1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,319 --> 00:01:15,280 ANGAJATA LUNII 4 00:01:19,920 --> 00:01:21,920 Iată, Jean-Philippe, aceasta este noua ta casă! 5 00:02:11,599 --> 00:02:12,759 EcoCleanPro, bună ziua! 6 00:02:16,039 --> 00:02:18,159 Aţi comandat cârpe de bucătărie şi aţi primit 7 00:02:18,879 --> 00:02:19,800 cârpe de podea? 8 00:02:20,240 --> 00:02:21,599 Vreţi să spuneţi capete de mop! 9 00:02:21,960 --> 00:02:23,400 Da, cele care se prind de un băţ. 10 00:02:23,479 --> 00:02:24,960 Da, am ajuns. Trebuie să închid. 11 00:02:28,000 --> 00:02:29,599 Nu pare că s-a schimbat ceva. 12 00:02:30,400 --> 00:02:31,599 Nu sunt sigură că au internet. 13 00:02:32,639 --> 00:02:35,360 În regulă, o să vă trimit un pachet de 70. 14 00:02:35,840 --> 00:02:36,759 Da. 15 00:02:37,080 --> 00:02:38,960 - Bună ziua! - Asemenea şi dumneavoastră! 16 00:02:39,039 --> 00:02:39,960 La revedere! 17 00:02:42,560 --> 00:02:43,719 Melody! 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,680 Eu o să fiu coordonatoarea ta de stagiu. 19 00:02:46,759 --> 00:02:49,159 Dar eu fac un stagiu pe contabilitate. Tu nu eşti juristă? 20 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 Eu fac de toate aici. 21 00:02:51,039 --> 00:02:51,960 Bine. 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,120 Mama îţi transmite salutări. 23 00:02:54,199 --> 00:02:55,199 Ce frumos din partea ei! 24 00:02:56,000 --> 00:02:56,919 Ne este dor de ea. 25 00:02:58,159 --> 00:03:01,759 Asta îmi aminteşte că trebuie să comand hârtie igienică. 26 00:03:09,639 --> 00:03:10,680 Ai venit la momentul potrivit, 27 00:03:11,360 --> 00:03:14,280 reprezentanta de vânzări pe produse de curăţenie pentru Benelux 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,159 vine în vizită azi. 29 00:03:16,800 --> 00:03:18,639 Anna Nilsson. O să-ţi placă de ea. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,280 Nu este cea care le-a concediat pe toate femeile de serviciu 31 00:03:21,360 --> 00:03:22,280 ca să economisească bani? 32 00:03:25,840 --> 00:03:26,800 Ba da. 33 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Aşa este. 34 00:03:35,639 --> 00:03:36,879 - Bună dimineaţa! - Bună dimineaţa! 35 00:03:36,960 --> 00:03:38,520 - Jean-Paul, Jean-Pierre! - Ines! 36 00:03:38,919 --> 00:03:41,879 - Ea este Melody, noua stagiară. - Da, fiica lui Mariam. 37 00:03:42,319 --> 00:03:43,680 Ne este tuturor dor de ea. 38 00:03:43,759 --> 00:03:46,800 Jean-Pierre se ocupă de management şi Jean-Paul de logistică. 39 00:03:47,680 --> 00:03:48,879 Eu... 40 00:03:48,960 --> 00:03:51,080 Am lucrat până târziu aseară, dar am reuşit să termin. 41 00:03:51,960 --> 00:03:53,759 În cele din urmă, nu o să am nevoie de el. 42 00:03:54,479 --> 00:03:55,439 Da? 43 00:03:56,159 --> 00:03:57,159 Chiar aşa? 44 00:03:57,240 --> 00:03:58,159 Îmi pare rău! 45 00:03:59,759 --> 00:04:01,080 Ei bine... 46 00:04:01,159 --> 00:04:02,080 Eu o să... 47 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 Măcar acum ştiu care sunt normele ISO 9000. 48 00:04:08,159 --> 00:04:09,280 Pe curând! 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,319 Înainte acela era biroul meu. 50 00:04:18,040 --> 00:04:19,639 Patrick a preferat să mă ţină aproape de el. 51 00:04:23,759 --> 00:04:26,079 Eşti norocoasă să-ţi faci stagiul la EcoClean. 52 00:04:26,160 --> 00:04:28,439 Am trecut prin asta cu Chloé, nu e uşor de găsit un post. 53 00:04:28,519 --> 00:04:29,839 Nu, sunt toate acolo. 54 00:04:30,680 --> 00:04:33,279 Bine, aşa facem. Ne vedem după-amiază! 55 00:04:34,560 --> 00:04:36,360 - Bună ziua! - Bună! 56 00:04:36,439 --> 00:04:37,600 Gâtul tău e mai bine? 57 00:04:40,839 --> 00:04:42,199 - Aoleu! - Ups! 58 00:04:48,279 --> 00:04:50,160 Eu sunt Melody, stagiara. 59 00:04:50,240 --> 00:04:51,759 Da! Fiica lui Mariam. 60 00:04:52,360 --> 00:04:54,639 - Puteţi să-mi semnaţi adeverinţa? - Desigur. 61 00:04:55,199 --> 00:04:56,439 Asta e o şcoală bună. 62 00:04:56,759 --> 00:04:59,160 Claude De Groot e profesor acolo, nu? 63 00:04:59,879 --> 00:05:03,439 Un tip foarte simpatic. Dar nu se pricepe deloc la golf. E praf! 64 00:05:03,519 --> 00:05:04,439 E praf! 65 00:05:06,319 --> 00:05:07,240 Mulţumesc! 66 00:05:08,199 --> 00:05:11,519 Bine ai venit la EcoCleanPro, curăţenia pentru profesionişti! 67 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 Te deranjează să-mi faci o cafea? 68 00:05:19,879 --> 00:05:20,800 Minunat! 69 00:05:24,319 --> 00:05:27,199 Prima ta misiune este să distrugi toate documentele astea, e urgent! 70 00:05:28,199 --> 00:05:30,399 Nu, nu! N-are rost să le citeşti! 71 00:05:30,879 --> 00:05:32,839 Totul e foarte complex, oricum nu ai înţelege. 72 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 Par a fi rapoarte standard privind TVA-ul. 73 00:05:36,160 --> 00:05:37,079 Trebuie să le distrugi. 74 00:05:37,879 --> 00:05:39,720 Pentru restul, vorbeşte cu Ines. 75 00:05:39,800 --> 00:05:41,560 Vă cunoaşteţi, nu-i aşa? 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,079 - Nu prea. - De mult timp! 77 00:05:46,720 --> 00:05:47,639 Mulţumesc! 78 00:06:08,680 --> 00:06:09,759 Vine Nilsson! 79 00:06:09,839 --> 00:06:11,120 Adunare generală! 80 00:06:12,680 --> 00:06:13,720 Facem bilanţul anual. 81 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Bună ziua! 82 00:06:15,759 --> 00:06:16,920 Sunt foarte bucuroasă 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,680 să vă revăd şi anul acesta. 84 00:06:19,240 --> 00:06:21,360 Sunt încântată şi pentru că, anul acesta, din nou, 85 00:06:22,639 --> 00:06:26,600 Exxogroup se angajează într-un proect de încredere şi inovaţie, 86 00:06:26,680 --> 00:06:29,199 alături de toţi partenerii săi pentru a crea plusvaloare. 87 00:06:29,839 --> 00:06:30,800 Aşadar... 88 00:06:34,439 --> 00:06:35,399 Îmi cer scuze! 89 00:06:37,240 --> 00:06:38,600 Despre ce e vorba? 90 00:06:39,240 --> 00:06:42,279 Înseamnă că fiecare dintre voi poate fi 91 00:06:42,959 --> 00:06:44,160 propriul său manager 92 00:06:44,240 --> 00:06:46,519 într-o manieră colaborativă, dar şi disruptivă, 93 00:06:47,240 --> 00:06:48,519 graţie unor acţiuni 94 00:06:49,040 --> 00:06:50,079 cât se poate de concrete, 95 00:06:50,160 --> 00:06:53,480 optimizând un management eficient, care permite fiecăruia dintre voi 96 00:06:53,560 --> 00:06:55,519 să fiţi ambasadorul mărcii angajatorului. 97 00:06:56,079 --> 00:06:58,439 Desigur, este cât se poate de evident. 98 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 - Acum... - A mai rămas cafea? 99 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 Să mergem mai departe, pentru că ştiu la ce vă gândiţi. 100 00:07:03,439 --> 00:07:04,959 Ce va fi cu marca? 101 00:07:05,759 --> 00:07:06,720 Ei bine, 102 00:07:07,399 --> 00:07:09,439 toate astea au sens. 103 00:07:10,240 --> 00:07:13,120 Cu reforturi reînnoite, 104 00:07:13,519 --> 00:07:17,639 vom reuşi să ne atingem obiectivele financiare 105 00:07:18,399 --> 00:07:20,879 şi să păstrăm stabilitatea acţionarilor noştri. 106 00:07:20,959 --> 00:07:23,959 Cum vom face asta? Printr-o austeritate bugetară strategică 107 00:07:24,519 --> 00:07:29,480 şi prin viziunea dată de expertiză şi excelenţa noastră privind preţurile. 108 00:07:30,560 --> 00:07:32,319 O să fie mult mai clar pentru voi 109 00:07:32,399 --> 00:07:33,920 când o să vedeţi asta. 110 00:07:35,759 --> 00:07:36,680 Aşadar, 111 00:07:37,240 --> 00:07:39,759 acest lucru nu exclude posibilitatea de a păstra 112 00:07:39,839 --> 00:07:42,279 o imagine de ansamblu asupra culturii noastre corporatiste 113 00:07:43,079 --> 00:07:44,240 şi asupra chestiunilor 114 00:07:45,439 --> 00:07:46,480 legate de mediu. 115 00:07:49,319 --> 00:07:50,439 Patrick! 116 00:07:50,519 --> 00:07:53,279 - Eşti sceptic? - Sceptic privind schimbările climatice. 117 00:07:59,639 --> 00:08:01,680 Foarte bine. Umorul este un lucru bun. 118 00:08:02,199 --> 00:08:04,199 Să trecem 119 00:08:05,000 --> 00:08:08,199 la veniturile în funcţie de capitalul uman. 120 00:08:09,319 --> 00:08:11,079 Şi aici vom vorbi despre mizele 121 00:08:11,160 --> 00:08:12,439 legate de egalitate de gen. 122 00:08:17,399 --> 00:08:19,399 Acest aspect este nucleul 123 00:08:19,480 --> 00:08:21,879 misiunii de comunicare a Exxogroup. 124 00:08:22,360 --> 00:08:23,360 Acest grafic ne arată 125 00:08:23,439 --> 00:08:25,879 că sunteţi ramura cea mai slabă a Exxogroup din acest punct de vedere. 126 00:08:27,240 --> 00:08:28,319 Chiar sunteţi. 127 00:08:28,399 --> 00:08:29,639 Aveţi întrebări? 128 00:08:30,720 --> 00:08:31,639 Niciuna. 129 00:08:35,279 --> 00:08:36,279 Înapoi la muncă! 130 00:08:36,360 --> 00:08:38,799 - Patrick, putem discuta puţin? - Desigur, la mine în birou. 131 00:08:55,399 --> 00:08:56,320 Eşti bine, Ines? 132 00:08:57,200 --> 00:08:58,320 O să faci un infarct? 133 00:08:59,200 --> 00:09:00,360 Vezi linia roz de aici? 134 00:09:02,840 --> 00:09:03,759 Sunt eu. 135 00:09:27,519 --> 00:09:28,840 - Aveam o întrebare. - Da? 136 00:09:28,919 --> 00:09:30,120 - Ca între femei. - Aşa? 137 00:09:30,679 --> 00:09:32,799 Fiica mea îmi spune deseori că ar trebui să mă impun, 138 00:09:32,879 --> 00:09:35,080 dar nu e aşa uşor. 139 00:09:36,360 --> 00:09:37,399 Deci, care este planul? 140 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 Pentru ce? 141 00:09:39,759 --> 00:09:40,720 Pentru egalitatea salarială. 142 00:09:41,480 --> 00:09:43,519 Trebuie să vorbiţi cu Patrick despre asta. 143 00:09:45,639 --> 00:09:47,679 Vă înţelegeţi bine, nu? 144 00:09:49,039 --> 00:09:49,960 Eu o să plec. 145 00:09:58,759 --> 00:10:00,639 - Ines! - Bună, Tom! 146 00:10:00,720 --> 00:10:01,879 Nu mai este hârtie igienică. 147 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 Nu mai avem femei de serviciu, noi ne ocupăm singuri. 148 00:10:07,399 --> 00:10:10,240 Tom, aşteaptă! Ai reparat uşa de la depozit? 149 00:10:11,600 --> 00:10:13,679 O gagigă îmi dă ordine, serios? 150 00:10:14,840 --> 00:10:15,919 O zi bună şi ţie! 151 00:10:34,279 --> 00:10:35,200 Ines? 152 00:10:35,960 --> 00:10:36,879 Ines! 153 00:10:38,840 --> 00:10:39,759 Ines! 154 00:10:40,360 --> 00:10:41,519 - Ines? - Da? 155 00:10:42,080 --> 00:10:43,000 Nu mai e hârtie. 156 00:10:43,679 --> 00:10:44,879 Hârtie igienică. 157 00:10:50,519 --> 00:10:51,919 EcoCleanPro, bună ziua! 158 00:10:55,519 --> 00:10:56,480 La naiba! 159 00:11:01,559 --> 00:11:03,159 Cred că o să cer un SUV anul ăsta. 160 00:11:03,799 --> 00:11:05,240 Pe lângă mărirea salarială? 161 00:11:05,879 --> 00:11:07,960 A funcţionat pentru Nico anul trecut, nu-i aşa? 162 00:11:08,799 --> 00:11:10,320 Aşa e. O să cer şi eu acelaşi lucru. 163 00:11:11,720 --> 00:11:14,000 Este timpul pentru evaluările individuale! 164 00:11:23,600 --> 00:11:27,320 O să-l dau pe spate, nici n-o să ştie ce-a păţit! 165 00:11:29,039 --> 00:11:29,960 Intră, băiete! 166 00:11:45,799 --> 00:11:49,039 DE CE AR TREBUI SĂ PRIMESC O MĂRIRE DE SALARIU 167 00:11:55,039 --> 00:12:00,679 Cu doar 2 zile şi jumătate de concediu medical în 52 de trimestre, 168 00:12:02,200 --> 00:12:04,399 consider că merit o mărire de salariu. 169 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Hei, tu, 170 00:12:18,679 --> 00:12:20,679 nu voiam să te fac de râs în faţa lui Nilsson, 171 00:12:20,759 --> 00:12:23,279 dar cafeaua pe care ai făcut-o era dezgustătoare. 172 00:12:24,639 --> 00:12:25,840 Dacă nu-ţi place... 173 00:12:29,440 --> 00:12:30,360 Poţi să-ţi faci singur alta. 174 00:12:34,360 --> 00:12:36,000 Nu-mi pasă oricum, mie nu-mi place deloc cafeaua. 175 00:12:41,720 --> 00:12:43,519 În afară de munca mea de jusrist, 176 00:12:44,120 --> 00:12:47,799 eu mă ocup de serviciul clienţi, de secretariat, de controlul calităţii 177 00:12:48,559 --> 00:12:49,480 şi de resursele umane. 178 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 ...serviciul clienţi, secretariat, 179 00:12:52,039 --> 00:12:53,120 controlul calităţii, 180 00:12:53,919 --> 00:12:54,879 şi resurse umane. 181 00:12:55,600 --> 00:12:59,399 Şi mi-am luat doar 2 zile şi jumătate de concediu în 17 ani. 182 00:12:59,480 --> 00:13:02,120 Nu trebuie să mă convingi de competenţele tale, le cunosc. 183 00:13:02,879 --> 00:13:06,080 Ines! Dacă nu ai fi existat, ar fi trebuit să te inventez! 184 00:13:06,159 --> 00:13:08,480 - Dar toţi primesc o mărire de salariu. - Dacă ar fi după mine, 185 00:13:08,879 --> 00:13:11,279 tu ai fi, în fiecare lună, angajata lunii. 186 00:13:12,600 --> 00:13:13,720 Dar criza este reală. 187 00:13:14,960 --> 00:13:17,039 Anna Nilsson a vorbit despre egalitate salarială. 188 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Da, sigur. 189 00:13:18,399 --> 00:13:20,440 Vom facem tot ce putem să se implementeze acest lucru. 190 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Vom face asta anul viitor. 191 00:13:23,600 --> 00:13:26,120 Între noi fie vorba, ei spun asta. 192 00:13:26,480 --> 00:13:28,519 Dar nu au mărit bugetul în acest sens. 193 00:13:28,879 --> 00:13:30,240 Nimic, zero! 194 00:13:30,799 --> 00:13:31,879 Nimic. 195 00:13:31,960 --> 00:13:33,039 Da. 196 00:13:33,120 --> 00:13:35,440 Şi mărirea pentru vechime? Nu ar trebui să o primesc? 197 00:13:35,919 --> 00:13:37,080 Ascultă, Ines! 198 00:13:37,519 --> 00:13:39,720 Tu ştii că eu o să fac tot ce pot să te ajut. 199 00:13:40,399 --> 00:13:42,759 Nu am fost ales managerul anului 200 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 fără motiv. 201 00:13:46,519 --> 00:13:47,519 În 1992. 202 00:13:48,360 --> 00:13:50,919 Dar acum, nu pot face nimic, îmi pare rău. 203 00:13:53,320 --> 00:13:54,919 În timp şi cu răbdare, 204 00:13:55,559 --> 00:13:58,440 frunzele de dud se transformă în rochii de mătase. 205 00:14:04,559 --> 00:14:05,519 Îmi cer scuze, e important. 206 00:14:08,120 --> 00:14:09,279 Am terminat discuţia, nu? 207 00:14:12,399 --> 00:14:13,639 Da, iubito, te ascult! 208 00:14:14,639 --> 00:14:15,639 Instalatorul? 209 00:14:16,039 --> 00:14:17,039 Nu, plăteşte-l la negru! 210 00:14:17,519 --> 00:14:19,320 Nu, sigur că nu. 211 00:14:20,000 --> 00:14:21,879 Ţi se pare că eu sunt o persoană care plăteşte TVA? 212 00:14:31,440 --> 00:14:32,360 Îmi cer scuze! 213 00:15:11,919 --> 00:15:13,639 Melody, îmi dai un sedativ de la tine? 214 00:15:14,120 --> 00:15:16,120 - Sunt puternice. - La cum mă simt eu acum... 215 00:15:23,840 --> 00:15:24,759 Mulţumesc! 216 00:15:34,320 --> 00:15:35,399 Totul va fi bine. 217 00:15:58,679 --> 00:16:00,200 Trebuie să apeşi acceleraţia, nu crezi? 218 00:16:00,799 --> 00:16:02,480 Distrugi trei foi de hârtie pe minut. 219 00:16:03,399 --> 00:16:05,480 În ritmul acesta, pentru 180 de foi vei avea nevoie... 220 00:16:06,879 --> 00:16:10,039 180 înmulţit cu trei mii pe oră... O să-ţi ia 16 ore. 221 00:16:19,360 --> 00:16:21,919 Noi vindem produse de curăţenie, aşa că totul trebuie să fie perfect. 222 00:16:22,519 --> 00:16:25,159 Pentru biroul tău, putem folosi un spray de curăţare cu grapefrut. 223 00:16:25,879 --> 00:16:28,200 Nu laveta de mocrofibră antistatică, aceea este pentru ecrane. 224 00:16:28,559 --> 00:16:31,159 Tu reprezinţi EcoClean, deci trebuie să fii veselă şi dinamică. 225 00:16:32,000 --> 00:16:33,679 Este important dacă vrei să avansezi în carieră. 226 00:16:34,679 --> 00:16:35,600 Să avansez în carieră? 227 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 La EcoClean? 228 00:16:50,559 --> 00:16:51,559 Să avansez în carieră! 229 00:17:01,080 --> 00:17:02,000 Gata, am înţeles! 230 00:17:18,559 --> 00:17:19,960 Erai drăguţă pe vremuri! 231 00:17:20,440 --> 00:17:21,359 Ce s-a întâmplat? 232 00:17:22,880 --> 00:17:25,880 - Nu-ţi plăcea şorţul? - Da, super! 233 00:17:28,079 --> 00:17:29,200 În regulă. 234 00:17:29,279 --> 00:17:30,319 Ne vedem mai târziu. 235 00:17:31,000 --> 00:17:33,640 Dat fiind că Melody este aici, aş putea veni cu voi la restaurant. 236 00:17:33,720 --> 00:17:34,880 Nu. 237 00:17:34,960 --> 00:17:36,599 Prefer să rămâi aici. 238 00:17:37,440 --> 00:17:40,440 E nevoie de cineva de încredere aici, să aibă grijă te toate. 239 00:17:42,240 --> 00:17:44,359 Nu am mâncat niciodată sushi. 240 00:17:45,400 --> 00:17:46,640 Nu ai ratat nimic. 241 00:17:47,079 --> 00:17:48,400 Mâncarea japoneză e o şuşanea. 242 00:17:54,640 --> 00:17:55,559 La revedere, fetelor! 243 00:17:56,559 --> 00:17:58,119 O să-ţi aduc un desert cu cocos. 244 00:18:12,279 --> 00:18:13,200 Jean-Philippe? 245 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 Nu mă simt bine. 246 00:18:38,119 --> 00:18:39,319 EcoCleanClo, bună ziua! 247 00:18:39,680 --> 00:18:40,799 Am sunat în legătură cu lavetele. 248 00:18:40,880 --> 00:18:44,599 - Daţi-mi numărul de... - Numărul de comandă? 249 00:18:46,880 --> 00:18:48,160 De... 250 00:18:48,519 --> 00:18:49,480 Numărul de comandă. 251 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 - 4818. - Da? 252 00:18:52,640 --> 00:18:53,720 Serios? 253 00:18:53,799 --> 00:18:55,119 Încă nu le-am primit. 254 00:18:55,200 --> 00:18:56,359 E păcat! 255 00:18:56,440 --> 00:18:58,279 - Cum adică "e păcat"? - Da. 256 00:18:59,000 --> 00:19:01,559 - În regulă. Noapte bună! - E o glumă? 257 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 - O zi bună. - O zi bună, da. 258 00:19:12,559 --> 00:19:13,680 Aici e un infern! 259 00:19:14,359 --> 00:19:15,799 Toţi sunt idioţi. 260 00:19:17,000 --> 00:19:18,319 Nu o să rezist o lună aici! 261 00:19:18,720 --> 00:19:20,119 În cel mai rău caz nu o să termin facultatea. 262 00:19:20,200 --> 00:19:24,480 Haide, Melody! Ai noroc că Patrick te-a primit. 263 00:19:24,559 --> 00:19:26,440 - Zău aşa, mamă! - Ştiu eu ce spun! 264 00:19:27,039 --> 00:19:29,279 -Mulţumesc că aţi aşteptat. - Trebuie să închid, pa! 265 00:19:29,599 --> 00:19:32,119 Ca să rămâneţi pe fir, apăsaţi tasta 3. 266 00:19:35,880 --> 00:19:36,960 Vrei nişte cafea? 267 00:19:37,519 --> 00:19:39,039 Nu, îngălbeneşte dinţii. 268 00:19:40,839 --> 00:19:42,200 Am nevoie de ceva mai tare. 269 00:19:43,160 --> 00:19:44,119 Un energizant. 270 00:19:53,119 --> 00:19:56,519 Niciunul dintre colaboratorii noştri nu este disponibil momentan. 271 00:19:56,960 --> 00:19:59,400 O să preluăm apelul imediat ce va fi posibil. 272 00:20:03,920 --> 00:20:04,839 Ce este? 273 00:20:05,319 --> 00:20:06,240 Viagra. 274 00:20:40,279 --> 00:20:41,200 Vrei şi tu? 275 00:20:41,640 --> 00:20:43,039 Nu, mulţumesc, nu beau alcool. 276 00:20:46,519 --> 00:20:47,440 În regulă! 277 00:20:48,599 --> 00:20:49,519 Alo? 278 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Alo? 279 00:20:50,960 --> 00:20:52,440 Dirk Penningen, la telefon. Alo? 280 00:20:52,519 --> 00:20:55,200 Aici Ines Cutărescu, expert jurist la EcoCleanPro. 281 00:20:56,279 --> 00:20:58,799 Am citit contractul pentru aspiratoare 282 00:20:58,880 --> 00:21:00,160 şi ar trebui să vă fie ruşine! 283 00:21:00,240 --> 00:21:02,359 - Dar aţi spus... -Vreau să vorbesc cu superiorul dvs.! 284 00:21:02,440 --> 00:21:04,799 - Domnul Deslechte nu e disponibil. - Nu mă interesează! 285 00:21:05,119 --> 00:21:06,319 Bine, rămâneţi la telefon! 286 00:21:14,640 --> 00:21:16,480 - A fost delicios. - Desertul cu cocos! 287 00:21:16,559 --> 00:21:17,839 O să intru în comă! 288 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 Să mai bem o cafea! 289 00:21:19,799 --> 00:21:20,720 - Patrick? - Da? 290 00:21:21,359 --> 00:21:23,880 - Putem discuta puţin? - Nu! Am treabă. 291 00:21:57,720 --> 00:21:58,640 Patrick! 292 00:21:59,880 --> 00:22:01,119 Şi eu merit o mărire de salariu. 293 00:22:02,519 --> 00:22:03,920 Nu este momentul acum. 294 00:22:04,000 --> 00:22:05,440 Asta spui de 17 ani. 295 00:22:07,519 --> 00:22:08,720 Aşa. 296 00:22:08,799 --> 00:22:11,279 Ţi-am adus un desert cu cocos. 297 00:22:11,359 --> 00:22:12,279 Poftim! 298 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 Toţi primesc o mărire în fiecare an, dar nu şi eu. Nu este corect. 299 00:22:18,799 --> 00:22:21,200 Haide, Ines! Ia loc! 300 00:22:22,720 --> 00:22:25,039 Vai de mine! 301 00:22:26,759 --> 00:22:28,319 Poţi să te relaxezi puţin, Ines? 302 00:22:29,599 --> 00:22:30,799 Aşa! E în regulă? 303 00:22:31,839 --> 00:22:32,759 Ines! 304 00:22:35,119 --> 00:22:36,240 Hai să lămurim situaţia! 305 00:22:37,519 --> 00:22:39,720 Când te-am angajat după ce ai divorţat, 306 00:22:40,279 --> 00:22:41,759 nu aveai nicio diplomă, 307 00:22:43,079 --> 00:22:44,240 niciuna, 308 00:22:44,319 --> 00:22:45,480 nici experienţă profesională, 309 00:22:46,039 --> 00:22:47,200 nimic. 310 00:22:47,279 --> 00:22:48,279 Un copil! 311 00:22:48,359 --> 00:22:49,279 - Da, dar... - În ceea ce mă priveşte, 312 00:22:49,599 --> 00:22:50,759 eu am vrut să te ajut. 313 00:22:51,799 --> 00:22:54,440 nu am reuşit să-mi iau diploma, pentru că Chloe s-a născut prea repede. 314 00:22:54,519 --> 00:22:55,759 Dar sunt jurist. 315 00:22:55,839 --> 00:22:57,880 Plătită ca o secretară, tratată ca o... 316 00:22:57,960 --> 00:22:59,599 Dar sunt foarte mulţi oameni, 317 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 care visează să aibă poziţia ta. 318 00:23:02,640 --> 00:23:03,799 Melody, de exemplu. 319 00:23:04,279 --> 00:23:06,039 Ea ar face treaba a cinci persoane pe jumătate din salariul uneia? 320 00:23:06,880 --> 00:23:08,240 Haide! 321 00:23:09,559 --> 00:23:10,640 Tu şi eu 322 00:23:11,880 --> 00:23:14,200 suntem precum yin şi yang. 323 00:23:15,119 --> 00:23:16,519 Noi ne completăm. 324 00:23:17,640 --> 00:23:20,599 Nu o să ne supărăm din cauza banilor, nu? 325 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 - Dar nu e corect. - Haide! 326 00:23:24,519 --> 00:23:25,799 Corect, incorect... 327 00:23:28,279 --> 00:23:29,279 Aşa e mai bine! 328 00:23:30,039 --> 00:23:31,680 Eşti mai drăguţă când zâmbeşti! 329 00:23:35,880 --> 00:23:38,759 Nu am mai petrecut timp împreună de ceva vreme. 330 00:23:39,680 --> 00:23:41,960 - De la petrecerea de Crăciun. - Aşa este. 331 00:23:44,720 --> 00:23:47,799 Aşa este, tu meriţi mai mult 332 00:23:47,880 --> 00:23:49,240 decât un desert cu cocos. 333 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 Ce te-a apucat? 334 00:24:46,359 --> 00:24:48,640 - Aveai nevoie de ajutor! - Mulţumesc foarte mult! 335 00:24:49,519 --> 00:24:51,359 Dacă vrei să mă ajuţi, cheamă o ambulanţă. 336 00:24:51,440 --> 00:24:53,880 O ambulanţă? E cam târziu acum, nu îl vezi? 337 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 Nu-ţi face griji, e în regulă! Mereu păţeşte ceva când bea. 338 00:24:57,480 --> 00:24:59,119 Deseori e aşa după ce mănâncă în oraş. 339 00:24:59,200 --> 00:25:00,119 Mort? 340 00:25:03,039 --> 00:25:04,119 Care e numărul de la urgenţe? 341 00:25:05,640 --> 00:25:07,480 - Vor chema poliţia. - Şi ce? 342 00:25:07,559 --> 00:25:09,839 Fără matori şi fără avocat, nu o să ieşim din asta. 343 00:25:09,920 --> 00:25:11,359 Noi nu am făcut nimic, el a căzut. 344 00:25:11,440 --> 00:25:12,359 Şi cine o să creadă asta? 345 00:25:12,720 --> 00:25:14,680 - Vom spune că a fost autoapărare. - "Vom spune"? 346 00:25:14,759 --> 00:25:15,880 Eu nu am nimic de-a face cu asta. 347 00:25:16,400 --> 00:25:17,440 Tu l-ai împins. 348 00:25:17,519 --> 00:25:19,720 Eu abia am ajuns aici, azi-dimineaţă, nici nu-l cunosc pe individ! 349 00:25:19,799 --> 00:25:20,720 În timp ce tu... 350 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 Lucrezi aici de 17 ani şi ai şi motive. 351 00:25:23,599 --> 00:25:26,200 În viaţa mea nu am trecut pe roşu, cum aş fi putut să ucid un om? 352 00:25:26,279 --> 00:25:27,240 Ajută-mă! 353 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 Totul va fi bine, Patrick. 354 00:25:29,839 --> 00:25:30,759 Haide! 355 00:25:38,720 --> 00:25:39,640 Nu mai respiră! 356 00:25:43,079 --> 00:25:44,000 E o crimă. 357 00:25:46,599 --> 00:25:47,519 Sunt o criminală. 358 00:26:04,880 --> 00:26:05,839 EcoCleanPro, bună ziua! 359 00:26:06,799 --> 00:26:07,720 Poliţia? 360 00:26:08,599 --> 00:26:09,519 Aşa de repede? 361 00:26:10,720 --> 00:26:12,880 Nu e aici, nu mai e cu noi. 362 00:26:13,200 --> 00:26:14,400 Ce naiba? 363 00:26:14,960 --> 00:26:15,960 Departamentul pentru delicte financiare. 364 00:26:18,599 --> 00:26:20,599 Da, o zi bună şi dumneavoastră, doamnă inspector! 365 00:26:21,119 --> 00:26:22,039 La revedere! 366 00:26:24,359 --> 00:26:25,880 Ines va rezolva totul, nu-ţi face griji! 367 00:26:28,799 --> 00:26:29,960 Hai să aranjăm astea! 368 00:26:37,119 --> 00:26:38,200 Îmi dai o mână de ajutor? 369 00:26:38,279 --> 00:26:39,480 Nu o să-i spui poliţiei? 370 00:26:39,920 --> 00:26:40,960 Sigur că nu, vino! 371 00:26:45,039 --> 00:26:47,519 - Unde îl punem? - Sub birou. 372 00:26:47,599 --> 00:26:49,480 - Nu încape. - Ba da. 373 00:26:49,559 --> 00:26:51,839 Unu, doi, trei! 374 00:26:54,680 --> 00:26:56,279 Du-te şi adu nişte lavete şi o cutie de MagiClean. 375 00:26:57,519 --> 00:26:58,640 Vrei să chem poliţia? 376 00:27:02,119 --> 00:27:04,759 Magi cum? Cum ai spus? Nu găsesc! 377 00:27:07,759 --> 00:27:08,759 Cutia roz! 378 00:27:09,240 --> 00:27:11,000 Cutia roz de acolo! 379 00:27:14,960 --> 00:27:15,880 Mulţumesc! 380 00:27:25,400 --> 00:27:26,799 Îl cunoşteam de 20 de ani. 381 00:27:27,400 --> 00:27:28,480 Şi l-am omorât. 382 00:27:28,559 --> 00:27:29,640 Şi acum trebuie să scap de cadavru. 383 00:27:37,240 --> 00:27:38,759 Repede! Repede! 384 00:27:42,920 --> 00:27:43,839 Bună, fetelor! 385 00:27:50,279 --> 00:27:52,000 Te-ai dezbrăcat pentru mine, Ines? 386 00:27:53,039 --> 00:27:54,039 E foarte cald aici. 387 00:27:55,000 --> 00:27:56,640 Ai bufeuri? 388 00:27:56,720 --> 00:27:57,680 Ăsta e momentul. 389 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 Menopauza a început. 390 00:28:00,960 --> 00:28:02,000 Nu trebuie să te ruşinezi. 391 00:28:02,079 --> 00:28:03,200 Lucrez, Nico. 392 00:28:23,079 --> 00:28:24,799 Ştiu cât o să stea, avem 6 minute. 393 00:28:30,640 --> 00:28:31,559 Haide! 394 00:28:43,799 --> 00:28:46,000 Limetă şi bergamotă! Nu mă mai satur de acest parfum. 395 00:28:50,680 --> 00:28:51,839 Crezi că putem bea un ceai? 396 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 E un produs de curăţenie! 397 00:28:53,839 --> 00:28:56,640 Sângele se duce cu apă rece. Altfel pata se înnegreşte. 398 00:28:59,680 --> 00:29:02,160 În seara asta, îl bag în portbagajul maşinii 399 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 şi apoi îl arunc în canal, bine? 400 00:29:12,279 --> 00:29:13,599 Nu e perfect, dar asta e! 401 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 Presupun că pot să uit de mărirea de salariu. 402 00:29:21,039 --> 00:29:22,599 Vă asigur că e un produs de calitate. 403 00:29:22,680 --> 00:29:24,640 Cel mai bun. 404 00:29:25,799 --> 00:29:28,000 Eu vă sfătuiesc să luaţi gama ExtraPlus. 405 00:29:28,079 --> 00:29:31,279 E puţin mai scumpă, dar diferenţa e remarcabilă. 406 00:29:31,759 --> 00:29:33,319 În regulă, s-a notat! 407 00:29:34,319 --> 00:29:35,680 Mergem înainte cu gama Extra. 408 00:29:35,759 --> 00:29:36,880 În regulă, la revedere! 409 00:29:44,400 --> 00:29:45,519 Mă simt oribil! 410 00:29:46,000 --> 00:29:47,119 Oare ar trebui să sunăm la poliţie? 411 00:29:47,200 --> 00:29:49,480 O să dau lovitura cu un contract cu o casă de bătrâni. 412 00:29:50,279 --> 00:29:51,720 Felicitări! 413 00:29:52,759 --> 00:29:54,920 O să fim acuzate de crimă şi vom merge la închisoare. 414 00:29:55,000 --> 00:29:58,079 Toţi suferă de incontinenţă acolo. O să dau lovitura! 415 00:29:58,799 --> 00:30:00,559 Ai dreptate, o să ne calmăm! 416 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 Nu vreau să ajung la închisoare. 417 00:30:04,960 --> 00:30:06,119 Despre ce tot vorbiţi? 418 00:30:06,519 --> 00:30:08,319 - Despre mine? - Nu cred că te interesează subiectul. 419 00:30:09,400 --> 00:30:10,759 - Despre cumpărături? - Da, exact. 420 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Femeile! Aşa de misterioase şi, totuşi, aşa de previzibile. 421 00:30:19,559 --> 00:30:20,519 Mereu la fel! 422 00:30:33,720 --> 00:30:36,160 Inspectorul Van Duyne, Direcţia criminalitate economică. 423 00:30:37,160 --> 00:30:38,240 Am sunat mai devreme. 424 00:30:38,920 --> 00:30:40,039 Patrick Steiner? 425 00:30:42,440 --> 00:30:43,359 Mă ocup eu. 426 00:30:43,960 --> 00:30:44,960 El nu e aici. 427 00:30:45,319 --> 00:30:46,440 În absenţa lui, 428 00:30:46,519 --> 00:30:47,880 eu mă ocup de firmă. 429 00:30:47,960 --> 00:30:49,480 Nicolas Wouters, mă bucur să vă cunosc! 430 00:30:50,519 --> 00:30:51,640 Nu, nu! 431 00:30:52,440 --> 00:30:54,960 Nu s-a făcut curăţenie acolo. Ce ziceţi de sala de şedinţe? 432 00:30:55,359 --> 00:30:57,000 Nu fi nevrotică, Ines! 433 00:30:58,599 --> 00:31:00,880 Încetează, o să creadă că avem ceva de ascuns! 434 00:31:10,200 --> 00:31:12,359 După dumneavoastră, doamnă inspector. 435 00:31:13,519 --> 00:31:14,519 Vă urmez. 436 00:31:18,160 --> 00:31:19,079 Să mergem! 437 00:31:38,599 --> 00:31:39,920 De ce n-ai făcut nimic? 438 00:31:40,000 --> 00:31:41,839 Şi tu ce ai făcut? Drăguţ atac de astm! 439 00:31:41,920 --> 00:31:44,519 Dacă nu te descurci cu contabilitatea, te poţi angaja la teatru. 440 00:31:46,559 --> 00:31:49,279 Am nevoie de toate registrele contabile din ultimele 24 de luni. 441 00:31:58,519 --> 00:32:00,200 - Unde e toaleta, vă rog? - Chiar acolo. 442 00:32:07,119 --> 00:32:10,640 Ascultă, miroase urât acolo. Poţi să scoţi gunoiul? 443 00:32:10,720 --> 00:32:12,880 - Asta nu e treaba ei! - Nu este nici a mea. 444 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 E în regulă, o să mă ocup! 445 00:32:15,640 --> 00:32:16,599 În seara asta. 446 00:32:27,039 --> 00:32:28,079 În regulă! 447 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 Când pot să mă întâlnesc cu Patrick Steiner? 448 00:32:31,559 --> 00:32:33,319 Să verific agenda. 449 00:32:35,720 --> 00:32:37,079 Lunea viitoare la ora 9? 450 00:32:37,839 --> 00:32:38,880 În regulă, o să vin atunci. 451 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 Dacă nu nasc până atunci. 452 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 - O să vă conduc. - E în regulă, nu am cancer! 453 00:32:49,559 --> 00:32:51,839 Încetaţi, o să vă pun sub acuzare pentru tentativă de mituire. 454 00:32:58,359 --> 00:32:59,920 - La revedere! - La naiba, ce căţea! 455 00:33:06,319 --> 00:33:07,240 Uite! 456 00:33:07,920 --> 00:33:09,799 Mai puţin de cinci ani. Se vede clar că e o fraudă. 457 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Fraudă cu TVA-ul! 458 00:33:13,079 --> 00:33:14,400 La naiba, unde este Patrick? 459 00:33:14,480 --> 00:33:17,200 - A plecat acasă. - Are indigestie. 460 00:33:17,960 --> 00:33:20,599 Nu este surprinzător, a mâncat foarte mult. 461 00:33:22,079 --> 00:33:23,680 Chiar în ziua în care am primit un control. 462 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Am plecat, doamnelor! Am o întâlnire. 463 00:33:30,799 --> 00:33:31,839 La revedere! 464 00:33:40,519 --> 00:33:43,200 Şi-a uitat telefonul, mă ocup eu. 465 00:33:45,279 --> 00:33:46,640 Patrick e cu capul în nori! 466 00:33:52,000 --> 00:33:53,079 Deschide! 467 00:33:53,519 --> 00:33:56,599 - S-a blocat. - Ce e cu tine? 468 00:34:04,119 --> 00:34:05,599 Ce nenorocite! 469 00:34:05,680 --> 00:34:06,839 Nenorocitelor! 470 00:34:12,920 --> 00:34:14,639 Regret, Nico, e pentru binele tău! 471 00:34:16,360 --> 00:34:18,000 - Eşti bine? - Da. 472 00:34:21,480 --> 00:34:22,599 Bagă-l acolo, mă ocup eu! 473 00:34:27,599 --> 00:34:30,599 Am un pachet pentru Patrick Steiner. 474 00:34:31,519 --> 00:34:32,440 Sunteţi dumneavoastră? 475 00:34:33,320 --> 00:34:34,239 Nu e aici. 476 00:34:34,920 --> 00:34:37,480 Am înţeles, dar nu am chef să mai vin o dată, 477 00:34:37,559 --> 00:34:39,000 din moment ce nu sunt plătit pentru asta. 478 00:34:40,199 --> 00:34:41,119 Îmi pare rău! 479 00:34:42,199 --> 00:34:45,199 Dacă aveţi cartea sa de identitate, putem să găsim o soluţie. 480 00:34:45,559 --> 00:34:47,880 Bine, mă duc să o aduc. Rămâneţi aici, bine? 481 00:34:49,039 --> 00:34:49,960 Nu pot să vă refuz. 482 00:34:53,159 --> 00:34:55,039 - Care e situaţia? - E leşinat. 483 00:34:55,119 --> 00:34:56,039 În regulă! 484 00:35:07,159 --> 00:35:08,440 Poftim, am adus-o. 485 00:35:10,239 --> 00:35:12,079 Trebuie doar să semnaţi aici. 486 00:35:13,639 --> 00:35:14,559 În regulă. 487 00:35:14,920 --> 00:35:16,719 Consideraţi că această interacţiune a fost... 488 00:35:17,239 --> 00:35:18,199 satisfăcătoare? 489 00:35:18,880 --> 00:35:20,440 Foarte satisfăcătoare? 490 00:35:21,280 --> 00:35:23,760 Foarte, foarte satisfăcătoare? 491 00:35:25,440 --> 00:35:26,360 A fost totul foarte bine. 492 00:35:27,280 --> 00:35:28,199 Foarte bine. 493 00:35:35,480 --> 00:35:36,519 O zi bună! 494 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 Domnişoară! 495 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 La revedere, tinere! 496 00:35:43,719 --> 00:35:44,920 Ce e cu flirtul ăsta ciudat? 497 00:35:46,239 --> 00:35:47,960 Flirt ciudat? La ce te referi? 498 00:35:48,039 --> 00:35:49,159 Crezi că sunt oarbă? 499 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 Fostul meu soţ m-a învăţat să vânez. 500 00:35:58,159 --> 00:35:59,400 Serios? Foarte aristocratic! 501 00:35:59,760 --> 00:36:00,679 Nu-i aşa, Nico? 502 00:36:02,559 --> 00:36:04,559 - Ce facem acum? - Nu ştiu. 503 00:36:05,280 --> 00:36:06,199 Nu putem să-l ucidem. 504 00:36:08,800 --> 00:36:10,079 Dar nici nu-l putem lăsa să plece. 505 00:36:11,280 --> 00:36:13,079 O să găsim o soluţie, nu-ţi face griji. 506 00:36:13,159 --> 00:36:15,039 Da, desigur, n-avem motive să ne îngrijorăm! 507 00:36:15,119 --> 00:36:16,760 Riscăm închisoare pe viaţă! 508 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 Asta se întâmplă când oamenii nu sunt ordonaţi. 509 00:36:30,400 --> 00:36:31,559 Dumnezeule, este... 510 00:36:32,320 --> 00:36:33,320 Dumnezeule! 511 00:36:33,800 --> 00:36:34,920 Ascultă-mă! 512 00:36:35,000 --> 00:36:37,199 Uneori, viaţa ne oferă soluţia de care avem nevoie. 513 00:36:37,559 --> 00:36:39,920 Şi, de data asta, soluţia vieţii este moartea. 514 00:36:42,440 --> 00:36:44,000 Unde sunt sacii de gunoi? 515 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Ce pierdere! 516 00:36:50,960 --> 00:36:52,559 I se spunea "Hugh Grant" aici, la birou. 517 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Cine e Hugh Grant? 518 00:36:54,559 --> 00:36:55,559 Nu contează. 519 00:36:55,639 --> 00:36:56,559 Ines? 520 00:37:00,880 --> 00:37:04,039 - Unde găsesc pastă corectoare? - O să o întrebăm mai târziu. 521 00:37:06,880 --> 00:37:07,800 Totul e în regulă. 522 00:37:08,679 --> 00:37:11,079 Diseară, o să aruncăm telefoanele şi corpurile în canal. 523 00:37:11,400 --> 00:37:12,599 Cadavrele, de fapt. 524 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Ines! 525 00:37:17,840 --> 00:37:19,119 Nu avem nicio clipă liniştită aici! 526 00:37:19,960 --> 00:37:20,880 EcoCleanPro, bună ziua! 527 00:37:21,199 --> 00:37:23,440 - Închide telefonul! - Aşteptaţi, nu înţeleg! 528 00:37:23,519 --> 00:37:24,639 La ce vă referiţi când spuneţi "cârpe"? 529 00:37:25,400 --> 00:37:26,760 Prosoape de bucătărie! 530 00:37:27,920 --> 00:37:29,239 Da, noi nu vindem aşa ceva. 531 00:37:29,599 --> 00:37:31,239 Încercaţi la "Palais du coton". 532 00:37:31,320 --> 00:37:32,239 Cu plăcere! 533 00:37:32,559 --> 00:37:33,480 O zi bună! 534 00:37:35,599 --> 00:37:37,079 Ştiu că e o situaţie extremă, 535 00:37:37,159 --> 00:37:38,880 dar nu mă întrerupe când vorbesc cu un client. 536 00:37:38,960 --> 00:37:40,639 Ce naiba spui acolo? 537 00:37:40,719 --> 00:37:42,719 Avem două cadavre aici şi tu pur şi simplu... 538 00:37:42,800 --> 00:37:43,880 Chiar şi în situaţie de criză, 539 00:37:43,960 --> 00:37:45,760 clientul este rege, să nu uiţi asta niciodată! 540 00:37:45,840 --> 00:37:47,239 Măcar atât să înveţi în acest stagiu. 541 00:37:48,239 --> 00:37:49,480 Nu, dar... 542 00:37:54,639 --> 00:37:55,960 Ce e cu pistolul? 543 00:37:56,039 --> 00:37:57,400 Patrick era un mafiot? 544 00:37:57,480 --> 00:37:59,559 După un jaf, el a instalat un sistem de alarmă 545 00:37:59,920 --> 00:38:01,239 şi a adus arma ca să fim în siguranţă. 546 00:38:02,440 --> 00:38:03,400 Patrick! 547 00:38:03,880 --> 00:38:05,400 Mereu a avut o latură de cowboy. 548 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 Nu a respectat legea în mod strict. 549 00:38:08,519 --> 00:38:10,079 Dar normele sunt din ce în ce mai stricte. 550 00:38:10,159 --> 00:38:11,599 Nu e deloc ieftin să scoţi azbestul! 551 00:38:11,679 --> 00:38:13,760 Aşa că da, mai avem nişte azbest în tavan, 552 00:38:13,840 --> 00:38:14,920 alte elemente chimice... 553 00:38:15,400 --> 00:38:17,239 Un rezervor plin de acid în depozit! 554 00:38:26,800 --> 00:38:28,000 Rezervorul este acolo, în spate. 555 00:38:28,599 --> 00:38:29,719 Tom îl foloseşte pentru produsele lui. 556 00:38:30,519 --> 00:38:31,440 Mă asculţi? 557 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 Azi-dimineaţă nu îmi păsa prea mult de EcoClean, dar acum... 558 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 - Ai putea să fii mai respectuoasă! - Haide! 559 00:38:37,400 --> 00:38:38,320 Tom e aici. 560 00:38:42,320 --> 00:38:43,639 Când te apuci de treabă? 561 00:38:43,960 --> 00:38:45,519 S-a umplut de apă la uşa depozitului! 562 00:38:46,920 --> 00:38:48,559 Patrick nu mi-a cerut nimic. 563 00:38:50,440 --> 00:38:52,440 Nu poţi să-i ceri ei să repare toaletele? 564 00:38:53,239 --> 00:38:54,880 Eu fac un stagiu de contabilitate! 565 00:38:54,960 --> 00:38:56,599 Sau e la fel de leneşă ca mama ei? 566 00:38:59,960 --> 00:39:02,519 Gata, gata, glumeam! Era doar o glumă! 567 00:39:06,159 --> 00:39:07,840 Ce nenorocit! 568 00:39:10,079 --> 00:39:11,519 Ce a spus? 569 00:39:16,079 --> 00:39:18,400 - Haide, o să-l speriem! - Vai de mine! 570 00:39:18,480 --> 00:39:19,519 Dă-te jos! 571 00:39:20,039 --> 00:39:21,840 Dă-te jos! 572 00:39:22,880 --> 00:39:24,159 Aşa, fugi! 573 00:39:25,400 --> 00:39:27,320 - Eşti nebună. - Ai chinuit-o pe mama! 574 00:39:27,400 --> 00:39:29,159 - Nenorocitule! - Perversule! 575 00:39:29,599 --> 00:39:31,719 - Eşti un gunoi! - O să-i spun totul lui Patrick. 576 00:39:31,800 --> 00:39:33,719 - Nu o să te mai umfli-n pene! - E ca o manetă de la jocurile video! 577 00:39:34,599 --> 00:39:37,159 - În ce secol te-ai născut tu? - E ca la jocurile video. 578 00:39:37,519 --> 00:39:40,159 - Eşti un mare rahat! - Unde este? 579 00:39:43,719 --> 00:39:44,639 E acolo! 580 00:40:00,039 --> 00:40:01,000 Ups! 581 00:40:03,920 --> 00:40:05,280 Ai confundat pedalele? 582 00:40:07,559 --> 00:40:08,480 Tom? 583 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 Tom? 584 00:40:27,079 --> 00:40:28,360 A fost doar un accident. 585 00:40:29,639 --> 00:40:30,639 Nu, nu a fost aşa, Ines. 586 00:40:33,239 --> 00:40:34,239 Nu, ai dreptate. 587 00:40:38,920 --> 00:40:39,840 Trebuie să ne acoperim cum trebuie. 588 00:40:40,199 --> 00:40:41,159 Acidul este periculos. 589 00:40:42,400 --> 00:40:44,320 Cred că tu eşti cel mai periculos element de aici. 590 00:41:01,559 --> 00:41:02,679 Haide, trage! 591 00:41:10,199 --> 00:41:11,119 Împinge-l! 592 00:41:20,440 --> 00:41:21,360 Să-l aducem şi pe Nico? 593 00:41:29,679 --> 00:41:30,599 Bine. 594 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Îl ţii bine? 595 00:41:33,360 --> 00:41:34,320 Hai să mergem! 596 00:41:36,400 --> 00:41:37,320 La naiba! 597 00:41:40,239 --> 00:41:41,719 Ne face probleme până în ultima clipă! 598 00:41:46,880 --> 00:41:47,840 E greu. 599 00:41:48,559 --> 00:41:49,840 Mereu a fost greu de cap. 600 00:41:52,480 --> 00:41:53,400 Am o idee. 601 00:42:10,559 --> 00:42:11,480 Dar ce... 602 00:42:12,400 --> 00:42:14,000 Trage un pui de somn, a băut prea mult la prânz. 603 00:42:14,440 --> 00:42:16,079 - Alcoolul! - E îngrozitor. 604 00:42:25,360 --> 00:42:27,079 Nu fac curăţenie, 605 00:42:27,159 --> 00:42:29,079 încerc să cunosc mai bine produsele firmei. 606 00:42:32,119 --> 00:42:33,199 Aveţi veşti de la Patrick? 607 00:42:33,639 --> 00:42:35,159 - Nu. - Dar... 608 00:42:35,639 --> 00:42:37,360 Cine va semna pentru noile salarii? 609 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 Mă întreb şi eu. 610 00:42:41,360 --> 00:42:43,119 Mereu lasă totul pe mâine. 611 00:42:57,719 --> 00:42:59,000 E un eşec, nu? 612 00:43:00,760 --> 00:43:02,639 Nu trebuie să vezi totul în alb şi negru, Melody. 613 00:43:03,239 --> 00:43:05,719 Scuze, nu mă refeream la... 614 00:43:06,519 --> 00:43:08,719 Hai să vedem, acidul iodhidric. 615 00:43:10,599 --> 00:43:11,920 Acid triflic. 616 00:43:21,880 --> 00:43:23,639 Acid acetilsalicilic. 617 00:43:32,239 --> 00:43:33,400 Minunat! 618 00:43:49,280 --> 00:43:50,239 În regulă! 619 00:43:54,000 --> 00:43:55,079 Foarte bine! 620 00:43:55,159 --> 00:43:56,679 Ne ocupăm de Nico mai târziu! 621 00:44:01,239 --> 00:44:03,320 Vrei nişte ceai? Ceai verde? 622 00:44:13,559 --> 00:44:14,559 Unde este Patrick? 623 00:44:14,639 --> 00:44:15,719 Nu e aici. 624 00:44:15,800 --> 00:44:16,760 Am văzut, mulţumesc. 625 00:44:17,239 --> 00:44:18,960 Cât spirit de observaţie? 626 00:44:19,599 --> 00:44:21,000 Aşadar, Patrick nu e aici. 627 00:44:21,440 --> 00:44:22,360 Nico. 628 00:44:22,800 --> 00:44:24,480 Nu am veşti nici de la el, cred că s-a înecat cu căştile. 629 00:44:26,039 --> 00:44:27,519 Lipseşte puţin. 630 00:44:34,119 --> 00:44:35,400 Foarte bine, o să aştept. 631 00:44:36,559 --> 00:44:37,679 O cafea? Se poate? 632 00:44:39,719 --> 00:44:41,719 Se poate? Nu am toată ziua la dispoziţie. 633 00:44:47,039 --> 00:44:48,760 Nu mi-au lăsat un plic, nu-i aşa? 634 00:44:50,280 --> 00:44:51,559 Oamenii nu sunt serioşi. 635 00:45:02,480 --> 00:45:03,800 Este groaznică! 636 00:45:05,400 --> 00:45:06,480 Chiar e groaznică! 637 00:45:16,960 --> 00:45:18,639 E groaznică, n-am ce să mai spun! 638 00:45:19,079 --> 00:45:20,199 Aţi gustat şi dumneavoastră? 639 00:45:20,280 --> 00:45:22,360 - Eu nu beau cafea. - Este dezgustătoare. 640 00:45:28,320 --> 00:45:29,639 Cafeaua mea este foarte bună. 641 00:45:31,519 --> 00:45:33,199 - Da. - Spune-o cu voce tare! 642 00:45:33,280 --> 00:45:35,800 Cafea dumneavoastră e foarte bună. 643 00:45:37,079 --> 00:45:38,800 Bagă aspiratoarele în priză. 644 00:45:42,480 --> 00:45:44,480 Am 200 de mii de euro! 645 00:45:46,039 --> 00:45:47,840 Am 200 de mii de euro pe care îi putem împărţi 646 00:45:48,159 --> 00:45:50,320 în două, în trei! 647 00:45:50,920 --> 00:45:52,480 Nu face aşa ceva! 648 00:45:52,920 --> 00:45:54,679 Nu face o asemenea prostie! 649 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 Măcar o dată... 650 00:46:13,800 --> 00:46:14,960 La naiba! 651 00:46:16,159 --> 00:46:17,599 La naiba, mă simt grozav! 652 00:46:19,800 --> 00:46:22,039 - Ce e cu tine? - Nu ştiu, pare că nu te mai opreşti! 653 00:46:22,840 --> 00:46:24,920 De parcă ţi-aş face vreodată ceva! Haide, Melody! 654 00:46:30,119 --> 00:46:31,559 Vrei nişte Xanax, Ines? 655 00:46:32,400 --> 00:46:33,400 Nu, de ce? 656 00:46:59,800 --> 00:47:01,000 Şi o luăm de la capăt! 657 00:47:01,079 --> 00:47:03,880 Da, o luăm de la capăt. 658 00:47:14,599 --> 00:47:15,599 Repede! 659 00:47:21,320 --> 00:47:23,639 - Sunteţi bine, fetelor? - Am auzit un zgomot ciudat. 660 00:47:24,079 --> 00:47:25,000 Da. 661 00:47:26,079 --> 00:47:27,000 S-a stricat aspiratorul! 662 00:47:28,360 --> 00:47:30,639 Mereu faceţi treabă, îngerii noştri casnici! 663 00:47:42,440 --> 00:47:44,159 Poţi să ne faci o cafea? 664 00:47:50,400 --> 00:47:51,519 Nu. 665 00:47:51,599 --> 00:47:52,960 E cam târziu. 666 00:47:53,280 --> 00:47:54,519 Poate nişte ceai? 667 00:47:54,960 --> 00:47:55,880 Muşeţel? 668 00:47:58,840 --> 00:48:01,480 - În regulă. - Ines, ai devenit rebelă? 669 00:48:03,159 --> 00:48:04,079 Da, aşa este. 670 00:48:06,159 --> 00:48:08,559 Dacă şi Ines devine feministă, am dat de necaz. 671 00:48:09,039 --> 00:48:09,960 Haide! 672 00:48:13,559 --> 00:48:14,880 O să ne mâncăm gofrele la noi în birou. 673 00:48:15,440 --> 00:48:16,599 Da, păcat de ea. 674 00:48:17,079 --> 00:48:18,320 Ines se poartă ciudat azi, nu? 675 00:48:26,920 --> 00:48:28,960 Mă ajuţi? Trebuie să curăţăm totul. 676 00:48:29,039 --> 00:48:30,199 Nu are rost. 677 00:48:30,280 --> 00:48:32,760 Colegii tăi, cei care mai sunt vii, nu înţeleg ce se întâmplă. 678 00:48:33,199 --> 00:48:35,400 Dacă vine poliţia, ceea ce se va şi întâmpla, 679 00:48:35,719 --> 00:48:38,360 au tehnologie de vârf şi pot vedea petele de sânge. 680 00:48:38,440 --> 00:48:39,360 Nu, Melody! 681 00:48:40,000 --> 00:48:42,039 Sigur, facem toate astea pentru poliţie, pentru colegi, 682 00:48:42,519 --> 00:48:43,880 dar mai ales pentru noi însene. 683 00:48:44,679 --> 00:48:46,320 "Mens sana in corpore sano." 684 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 "O minte sănătoasă," 685 00:48:48,920 --> 00:48:49,960 "într-o cameră sănătoasă." 686 00:48:50,320 --> 00:48:52,639 - O minte sănătoasă? - Ce vrei să sugerezi? 687 00:48:53,760 --> 00:48:55,280 Să lăsăm pete de sânge peste tot? 688 00:48:55,360 --> 00:48:58,199 Să ne tatuăm "criminal în serie" pe frunte? 689 00:48:58,760 --> 00:48:59,679 Haide! 690 00:49:05,480 --> 00:49:06,400 Bun. 691 00:49:06,840 --> 00:49:09,079 Tu faci ce vrei, dar eu o să caut banii. 692 00:49:10,679 --> 00:49:12,039 Unde e mălaiul? 693 00:49:15,199 --> 00:49:17,239 Hei, Melody! Ia-o uşor! 694 00:49:17,679 --> 00:49:19,400 Jean-Pierre şi Jean-Paul vor pleca curând, 695 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 o să întoarcem totul cu susul în jos. 696 00:49:32,000 --> 00:49:32,920 Stai aşa! 697 00:49:46,800 --> 00:49:47,719 Haide! 698 00:49:50,920 --> 00:49:52,599 În cinstea noii noastre vieţi pline de păcate! 699 00:49:53,960 --> 00:49:55,119 Iartă-mă, Doamne! 700 00:49:55,679 --> 00:49:56,599 Amin. 701 00:50:11,199 --> 00:50:13,519 S-a rezolvat cu Tom, Nico stă la marinat. 702 00:50:14,760 --> 00:50:16,480 De ce în reclame apar mereu fete sexy? 703 00:50:16,559 --> 00:50:17,559 Ce este? 704 00:50:17,639 --> 00:50:20,000 Nu seamănă cu nicio femeie de serviciu pe care o cunosc. 705 00:50:20,360 --> 00:50:23,440 Este pentru departamentul vânzări. Sunt mulţi bărbaţi acolo, deci e firesc. 706 00:50:39,760 --> 00:50:40,719 Bărbaţii! 707 00:50:43,599 --> 00:50:44,519 Hei! 708 00:50:51,159 --> 00:50:52,320 Noi am plecat! 709 00:50:52,400 --> 00:50:54,960 - Poţi să comanzi pastă corectoare? - Două sticluţe. 710 00:50:55,679 --> 00:50:56,599 Ce anume? 711 00:50:57,760 --> 00:50:58,679 Pastă corectoare? 712 00:51:05,840 --> 00:51:07,519 - Ines, ai băut! - Nu. 713 00:51:09,119 --> 00:51:11,679 Ceva s-a schimbat, nu-i aşa? 714 00:51:12,199 --> 00:51:14,159 - Nu. - Ba da. 715 00:51:21,039 --> 00:51:21,960 Ce e asta? 716 00:51:31,320 --> 00:51:32,239 Mi-a venit ciclul. 717 00:51:34,159 --> 00:51:35,280 Bravo, ce să zic! 718 00:51:36,239 --> 00:51:37,320 Pe curând! 719 00:51:50,000 --> 00:51:52,199 Cu banii ăia putem pleca departe! 720 00:51:52,920 --> 00:51:54,280 De unde eşti din Africa? 721 00:51:55,039 --> 00:51:56,360 Neder-Over-Heembeek, Bruxelles. 722 00:51:59,199 --> 00:52:00,440 Nu ştiu unde aş vrea să plec. 723 00:52:01,039 --> 00:52:02,320 Nici nu am îndrăznit să visez la aşa ceva. 724 00:52:03,280 --> 00:52:04,960 Chiar şi în visurile mele am făcut mereu economii. 725 00:52:14,440 --> 00:52:15,800 E drăguţ, de unde este? 726 00:52:20,280 --> 00:52:21,400 E un cadou de la Patrick. 727 00:52:27,480 --> 00:52:28,400 Ei bine... 728 00:52:29,400 --> 00:52:30,480 Păcat de bani. 729 00:52:31,280 --> 00:52:32,840 Când vine Remi cu camioneta, 730 00:52:33,440 --> 00:52:35,280 băgăm şi ultimele cadavre în acid şi apoi... 731 00:52:36,119 --> 00:52:37,400 Ne vom revedea vreodată? 732 00:52:39,280 --> 00:52:40,599 S-ar putea să ajungem în aceeaşi celulă. 733 00:52:44,079 --> 00:52:45,039 Ştii ceva? 734 00:52:46,199 --> 00:52:47,199 În acest moment, 735 00:52:47,840 --> 00:52:49,079 aş putea să-l ucid şi pe fostul meu partener. 736 00:52:50,679 --> 00:52:52,320 Arnaud m-a tratat întotdeauna ca pe un obiect de mobilier. 737 00:52:54,320 --> 00:52:56,079 Aş putea să intru în vila lui prin terasă 738 00:52:56,400 --> 00:52:58,280 şi să-l ucid cu unul dintre cuţitele lui japoneze. 739 00:53:02,400 --> 00:53:03,320 Nu. 740 00:53:04,280 --> 00:53:05,800 Riscul e prea mare pentru o satisfacţie minoră. 741 00:53:07,199 --> 00:53:08,840 Tu ce părere ai despre pedeapsa cu moartea? 742 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 Politica nu mă interesează prea tare. 743 00:53:15,920 --> 00:53:16,920 Eu nu sunt în favoarea pedepsei cu moartea. 744 00:53:18,039 --> 00:53:19,760 Dar există o persoană pe care aş vrea să o elimin. 745 00:53:22,159 --> 00:53:23,159 Domnul De Groot. 746 00:53:23,800 --> 00:53:24,840 Prietenul lui Patrick. 747 00:53:26,199 --> 00:53:28,199 Era profesorul meu preferat, îl adoram. 748 00:53:28,960 --> 00:53:30,480 Mergeam în biroul lui, 749 00:53:30,559 --> 00:53:31,960 după ore şi... 750 00:53:32,280 --> 00:53:33,239 şi el... 751 00:53:36,920 --> 00:53:37,840 M-a agresat. 752 00:53:38,599 --> 00:53:39,519 Te-a agresat? 753 00:53:40,639 --> 00:53:41,559 Te-a agresat? 754 00:53:41,920 --> 00:53:44,159 Să nu-i spui nimic mamei mele! Ar muri dacă ar afla! 755 00:53:45,679 --> 00:53:46,719 El este? 756 00:53:49,320 --> 00:53:50,239 Da. 757 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 Nu pare aşa solid, nu te-ai luptat cu el? 758 00:53:54,920 --> 00:53:56,119 Era înarmat? 759 00:53:56,199 --> 00:53:58,639 Eram complet paralizată, nu înţelegeam ce se întâmplă. 760 00:53:58,719 --> 00:54:00,440 Deci, el a... 761 00:54:01,880 --> 00:54:03,239 Nu vreau să retrăiesc acele clipe. 762 00:54:04,239 --> 00:54:05,360 Dacă vrei să mă ajuţi, 763 00:54:05,440 --> 00:54:07,960 sună-l şi spune-i că Patrick vrea să-l vadă imediat. 764 00:54:08,440 --> 00:54:09,719 Mie mi-ar recunoaşte vocea. 765 00:54:20,760 --> 00:54:21,760 Deci tu... 766 00:54:22,280 --> 00:54:24,440 Tu poţi ucide o femeie care a spus că nu-i place cafeaua ta, 767 00:54:24,880 --> 00:54:27,559 şi eu nu pot să mă răzbun pe cineva care mi-a distrus întreaga viaţă? 768 00:54:28,239 --> 00:54:31,119 Eşti tânără, ai toată viaţa înainte, nu merită să faci aşa ceva. 769 00:54:31,719 --> 00:54:32,719 Uită de el! 770 00:54:33,320 --> 00:54:34,360 Deci nu vrei să mă ajuţi? 771 00:54:39,719 --> 00:54:41,199 Eu n-am fost alături de tine întreaga zi? 772 00:54:41,679 --> 00:54:43,400 Nu am devenit complicele tău? 773 00:54:43,480 --> 00:54:45,280 Să-l chem să vină aici ca să-l omorâm mi se pare prea mult. 774 00:54:45,679 --> 00:54:46,599 Dă-mi-l! 775 00:54:48,320 --> 00:54:50,039 Nu scrie în Biblie să nu ucizi? 776 00:54:50,760 --> 00:54:52,559 Mai există şi capitolul 21 din Exod, 777 00:54:52,920 --> 00:54:54,159 versetele de la 23 la 25. 778 00:54:54,599 --> 00:54:57,480 "Vei da ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână." 779 00:54:58,000 --> 00:55:00,239 Nu trebuie totul interpretat la propriu, există şi metafore. 780 00:55:00,320 --> 00:55:02,199 Bine, linişteşte-te! 781 00:55:03,639 --> 00:55:05,559 Sună-l de pe telefonul din biroul lui Patrick. 782 00:55:05,639 --> 00:55:06,800 Şi îi spui să vină aici. 783 00:55:10,280 --> 00:55:11,239 Încetişor! 784 00:55:19,800 --> 00:55:21,320 Alo, Claude De Groot? 785 00:55:22,159 --> 00:55:23,920 Vă sun de la biroul domnului Steiner. 786 00:55:24,840 --> 00:55:26,880 Am un mesaj pentru dumneavoastră. 787 00:55:27,599 --> 00:55:28,519 Luaţi un pix! 788 00:55:41,599 --> 00:55:42,519 Îmi pare rău! 789 00:55:43,559 --> 00:55:44,480 Îmi pare rău! 790 00:55:45,280 --> 00:55:46,920 Nu pot să te las să faci o asemenea greşeală. 791 00:55:48,800 --> 00:55:49,920 Patrick? 792 00:55:50,000 --> 00:55:50,920 Alo? 793 00:55:53,599 --> 00:55:54,840 Îţi mulţumesc foarte mult pentru ajutor. 794 00:55:55,199 --> 00:55:56,119 Melody! 795 00:55:56,480 --> 00:55:58,440 Dar asta e prea mult. 796 00:56:06,840 --> 00:56:08,679 Tu... Doar nu o să pleci aşa, nu? 797 00:56:09,519 --> 00:56:10,599 Mult noroc în continuare! 798 00:56:12,079 --> 00:56:13,320 Nu mă lăsa singură, Melody! 799 00:56:15,039 --> 00:56:16,320 Ce o să fac fără tine? 800 00:56:17,000 --> 00:56:18,199 O să fac numai prostii! 801 00:56:21,599 --> 00:56:23,280 E capabilă să cheme poliţia. 802 00:56:26,119 --> 00:56:28,800 Ines. Mă întorc doar ca să ne ocupăm de cadavre, bine? 803 00:56:28,880 --> 00:56:29,800 Nu! 804 00:56:30,440 --> 00:56:33,000 - Ce ai? - Clanţa e stricată, ştii asta! 805 00:56:34,239 --> 00:56:35,679 La naiba! 806 00:56:36,639 --> 00:56:40,159 Dumnezeule! Suntem blocate aici şi sunt cadavre peste tot. 807 00:56:41,639 --> 00:56:42,639 Nu-mi vine să cred! 808 00:56:42,719 --> 00:56:44,639 Eu voiam să te ajut şi iarăşi este vina mea? 809 00:56:44,719 --> 00:56:45,920 Nu puteai să fii mai atentă? 810 00:56:46,840 --> 00:56:47,960 Chiar mă enervezi! 811 00:56:48,280 --> 00:56:50,639 Toate astea s-au întâmplat pentru că poţi să ucizi oameni, 812 00:56:50,719 --> 00:56:52,159 dar nu poţi cere o mărire de salariu, aşa că mai taci! 813 00:56:59,000 --> 00:57:01,360 Nu se poate! Faci numai prostii! 814 00:57:03,400 --> 00:57:06,360 Acum poliţia o să-l sune pe Tom, care, desigur, nu va răspunde. 815 00:57:06,440 --> 00:57:07,920 Şi vor veni aici în zece minute. 816 00:57:08,320 --> 00:57:10,559 Eşti mulţumită? O să mergem la închisoare. 817 00:57:10,880 --> 00:57:12,800 Tu mergi la închisoare, eu sunt nevinovată! 818 00:57:12,880 --> 00:57:14,119 Da, ce să zic? 819 00:57:14,679 --> 00:57:16,920 Tu l-ai împins pe Patrick, tu l-ai ascuns pe Nico. 820 00:57:19,360 --> 00:57:20,280 Ai auzit? 821 00:57:22,360 --> 00:57:23,480 Este Remi. 822 00:57:23,559 --> 00:57:24,519 Este Remi! 823 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 - Remi! - Remi! 824 00:57:38,679 --> 00:57:40,559 - Ines? - Ajutor! 825 00:57:45,760 --> 00:57:47,280 - Eşti bine? - Suntem blocate aici! 826 00:57:51,840 --> 00:57:52,920 Mă duc să-mi aduc sculele. 827 00:58:04,320 --> 00:58:05,239 Ce e zgomotul ăsta? 828 00:58:08,480 --> 00:58:09,440 Remi! 829 00:58:10,519 --> 00:58:11,800 Sper că nu a... 830 00:58:12,559 --> 00:58:14,039 Nu, nu! 831 00:58:14,119 --> 00:58:16,360 S-a speriat şi a fugit. 832 00:58:16,440 --> 00:58:17,599 Nu, nu ar face aşa ceva. 833 00:58:18,000 --> 00:58:19,800 - De unde ştii tu? - Îl cunosc. 834 00:58:21,679 --> 00:58:24,360 Tu întotdeauna trebuie să ai dreptate! 835 00:58:24,679 --> 00:58:26,840 - De ce spui asta? - Nu mă crezi niciodată. 836 00:58:27,199 --> 00:58:28,239 Ba da, sigur că da. 837 00:58:28,320 --> 00:58:29,239 Nu. 838 00:58:30,719 --> 00:58:32,199 Am văzut că mai devreme nu m-ai crezut. 839 00:58:32,559 --> 00:58:33,639 Povestea cu profesorul tău? 840 00:58:33,719 --> 00:58:34,840 Nu mi-ai explicat prea multe. 841 00:58:34,920 --> 00:58:37,880 Şi nu poţi pur şi simplu să mă crezi? Ai nevoie de detalii? 842 00:58:38,639 --> 00:58:40,000 Da, cam aşa. 843 00:58:40,719 --> 00:58:43,480 Îmi e greu să cred că ar fi putut să forţeze o fată aşa puternică. 844 00:58:43,559 --> 00:58:46,239 Nu am vrut să se întâmple asta! A fost un viol! 845 00:58:55,599 --> 00:58:57,599 Dacă s-ar considera că e viol de fiecare dată când nu vrem... 846 00:58:57,679 --> 00:58:58,599 Atunci toate femeile... 847 00:58:59,199 --> 00:59:00,360 Toate am fi fost... 848 00:59:52,960 --> 00:59:54,079 E cineva aici? 849 00:59:55,159 --> 00:59:56,440 Poliţia economică. 850 00:59:56,960 --> 00:59:58,000 Am un mandat. 851 01:00:00,400 --> 01:00:01,320 Vai de mine! 852 01:00:03,360 --> 01:00:04,679 Uşa era deschisă. 853 01:00:06,000 --> 01:00:07,039 Am intrat. 854 01:00:22,280 --> 01:00:24,159 - Van Duyne către centrală. - Aici centrala. 855 01:00:24,239 --> 01:00:26,280 O dublă crimă, cer întăriri. Terminat. 856 01:00:26,360 --> 01:00:29,039 Bine, trimitem o patrulă. Nu te angaja în nicio iniţiativă. 857 01:00:29,880 --> 01:00:31,199 Nu e momentul să naşti. 858 01:00:32,239 --> 01:00:34,239 Nu-ţi face griji, am fost la ginecolog ieri. 859 01:00:34,320 --> 01:00:36,559 Totul e în regulă. Terminat. 860 01:00:37,159 --> 01:00:39,760 O să-mi povesteşti toate detaliile. Ai grijă. Terminat. 861 01:00:41,880 --> 01:00:42,840 Nu-ţi face griji! 862 01:00:43,239 --> 01:00:44,960 - Mămica se descurcă. - Suntem aici! 863 01:00:47,239 --> 01:00:48,159 Suntem aici! 864 01:00:49,440 --> 01:00:50,400 Ajutor! 865 01:00:52,000 --> 01:00:54,800 Suntem aici, ajutor! Suntem închise aici! 866 01:00:56,239 --> 01:00:57,400 Deschideţi! 867 01:01:00,480 --> 01:01:01,760 Suntem sechestrate aici! 868 01:01:01,840 --> 01:01:03,000 Cine sunteţi? 869 01:01:03,079 --> 01:01:04,119 Dumneavoastră cine sunteţi? 870 01:01:04,199 --> 01:01:05,440 Eu am întrebat prima. 871 01:01:05,519 --> 01:01:07,079 Deschideţi uşa! 872 01:01:15,079 --> 01:01:16,039 Poliţia! 873 01:01:17,480 --> 01:01:18,559 Noi ne-am cunoscut deja. 874 01:01:19,719 --> 01:01:20,840 Doamnă inspector Van Duyne? 875 01:01:21,239 --> 01:01:22,360 Exact! 876 01:01:22,440 --> 01:01:23,360 Veniţi! 877 01:01:25,039 --> 01:01:26,000 Pe aici! 878 01:01:27,639 --> 01:01:28,679 Mai repede! 879 01:02:06,239 --> 01:02:08,079 Patrick Steiner, decedat. 880 01:02:08,159 --> 01:02:09,400 Trei omucideri, 881 01:02:09,480 --> 01:02:10,400 două suspecte. 882 01:02:10,920 --> 01:02:11,840 Terminat. 883 01:02:13,960 --> 01:02:15,440 La naiba, ce noapte! 884 01:02:16,639 --> 01:02:18,519 Ţi-l trimite pe comisar, terminat! 885 01:02:19,840 --> 01:02:20,840 Terminat! 886 01:02:23,440 --> 01:02:24,599 Deci, ce s-a întâmplat? 887 01:02:25,159 --> 01:02:26,239 Nu ştiu. 888 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 Cum e posibil? 889 01:02:29,559 --> 01:02:31,000 Probabil că ne-au drogat. 890 01:02:32,280 --> 01:02:34,480 Eu lucram, liniştită. 891 01:02:35,000 --> 01:02:36,039 Şi apoi eu... 892 01:02:36,119 --> 01:02:38,400 Nu-mi amintesc cum am ajuns în camera aia. 893 01:02:41,840 --> 01:02:43,719 Remi! 894 01:02:47,360 --> 01:02:48,280 Eşti viu! 895 01:02:48,880 --> 01:02:49,800 Trimiteţi o ambulanţă! 896 01:02:50,280 --> 01:02:52,480 - Terminat. - La ordine, terminat. 897 01:02:54,239 --> 01:02:55,360 Sunteţi bine, domnule? 898 01:02:55,440 --> 01:02:56,639 Sunt bine, eu... 899 01:02:59,199 --> 01:03:02,079 Un deces în minus, un rănit în plus. Terminat. 900 01:03:03,199 --> 01:03:04,239 Remi, eşti viu! 901 01:03:04,800 --> 01:03:06,119 Da, sunt viu. 902 01:03:11,760 --> 01:03:13,639 Este responsabila pentru Benelux. 903 01:03:22,920 --> 01:03:23,840 Ei bine... 904 01:03:25,119 --> 01:03:27,519 Îmi imaginez că nici dumneavoastră nu vă amintiţi nimic? 905 01:03:28,320 --> 01:03:29,360 Nu, nimic. 906 01:03:32,639 --> 01:03:33,559 În regulă. 907 01:03:36,000 --> 01:03:36,920 Bine. 908 01:03:49,679 --> 01:03:51,960 Eu de ce ajung mereu la sfârşitul petrecerii? 909 01:03:54,039 --> 01:03:54,960 Aşa! 910 01:03:56,000 --> 01:03:57,679 O să ajung la ştiri cu afacerea asta. 911 01:04:00,440 --> 01:04:01,360 În regulă. 912 01:04:02,280 --> 01:04:03,719 Mă ocup eu de aici. 913 01:04:04,599 --> 01:04:05,960 Cazul îţi depăşeşte competenţele. 914 01:04:06,039 --> 01:04:08,239 Cunosc foarte bine situaţia economică a firmei. 915 01:04:08,880 --> 01:04:09,800 Doamnă! 916 01:04:10,239 --> 01:04:11,159 Bună seara! 917 01:04:12,119 --> 01:04:13,039 Domnişoară! 918 01:04:16,079 --> 01:04:18,000 Haide, eliberează-le pe sărmanele femei! 919 01:04:18,559 --> 01:04:21,079 Nu ar fi mai bine să mergi acasă, să tricotezi hăinuţe pentru copii? 920 01:04:26,679 --> 01:04:29,039 O să găsim un psiholog care este de serviciu în seara asta. 921 01:04:31,039 --> 01:04:32,840 Cred că a fost o zi grea pentru dumneavoastră. 922 01:04:36,440 --> 01:04:37,360 Da. 923 01:04:38,960 --> 01:04:39,880 Şi pentru dumneavoastră. 924 01:04:43,239 --> 01:04:44,159 Doriţi nişte cafea? 925 01:04:46,239 --> 01:04:47,159 Cu plăcere. 926 01:04:49,840 --> 01:04:50,880 Lapte şi zahăr pentru mine. 927 01:04:51,599 --> 01:04:52,760 Pot să vă servesc eu? 928 01:04:52,840 --> 01:04:54,239 Da, desigur! 929 01:04:54,320 --> 01:04:55,679 Desigur, sunteţi liberă. 930 01:05:02,119 --> 01:05:03,320 - Cafeaua e delicioasă! - Serios? 931 01:05:03,400 --> 01:05:04,920 Da, exact cum îmi place. 932 01:05:08,079 --> 01:05:09,079 Vă ascult, domnule! 933 01:05:09,920 --> 01:05:11,679 Tot ce pot să vă spun este că uşa... 934 01:05:12,880 --> 01:05:15,920 Uşa era închisă. 935 01:05:16,000 --> 01:05:19,079 - Ele erau blocate acolo. - Da. 936 01:05:19,559 --> 01:05:20,719 Bine, luaţi-l! 937 01:05:25,039 --> 01:05:27,519 Ar trebui să facem profilul psihologic al acestui bărbat 938 01:05:27,599 --> 01:05:28,719 şi al celor două femei. 939 01:05:29,039 --> 01:05:30,800 Nu te grăbi, Van Duyne. Încă adulmec! 940 01:05:31,119 --> 01:05:32,840 - Poftim? - Adulmec! 941 01:05:34,639 --> 01:05:35,840 Adulmec, simt. 942 01:05:36,440 --> 01:05:38,239 Aşa mi-am rezolvat cele mai mare cazuri. 943 01:05:39,239 --> 01:05:40,280 Adulmecând totul! 944 01:05:42,920 --> 01:05:44,000 Dumneavoastră cine sunteţi? 945 01:05:44,320 --> 01:05:45,360 Claude De Groot. 946 01:05:45,920 --> 01:05:48,199 Am primit un apel din partea lui Patrick Steiner. 947 01:05:48,800 --> 01:05:49,719 Sunt dezgustată. 948 01:05:50,280 --> 01:05:51,199 Îmi amintesc acum! 949 01:05:51,760 --> 01:05:52,800 El! 950 01:05:52,880 --> 01:05:54,119 A fost aici după-amiază! 951 01:05:54,199 --> 01:05:56,599 - Nu e aşa! - Credeam că nu vă amintiţi nimic. 952 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 Asta a fost înainte să nu mai ştiu ce e cu mine. 953 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 Schemele financiare. Erau ideea lui. 954 01:06:01,199 --> 01:06:02,320 - Poftim? - Scheme financiare? 955 01:06:02,400 --> 01:06:03,559 De aceea am un mandat. 956 01:06:04,239 --> 01:06:05,960 Fraudă cu TVA, facturi false. 957 01:06:06,360 --> 01:06:08,400 - În niciun caz! - Puteţi analiza documentele astea. 958 01:06:09,239 --> 01:06:12,320 Facturi false între diferite filiale ale EcoCleanPro. 959 01:06:12,400 --> 01:06:14,880 - În niciun caz! - El le-a explicat cum să o facă. 960 01:06:14,960 --> 01:06:16,800 Asta miroase bine, ai notat totul? 961 01:06:16,880 --> 01:06:18,159 E doar una dintre piste. 962 01:06:18,599 --> 01:06:20,719 El ne-a încuiat acolo, şi apoi nu-mi amintesc nimic. 963 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 Femeia are halucinaţii, eu sunt profesor! 964 01:06:22,360 --> 01:06:24,880 El a răscolit peste tot ca să găsească banii. 965 01:06:24,960 --> 01:06:26,199 Sunt nebune! 966 01:06:26,280 --> 01:06:27,840 Şi cine va face ordine acum? 967 01:06:27,920 --> 01:06:30,039 Eu nu am nimic de-a face asta, întrebaţi-l pe Steiner! 968 01:06:32,360 --> 01:06:33,280 Cam dificil să facem asta! 969 01:06:34,119 --> 01:06:35,199 Veniţi! 970 01:06:35,280 --> 01:06:37,559 E o greşeală, eu am fost la universitate, verificaţi! 971 01:06:38,159 --> 01:06:39,519 O să vorbesc cu procurorul. 972 01:06:43,559 --> 01:06:46,239 Nu cred că suspectele ar trebui să ia parte la... 973 01:06:46,320 --> 01:06:47,360 Martorele. Sunt martore. 974 01:06:47,440 --> 01:06:48,800 Sunt martore! Uită-te la ele! 975 01:06:48,880 --> 01:06:50,800 Dar nu avem nicio dovadă. 976 01:06:51,360 --> 01:06:54,400 Ipoteza are sens, de ce mai ai nevoie? 977 01:06:54,800 --> 01:06:57,400 Autopsie, interogatorii, recoltare de probe. 978 01:06:57,480 --> 01:06:58,639 Scuzaţi-mă! 979 01:06:58,719 --> 01:07:00,079 Trebuie neapărat să merg la toaletă! 980 01:07:00,800 --> 01:07:02,519 Am fost închise mult timp. 981 01:07:03,800 --> 01:07:04,719 Vă înţeleg. 982 01:07:05,400 --> 01:07:07,000 - Vin cu dumneavoastră. - Vă mulţumesc! 983 01:07:22,639 --> 01:07:24,480 - Mulţumesc, domnule comisar! - Cu plăcere! 984 01:07:37,119 --> 01:07:39,159 Ştiţi, cazul va fi rezolvat foarte repede. 985 01:07:40,239 --> 01:07:42,079 Documentele merg mai încet, dar e în regulă. 986 01:07:44,679 --> 01:07:46,320 Vă mai amintiţi de 1985? 987 01:07:47,679 --> 01:07:48,679 Asasinii Brabant? 988 01:07:49,599 --> 01:07:50,519 Da. 989 01:07:51,039 --> 01:07:52,320 Un caz foarte important. 990 01:07:52,400 --> 01:07:53,320 Aşa este! 991 01:07:55,639 --> 01:07:59,079 Cea mai importantă anchetă din Belgia. 992 01:08:00,280 --> 01:08:02,559 Şi încă nu s-a terminat, dar la acel moment... 993 01:08:03,639 --> 01:08:05,239 Vă pot spune 994 01:08:05,320 --> 01:08:08,199 că am avut o pistă foarte importantă. 995 01:08:08,280 --> 01:08:11,440 Eram la începutul carierei, dar aveam intuiţia necesară. 996 01:08:11,519 --> 01:08:12,440 Şi 997 01:08:12,840 --> 01:08:14,360 eram gata să-i prind 998 01:08:15,320 --> 01:08:16,680 pe cei din spatele operaţiunii. 999 01:08:17,840 --> 01:08:19,479 Patrick Haemers nu a avut nicio contribuţie. 1000 01:08:20,560 --> 01:08:21,479 Nicio contribuţie. 1001 01:08:22,319 --> 01:08:23,479 Desigur, 1002 01:08:24,319 --> 01:08:25,319 superiorii ierarhici 1003 01:08:25,920 --> 01:08:27,239 mi-au închis gura. 1004 01:08:28,279 --> 01:08:29,319 Da. 1005 01:08:29,399 --> 01:08:30,840 -Mi-au pus botniţă. - Nu. 1006 01:08:30,920 --> 01:08:32,079 Botniţă e cuvântul. 1007 01:08:33,560 --> 01:08:34,479 Ca şi cum aş fi fost 1008 01:08:35,760 --> 01:08:37,039 un animal vulgar. 1009 01:08:37,920 --> 01:08:39,960 Am simţit că exista 1010 01:08:40,039 --> 01:08:42,880 o voinţă de a destabiliza iubita mea Belgie. Iubesc ţara asta! 1011 01:08:43,239 --> 01:08:44,760 Eu simţeam asta. 1012 01:08:49,039 --> 01:08:51,239 - Sper că nu v-am reţinut prea mult. - Nu. 1013 01:08:51,319 --> 01:08:52,399 Nu. nu. 1014 01:09:22,800 --> 01:09:23,720 Eu am un alibi. 1015 01:09:26,000 --> 01:09:27,239 Îl vom verifica. 1016 01:09:27,319 --> 01:09:28,359 Doamnelor, 1017 01:09:28,439 --> 01:09:31,479 în calitate de reprezentant al legii, aş vrea să vă spun... 1018 01:09:31,560 --> 01:09:33,079 - Domnule comisar! - Domnule comisar! 1019 01:09:33,159 --> 01:09:34,760 Dacă mă mai întrerupeţi o dată, 1020 01:09:34,840 --> 01:09:36,600 vă transfer la Arlon! Aţi înţeles? 1021 01:09:36,680 --> 01:09:37,640 Dar... 1022 01:09:39,000 --> 01:09:40,199 - Foc! - Foc! 1023 01:09:41,279 --> 01:09:42,520 - Foc! - Foc! 1024 01:09:43,239 --> 01:09:44,279 Evacuaţi clădirea! 1025 01:09:47,560 --> 01:09:49,000 - Jean-Philippe! - Pe aici! 1026 01:09:49,399 --> 01:09:51,239 - Haideţi, mai repede! - Fac tot ce pot! 1027 01:09:56,000 --> 01:09:57,319 Spune-le că nu am făcut nimic! 1028 01:09:57,640 --> 01:09:58,680 Spune-le că sunt nevinovat! 1029 01:09:59,640 --> 01:10:00,680 Haideţi! 1030 01:10:03,439 --> 01:10:04,359 Vin televiziunile. 1031 01:10:06,000 --> 01:10:06,920 Cum îmi stă părul? 1032 01:10:07,359 --> 01:10:08,279 Foarte bine! 1033 01:10:08,880 --> 01:10:10,159 - Vă doresc o seară bună! - Bună seara! 1034 01:10:10,920 --> 01:10:12,479 - Odihniţi-vă bine! - Şi dumneavoastră! 1035 01:10:15,760 --> 01:10:18,399 Doamnelor, eu personal cred că sunteţi implicate în acest caz. 1036 01:10:19,079 --> 01:10:21,119 Dar o să scăpaţi. 1037 01:10:21,199 --> 01:10:22,560 Şi eu nu o să ajung la oboseală cronică pentru a dovedi contrariul. 1038 01:10:24,600 --> 01:10:25,520 Sigur că nu. 1039 01:10:25,920 --> 01:10:26,960 O seară bună! 1040 01:10:27,760 --> 01:10:29,039 - O seară bună! - La revedere! 1041 01:10:29,640 --> 01:10:31,039 Felicitări şi tatălui! 1042 01:10:33,840 --> 01:10:34,760 Ce este? 1043 01:10:38,439 --> 01:10:39,760 Nu staţi aici, eliberaţi zona! 1044 01:10:45,319 --> 01:10:47,359 Melody, îmi pare rău că te-am implicat în toate astea! 1045 01:10:47,880 --> 01:10:50,479 Dar pot să mă revanşez, ia uite! 1046 01:10:51,079 --> 01:10:52,000 Nu se poate! 1047 01:10:56,640 --> 01:10:57,920 Amestecul tău de substanţe funcţionează foarte bine! 1048 01:10:59,600 --> 01:11:00,960 Îmi e foarte foame! 1049 01:11:01,039 --> 01:11:02,239 Mergem să mâncăm sushi? 1050 01:11:02,840 --> 01:11:05,279 - Îmi pare rău, Jean-Philippe. - La restaurantul Pagode Royale? 1051 01:11:05,640 --> 01:11:08,520 Mă simt de parcă nu am mai mâncat din anii '90! 1052 01:11:08,840 --> 01:11:09,920 Haide! 1053 01:14:27,319 --> 01:14:32,720 Aţi urmărit filmul ANGAJATA LUNII