1
00:01:04,306 --> 00:01:05,609
911, koji je razlog
vašeg hitnog poziva?
2
00:01:05,610 --> 00:01:08,278
Moj muž. Nešto nije
u redu, ne sluša me.
3
00:01:08,313 --> 00:01:10,022
U redu, gđo,
Trebate ostati smireni.
4
00:01:10,065 --> 00:01:12,111
Možete li da mi kažete šta
nije u redu sa vašim mužem?
5
00:01:12,154 --> 00:01:15,002
Ne govori i ne sluša, samo
nastavlja da odlazi u šumu.
6
00:01:15,044 --> 00:01:18,189
Je li i ranije mesečario?
- Ne, on to nikad ne radi.
7
00:01:18,290 --> 00:01:20,326
U redu, trebate ostati smireni.
8
00:01:22,674 --> 00:01:24,655
911, koji je razlog
vašeg hitnog poziva?
9
00:01:24,656 --> 00:01:26,298
Ne znam, jebote,
šta se dešava,
10
00:01:26,331 --> 00:01:29,800
ali morate nekoga brzo
da pošaljete da vidi ovo sranje.
11
00:01:31,419 --> 00:01:37,509
911. - Mislim da neko
razgovara sa mnom. Čujem glas.
12
00:01:37,542 --> 00:01:43,849
Gđo, ima li nekoga sa vama?
- Ne, nema nikoga. Ovde nema nikoga.
13
00:01:46,518 --> 00:01:50,920
Zarobljen sam u svojoj sobi.
Nešto mi blokira vrata.
14
00:01:51,023 --> 00:01:53,325
Gdine, možete li to opisati?
15
00:01:54,559 --> 00:01:56,995
A... ne. Ne mogu.
16
00:01:58,965 --> 00:02:03,058
Koliko ih je?
- A... izgleda da ih je 6 ili 7.
17
00:02:03,109 --> 00:02:08,321
Šta sada rade? - Samo
stoje tamo, buljeći u to.
18
00:02:08,366 --> 00:02:11,506
Da uzmem pištolj? - Ne,
gdine, nemojte to da radite.
19
00:02:12,083 --> 00:02:14,905
VRATA
20
00:02:23,581 --> 00:02:27,370
Dan 01:
ZATVARANJE
21
00:02:28,859 --> 00:02:31,199
JEBEŠ SVE NJIH
22
00:02:49,849 --> 00:02:56,221
Idemo! Svi proverite jesu li vam
mobilnii isključeni, a ne samo utišani. Hvala.
23
00:02:56,555 --> 00:02:58,257
Hajde.
24
00:03:11,904 --> 00:03:13,806
Dobro, ljudi.
25
00:03:14,339 --> 00:03:17,409
Vaše vreme počinje
sada. Imate 1 sat.
26
00:03:36,262 --> 00:03:39,930
Hej, moram da idem u WC.
- Ne, ne moraš, Džejk.
27
00:03:55,214 --> 00:03:57,950
To je za Lizi.
Možeš li joj dodati?
28
00:04:09,095 --> 00:04:10,858
Da čujemo šta imaš.
29
00:04:16,818 --> 00:04:18,171
HOĆEŠ LI NA NETFLIKS KOD MENE,
A ONDA MALO MAŽENJA? LOL.
30
00:04:18,469 --> 00:04:19,662
Želim to da čujem. Hajde.
31
00:04:26,913 --> 00:04:31,874
Ok, znam da to nisi ti
napisala. Džejk, zašto si glup?
32
00:04:31,949 --> 00:04:35,453
Šta? Nisam ja, ona
je! - Ja nisam ona!
33
00:04:37,089 --> 00:04:42,342
Slušajte, samo... nema više
razgovora, Ok? Svi se vratite na posao.
34
00:06:16,022 --> 00:06:18,256
Lakše, molim te, lakše.
35
00:06:20,693 --> 00:06:22,561
Šta se događa?
36
00:06:30,636 --> 00:06:35,706
Ok, samo se drži.
Samo mirno sedi, Ok?
37
00:06:36,142 --> 00:06:38,779
Da vidim šta
mogu uraditi, u redu?
38
00:06:39,712 --> 00:06:41,547
Ok.
39
00:06:41,680 --> 00:06:45,054
Razrede, moram
ovo da završim napolju.
40
00:06:45,055 --> 00:06:47,753
Rori, bićeš moje
oči na nebu, Ok?.
41
00:06:47,887 --> 00:06:51,421
Svi slušajte Rori, a ja
ću se odmah vratiti, Ok?
42
00:06:51,557 --> 00:06:53,136
Mogu li sada u WC?
43
00:07:21,520 --> 00:07:24,890
Ma, jebeš ovo.
- Džejk, možeš li biti tih?
44
00:07:24,924 --> 00:07:27,872
Zar niko drugi ne čuje ovo sranje?
- Čoveče, reći ću gdinu Džonsonu.
45
00:07:27,907 --> 00:07:31,495
Neću se pretvarati da je sve u redu,
samo jer je gdin Džonson to uradio.
46
00:07:31,664 --> 00:07:34,465
Jasno je da se dešava
neko sranje. - Kako ti to znaš?
47
00:07:34,600 --> 00:07:40,039
Kao 1., taj jebeni kabinet zvuči kao da
ogroman dil... izgleda da će eksplodirati.
48
00:07:40,072 --> 00:07:42,797
I 2., jeste li videli
lice gdina Džonsona?
49
00:07:42,798 --> 00:07:45,344
To je bio totalno
lice "dešava se sranje".
50
00:07:45,477 --> 00:07:47,713
Tip ne može to da izblefira.
51
00:08:00,259 --> 00:08:05,597
Džejk, kao trenutni zamenik nastavnika,
želim da sedneš. - To čak nije ni stvarno.
52
00:08:13,939 --> 00:08:20,780
Zdravo, ovde uprava.
Pokrećemo zatvaranje za sve u kampusu.
53
00:08:20,913 --> 00:08:25,382
Pa vas molim da ostanete u
učionici, ako ste još u kampusu.
54
00:08:26,185 --> 00:08:28,830
I pričekajte dalja uputstva.
Ne pokušavajte da odete.
55
00:08:28,888 --> 00:08:31,091
Ostanite u učionici. Hvala.
56
00:08:31,824 --> 00:08:33,692
Čujete li kako je zvučala?
57
00:08:33,726 --> 00:08:36,750
Zvučala je baš kao i gdin Džonson.
To znači... - Događa se sranje.
58
00:08:36,795 --> 00:08:41,024
Pitam se je li to Brendon. Znam
da skuplja sačmarice, puške i sranja.
59
00:08:41,067 --> 00:08:43,850
Ne želim da budem
upucana. - I šta ti predlažeš?
60
00:08:43,868 --> 00:08:47,240
Trebali bi uzeti svoje mobilnie iz
tog zaključanog vibrirajućeg ormara,
61
00:08:47,273 --> 00:08:49,975
ali ja nisam Razbijač,
pa ne možemo.
62
00:08:51,377 --> 00:08:53,781
Zašto je uzeo
svoje jebene ključeve?
63
00:09:12,665 --> 00:09:17,937
Da, da, tako je, čini se da lebdi
možda pola metra, metar iznad zemlje.
64
00:09:18,000 --> 00:09:20,973
Vojno osoblje nam ne
dozvoljava da se približimo...
65
00:09:21,307 --> 00:09:26,078
Žao mi je, imamo problema sa zvukom.
- Rekao sam da se ne možemo približiti...
66
00:09:26,662 --> 00:09:29,680
Pol, jesi li još tamo?
- Da, još sam ovde.
67
00:09:29,748 --> 00:09:37,556
Čini se da lokalni čovek hoda prema ovome...
Samo korača prema objektu i čini se...
68
00:09:37,690 --> 00:09:41,691
Pol? - Ne možemo...
približiti se... - Stanite, gdine.
69
00:09:42,962 --> 00:09:45,996
Stanite! - Dižu
oružje prema čoveku.
70
00:09:46,065 --> 00:09:48,934
Rekao sam da staneš gde jesi!
- Oh, jebi ga, o, sranje...
71
00:09:51,287 --> 00:09:53,205
Uzmimo svoje mobilnie.
72
00:10:01,347 --> 00:10:03,148
Ok, evo.
73
00:10:04,750 --> 00:10:08,218
Rori, šta to radiš?
- Krijem se od strelca.
74
00:10:14,191 --> 00:10:16,195
Mislim da nije strelac.
75
00:10:16,228 --> 00:10:21,701
Imam 3 propuštena poziva od svoje
mame. To je čudno, nikad me ne zove.
76
00:10:22,835 --> 00:10:25,130
Čini se da niko ne zna
zašto je škola zatvorena.
77
00:10:25,170 --> 00:10:28,106
Mislim da moramo otići.
- Ovo je zatvaranje.
78
00:10:28,140 --> 00:10:32,377
To znači da ostajemo zatvoreni, zar ne?
- Ćuti, pokušavam da nazovem mamu.
79
00:10:32,511 --> 00:10:35,446
Čoveče, naš nastavnik se nije
vratio po nas. Ovde nema nikoga.
80
00:10:35,581 --> 00:10:38,649
Jebi ga, zašto nas nije
pokupio? - Samo nagađate.
81
00:10:38,951 --> 00:10:42,352
O čemu ja nagađam?
Ovo je jebeno zatvaranje.
82
00:10:42,354 --> 00:10:44,389
Šta ako su to vanzemaljci?
83
00:10:50,716 --> 00:10:54,443
Zdravo... Eš.
84
00:10:57,471 --> 00:10:58,449
Eš.
85
00:11:03,876 --> 00:11:05,677
Isuse!
- Jebote!
86
00:11:11,116 --> 00:11:12,918
Koji kurac...?
87
00:11:16,388 --> 00:11:18,190
Jebi ga!
88
00:11:26,465 --> 00:11:28,700
Mislim da je ovo
pravo vreme da idemo.
89
00:11:28,734 --> 00:11:34,720
Džejk, mi ni ne znamo šta je napolju.
- Napolju je izlaz. Želimo izaći iz situacije?
90
00:11:34,774 --> 00:11:37,132
Šta? Ne. - Učinimo
ono što je razumno.
91
00:11:37,133 --> 00:11:40,276
Sećate li se uplašenog
usranog lica gdina Džonsona?
92
00:11:40,312 --> 00:11:42,648
Nije se vratio
po nas, sami smo.
93
00:11:43,082 --> 00:11:45,418
Ili se možda nije mogao vratiti.
94
00:11:48,420 --> 00:11:52,722
Jebeni mlaznjak. Ovo je
smrtna zamka. Idemo. Idemo.
95
00:11:52,824 --> 00:11:55,360
Ne, ne izgleda da
je sigurno napolju.
96
00:11:58,364 --> 00:12:01,432
Nigde nije sigurno.
Ja kažem da izađemo.
97
00:12:37,302 --> 00:12:40,238
Eš. Šta nije u redu?
98
00:12:41,473 --> 00:12:43,442
Nešto je tamo.
99
00:12:58,591 --> 00:13:00,325
Koje sranje!
100
00:13:01,828 --> 00:13:04,562
Šta je to?
- Ne znam.
101
00:13:18,343 --> 00:13:20,445
Šta je ta stvar?
102
00:13:22,181 --> 00:13:27,619
Zauzima celi hodnik.
- Znači li to da ne možemo izaći?
103
00:13:39,631 --> 00:13:41,367
Jebi ga!
104
00:13:42,001 --> 00:13:46,036
"Prijavi objekt vlastima ASAP"?
- "Gubite se napolje ako ga vidite."
105
00:13:46,104 --> 00:13:51,210
"Prijavljene nestale osobe: 4.200.
- Ako čujete glasove, idite u bolnicu."
106
00:13:51,243 --> 00:13:53,712
"Neki ljudi govore
da priča sa njima."
107
00:13:55,663 --> 00:13:59,401
Pođi... sa mnom.
108
00:14:12,197 --> 00:14:13,933
Koje sranje!
109
00:14:14,136 --> 00:14:17,968
To se ne bi smelo
dogoditi. - Ne, ne bi trebalo.
110
00:14:26,245 --> 00:14:28,748
Možda ih prevozi negde.
111
00:14:30,482 --> 00:14:33,218
Zašto sve što kažeš,
mora zvučati super strašno?
112
00:14:33,852 --> 00:14:41,393
Možda su svi s druge strane ovoga? Halo?!
Gdine Džonson, ne želim više biti glavna.
113
00:14:54,707 --> 00:14:58,475
Pronađimo drugi izlaz.
- Šta ako uđemo u to?
114
00:15:02,017 --> 00:15:08,855
Ok. Ti si čudakinja i luda.
Službeno je. - O čemu to pričaš?
115
00:15:10,389 --> 00:15:15,595
Možda nas negde
odvede. Negde drugo.
116
00:15:17,029 --> 00:15:20,765
Ne želim da idem negde drugde,
nego samo da odjebem odavde!
117
00:15:22,067 --> 00:15:24,468
Slažem se sa
Džejkom. Ti si luda.
118
00:15:29,074 --> 00:15:34,212
Možda je ovde izlaz. Možda u toaletu.
Ko, dođavola, zna u ovom trenutku?
119
00:15:59,672 --> 00:16:01,407
Eš.
120
00:16:21,426 --> 00:16:23,595
Eš, na šta si mislila?
121
00:16:26,398 --> 00:16:28,991
Samo sam htela
da pogledam izbliza.
122
00:16:29,735 --> 00:16:34,373
Eš... možeš li da
mi kažeš bilo šta.
123
00:17:06,639 --> 00:17:08,641
Šta je, jebote, to bilo?
124
00:17:09,776 --> 00:17:11,878
Džejk, molim te, stani.
125
00:17:19,085 --> 00:17:22,987
Jesi li dobro? - Dobro
sam. Trebaš da se smiriš.
126
00:17:32,197 --> 00:17:35,266
Ne diraj je. - Ljudi,
stanite! - Džejk, u redu je.
127
00:17:38,571 --> 00:17:41,772
Znate šta?
Neću igrati ovu igru.
128
00:17:44,811 --> 00:17:46,946
Ne tučem cure, jebi ga.
129
00:17:49,649 --> 00:17:51,618
Šta to radiš?
130
00:17:52,151 --> 00:17:54,020
Ljudi, prestanite!
131
00:17:56,354 --> 00:18:00,157
Ljudi! Bože, ljudi, prestanite!
- Nemam naočare. Ne vidim.
132
00:18:01,393 --> 00:18:03,061
Pazi!
133
00:18:07,466 --> 00:18:09,201
Žao mi je.
134
00:18:10,837 --> 00:18:16,574
Eš? Jesi li dobro? - Izvini,
samo sam se uplašio. Izvini.
135
00:18:30,522 --> 00:18:32,525
Jesu li upravo...
136
00:18:37,221 --> 00:18:38,939
Ti si ovo uradila.
137
00:18:39,063 --> 00:18:41,164
Žao mi je. Nisam htela.
138
00:18:41,834 --> 00:18:44,802
Nisam mogla da ih vidim.
- Zašto bi to učinila?
139
00:18:44,871 --> 00:18:47,105
Samo sam se
pokušala braniti... - Ne!
140
00:19:05,291 --> 00:19:07,392
Sve je moja krivica.
141
00:19:12,564 --> 00:19:16,602
Eš? Eš, šta to radiš?
142
00:19:31,250 --> 00:19:32,917
Jebote!
143
00:19:47,333 --> 00:19:49,035
Rori?
144
00:19:53,072 --> 00:19:54,839
Džejk?
145
00:19:59,711 --> 00:20:01,380
Eš.
146
00:21:30,903 --> 00:21:36,508
Hej, narode, ovde Martin Midnajt.
A ovo je "Ponoćno zujanje".
147
00:21:36,541 --> 00:21:44,751
Gde istražujemo neobično, paranormalno,
neobjašnjivo i potpuno čudo nedelje.
148
00:21:45,184 --> 00:21:48,840
Noćobdije, dobrodošli. Veliki
šou sa puno razgovara večeras.
149
00:21:48,888 --> 00:21:52,520
Kao što verovatno znate,
osim ako ste živeli u rupi,
150
00:21:52,557 --> 00:21:54,980
ove stvari, a vi tačno
znate o čemu govorim,
151
00:21:55,013 --> 00:21:59,300
naučnici su konačno nazvali
jebeno sjajnim glupim imenom,
152
00:21:59,331 --> 00:22:03,800
"Vrata", koja su se počela pojavljivati
širom sveta, pre samo nekoliko nedelja.
153
00:22:03,840 --> 00:22:09,906
I kao što svi znamo,
sranje je postalo jako, jako čudno.
154
00:22:11,077 --> 00:22:14,911
Mnogo miliona naših
najmilijih je nestalo, narode.
155
00:22:15,014 --> 00:22:18,150
I znate da se
mnogi smatraju mrtvima.
156
00:22:18,284 --> 00:22:26,110
Ali, slušajte, još čudnija stvar je da
su se neki vratili, odakle god da su bili.
157
00:22:26,158 --> 00:22:30,750
A program "Kucači", moj Bože,
očito stupa na snagu danas.
158
00:22:30,796 --> 00:22:35,250
Jeste li čuli za ovo?
Oni doslovno imaju dobrovoljce.
159
00:22:35,301 --> 00:22:39,705
Ljude koji dobrovoljno ulaze u "vrata".
160
00:22:39,939 --> 00:22:47,513
Da, u istu stvar zbog koje ljudi
budu ubijeni ili natera ljude da polude.
161
00:22:47,647 --> 00:22:50,683
Znate, jebeno je zbunjujuće.
162
00:22:50,816 --> 00:22:55,887
Ne znam šta je gluplje: uvredljivi
izraz "Kucači", mislim, ma dajte,
163
00:22:55,955 --> 00:23:01,994
ili ljudi koji misle da je
dobra ideja da civili ulaze u vrata.
164
00:23:02,428 --> 00:23:08,967
Ali videćemo, pretpostavljam u
sledeća 24 sata. Sretno, dobrovoljci.
165
00:23:26,752 --> 00:23:29,155
Ja sam životni inkubator.
166
00:23:31,157 --> 00:23:33,258
Ne mogu se pomaknuti.
167
00:23:34,860 --> 00:23:36,796
Zaglavljena sam.
168
00:23:37,429 --> 00:23:39,332
Čekam.
169
00:23:39,965 --> 00:23:42,334
Uvek čekajući na talas.
170
00:23:46,605 --> 00:23:50,041
Ti si talas. Tečeš.
171
00:23:51,577 --> 00:23:53,512
Tvoj bes.
172
00:23:57,049 --> 00:23:59,986
Postojiš da budeš bezobličan.
173
00:24:00,920 --> 00:24:09,196
Ja ipak postojim samo kroz
oblik. Oblik koji si ti stvorio.
174
00:24:10,329 --> 00:24:12,265
Blokirana sam.
175
00:24:13,098 --> 00:24:14,932
Zarobljena.
176
00:24:16,602 --> 00:24:18,771
Zarobljenik okeana.
177
00:24:20,639 --> 00:24:24,609
Koji čeka tvoj bezoblični
oblik da me konzumira.
178
00:24:25,344 --> 00:24:27,780
A ja to jebeno mrzim.
179
00:24:33,953 --> 00:24:36,789
Ne znam, to je
sve što imam do sada.
180
00:24:38,591 --> 00:24:43,896
Sviđa mi se! Volim kako
si dobro opisala talase.
181
00:24:46,599 --> 00:24:51,467
To je kao milijarde godina
samo oblikovanja jedni drugih.
182
00:24:51,603 --> 00:24:54,839
To je nestvarno.
- Jadne stene.
183
00:24:57,176 --> 00:24:59,211
Nekako je sranje.
184
00:25:01,013 --> 00:25:03,015
To su stene.
185
00:25:03,649 --> 00:25:07,086
To je njihova svrha,
nemaju izbora.
186
00:25:11,390 --> 00:25:13,660
Zabrinula si se zbog stena?
187
00:25:14,493 --> 00:25:16,595
Stene su te spustile?
188
00:25:17,596 --> 00:25:23,080
Želiš li uraditi terapiju za stene?
Ja sam dobar slušalac! Stvarno jesam.
189
00:25:23,168 --> 00:25:27,570
Ne. - U redu. Stene
su čvrste. Poput tebe.
190
00:25:27,840 --> 00:25:31,674
Čvrste su, jake. One su
nezavisne žene poput tebe.
191
00:25:39,949 --> 00:25:42,020
Fazor je podešen
na ubijanje, kapetane.
192
00:25:42,054 --> 00:25:45,023
Ok, vežbajmo malo
bezbednost sa pištoljem. U redu?
193
00:26:04,830 --> 00:26:10,498
PROŠLO JE 15 DANA OD KAKO SU SE
"VRATA" 1. PUT POJAVILA NA ZEMLJI.
194
00:26:12,750 --> 00:26:18,958
SVETSKA TRKA ZA
PROUČAVANJEM "VRATA" JE POČELA.
195
00:26:26,137 --> 00:26:29,871
Istraživačka jedinica ima naziv:
196
00:26:32,020 --> 00:26:34,720
KUCAČI
197
00:26:50,189 --> 00:26:53,223
Kažeš mi da bi stvarno
želela ovde da živiš, ha?
198
00:26:53,492 --> 00:26:58,565
Previše je čudno i nekako hladno.
- Pa, to je budućnost, samo ostani unutra.
199
00:26:59,498 --> 00:27:02,634
Kako to da me nikad ne pitaš
gde ja želim da živim, ha?
200
00:27:02,910 --> 00:27:05,812
Dobro. Gde želiš da živiš, Bek?
201
00:27:06,372 --> 00:27:08,407
Jesam li spomenuo da te volim?
202
00:27:08,440 --> 00:27:12,542
Ne dok si ti ovaj Vins.
- Ni meni se ne sviđa ovaj Vins.
203
00:27:12,811 --> 00:27:14,947
Kojeg Vinsa želiš?
204
00:27:15,481 --> 00:27:18,716
Moraš se to sam zapitati. - Hej, Kucači!
205
00:27:20,019 --> 00:27:22,620
Drži ga na oku.
- Gde ste bili?
206
00:27:22,955 --> 00:27:25,357
Moraš to udariti,
čoveče. - Kucači dolaze.
207
00:27:25,491 --> 00:27:27,559
Sad možeš govoriti.
208
00:27:27,693 --> 00:27:30,761
Moji momci su potvrdili da je
struktura kuće za sad stabilna.
209
00:27:52,151 --> 00:27:54,119
Jadne stene.
210
00:27:58,157 --> 00:28:00,626
Kako to podnose toliko dugo?
211
00:28:05,431 --> 00:28:07,699
Ne želim biti stena.
212
00:28:22,214 --> 00:28:24,517
Želim da budem talas.
213
00:28:25,651 --> 00:28:27,586
Tri konzerve, molim.
214
00:28:30,689 --> 00:28:31,591
Gde je Prins?
215
00:28:31,627 --> 00:28:36,929
Ne, ne, sa strane. Slikaj sa
strane. Sad slikaj. - Oh, Bože!
216
00:28:37,062 --> 00:28:39,709
Razmišljao sam o
onoj stvari sa pticama.
217
00:28:39,710 --> 00:28:42,420
Znači, ti znaš svaki
put kad Viz to radi?
218
00:28:42,467 --> 00:28:44,998
Znaš, kad nekako
baca naš kompas.
219
00:28:44,999 --> 00:28:48,200
Mislim da se događa
ista stvar sa pticama.
220
00:28:48,240 --> 00:28:52,778
On učini stvar, oni umru padajući sa neba.
- To ima smisla. - To je samo teorija, ali...
221
00:28:56,015 --> 00:28:58,916
Jeste li spremni za čudno?
- Možeš li ovo namestiti?
222
00:29:05,090 --> 00:29:07,293
Vi ste preslatki.
223
00:29:07,926 --> 00:29:11,828
Imaš svoj fazor, Beki? - Da,
i podešen na ubijanje. - Ne pucaj.
224
00:29:11,863 --> 00:29:17,260
KT421, ovo je sedište.
Čujete li nas? - KT421, čujemo vas.
225
00:29:17,306 --> 00:29:20,605
KT421, dobili ste zeleno
svetlo da uđete na vaša vrata.
226
00:29:20,673 --> 00:29:24,041
Možete krenuti.
- Razumeli. Bilo je i vreme.
227
00:29:24,176 --> 00:29:28,144
Takođe želim da vas podsetim
da momci imaju samo 12' da izađu.
228
00:29:28,413 --> 00:29:33,285
Oprostite gđo, jeste li rekli 12'?
Ekipa Astorije je dobila 15. Šta je sa tim?
229
00:29:33,318 --> 00:29:38,456
Pa, tim Astorije nije uspeo. Dakle,
to je vaše novo vreme, poručniče.
230
00:29:40,025 --> 00:29:41,726
Čekaj, šta je to bilo?
231
00:29:43,162 --> 00:29:45,964
Stalno dobijam ovu
jebenu špansku stanicu.
232
00:29:56,867 --> 00:30:01,435
KUCAČI IMAJU 12' ZA ULAZAK
U "VRATA" I SNIMANJE PRONAĐENOG.
233
00:30:04,272 --> 00:30:08,320
MORAJU IZAĆI U TOM ROKU
DA BI IZBEGLI "PSIHOZU VRATA".
234
00:30:15,566 --> 00:30:20,166
NIŠTA UNUTAR "VRATIJU"
(ŽIVO ILI DUGAČIJE) NE SME IZAĆI.
235
00:30:22,838 --> 00:30:26,966
MORAJU SE PREDUZETI SMRTONOSNE
MERE DA SE TO OSIGURA.
236
00:30:31,376 --> 00:30:33,244
Šta je to?
237
00:30:47,786 --> 00:30:51,121
Kucači, uđite. Imate 12'
unutar tih vrata. Čujete li me?
238
00:30:51,162 --> 00:30:56,635
Da, čujemo. Sad ulazimo u kuću.
Zašto je tako jebeno dosadan?
239
00:30:56,769 --> 00:30:58,904
Mikrofon ti je
još uključen, Beki.
240
00:31:04,109 --> 00:31:09,377
Ovde Kucači. Čini se kao da
"vrata" vuku sranja prema sebi.
241
00:31:11,551 --> 00:31:14,086
Jedinica K138
prilazi našim "vratima".
242
00:31:22,361 --> 00:31:25,996
Ova su ogromna.
- To je ona rekla. - Da.
243
00:31:30,469 --> 00:31:32,572
Ne želim da budem stena.
244
00:31:33,705 --> 00:31:36,674
Jeste li čuli
to? - Da.
245
00:31:38,110 --> 00:31:42,279
Lagani džez.
- Viz, pokreni tajmer.
246
00:31:42,414 --> 00:31:45,850
Nemojte se tamo
usrati, ljudi. 3, 2, 1.
247
00:32:04,303 --> 00:32:06,604
DOBRODOŠLI
248
00:32:14,446 --> 00:32:16,684
Jesmo li upravo ušli?
249
00:32:17,917 --> 00:32:20,118
Snovi se ostvaruju.
250
00:32:20,152 --> 00:32:22,522
Izgleda da smo krenuli
sa druge strane kuće.
251
00:32:22,655 --> 00:32:28,194
Soba je bez boja, ali nekako super.
- Izgleda da nije ista kuća.
252
00:32:29,428 --> 00:32:33,429
Je li ova soba postala veća?
- Možda. Vidim troja vrata.
253
00:32:40,607 --> 00:32:44,500
U redu, kuda prvo?
- Predlažem ružičasti hodnik.
254
00:32:44,580 --> 00:32:47,169
Ako se razdvojimo,
možemo dokumentovati više.
255
00:32:47,170 --> 00:32:49,815
Nisam siguran da je
to dobra ideja. - Super.
256
00:32:50,582 --> 00:32:53,784
Bek, znaš da nemamo
svi pištolje. - To je fazor!
257
00:32:59,291 --> 00:33:01,960
Preostlo vam je 11'.
258
00:33:30,817 --> 00:33:32,961
Svetla ne rade.
259
00:33:34,594 --> 00:33:39,362
Simetrija je prilično
blesava. Šaljem ovo sranje.
260
00:33:48,883 --> 00:33:50,653
UPOMOĆ!
261
00:33:51,610 --> 00:33:53,412
Halo?
262
00:34:00,385 --> 00:34:02,622
Mislim da sam nešto pronašao.
263
00:34:03,355 --> 00:34:07,824
Mrtvo lišće razbacano
na podu nije dobar znak.
264
00:34:08,310 --> 00:34:12,728
Drži se, Pat. Nije to ništa
sa čime se ne možeš nositi.
265
00:34:33,318 --> 00:34:35,955
Čini se da izvor
zvuka dolazi od žene.
266
00:34:36,488 --> 00:34:38,991
Zašto me gledaš tako?
267
00:34:40,727 --> 00:34:43,062
Moguće da je biće iz vrata.
268
00:34:44,196 --> 00:34:46,136
Čini se kao...
269
00:34:47,885 --> 00:34:56,006
vrlo, vrlo stvarna. U nekoj sam sobi.
Cveće. Šta se, dođavola, dešava?
270
00:34:56,776 --> 00:34:59,412
Izvini, imaš li ime?
271
00:35:00,246 --> 00:35:04,048
Kako mi se ne
sećaš imena? Roz je.
272
00:35:06,485 --> 00:35:09,887
Ne, nije.
- 9'.
273
00:35:21,550 --> 00:35:23,771
Ovo je kuhinja.
274
00:35:25,204 --> 00:35:27,304
Sva je bela.
275
00:35:30,009 --> 00:35:34,915
Postoje razni predmeti
okrenuti u čudnim smerovima.
276
00:35:35,948 --> 00:35:38,351
Tu su bočice za
bebe okrenute dole.
277
00:35:43,088 --> 00:35:44,689
Tu je kolevka.
278
00:35:44,801 --> 00:35:46,701
POGLEDAJ UNUTRA.
279
00:35:50,803 --> 00:35:54,000
Izgleda da se sama pomiče.
280
00:35:56,802 --> 00:35:58,770
Prazna je.
281
00:36:04,004 --> 00:36:05,794
PRIGRLI GA.
282
00:36:27,867 --> 00:36:34,450
Ove sobe se čine u stilu 80-ih.
Ovaj tip je postao nacionalni! Lepo!
283
00:36:34,539 --> 00:36:39,111
Izgleda da je igrao međubaznog.
Sat je postavljen na 3 sata.
284
00:36:39,744 --> 00:36:43,281
Ovde je čudna mramorna
bista. Šta ima, čoveče?
285
00:36:47,702 --> 00:36:49,472
UĐI UNUTRA.
286
00:36:53,759 --> 00:36:57,964
Izgleda da je tu druga
soba, identična prethodnoj.
287
00:36:58,097 --> 00:37:05,170
Ali malo bolja. Šta?
Naučni štreberski bong za pivo.
288
00:37:05,503 --> 00:37:09,487
Čini se da je ova bista
malo više melanholična.
289
00:37:12,910 --> 00:37:15,248
Ovde je sat postavljen na 6.
290
00:37:15,982 --> 00:37:22,756
Sledeća soba, slična prošloj.
Dobio sam globus na aukciji.
291
00:37:23,589 --> 00:37:27,527
Još jedna pomalo besna bista.
292
00:37:30,096 --> 00:37:32,199
Sat postavljen na 9.
293
00:37:32,932 --> 00:37:36,203
Ova soba je tamnija.
294
00:37:37,036 --> 00:37:39,706
I malo jebeno jezivija.
295
00:37:40,739 --> 00:37:45,077
Ovde bista ima
nekakve četvrtaste oči.
296
00:38:00,556 --> 00:38:02,226
POMOZI JOJ.
297
00:38:06,365 --> 00:38:08,699
Opusti se! Čuješ li me?
298
00:38:10,768 --> 00:38:15,360
Hajde, hajde, hajde. Slušaj moj glas.
Nemoj mi to raditi. Vrati se, vrati se!
299
00:38:15,400 --> 00:38:17,809
Roz, oprosti, stani!
Stani, molim te!
300
00:38:19,979 --> 00:38:21,814
Vrati se.
301
00:38:25,084 --> 00:38:27,653
Koji đavo...?
- Nedostaješ mi, Peti.
302
00:38:31,305 --> 00:38:32,995
VOLI JE.
303
00:38:33,059 --> 00:38:35,361
Hoćeš li me opet napustiti?
304
00:38:49,108 --> 00:38:51,343
Osećaš li se bolje?
305
00:38:53,612 --> 00:38:56,117
Super teško jutro.
306
00:38:58,150 --> 00:39:01,819
Još je tačkasto.
Završio sam zid.
307
00:39:06,853 --> 00:39:10,631
Jesi li spremna za
predavanje dr Čanga?
308
00:39:11,664 --> 00:39:13,900
Mislim da mu se sviđamo.
309
00:39:16,903 --> 00:39:18,871
Zdravo.
310
00:39:24,143 --> 00:39:28,179
Dušo, jesi li
dobro? - Odbij!
311
00:39:30,150 --> 00:39:31,800
SAMO BUDI SREĆNA.
312
00:39:31,854 --> 00:39:38,291
Dušo! - Ne zovi me tako!
- Bek, šta nije u redu?
313
00:39:38,624 --> 00:39:40,961
Je li ona dobro?
314
00:39:41,894 --> 00:39:48,246
Šta je ovo? Šta je ovo?!
- Je li beba dobro? - Šta?
315
00:39:48,284 --> 00:39:50,044
ČESTITKE.
316
00:39:50,536 --> 00:39:54,203
Šta si mi uradio?
- Šta sam ti uradio?
317
00:39:55,141 --> 00:39:59,343
Prestani sa tim odmah.
- Sa čim da prestanem?
318
00:39:59,912 --> 00:40:03,914
Primećuješ li to?
- Ne. Ne, ne, ne...
319
00:40:17,296 --> 00:40:21,265
Zajedno smo odlučili da to
uradimo. - Ja nisam ovo izabrala.
320
00:40:21,767 --> 00:40:29,006
Sad samo spusti igračku, smešno je.
Smiri se, Bek. Ovo nije dobro za bebu.
321
00:40:29,108 --> 00:40:32,312
Ovo su "vrata",
ovo su "vrata".
322
00:40:33,145 --> 00:40:37,983
Dušo, "vrata" su bila
pre 3 godine. - Ne. Ne!
323
00:40:45,390 --> 00:40:48,427
Oprez, preostalo je 5'.
324
00:40:54,833 --> 00:40:56,602
Bože!
325
00:41:03,709 --> 00:41:06,544
Šta sam ti rekao o
ovome, Ok? Koliko puta?
326
00:41:23,629 --> 00:41:25,397
Šta, jebote?
327
00:41:56,362 --> 00:41:58,597
Oprosti, oprosti.
328
00:42:36,168 --> 00:42:38,371
Trebaju li ti
lekovi? - Ne!
329
00:42:38,804 --> 00:42:40,772
Jesi li dobro?
330
00:42:42,471 --> 00:42:44,221
CURICA JE!
331
00:42:45,144 --> 00:42:51,550
Dušo, u redu je. - Nisam tvoja duša. - Daj,
pogledaj me. Dušo, stani. Dušo, u redu je.
332
00:42:57,256 --> 00:42:58,958
Dušo...
333
00:42:59,491 --> 00:43:06,430
Ma, daj. Ubićeš me igračkom? Stvarno?
- Nije igračka. - Izabrali smo ovo, dušo.
334
00:43:06,763 --> 00:43:08,998
Samo spusti igračku.
335
00:43:11,203 --> 00:43:13,039
Hajde.
336
00:43:13,772 --> 00:43:17,341
Oprez, preostalo je 3'.
- Ovo je fazor.
337
00:44:08,761 --> 00:44:11,664
Ponovo sam ušao u novu sobu.
338
00:44:30,349 --> 00:44:32,918
Slika mene i Bek.
339
00:44:46,432 --> 00:44:48,500
Ko si, dođavola, ti?
340
00:44:52,438 --> 00:44:54,507
Ko si, jebote, ti?
341
00:45:08,954 --> 00:45:11,600
Oprez, preostalo je 3'.
342
00:45:11,655 --> 00:45:14,301
Koji Vins si ti?
- Ko si ti?
343
00:45:14,326 --> 00:45:19,160
U nekakvoj sam halucinaciji,
koja izgleda kao Bekin i moj stan.
344
00:45:19,200 --> 00:45:24,063
Postoje kopije mene.
Očito entiteti stvoreni u "vratima".
345
00:45:24,102 --> 00:45:30,107
Kako si me nazvao? - Jedna od kopija pokušava
razgovarati sa mnom. - Da, evo ga opet.
346
00:45:30,242 --> 00:45:32,910
Oprez... - Bek!
- Misliš da si ti pravi Vins?
347
00:45:32,978 --> 00:45:35,996
Bek, primam signal psihoze!
- Stvarno misliš da si pravi Vins.
348
00:45:36,048 --> 00:45:39,516
Bek, treba mi pomoć!
- Zbog čega si tako siguran?
349
00:45:39,551 --> 00:45:43,686
Oprez! - Koji od nas nosi
odelo, pametnjakoviću?
350
00:45:44,624 --> 00:45:47,625
Dobar pokušaj.
- U pravu je.
351
00:45:49,261 --> 00:45:51,830
Ovo je verovatno halucinacija.
352
00:45:53,600 --> 00:45:57,168
Verovatno smo entiteti.
- Ne, ja ne mislim tako.
353
00:45:57,269 --> 00:46:00,340
Čoveče, rekao sam
ti da nosim odelo!
354
00:46:01,173 --> 00:46:03,575
Rekao sam da imam odelo.
355
00:46:07,079 --> 00:46:09,982
Oprez, preostal vam je 2'.
356
00:46:12,251 --> 00:46:14,286
Ovo se ne događa.
357
00:46:37,171 --> 00:46:39,101
PREPOZNAJ SVOG VINSA.
358
00:46:55,361 --> 00:47:02,831
Ovo je naš dom? - Ovo su "vrata".
Zato i vidiš ove kopije. - Kopije?
359
00:47:08,377 --> 00:47:10,447
SAD IZABERI.
360
00:47:20,285 --> 00:47:22,321
Šta se događa?
361
00:47:27,092 --> 00:47:34,264
Šta se događa?! - Dušo, pogledaj me.
Ulazimo u psihozu. Nisu stvarni. - Začepi!
362
00:47:37,236 --> 00:47:40,971
Ko je pravi Vins? - Dušo, pogledaj me.
363
00:47:42,241 --> 00:47:44,210
Ja sam.
364
00:47:45,043 --> 00:47:50,782
Ja sam pravi.
- Dušo, laže. Ja sam pravi.
365
00:47:53,118 --> 00:47:55,587
Možda je ono što nosimo.
366
00:47:57,122 --> 00:47:59,690
Zašto nosiš kišnu opremu?
Napolju je sunčano.
367
00:48:04,430 --> 00:48:09,433
Ma, daj. Otkad ono što "vrata"
čine ima smisla? Dušo, slušaj!
368
00:48:10,502 --> 00:48:12,338
Dušo, slušaj me.
369
00:48:18,377 --> 00:48:20,246
Upozorenje!
370
00:48:21,180 --> 00:48:23,049
Približi se.
371
00:48:24,183 --> 00:48:25,917
Približi se.
372
00:48:29,154 --> 00:48:31,758
Havajska košulja, farmerice.
373
00:48:33,192 --> 00:48:35,360
Džemper, pantalone.
374
00:48:35,494 --> 00:48:43,135
Dušo, molim te, spusti pištolj.
- Dušo, spusti fazor. - Šta si rekao?
375
00:48:43,368 --> 00:48:45,620
Dušo, dušo, jebeno te vara.
376
00:48:45,672 --> 00:48:48,750
Dobro, oprosti. Žao mi je što
sam zaboravio da je fazor, ali...
377
00:48:48,808 --> 00:48:51,410
Rekao mi je da si trudna.
378
00:48:52,144 --> 00:48:56,815
Šta si rekao?
Šta si rekao?!
379
00:48:57,109 --> 00:49:02,783
Onog dana na plaži si rekla
da ga ne želiš zadržati, ali...
380
00:49:03,723 --> 00:49:05,591
Dušo.
381
00:49:06,124 --> 00:49:08,760
Ali onda sam ti
rekao da ga zadržiš.
382
00:49:16,435 --> 00:49:23,441
Sećam se toga. Curila mi je krv iz nosa
po našoj odeći. Pogledaj svoju majicu.
383
00:49:26,478 --> 00:49:30,714
Oprosti mi što sam te
gurnuo. Oprosti što sam lagao.
384
00:49:32,351 --> 00:49:36,055
Žao mi je zbog puno stvari.
385
00:49:40,593 --> 00:49:42,729
On je pravi Vins.
386
00:49:44,263 --> 00:49:47,698
Čula si to?
Ja sam original.
387
00:49:51,136 --> 00:49:53,371
Oprosti, čoveče, ništa lično.
388
00:50:00,379 --> 00:50:02,147
Opasnost!
389
00:50:07,319 --> 00:50:11,623
Ne želim više da budemi
stena. - Šta? Šta, jebote...
390
00:50:25,872 --> 00:50:27,939
Sad je na mene red.
391
00:50:37,784 --> 00:50:40,552
Na mene je red
da budem talas.
392
00:50:42,689 --> 00:50:44,456
Dobro.
393
00:51:00,106 --> 00:51:03,942
U redu, noćobdije. To je...
394
00:51:06,344 --> 00:51:08,614
I šta sad?
395
00:51:09,348 --> 00:51:11,218
Isuse!
396
00:51:11,651 --> 00:51:18,720
Prošle su... nedelje od
katastrofe sa programom "Kucači".
397
00:51:19,191 --> 00:51:22,026
I definitivno nam je
gore, nego kad smo počeli.
398
00:51:22,161 --> 00:51:25,798
V... voleo bih da mogu da
kažem da je ovo sve čudno.
399
00:51:26,431 --> 00:51:29,748
Ali, vladin promašaj poput
ovog je daleko od čudnog.
400
00:51:29,749 --> 00:51:31,500
Tačno znate o čemu govorim.
401
00:51:31,536 --> 00:51:35,580
Sve je to deo sranja
"Velikog brata", koje svi gutamo
402
00:51:35,607 --> 00:51:39,260
od početka moderne civilizacije.
Ali znate šta je drugačije, narode?
403
00:51:39,311 --> 00:51:44,860
Sad imamo ptice i jebene
satelite, koji padaju sa neba.
404
00:51:44,917 --> 00:51:47,319
Lude vremenske promene,
koje nemaju nikakvog smisla.
405
00:51:47,352 --> 00:51:51,640
A da ne pominjem da nam
nedostaje pola svetskog stanovništva.
406
00:51:52,725 --> 00:51:54,759
Otvorite oči!
407
00:51:57,797 --> 00:52:01,799
Ali znate šta? Reći ću da sigurno
priroda trenutno manje voli ljude.
408
00:52:01,868 --> 00:52:05,968
Ali sam siguran da je
napolju prilično čudno.
409
00:52:06,639 --> 00:52:10,343
I je li ovo stvarnost
trenutno? Jebi ga!
410
00:52:11,476 --> 00:52:13,446
Jebite me, ako znam.
411
00:52:13,880 --> 00:52:20,751
Ali... ono što Midnajt zna,
narode, je to, da postaje gore.
412
00:52:21,453 --> 00:52:24,457
I da zaslužujemo odgovore.
413
00:52:25,390 --> 00:52:29,320
Zato, pratite nas sutra
sa mojim sledećem gostom.
414
00:52:29,428 --> 00:52:39,704
Koji ima neke zanimljive odgovore za
nas. Ovde Martin Midnajt. Ostanite čudni.
415
00:53:08,000 --> 00:53:10,840
...ne znam za vas, ali kad
bih ja imao jednu od tih stvari
416
00:53:10,871 --> 00:53:15,707
u svom dvorištu, nekoga bih zvao.
Ali to nije najbolji deo. Dala im je ime.
417
00:53:15,740 --> 00:53:18,742
Čekaj, čekaj. Razgovarajmo
sada o nečemu jako važnom.
418
00:53:18,845 --> 00:53:21,848
Kako je to nazvala?
- Spremni za ime?
419
00:53:22,181 --> 00:53:25,916
"Ferdinand". - Šta?
Vrata "Ferdinand"? - Da, tako je.
420
00:53:25,985 --> 00:53:29,550
I da sugerišem svim svojim
slušaocima, molim vas, pripazite.
421
00:53:29,600 --> 00:53:32,088
Ako vidite "vrata",
javite lokalnim vlastima.
422
00:53:32,124 --> 00:53:37,200
Ne približavajte im se.
I zaboga, nemojte im davati ime!
423
00:53:37,250 --> 00:53:41,501
Budite sigurni i zovite pomoć, Ok?
Ostanite unutra, a u međuvremenu...
424
00:54:38,621 --> 00:54:41,289
LAMADŽ
425
00:54:43,905 --> 00:54:48,175
101. DAN
426
00:54:52,905 --> 00:54:57,175
Zdravo! Džamal Adkins, 4. dan. Nastavimo.
427
00:55:01,047 --> 00:55:03,014
Hej, prijatelju.
428
00:55:05,450 --> 00:55:07,654
Kako se danas osećamo?
429
00:55:08,087 --> 00:55:13,291
Da ti kažem, osećam se
jako dobro, a to je zbog tebe.
430
00:55:14,994 --> 00:55:17,696
I znam da će biti dobar dan.
431
00:55:18,530 --> 00:55:23,903
I zbog toga bi se
trebao osećati jako dobro.
432
00:55:31,577 --> 00:55:33,380
Vidim.
433
00:55:33,913 --> 00:55:36,870
Isto ružno raspoloženje kao juče.
434
00:55:36,916 --> 00:55:45,960
Ali... to nas neće zaustaviti u poslu,
koji moramo obaviti. Kojeg ima puno.
435
00:55:47,693 --> 00:55:52,865
To smo pokušali juče, ali nije uspelo.
Tako da trebamo probati nešto drugo.
436
00:55:53,498 --> 00:55:56,367
Pa, jesmo. To
smo pokušali juče.
437
00:55:57,803 --> 00:56:01,700
Slušaj, znam da si iz
napredne civilizacije, ali ja sam ovde.
438
00:56:01,741 --> 00:56:05,345
To smo pokušali i
trebamo pokušati nešto drugo.
439
00:56:06,178 --> 00:56:10,449
Možda kad bismo
zapeli u više frekvencija.
440
00:56:12,151 --> 00:56:16,154
Da vidimo možemo li
dobiti nešto osim mulja.
441
00:56:16,923 --> 00:56:19,524
Prolazim li? Halo, halo!
442
00:56:22,527 --> 00:56:24,498
Halo?
443
00:56:36,375 --> 00:56:38,778
Zdravo, prijatelju.
- Halo?
444
00:56:41,013 --> 00:56:42,982
Kako je sada?
445
00:56:53,025 --> 00:56:54,894
Halo!
446
00:57:19,585 --> 00:57:21,286
Halo!
447
00:57:24,924 --> 00:57:26,592
Halo.
448
00:57:33,599 --> 00:57:35,569
Razgovarajmo.
449
00:57:39,839 --> 00:57:41,708
Sveti jebeni Hriste!
450
00:57:45,745 --> 00:57:47,348
Mož...
451
00:57:48,781 --> 00:57:53,249
Možeš li me čuti?
Možeš li... - Da, Džamal Adkins.
452
00:57:53,619 --> 00:58:00,861
Broj socijalnog osiguranja, 765-56-7682.
- Do kurca, do kurca!
453
00:58:02,695 --> 00:58:07,534
Možete me zvati samo
Džamal. - Zdravo, Džamal.
454
00:58:08,267 --> 00:58:12,169
Zdravo.
- Prijatelj, Džamal, ortak.
455
00:58:13,205 --> 00:58:17,830
Hej, mogu li... zatražiti
da razgovaraš sa kamerom?
456
00:58:17,876 --> 00:58:20,279
Možeš li odgovoriti na
neka pitanja u kameru?
457
00:58:20,512 --> 00:58:29,254
Ja... možeš li da kažeš u kameru ko
si ti? - Ja sam tvoj prijatelj. Kako si?
458
00:58:30,422 --> 00:58:34,724
Prilično sam jebeno dobro.
Jebeno dobro. Možeš li da mi kažeš...
459
00:58:36,662 --> 00:58:38,898
Odakle si?
460
00:58:39,732 --> 00:58:42,970
Došli smo na planetu.
461
00:58:44,103 --> 00:58:46,940
Posmatramo živa bića.
462
00:58:47,973 --> 00:58:51,375
Ostaješ živ...
- Džamal? - ... za sada. Prijatelju.
463
00:58:53,679 --> 00:58:56,582
Možeš li da kažeš
u kameru koja si vrsta?
464
00:58:56,816 --> 00:59:01,888
Arhiviramo. Osvežićemo sve vas.
465
00:59:02,421 --> 00:59:04,824
Arhiviramo Zemlju.
466
00:59:44,300 --> 00:59:47,498
Keti? - Džamal.
- Molim te, uđi.
467
00:59:54,339 --> 00:59:57,408
Ovo je Leo. - Šta ima?
Ja sam Leo. Njen momak.
468
00:59:59,345 --> 01:00:02,314
Džamal.
- Izvini.
469
01:00:03,349 --> 01:00:05,950
Ono je organsko? - Ne.
470
01:00:13,125 --> 01:00:16,260
Jeste li spremni? - Da, jesmo.
471
01:00:23,369 --> 01:00:27,705
Glasno žvače kad je
nerovozan. - Nisam nerovozan.
472
01:00:28,207 --> 01:00:34,440
Znaš, imamo sreće što smo čitavi,
sa tim vratima, koje tamo ubijaju ljude.
473
01:00:34,480 --> 01:00:37,315
Prilično sam siguran da su ovde
zbog više od pukog ubijanja ljudi.
474
01:00:40,418 --> 01:00:44,500
Jesi li poludeo, pre nego
što su te otpustili ili posle?
475
01:00:44,523 --> 01:00:47,421
Isuse, Leo!
Ne vređaj.
476
01:00:47,459 --> 01:00:51,660
Otpušten je zbog briljantnih,
ali ipak kontraverznih ideja.
477
01:00:51,697 --> 01:00:58,071
Izvini. Šta si hteo da nam kažeš,
Džamal? Doslovno sam na rubu sedišta.
478
01:00:59,355 --> 01:01:02,808
Keti, zamolio sam te da
dođeš ovde, jer si mi prijatelj.
479
01:01:02,841 --> 01:01:06,812
I znam da se nismo
viđali u poslednje vreme.
480
01:01:06,845 --> 01:01:14,352
Ali... još uvek si moj kompanjon,
kojem najviše verujem u naučnoj zajednici.
481
01:01:14,586 --> 01:01:23,020
Leo, ovde si... jer te Keti dovela.
Ali, ako ti Keti veruje, onda ću i ja.
482
01:01:23,091 --> 01:01:25,564
To je sjajno, da.
To je sjajno.
483
01:01:25,698 --> 01:01:30,032
Ili ćeš prekinuti moje iščekivanje
ili ću vas obojicu lišiti života.
484
01:01:30,169 --> 01:01:36,998
Imam "vrata". To je moja objava,
koju ste oboje nekako uništili.
485
01:01:37,042 --> 01:01:39,412
Ali, ja imam "vrata".
486
01:01:40,446 --> 01:01:44,714
Sranje! Ne, da imaš "vrata",
487
01:01:44,751 --> 01:01:48,550
ovde bi milion onih Kucača
sterilisalo celo ovo mesto.
488
01:01:48,586 --> 01:01:52,788
Naravno, kad bi znali, bili
bi ovde, ali nisam to prijavio.
489
01:01:55,154 --> 01:01:57,429
Možemo li da ih vidimo?
490
01:02:07,840 --> 01:02:11,110
Džamal je godinama govorio
o invaziji vanzemaljaca.
491
01:02:11,220 --> 01:02:13,246
Da, to ima smisla.
492
01:02:13,879 --> 01:02:15,948
Pa, reci nam
više o tim "vratima".
493
01:02:16,001 --> 01:02:19,680
Pa, stvar je u tome da sam
pronašao način komuniciranja sa njima.
494
01:02:19,718 --> 01:02:23,400
Možeš komunicirati sa njima, a izgleda
da vlada ne može uspostaviti ni kontakt?
495
01:02:23,454 --> 01:02:28,859
Bolji sam od vlade.
- Bez uvrede, ali kako si ti bolji od
496
01:02:28,927 --> 01:02:34,300
milijardi $ tehnologije
i naučnog istraživanja? Bez uvrede.
497
01:02:34,431 --> 01:02:36,133
Samo mi veruj.
498
01:02:45,978 --> 01:02:51,884
Da, pa ja... Mogao sam to čuti.
Razgovaralo je sa mnom, u mojoj glavi.
499
01:02:51,980 --> 01:02:54,287
Čekaj, čuješ glasove?
500
01:02:55,120 --> 01:03:00,370
Upravo je ovde gore iza
zavoja. Samo da ovo namestim.
501
01:03:15,407 --> 01:03:19,309
Hej, ovde Džamal.
Jesi li tu, prijatelju?
502
01:03:27,519 --> 01:03:29,788
Pažljivo, ova su stvarno opasna.
503
01:03:34,960 --> 01:03:37,830
Zdravo, Džamal, ortače.
504
01:03:42,968 --> 01:03:44,550
Da!
505
01:03:44,604 --> 01:03:47,150
Da, ovde tvoj ortak, Džamal.
506
01:03:47,206 --> 01:03:52,111
Ovde sam sa prijateljicom Keti.
Želim da upoznaš prijateljicu Keti.
507
01:03:52,244 --> 01:03:55,282
A ovo je Leo.
508
01:03:56,415 --> 01:03:59,285
Šta ima, Džamalovi ortaci?
509
01:04:05,224 --> 01:04:08,093
Mogu li nešto da
kažem na to? - Naravno.
510
01:04:14,933 --> 01:04:17,036
Zdravo, ja sam Keti.
511
01:04:17,970 --> 01:04:21,374
Zdravo, Keti, prijateljice.
512
01:04:31,451 --> 01:04:33,453
O, moj Bože!
513
01:04:37,956 --> 01:04:42,550
Kako ćemo ovo da zovemo?
- Ne znam, nikad nije rekao svoje ime.
514
01:04:42,594 --> 01:04:45,031
Samo se nazivamo prijatelj i ortak.
515
01:04:45,164 --> 01:04:47,199
Moje ime je...
516
01:04:53,038 --> 01:04:57,240
Imaš li nadimak? Nešto
kako bismo te mogli zvati?
517
01:04:57,577 --> 01:04:59,612
Lamadž.
518
01:05:00,245 --> 01:05:02,985
Lamadž.
- Lamadž.
519
01:05:05,618 --> 01:05:07,520
Lamadž je...
520
01:05:08,354 --> 01:05:12,555
Lamadž? Lamadž je
palindrom od Džamal. - Džamal.
521
01:05:15,194 --> 01:05:17,028
Prijatelj.
522
01:05:19,599 --> 01:05:22,733
Juče mi je rekao da su
ovde da nas proučavaju.
523
01:05:22,902 --> 01:05:25,571
Da su "vrata" da
prikupljaju podatke.
524
01:05:30,002 --> 01:05:32,413
Možda ova proučavaju prijateljstva.
525
01:05:41,086 --> 01:05:43,356
Lamadž, zašto si ovde?
526
01:05:44,089 --> 01:05:46,559
Dolazimo da arhiviramo.
527
01:05:47,092 --> 01:05:48,994
Šta da arhivirate?
528
01:05:51,063 --> 01:05:52,998
Šta da arhivirate?
529
01:05:54,099 --> 01:05:56,001
Čovečanstvo.
530
01:06:13,118 --> 01:06:18,225
Ovo je ogromno.
Moglo bi biti za nas.
531
01:06:19,559 --> 01:06:24,964
I moglo bi nas staviti na mapu.
- Kako to misliš? Kakvu mapu?
532
01:06:25,197 --> 01:06:31,601
Zar ne vidiš? Možemo naučiti
tajne svemira kroz ono što Lamadž zna.
533
01:06:32,739 --> 01:06:36,709
Možemo biti kosmički istraživači,
kao što smo uvek o tome pričali.
534
01:06:41,413 --> 01:06:46,519
Život ne može biti samo predavanje niskog
nivoa astronomije deci, koje zaboli za to.
535
01:06:47,252 --> 01:06:49,456
Ne, ovo je ogromno.
536
01:06:51,724 --> 01:06:56,926
Da. Da, definitivno. Samo mislim
da bismo trebali da idemo polako.
537
01:06:57,564 --> 01:07:01,897
Daj, Džamal. Nisi li me
zbog ovoga pozvao ovde?
538
01:07:09,341 --> 01:07:11,043
Dobro.
539
01:07:12,444 --> 01:07:14,512
Možemo da idete polako.
540
01:07:16,548 --> 01:07:19,386
Prijavićemo ovo
kad budemo spremni.
541
01:07:19,719 --> 01:07:24,720
Kad budemo spremni? Dušo, ne...
Dušo, nemoj se tome približavati.
542
01:07:24,991 --> 01:07:27,794
Ta "vrata" ubijajuljude širom sveta!
543
01:07:27,827 --> 01:07:29,962
Sva su "vrata" različita.
Ova nisu nikoga ubila.
544
01:07:29,996 --> 01:07:33,100
Ovde su samo da komuniciraju
sa nama. - Da, dobro, Džamal.
545
01:07:33,165 --> 01:07:36,500
Znam da misliš da
ste ti i "vrata" ortaci.
546
01:07:36,702 --> 01:07:43,473
Ali nemaš ni jebenu ideju, šta ta stvar
zapravo planira sa ostalim "vratima".
547
01:07:43,610 --> 01:07:46,278
Kako znaš da nismo
trenutno otrovani
548
01:07:46,311 --> 01:07:49,314
nekim nuklearnim
zračenjem iz ove jebene stvari?
549
01:07:49,347 --> 01:07:53,686
Možda, ali ne možemo zakopati
svaki pokušaj zbog pretpostavki.
550
01:07:59,559 --> 01:08:02,593
Imate sve tajne, zar ne?
- Dobro, slušajte...
551
01:08:02,762 --> 01:08:06,600
Razumete li barem koliko
je ljudi trenutno u opasnosti,
552
01:08:06,633 --> 01:08:10,267
jer ova stvar još
nije stavljena u karantin?
553
01:08:10,335 --> 01:08:13,736
Ozbiljno, šta ako se ukapljuje...
- Odmaknite se od "vrata", gđo!
554
01:08:13,840 --> 01:08:15,642
Oh, Hriste!
555
01:08:15,975 --> 01:08:20,580
Gđo, treba da se odmaknete od "vrata".
- Jebeno glasno... - Odmaknite se od "vrata"!
556
01:08:20,612 --> 01:08:25,716
Dođi ovamo, skloni se.
Hajde, dušo, hajde. - Sveca mu!
557
01:08:27,252 --> 01:08:30,750
Leo, ovo je jebeno ogromno!
- Leo, jesi li ti to zvao policiju?
558
01:08:30,790 --> 01:08:33,592
Ok, Riki je prijatelj.
559
01:08:34,026 --> 01:08:37,900
Gđo, stanite odmah!
- Samo stani! - Šta to ona radi?
560
01:08:37,930 --> 01:08:42,430
Korača kad je nervozna.
- Gđo, stanite odmah! Stanite odmah!
561
01:08:42,467 --> 01:08:46,300
Stani, činiš šerifa nervoznim...
- Gđo, stanite odmah!
562
01:08:46,371 --> 01:08:49,640
Čekaj, čekaj, Riki.
- Činite prekršaj pravilnika 256:
563
01:08:49,673 --> 01:08:52,780
Protivpravna upotreba "vrata".
Čija je ovo imovina? - Moja.
564
01:08:52,812 --> 01:08:56,360
Ko ste vi? Odmaknite se od
stola, gdine! Dalje od stola!
565
01:08:56,415 --> 01:08:59,216
Na kolena, na kolena!
- Možeš li malo ohladiti sa tim...
566
01:08:59,250 --> 01:09:02,219
Kako se zovete? Zaveži!
Kako se zovete, gdine?
567
01:09:02,288 --> 01:09:05,190
Džamal Adkins, prijatelj.
568
01:09:07,259 --> 01:09:11,764
Jebena "vrata" su upravo progovorila?
- Apsolutno nisu. - Jesam.
569
01:09:11,898 --> 01:09:14,520
Ovde jedinica 421,
Trebaće mi pojačanje.
570
01:09:14,566 --> 01:09:17,550
Vi ostanite tu, gdine.
- Ne mičem se. - Ćuti, ćuti!
571
01:09:17,604 --> 01:09:20,607
Možeš li spustiti pištolj?
- Prestanite da koračate!
572
01:09:20,840 --> 01:09:23,808
Ostanite na mestu!
- Lamadž! - Gdine, ćutite!
573
01:09:23,843 --> 01:09:26,910
Možeš li samo spustiti pištolj?
- 421. Treba mi pojačanje, molim.
574
01:09:26,946 --> 01:09:29,940
Lamadž, može li mala pomoć,
molim te? - Sa kim razgovarate?
575
01:09:29,982 --> 01:09:34,585
Ovde 421. Treba mi odmah
pojačanje! Ćutite! Vi, ćutite!
576
01:09:34,719 --> 01:09:37,980
Samo se smirite.
- Ponavljam, 421 treba pojačanje...
577
01:09:38,190 --> 01:09:40,924
Moj Bože! Šta
do kurca to radiš?
578
01:09:42,394 --> 01:09:44,130
Koje sranje!
579
01:09:48,868 --> 01:09:50,703
Jebi ga!
580
01:09:53,606 --> 01:09:55,341
Vi!
581
01:10:32,578 --> 01:10:34,646
Zdravo, prijatelju.
582
01:10:37,617 --> 01:10:40,154
Vreme je za osvežavanje.
583
01:11:37,242 --> 01:11:40,050
Sranje! Pridružite se
razgovoru. Ovo je veliko, narode.
584
01:11:40,079 --> 01:11:44,880
Iz sunčanog Sietla stiže
teoretičar paralelnih svetova.
585
01:11:44,917 --> 01:11:47,350
To je onaj koji se pojavljuje u
omiljenim časopisima, uzgred rečeno.
586
01:11:47,384 --> 01:11:51,400
Dr. Alan Prajs.
Drago nam je što ste ovde.
587
01:11:51,455 --> 01:11:57,560
Hvala. - Dobro. Dr Prajs,
jednostavno ću uskočiti. Ta "vrata"...
588
01:11:58,598 --> 01:12:02,500
znate li šta su ona?
Šta žele i šta je sledeće?
589
01:12:02,534 --> 01:12:05,503
Šta... pričajte nam, Alane.
590
01:12:05,637 --> 01:12:10,307
Pa, lako je da kažete da je
dolazak "vrata" promenio sve.
591
01:12:10,475 --> 01:12:16,348
Bez obzira jesu li nestali ljudi
ili ljudi koji kosmički evoluiraju unazad.
592
01:12:16,482 --> 01:12:20,350
I ono što sa sigurnošću mogu
da kažem je, da će se to nastaviti.
593
01:12:21,721 --> 01:12:25,189
Dr. Prajs, vi ste bili
kod "vrata", zar ne?
594
01:12:26,192 --> 01:12:28,661
Da, moglo bi se tako reći.
595
01:12:28,794 --> 01:12:35,635
Pa, recite nam šta žele? Šta su ona?
- Ona su naša kosmička svest.
596
01:12:38,838 --> 01:12:40,540
Jebote!
597
01:12:40,673 --> 01:12:46,779
Pa, to sigurno prolazi moj test
čuda. Možete li malo pojasniti?
598
01:12:47,013 --> 01:12:49,250
Ona su neka vrsta...
599
01:12:50,783 --> 01:12:54,388
arbitra za postojanje.
600
01:12:56,022 --> 01:12:59,824
Arbitra? Mislite, poput sudije?
601
01:12:59,926 --> 01:13:04,528
Ne, uopšte ne. Njihova im
inteligencija omogućava
602
01:13:04,661 --> 01:13:08,230
operisanje u kompleksnoj
višedimenzionalnoj stvarnosti.
603
01:13:08,267 --> 01:13:13,370
Oni su sve odjednom.
Mi smo oni, a oni su mi.
604
01:13:13,673 --> 01:13:18,975
Možete ih čak smatrati
Bogom, ali i još više.
605
01:13:20,947 --> 01:13:25,952
Pa, šta kažete na to, narode?
"Vrata" su možda Bog.
606
01:13:26,886 --> 01:13:32,550
Dr Prajs... bismo li trebali
stvarati zalihe toaletnog papira?
607
01:13:32,591 --> 01:13:36,060
Trebamo li očistiti
puške? Šta vi mislite?
608
01:13:36,629 --> 01:13:41,064
Uveravam vas, ne postoji
ništa čime ih možete zaustaviti.
609
01:13:41,167 --> 01:13:43,235
Ni bi trebali.
610
01:13:43,369 --> 01:13:50,809
Vidite, "vrata" odlučuju i kontrolišu sve.
Njihov je postupak potpuno savršen.
611
01:13:56,916 --> 01:14:02,856
Dr Prajs, vi ste vrlo
jebeno čudni. A ja volim čudno...
612
01:14:03,589 --> 01:14:09,028
Ali vi kažete da ne možemo
ništa učiniti? - Da, možemo.
613
01:14:09,662 --> 01:14:15,636
Sjajno, a šta to? Šta nam je činiti?
- Čekati da budete osveženi.
614
01:14:16,969 --> 01:14:19,437
Osveženi?
615
01:14:20,606 --> 01:14:23,941
Kao da smo nekakav
Web pretraživač?
616
01:14:29,115 --> 01:14:31,284
Dr Prajs, vi ste...
617
01:14:31,717 --> 01:14:34,686
Je li tamo sve Ok?
Signal vam je nestao na sekundu.
618
01:14:37,857 --> 01:14:39,758
Prihvatite to.
619
01:14:41,627 --> 01:14:43,529
Šta da prihvatimo?
620
01:14:43,662 --> 01:14:47,697
Jednom kad se "vrata" povežu
sa svešću celog čovečanstva,
621
01:14:47,733 --> 01:14:51,837
nastaće pomak u
sledeću stvorenu stvarnost.
622
01:14:51,971 --> 01:14:54,407
Svi ćemo se probuditi.
623
01:15:07,820 --> 01:15:09,789
Da...
624
01:15:10,623 --> 01:15:13,460
Dr Prajs, je li istina da su...
625
01:15:14,193 --> 01:15:17,368
ljudi koji izađu iz "vrata",
na neki način izmenjeni?
626
01:15:17,396 --> 01:15:19,631
Možete li da nam
kažete malo više o tome?
627
01:15:22,902 --> 01:15:25,038
Znate odgovor.
628
01:15:25,971 --> 01:15:30,740
Stvarno ne znam. Vi mi
recite. - Sve je ovo test.
629
01:15:31,410 --> 01:15:34,480
Način kako "vrata"
prikupljaju podatke,
630
01:15:34,515 --> 01:15:40,486
da bi odlučila kakvo će biti
naše tumačenje sledeće stvarnosti.
631
01:15:44,790 --> 01:15:48,627
Dr Prajs, jeste li bili
u kontaktu sa "vratima"?
632
01:15:52,031 --> 01:15:54,399
Prihvati to, Pol.
633
01:15:56,769 --> 01:15:58,770
Kako znate moje ime?
634
01:16:01,841 --> 01:16:04,444
Šta je ovo, jebote?
- Šta je ovo, jebote?
635
01:16:05,678 --> 01:16:09,979
Vaša sećanja,
strahovi, sumnje, želje...
636
01:16:11,117 --> 01:16:16,089
sve će biti
apsorbovano. Osveženo.
637
01:16:16,822 --> 01:16:18,824
Ne bi se trebao bojati.
638
01:16:21,260 --> 01:16:24,498
Govore li vam "vrata" to?
- Govore li vam "vrata" to?
639
01:16:26,132 --> 01:16:30,767
Ne, Pol. Ne razgovaram sa "vratima".
640
01:16:31,170 --> 01:16:38,475
Osećam ih. Nešto što je
ljudska vrsta zaboravila. Osećaji.
641
01:16:39,912 --> 01:16:42,616
I ti si zaboravio, Pol.
642
01:16:43,749 --> 01:16:46,418
Svoju potragu za događajima
na ovom svetu iskorišćavaš,
643
01:16:46,452 --> 01:16:52,825
da bi se mogao osećati
važnim. I da bi imao kontrolu.
644
01:16:54,760 --> 01:16:59,462
Boli li kad se
skrivaš iza svog imidža?
645
01:17:00,299 --> 01:17:07,169
Boli li kad koristiš moje
čudno ponašanje za zabavu?
646
01:17:08,374 --> 01:17:14,476
Boli li... saznanje da
trenutno nemaš kontrolu?
647
01:17:18,317 --> 01:17:20,554
Proces je započeo.
648
01:17:22,087 --> 01:17:24,122
Osećaš li ga?
649
01:17:26,792 --> 01:17:28,760
Prihvati to!
650
01:17:32,898 --> 01:17:35,333
To se već događa.
651
01:17:44,543 --> 01:17:47,246
Prigrlite svoju novu stvarnost.
652
01:18:07,032 --> 01:18:15,007
Tako je, prihvatite je. Prigrlite je.
Prigrlite svoju novu stvarnost.
653
01:18:51,176 --> 01:18:53,245
Dobrodošli!
654
01:18:54,765 --> 01:18:57,721
Preveo: suadnovic