1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,319 --> 00:01:15,280 НАЈДОБАР РАБОТНИК НА МЕСЕЦОТ 4 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 Еве, Жан-Филип, твојот нов дом. 5 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 "ЕкоКлинПро", повелете? 6 00:02:16,039 --> 00:02:18,159 Сте нарачале крпи, а сте добиле... 7 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 Подни крпи? 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Аха, бришачи за под. 9 00:02:21,960 --> 00:02:23,400 Да, ставете ги на стапот. 10 00:02:23,479 --> 00:02:24,960 Дојдов, ќе се чуеме. 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 Не се сменило многу. 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,599 Веројатно немаат вај-фај. 13 00:02:32,639 --> 00:02:35,360 Во ред, ќе ви испорачаме 70. 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,759 Да. 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 Добар ден. -Исто така. 16 00:02:39,039 --> 00:02:39,960 До гледање. 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,719 Мелоди! 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 Јас сум ти ментор на приправништвото. 19 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 Но, приправничка сум во сметководство. Нели ти си правничка? 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 Овде сум се и сешто. 21 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Добро. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,120 Те поздравува мајка ми. 23 00:02:54,199 --> 00:02:55,199 Баш е љубезна. 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,919 Ни недостига. 25 00:02:58,159 --> 00:03:01,759 Што ме потсетува дека мора да нарачам веце хартија. 26 00:03:09,639 --> 00:03:10,680 Дојде во вистински момент: 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 ни доаѓа претставничката за Б2Б продажба 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 на средства за чистење за Бенелукс. 29 00:03:16,800 --> 00:03:18,639 Ана Нилсон. Ќе те одушеви. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 Нели таа ги отпушти сите чистачки 31 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 поради заштеда? 32 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Да. 33 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Навистина. 34 00:03:35,639 --> 00:03:36,879 Добар ден. -Добар ден. 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 Жан-Пол, Жан-Пјер. -Инес. 36 00:03:38,919 --> 00:03:41,879 Ова е Мелоди, новата приправничка. -Да, ќерка и на Маријам. 37 00:03:42,319 --> 00:03:43,680 Многу ни недостига. 38 00:03:43,759 --> 00:03:46,800 Жан-Пјер е раководител на надзорот, а Жан-Пол на логистиката. 39 00:03:47,680 --> 00:03:48,879 Ова... 40 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 Сношти работев до доцна, но завршив. 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,759 Сепак не ни треба. 42 00:03:54,479 --> 00:03:55,439 А? 43 00:03:56,159 --> 00:03:57,159 Да? 44 00:03:57,240 --> 00:03:58,159 Извини. 45 00:03:59,759 --> 00:04:01,080 Добро... 46 00:04:01,159 --> 00:04:02,080 Само ќе... 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 Барем ги знам сите најнови норми на ИСО 9000. 48 00:04:08,159 --> 00:04:09,280 Ќе се видиме, чао! 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 Порано тоа беше моја канцеларија. 50 00:04:18,040 --> 00:04:19,639 Патрик сакаше да му бидам при рака. 51 00:04:23,759 --> 00:04:26,079 Имаш среќа што доби приправништво во "ЕкоКлин". 52 00:04:26,160 --> 00:04:28,439 Го минав ова со Клои. Тешко се наоѓа. 53 00:04:28,519 --> 00:04:29,839 Не, се е тука, да. 54 00:04:30,680 --> 00:04:33,279 Добро, така ќе направиме. Ќе се видиме попладне. 55 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 Здраво! -Здраво! 56 00:04:36,439 --> 00:04:37,600 Што ти е со вратот? 57 00:04:40,839 --> 00:04:42,199 Уф! -Упс. 58 00:04:48,279 --> 00:04:50,160 Јас сум Мелоди, приправничката. 59 00:04:50,240 --> 00:04:51,759 Ќерка и на Маријам, да! 60 00:04:52,360 --> 00:04:54,639 Може да ми го потпишете договорот? -Секако. 61 00:04:55,199 --> 00:04:56,439 Тоа е добро училиште. 62 00:04:56,759 --> 00:04:59,160 Таму предава Клод де Грот? 63 00:04:59,879 --> 00:05:03,439 Добар човек, но лошо игра голф. Труп е! 64 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 Труп! 65 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 Благодарам. 66 00:05:08,199 --> 00:05:11,519 Добре дојде во "ЕкоКлинПро", професионално чистење! 67 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Ќе ми свариш уште малку кафенце? 68 00:05:19,879 --> 00:05:20,800 Супер. 69 00:05:24,319 --> 00:05:27,199 Прво уништи го сево ова, итно е. 70 00:05:28,199 --> 00:05:30,399 Не, не треба да ги читаш. Не... 71 00:05:30,879 --> 00:05:32,839 Премногу е комплицирано за да сфатиш. 72 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 Изгледаат како обични даночни пријави. 73 00:05:36,160 --> 00:05:37,079 Уништи ги. 74 00:05:37,879 --> 00:05:39,720 А другото види го со Инес. 75 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 Се познавате, така ли е? 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,079 Кратко. -Одамна. 77 00:05:46,720 --> 00:05:47,639 Благодарам. 78 00:06:08,680 --> 00:06:09,759 Нилсон доаѓа! 79 00:06:09,839 --> 00:06:11,120 Општ состанок! 80 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 Годишни биланси. 81 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Добар ден! 82 00:06:15,759 --> 00:06:16,920 Многу ми е мило 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 што пак ве гледам годинава. 84 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 Како и што, исто така годинава, 85 00:06:22,639 --> 00:06:26,600 "Ексогруп" е посветена на проектот за доверба и иновација 86 00:06:26,680 --> 00:06:29,199 со сите свои партнери поради создавање вредност. 87 00:06:29,839 --> 00:06:30,800 Затоа... 88 00:06:34,439 --> 00:06:35,399 Се извинувам. 89 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 За што се работи? Па... 90 00:06:39,240 --> 00:06:42,279 Секој или секоја од вас 91 00:06:42,959 --> 00:06:44,160 може да управува со себе, 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,519 соработувајќи, но и разорувајќи, 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,519 благодарение на дела, 94 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 конкретни, 95 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 оптимизирајќи го ефикасното раководство што би ви овозможило на сите вас 96 00:06:53,560 --> 00:06:55,519 да го толкувате брендот на својот работодавач. 97 00:06:56,079 --> 00:06:58,439 Еве, јасно е како ден. 98 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 А сега... -Има уште кафе? 99 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Продолжуваме понатаму зашто знам што мислите. 100 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 Што со брендот? Што со него? 101 00:07:05,759 --> 00:07:06,720 Па... 102 00:07:07,399 --> 00:07:09,439 Сево ова има смисла. 103 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 Со нови напори 104 00:07:13,519 --> 00:07:17,639 ќе ги оствариме нашите финансиски цели 105 00:07:18,399 --> 00:07:20,879 и ќе ја зачуваме стабилноста на нашите акционери. 106 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 Како? Со помош на стратешка финансиска трезвеност 107 00:07:24,519 --> 00:07:29,480 и нашата визија за стручност и ценовна одличност. 108 00:07:30,560 --> 00:07:32,319 Веднаш се ќе ви биде појасно 109 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 кога ќе го видите ова... 110 00:07:35,759 --> 00:07:36,680 Значи, 111 00:07:37,240 --> 00:07:39,759 ништо не исклучуваме, можеме да ги задржиме 112 00:07:39,839 --> 00:07:42,279 освртите на културата на фирмата, 113 00:07:43,079 --> 00:07:44,240 еколошките... 114 00:07:45,439 --> 00:07:46,480 Проблеми. 115 00:07:49,319 --> 00:07:50,439 Патрик! 116 00:07:50,519 --> 00:07:53,279 Скептичен сте? -Климатоскептичен. 117 00:07:59,639 --> 00:08:01,680 Добро, добро. Добро е да се смееш. 118 00:08:02,199 --> 00:08:04,199 Потоа преминуваме на... 119 00:08:05,000 --> 00:08:08,199 Приходите според видот човечки капитал. 120 00:08:09,319 --> 00:08:11,079 Значи, се работи 121 00:08:11,160 --> 00:08:12,439 за рамноправноста на половите. 122 00:08:17,399 --> 00:08:19,399 Што е, како што знаете, во средиштето 123 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 на комуникациската мисија на "Ексогруп". 124 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 На графиконот гледате, 125 00:08:23,439 --> 00:08:25,879 вие сте најлоша филијала на "Ексогруп" во тој поглед. 126 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 Сте. 127 00:08:28,399 --> 00:08:29,639 Ете. Има прашања? 128 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 Нема. 129 00:08:35,279 --> 00:08:36,279 Назад на работа. 130 00:08:36,360 --> 00:08:38,799 Патрик, имате момент? -Да, во мојата канцеларија. 131 00:08:55,399 --> 00:08:56,320 Добро си, Инес? 132 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 Имаш мозочен удар? 133 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 Ја гледаш оваа розова линија? 134 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 Тоа сум јас. 135 00:09:27,519 --> 00:09:28,840 Би сакала да ве прашам... -Да? 136 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 Како жена до жена... -Да? 137 00:09:30,679 --> 00:09:32,799 Бидејќи ќерка ми вели дека не сум доволно асертивна, 138 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 но знаете, тоа не е лесно. 139 00:09:36,360 --> 00:09:37,399 Каков е планот? 140 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 За? 141 00:09:39,759 --> 00:09:40,720 За еднакви плати. 142 00:09:41,480 --> 00:09:43,519 Тоа треба да го прашате Патрик. 143 00:09:45,639 --> 00:09:47,679 Добро се согласувате? 144 00:09:49,039 --> 00:09:49,960 Отидов. 145 00:09:58,759 --> 00:10:00,639 Инес... -Добар ден, Том. 146 00:10:00,720 --> 00:10:01,879 Нема веце хартија. 147 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 Веќе немаме чистачка, па тоа е наша работа. 148 00:10:07,399 --> 00:10:10,240 Том, чекај! Ја поправи вратата од складот? 149 00:10:11,600 --> 00:10:13,679 Женската наредува. Мора да се шегува. 150 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 Пријатен ден и тебе. 151 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 Инес? 152 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Инес! 153 00:10:38,840 --> 00:10:39,759 Инес! 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,519 Инес? -Да? 155 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 Нема хартија. 156 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 Веце хартија. 157 00:10:50,519 --> 00:10:51,919 "ЕкоКлинПро", повелете? 158 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 Бестрага! 159 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 Оваа година барам теренец. 160 00:11:03,799 --> 00:11:05,240 Со покачувањето? 161 00:11:05,879 --> 00:11:07,960 Лани му успеа на Ник. 162 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 Да. И јас ќе побарам. 163 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Време е за поединечни проценки! 164 00:11:23,600 --> 00:11:27,320 Толку ќе го одушевам што ќе падне на газ. 165 00:11:29,039 --> 00:11:29,960 Влези, малечок. 166 00:11:45,799 --> 00:11:49,039 ЗОШТО ЗАСЛУЖУВАМ ПОКАЧУВАЊЕ 167 00:11:55,039 --> 00:12:00,679 По два половични дена боледување за 52 тримесечја, 168 00:12:02,200 --> 00:12:04,399 сметам дека заслужувам покачување. 169 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Слушај, 170 00:12:18,679 --> 00:12:20,679 не сакав да те оцрнувам пред Нилсон, 171 00:12:20,759 --> 00:12:23,279 но кафето пак ти беше одвратно. 172 00:12:24,639 --> 00:12:25,840 Ако не ти се допаѓа, слободно... 173 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 Свари си го сам. 174 00:12:34,360 --> 00:12:36,000 Гајле ми е, и онака не сакам кафе. 175 00:12:41,720 --> 00:12:43,519 Освен правно советување, 176 00:12:44,120 --> 00:12:47,799 работам корисничка поддршка, секретарска работа,проверка на квалитет 177 00:12:48,559 --> 00:12:49,480 и вработувам. 178 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 ...корисничка поддршка, секретарска работа, 179 00:12:52,039 --> 00:12:53,120 проверка на квалитет 180 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 и вработувам. 181 00:12:55,600 --> 00:12:59,399 И за 17 години работа, имам земено само два половични дена слободно. 182 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 Не мора мене да ми ги набројуваш своите вештини. 183 00:13:02,879 --> 00:13:06,080 Инес, да те немаше, ќе требаше да те измислат. 184 00:13:06,159 --> 00:13:08,480 Но, сите други добиваат покачување. -Да се прашував јас, 185 00:13:08,879 --> 00:13:11,279 ќе беше вработена на месецот секој месец. 186 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 Но, во криза сме. 187 00:13:14,960 --> 00:13:17,039 Ана Нилсон вели дека еднаквите плати... 188 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Секако. 189 00:13:18,399 --> 00:13:20,440 И ќе направиме се да го постигнеме тоа. 190 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Догодина. 191 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 И во доверба, тоа го кажуваат, 192 00:13:26,480 --> 00:13:28,519 но не праќаат никакви средства за тоа. 193 00:13:28,879 --> 00:13:30,240 Нула, баш ништо. 194 00:13:30,799 --> 00:13:31,879 Ништо. 195 00:13:31,960 --> 00:13:33,039 Да. 196 00:13:33,120 --> 00:13:35,440 А додаток на стаж? 197 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Слушај, Инес. 198 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 Знаеш дека ќе направам се за да ти помогнам. 199 00:13:40,399 --> 00:13:42,759 Не ме прогласија менаџер на годината 200 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 без причина. 201 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 Во 1992 г. 202 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 Но, во моментов не можам да направам ништо, жал ми е. 203 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 Со малку време и трпение, 204 00:13:55,559 --> 00:13:58,440 од лисја од дудинки стануваат свилени фустани. 205 00:14:04,559 --> 00:14:05,519 Извини, важно е. 206 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 Тоа е се? 207 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Да, мила? Слушам. 208 00:14:14,639 --> 00:14:15,639 Водоинсталатерот? 209 00:14:16,039 --> 00:14:17,039 Не, плати му на рака. 210 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 Се разбира дека не. 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,879 Изгледам како да плаќам ДДВ? 212 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Извини. 213 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 Мелоди, ќе ми дадеш едно апче? 214 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 Силни се. -Знаеш, во моментов... 215 00:15:23,840 --> 00:15:24,759 Благодарам. 216 00:15:34,320 --> 00:15:35,399 Се ќе биде во ред. 217 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 Нагази малку. 218 00:16:00,799 --> 00:16:02,480 Уништуваш три хартии во минута. 219 00:16:03,399 --> 00:16:05,480 Така, за 180 хартии ќе ти требаат... 220 00:16:06,879 --> 00:16:10,039 180 по 3000 во час... Ќе ти требаат 16 часа. 221 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 Продаваме средства за чистење, па се мора да биде беспрекорно. 222 00:16:22,519 --> 00:16:25,159 Масата можеш да ја чистиш со универзален чистач на површини со грејпфрут. 223 00:16:25,879 --> 00:16:28,200 Без антистатички микровлакна, тоа е за екраните. 224 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 Ја претставуваш "ЕкоКлин", па мора да бидеш весела и динамична. 225 00:16:32,000 --> 00:16:33,679 Тоа е важно ако сакаш да напредуваш. 226 00:16:34,679 --> 00:16:35,600 Да напредувам? 227 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 Во "ЕкоКлин"? 228 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Да напредувам! 229 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 Добро е. 230 00:17:18,559 --> 00:17:19,960 Беше женска. 231 00:17:20,440 --> 00:17:21,359 Што се случи? 232 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 Нели е убава престилката? -Да. 233 00:17:28,079 --> 00:17:29,200 Добро... 234 00:17:29,279 --> 00:17:30,319 Ќе се видиме. 235 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 Мелоди е тука, па може да јадам со вас во ресторанот? 236 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Не, не. 237 00:17:34,960 --> 00:17:36,599 Не, подобро остани овде. 238 00:17:37,440 --> 00:17:40,440 Ни треба некој од доверба да ја чува тврдината. 239 00:17:42,240 --> 00:17:44,359 Никогаш не сум јадела суши. 240 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 Не пропушташ ништо. 241 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 Јапонската храна е за никаде. 242 00:17:54,640 --> 00:17:55,559 Ќе се видиме, девојки. 243 00:17:56,559 --> 00:17:58,119 Ќе ти донесам топче од кокос. 244 00:18:12,279 --> 00:18:13,200 Жан-Филип? 245 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 Не ми е добро. 246 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 "ЕкоКлинКло", повелете? 247 00:18:39,680 --> 00:18:40,799 Се јавувам поради крпите. 248 00:18:40,880 --> 00:18:44,599 Дајте ми го бројот... -Бројот на нарачката? 249 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 Бројот... 250 00:18:48,519 --> 00:18:49,480 На нарачката. 251 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 4818. 252 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Да? 253 00:18:53,799 --> 00:18:55,119 Се уште не сум ги добила. 254 00:18:55,200 --> 00:18:56,359 Штета. 255 00:18:56,440 --> 00:18:58,279 Како мислите, штета? -Да. 256 00:18:59,000 --> 00:19:01,559 Во ред, добра ноќ. Не... -Вие се шегувате? 257 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 Пријатен ден. -Ептен. 258 00:19:12,559 --> 00:19:13,680 Овде е кошмар. 259 00:19:14,359 --> 00:19:15,799 Сите се целосни будали. 260 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 Нема да издржам цел месец. 261 00:19:18,720 --> 00:19:20,119 Во најлош случај, нема да дипломирам. 262 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Ајде, Мелоди. Имаш среќа што Патрик те прими. 263 00:19:24,559 --> 00:19:26,440 Ајде, мамо. -Знам за што зборувам. 264 00:19:27,039 --> 00:19:29,279 Благодарам што чекавте. -Мора да одам, чао. 265 00:19:29,599 --> 00:19:32,119 За да останете на линија, притиснете 3. 266 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Сакаш кафе? 267 00:19:37,519 --> 00:19:39,039 Не, забите ќе ми пожолтат. 268 00:19:40,839 --> 00:19:42,200 Ми треба нешто посилно. 269 00:19:43,160 --> 00:19:44,119 Некој стимуланс. 270 00:19:53,119 --> 00:19:56,519 Никој од нашите соработници не е достапен во моментов. 271 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 Ќе ви се јавиме во првата пригода. 272 00:20:03,920 --> 00:20:04,839 Што е тоа? 273 00:20:05,319 --> 00:20:06,240 Вијагра. 274 00:20:40,279 --> 00:20:41,200 Сакаш едно? 275 00:20:41,640 --> 00:20:43,039 Благодарам, не пијам алкохол. 276 00:20:46,519 --> 00:20:47,440 Добро. 277 00:20:48,599 --> 00:20:49,519 Ало? 278 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Ало? 279 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Овде Дирк Пенинген. Ало? 280 00:20:52,519 --> 00:20:55,200 Еј, овде Инес Какоидае, правничката на "ЕкоКлинПро". 281 00:20:56,279 --> 00:20:58,799 Го прочитав договорот за тие правосмукалки 282 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 и срам да ви е! 283 00:21:00,240 --> 00:21:02,359 Рековте... -Дајте ми го вашиот шеф. 284 00:21:02,440 --> 00:21:04,799 Не е достапен... -Не ме интересира! 285 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 Добро. Почекајте, ве молам. 286 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 Беше добро. -Топче од кокос! 287 00:21:16,559 --> 00:21:17,839 Те чека труење со храна. 288 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 Да одиме по уште едно кафе. 289 00:21:19,799 --> 00:21:20,720 Патрик? -Да? 290 00:21:21,359 --> 00:21:23,880 Може да разговараме? -Не, не, имам работа. 291 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 Патрик. 292 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 И јас заслужувам покачување. 293 00:22:02,519 --> 00:22:03,920 Не е моментот. 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 Го кажуваш тоа 17 години. 295 00:22:07,519 --> 00:22:08,720 Еве. 296 00:22:08,799 --> 00:22:11,279 Ти донесов топче од кокос. 297 00:22:11,359 --> 00:22:12,279 Повели. 298 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 Сите добиваат покачување секоја година, освен мене. Тоа не е во ред. 299 00:22:18,799 --> 00:22:21,200 Ајде, Инес. Седни. 300 00:22:22,720 --> 00:22:25,039 Боже мили! Леле... 301 00:22:26,759 --> 00:22:28,319 Опушти се малку, Инес. 302 00:22:29,599 --> 00:22:30,799 Еве... Добро? 303 00:22:31,839 --> 00:22:32,759 Инес. 304 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 Ќе ти објаснам. 305 00:22:37,519 --> 00:22:39,720 Кога те вработив по твојот развод, 306 00:22:40,279 --> 00:22:41,759 немаше диплома, 307 00:22:43,079 --> 00:22:44,240 никаква, 308 00:22:44,319 --> 00:22:45,480 ни искуство, 309 00:22:46,039 --> 00:22:47,200 ни малку. 310 00:22:47,279 --> 00:22:48,279 Девојче. 311 00:22:48,359 --> 00:22:49,279 Но... -А јас... 312 00:22:49,599 --> 00:22:50,759 Само сакав да ти помогнам. 313 00:22:51,799 --> 00:22:54,440 Не дипломирав зашто Клои се роди прерано, 314 00:22:54,519 --> 00:22:55,759 но правничка сум. 315 00:22:55,839 --> 00:22:57,880 На секретарска плата и третирана... 316 00:22:57,960 --> 00:22:59,599 Има многу луѓе 317 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 кои сонуваат да бидат на твоето место. 318 00:23:02,640 --> 00:23:03,799 Мелоди, на пример. 319 00:23:04,279 --> 00:23:06,039 Би сакала да работи пет работи за половина плата? 320 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 Ајде. 321 00:23:09,559 --> 00:23:10,640 Јас и ти, 322 00:23:11,880 --> 00:23:14,200 ние сме како јин и јанг. 323 00:23:15,119 --> 00:23:16,519 Се надополнуваме. 324 00:23:17,640 --> 00:23:20,599 Не се вознемируваме поради пари, во ред? 325 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 Но, не е праведно. 326 00:23:24,519 --> 00:23:25,799 Праведно, неправедно... 327 00:23:28,279 --> 00:23:29,279 Ете. 328 00:23:30,039 --> 00:23:31,680 Многу си поубава насмеана. 329 00:23:35,880 --> 00:23:38,759 Вистина е дека одамна не сме минале време заедно. 330 00:23:39,680 --> 00:23:41,960 Од божиќната забава. -Да. 331 00:23:44,720 --> 00:23:47,799 Имаш право, заслужуваш многу повеќе 332 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 од топче од кокос. 333 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 Што ти стана? 334 00:24:46,359 --> 00:24:48,640 Ти требаше помош. -Па, баш ти благодарам. 335 00:24:49,519 --> 00:24:51,359 Ако сакаш да помогнеш, викни брза помош. 336 00:24:51,440 --> 00:24:53,880 Брза помош? Малку е доцна. Не го виде? 337 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 Не грижи се, добро е. Секогаш е несмасен кога е пијан. 338 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 Често е таков кога ќе се врати од ресторан. 339 00:24:59,200 --> 00:25:00,119 Мртов? 340 00:25:03,039 --> 00:25:04,119 Кој е бројот на брзата помош? 341 00:25:05,640 --> 00:25:07,480 Ќе викнат полиција. -Па што? 342 00:25:07,559 --> 00:25:09,839 Без сведок и добар адвокат, нема да се извлечеме. 343 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 Не направивме ништо, сам падна. 344 00:25:11,440 --> 00:25:12,359 Кој ќе поверува во тоа? 345 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 Ќе кажеме дека беше во самоодбрана. -Ние? 346 00:25:14,759 --> 00:25:15,880 Јас немам врска со тоа. 347 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 Ти го наведе. 348 00:25:17,519 --> 00:25:19,720 Дојдов дури утрово, не го познавам. 349 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 Додека ти... 350 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 Имаш 17 години мотиви... 351 00:25:23,599 --> 00:25:26,200 Никогаш не сум минала ни низ црвено. Јас да убијам некого? 352 00:25:26,279 --> 00:25:27,240 Помогни ми. 353 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 Се ќе биде добро, Патрик. 354 00:25:29,839 --> 00:25:30,759 Ајде. 355 00:25:38,720 --> 00:25:39,640 Веќе не дише. 356 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 Ова е злосторство. 357 00:25:46,599 --> 00:25:47,519 Јас сум злосторничка. 358 00:26:04,880 --> 00:26:05,839 "ЕкоКлинПро", повелете? 359 00:26:06,799 --> 00:26:07,720 Полицијата? 360 00:26:08,599 --> 00:26:09,519 Веќе? 361 00:26:10,720 --> 00:26:12,880 Не е тука, навистина. 362 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 Кој ѓавол? 363 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Финансиска полиција. 364 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 Пријатен ден и вам, инспекторке. 365 00:26:21,119 --> 00:26:22,039 До гледање. 366 00:26:24,359 --> 00:26:25,880 Инес ќе го среди тоа, без грижа. 367 00:26:28,799 --> 00:26:29,960 Да го средиме тоа. 368 00:26:37,119 --> 00:26:38,200 Ќе ми помогнеш? 369 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 Нема да и кажеш на полицијата? 370 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 Ама никако. Ајде. 371 00:26:45,039 --> 00:26:47,519 Каде со него? -Под масата? 372 00:26:47,599 --> 00:26:49,480 Нема да го собере. -Ќе го собере. 373 00:26:49,559 --> 00:26:51,839 Еден, два и три... 374 00:26:54,680 --> 00:26:56,279 Донеси крпи и МагиКлин. 375 00:26:57,519 --> 00:26:58,640 Да викнам полиција? 376 00:27:02,119 --> 00:27:04,759 Што да донесам? Не можам да го најдам! 377 00:27:07,759 --> 00:27:08,759 Розовата кутија! 378 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 Таму, во розовата кутија. 379 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Благодарам. 380 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Го познавав 20 години. 381 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 И го убив. 382 00:27:28,559 --> 00:27:29,640 А сега се ослободувам од него. 383 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Брзо, брзо... 384 00:27:42,920 --> 00:27:43,839 Здраво, девојки! 385 00:27:50,279 --> 00:27:52,000 Се соблече за мене, Инес? 386 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 Жешко е. 387 00:27:55,000 --> 00:27:56,640 Малку топол бран? 388 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 Тоа е тоа. 389 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 Менопаузата стигнала. 390 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Не срами се. 391 00:28:02,079 --> 00:28:03,200 Работам, Нико. 392 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 Знам колку време му треба. Имаме шест минути. 393 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Да одиме! 394 00:28:43,799 --> 00:28:46,000 Лимета и бергамот... Никогаш нема да се заситам. 395 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Чеј? Сега? Сериозно? 396 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Тоа е за чистење. 397 00:28:53,839 --> 00:28:56,640 Крв се чисти со ладна вода, инаку останува дамка. 398 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 Вечерва ќе го ставам трупот во багажникот 399 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 и ќе го фрлам во каналот, добро? 400 00:29:12,279 --> 00:29:13,599 Не е идеално, но добро... 401 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 Очигледно, ништо од покачувањето. 402 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 Верувајте, добар е. 403 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 Најдобар. 404 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 Би ви ја препорачал колекцијата "ЕкстраПлус". 405 00:29:28,079 --> 00:29:31,279 Малку е поскапа, но разликата е исплатлива. 406 00:29:31,759 --> 00:29:33,319 Добро, договорено. 407 00:29:34,319 --> 00:29:35,680 Тогаш, Екстра. 408 00:29:35,759 --> 00:29:36,880 Добро, до гледање. 409 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 Се чувствувам ужасно. 410 00:29:46,000 --> 00:29:47,119 Да викнеме полиција? 411 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 Ме чека голем улов во домот за постари. 412 00:29:50,279 --> 00:29:51,720 Браво. 413 00:29:52,759 --> 00:29:54,920 Ќе не обвинат за убиство и ќе не затворат. 414 00:29:55,000 --> 00:29:58,079 Таму сите страдаат од запек. Ова ќе ми биде заработка на годината. 415 00:29:58,799 --> 00:30:00,559 Имаш право, самите ќе го решиме тоа. 416 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 Не сакам да одам в затвор. 417 00:30:04,960 --> 00:30:06,119 За што муабетите? 418 00:30:06,519 --> 00:30:08,319 За мене? -Што ти е гајле? 419 00:30:09,400 --> 00:30:10,759 За шопинг? -Да. 420 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Жени! Толку таинствени, а сепак толку предвидливи. 421 00:30:19,559 --> 00:30:20,519 Секогаш исти. 422 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Инсепкторка Ван Дајн, финансиска полиција. 423 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 Се јавив порано. 424 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 Патрик Стајнер? 425 00:30:42,440 --> 00:30:43,359 Еве, јас. 426 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 Не е тука. 427 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 Кога е отсутен, 428 00:30:46,519 --> 00:30:47,880 јас го заменувам. 429 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Мило ми е, Никола Вотерс. 430 00:30:50,519 --> 00:30:51,640 Не! Не, не! 431 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 Не ја исчистивме канцеларијата. Може во собата за состаноци? 432 00:30:55,359 --> 00:30:57,000 Не биди невротична, Инес. 433 00:30:58,599 --> 00:31:00,880 Престани, ќе мисли дека криеме нешто. 434 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 Повелете, инспекторке. 435 00:31:13,519 --> 00:31:14,519 Доаѓам со вас. 436 00:31:18,160 --> 00:31:19,079 Да одиме. 437 00:31:38,599 --> 00:31:39,920 Зошто не реагираше? 438 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 А ти? Прекрасен напад на астма. 439 00:31:41,920 --> 00:31:44,519 Ако не успееш во сметководство, обиди се со актерство. 440 00:31:46,559 --> 00:31:49,279 Покажете ми ги сите сметки од последните 24 месеци. 441 00:31:58,519 --> 00:32:00,200 Веце, ве молам. -Онаму. 442 00:32:07,119 --> 00:32:10,640 Слушај, таму е одвратно. Не можеше да го изнесеш ѓубрето? 443 00:32:10,720 --> 00:32:12,880 Тоа не е нејзина работа? -Не е ни моја. 444 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 Во ред е, јас ќе го направам тоа. 445 00:32:15,640 --> 00:32:16,599 Вечерва. 446 00:32:27,039 --> 00:32:28,079 Добро... 447 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 Кога може да се состанам со г. Стајнер? 448 00:32:31,559 --> 00:32:33,319 Ќе му го проверам распоредот. 449 00:32:35,720 --> 00:32:37,079 В понеделник во 9? 450 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 Договорено. 451 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 Ако не се породам дотогаш. 452 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 Ќе ве испратам. -Во ред е, немам рак. 453 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 Престанете или следува тужба за подмитување. 454 00:32:58,359 --> 00:32:59,920 До гледање. -Каква кучка. 455 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 Погледни. 456 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 Речиси пет години... Изгледа како измама. 457 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Измама со ДДВ-то! 458 00:33:13,079 --> 00:33:14,400 Каде е Патрик? 459 00:33:14,480 --> 00:33:17,200 Си отиде дома. -Пречки во варењето. 460 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 Јасно, ја изеде целата Кралска пагода сам. 461 00:33:22,079 --> 00:33:23,680 На денот кога цајканите не тресат. 462 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Добро, отидов. Имам состанок. 463 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 Чао. 464 00:33:40,519 --> 00:33:43,200 Си го заборавил мобилниот. Јас ќе одам. 465 00:33:45,279 --> 00:33:46,640 Патрик е навистина смотан! 466 00:33:52,000 --> 00:33:53,079 Ама... Отвори! 467 00:33:53,519 --> 00:33:56,599 Се заглави. -Што ти е тебе? 468 00:34:04,119 --> 00:34:05,599 Курви проклети! 469 00:34:05,680 --> 00:34:06,839 Курви проклети! 470 00:34:12,920 --> 00:34:14,639 Извини, Нико, тоа е за твое добро. 471 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 Добро си? -Да. 472 00:34:21,480 --> 00:34:22,599 Одвлечи го таму, јас ќе одам. 473 00:34:27,599 --> 00:34:30,599 Пакет за Патрик Стајнер. 474 00:34:31,519 --> 00:34:32,440 Тоа сте вие? 475 00:34:33,320 --> 00:34:34,239 Не е тука. 476 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 Добро, но не сакам да се враќам овде 477 00:34:37,559 --> 00:34:39,000 зашто не сум платен за тоа. 478 00:34:40,199 --> 00:34:41,119 Жал ми е. 479 00:34:42,199 --> 00:34:45,199 Ако ја имате неговата лична карта, можеме да го изведеме ова. 480 00:34:45,559 --> 00:34:47,880 Добро, ќе ја донесам. Не мрдајте, добро? 481 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 Не можам да ве одбијам. 482 00:34:53,159 --> 00:34:55,039 Како е? -Во несвест е. 483 00:34:55,119 --> 00:34:56,039 Добро. 484 00:35:07,159 --> 00:35:08,440 Еве ја. 485 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 Само потпишете овде. 486 00:35:13,639 --> 00:35:14,559 Ете. 487 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 Како ја оценувате оваа интеракција? 488 00:35:17,239 --> 00:35:18,199 Задоволна сте? 489 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 Многу задоволна? 490 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Или многу многу задоволна? 491 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 Беше одлично. 492 00:35:27,280 --> 00:35:28,199 Одлично. 493 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 Пријатен ден... 494 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 Госпоѓице. 495 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 До гледање, момче. 496 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 Каков чуден флерт е тоа? 497 00:35:46,239 --> 00:35:47,960 Чуден флерт? За што зборуваш? 498 00:35:48,039 --> 00:35:49,159 Мислиш дека сум слепа? 499 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 Бившиот сопруг ме научи да ловам. 500 00:35:58,159 --> 00:35:59,400 Да? Многу елегантно. 501 00:35:59,760 --> 00:36:00,679 Така е, Нико? 502 00:36:02,559 --> 00:36:04,559 Што сега? -Не знам. 503 00:36:05,280 --> 00:36:06,199 Не можеме да го убиеме... 504 00:36:08,800 --> 00:36:10,079 Но, не можеме ни да го пуштиме. 505 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 Ќе најдеме решение, не грижи се. 506 00:36:13,159 --> 00:36:15,039 Па да! Зошто да се грижам? 507 00:36:15,119 --> 00:36:16,760 Само ни се заканува доживотна! 508 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 Еве што се случува кога не чистиш. 509 00:36:30,400 --> 00:36:31,559 Боже, дали е... 510 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Боже... 511 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 Слушај. 512 00:36:35,000 --> 00:36:37,199 Понекогаш животот ќе ни понуди решение. 513 00:36:37,559 --> 00:36:39,920 Овој пат животот ни понуди смрт. 514 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 Добро, каде се вреќите за ѓубре? 515 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Каква штета... 516 00:36:50,960 --> 00:36:52,559 Канцеларискиот Хју Грант... 517 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Кој е Хју Грант? 518 00:36:54,559 --> 00:36:55,559 Заборави. 519 00:36:55,639 --> 00:36:56,559 Инес? 520 00:37:00,880 --> 00:37:04,039 Што да правам во врска со Тип-Екс? -Ќе и кажеме подоцна. 521 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Добро е. 522 00:37:08,679 --> 00:37:11,079 Ќе ги фрлиме труповите и мобилните во каналот вечерва. 523 00:37:11,400 --> 00:37:12,599 Да, труповите... 524 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Инес... 525 00:37:17,840 --> 00:37:19,119 Нема мир овде! 526 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 "ЕкоКлинПро", повелете? 527 00:37:21,199 --> 00:37:23,440 Прекини! -Чекајте, не разбирам. 528 00:37:23,519 --> 00:37:24,639 Што сметате за крпи? 529 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Аха, кујнски бришачи! 530 00:37:27,920 --> 00:37:29,239 Жал ми е, не ги продаваме. 531 00:37:29,599 --> 00:37:31,239 Прашајте во Палатата на памукот. 532 00:37:31,320 --> 00:37:32,239 Нема зошто. 533 00:37:32,559 --> 00:37:33,480 Пријатен ден! 534 00:37:35,599 --> 00:37:37,079 Знам дека сме во екстремна ситуација, 535 00:37:37,159 --> 00:37:38,880 но не прекинувај ме кога телефонирам со купувач. 536 00:37:38,960 --> 00:37:40,639 Сешто! 537 00:37:40,719 --> 00:37:42,719 Мора да фрлиме два трупа, а ти... 538 00:37:42,800 --> 00:37:43,880 Макар и да е криза, 539 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 купувачот е крал, не заборавај. 540 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 Научи барем едно. 541 00:37:48,239 --> 00:37:49,480 Не, но... 542 00:37:54,639 --> 00:37:55,960 Зошто пиштол? 543 00:37:56,039 --> 00:37:57,400 Патрик бил мафијаш? 544 00:37:57,480 --> 00:37:59,559 По провала постави аларм 545 00:37:59,920 --> 00:38:01,239 и го купи ова за секој случај. 546 00:38:02,440 --> 00:38:03,400 Патрик... 547 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 Секогаш беше по малку каубој. 548 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 Не се држеше буквално до законот. 549 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 Но, нормите се се построги. 550 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 Знаеш колку чини отстранувањето на азбест? 551 00:38:11,679 --> 00:38:13,760 Затоа имаме азбест на покривот, 552 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 хемикалии... 553 00:38:15,400 --> 00:38:17,239 Полн резервоар киселина во складот! 554 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 Таму одзади е резервоарот. 555 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Том меша во него. 556 00:38:30,519 --> 00:38:31,440 Ме слушаш? 557 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 Утрово не ми беше гајле за "ЕкоКлин", но сега... 558 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 Малку почит! -Ајде... 559 00:38:37,400 --> 00:38:38,320 Ене го Том. 560 00:38:42,320 --> 00:38:43,639 Кога ќе почнеш? 561 00:38:43,960 --> 00:38:45,519 Вратата во складот, а сега и казанчето. 562 00:38:46,920 --> 00:38:48,559 Патрик не барал ништо од мене. 563 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Не може таа да ви го поправи клозетот? 564 00:38:53,239 --> 00:38:54,880 Приправничка сум во сметководство! 565 00:38:54,960 --> 00:38:56,599 Или е мрзлива како мајка и? 566 00:38:59,960 --> 00:39:02,519 Добро, добро, се шегувам... 567 00:39:06,159 --> 00:39:07,840 Каков кретен! 568 00:39:10,079 --> 00:39:11,519 Што рече? 569 00:39:16,079 --> 00:39:18,400 Дојди, ќе го преплашиме! -Еј! 570 00:39:18,480 --> 00:39:19,519 Симнувајте се од мојот виљушкар! 571 00:39:20,039 --> 00:39:21,840 Еј! Симнувајте се од мојот виљушкар! 572 00:39:22,880 --> 00:39:24,159 Да, бегај! 573 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 Луди сте... -Што кажа за мајка ми? 574 00:39:27,400 --> 00:39:29,159 Кретену! -Перверзнику! 575 00:39:29,599 --> 00:39:31,719 Лајно едно! -Се ќе му кажам на Патрик! 576 00:39:31,800 --> 00:39:33,719 Нема така да се правите важни! -Како џојстик е! 577 00:39:34,599 --> 00:39:37,159 Во кој век си родена? -Како видеоигра. 578 00:39:37,519 --> 00:39:40,159 Лајно едно! -Каде е? 579 00:39:43,719 --> 00:39:44,639 Ене го! 580 00:40:00,039 --> 00:40:01,000 Упс. 581 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Го згреши педалот? 582 00:40:07,559 --> 00:40:08,480 Том? 583 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 Том? 584 00:40:27,079 --> 00:40:28,360 Беше несреќен случај. 585 00:40:29,639 --> 00:40:30,639 Не беше, Инес. 586 00:40:33,239 --> 00:40:34,239 Не, имаш право. 587 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 Добро покриј се. 588 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 Киселината е опасна. 589 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 Овде ти си најопасна. 590 00:41:01,559 --> 00:41:02,679 Ајде, влечи. 591 00:41:10,199 --> 00:41:11,119 Поттурни го надолу. 592 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Одиме по Нико? 593 00:41:29,679 --> 00:41:30,599 Добро... 594 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Го фати? 595 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Да одиме. 596 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 Ебате! 597 00:41:40,239 --> 00:41:41,719 Давеж до крај! 598 00:41:46,880 --> 00:41:47,840 Тежок е. 599 00:41:48,559 --> 00:41:49,840 Отсекогаш бил тежок. 600 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 Знам! 601 00:42:10,559 --> 00:42:11,480 Што... 602 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 Дреме. Се напил на ручекот. 603 00:42:14,440 --> 00:42:16,079 Алкохол... -Ужасно. 604 00:42:25,360 --> 00:42:27,079 Нема да чистам, туку... 605 00:42:27,159 --> 00:42:29,079 Се запознавам со производите. 606 00:42:32,119 --> 00:42:33,199 Се јави Патрик? 607 00:42:33,639 --> 00:42:35,159 Не. -Но... 608 00:42:35,639 --> 00:42:37,360 Кој ќе ги потпише новите потврди? 609 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 И јас се прашувам. 610 00:42:41,360 --> 00:42:43,119 Секогаш одложува се за утре. 611 00:42:57,719 --> 00:42:59,000 Не успеало? 612 00:43:00,760 --> 00:43:02,639 Не е се црно или бело, Мелоди. 613 00:43:03,239 --> 00:43:05,719 Извини, не мислев на твојата... 614 00:43:06,519 --> 00:43:08,719 Значи, јодоводородна киселина... 615 00:43:10,599 --> 00:43:11,920 Трифлична киселина. 616 00:43:21,880 --> 00:43:23,639 Ацетилсалицилна киселина. 617 00:43:32,239 --> 00:43:33,400 Прекрасно! 618 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 Добро... 619 00:43:54,000 --> 00:43:55,079 Се е супер! 620 00:43:55,159 --> 00:43:56,679 Нико подоцна. Да одиме! 621 00:44:01,239 --> 00:44:03,320 Сакаш чај? Зелен чај? 622 00:44:13,559 --> 00:44:14,559 Каде е Патрик? 623 00:44:14,639 --> 00:44:15,719 Не е тука. 624 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 Го гледам тоа. 625 00:44:17,239 --> 00:44:18,960 Не сме баш бистри? 626 00:44:19,599 --> 00:44:21,000 Добро, го нема Патрик. 627 00:44:21,440 --> 00:44:22,360 Нико... 628 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 Ништо. Очигледно се задавил со слушалките. 629 00:44:26,039 --> 00:44:27,519 Замина на кратко. 630 00:44:34,119 --> 00:44:35,400 Добро, ќе почекам. 631 00:44:36,559 --> 00:44:37,679 Кафе, може? 632 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 Може ли? Немам цел ден. 633 00:44:47,039 --> 00:44:48,760 Не оставија плик. Не! 634 00:44:50,280 --> 00:44:51,559 Луѓето се недоверливи. 635 00:45:02,480 --> 00:45:03,800 Одвратно е! 636 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 Навистина одвратно! 637 00:45:16,960 --> 00:45:18,639 Што можам? Одвратно е. 638 00:45:19,079 --> 00:45:20,199 Сте го пробале? 639 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 Не пијам кафе, па... -Одвратно е. 640 00:45:28,320 --> 00:45:29,639 Моето кафе е многу добро. 641 00:45:31,519 --> 00:45:33,199 Да. -Кажи го тоа. 642 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 Вашето кафе е многу добро, многу добро. 643 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Вклучи ги правосмукалките. 644 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 Имам 200.000 евра! 645 00:45:46,039 --> 00:45:47,840 Можеме да поделиме 200.000 евра 646 00:45:48,159 --> 00:45:50,320 на два, три дела! Три! 647 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Не правете глупост. 648 00:45:52,920 --> 00:45:54,679 Ајде, не правете глупост. 649 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 Овој пат... 650 00:46:13,800 --> 00:46:14,960 Ебате! 651 00:46:16,159 --> 00:46:17,599 Ебате, колку добро чувство! 652 00:46:19,800 --> 00:46:22,039 Што ти е тебе? -Не знам, ти тргна. 653 00:46:22,840 --> 00:46:24,920 Како да би те повредила тебе! Мелоди! 654 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 Сакаш некој Ксанакс, Инес? 655 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Не, зошто? 656 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 Одиме пак! 657 00:47:01,079 --> 00:47:03,880 Да, одиме пак... 658 00:47:14,599 --> 00:47:15,599 Брзо! 659 00:47:21,320 --> 00:47:23,639 Добро сте, девојки? -Чувме некоја врева. 660 00:47:24,079 --> 00:47:25,000 Добро сме. 661 00:47:26,079 --> 00:47:27,000 Ова се скрши. 662 00:47:28,360 --> 00:47:30,639 Постојано вшмукуваат, нашите ангелски домаќинки. 663 00:47:42,440 --> 00:47:44,159 Може некое кафенце? 664 00:47:50,400 --> 00:47:51,519 Не може. 665 00:47:51,599 --> 00:47:52,960 Доцна е, знаете... 666 00:47:53,280 --> 00:47:54,519 Може чај? 667 00:47:54,960 --> 00:47:55,880 Од камилица? 668 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 Добро. -Инес, се буниш? 669 00:48:03,159 --> 00:48:04,079 Така е. 670 00:48:06,159 --> 00:48:08,559 Ако и Инес стане феминистка, тешко нам. 671 00:48:09,039 --> 00:48:09,960 Да одиме. 672 00:48:13,559 --> 00:48:14,880 Ќе јадеме во канцеларија. 673 00:48:15,440 --> 00:48:16,599 Да, штета за неа. 674 00:48:17,079 --> 00:48:18,320 Инес е чудна денеска. 675 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Ќе ми помогнеш? Се треба да се исчисти. 676 00:48:29,039 --> 00:48:30,199 Не треба. 677 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 Твоите останати колеги не забележуваат ништо. 678 00:48:33,199 --> 00:48:35,400 А ако дојде полицијата, а кога-тогаш ќе дојде, 679 00:48:35,719 --> 00:48:38,360 имаат најнови уреди за детектирање крв... 680 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 Не, Мелоди. 681 00:48:40,000 --> 00:48:42,039 Да, чистиме поради полицијата, колегите... 682 00:48:42,519 --> 00:48:43,880 Но, првенствено поради себе. 683 00:48:44,679 --> 00:48:46,320 "Менс сана ин корпоре сано", 684 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 Здрав ум... 685 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 Во чиста соба. 686 00:48:50,320 --> 00:48:52,639 Здрав ум... -Што би сакал ти? 687 00:48:53,760 --> 00:48:55,280 Да оставиме крв насекаде? 688 00:48:55,360 --> 00:48:58,199 Може веднаш да си истетовираме "сериски убиец" на челото. 689 00:48:58,760 --> 00:48:59,679 Да одиме! 690 00:49:05,480 --> 00:49:06,400 Добро... 691 00:49:06,840 --> 00:49:09,079 Ти прави што сакаш, јас ќе ги побарам парите. 692 00:49:10,679 --> 00:49:12,039 Каде се тие пари? 693 00:49:15,199 --> 00:49:17,239 Еј, полека, Мелоди! 694 00:49:17,679 --> 00:49:19,400 Жан-Пјер и Жан-Пол сега заминуваат. 695 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 Подоцна ќе испревртиме се. 696 00:49:32,000 --> 00:49:32,920 Чекај... 697 00:49:46,800 --> 00:49:47,719 Ајде. 698 00:49:50,920 --> 00:49:52,599 За нашиот нов грешен живот. 699 00:49:53,960 --> 00:49:55,119 Прости ми, Боже. 700 00:49:55,679 --> 00:49:56,599 Амин. 701 00:50:11,199 --> 00:50:13,519 Том е готов, Нико се готви. 702 00:50:14,760 --> 00:50:16,480 Зошто секогаш згодни девојки? 703 00:50:16,559 --> 00:50:17,559 Што? 704 00:50:17,639 --> 00:50:20,000 Никако не личат на чистачките што ги познавам. 705 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 Тоа е за претставниците за продажба. Мажи се, па затоа. 706 00:50:39,760 --> 00:50:40,719 Мажи... 707 00:50:43,599 --> 00:50:44,519 Еј! 708 00:50:51,159 --> 00:50:52,320 Ние одиме. 709 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 Може да нарачаш "тип-кс"? -Две шишиња. 710 00:50:55,679 --> 00:50:56,599 Што? 711 00:50:57,760 --> 00:50:58,679 "Тип-екс"? 712 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 Инес, си пиела. -Не... 713 00:51:09,119 --> 00:51:11,679 Нешто е поинакво, така ли е. 714 00:51:12,199 --> 00:51:14,159 Не е. -Е. 715 00:51:21,039 --> 00:51:21,960 Што е тоа? 716 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 Имам менструација. 717 00:51:34,159 --> 00:51:35,280 Па, секоја чест. 718 00:51:36,239 --> 00:51:37,320 Ќе се видиме, манга! 719 00:51:50,000 --> 00:51:52,199 Со тие пари можеме да заминеме далеку! 720 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 Од каде си од Африка? 721 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 Недер-Овер-Хембек, Брисел. 722 00:51:59,199 --> 00:52:00,440 Не знам каде би отишла. 723 00:52:01,039 --> 00:52:02,320 Никогаш не сум се осмелила да сонувам за тоа. 724 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Штедам дури и во сон. 725 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 Сладок е. Од каде ти е? 726 00:52:20,280 --> 00:52:21,400 Патрик ми го подари. 727 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 Добро... 728 00:52:29,400 --> 00:52:30,480 Штета поради парите. 729 00:52:31,280 --> 00:52:32,840 Кога ќе дојде Реми со комбето, 730 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 ќе ги ставиме последните тела во киселината и... 731 00:52:36,119 --> 00:52:37,400 Ќе се видиме подоцна? 732 00:52:39,280 --> 00:52:40,599 Можеби ќе завршиме во иста ќелија. 733 00:52:44,079 --> 00:52:45,039 Знаеш што? 734 00:52:46,199 --> 00:52:47,199 Кога веќе сум тука каде што сум, 735 00:52:47,840 --> 00:52:49,079 би можела да го убијам и бившиот. 736 00:52:50,679 --> 00:52:52,320 На Арно му бев како мебел. 737 00:52:54,320 --> 00:52:56,079 Ќе му влезам во вилата преку терасата 738 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 и ќе го убијам со неговиот голем јапонски нож. 739 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 Не. 740 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Преголем ризик за мала корист. 741 00:53:07,199 --> 00:53:08,840 Што мислиш за смртната казна? 742 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 Политиката не ме интересира. 743 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 Јас сум против. 744 00:53:18,039 --> 00:53:19,760 Но, навистина сакам да убијам некого. 745 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 Г. Де Грот. 746 00:53:23,800 --> 00:53:24,840 Пријателот на Патрик. 747 00:53:26,199 --> 00:53:28,199 Ми беше омилен професор, го обожавав. 748 00:53:28,960 --> 00:53:30,480 Му дојдов во канцеларија 749 00:53:30,559 --> 00:53:31,960 по настава и... 750 00:53:32,280 --> 00:53:33,239 А тој... 751 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 Ме нападна. 752 00:53:38,599 --> 00:53:39,519 Нападна... 753 00:53:40,639 --> 00:53:41,559 Нападна? 754 00:53:41,920 --> 00:53:44,159 Ни збор на мајка ми! Би ја убило ако дознае! 755 00:53:45,679 --> 00:53:46,719 Тоа е тој? 756 00:53:49,320 --> 00:53:50,239 Да. 757 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 Не е толку голем. Не се бранеше? 758 00:53:54,920 --> 00:53:56,119 Беше вооружен? 759 00:53:56,199 --> 00:53:58,639 Целата се здрвив, ништо не ми беше јасно. 760 00:53:58,719 --> 00:54:00,440 Значи, тој те... 761 00:54:01,880 --> 00:54:03,239 Не сакам да се потсетувам. 762 00:54:04,239 --> 00:54:05,360 Ако сакаш да ми помогнеш, 763 00:54:05,440 --> 00:54:07,960 јави му се и кажи му дека Патрик итно го бара. 764 00:54:08,440 --> 00:54:09,719 Би го препознал мојот глас. 765 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 Значи, ти... 766 00:54:22,280 --> 00:54:24,440 Смееш да убиеш жена на која не и се допаѓа твоето кафе, 767 00:54:24,880 --> 00:54:27,559 а јас не смеам да се одмаздам некому што ми го уништил животот? 768 00:54:28,239 --> 00:54:31,119 Млада си, го имаш животот пред себе. Не е вреден за тоа. 769 00:54:31,719 --> 00:54:32,719 Заборави го. 770 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 Не сакаш да ми помогнеш? 771 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 Цел ден те поддржував. 772 00:54:41,679 --> 00:54:43,400 Не сум ти соучесничка? 773 00:54:43,480 --> 00:54:45,280 Да го доведеш за да го убиеш е премногу. 774 00:54:45,679 --> 00:54:46,599 Ајде! 775 00:54:48,320 --> 00:54:50,039 Нели Библијата вели: "Не убивај"? 776 00:54:50,760 --> 00:54:52,559 А Книгата на излезот, 21. глава, 777 00:54:52,920 --> 00:54:54,159 стихови 23-25 велат: 778 00:54:54,599 --> 00:54:57,480 "Око за око, заб за заб, рака за рака"... 779 00:54:58,000 --> 00:55:00,239 Не сфаќај буквално, тоа се метафори. 780 00:55:00,320 --> 00:55:02,199 Добро, смири се. 781 00:55:03,639 --> 00:55:05,559 Јави му се од телефонот на Патрик 782 00:55:05,639 --> 00:55:06,800 и нека дојде ваму. 783 00:55:10,280 --> 00:55:11,239 Полека. 784 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Ало, Клод де Грот? 785 00:55:22,159 --> 00:55:23,920 Се јавувам од канцеларијата на г. Стајнер. 786 00:55:24,840 --> 00:55:26,880 Имам порака за вас. 787 00:55:27,599 --> 00:55:28,519 Земете пенкало. 788 00:55:41,599 --> 00:55:42,519 Жал ми е. 789 00:55:43,559 --> 00:55:44,480 Жал ми е. 790 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 Не можам да ти дозволам таква грешка. 791 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Патрик? 792 00:55:50,000 --> 00:55:50,920 Ало? 793 00:55:53,599 --> 00:55:54,840 Благодарам многу за помошта. 794 00:55:55,199 --> 00:55:56,119 Мелоди. 795 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 Но, ова отиде предалеку. 796 00:56:06,840 --> 00:56:08,679 Белким нема да заминеш тукутака? 797 00:56:09,519 --> 00:56:10,599 Среќно. 798 00:56:12,079 --> 00:56:13,320 Не оставај ме сама! 799 00:56:15,039 --> 00:56:16,320 Што ќе правам без тебе? 800 00:56:17,000 --> 00:56:18,199 Ќе направам глупост! 801 00:56:21,599 --> 00:56:23,280 Би можела да викнеш полиција. 802 00:56:26,119 --> 00:56:28,800 Инес, се враќам само поради телата, добро? 803 00:56:28,880 --> 00:56:29,800 Не! 804 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 Што е? -Знаеш дека кваката е скршена! 805 00:56:34,239 --> 00:56:35,679 Лајна! 806 00:56:36,639 --> 00:56:40,159 Боже... заглавивме овде со трупови насекаде. 807 00:56:41,639 --> 00:56:42,639 Не ми се верува. 808 00:56:42,719 --> 00:56:44,639 Само сакав да ти помогнам и пак сум јас виновна? 809 00:56:44,719 --> 00:56:45,920 Не можеше да внимаваш? 810 00:56:46,840 --> 00:56:47,960 Навистина ме нервираш! 811 00:56:48,280 --> 00:56:50,639 Сето тоа само зошто попрво би убивала 812 00:56:50,719 --> 00:56:52,159 одошто да бараш покачување, затоа замолчи! 813 00:56:59,000 --> 00:57:01,360 Не! Правиш глупост! 814 00:57:03,400 --> 00:57:06,360 Ете, сега полицијата го бара Том, кој нема да се јави 815 00:57:06,440 --> 00:57:07,920 и ќе дојдат за десет минути. 816 00:57:08,320 --> 00:57:10,559 Задоволна си? Не прати в затвор. 817 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 Ти ќе одиш во затвор, јас сум невина! 818 00:57:12,880 --> 00:57:14,119 Не фали се премногу. 819 00:57:14,679 --> 00:57:16,920 Го турна Патрик, го скри Нико... 820 00:57:19,360 --> 00:57:20,280 Слушаш? 821 00:57:22,360 --> 00:57:23,480 Тоа е Реми. 822 00:57:23,559 --> 00:57:24,519 Тоа е Реми! 823 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 Реми! -Реми! 824 00:57:38,679 --> 00:57:40,559 Инес? -Помош! 825 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 Добро сте? -Заклучени сме! 826 00:57:51,840 --> 00:57:52,920 Одам по алати! 827 00:58:04,320 --> 00:58:05,239 Што се слушна? 828 00:58:08,480 --> 00:58:09,440 Реми... 829 00:58:10,519 --> 00:58:11,800 Се надевам дека не... 830 00:58:12,559 --> 00:58:14,039 Ајде, не, не... 831 00:58:14,119 --> 00:58:16,360 Сигурно избегал од страв. 832 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 Не, не е таков. 833 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 Како знаеш? -Го познавам. 834 00:58:20,119 --> 00:58:24,360 Човеку! Секогаш мора да бидеш во право! 835 00:58:24,679 --> 00:58:26,840 Зошто го велиш тоа? -Никогаш не ми веруваш. 836 00:58:27,199 --> 00:58:28,239 Ти верувам. 837 00:58:28,320 --> 00:58:29,239 Не. 838 00:58:30,719 --> 00:58:32,199 Знам дека не ми веруваше преѓе. 839 00:58:32,559 --> 00:58:33,639 За професорот? 840 00:58:33,719 --> 00:58:34,840 Не ми раскажа се. 841 00:58:34,920 --> 00:58:37,880 Не можеш само да ми веруваш? Треба да ги чуеш сите детали? 842 00:58:38,639 --> 00:58:40,000 Па, да... 843 00:58:40,719 --> 00:58:43,480 Неверојатно е дека принудил толку силна девојка. 844 00:58:43,559 --> 00:58:46,239 Не го сакав тоа! Тоа беше силување! 845 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 Ако е силување секој пат кога не сакаме, 846 00:58:57,679 --> 00:58:58,599 тогаш сите се... 847 00:58:59,199 --> 00:59:00,360 Тогаш, сите сме... 848 00:59:52,960 --> 00:59:54,079 Има некој? 849 00:59:55,159 --> 00:59:56,440 Финансиска полиција. 850 00:59:56,960 --> 00:59:58,000 Имам налог. 851 01:00:00,400 --> 01:00:01,320 Опа... 852 01:00:03,360 --> 01:00:04,679 Вратата беше отворена. 853 01:00:06,000 --> 01:00:07,039 Влегов. 854 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 Ван Дајн до централата. -Слушам. 855 01:00:24,239 --> 01:00:26,280 Двојно убиство, ми треба засилување. Прием. 856 01:00:26,360 --> 01:00:29,039 Добро, праќам патрола. Не преземај ништо. 857 01:00:29,880 --> 01:00:31,199 Уште не е терминот. 858 01:00:32,239 --> 01:00:34,239 Не грижи се, вчера бев на гинеколог. 859 01:00:34,320 --> 01:00:36,559 Уште не сум доволно широка. Прием. 860 01:00:37,159 --> 01:00:39,760 Ќе ми раскажеш. Варди се. Прием. 861 01:00:41,880 --> 01:00:42,840 Без грижа. 862 01:00:43,239 --> 01:00:44,960 Мама ќе среди се. -Тука сме! 863 01:00:47,239 --> 01:00:48,159 Тука сме! 864 01:00:49,440 --> 01:00:50,400 Помош! 865 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 Тука сме! Помогнете, ве молам! Заклучени сме! 866 01:00:56,239 --> 01:00:57,400 Отворете! 867 01:01:00,480 --> 01:01:01,760 Заклучени сме! 868 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 А кои сте вие? 869 01:01:03,079 --> 01:01:04,119 А која сте вие? 870 01:01:04,199 --> 01:01:05,440 Прва прашав. 871 01:01:05,519 --> 01:01:07,079 Не. Отворете! 872 01:01:15,079 --> 01:01:16,039 Полиција! 873 01:01:17,480 --> 01:01:18,559 Се запознавме. 874 01:01:19,719 --> 01:01:20,840 Инспекторке Ван Дајн? 875 01:01:21,239 --> 01:01:22,360 Лично и персонално. 876 01:01:22,440 --> 01:01:23,360 Дојдете. 877 01:01:25,039 --> 01:01:26,000 Онаму. 878 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Побрзо. 879 01:02:06,239 --> 01:02:08,079 Патрик Стајнер, починат. 880 01:02:08,159 --> 01:02:09,400 Три убиства, 881 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 две осомничени. 882 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Прием. 883 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 Ебате, каква ноќ! 884 01:02:16,639 --> 01:02:18,519 Го праќам шефот. Прием. 885 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Прием. 886 01:02:23,440 --> 01:02:24,599 И што се случи? 887 01:02:25,159 --> 01:02:26,239 Не знам. 888 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 Како е можно тоа? 889 01:02:29,559 --> 01:02:31,000 Сигурно не дрогирале. 890 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 Работев, како обично. 891 01:02:35,000 --> 01:02:36,039 И... 892 01:02:36,119 --> 01:02:38,400 Не се сеќавам како завршив во онаа соба. 893 01:02:41,840 --> 01:02:43,719 Реми! Реми! 894 01:02:47,360 --> 01:02:48,280 Жив си! 895 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 Пратете брза помош. 896 01:02:50,280 --> 01:02:52,480 Прием. -Разбирам. Прием. 897 01:02:54,239 --> 01:02:55,360 Добро сте? 898 01:02:55,440 --> 01:02:56,639 Да, јас... 899 01:02:59,199 --> 01:03:02,079 Еден мртовец помалку, еден повреден повеќе. Прием. 900 01:03:03,199 --> 01:03:04,239 Реми, жив си! 901 01:03:04,800 --> 01:03:06,119 Да, жив сум. 902 01:03:11,760 --> 01:03:13,639 Тоа е раководителката за Бенелукс. 903 01:03:22,920 --> 01:03:23,840 Добро... 904 01:03:25,119 --> 01:03:27,519 Сигурно ни вие не се сеќавате на ништо? 905 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 Не, на ништо. 906 01:03:32,639 --> 01:03:33,559 Добро. 907 01:03:36,000 --> 01:03:36,920 Добро. 908 01:03:49,679 --> 01:03:51,960 Зошто секогаш доаѓам кога забавата ќе заврши? 909 01:03:54,039 --> 01:03:54,960 Опа... 910 01:03:56,000 --> 01:03:57,679 Ова ќе одекне. 911 01:04:00,440 --> 01:04:01,360 Добро. 912 01:04:02,280 --> 01:04:03,719 Сега јас преземам. 913 01:04:04,599 --> 01:04:05,960 Не сте надлежна за ова. 914 01:04:06,039 --> 01:04:08,239 Добро ја познавам финансиската состојба на фирмата. 915 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Госпоѓо... 916 01:04:10,239 --> 01:04:11,159 Добровечер. 917 01:04:12,119 --> 01:04:13,039 Госпоѓице... 918 01:04:16,079 --> 01:04:18,000 Ајде, пуштете ги овие кутри жени! 919 01:04:18,559 --> 01:04:21,079 Не би сакале повеќе дома да плетете облека за бебето? 920 01:04:26,679 --> 01:04:29,039 Ќе ви најдеме дежурен психолог. 921 01:04:31,039 --> 01:04:32,840 Сигурно сте имале тежок ден. 922 01:04:36,440 --> 01:04:37,360 Да... 923 01:04:38,960 --> 01:04:39,880 И вие. 924 01:04:43,239 --> 01:04:44,159 Кафенце? 925 01:04:46,239 --> 01:04:47,159 Со задоволство. 926 01:04:49,840 --> 01:04:50,880 За мене со млеко и шеќер. 927 01:04:51,599 --> 01:04:52,760 Може јас да ви го послужам? 928 01:04:52,840 --> 01:04:54,239 Секако! -Кафенце? 929 01:04:54,320 --> 01:04:55,679 Секако, слободна сте. 930 01:05:02,119 --> 01:05:03,320 Вкусно е. -Да? 931 01:05:03,400 --> 01:05:04,920 Совршено, баш како што сакам. 932 01:05:08,079 --> 01:05:09,079 Слушам. 933 01:05:09,920 --> 01:05:11,679 Знам само дека вратата... 934 01:05:12,880 --> 01:05:15,920 Вратата... Беше затворена. 935 01:05:16,000 --> 01:05:19,079 И заклучена однатре. -Да. 936 01:05:19,559 --> 01:05:20,719 Добро, водете го. 937 01:05:25,039 --> 01:05:27,519 Ни треба психолошки профил на ова момче, 938 01:05:27,599 --> 01:05:28,719 на овие жени... 939 01:05:29,039 --> 01:05:30,800 Полека, Ван Дајн. Мирисам. 940 01:05:31,119 --> 01:05:32,840 Што? -Мирисам. 941 01:05:34,639 --> 01:05:35,840 Го користам мирисот. 942 01:05:36,440 --> 01:05:38,239 Така ги решив најважните случаи. 943 01:05:39,239 --> 01:05:40,280 Мирисајќи. 944 01:05:42,920 --> 01:05:44,000 Кој сте вие? 945 01:05:44,320 --> 01:05:45,360 Клод де Грот. 946 01:05:45,920 --> 01:05:48,199 Патрик Стајнер ме викна. 947 01:05:48,800 --> 01:05:49,719 Ми се гади. 948 01:05:50,280 --> 01:05:51,199 Се сетив! 949 01:05:51,760 --> 01:05:52,800 Тој! 950 01:05:52,880 --> 01:05:54,119 Намина попладнево. 951 01:05:54,199 --> 01:05:56,599 Не наминав. -Мислев дека не се сеќавате на ништо. 952 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 Тоа беше пред несвестицата. 953 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 Сплетките... Тој се сети на тоа. 954 01:06:01,199 --> 01:06:02,320 Што? -Сплетките? 955 01:06:02,400 --> 01:06:03,559 Имам налог за тоа. 956 01:06:04,239 --> 01:06:05,960 Измама на ДДВ, лажни сметки. 957 01:06:06,360 --> 01:06:08,400 Не сум! -Анализирајте го ова. 958 01:06:09,239 --> 01:06:12,320 Лажни сметки меѓу разните филијали на "ЕкоКлинПро". 959 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 Не сум! -Им објасни како да го изведат тоа. 960 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 Фино мириса, запишувате? 961 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 Тоа е само една трага. 962 01:06:18,599 --> 01:06:20,719 Не заклучи, а другото не го знаеме. 963 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 Блада, јас сум професор! 964 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 Се испреврте барајќи ги парите. 965 01:06:24,960 --> 01:06:26,199 Луди се! 966 01:06:26,280 --> 01:06:27,840 А кој ќе го исчисти нередот? 967 01:06:27,920 --> 01:06:30,039 Немам врска со тоа, прашајте го Стајнер. 968 01:06:32,360 --> 01:06:33,280 Тоа ќе биде тешко. 969 01:06:34,119 --> 01:06:35,199 Да одиме. 970 01:06:35,280 --> 01:06:37,559 Грешите. Бев на факултетот, проверете. 971 01:06:38,159 --> 01:06:39,519 Ќе разговарам со обвинителот. 972 01:06:43,559 --> 01:06:46,239 Обвинетите не би требало да учествуваат во... 973 01:06:46,320 --> 01:06:47,360 Сведоци. 974 01:06:47,440 --> 01:06:48,800 Сведоци. Погледнете ги. 975 01:06:48,880 --> 01:06:50,800 Но, немаме никаков доказ. 976 01:06:51,360 --> 01:06:54,400 Хипотезата звучи совршено смислено, што уште сакате? 977 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 Обдукција, испрашувања, форензичари... 978 01:06:57,480 --> 01:06:58,639 Извинете... 979 01:06:58,719 --> 01:07:00,079 Морам итно во веце. 980 01:07:00,800 --> 01:07:02,519 Долго бевме заклучени... 981 01:07:03,800 --> 01:07:04,719 Разбирам. 982 01:07:05,400 --> 01:07:07,000 Ќе ве испратам. -Благодарам. 983 01:07:22,639 --> 01:07:24,480 Благодарам, нареднику. -Нема зошто. 984 01:07:37,119 --> 01:07:39,159 Брзо ќе го средиме сето тоа, без грижа. 985 01:07:40,239 --> 01:07:42,079 Документацијата ќе биде напорна, но ќе биде добро. 986 01:07:44,679 --> 01:07:46,320 Се сеќавате на 1985 г.? 987 01:07:47,679 --> 01:07:48,679 Убиецот од Брабант? 988 01:07:49,599 --> 01:07:50,519 Да. 989 01:07:51,039 --> 01:07:52,320 Важен случај. 990 01:07:52,400 --> 01:07:53,320 Да. 991 01:07:55,639 --> 01:07:59,079 Најголемата истрага во Белгија. 992 01:08:00,280 --> 01:08:02,559 И се уште трае. Меѓутоа, тогаш... 993 01:08:03,639 --> 01:08:05,239 Можам да ви кажам дека... 994 01:08:05,320 --> 01:08:08,199 Имав една многу важна трага и... 995 01:08:08,280 --> 01:08:11,440 Иако на почетокот на кариерата, веќе ја имав таа интуиција. 996 01:08:11,519 --> 01:08:12,440 И... 997 01:08:12,840 --> 01:08:14,360 За малку ќе ги најдев... 998 01:08:15,320 --> 01:08:16,680 Одговорните за сето тоа. 999 01:08:17,840 --> 01:08:19,479 Патрик Хамерс немаше врска со тоа. 1000 01:08:20,560 --> 01:08:21,479 Никаква. 1001 01:08:22,319 --> 01:08:23,479 Јасно... 1002 01:08:24,319 --> 01:08:25,319 Оние на врвот... 1003 01:08:25,920 --> 01:08:27,239 Ме замолчија. 1004 01:08:28,279 --> 01:08:29,319 Да. 1005 01:08:29,399 --> 01:08:30,840 Ми ја затнаа устата. -Не! 1006 01:08:30,920 --> 01:08:32,079 Ми ја затнаа устата, да. 1007 01:08:33,560 --> 01:08:34,479 Како... 1008 01:08:35,760 --> 01:08:37,039 На некое вулгарно животно. 1009 01:08:37,920 --> 01:08:39,960 Почувствував дека постои 1010 01:08:40,039 --> 01:08:42,880 стремеж за дестабилизација на онаа Белгија што толку ја сакам. 1011 01:08:43,239 --> 01:08:44,760 Го почувствував сето тоа. 1012 01:08:49,039 --> 01:08:51,239 Се надевам дека не чекавте предолго. -Не. 1013 01:08:51,319 --> 01:08:52,399 Не, не. 1014 01:09:22,800 --> 01:09:23,720 Имам алиби. 1015 01:09:26,000 --> 01:09:27,239 Ќе го провериме. 1016 01:09:27,319 --> 01:09:28,359 Мои дами... 1017 01:09:28,439 --> 01:09:31,479 Како претставник на законот под заклетва, сакам да кажам... 1018 01:09:31,560 --> 01:09:33,079 Нареднику! 1019 01:09:33,159 --> 01:09:34,760 Ако ме прекинете уште еднаш, 1020 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 ќе ве преместам во Арлон, јасно? 1021 01:09:36,680 --> 01:09:37,640 Но... 1022 01:09:39,000 --> 01:09:40,199 Пожар! -Пожар! 1023 01:09:41,279 --> 01:09:42,520 Пожар! -Пожар! 1024 01:09:43,239 --> 01:09:44,279 Евакуирајте ја зградата. 1025 01:09:47,560 --> 01:09:49,000 Жан-Филип! -Наваму. 1026 01:09:49,399 --> 01:09:51,239 Да одиме, побрзо. -Не можам побрзо. 1027 01:09:56,000 --> 01:09:57,319 Кажи им дека не направив ништо, 1028 01:09:57,640 --> 01:09:58,680 дека сум невин. 1029 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Да одиме. 1030 01:10:03,439 --> 01:10:04,359 Доаѓаат вестите. 1031 01:10:06,000 --> 01:10:06,920 Каква ми е фризурата? 1032 01:10:07,359 --> 01:10:08,279 Многу убава. 1033 01:10:08,880 --> 01:10:10,159 Добра ноќ. -Добра ноќ. 1034 01:10:10,920 --> 01:10:12,479 Одморете се. -Исто така. 1035 01:10:15,760 --> 01:10:18,399 Искрено, мислам дека двете сте вмешани во ова. 1036 01:10:19,079 --> 01:10:21,119 Но, ќе се извлечете. 1037 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 А јас нема да прегорам. 1038 01:10:24,600 --> 01:10:25,520 Јасно. 1039 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 Добра ноќ. 1040 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 Добра ноќ. -До гледање. 1041 01:10:29,640 --> 01:10:31,039 И честитки за таткото! 1042 01:10:33,840 --> 01:10:34,760 Што е? 1043 01:10:38,439 --> 01:10:39,760 Не стојте, тргнете се. 1044 01:10:45,319 --> 01:10:47,359 Мелоди, извини што ти го приредив сево ова. 1045 01:10:47,880 --> 01:10:50,479 Но, ќе те обештетам. Погледни! 1046 01:10:51,079 --> 01:10:52,000 Ама ајде! 1047 01:10:56,640 --> 01:10:57,920 Твојата мешавина дејствува. 1048 01:10:59,600 --> 01:11:00,960 Умирам од глад! 1049 01:11:01,039 --> 01:11:02,239 Одиме на суши? 1050 01:11:02,840 --> 01:11:05,279 Извини, Жан-Филип. -Кралската пагода? 1051 01:11:05,640 --> 01:11:08,520 Имам чувство дека не сум јадела од 90-тите! 1052 01:11:08,840 --> 01:11:09,920 Да одиме! 1053 01:12:10,720 --> 01:12:16,119 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС