00:54:27,625 --> 00:54:29,833 -Голгере, Макс… -Стільки роботи дарма! 782 00:54:36,625 --> 00:54:37,625 Ну ж бо, Жулю. 783 00:54:37,708 --> 00:54:39,791 Тобі вчора було так добре в дідуся. 784 00:54:40,500 --> 00:54:43,458 Якщо не прийдеш, він дуже засмутиться. 785 00:54:44,000 --> 00:54:45,958 -Привіт. -Привіт. 786 00:54:46,041 --> 00:54:48,083 Сьогодні готуємо печиво. 787 00:54:48,166 --> 00:54:49,791 Чудово. 788 00:54:49,875 --> 00:54:51,708 -Готуємо печиво. -Гаразд. 789 00:54:51,791 --> 00:54:54,083 Що ви хочете їсти на Святвечір? 790 00:54:54,166 --> 00:54:55,916 Будь ласка, нічого складного. 791 00:54:56,000 --> 00:54:57,541 Печивко! 792 00:54:58,125 --> 00:54:58,958 А Жуль? 793 00:55:02,291 --> 00:55:03,541 Жулю! 794 00:55:03,625 --> 00:55:05,666 Мій малюнок! Жулю! 795 00:55:06,666 --> 00:55:09,375 Мамо, Жуль написав на моєму малюнку. 796 00:55:11,041 --> 00:55:13,458 «Поверни тата додому». 797 00:55:16,333 --> 00:55:20,291 Я більше не хочу святкувати Різдво! Не ясно? Я що, китайською говорю? 798 00:55:21,416 --> 00:55:25,041 Жуль такий дурний! Такий дурний! 799 00:55:25,125 --> 00:55:26,333 Я з ним поговорю. 800 00:55:28,625 --> 00:55:29,750 Мій малюнок. 801 00:55:40,333 --> 00:55:43,083 Це «Привіт, як справи?» китайською. Здається. 802 00:55:43,625 --> 00:55:45,291 Але це все, що я знаю, тож… 803 00:55:47,166 --> 00:55:48,458 -Як справи? -Погано. 804 00:55:51,791 --> 00:55:52,625 Що ж… 805 00:55:53,791 --> 00:55:55,958 Я тут. Якщо хочеш поговорити. 806 00:55:56,541 --> 00:55:57,375 Ні, дякую. 807 00:56:09,750 --> 00:56:11,083 Тато помер рік тому. 808 00:56:12,291 --> 00:56:13,333 У Святвечір. 809 00:56:15,250 --> 00:56:16,083 Я сумую. 810 00:56:18,791 --> 00:56:22,166 Я більше ніколи не хочу святкувати Різдво. Але мама й Нор… 811 00:56:22,833 --> 00:56:24,916 поводяться, наче нічого не сталося. 812 00:56:27,083 --> 00:56:29,083 Тебе ніхто не змусить бути щасливим. 813 00:56:29,666 --> 00:56:31,583 Або робити те, чого ти не хочеш. 814 00:56:32,125 --> 00:56:36,166 -Особливо якщо ти не готовий. -А якщо я вже погодився? 815 00:56:37,916 --> 00:56:41,458 Це не має значення. Якщо ти не хочеш, ти не хочеш. 816 00:56:48,333 --> 00:56:49,541 Здрастуйте, дідусю. 817 00:56:50,958 --> 00:56:53,083 Як почуваєтеся? Як плече? 818 00:56:53,750 --> 00:56:56,125 Ще день відпочити — і буду як новенький. 819 00:56:59,333 --> 00:57:00,166 Привіт, Жулю. 820 00:57:02,875 --> 00:57:04,708 Жулю, привітайся з дідусем. 821 00:57:07,458 --> 00:57:10,125 Я не розумію. Учора він був щасливий. 822 00:57:10,208 --> 00:57:11,916 Я його підбадьорю. 823 00:57:13,875 --> 00:57:16,625 Пробачте. Я б лишила його вдома, але він має… 824 00:57:16,708 --> 00:57:20,000 Про це не хвилюйся. Ми чудово проведемо день. Так, Жулю? 825 00:57:20,083 --> 00:57:21,625 Гаразд. Пробачте. 826 00:57:28,916 --> 00:57:30,416 «Ласти»… 827 00:57:31,500 --> 00:57:33,750 «Мікроскоп, кольорові олівці»… 828 00:57:35,250 --> 00:57:36,166 Жулю? 829 00:57:39,041 --> 00:57:42,041 Жулю, треба поспішати. Ласти он там. 830 00:57:42,708 --> 00:57:44,916 Жулю, Америка чекає. 831 00:57:46,166 --> 00:57:47,541 Америка. 832 00:57:48,625 --> 00:57:50,833 Бродвей 833 00:57:50,916 --> 00:57:53,333 Чикаго 834 00:57:53,416 --> 00:57:56,333 Лас-Вегас… 835 00:57:59,875 --> 00:58:01,291 Гаразд, далі. 836 00:58:01,833 --> 00:58:04,208 «Мікроскоп». Кому потрібен мікроскоп? 837 00:58:04,291 --> 00:58:06,833 Джорджу, вісім років, з Нью-Йорка. 838 00:58:08,166 --> 00:58:10,125 Нью-Йорк 839 00:58:10,708 --> 00:58:13,125 Нью-Йорк 840 00:58:13,208 --> 00:58:17,083 Мікроскоп. Один раз пограється, і більше ніколи не братиме. 841 00:58:18,833 --> 00:58:23,708 Я думаю, Джорджу з Нью-Йорка більше підійде м'яч для регбі. 842 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 Ну що ж ви робите? 843 00:58:25,875 --> 00:58:28,041 Але він хоче мікроскоп. 844 00:58:28,125 --> 00:58:29,333 Гаразд, далі? 845 00:58:29,416 --> 00:58:30,291 Так. 846 00:58:32,833 --> 00:58:33,958 «Кольорова крейда». 847 00:58:34,458 --> 00:58:36,708 Там. Маленькі коробочки. Бачиш? 848 00:58:37,625 --> 00:58:38,750 Так. То й візьми. 849 00:58:38,833 --> 00:58:40,333 Малі люди — малі коробки. 850 00:58:43,333 --> 00:58:45,458 Ми так ніколи не закінчимо. 851 00:58:45,541 --> 00:58:46,916 Ще стільки всього. 852 00:58:47,000 --> 00:58:50,000 Ось, «велосипедний шолом, пазл, плюшеве ведмежа». 853 00:58:50,083 --> 00:58:53,000 Ні, Жулю, не скейтборд. Ні. 854 00:58:53,083 --> 00:58:54,291 Не скейтборд. 855 00:58:54,375 --> 00:58:57,125 Нам треба працювати, бо ніколи не закінчимо. 856 00:58:57,208 --> 00:58:58,375 Перегони проходом. 857 00:58:58,958 --> 00:59:00,333 Три, два, один, уперед! 858 00:59:00,833 --> 00:59:03,875 -Жулю! -Жулю, так нечесно. Я не була готова. 859 00:59:03,958 --> 00:59:06,750 Ікко! Годі! 860 00:59:36,083 --> 00:59:39,166 Ми випікаємо не одну штуку за раз. Зрозуміло? 861 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 Так, пані. 862 00:59:49,000 --> 00:59:49,916 Підвезти? 863 01:00:03,416 --> 01:00:05,666 Якщо вона побачить, мене звільнять. 864 01:00:05,750 --> 01:00:08,000 Якщо фабрика закриється, теж звільнять. 865 01:00:08,083 --> 01:00:11,416 Гаразд, берете трохи й намащуєте. 866 01:00:13,833 --> 01:00:14,708 Що тепер? 867 01:00:15,375 --> 01:00:17,458 За печивну революцію. 868 01:00:18,333 --> 01:00:20,125 -Єт, що ти робиш? -Єт. 869 01:00:21,041 --> 01:00:24,083 Єт, ти просила дозволу на перерву для вбиральні? Єт? 870 01:00:26,250 --> 01:00:28,666 Гаразд. Треба, щоб вона не побачила. 871 01:00:39,583 --> 01:00:40,583 Ти нас врятувала. 872 01:00:42,958 --> 01:00:45,083 Тепер мені справді треба в туалет. 873 01:00:46,125 --> 01:00:48,416 Не може бути так погано. 874 01:00:48,500 --> 01:00:50,500 Може — було жахливо. 875 01:00:50,583 --> 01:00:53,666 Він досі ненавидить Різдво всім серцем. 876 01:00:56,416 --> 01:00:57,833 Жулю, ти вже закінчив? 877 01:00:58,416 --> 01:00:59,250 Я хочу додому. 878 01:01:02,083 --> 01:01:02,916 Жулю… 879 01:01:04,000 --> 01:01:07,125 Нам ще треба доставити всі ці подарунки в Америку. 880 01:01:07,208 --> 01:01:09,041 -Так. -Звісно, доставляй. 881 01:01:09,916 --> 01:01:11,041 Але Жулю… 882 01:01:11,750 --> 01:01:14,541 Мене ніхто не змусить робити те, чого я не хочу. 883 01:01:15,541 --> 01:01:16,583 Доставиш додому? 884 01:01:22,250 --> 01:01:23,458 Я ще не здався. 885 01:01:24,791 --> 01:01:26,916 Його треба трошки підштовхнути. 886 01:01:27,916 --> 01:01:29,666 І як ви це зробите? 887 01:01:31,291 --> 01:01:33,916 Я тобі цього не скажу. 888 01:01:36,291 --> 01:01:38,083 -Приєднаєшся? -Ні. 889 01:01:39,083 --> 01:01:41,125 Але це печиво для революції. 890 01:01:41,833 --> 01:01:43,375 Твоя мама героїня. 891 01:01:43,458 --> 01:01:45,000 Вона врятує цілу фабрику. 892 01:01:45,875 --> 01:01:46,708 Візьми. 893 01:01:49,708 --> 01:01:50,958 -Алло? -Жулю? 894 01:01:51,916 --> 01:01:53,375 -Привіт, ба. -Мама вдома? 895 01:01:53,458 --> 01:01:54,333 Не знаю. 896 01:01:55,791 --> 01:01:58,333 -Ти вдома сам? -Ні. 897 01:02:01,208 --> 01:02:04,625 -Ялинка вже стоїть? -Ні. 898 01:02:04,708 --> 01:02:08,625 Але, напевно, мама приготувала гарну вечерю? На Святвечір. 899 01:02:09,125 --> 01:02:11,291 -Ні. -Ні? 900 01:02:12,208 --> 01:02:13,416 Що ж, погано. 901 01:02:14,875 --> 01:02:16,625 Може, вона зараз купує продукти? 902 01:02:17,375 --> 01:02:19,625 -Може, не знаю. -Гаразд. 903 01:02:20,916 --> 01:02:22,500 -Добре. -Бувай, бабусю. 904 01:02:39,083 --> 01:02:39,916 Дідусю? 905 01:02:43,041 --> 01:02:44,958 Жулю! 906 01:02:45,041 --> 01:02:45,875 Гунно. 907 01:02:47,666 --> 01:02:49,500 -Привіт. -Що ти тут робиш? 908 01:02:50,166 --> 01:02:54,291 Жулю, сталося дещо жахливе. Справжня катастрофа. 909 01:02:54,375 --> 01:02:56,666 -Це кошмар. -Що таке? 910 01:02:56,750 --> 01:03:01,583 Що трапилося? 911 01:03:01,666 --> 01:03:03,875 Якби я там була, я б щось зробила. 912 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 Не знаю, що саме, бо він такий великий… 913 01:03:06,708 --> 01:03:08,250 Гунно, заспокойся. 914 01:03:12,208 --> 01:03:13,333 Що сталося? 915 01:03:13,416 --> 01:03:16,875 Пан Клаус вирушив сам-самісінький. 916 01:03:18,208 --> 01:03:21,833 І… у нього… стався… 917 01:03:23,666 --> 01:03:24,958 напад! 918 01:03:27,000 --> 01:03:28,041 Жулю. 919 01:03:28,125 --> 01:03:30,083 Наглянеш за дідусем? 920 01:03:32,166 --> 01:03:33,541 Обов'язково переїздити? 921 01:03:34,291 --> 01:03:35,916 Ми будемо ближче до дідуся. 922 01:03:37,791 --> 01:03:40,166 Я обіцяла татові дбати про нього. 923 01:03:42,583 --> 01:03:43,708 Це його останнє бажання. 924 01:03:44,958 --> 01:03:47,333 Жуль? 925 01:03:47,875 --> 01:03:49,833 О ні! Я його зламала. Жулю? 926 01:03:50,375 --> 01:03:53,333 Гей, зроби що-небудь. Не стій весь такий вродливий. 927 01:03:53,833 --> 01:03:54,875 -Жулю. -Так. 928 01:03:54,958 --> 01:04:00,500 Жулю. Слава богу. Гаразд. Нам треба вирушати. Негайно. 929 01:04:00,583 --> 01:04:02,083 -Гаразд. -Негайно. 930 01:04:04,375 --> 01:04:06,333 Моє сонечко. Привіт. 931 01:04:06,416 --> 01:04:08,583 Ми приготували печиво. 932 01:04:08,666 --> 01:04:09,791 Вітаю. 933 01:04:10,666 --> 01:04:13,791 -А ви хто? -Елла, нянька. 934 01:04:15,208 --> 01:04:17,125 -Де Жуль? -Нагорі. 935 01:04:35,708 --> 01:04:37,625 -Так, мамо. -Двадцять два? 936 01:04:37,708 --> 01:04:39,416 Їй і 14 немає. 937 01:04:39,500 --> 01:04:40,583 Мені 15. 938 01:04:43,375 --> 01:04:44,708 Як не соромно? 939 01:04:44,791 --> 01:04:46,583 Мамо, зараз не час. 940 01:04:46,666 --> 01:04:47,791 Не час? 941 01:04:48,833 --> 01:04:51,250 -Де Жуль? -У Дідуся Бельгії. 942 01:04:51,333 --> 01:04:53,458 Ні, там його немає. У домі нікого. 943 01:04:53,541 --> 01:04:55,083 І він не в тебе вдома. 944 01:04:55,166 --> 01:04:57,541 Ти навіть не знаєш, де твої власні діти. 945 01:04:58,375 --> 01:04:59,333 Я вже їду. 946 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 Треба додому. Жуль зник. 947 01:05:03,000 --> 01:05:04,291 Що це ми робимо? 948 01:05:06,083 --> 01:05:06,958 Мій син… 949 01:05:09,583 --> 01:05:10,958 Бідолашний дідусь. 950 01:05:11,041 --> 01:05:13,333 -Боляче? -Так. 951 01:05:14,916 --> 01:05:17,250 Усе зламане 952 01:05:17,958 --> 01:05:20,083 можна полагодити. Так, мій хлопчику? 953 01:05:20,166 --> 01:05:22,416 Який же ти дурненький, що вирушив сам. 954 01:05:22,916 --> 01:05:26,125 Дурненький? А хіба я мав вибір? 955 01:05:28,625 --> 01:05:32,750 Я ж Санта, мій обов'язок — приносити людям подарунки. 956 01:05:34,083 --> 01:05:37,750 Я знаю, ти почуваєшся не так само. Але я мушу. 957 01:05:41,000 --> 01:05:44,291 Можеш подати ціпок і допомогти мені? 958 01:05:44,375 --> 01:05:45,916 -Ні, я сам. -Мені час. 959 01:05:46,000 --> 01:05:48,500 Дідусю, лишайся в кріслі. Заспокойся. 960 01:05:51,708 --> 01:05:53,250 Не варто було тебе лишати. 961 01:05:56,583 --> 01:05:57,416 Мій тато… 962 01:06:04,750 --> 01:06:06,083 Будь тут, гаразд? 963 01:06:08,041 --> 01:06:09,208 Я все зроблю. 964 01:06:09,875 --> 01:06:10,750 Сам. 965 01:06:15,500 --> 01:06:17,083 Мішки для Америки готові? 966 01:06:18,125 --> 01:06:20,875 -Майже. -Зараз ми все зробимо. 967 01:06:20,958 --> 01:06:22,666 -Вони закінчені? -Ні, та ми швидко. 968 01:06:22,750 --> 01:06:24,166 -Усе буде. -Запросто. 969 01:06:29,791 --> 01:06:34,125 Ви справді думали, що я не розпізнаю ці розмальовки? 970 01:06:35,708 --> 01:06:36,958 Вам дуже пощастило. 971 01:06:37,041 --> 01:06:41,250 Пощастило, що потрібні всі працівники, інакше я б вас уже звільнила. 972 01:06:42,333 --> 01:06:43,333 Усіх вас. 973 01:06:44,958 --> 01:06:46,958 Я маю знайти Жуля. 974 01:06:47,458 --> 01:06:49,583 Іди. Ми прикриємо, вона не помітить. 975 01:06:50,375 --> 01:06:53,166 Впевнені? Не хочу, щоб вас звільнили. 976 01:06:53,250 --> 01:06:54,916 Іди шукай сина. 977 01:06:55,625 --> 01:06:57,250 Пробачте за неприємності. 978 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 Неприємності? Я ще ніколи так не веселилася. 979 01:07:00,625 --> 01:07:01,833 Іди. 980 01:07:05,833 --> 01:07:11,333 Уже понад 20 років ми готуємо це знамените різдвяне печиво. 981 01:07:13,958 --> 01:07:18,416 Традиції треба продовжувати, а не знищувати. 982 01:07:18,500 --> 01:07:21,083 Даю вам останній шанс. 983 01:07:22,791 --> 01:07:25,958 У вас чотири години, аби приготувати все печиво. 984 01:07:26,708 --> 01:07:28,000 Раджу починати! 985 01:07:32,500 --> 01:07:34,000 Завеликий, так? 986 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 Подивимося. Колись… 987 01:07:42,125 --> 01:07:43,750 він тобі пасуватиме. 988 01:07:46,166 --> 01:07:47,291 Ось так. 989 01:07:48,333 --> 01:07:50,416 Гаразд. Але я це роблю лише раз, Так? 990 01:07:52,166 --> 01:07:55,875 Ти почекай. Усе буде неймовірно. І тобі дуже личить. 991 01:07:56,500 --> 01:08:00,416 Личить чи ні, а ми так нізащо не встигнемо. 992 01:08:00,500 --> 01:08:03,375 Встигнемо. Просто треба вірити. 993 01:08:06,666 --> 01:08:07,916 Що ти робиш? 994 01:08:08,000 --> 01:08:10,375 Вірю. Бачиш? 995 01:08:11,583 --> 01:08:13,250 Ні, досі не вірю. 996 01:08:16,750 --> 01:08:20,125 Жулю. Обережно, добре? 997 01:08:29,583 --> 01:08:30,500 Жулю? 998 01:08:44,125 --> 01:08:45,500 Так! 999 01:08:47,583 --> 01:08:52,791 -Так, ми знали! -Молодець, Жулю! 1000 01:08:54,333 --> 01:08:56,333 Жулю, ми тебе любимо. 1001 01:08:56,416 --> 01:08:58,833 -Біль минув? -Нога вже не зламана? 1002 01:08:58,916 --> 01:09:01,541 Швидко вона зажила. 1003 01:09:03,375 --> 01:09:04,833 Дивіться! 1004 01:09:16,916 --> 01:09:17,750 Це Сюзанна. 1005 01:09:19,083 --> 01:09:20,041 Знайшла його? 1006 01:09:20,125 --> 01:09:22,708 Ще ні. Гадки не маю, де він. 1007 01:09:23,208 --> 01:09:25,750 Він розумний хлопчик, дурниць не робитиме. 1008 01:09:25,833 --> 01:09:26,958 Можна твою машину? 1009 01:09:27,041 --> 01:09:28,458 -От нахаба. -Звісно. 1010 01:09:28,541 --> 01:09:30,916 -Фаріде? Алло. -Сюзанна. 1011 01:09:31,833 --> 01:09:33,958 Спочатку приносиш фабриці неприємності, 1012 01:09:34,041 --> 01:09:37,208 потім ідеш з робочого місця без дозволу. 1013 01:09:37,958 --> 01:09:39,541 Повернуся, коли знайду Жуля. 1014 01:09:39,625 --> 01:09:42,916 Ні, ти повернешся негайно, або не повертайся зовсім. 1015 01:09:43,000 --> 01:09:44,333 Я шукатиму сина. 1016 01:09:46,500 --> 01:09:47,625 А я їй допоможу. 1017 01:09:50,916 --> 01:09:52,000 І я теж. 1018 01:09:53,958 --> 01:09:55,166 Тоді ви звільнені. 1019 01:09:56,083 --> 01:09:57,083 Ви всі. 1020 01:09:57,833 --> 01:10:00,083 Печіть. 1021 01:10:07,708 --> 01:10:09,041 То ви брехали. 1022 01:10:09,125 --> 01:10:11,416 Азо, я не мав вибору. 1023 01:10:11,500 --> 01:10:14,500 Він не готовий. Я ж казала, що він не готовий. 1024 01:10:14,583 --> 01:10:17,791 Але ні. «Моя нога, моя нога». Ви брехали. 1025 01:10:17,875 --> 01:10:21,458 Щоб бідолашний хлопчик узявся, хоча ви знаєте, що він не хоче. 1026 01:10:21,541 --> 01:10:22,666 Це не так. 1027 01:10:23,250 --> 01:10:25,750 Він хоче. Просто поки що цього не знає. 1028 01:10:26,250 --> 01:10:29,708 Йому потрібно лише знов полюбити Різдво. І все. 1029 01:10:31,958 --> 01:10:33,541 Жулю! Зупиніть його! 1030 01:10:34,958 --> 01:10:36,208 Не йди, Жулю! 1031 01:10:37,208 --> 01:10:39,041 -Повернися. -Стій! 1032 01:10:41,875 --> 01:10:43,375 Не їдь на мінус другий! 1033 01:10:51,166 --> 01:10:53,625 Він поїхав на мінус другий, пане Клаус. 1034 01:11:18,750 --> 01:11:20,041 «Елізабет Клаус». 1035 01:11:22,666 --> 01:11:24,291 «Вільгельм Клаус». 1036 01:11:27,041 --> 01:11:28,166 «Отто Клаус». 1037 01:11:30,458 --> 01:11:32,458 «Генрікус Клаус». 1038 01:11:34,958 --> 01:11:36,458 «Віргінія Клаус». 1039 01:11:39,250 --> 01:11:40,458 НОЕЛЬ КЛАУС 1040 01:11:40,541 --> 01:11:41,625 Дідусь. 1041 01:11:46,791 --> 01:11:48,333 ПІТЕР КЛАУС 1042 01:11:48,416 --> 01:11:49,250 Тато. 1043 01:11:53,125 --> 01:11:55,458 ЖУЛЬ КЛАУС ЖУЛЮ 1044 01:11:56,833 --> 01:11:57,833 Пробач, Жулю. 1045 01:11:58,833 --> 01:12:00,916 Пробач. Пробач, мій хлопчику. 1046 01:12:01,958 --> 01:12:05,333 Я сподівався, ти знову полюбиш Різдво. 1047 01:12:05,958 --> 01:12:09,666 Так мені було б легше… 1048 01:12:12,000 --> 01:12:13,416 пояснити це. 1049 01:12:15,791 --> 01:12:18,750 Титул Санта-Клауса, або пана Клауса, Жулю, 1050 01:12:18,833 --> 01:12:22,458 передавався від початку часів 1051 01:12:23,333 --> 01:12:29,333 з покоління до покоління в нашій сім'ї, сім'ї Клаусів. 1052 01:12:30,250 --> 01:12:32,041 Але Санта живе вічно, хіба ні? 1053 01:12:33,708 --> 01:12:34,541 Ні, хлопчику. 1054 01:12:36,500 --> 01:12:39,000 Поглянь на мене. Ні. 1055 01:12:39,666 --> 01:12:41,208 Ми всі старішаємо. 1056 01:12:41,291 --> 01:12:43,833 І одного дня шукатимуть наступного в лінії. 1057 01:12:43,916 --> 01:12:50,125 Твій тато вже якийсь час працював Сантою. 1058 01:12:53,583 --> 01:12:54,500 До… 1059 01:12:55,541 --> 01:12:56,375 Аварії. 1060 01:12:57,291 --> 01:12:58,916 Так. 1061 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 А я думав, ти надто юний. 1062 01:13:05,083 --> 01:13:08,833 Тому знову зайнявся цим сам. 1063 01:13:10,541 --> 01:13:12,541 Але знаєш, мій хлопчику… 1064 01:13:13,708 --> 01:13:16,375 Жулю, я старий. Я зносився. 1065 01:13:17,125 --> 01:13:18,750 Той напад, лікарня. 1066 01:13:23,250 --> 01:13:27,875 Дивися. Це лист від твого батька. 1067 01:13:30,000 --> 01:13:31,833 Він написав його саме для тебе. 1068 01:13:32,916 --> 01:13:34,208 Кожен Санта 1069 01:13:35,208 --> 01:13:38,250 писав такого листа своєму наступнику. 1070 01:13:40,208 --> 01:13:42,416 Тому що, любий, одного дня 1071 01:13:43,541 --> 01:13:45,125 ти станеш новим Сантою. 1072 01:13:49,208 --> 01:13:50,125 Ні! 1073 01:13:51,333 --> 01:13:53,125 Я збирався допомогти лише раз. 1074 01:13:55,666 --> 01:13:56,791 Тато помер. 1075 01:13:58,125 --> 01:13:59,708 Тож Санта також мертвий. 1076 01:14:10,166 --> 01:14:12,541 Одинадцять років, білявий. 1077 01:14:13,041 --> 01:14:16,958 Так… Ні, сьогодні вдень. Так. Так, добре. 1078 01:14:17,458 --> 01:14:20,041 Так, дякую. Його шукатимуть. 1079 01:14:25,583 --> 01:14:29,208 Гей. Усе буде добре. Усе буде нормально. 1080 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Жулю! 1081 01:14:39,125 --> 01:14:40,791 Жулю, де ти був? 1082 01:14:41,291 --> 01:14:43,125 Ми тебе скрізь шукали. 1083 01:14:43,625 --> 01:14:45,375 -Де дідусь? -Вдома. 1084 01:14:46,083 --> 01:14:49,125 Чому ти не з ним? Ти мав про нього дбати. 1085 01:14:49,208 --> 01:14:51,750 Жулю, не можна бути таким егоїстом! 1086 01:15:06,625 --> 01:15:08,000 Блудний син повернувся. 1087 01:15:12,500 --> 01:15:13,958 Усі дуже хвилювалися. 1088 01:15:16,791 --> 01:15:18,166 Жулю, оговтайся. 1089 01:15:20,208 --> 01:15:23,916 -Ти казала, я не зобов'язаний радіти. -Казала. 1090 01:15:24,000 --> 01:15:26,333 Але є різниця між тим, щоб не радіти, 1091 01:15:26,416 --> 01:15:28,916 і тероризувати всіх, бо ти себе жалієш. 1092 01:15:31,000 --> 01:15:33,708 -Твоя мама через тебе втратила роботу. -Що? 1093 01:15:36,416 --> 01:15:37,916 Я б не мала цього казати. 1094 01:15:39,166 --> 01:15:40,875 Усі помиляються. 1095 01:15:41,750 --> 01:15:42,666 Мами також. 1096 01:15:43,791 --> 01:15:45,625 Думаєш, я теж помилилася? 1097 01:15:46,541 --> 01:15:49,916 Ні. Ти стараєшся з усіх сил. 1098 01:15:50,000 --> 01:15:51,583 І Жуль це знає. 1099 01:15:54,375 --> 01:15:55,208 Що це? 1100 01:15:57,250 --> 01:15:58,208 Нічого. 1101 01:16:00,750 --> 01:16:01,583 Від тата. 1102 01:16:03,416 --> 01:16:04,333 Не відкриєш? 1103 01:16:06,583 --> 01:16:07,791 Чому? 1104 01:16:09,916 --> 01:16:11,583 Бо це прощальний лист, ясно? 1105 01:16:15,458 --> 01:16:16,291 Якщо прочитаю… 1106 01:16:23,041 --> 01:16:24,000 це буде кінець. 1107 01:16:33,416 --> 01:16:34,833 Навчися відпускати. 1108 01:16:36,208 --> 01:16:37,875 Що ти знаєш про відпускання? 1109 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Твій тато живий. 1110 01:16:40,958 --> 01:16:41,875 Мій — ні. 1111 01:16:44,000 --> 01:16:45,208 Я втратив усе. 1112 01:17:02,541 --> 01:17:04,875 Більше ніякого балету. 1113 01:17:07,458 --> 01:17:09,708 Більше жодних коротких спідниць. 1114 01:17:18,458 --> 01:17:19,708 Дурна аварія. 1115 01:17:25,458 --> 01:17:26,958 Цього ніхто не виправить. 1116 01:17:31,083 --> 01:17:34,791 Злість на весь світ теж цього не виправить. 1117 01:17:37,708 --> 01:17:39,250 Жулю, ти багато чого маєш. 1118 01:17:47,833 --> 01:17:50,250 Відкрий і прочитай, будь ласка. 1119 01:18:05,916 --> 01:18:07,333 Поговори з ним, добре? 1120 01:18:11,583 --> 01:18:12,416 Так. 1121 01:18:17,583 --> 01:18:18,875 Пробач мені. 1122 01:18:20,666 --> 01:18:21,500 І ти мені. 1123 01:18:24,750 --> 01:18:26,291 Тебе звільнили через мене? 1124 01:18:27,750 --> 01:18:29,833 Ні. Зовсім ні. 1125 01:18:31,250 --> 01:18:32,875 Тому що я була дурненькою. 1126 01:18:33,875 --> 01:18:36,458 Прості плани — не завжди найкращі. 1127 01:18:37,458 --> 01:18:39,333 Я думала, врятую нашу фабрику. 1128 01:18:39,833 --> 01:18:42,375 Думала, усі полюблять наше печиво. 1129 01:18:44,458 --> 01:18:47,458 Одне велике замовлення — і тоді… 1130 01:18:49,000 --> 01:18:49,958 Що ж. 1131 01:18:52,166 --> 01:18:54,500 Ти хотіла додати кольору похмурим дням. 1132 01:19:26,708 --> 01:19:31,250 Жулю, якщо ти це читаєш, це означає, що мене з якоїсь причини вже немає. 1133 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Це не прощальний лист. Це новий початок. 1134 01:19:36,666 --> 01:19:40,250 Як і дідусь, який колись зайняв місце свого батька, 1135 01:19:40,333 --> 01:19:42,708 ти продовжиш цю традицію. 1136 01:19:44,416 --> 01:19:47,708 Мене вже немає, але я продовжую жити в тобі. 1137 01:19:48,833 --> 01:19:51,166 Лише ти осяєш темряву. 1138 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 У тобі б'ється моє серце. 1139 01:19:54,583 --> 01:19:57,458 Разом ми Санта-Клаус. 1140 01:19:58,375 --> 01:19:59,750 Назавжди. 1141 01:20:07,250 --> 01:20:08,083 Жулю? 1142 01:20:09,583 --> 01:20:12,375 Треба йти, але вони не мають знати. 1143 01:20:12,458 --> 01:20:13,375 Що робитимеш? 1144 01:20:15,125 --> 01:20:18,208 -Відпущу й продовжу. -Що продовжиш? 1145 01:20:18,916 --> 01:20:20,583 Я врятую Різдво. 1146 01:20:22,000 --> 01:20:24,416 -З тобою все добре? -Краще не бувало. 1147 01:20:26,500 --> 01:20:27,416 Дякую. 1148 01:20:28,458 --> 01:20:29,416 За що? 1149 01:20:33,666 --> 01:20:36,500 Щасливого Різдва! 1150 01:20:43,750 --> 01:20:46,458 -Чому всі такі сумні? -Це Жуль. Він повернувся. 1151 01:20:47,375 --> 01:20:50,500 Зараз же свято. Свято нового початку. 1152 01:20:50,583 --> 01:20:52,375 -Правда? -Ні, це правда? 1153 01:20:52,458 --> 01:20:55,375 -Нумо до роботи. -Народ! 1154 01:20:56,208 --> 01:20:58,875 -Ми знову потрібні. -Так. 1155 01:21:09,041 --> 01:21:10,625 Викапаний батько. 1156 01:21:12,375 --> 01:21:14,833 Вітаємо, Санта-Жуль. 1157 01:21:17,791 --> 01:21:19,041 Вчасно, так? 1158 01:21:21,791 --> 01:21:24,500 Жулю, мені точно не йти з тобою? 1159 01:21:24,583 --> 01:21:27,125 Ні. Я зроблю невеликий гак. 1160 01:21:28,458 --> 01:21:30,916 Він не дуже корисний для твого здоров'я. 1161 01:21:32,333 --> 01:21:33,791 Я маю хвилюватися? 1162 01:21:35,125 --> 01:21:37,125 Хай живе печивна революція. 1163 01:21:38,208 --> 01:21:41,125 Мені хтось пояснить, що за печивна революція? 1164 01:21:41,625 --> 01:21:42,583 Ну… 1165 01:22:08,208 --> 01:22:10,166 Це смак Різдва. 1166 01:22:22,333 --> 01:22:23,875 Одне велике замовлення. 1167 01:22:27,208 --> 01:22:29,250 Смачного, пані президентко. 1168 01:22:50,333 --> 01:22:51,458 Теж хочеш печива? 1169 01:22:52,250 --> 01:22:53,166 Скажи, смачно? 1170 01:22:54,666 --> 01:22:56,875 Так! Ми тебе любимо! 1171 01:22:59,041 --> 01:23:03,583 Так! 1172 01:23:05,375 --> 01:23:07,958 -Круто, правда, Голгере? -Дивіться. 1173 01:23:08,708 --> 01:23:10,958 Краса, Голгере. Дуже гарно. 1174 01:23:11,041 --> 01:23:13,416 Жуль! 1175 01:23:14,541 --> 01:23:18,000 Пані президентка Америки хоче мого печива? 1176 01:23:21,000 --> 01:23:24,000 Кольорового печива. Ясно. Кольорового. Так. 1177 01:23:25,291 --> 01:23:27,083 Так. 1178 01:23:29,416 --> 01:23:30,750 Це кольорове печиво. 1179 01:23:31,833 --> 01:23:33,416 Кольорове печиво. Це… 1180 01:23:39,666 --> 01:23:41,041 Де це кольорове печиво? 1181 01:23:41,583 --> 01:23:43,791 Гей. Де кольорове печиво? 1182 01:23:45,000 --> 01:23:47,458 Чому ніхто не відповідає, коли я питаю? 1183 01:23:48,875 --> 01:23:52,708 -Піду гляну, як там Жуль. -Ні. Я щойно від нього. 1184 01:23:52,791 --> 01:23:55,000 Він хотів ще трохи побути в кімнаті. 1185 01:23:56,041 --> 01:23:56,875 Гаразд. 1186 01:23:57,375 --> 01:24:00,041 Він же не буде киснути в кімнаті весь Святвечір? 1187 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Мамо, я хочу їсти. 1188 01:24:03,250 --> 01:24:06,500 До речі. Що ти планувала на вечерю? 1189 01:24:07,083 --> 01:24:07,916 Не знаю. 1190 01:24:08,583 --> 01:24:10,541 -А що є в коморі? -Нічого. 1191 01:24:11,166 --> 01:24:12,083 Я відчиню. 1192 01:24:14,375 --> 01:24:17,125 Руки не дійшли — то одне, то інше. 1193 01:24:20,000 --> 01:24:22,208 Нортьє? Ходімо в магазин. 1194 01:24:22,291 --> 01:24:25,791 Гаразд? Буде в нас щось смачненьке на Різдвяну вечерю. 1195 01:24:26,875 --> 01:24:27,750 Спагеті! 1196 01:24:28,250 --> 01:24:29,208 Ну… 1197 01:24:30,708 --> 01:24:32,041 Ти маєш повернутися. 1198 01:24:32,916 --> 01:24:36,333 Пані президентка Америки хоче твого печива. 1199 01:24:36,416 --> 01:24:38,833 Що? Як таке можливо? 1200 01:24:38,916 --> 01:24:40,583 Вона дала велике замовлення 1201 01:24:40,666 --> 01:24:43,583 на президентську різдвяну вечерю з головами держав. 1202 01:24:43,666 --> 01:24:45,291 Якщо все зробимо, 1203 01:24:45,375 --> 01:24:48,500 станемо її регулярним постачальником, і фабрику врятовано. 1204 01:24:48,583 --> 01:24:49,416 Що? 1205 01:24:50,375 --> 01:24:53,125 Ходімо. Печиво треба відправити сьогодні. 1206 01:24:53,208 --> 01:24:54,583 -Сьогодні? -Так. 1207 01:24:56,791 --> 01:24:58,041 Пробачте, я не можу. 1208 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 Чого це? 1209 01:25:01,000 --> 01:25:04,166 Бо сьогодні ми святкуємо Різдво. Я обіцяла. 1210 01:25:04,250 --> 01:25:06,250 Можемо відсвяткувати завтра. 1211 01:25:11,583 --> 01:25:12,458 Точно? 1212 01:25:13,708 --> 01:25:14,708 Так. 1213 01:25:17,916 --> 01:25:20,166 Гаразд, хто хоче допомогти? 1214 01:25:20,250 --> 01:25:21,708 -Я. -А я ні. 1215 01:25:22,208 --> 01:25:25,125 Ми з бабусею підемо по продукти. Елла може з нами. 1216 01:25:39,416 --> 01:25:43,250 -Ми нізащо не встигнемо. -Принаймні ми спробували. 1217 01:25:50,625 --> 01:25:51,500 Допомогти? 1218 01:25:53,208 --> 01:25:54,833 А як же Різдво вдома? 1219 01:25:54,916 --> 01:25:55,875 Безперечно. 1220 01:25:55,958 --> 01:26:00,458 Тож докладемо зусиль, щоб встигнути додому на вечерю. 1221 01:26:01,083 --> 01:26:02,041 Почали. 1222 01:26:04,791 --> 01:26:06,750 Янтін, де тісто? 1223 01:26:06,833 --> 01:26:08,000 Так, я його готую. 1224 01:26:08,083 --> 01:26:11,833 Не треба відповідати лише тому, що я щось спитала, Янтін. 1225 01:26:11,916 --> 01:26:13,333 Ворушися, печи. 1226 01:26:13,416 --> 01:26:14,416 Янтін! 1227 01:26:15,583 --> 01:26:16,458 Хутко! 1228 01:26:21,291 --> 01:26:25,333 -Це був останній? -Ще один дім у Лондоні. 1229 01:26:27,583 --> 01:26:31,666 Готовий злітати? Так? 1230 01:26:32,666 --> 01:26:37,125 Три, два, один. 1231 01:26:44,541 --> 01:26:47,500 -Ну ж бо. Чого він так довго? -Я не можу. 1232 01:26:48,083 --> 01:26:49,083 Ходімо до мами. 1233 01:26:55,250 --> 01:26:58,208 Ну ж бо, Жулю. 1234 01:27:29,416 --> 01:27:30,250 Я знав! 1235 01:27:50,041 --> 01:27:52,250 Ну, прояви ентузіазм. 1236 01:27:52,333 --> 01:27:54,958 Молодець, мій хлопчику. Молодець. 1237 01:27:55,041 --> 01:27:56,916 Жуль! 1238 01:27:57,000 --> 01:28:00,416 Жульчику! Як ти так швидко навчився? 1239 01:28:03,625 --> 01:28:08,166 -Я просто зрозумів, що тато в мене тут. -Так, мій хлопчику. 1240 01:28:08,958 --> 01:28:11,250 Я завжди знав, що в тобі це є. 1241 01:28:11,833 --> 01:28:12,666 Ти впораєшся. 1242 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 Ми закінчили. 1243 01:28:17,750 --> 01:28:18,583 Ні. 1244 01:28:31,083 --> 01:28:31,958 Ми впоралися. 1245 01:28:35,416 --> 01:28:38,583 Щасливого всім Різдва. Щасливого Різдва! 1246 01:28:38,666 --> 01:28:41,791 -З Різдвом! -З Різдвом! 1247 01:28:41,875 --> 01:28:42,708 Ходімо. 1248 01:28:43,541 --> 01:28:44,458 Що таке? 1249 01:28:45,958 --> 01:28:46,791 Жуль? 1250 01:28:49,583 --> 01:28:50,541 Усе буде добре. 1251 01:29:16,750 --> 01:29:17,916 Щасливого Різдва. 1252 01:29:21,333 --> 01:29:22,250 Це все він. 1253 01:29:23,250 --> 01:29:24,291 Це ти зробив? 1254 01:29:34,833 --> 01:29:35,666 Що це? 1255 01:29:37,166 --> 01:29:40,458 Ялинка й стільки подарунків! 1256 01:29:42,250 --> 01:29:43,208 Ух ти. 1257 01:29:46,583 --> 01:29:47,875 Жулю. 1258 01:29:47,958 --> 01:29:49,208 Ясно. 1259 01:29:52,458 --> 01:29:53,416 Врятував Різдво? 1260 01:29:54,875 --> 01:29:55,791 Елло. 1261 01:29:57,166 --> 01:29:58,666 Тут і для тебе подарунок. 1262 01:30:14,166 --> 01:30:15,000 Дивися. 1263 01:30:15,083 --> 01:30:17,125 Любі друзі, я йду. 1264 01:30:18,583 --> 01:30:19,708 Гарна, правда? 1265 01:30:28,416 --> 01:30:30,000 Фаріде, чекай. 1266 01:30:31,291 --> 01:30:32,166 Ходімо. 1267 01:30:41,791 --> 01:30:44,333 Усім обережно. Дуже гаряче. 1268 01:30:44,416 --> 01:30:47,541 -Браво. -Обережно. 1269 01:30:47,625 --> 01:30:49,541 -Так. -Смакота. 1270 01:30:49,625 --> 01:30:50,916 Сніжок іде! 1271 01:30:53,708 --> 01:30:56,375 Що ж, я пропоную тост. 1272 01:30:56,458 --> 01:30:59,541 За чудове сніжне Різдво. 1273 01:30:59,625 --> 01:31:00,666 Так. 1274 01:31:00,750 --> 01:31:02,541 -Будьмо. -Будьмо. 1275 01:31:02,625 --> 01:31:04,083 Сніжне Різдво. 1276 01:31:04,875 --> 01:31:06,083 Що скажеш, Жулю? 1277 01:31:06,958 --> 01:31:09,166 -Наступного року повторимо? -Звісно. 1278 01:31:09,250 --> 01:31:10,083 Класно. 1279 01:31:12,916 --> 01:31:13,833 Бах! 1280 01:31:15,833 --> 01:31:18,125 Щасливого Різдва! 1281 01:36:17,166 --> 01:36:22,333 Переклад субтитрів: Ольга Галайда