1 00:00:06,402 --> 00:00:09,655 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:38,017 --> 00:00:40,311 ‎早く来て ガス 3 00:00:41,687 --> 00:00:42,646 ‎こっちよ 4 00:00:42,730 --> 00:00:44,148 ‎待てって 5 00:00:44,231 --> 00:00:45,316 ‎おはよう 6 00:00:45,399 --> 00:00:48,069 ‎マヌエルさん おはよう! 7 00:00:48,652 --> 00:00:49,445 ‎やあ 8 00:00:49,528 --> 00:00:50,529 ‎おはよう 9 00:00:51,030 --> 00:00:53,199 ‎気を付けてね 10 00:00:56,202 --> 00:00:57,661 ‎前を見て コピ 11 00:00:57,745 --> 00:00:59,038 ‎元気だな 12 00:00:59,121 --> 00:01:00,372 ‎すみません 13 00:01:00,456 --> 00:01:02,083 ‎風船はいかが? 14 00:01:02,166 --> 00:01:03,334 ‎ごめんなさい 15 00:01:03,417 --> 00:01:04,418 ‎すみません! 16 00:01:04,502 --> 00:01:05,503 ‎危ないよ 17 00:01:05,586 --> 00:01:07,379 ‎おじいさま おはよう 18 00:01:15,805 --> 00:01:17,848 ‎ゴミはゴミ箱へ! 19 00:01:20,851 --> 00:01:23,521 ‎コピ 風船が飛んでくぞ 20 00:01:24,021 --> 00:01:25,231 ‎ちゃんと見て 21 00:01:25,314 --> 00:01:26,774 ‎気を付けろ 22 00:01:26,857 --> 00:01:28,442 ‎ごめんなさい 23 00:01:29,652 --> 00:01:32,029 ‎止まれないのよ 24 00:01:34,615 --> 00:01:35,991 ‎まあ大変! 25 00:01:36,075 --> 00:01:37,076 ‎俺のパンツが 26 00:01:39,370 --> 00:01:40,538 ‎糸を切って 27 00:01:43,082 --> 00:01:45,251 ‎グス 早くして 28 00:01:45,334 --> 00:01:46,168 ‎やあ 29 00:01:46,252 --> 00:01:47,253 ‎ヒコ! 30 00:01:52,216 --> 00:01:53,300 ‎いいぞ ヒコ 31 00:01:53,384 --> 00:01:54,218 ‎やったな 32 00:01:55,928 --> 00:01:57,555 ‎痛そう 33 00:02:06,188 --> 00:02:07,523 ‎ペトラばあちゃん 34 00:02:07,606 --> 00:02:11,735 ‎なぜ 町中に ‎ロドルフォさんのパンツが? 35 00:02:11,819 --> 00:02:13,988 ‎説明してごらん 36 00:02:18,868 --> 00:02:19,869 ‎それは… 37 00:02:19,952 --> 00:02:21,495 ‎言い訳はいい 38 00:02:21,579 --> 00:02:24,748 ‎片付けるんでしょうね 39 00:02:25,666 --> 00:02:26,667 ‎もちろん! 40 00:02:27,459 --> 00:02:28,586 ‎チャレンジする 41 00:02:28,669 --> 00:02:31,422 ‎そんな言い方はよして 42 00:02:31,505 --> 00:02:33,174 ‎チャレンジよ? 43 00:02:34,216 --> 00:02:35,259 ‎全くもう 44 00:02:35,342 --> 00:02:41,849 ‎生意気に聞こえるから ‎その言葉は好きじゃない 45 00:02:41,932 --> 00:02:43,392 ‎それで何を? 46 00:02:43,475 --> 00:02:47,062 ‎みんなで ごみを拾うの! 47 00:02:47,771 --> 00:02:49,732 ‎牛にエサやろう 48 00:02:54,945 --> 00:02:57,031 ‎ぼくと君だけだ 49 00:02:57,114 --> 00:02:58,949 ‎他にもいるわよ 50 00:02:59,033 --> 00:03:02,036 ‎ぼくら以外にだれがいる? 51 00:03:02,119 --> 00:03:03,454 ‎ヒコよ 52 00:03:09,710 --> 00:03:10,544 ‎何? 53 00:03:25,226 --> 00:03:28,771 ‎こんなに平和な町は ‎他にはない 54 00:03:58,592 --> 00:04:03,138 ‎私の親愛なる ‎投資家たちにとって 55 00:04:03,222 --> 00:04:08,394 ‎この計画は ‎宝の山だと言える 56 00:04:08,477 --> 00:04:10,479 ‎おどろくべきことです 57 00:04:10,562 --> 00:04:12,273 ‎おっしゃるとおり 58 00:04:12,940 --> 00:04:19,029 ‎地中には金以外にも ‎お宝がうまっているとか? 59 00:04:19,113 --> 00:04:24,576 ‎鉱物や天然ガス ‎それにダイヤモンドもある 60 00:04:24,660 --> 00:04:29,540 ‎それをどのように ‎取り出すおつもりで? 61 00:04:29,623 --> 00:04:34,253 ‎火薬とダイナマイトで ‎山を吹き飛ばす 62 00:04:34,336 --> 00:04:38,590 ‎フラッキングして ‎天然ガスを取り出す 63 00:04:38,674 --> 00:04:42,386 ‎ですが フラッキングは… 64 00:04:42,469 --> 00:04:45,014 ‎フラッキングを知らんのか? 65 00:04:45,097 --> 00:04:47,850 ‎彼は全く分かってない 66 00:04:47,933 --> 00:04:51,562 ‎よく聞け トレアルタ 67 00:04:52,521 --> 00:04:55,065 ‎フラッキングは未来だ 68 00:04:59,528 --> 00:05:02,281 ‎手順は簡単だ 69 00:05:02,364 --> 00:05:06,744 ‎まず ドリルで ‎およそ4600メートルほる 70 00:05:06,827 --> 00:05:09,496 ‎ガガガガっとやるんだ 71 00:05:09,580 --> 00:05:14,293 ‎そこへ数100万ガロンの水を ‎流し込む 72 00:05:14,376 --> 00:05:19,340 ‎メタノールにベンゼン ‎さらにトルエンも入れる 73 00:05:21,133 --> 00:05:27,473 ‎そして じゃまなものを除き ‎不要なものを破かいする 74 00:05:29,266 --> 00:05:33,187 ‎強欲な自然に ‎秘められたものを 75 00:05:33,270 --> 00:05:37,232 ‎私たちが ‎うばい取ってやるのだ! 76 00:05:39,568 --> 00:05:44,698 ‎どこなんです? ‎投資をするというその場所は 77 00:05:46,450 --> 00:05:50,287 ‎取るに足らない小さな山だ 78 00:05:50,371 --> 00:05:52,915 ‎それはだな… ここだ 〝サン・ハイメ・ デ・ラス・ハイバス〞 79 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 ‎それはだな… ここだ 80 00:05:53,832 --> 00:05:57,336 ‎“レアな鉱物 ‎標高4745メートル” 81 00:06:31,620 --> 00:06:33,038 ‎母なる山よ 82 00:06:33,622 --> 00:06:35,624 ‎何においかりで? 83 00:06:45,384 --> 00:06:48,095 ‎ばあちゃん なぜカネが? 84 00:06:48,178 --> 00:06:52,433 ‎マヌエルさんが ‎集会を開くって 85 00:06:52,516 --> 00:06:53,642 ‎今すぐ? 86 00:06:53,725 --> 00:06:54,601 ‎変ね 87 00:06:54,685 --> 00:06:57,396 ‎コピ ショールを取って 88 00:07:02,985 --> 00:07:07,990 ‎ヒコ ヒコ… 89 00:07:13,203 --> 00:07:14,288 ‎ヒコ 90 00:07:16,331 --> 00:07:17,207 ‎ヒコ! 91 00:07:18,041 --> 00:07:20,002 ‎急いで 雨が降るわ 92 00:07:53,243 --> 00:07:57,623 ‎やあ 皆さん ‎よく集まってくれた 93 00:07:57,706 --> 00:07:59,124 ‎今日は皆さんに 94 00:07:59,208 --> 00:08:02,002 ‎素晴らしい知らせがある 95 00:08:02,085 --> 00:08:08,050 ‎この町にもやっと ‎発展の時がやってきた 96 00:08:08,133 --> 00:08:09,551 ‎興奮するよ 97 00:08:13,096 --> 00:08:18,977 ‎私はサン・ハイメ・ ‎デ・ラス・ハイバスの町長に 98 00:08:19,061 --> 00:08:22,648 ‎皆さんによって選出された 99 00:08:22,731 --> 00:08:26,568 ‎だから 親愛なる ‎カニの町の皆さんの 100 00:08:26,652 --> 00:08:32,074 ‎幸福を最優先に ‎私は仕事をしてきた 101 00:08:32,157 --> 00:08:33,492 ‎ねえ おばさん 102 00:08:33,575 --> 00:08:35,410 ‎結束を強め… 103 00:08:37,788 --> 00:08:41,041 ‎どうして町の名前に ‎“‎カニ(ハイバス)‎”が? 104 00:08:41,959 --> 00:08:48,674 ‎なぜなら 昔はこの辺りは ‎海の底だったの 105 00:08:51,301 --> 00:08:53,053 ‎いつ? 20年前? 106 00:08:53,136 --> 00:08:55,389 ‎無礼な子どもね 107 00:08:55,472 --> 00:08:59,059 ‎何百万年も前の話よ 108 00:08:59,142 --> 00:09:00,310 ‎何百万? 109 00:09:00,936 --> 00:09:03,438 ‎その時 何歳だった? 110 00:09:08,610 --> 00:09:10,028 ‎今が その時だ 111 00:09:10,112 --> 00:09:14,449 ‎山に長い間 ‎かくれていた富を 112 00:09:15,200 --> 00:09:17,494 ‎手に入れよう! 113 00:09:17,578 --> 00:09:18,495 ‎何だって 114 00:09:18,579 --> 00:09:22,416 ‎町長 何を言ってるんです? 115 00:09:22,499 --> 00:09:27,838 ‎山と山の富はこれまでだって ‎私たちのものでしたよ 116 00:09:27,921 --> 00:09:30,215 ‎ああ ‎ペトラばあちゃん 117 00:09:30,299 --> 00:09:37,389 ‎ただ この山には ‎金がたくさんうまってるんだ 118 00:09:37,931 --> 00:09:40,350 ‎それはすごいな 119 00:09:41,518 --> 00:09:44,646 ‎こちらの立派な方々が 120 00:09:44,730 --> 00:09:48,942 ‎山の富をお金にかえる ‎手助けをしてくれる 121 00:09:49,026 --> 00:09:54,781 ‎山は元々私たちのものだが ‎さらに役立てられる 122 00:09:54,865 --> 00:09:56,033 ‎どうだい? 123 00:09:56,116 --> 00:09:58,201 ‎カネはあっても困らん 124 00:09:58,285 --> 00:09:59,995 ‎そうだな 125 00:10:00,078 --> 00:10:03,123 ‎移動用の‎かっ車‎が付けられる 126 00:10:04,249 --> 00:10:07,586 ‎みんな 一体どうしたのよ 127 00:10:07,669 --> 00:10:11,048 ‎そんなことを考えるなんて 128 00:10:11,131 --> 00:10:13,425 ‎なあ ばあちゃん 129 00:10:13,508 --> 00:10:17,804 ‎反対派を代表するなら ‎議会へ行ってくれ 130 00:10:17,888 --> 00:10:19,556 ‎あんたが行くのは… 131 00:10:19,640 --> 00:10:20,599 ‎おばあちゃん! 132 00:10:22,267 --> 00:10:25,729 ‎金はどのぐらいで ‎取り出せる? 133 00:10:26,772 --> 00:10:28,649 ‎数週間ですよ 134 00:10:28,732 --> 00:10:31,401 ‎エビの町の皆さん 135 00:10:31,485 --> 00:10:33,487 ‎カニの町です 136 00:10:33,570 --> 00:10:35,322 ‎十分似ている 137 00:10:35,405 --> 00:10:38,033 ‎1人いくらもらえる? 138 00:10:38,116 --> 00:10:41,787 ‎それには ‎少々計算が必要ですからな 139 00:10:41,870 --> 00:10:45,082 ‎変数を加えて ‎加重要素を省き 140 00:10:45,165 --> 00:10:46,917 ‎リスク比率を足す 141 00:10:47,000 --> 00:10:50,087 ‎それを人数で割ればいい 142 00:10:51,463 --> 00:10:55,592 ‎私おしゃれするわね ‎ポリカルポ 143 00:10:55,676 --> 00:11:00,138 ‎どんな方法で山から ‎取り出すつもり? 144 00:11:00,222 --> 00:11:03,600 ‎簡単です ‎しらが‎のおじょうさん 145 00:11:03,684 --> 00:11:05,936 ‎フラッキングを行います 146 00:11:06,019 --> 00:11:08,063 ‎ちょっと待って 147 00:11:08,563 --> 00:11:11,817 ‎フラッキングって ‎環境に悪いのよ 148 00:11:11,900 --> 00:11:15,529 ‎そんなことはないよ ‎おチビさん 149 00:11:15,612 --> 00:11:19,616 ‎実は ‎とても環境に優しいのです 150 00:11:19,700 --> 00:11:24,955 ‎最悪でも農作物をだめにして ‎家ちくの毒になり 151 00:11:25,038 --> 00:11:27,958 ‎地しんが起きるだけです 152 00:11:28,041 --> 00:11:29,626 ‎それは困る 153 00:11:30,335 --> 00:11:34,214 ‎でも とても軽度ですよ 154 00:11:34,297 --> 00:11:37,092 ‎ですが エビの町の… 155 00:11:37,175 --> 00:11:38,802 ‎カニの町です 156 00:11:39,386 --> 00:11:43,807 ‎世の中には ‎2つのタイプの人がいる 157 00:11:43,890 --> 00:11:46,476 ‎欲しいものを手に入れる人と 158 00:11:46,560 --> 00:11:50,689 ‎手に入れる努力もしない人だ 159 00:11:51,857 --> 00:11:54,067 ‎俺は前者だ 160 00:11:54,151 --> 00:11:58,572 ‎だがみんな 忘れないでくれ 161 00:11:58,655 --> 00:12:02,367 ‎このアイデアを ‎出したのは私だ 162 00:12:02,451 --> 00:12:07,372 ‎だから 私が州知事に ‎立候補した際には 163 00:12:07,456 --> 00:12:11,543 ‎皆さんの愛すべき人物 ‎つまり… 164 00:12:11,626 --> 00:12:13,420 ‎マヌエルをお忘れなく 165 00:12:13,503 --> 00:12:15,338 ‎マヌエルさん! 166 00:12:15,839 --> 00:12:17,174 ‎素晴らしい 167 00:12:17,674 --> 00:12:19,551 ‎長生きばんざい! 168 00:12:28,310 --> 00:12:30,645 ‎あなたがたの財産は 169 00:12:30,729 --> 00:12:35,692 ‎自分たちのもの同様に ‎大事にしますから 170 00:12:39,654 --> 00:12:43,283 ‎みんな待って 待って 171 00:12:44,159 --> 00:12:46,912 ‎これは大変なことよ 172 00:12:52,959 --> 00:12:55,879 ‎おじいさま ‎お話があります 173 00:12:55,962 --> 00:12:59,758 ‎ペトラかい? 今はだめだ 174 00:13:00,258 --> 00:13:06,389 ‎わしは年寄りで すっかり ‎くたびれておるからな 175 00:13:06,473 --> 00:13:10,727 ‎家に帰って休もうと思うよ 176 00:13:10,811 --> 00:13:14,940 ‎なんせ ‎1日中働いていたからな 177 00:13:15,023 --> 00:13:17,192 ‎クカさん 助けて 178 00:13:17,275 --> 00:13:18,819 ‎お願いだから 179 00:13:19,402 --> 00:13:23,740 ‎つまらない山のために ‎息子が知事になるのを 180 00:13:23,824 --> 00:13:26,701 ‎じゃましろって言うの? 181 00:13:27,202 --> 00:13:31,164 ‎あなたはいつも理想ばかり 182 00:13:47,264 --> 00:13:51,184 ‎大丈夫よ ‎道を開けさえすれば 183 00:13:51,268 --> 00:13:53,436 ‎そうよね? ヒコ 184 00:14:00,193 --> 00:14:02,696 ‎“道を開ける”って? 185 00:14:02,779 --> 00:14:05,323 ‎ほら 帰るわよ 186 00:14:32,934 --> 00:14:35,812 ‎マヌエル 話があるの 187 00:14:35,896 --> 00:14:40,483 ‎あのさわぎは何? ‎何をたくらんでるの? 188 00:14:40,567 --> 00:14:43,904 ‎ママ 何が知りたいんだい 189 00:14:44,821 --> 00:14:50,869 ‎本気で山を吹き飛ばすなんて ‎思ってないわよね? 190 00:14:50,952 --> 00:14:54,247 ‎ママ そんなまさか! 191 00:14:54,331 --> 00:14:56,124 ‎少しけずるだけ 192 00:14:56,207 --> 00:15:01,880 ‎あっちこっち ‎だれも分からないぐらいだよ 193 00:15:02,672 --> 00:15:05,592 ‎約束するわね? 194 00:15:05,675 --> 00:15:08,678 ‎ママにうそなんて付かない 195 00:15:08,762 --> 00:15:11,848 ‎ぼくを分かってるでしょ? 196 00:15:13,224 --> 00:15:17,145 ‎それなら ‎安心してねむれるわ 197 00:15:22,776 --> 00:15:26,488 ‎ママおやすみ ‎ぐっすり休んで 198 00:15:27,364 --> 00:15:29,449 ‎安心して 199 00:15:43,463 --> 00:15:47,258 ‎ペトラばあちゃん ‎何の話をしてたの? 200 00:15:50,345 --> 00:15:52,847 ‎“道を開く”って? 201 00:15:54,557 --> 00:15:55,809 ‎それに 202 00:15:55,892 --> 00:15:59,229 ‎なぜ 山に話しかけるの? 203 00:16:05,235 --> 00:16:07,612 ‎何度も見かけたわ 204 00:16:09,656 --> 00:16:13,243 ‎コピ 今日はもうつかれたわ 205 00:16:13,994 --> 00:16:15,370 ‎もうねましょ 206 00:16:15,453 --> 00:16:16,538 ‎ね? ヒコ 207 00:16:16,621 --> 00:16:18,665 ‎答えてくれないでしょ 208 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 ‎何のこと? 209 00:16:20,625 --> 00:16:23,878 ‎都合が悪いとかくすのよ 210 00:16:23,962 --> 00:16:27,882 ‎約束する ‎いつか理解できるわ 211 00:16:27,966 --> 00:16:29,134 ‎そうよね 212 00:16:29,217 --> 00:16:32,595 ‎ママが出て行って ‎もどらないことも 213 00:16:32,679 --> 00:16:34,889 ‎いつか理解できるのよね 214 00:16:43,023 --> 00:16:45,859 ‎時間が必要よ ヒコ 215 00:18:31,464 --> 00:18:32,423 ‎コピ 216 00:18:32,507 --> 00:18:34,134 ‎グス おどろいた 217 00:18:34,217 --> 00:18:36,177 ‎早起きして学校だ 218 00:18:36,261 --> 00:18:38,680 ‎学校は長期休みよ 219 00:18:38,763 --> 00:18:43,017 ‎今朝 外を見たら ‎ペトラばあちゃんが… 220 00:18:43,101 --> 00:18:44,477 ‎そうだった! 221 00:18:44,561 --> 00:18:46,521 ‎見失ったじゃない 222 00:18:46,604 --> 00:18:48,898 ‎ぼくが悪いのか 223 00:18:56,906 --> 00:18:57,991 ‎行こう 224 00:19:03,163 --> 00:19:04,455 ‎おじいさま 225 00:19:04,539 --> 00:19:06,207 ‎合言葉は? 226 00:19:06,875 --> 00:19:09,752 ‎ペトラよ 開けて 227 00:19:17,677 --> 00:19:19,345 ‎おやおや 228 00:19:19,429 --> 00:19:21,890 ‎美しいじゃないか 229 00:19:23,099 --> 00:19:24,767 ‎よして おじいさま 230 00:19:24,851 --> 00:19:27,145 ‎そんな話 いいわよ 231 00:19:27,228 --> 00:19:29,147 ‎山が危険なの 232 00:19:29,230 --> 00:19:30,982 ‎母なる山が? 233 00:19:31,482 --> 00:19:35,320 ‎ええ 欲深い人たちがいる 234 00:19:35,945 --> 00:19:41,075 ‎だが 最後に ‎危険がせまった時に君の… 235 00:19:43,369 --> 00:19:48,124 ‎また 石を結合して ‎道を開かないと 236 00:19:48,917 --> 00:19:51,169 ‎それに使者も必要よ 237 00:19:51,252 --> 00:19:57,091 ‎ペトラ 分かるだろ ‎わしらは年を取り過ぎた 238 00:19:58,509 --> 00:20:02,096 ‎でも私たちは ‎石の守護者なのよ 239 00:20:02,180 --> 00:20:04,515 ‎何を話してるんだ? 240 00:20:04,599 --> 00:20:07,435 ‎石に問題はないだろう 241 00:20:08,061 --> 00:20:08,895 ‎もちろん 242 00:20:08,978 --> 00:20:15,568 ‎彼女がわしらの石との結合を ‎こばむはずはない 243 00:20:15,652 --> 00:20:20,949 ‎わしがだめでも ‎君が道を開けられる 244 00:20:21,032 --> 00:20:25,036 ‎使者を見つけることに ‎関しては 245 00:20:25,119 --> 00:20:28,623 ‎正直 わしが関わることは ‎できない 246 00:20:29,332 --> 00:20:31,125 ‎本当に必要なら 247 00:20:31,209 --> 00:20:35,004 ‎彼を探しに私が山へ行く 248 00:20:36,547 --> 00:20:42,637 ‎それが何を意味するか ‎分かってるかい ペトラ 249 00:20:42,720 --> 00:20:47,809 ‎娘のルピータと ‎同じ目にあうよ 250 00:20:47,892 --> 00:20:52,689 ‎山が彼女を求めたんだ ‎それで彼女を… 251 00:20:52,772 --> 00:20:55,733 ‎山に留めてる 252 00:20:55,817 --> 00:20:57,193 ‎手を打たないと 253 00:20:57,277 --> 00:20:59,904 ‎わしは協力するが 254 00:20:59,988 --> 00:21:03,283 ‎彼女がどうか分からない 255 00:21:04,784 --> 00:21:08,371 ‎君の母さんが何だって… ‎コピ? 256 00:21:14,085 --> 00:21:15,878 ‎ヒコ 急いで 257 00:21:53,291 --> 00:21:58,629 ‎これから 大がかりな ‎くっさく活動を開始する 258 00:21:58,713 --> 00:22:03,384 ‎司令センターの ‎建設場所へ向かう 259 00:22:03,468 --> 00:22:05,303 ‎と言うと…? 260 00:22:05,386 --> 00:22:09,432 ‎だれにもじゃまされない ‎場所だ 261 00:22:15,563 --> 00:22:16,773 ‎ペトラ 262 00:22:16,856 --> 00:22:17,982 ‎クカ 263 00:22:19,817 --> 00:22:21,778 ‎私の家で何を? 264 00:22:21,861 --> 00:22:24,781 ‎おそらく 道に迷って 265 00:22:24,864 --> 00:22:28,618 ‎じごくに来てしまったようだ 266 00:22:28,701 --> 00:22:30,536 ‎おふろに入りなさい 267 00:22:30,620 --> 00:22:33,706 ‎お前さんもアイロンかけろよ 268 00:22:33,790 --> 00:22:34,624 ‎やめて 269 00:22:34,707 --> 00:22:36,501 ‎顔のしわにな 270 00:22:36,584 --> 00:22:40,088 ‎私たちは石の守護者なのよ 271 00:22:40,171 --> 00:22:41,464 ‎関係無いわ 272 00:22:41,547 --> 00:22:46,010 ‎石を結合させるには ‎私たちに調和が必要よ 273 00:22:46,094 --> 00:22:48,346 ‎この男の石とはお断り 274 00:22:48,429 --> 00:22:52,266 ‎山が危険なのは ‎分かってるでしょ 275 00:22:52,350 --> 00:22:56,187 ‎だれのせいか ‎言うまでもない 276 00:23:02,735 --> 00:23:04,237 ‎石を出して 277 00:23:04,320 --> 00:23:06,030 ‎言ったでしょ 278 00:23:06,114 --> 00:23:10,284 ‎マヌエルの ‎政治的野心の方が… 279 00:23:10,368 --> 00:23:12,203 ‎ペトラばあちゃん 280 00:23:12,286 --> 00:23:13,663 ‎コピが山へ行った 281 00:23:13,746 --> 00:23:15,164 ‎どうして? 282 00:23:15,248 --> 00:23:16,958 ‎お母さんを探しに 283 00:23:21,712 --> 00:23:23,256 ‎何が見えるの? 284 00:23:41,023 --> 00:23:42,900 ‎一体何の話? 285 00:23:42,984 --> 00:23:46,279 ‎さっきの話を聞いてたんだ 286 00:23:46,362 --> 00:23:50,575 ‎おじいさまが ‎コピの母親が山にいるって 287 00:23:50,658 --> 00:23:54,245 ‎ぼくが何か言う前に ‎ヒコと消えてた 288 00:23:55,246 --> 00:23:56,873 ‎クカ 石を 289 00:23:56,956 --> 00:24:00,626 ‎孫まで ‎失うわけにいかない 290 00:24:00,710 --> 00:24:03,171 ‎早く石を出して 291 00:24:04,589 --> 00:24:05,756 ‎やっとだわ 292 00:24:05,840 --> 00:24:09,427 ‎すぐに あきらめおったな 293 00:24:10,011 --> 00:24:12,138 ‎それって三葉虫? 294 00:24:12,221 --> 00:24:13,723 ‎そうだよ 295 00:24:14,223 --> 00:24:17,727 ‎サン・ハイメ・ ‎デ・ラス・ハイバスが 296 00:24:17,810 --> 00:24:20,980 ‎海底にあった頃のな 297 00:24:21,814 --> 00:24:22,648 ‎それで? 298 00:24:23,774 --> 00:24:28,946 ‎彼らを呼び覚ませるのは ‎使者だけだから 299 00:24:29,030 --> 00:24:30,948 ‎私が使者を探す 300 00:24:31,032 --> 00:24:32,200 ‎ペトラ 301 00:24:33,034 --> 00:24:38,039 ‎山の中央まで行くのは ‎あなたには無理よ 302 00:24:38,122 --> 00:24:41,542 ‎年を取り過ぎてるわ ペトラ 303 00:24:41,626 --> 00:24:44,504 ‎だれかが石を運ばないと 304 00:24:44,587 --> 00:24:45,755 ‎ぼくが行く 305 00:24:45,838 --> 00:24:48,174 ‎コピとヒコは友達だ 306 00:24:48,257 --> 00:24:49,509 ‎いいえ グス 307 00:24:50,009 --> 00:24:51,469 ‎危険なのよ 308 00:24:51,552 --> 00:24:54,847 ‎でも石がないと困るんだよね 309 00:24:54,931 --> 00:24:58,184 ‎石を使者に ‎わたす必要があるの 310 00:24:58,267 --> 00:25:00,186 ‎心配ないよ 311 00:25:00,269 --> 00:25:01,521 ‎任せといて 312 00:25:02,021 --> 00:25:03,439 ‎グス 待って 313 00:25:04,774 --> 00:25:08,110 ‎心配ないよ ペトラ 314 00:25:08,194 --> 00:25:10,279 ‎子どもたちは強い 315 00:25:10,363 --> 00:25:13,699 ‎君は道を開くことで 316 00:25:13,783 --> 00:25:16,869 ‎助けになることができる 317 00:25:20,665 --> 00:25:23,960 ‎歴史はくり返すものだ 318 00:26:24,020 --> 00:26:27,356 ‎私の母なる山よ 319 00:26:27,857 --> 00:26:30,610 ‎道をお開きください 320 00:26:30,693 --> 00:26:35,990 ‎子どもたちに山にいる使者を ‎探させてください 321 00:26:54,342 --> 00:26:59,138 ‎あなたへの愛と敬意を ‎いだく者たちです 322 00:26:59,221 --> 00:27:04,560 ‎その者たちを ‎お見守りください 323 00:27:12,234 --> 00:27:14,737 ‎山の入り口はこの辺よ 324 00:27:14,820 --> 00:27:16,697 ‎道は1つだけ 325 00:27:19,200 --> 00:27:20,201 ‎何? 326 00:27:25,289 --> 00:27:27,583 ‎ヒコ あなた寒いの? 327 00:27:27,667 --> 00:27:28,793 ‎青くなった 328 00:27:29,710 --> 00:27:33,339 ‎山に入りにきたんだな ‎なるほど 329 00:27:33,881 --> 00:27:38,219 ‎私のことはだませない ‎君はコピ 彼はヒコ 330 00:27:38,302 --> 00:27:39,762 ‎自己紹介しよう 331 00:27:39,845 --> 00:27:42,181 ‎私はトチトリ ウサギだ 332 00:27:42,264 --> 00:27:46,018 ‎私をだまらせようとしても ‎むだ 333 00:27:47,103 --> 00:27:51,524 ‎ウサギが… 話をするの? 334 00:27:51,607 --> 00:27:53,651 ‎上手に話してる 335 00:27:53,734 --> 00:27:55,736 ‎ヒコも話せるの? 336 00:27:56,404 --> 00:27:58,906 ‎話してる? 本当だ! 337 00:27:58,989 --> 00:28:02,076 ‎まるで君だ ‎ぼくはさわがないけど 338 00:28:02,660 --> 00:28:05,287 ‎話ができるなんて素敵ね 339 00:28:05,371 --> 00:28:07,248 ‎これは まほうではない 340 00:28:07,331 --> 00:28:11,627 ‎君たち人間はとても興味深い 341 00:28:11,711 --> 00:28:14,130 ‎自分を境まで持って行く 342 00:28:14,213 --> 00:28:17,007 ‎何を言ってるのかしら 343 00:28:17,091 --> 00:28:20,678 ‎山でとらえられてる ‎ママを探してるの 344 00:28:23,806 --> 00:28:27,893 ‎行こう 道を開けるよう ‎頼まれている 345 00:28:27,977 --> 00:28:30,896 ‎今日は使命を果たすのに ‎もってこいだ 346 00:28:30,980 --> 00:28:33,065 ‎待って ぼくも行く 347 00:28:37,486 --> 00:28:39,572 ‎何してるの? 348 00:28:40,281 --> 00:28:43,075 ‎ばあちゃんが ‎これを君にって 349 00:28:43,659 --> 00:28:47,413 ‎工事車両が来る ‎使者だけが救いだ 350 00:28:47,496 --> 00:28:50,583 ‎ママの居場所が分かるのね 351 00:28:51,417 --> 00:28:56,088 ‎そう それは それは ‎あの… 352 00:28:56,172 --> 00:28:57,590 ‎石だよ 353 00:28:57,715 --> 00:29:00,801 ‎そう そう あの石だ 354 00:29:03,304 --> 00:29:04,638 ‎話した! 355 00:29:04,722 --> 00:29:06,015 ‎上手だろ 356 00:29:06,098 --> 00:29:07,224 ‎君もなの? 357 00:29:23,949 --> 00:29:25,451 ‎急げ 急げ 358 00:29:25,534 --> 00:29:28,162 ‎走るのだ 入口はここだけ 359 00:29:28,245 --> 00:29:31,040 ‎これはすぐに閉まる 360 00:29:35,878 --> 00:29:37,129 ‎トチトリは? 361 00:29:37,213 --> 00:29:39,757 ‎行かない ‎私はヘビではない 362 00:29:39,840 --> 00:29:41,550 ‎だれも間ちがえない 363 00:29:41,634 --> 00:29:44,720 ‎私は月のへそで未来を語る 364 00:29:52,520 --> 00:29:53,646 ‎閉じるわ 365 00:29:53,729 --> 00:29:54,897 ‎急ごう 366 00:30:20,756 --> 00:30:22,258 ‎すごいな 367 00:30:47,283 --> 00:30:49,869 ‎どこにいるんだろう? 368 00:30:50,828 --> 00:30:53,247 ‎山の中だよ 369 00:30:54,582 --> 00:30:56,458 ‎知ってるよ… 370 00:30:56,542 --> 00:30:59,003 ‎君が話すのに慣れない 371 00:30:59,086 --> 00:31:00,796 ‎ヒコ 体が緑よ 372 00:31:00,880 --> 00:31:04,091 ‎光でそう見えるだけだ 373 00:31:04,174 --> 00:31:05,342 ‎変だな 374 00:31:05,426 --> 00:31:06,427 ‎止まれ 375 00:31:06,510 --> 00:31:08,012 ‎だれだ? 376 00:31:09,138 --> 00:31:10,139 ‎今のだれ? 377 00:31:10,222 --> 00:31:11,098 ‎木かな? 378 00:31:11,181 --> 00:31:12,182 ‎木が? 379 00:31:12,266 --> 00:31:15,436 ‎ぼくだって話してるでしょ 380 00:31:40,920 --> 00:31:43,964 ‎他の木みたいに ‎石じゃないのね 381 00:31:44,048 --> 00:31:49,136 ‎石にまだなってないのは ‎私だけだ 382 00:31:50,054 --> 00:31:51,931 ‎みんな石に? 383 00:31:54,850 --> 00:31:58,020 ‎少しずつ死んでいってる 384 00:31:58,103 --> 00:32:02,066 ‎全部の木が石に変わるんだ 385 00:32:04,401 --> 00:32:08,322 ‎工事の機械が近付くにつれ 386 00:32:08,405 --> 00:32:10,407 ‎木々は恐れを感じてる 387 00:32:10,491 --> 00:32:12,660 ‎かしこい犬だ 388 00:32:12,743 --> 00:32:15,245 ‎私は母を探しに来たの 389 00:32:15,329 --> 00:32:16,580 ‎それに使者も 390 00:32:16,664 --> 00:32:18,248 ‎この石を見て 391 00:32:19,959 --> 00:32:20,793 ‎そうか 392 00:32:21,293 --> 00:32:22,878 ‎これはこれは 393 00:32:23,587 --> 00:32:27,883 ‎こんなにすぐ ‎もどってくると思わなかった 394 00:32:27,967 --> 00:32:31,929 ‎ようこそ 石の運び手たち 395 00:32:32,471 --> 00:32:34,223 ‎どうしたの? 396 00:32:34,306 --> 00:32:35,391 ‎泣いてる? 397 00:32:35,474 --> 00:32:39,687 ‎泣く時間と笑う時間が ‎決まってる 398 00:32:39,770 --> 00:32:41,230 ‎今は泣いてるが 399 00:32:41,313 --> 00:32:45,609 ‎君たちの訪れにより ‎再び笑えるかも 400 00:32:46,235 --> 00:32:49,738 ‎手を出して ‎使者を見つけたら 401 00:32:49,822 --> 00:32:52,741 ‎彼がこれの使い道を教える 402 00:32:53,409 --> 00:32:54,618 ‎見つけるには… 403 00:32:54,702 --> 00:32:57,246 ‎大変だ 彼らが来た 404 00:33:01,208 --> 00:33:04,294 ‎またか やめろ 405 00:33:06,171 --> 00:33:07,548 ‎走れ 406 00:34:13,697 --> 00:34:15,032 ‎仕事が早い 407 00:34:15,115 --> 00:34:18,660 ‎むだにしてはいけないものが ‎3つある 408 00:34:18,744 --> 00:34:19,453 ‎時間 409 00:34:19,536 --> 00:34:20,579 ‎それに力 410 00:34:20,662 --> 00:34:23,749 ‎そしてカネだ 411 00:34:36,804 --> 00:34:38,847 ‎未来へようこそ 412 00:34:38,931 --> 00:34:42,267 ‎親愛なる小太りな友よ 413 00:34:56,448 --> 00:34:58,075 ‎ペトラばあちゃん 414 00:34:58,158 --> 00:35:00,035 ‎グスを知らない? 415 00:35:00,119 --> 00:35:03,122 ‎コピといると思うんだけど 416 00:35:04,706 --> 00:35:07,543 ‎カルメン 話があるの 417 00:35:21,473 --> 00:35:25,144 ‎今のは結構なゆれだったな 418 00:35:33,777 --> 00:35:35,946 ‎やあ元気かい? 419 00:35:36,029 --> 00:35:38,782 ‎なぜおどろく? 何か変? 420 00:35:39,408 --> 00:35:41,118 ‎気味が悪い 421 00:35:41,201 --> 00:35:42,411 ‎だまって 422 00:35:42,494 --> 00:35:43,954 ‎ラットみたい 423 00:35:44,037 --> 00:35:45,747 ‎だまってて 424 00:35:45,831 --> 00:35:47,082 ‎オポッサムよ 425 00:35:47,166 --> 00:35:50,043 ‎トラクアチェだ よろしく 426 00:35:54,006 --> 00:35:56,008 ‎皆さん 聞いて 427 00:35:56,091 --> 00:36:00,095 ‎ここにいるのは ‎トラクアチェ 428 00:36:00,179 --> 00:36:02,681 ‎メキシコの有たい類だ 429 00:36:02,764 --> 00:36:05,684 ‎ニセモノじゃないよ 430 00:36:05,767 --> 00:36:10,105 ‎立派なしっぽと ‎ポケットが付いている 431 00:36:10,189 --> 00:36:12,274 ‎これは非常に便利だよ 432 00:36:12,357 --> 00:36:15,527 ‎君専用のトラクアチェ ‎買うなら今だ 433 00:36:15,611 --> 00:36:19,823 ‎お忘れなく ‎安心のメキシコ製だよ 434 00:36:23,911 --> 00:36:27,539 ‎ごめん ‎昔 営業やってたんだ 435 00:36:28,707 --> 00:36:32,002 ‎君たち子どもがここで何を? 436 00:36:36,215 --> 00:36:38,550 ‎ぼくら 使者を探してる 437 00:36:38,634 --> 00:36:39,635 ‎私のママもよ 438 00:36:39,718 --> 00:36:40,719 ‎この石と 439 00:36:40,802 --> 00:36:42,429 ‎木の涙もある 440 00:36:42,512 --> 00:36:43,972 ‎すごい! 441 00:36:44,056 --> 00:36:46,558 ‎すっごく 準備がいいな 442 00:36:46,642 --> 00:36:51,813 ‎それは道を見つけるという ‎有名な石と 443 00:36:52,606 --> 00:36:55,067 ‎アウエウエテの木の涙だ 444 00:36:55,150 --> 00:36:57,277 ‎のろいにかかりにくい 445 00:36:57,778 --> 00:36:59,571 ‎ショロイツクインツレも 446 00:37:00,322 --> 00:37:01,865 ‎むらさき色だ 447 00:37:02,449 --> 00:37:04,534 ‎ぼく むらさき色なの? 448 00:37:05,994 --> 00:37:07,663 ‎じゃあ みんな 449 00:37:07,746 --> 00:37:09,915 ‎中に入った方がいい 450 00:37:09,998 --> 00:37:13,627 ‎ここは状況が 悪化しそうだ 451 00:37:15,837 --> 00:37:17,172 ‎それに 452 00:37:17,256 --> 00:37:20,133 ‎だれかに話を聞かれてる 453 00:37:28,767 --> 00:37:31,270 ‎入るんだ 子どもたち 454 00:37:34,898 --> 00:37:39,111 ‎ペトラばあちゃん ‎どうしてこんなことに 455 00:37:39,194 --> 00:37:41,154 ‎さけられなかった 456 00:37:41,238 --> 00:37:43,198 ‎さけられなかった? 457 00:37:43,282 --> 00:37:44,866 ‎まだ子どもよ 458 00:37:44,950 --> 00:37:47,869 ‎それにこのばかげた話は何? 459 00:37:47,953 --> 00:37:52,749 ‎理解してとは言わないけど ‎私を信用して 460 00:37:58,880 --> 00:38:01,258 ‎あそこへ行かせたのよ 461 00:38:01,341 --> 00:38:03,927 ‎信じられないわ ‎ペトラばあさん 462 00:38:04,011 --> 00:38:08,765 ‎あなたの義理の息子の ‎フアンと娘のルピータだって 463 00:38:08,849 --> 00:38:13,770 ‎思いやりの気持ちは ‎ないのかね カルメン 464 00:38:13,854 --> 00:38:15,689 ‎とても残念だわ 465 00:38:15,772 --> 00:38:19,609 ‎あの人たちは ‎全てを破かいするわ 466 00:38:20,110 --> 00:38:22,612 ‎お金になるなら何だってね 467 00:38:22,696 --> 00:38:24,614 ‎地域全体がだめになる 468 00:38:24,698 --> 00:38:25,699 ‎人の命も! 469 00:38:25,782 --> 00:38:31,747 ‎でも 前にもあったのよ ‎何年にもわたってね 470 00:38:31,830 --> 00:38:36,626 ‎あの人たちは武装してる ‎何だってするわ 471 00:38:37,377 --> 00:38:41,965 ‎フアンとルピータは ‎それで命を… 472 00:38:46,511 --> 00:38:48,513 ‎どこへ? カルメン 473 00:38:48,597 --> 00:38:51,600 ‎ここでばかげた話をしてて 474 00:38:51,683 --> 00:38:55,020 ‎使者や守護者 ‎それにまほうの石のね 475 00:38:55,103 --> 00:38:57,647 ‎私は子どもたちを探しに行く 476 00:39:01,485 --> 00:39:04,112 ‎どうするペトラ? 477 00:39:04,196 --> 00:39:06,114 ‎分かるでしょ おじいさま 478 00:39:06,198 --> 00:39:09,451 ‎彼女について行く ‎1人じゃだめよ 479 00:39:09,534 --> 00:39:12,662 ‎勇者は先へ進み命を失い 480 00:39:12,746 --> 00:39:17,042 ‎おく病者はその場にとどまり ‎生き残る 481 00:39:17,125 --> 00:39:20,379 ‎もう何人も残っとらん 482 00:39:20,462 --> 00:39:24,424 ‎ぶつくさ言ってないで ‎行くわよ 483 00:39:26,134 --> 00:39:29,429 ‎入って くつろいでくれ 484 00:39:30,013 --> 00:39:31,681 ‎おれの宝物だ 485 00:39:31,765 --> 00:39:32,891 ‎自由に見て 486 00:39:32,974 --> 00:39:36,353 ‎そうじしてなくて悪いね 487 00:39:36,436 --> 00:39:39,773 ‎シャーマンは収入が低い 488 00:39:39,856 --> 00:39:43,610 ‎このブーツは砂ばくを ‎横断した 489 00:39:45,987 --> 00:39:48,657 ‎このぼうしはアフリカから 490 00:39:49,408 --> 00:39:51,535 ‎なまけ者の日記だ 491 00:39:55,539 --> 00:39:57,249 ‎このパンツは… 492 00:39:58,750 --> 00:40:00,919 ‎よく分からない 493 00:40:03,171 --> 00:40:06,716 ‎ショロイツクインツレが ‎真顔になった 494 00:40:07,467 --> 00:40:10,387 ‎そんな目でおれを見るな 495 00:40:11,888 --> 00:40:14,641 ‎おれは ‎ただのブサイクじゃない 496 00:40:14,724 --> 00:40:17,352 ‎おれが だれだか分かる? 497 00:40:17,436 --> 00:40:20,439 ‎メキシコのプロメテウスだ 498 00:40:20,522 --> 00:40:25,152 ‎神から火をぬすんで ‎人間にあたえた 499 00:40:25,235 --> 00:40:28,405 ‎本当だ しっぽを使った 500 00:40:28,488 --> 00:40:31,658 ‎それで しっぽがこげたのさ 501 00:40:32,159 --> 00:40:35,495 ‎それで 今でも物を集めてる 502 00:40:36,663 --> 00:40:39,082 ‎習慣はなくならない 503 00:40:41,626 --> 00:40:45,255 ‎それで君は ‎自分がだれか知ってる? 504 00:40:45,338 --> 00:40:46,465 ‎ぼくはヒコ 505 00:40:46,548 --> 00:40:47,299 ‎だな 506 00:40:47,382 --> 00:40:49,593 ‎ショロイツクインツレだ 507 00:40:50,510 --> 00:40:54,264 ‎さては 分かってないな? 508 00:40:54,764 --> 00:40:57,976 ‎じゃあ ‎はっきり言わせてもらう 509 00:40:58,059 --> 00:40:59,978 ‎君の正体をね 510 00:41:07,611 --> 00:41:08,778 ‎見るんだ 511 00:41:08,862 --> 00:41:11,198 ‎これが君だ 512 00:41:11,281 --> 00:41:14,618 ‎君の種は 古代から続いてる 513 00:41:16,578 --> 00:41:19,956 ‎ショロトルという神がいた 514 00:41:20,040 --> 00:41:25,253 ‎夜の星と黄泉の国の主が ‎君を作った 515 00:41:29,257 --> 00:41:31,968 ‎タタラブエロ 516 00:41:32,761 --> 00:41:35,555 ‎タタラブエロ 517 00:41:37,807 --> 00:41:42,437 ‎ショロトルは君の先祖を ‎命の骨で作った 518 00:41:44,189 --> 00:41:46,107 ‎だからやせてる 519 00:41:46,191 --> 00:41:47,025 ‎ヘイ! 520 00:41:47,108 --> 00:41:49,569 ‎タタラブエロ 521 00:41:50,320 --> 00:41:53,073 ‎タタラブエロ 522 00:41:54,241 --> 00:41:55,492 ‎大したことない 523 00:41:55,575 --> 00:41:58,453 ‎君は魅力的だしヒーラーだ 524 00:41:58,537 --> 00:42:02,832 ‎太陽の下に生きる者と ‎暗やみに生きる者の仲間 525 00:42:02,916 --> 00:42:05,168 ‎タタラブエロ 526 00:42:05,252 --> 00:42:06,086 ‎ぼくが? 527 00:42:06,169 --> 00:42:08,755 ‎タタラブエロ 528 00:42:09,589 --> 00:42:12,384 ‎タタラブエロ 529 00:42:12,968 --> 00:42:15,804 ‎タタラブエロ 530 00:42:16,513 --> 00:42:19,266 ‎そうやって地球に生まれた 531 00:42:19,349 --> 00:42:22,811 ‎重要な使命を果たすため 532 00:42:34,155 --> 00:42:37,117 ‎まほうの守護者なのね ‎わんちゃん 533 00:42:37,200 --> 00:42:38,493 ‎待った 534 00:42:38,577 --> 00:42:40,203 ‎“わんちゃん”? 535 00:42:40,287 --> 00:42:42,747 ‎彼はそこいらの犬じゃない 536 00:42:42,831 --> 00:42:45,458 ‎ショロイツクインツレだぞ 537 00:42:45,542 --> 00:42:46,918 ‎敬意を表せ 538 00:42:47,002 --> 00:42:51,423 ‎彼がミクトランをわたらせる ‎君らが死んだらね 539 00:42:53,049 --> 00:42:55,010 ‎それはもちろん 540 00:42:55,093 --> 00:42:57,053 ‎ずいぶん先だ 541 00:42:59,097 --> 00:43:02,559 ‎ありがとう ‎でも急いでるから 542 00:43:02,642 --> 00:43:04,603 ‎行き先を教えて 543 00:43:05,687 --> 00:43:07,981 ‎それはどうかな 544 00:43:08,064 --> 00:43:10,900 ‎入るのか出るのかどっち? 545 00:43:10,984 --> 00:43:12,485 ‎上がるの? 546 00:43:12,569 --> 00:43:13,778 ‎下がるの? 547 00:43:14,321 --> 00:43:16,156 ‎使者を探してる 548 00:43:16,239 --> 00:43:17,949 ‎ママを探してるの 549 00:43:18,658 --> 00:43:22,412 ‎どっちも探してるってことで 550 00:43:22,996 --> 00:43:24,998 ‎こっちを見ろ 551 00:43:25,498 --> 00:43:26,750 ‎使者はいる? 552 00:43:27,250 --> 00:43:28,793 ‎いるよ 553 00:43:29,419 --> 00:43:32,839 ‎見つけるには ‎長い道のりを歩く 554 00:43:32,922 --> 00:43:34,174 ‎すごいきょり 555 00:43:34,257 --> 00:43:36,176 ‎山の中心に向かう 556 00:43:37,427 --> 00:43:41,097 ‎宇宙の中心まで ‎歩くようなもの 557 00:43:41,640 --> 00:43:42,849 ‎女がいる 558 00:43:43,391 --> 00:43:45,101 ‎本当だ 559 00:43:45,185 --> 00:43:48,813 ‎でも 君の母親かは知らない 560 00:43:48,897 --> 00:43:50,231 ‎どう進めば? 561 00:43:51,191 --> 00:43:53,193 ‎長い道のりを歩く 562 00:43:53,276 --> 00:43:54,444 ‎すごいきょり 563 00:43:54,986 --> 00:43:57,572 ‎山の中心に向かう 564 00:43:57,656 --> 00:43:59,115 ‎宇宙の中心まで 565 00:43:59,199 --> 00:44:01,951 ‎歩くようなものだ 566 00:44:05,580 --> 00:44:06,790 ‎同じ場所? 567 00:44:06,873 --> 00:44:09,084 ‎もちろんだ 568 00:44:09,167 --> 00:44:10,960 ‎なぜ複雑な言い方を? 569 00:44:11,044 --> 00:44:13,171 ‎かっこいいだろ 570 00:44:13,254 --> 00:44:16,257 ‎その方が楽しいし ‎価値が上がる 571 00:44:16,341 --> 00:44:17,300 ‎分かる? 572 00:44:21,846 --> 00:44:22,681 ‎何だ? 573 00:44:22,764 --> 00:44:26,810 ‎あの男たちが山を ‎ばく破してる 574 00:44:26,893 --> 00:44:28,019 ‎分かるの? 575 00:44:28,103 --> 00:44:29,979 ‎まほうの犬なのよ 576 00:44:31,731 --> 00:44:32,816 ‎トラクアチェ 577 00:44:32,899 --> 00:44:33,775 ‎死んだの? 578 00:44:33,858 --> 00:44:35,902 ‎そうじゃないよ 579 00:44:35,985 --> 00:44:38,988 ‎危険だと 死んだふりをする 580 00:44:42,158 --> 00:44:43,660 ‎しっ しっ 581 00:44:57,924 --> 00:45:00,051 ‎次は? どこへ? 582 00:45:00,135 --> 00:45:04,764 ‎そんな話し方やめて ‎トラクアチェみたい 583 00:45:04,848 --> 00:45:08,601 ‎君だってクカさんみたいだ 584 00:45:08,685 --> 00:45:09,227 ‎ちょっと 585 00:45:09,310 --> 00:45:11,438 ‎こっちだ 行こう 586 00:45:28,872 --> 00:45:31,207 ‎親愛なるパートナー 587 00:45:31,291 --> 00:45:34,377 ‎大変だ 問題発生です 588 00:45:34,461 --> 00:45:39,340 ‎あのしらがの女は ‎問題になると思った 589 00:45:39,424 --> 00:45:42,302 ‎この町では私がおきてです 590 00:45:42,385 --> 00:45:46,514 ‎彼女がさわいだら ‎たいほ‎しますよ 591 00:45:46,598 --> 00:45:48,016 ‎簡単なことです 592 00:45:53,730 --> 00:45:58,610 ‎老婦人よ ‎ご用件は何でしょう? 593 00:45:59,319 --> 00:46:04,699 ‎私たちの聖なる山への ‎敬意が感じられない 594 00:46:04,783 --> 00:46:08,077 ‎ご婦人 話し合いで解決を 595 00:46:08,620 --> 00:46:09,913 ‎いくら払えば 596 00:46:09,996 --> 00:46:15,084 ‎山の富をほり出すことに ‎ご賛同いただけます? 597 00:46:15,168 --> 00:46:17,754 ‎おカネで考えは変えない 598 00:46:17,837 --> 00:46:21,841 ‎私の同りょうが ‎考えるとおり 599 00:46:21,925 --> 00:46:24,552 ‎あなたの‎えいきょう‎は大きい 600 00:46:24,636 --> 00:46:28,348 ‎ご婦人をぶじょくするなよ 601 00:46:28,431 --> 00:46:30,767 ‎わしは彼女を尊敬してる 602 00:46:32,560 --> 00:46:35,772 ‎あなたにはお力があるから 603 00:46:35,855 --> 00:46:39,275 ‎あなた次第で ‎だれも私たちに反対しない 604 00:46:39,359 --> 00:46:42,153 ‎マヌエルさん ‎あなたには権力が 605 00:46:42,237 --> 00:46:43,905 ‎これを許してはだめ 606 00:46:45,657 --> 00:46:51,329 ‎君らの権力者は ‎すでに権限をゆずりわたした 607 00:46:52,497 --> 00:46:55,458 ‎町の人たちに伝えるわ 608 00:46:55,542 --> 00:47:00,004 ‎私たちの自然を破かいしたら ‎うったえてやる 609 00:47:00,088 --> 00:47:03,258 ‎フラッキングと ‎ばく破を始める 610 00:47:03,341 --> 00:47:05,426 ‎山に子どもたちが 611 00:47:06,553 --> 00:47:07,887 ‎うそだろう 612 00:47:07,971 --> 00:47:09,305 ‎本当よ 613 00:47:09,389 --> 00:47:10,181 ‎うそだ 614 00:47:10,265 --> 00:47:10,890 ‎本当よ 615 00:47:10,974 --> 00:47:11,516 ‎真実を 616 00:47:11,599 --> 00:47:12,767 ‎真実なの 617 00:47:12,851 --> 00:47:13,560 ‎うそだ 618 00:47:13,643 --> 00:47:14,811 ‎言うこと聞いて 619 00:47:14,894 --> 00:47:16,437 ‎むだな努力だ 620 00:47:16,521 --> 00:47:18,231 ‎何を言えば? 621 00:47:18,314 --> 00:47:19,023 ‎真実だ 622 00:47:19,107 --> 00:47:22,527 ‎子どもたちが山にいるの ‎私の息子も 623 00:47:22,610 --> 00:47:26,531 ‎マヌエルさん ‎グスとコピが山にいるの 624 00:47:26,614 --> 00:47:28,366 ‎グスとコピが? 625 00:47:28,449 --> 00:47:29,993 ‎それにヒコも 626 00:47:33,496 --> 00:47:37,041 ‎何とか作業をおくらせてみる 627 00:47:37,125 --> 00:47:39,252 ‎何を話してる? 628 00:47:40,253 --> 00:47:43,381 ‎うったえを ‎おくらせるよう言いました 629 00:47:43,464 --> 00:47:45,008 ‎おく病者! 630 00:47:47,510 --> 00:47:49,637 ‎残念だ ペトラばあちゃん 631 00:47:49,721 --> 00:47:51,973 ‎あれはいき過ぎだ 632 00:47:52,056 --> 00:47:55,810 ‎いやちがう ‎めちゃくちゃいき過ぎてた 633 00:47:56,853 --> 00:48:00,523 ‎お前には ‎話術の才能があったろ 634 00:48:01,024 --> 00:48:03,568 ‎やつらを説得してくれ 635 00:48:03,651 --> 00:48:08,197 ‎コピとグスが ‎行方不明なんだからな 636 00:48:08,281 --> 00:48:10,199 ‎それは別の話だ 637 00:48:10,283 --> 00:48:14,162 ‎あなた方は ‎権力にたてついた 638 00:48:14,245 --> 00:48:16,748 ‎だが子どもたちの安全は守る 639 00:48:16,831 --> 00:48:19,876 ‎今レスキュー隊が探してる 640 00:48:20,877 --> 00:48:22,378 ‎てっ底的にな 641 00:48:28,009 --> 00:48:30,929 ‎あなたには分からない ‎マヌエルさん 642 00:48:31,012 --> 00:48:34,349 ‎これまでだって そうだった 643 00:48:41,230 --> 00:48:42,607 ‎グス 来て 644 00:49:16,641 --> 00:49:20,061 ‎もう歩けない 暑すぎる 645 00:49:20,144 --> 00:49:21,980 ‎砂ばくだからね 646 00:49:22,063 --> 00:49:23,773 ‎でも山の中だよ 647 00:49:25,149 --> 00:49:27,110 ‎危ない 後ろ! 648 00:49:29,904 --> 00:49:32,448 ‎だれだ なぜ尾行を? 649 00:49:32,532 --> 00:49:33,741 ‎おれはシャパン 650 00:49:33,825 --> 00:49:35,576 ‎どこへ行く? 651 00:49:35,660 --> 00:49:37,370 ‎殺す前に言え 652 00:49:37,453 --> 00:49:39,664 ‎ママを探してる 653 00:49:39,747 --> 00:49:40,790 ‎大事な用だ 654 00:49:40,873 --> 00:49:43,126 ‎石を使って山を救う 655 00:49:43,209 --> 00:49:44,502 ‎石か! 656 00:49:44,585 --> 00:49:47,714 ‎この山は神々が創った 657 00:49:47,797 --> 00:49:50,091 ‎破かいするべきだ 658 00:49:50,717 --> 00:49:53,553 ‎神々は反逆をつぐなうべきだ 659 00:50:00,184 --> 00:50:01,060 ‎走れ 660 00:50:10,028 --> 00:50:12,613 ‎ヒコ 勇かんだったわね 661 00:50:14,323 --> 00:50:15,491 ‎まただ 662 00:50:15,575 --> 00:50:17,910 ‎オレンジ色になった 663 00:50:17,994 --> 00:50:19,412 ‎分かってる 664 00:50:19,495 --> 00:50:22,040 ‎放射線を発してる 665 00:50:22,540 --> 00:50:25,251 ‎ヒコはまほうの犬なの 666 00:50:25,334 --> 00:50:28,087 ‎ぼくにも聞こえてるからね 667 00:50:28,171 --> 00:50:31,632 ‎来て 水を飲んで先へ進もう 668 00:50:57,200 --> 00:50:59,327 ‎すごくつかれた 669 00:51:04,499 --> 00:51:06,292 ‎何か気になる… 670 00:51:09,337 --> 00:51:10,713 ‎おかしい 671 00:51:11,923 --> 00:51:13,466 ‎コピ 672 00:51:15,134 --> 00:51:17,261 ‎復しゅうだ! 673 00:51:20,389 --> 00:51:21,891 ‎ペトラばあちゃん 674 00:51:21,974 --> 00:51:24,185 ‎大丈夫かい? 675 00:51:24,268 --> 00:51:25,394 ‎コピ 676 00:51:25,478 --> 00:51:27,522 ‎だめだ! 677 00:51:33,277 --> 00:51:35,404 ‎もう助からない 678 00:51:40,201 --> 00:51:42,161 ‎胸が苦しい 679 00:51:42,662 --> 00:51:45,206 ‎それに目まいがする 680 00:51:52,547 --> 00:51:55,508 ‎ヒコ 熱がすごく高い 681 00:51:55,591 --> 00:51:58,010 ‎絶対に助かる 約束するよ 682 00:51:58,094 --> 00:51:59,887 ‎どうにかしないと 683 00:52:00,972 --> 00:52:03,057 ‎使者を探してくる 684 00:52:03,141 --> 00:52:05,685 ‎彼が助けてくれるはずだ 685 00:52:06,227 --> 00:52:06,727 〝留置場〞 686 00:52:06,727 --> 00:52:07,645 〝留置場〞 ‎ペトラばあちゃん 687 00:52:07,645 --> 00:52:08,479 ‎ペトラばあちゃん 688 00:52:09,605 --> 00:52:10,523 ‎カルメン 689 00:52:11,399 --> 00:52:12,692 ‎今のは… 690 00:52:12,775 --> 00:52:15,570 ‎ペトラ エスピリディオン ‎カルメン 691 00:52:16,571 --> 00:52:19,448 ‎出ていい ‎保しゃく金が支払われた 692 00:52:19,532 --> 00:52:20,825 ‎だれが? 693 00:52:22,451 --> 00:52:23,452 ‎ペトラ 694 00:52:24,871 --> 00:52:25,788 ‎クカ 695 00:52:26,372 --> 00:52:28,416 ‎気が変わったの? 696 00:52:28,499 --> 00:52:33,296 ‎この年れいになれば ‎善悪は分かる 697 00:52:34,213 --> 00:52:36,799 ‎やることがたくさんある 698 00:52:44,432 --> 00:52:46,893 ‎急いで町中の人に警告を 699 00:52:46,976 --> 00:52:50,688 ‎開発業者の本音を ‎伝えるんだよ 700 00:52:56,068 --> 00:52:57,236 ‎行こう 701 00:52:57,320 --> 00:52:58,196 ‎よし! 702 00:52:58,279 --> 00:52:59,614 ‎“10分でもどる” 703 00:53:19,258 --> 00:53:21,219 ‎ヒコ… 704 00:53:24,639 --> 00:53:26,474 ‎ヒコ… 705 00:53:44,367 --> 00:53:47,161 ‎フラッキングの準備ができた 706 00:54:21,904 --> 00:54:24,657 ‎待ちに待ったこの瞬間 707 00:54:24,740 --> 00:54:30,955 ‎大量のメタノールと ‎エチルベンゼンが 708 00:54:31,038 --> 00:54:33,749 ‎山の岩を溶かす 709 00:54:33,833 --> 00:54:40,339 ‎岩がバターみたいになり ‎ドリルが突き抜ける 710 00:54:41,507 --> 00:54:47,263 ‎フレブラーさん あんなに ‎たくさんダイナマイトを? 711 00:54:47,346 --> 00:54:51,517 ‎私にとっては ‎どうでもいいことだ 712 00:54:51,600 --> 00:54:53,269 ‎こっちだ 713 00:54:53,352 --> 00:54:54,478 ‎帰れ! 714 00:54:54,562 --> 00:54:56,814 ‎山の精れいたちだ 715 00:54:56,897 --> 00:54:59,775 ‎精れいなど存在しない 716 00:55:00,276 --> 00:55:01,110 ‎ボス 717 00:55:01,193 --> 00:55:02,361 ‎こう議に来た 718 00:55:02,945 --> 00:55:05,573 ‎本当に 大丈夫ですか? 719 00:55:06,198 --> 00:55:09,493 ‎投入開始の準備だ 720 00:55:09,577 --> 00:55:10,911 ‎いくぞ! 721 00:55:24,967 --> 00:55:25,801 ‎コピ 722 00:55:31,182 --> 00:55:34,226 ‎失敗したわ コピ 723 00:56:05,091 --> 00:56:06,717 ‎ヒコ… 724 00:56:11,931 --> 00:56:13,099 ‎ヒコ… 725 00:56:20,064 --> 00:56:21,357 ‎ヒコ… 726 00:56:26,112 --> 00:56:27,488 ‎ヒコ… 727 00:56:30,574 --> 00:56:31,909 ‎目を覚まして 728 00:56:34,620 --> 00:56:37,164 ‎まだ旅は終わってない 729 00:56:37,248 --> 00:56:40,960 ‎あの声は 聞き覚えがある 730 00:56:41,043 --> 00:56:43,087 ‎呼んでいたのは私よ 731 00:56:43,838 --> 00:56:46,090 ‎あなたをここへ 732 00:56:46,632 --> 00:56:49,093 ‎コピを助けないと! 733 00:56:50,344 --> 00:56:53,097 ‎まずは私たちを助けるの 734 00:56:54,014 --> 00:56:57,184 ‎あなたに見覚えがある 735 00:56:57,852 --> 00:56:59,145 ‎あなたは… 736 00:57:00,312 --> 00:57:02,773 ‎ええ コピは私の娘よ 737 00:57:03,566 --> 00:57:05,484 ‎ルピータだ 738 00:57:08,362 --> 00:57:09,738 ‎“ルピータ” 739 00:57:11,198 --> 00:57:13,659 ‎久しぶりに聞いたわ 740 00:57:14,577 --> 00:57:17,705 ‎ここで何を? ‎なぜ家を出たの? 741 00:57:17,788 --> 00:57:20,916 ‎自分から家を ‎出たわけじゃない 742 00:57:21,500 --> 00:57:26,046 ‎保証として残った ‎でも人間はもどって来る 743 00:57:26,839 --> 00:57:31,343 ‎機械や武器 ‎根深い野心を抱き 744 00:57:31,427 --> 00:57:33,471 ‎死や破かいをもたらす 745 00:57:38,809 --> 00:57:40,394 ‎出ていくんだ 746 00:57:40,936 --> 00:57:42,563 ‎ここに入るな 747 00:57:42,646 --> 00:57:47,151 ‎帰れ 帰れ 帰れ… 748 00:57:47,234 --> 00:57:48,402 ‎フアン 749 00:57:48,486 --> 00:57:49,403 ‎だめ! 750 00:57:49,487 --> 00:57:50,738 ‎フアン 751 00:57:50,821 --> 00:57:52,072 ‎ルピータ… 752 00:57:52,573 --> 00:57:54,325 ‎コピをたのむ 753 00:58:08,506 --> 00:58:10,841 ‎これは許されぬことだ 754 00:58:11,592 --> 00:58:15,179 ‎人間は再び ‎山を破かいするだろう 755 00:58:20,142 --> 00:58:21,519 ‎行かなきゃ 756 00:58:22,061 --> 00:58:24,688 ‎この子や皆のために 757 00:58:28,400 --> 00:58:31,570 ‎私が残って山を守ります 758 00:58:35,282 --> 00:58:38,202 ‎コピのパパは… ‎殺された? 759 00:58:38,285 --> 00:58:41,163 ‎ええ 山を守るために 760 00:58:41,956 --> 00:58:43,207 ‎そして今… 761 00:58:47,086 --> 00:58:51,340 ‎ぼくが使者を見つけないから ‎こんなことに? 762 00:58:51,423 --> 00:58:52,841 ‎いいえ ヒコ 763 00:58:52,925 --> 00:58:55,844 ‎あなたが見たのは未来よ 764 00:58:55,928 --> 00:58:59,181 ‎使命を果たさないとそうなる 765 00:58:59,765 --> 00:59:02,810 ‎でもぼくはただの犬だ 766 00:59:02,893 --> 00:59:05,980 ‎それにやせてて ちっぽけだ 767 00:59:07,439 --> 00:59:10,401 ‎それは違うわよ 768 00:59:14,280 --> 00:59:15,114 ‎ぼく? 769 00:59:15,197 --> 00:59:19,451 ‎コピとグスの元へ ‎急いでもどって 770 00:59:19,535 --> 00:59:21,870 ‎でもどう救えばいい? 771 00:59:22,413 --> 00:59:24,582 ‎涙よ ヒコ 772 00:59:24,665 --> 00:59:28,127 ‎解決策はあなたの中にある 773 00:59:28,210 --> 00:59:29,503 ‎あなたの中に 774 00:59:32,798 --> 00:59:36,510 ‎でもどうやって ‎上にもどるの? 775 00:59:46,020 --> 00:59:49,481 ‎お願い ‎コピを助けるのを手伝って 776 00:59:51,191 --> 00:59:52,651 ‎来ないの? 777 00:59:52,735 --> 00:59:54,737 ‎それは許されない 778 00:59:54,820 --> 00:59:55,946 ‎コピを助けて 779 01:00:01,744 --> 01:00:03,537 ‎あの子をお願いね 780 01:00:38,781 --> 01:00:41,992 ‎手おくれになる前に ‎急がないと 781 01:00:42,076 --> 01:00:44,161 ‎助けてくれる友人がいる 782 01:00:48,582 --> 01:00:51,585 ‎やめてくれ たのむよ 783 01:00:52,252 --> 01:00:54,296 ‎トラクアチェ 君が必要だ 784 01:00:54,380 --> 01:00:57,299 ‎ヒコ! おどろいたな 785 01:00:57,383 --> 01:00:59,718 ‎もちろん助けになる 786 01:01:42,302 --> 01:01:44,513 ‎がんばって コピ 787 01:01:45,013 --> 01:01:46,640 ‎さあ 水だよ 788 01:02:07,911 --> 01:02:10,414 ‎ダイナマイトを使うぞ 789 01:02:11,373 --> 01:02:13,375 ‎機械を作動しろ 790 01:02:13,459 --> 01:02:15,210 ‎いいぞ 791 01:02:15,711 --> 01:02:16,670 ‎急げ 792 01:02:16,754 --> 01:02:18,797 ‎もたもたするな 793 01:02:18,881 --> 01:02:20,507 ‎右だ そう 794 01:02:21,884 --> 01:02:22,718 ‎いいぞ 795 01:02:22,801 --> 01:02:24,386 ‎そのまま 796 01:02:24,470 --> 01:02:25,554 ‎続けて 797 01:02:51,246 --> 01:02:55,083 ‎信じてカルメン ‎きせきは起こる 798 01:02:56,001 --> 01:02:58,045 ‎時間がかかっているわね 799 01:03:00,339 --> 01:03:03,842 ‎あなたには ‎本当にがっかりだわ 800 01:03:03,926 --> 01:03:05,761 ‎覚えていて 801 01:03:17,564 --> 01:03:20,943 ‎我々の山を守るぞ 802 01:03:21,026 --> 01:03:22,027 ‎おー! 803 01:03:23,904 --> 01:03:25,697 ‎罪をつぐなえ 804 01:03:30,577 --> 01:03:33,622 ‎シャパンの毒で ‎コピがやられた 805 01:03:33,705 --> 01:03:35,582 ‎アウエウエテの涙がある 806 01:03:36,875 --> 01:03:39,503 ‎山が死にそうだ 807 01:03:54,601 --> 01:03:55,602 ‎ヒコ 808 01:04:02,067 --> 01:04:04,278 ‎涙を出して 早く! 809 01:04:04,862 --> 01:04:06,530 ‎これだよ 810 01:04:14,705 --> 01:04:15,664 ‎あとは? 811 01:04:20,127 --> 01:04:23,255 ‎待って ‎重要な決め手がある 812 01:05:17,225 --> 01:05:18,101 ‎ヒコ? 813 01:05:20,604 --> 01:05:22,689 ‎コピ 気が付いた! 814 01:05:23,231 --> 01:05:24,232 ‎やった 815 01:05:50,759 --> 01:05:54,304 ‎酸を増量だ 816 01:06:01,812 --> 01:06:03,689 ‎生き残ったのか 817 01:06:03,772 --> 01:06:07,484 ‎全員 この場で消してやる 818 01:06:52,029 --> 01:06:52,988 ‎ヒコ 819 01:07:13,341 --> 01:07:14,176 ‎だめ 820 01:07:37,908 --> 01:07:39,493 ‎ベナード・アスル 821 01:07:39,576 --> 01:07:42,162 ‎来るのおそくないか? 822 01:07:44,206 --> 01:07:45,040 ‎いや 823 01:07:46,833 --> 01:07:48,710 ‎手おくれではない 824 01:07:49,336 --> 01:07:52,506 ‎まだ使者を見つけられる 825 01:07:52,589 --> 01:07:55,634 ‎やるべきことは全部やった 826 01:07:55,717 --> 01:07:58,762 ‎ママもまだ見つかってない 827 01:07:59,763 --> 01:08:01,640 ‎全部失敗だわ 828 01:08:02,891 --> 01:08:06,394 ‎使者を見つけることは ‎目的ではない 829 01:08:06,978 --> 01:08:09,856 ‎彼と共に行動することで 830 01:08:09,940 --> 01:08:12,859 ‎彼自身が ‎己を知ることができる 831 01:08:13,443 --> 01:08:14,319 ‎ぼく? 832 01:08:14,402 --> 01:08:18,824 ‎自分の立場を ‎受け入れるんだヒコ 833 01:08:18,907 --> 01:08:20,826 ‎任務を完りょうしろ 834 01:09:01,908 --> 01:09:04,452 ‎今だ 石を出せ 835 01:09:28,268 --> 01:09:32,397 ‎やったわ! あの子たちよ 836 01:09:32,480 --> 01:09:35,358 ‎間に合ったわ おじいさま 837 01:09:35,442 --> 01:09:37,569 ‎自然が反応した 838 01:09:37,652 --> 01:09:38,612 ‎山が… 839 01:09:40,655 --> 01:09:42,365 ‎やつらを殺せ 840 01:10:07,599 --> 01:10:08,433 ‎にげろ! 841 01:11:30,849 --> 01:11:33,935 ‎下っぱがにげるな もどれ! 842 01:11:35,478 --> 01:11:37,522 ‎止まれ どこへ行く? 843 01:11:37,605 --> 01:11:40,734 ‎大金を払ったのを忘れたか 844 01:11:47,407 --> 01:11:49,909 ‎今すぐもどって来い 845 01:11:50,452 --> 01:11:52,162 ‎何だこれは 846 01:11:53,204 --> 01:11:54,664 ‎一体何が? 847 01:11:54,748 --> 01:11:57,584 ‎やめろ ‎おれは重要人物だ 848 01:11:57,667 --> 01:12:00,003 ‎そうだ大物だ 849 01:12:00,086 --> 01:12:01,338 ‎虫けらめ 850 01:12:01,421 --> 01:12:03,131 ‎虫けらどもめ 851 01:12:03,214 --> 01:12:05,008 ‎おれは大金持ち… 852 01:12:20,106 --> 01:12:22,233 ‎おろかな山め 853 01:12:22,776 --> 01:12:24,736 ‎私に勝てるとでも? 854 01:12:29,366 --> 01:12:30,658 〝TNTばくだん〞 855 01:12:30,658 --> 01:12:32,452 〝TNTばくだん〞 ‎うるさい村人め 856 01:12:32,535 --> 01:12:35,413 ‎私におそれなどないわ 857 01:12:35,497 --> 01:12:39,376 ‎だから 私は強力なのだ 858 01:12:43,296 --> 01:12:44,672 ‎ふせて 859 01:12:47,342 --> 01:12:48,176 ‎やめろ 860 01:13:24,629 --> 01:13:30,218 ‎またもや人間によって ‎自然界へ危機がもたらされた 861 01:13:30,301 --> 01:13:35,849 ‎勇かんな者たちの行動が ‎私たちを救った 862 01:13:36,516 --> 01:13:40,603 ‎この若者たちをほめたたえよ 863 01:13:42,856 --> 01:13:44,482 ‎ペトラばあちゃん 864 01:13:45,692 --> 01:13:46,693 ‎コピ 865 01:13:53,450 --> 01:13:57,287 ‎罪を犯した者たちは ‎ばっせられ 866 01:13:57,370 --> 01:14:01,166 ‎勇かんな者たちの苦労は ‎報われた 867 01:14:01,249 --> 01:14:04,836 ‎全ての者が教訓を得た 868 01:14:07,380 --> 01:14:11,509 ‎悪事をつぐなってない者が ‎1人いる 869 01:14:12,093 --> 01:14:17,015 ‎己を支持する人々や ‎育んできた地を裏切った 870 01:14:17,098 --> 01:14:19,517 ‎お前の息子は ‎処分を受けるべきだ 871 01:14:19,601 --> 01:14:21,269 ‎おやめください 872 01:14:21,352 --> 01:14:25,815 ‎お前を裏切った ‎石の守護者のお前をな 873 01:14:25,899 --> 01:14:31,571 ‎私の息子への教育が ‎十分でなく失敗したのです 874 01:15:02,602 --> 01:15:04,103 ‎ルピータ? 875 01:15:07,065 --> 01:15:07,899 ‎ママ? 876 01:15:11,528 --> 01:15:12,570 ‎ママ! 877 01:15:15,031 --> 01:15:15,865 ‎ヒコ 878 01:15:17,116 --> 01:15:19,369 ‎いるべき場所へ来い 879 01:15:19,452 --> 01:15:21,079 ‎輝く権利がある 880 01:15:21,788 --> 01:15:22,872 ‎来い 881 01:15:28,586 --> 01:15:29,546 ‎ヒコ 882 01:15:30,088 --> 01:15:32,048 ‎こっちにおいで 883 01:15:35,843 --> 01:15:37,637 ‎ほこりを持って言おう 884 01:15:37,720 --> 01:15:40,390 ‎お前は勝った 優しいヒコ 885 01:15:40,473 --> 01:15:44,227 ‎事実 愛と友情は ‎常に悪を打ち負かす 886 01:15:46,062 --> 01:15:47,313 ‎よくやった 887 01:16:02,328 --> 01:16:07,500 ‎自然に耳をかたむける者は ‎やみ夜を見通す目を持つ 888 01:16:07,584 --> 01:16:11,087 ‎やみ夜を見通せる者だけが 889 01:16:11,588 --> 01:16:14,716 ‎光への道を見つけるだろう 890 01:16:35,361 --> 01:16:37,238 ‎ショロ ‎ ショロイツクインツレ 891 01:16:37,322 --> 01:16:39,073 ‎ヒコ ヒコ メヒコ 892 01:16:39,157 --> 01:16:42,827 ‎この地は ‎  あなたや私 皆のもの 893 01:16:42,910 --> 01:16:44,704 ‎ショロ ‎ ショロイツクインツレ 894 01:16:44,787 --> 01:16:46,581 ‎ヒコ ヒコ メヒコ 895 01:16:46,664 --> 01:16:50,335 ‎どこへ行こうと ‎   君は平和をもたらす 896 01:16:54,297 --> 01:16:57,884 ‎まほうの話を ‎   聞かせてあげる 897 01:16:57,967 --> 01:17:01,679 ‎アステカ族の犬のお話 898 01:17:01,763 --> 01:17:05,433 ‎信らいのおける ‎   切りはなせない仲 899 01:17:05,516 --> 01:17:08,770 ‎生まれ変わっても ‎   導いてくれる 900 01:17:09,270 --> 01:17:12,982 ‎そして彼のたましいは 901 01:17:13,066 --> 01:17:16,778 ‎人々と時を共にした 902 01:17:16,861 --> 01:17:20,365 ‎だから彼はここにいる 903 01:17:20,448 --> 01:17:24,118 ‎共に楽しみ 想像するために 904 01:17:24,202 --> 01:17:26,037 ‎ショロ ‎ ショロイツクインツレ 905 01:17:26,120 --> 01:17:27,955 ‎ヒコ ヒコ メヒコ 906 01:17:28,039 --> 01:17:31,626 限界をこえ   私たちをよろこばす 907 01:17:31,709 --> 01:17:33,544 ショロ  ショロイツクインツレ 908 01:17:33,628 --> 01:17:35,421 ヒコ ヒコ メヒコ 909 01:17:35,505 --> 01:17:39,133 ‎私たちの考えを ‎   世界へ伝える 910 01:17:39,217 --> 01:17:41,010 ‎ショロ ‎ ショロイツクインツレ 911 01:17:41,094 --> 01:17:42,929 ‎ヒコ ヒコ メヒコ 912 01:17:43,012 --> 01:17:46,641 ‎この地は ‎  あなたや私 皆のもの 913 01:17:46,724 --> 01:17:48,559 ‎ショロ ‎ ショロイツクインツレ 914 01:17:48,643 --> 01:17:50,395 ‎ヒコ ヒコ メヒコ 915 01:17:50,478 --> 01:17:54,190 ‎どこへ行こうと ‎   君は平和をもたらす 916 01:18:01,864 --> 01:18:05,410 ‎まほうの話を ‎   聞かせてあげる 917 01:18:05,493 --> 01:18:09,163 ‎アステカ族の犬のお話 918 01:18:09,247 --> 01:18:13,042 ‎そして彼のたましいは 919 01:18:13,126 --> 01:18:16,838 ‎人々と時を共にした 920 01:18:16,921 --> 01:18:20,425 ‎だから彼はここにいる 921 01:18:20,508 --> 01:18:23,761 共に楽しみ    想像するために 922 01:22:53,698 --> 01:22:54,615 謝辞 923 01:22:54,699 --> 01:22:57,410 母なる地球がもたらす ひらめきと 924 01:22:57,493 --> 01:23:00,162 先祖や両親 祖父母に 感謝します 925 01:23:00,246 --> 01:23:04,250 心の目を通して物事を 見せてくれた人生にも 926 01:23:12,550 --> 01:23:17,555 ‎日本語字幕 寺村 可苗