1 00:01:04,456 --> 00:01:05,858 911, SİZİN acil durum nedir? 2 00:01:05,892 --> 00:01:08,360 Kocam bir sorun var, beni dinlemiyor. 3 00:01:08,393 --> 00:01:10,262 Tamam bayan, sakin olmanızı istiyorum. 4 00:01:10,295 --> 00:01:11,931 Bana neler olduğunu anlatır mısın? Adamınla mı? 5 00:01:11,964 --> 00:01:13,432 Konuşmuyor ya da dinlemiyor 6 00:01:13,465 --> 00:01:14,901 o sadece ormanda yürümeye devam ediyor . 7 00:01:14,934 --> 00:01:16,669 Uyurgezerlik geçmişi var mı ? 8 00:01:16,703 --> 00:01:18,336 Hayır, bunu asla yapmaz. 9 00:01:18,370 --> 00:01:19,806 Tamam, sakin olmanı istiyorum. 10 00:01:22,574 --> 00:01:24,509 911, lütfen acil durumunuzu bildirin. 11 00:01:24,543 --> 00:01:26,378 Bilmiyorum ne oluyor 12 00:01:26,411 --> 00:01:28,280 ama buraya hızlı bir şekilde birini göndermeniz gerekecek 13 00:01:28,313 --> 00:01:29,614 bu boku görmek için. 14 00:01:31,349 --> 00:01:32,551 911. 15 00:01:32,584 --> 00:01:35,655 Sanırım birisi benimle konuşuyor. 16 00:01:35,688 --> 00:01:37,589 Bir ses duyuyorum. 17 00:01:37,622 --> 00:01:40,358 Bayan, yanınızda biri var mı? 18 00:01:40,392 --> 00:01:41,661 Hayır, orada kimse yok. 19 00:01:41,694 --> 00:01:42,929 Burada kimse yok. 20 00:01:45,898 --> 00:01:48,500 Odamda sıkışıp kaldım. 21 00:01:48,533 --> 00:01:50,870 Kapımı bir şey kapatıyor. 22 00:01:50,903 --> 00:01:52,805 Efendim, tarif edebilir misiniz? 23 00:01:52,839 --> 00:01:55,775 Hayır. 24 00:01:55,808 --> 00:01:57,309 Bunu yapamam. 25 00:01:58,745 --> 00:02:00,278 Kaç tane var? 26 00:02:00,312 --> 00:02:03,015 Uh, altı ya da yedi tane gibi. 27 00:02:03,049 --> 00:02:04,751 Şimdi ne yapıyorlar? 28 00:02:04,784 --> 00:02:08,353 Orada dikilip ona bakıyorlar. 29 00:02:08,386 --> 00:02:09,722 Silahımı alayım mı? 30 00:02:09,756 --> 00:02:11,858 Hayır efendim, bunu yapmayın. 31 00:02:49,829 --> 00:02:51,596 Hadi gidelim. 32 00:02:51,631 --> 00:02:53,565 Tüm telefonlarınızın kapalı olduğundan emin olun 33 00:02:53,598 --> 00:02:56,501 ve sessiz değil, teşekkürler. 34 00:02:56,535 --> 00:02:57,837 Haydi. 35 00:03:11,884 --> 00:03:14,386 Pekala çocuklar. 36 00:03:14,419 --> 00:03:17,489 Zamanınız şimdi başlıyor, bir saat. 37 00:03:36,042 --> 00:03:38,110 Hey, tuvalete gitmem gerekiyor. 38 00:03:38,144 --> 00:03:39,946 Hayır, anlamıyorsun Jake. 39 00:03:53,592 --> 00:03:55,161 Selam. 40 00:03:55,194 --> 00:03:57,630 Bu Lizzie için, ona iletebilir misin? 41 00:04:09,075 --> 00:04:10,877 Bakalım neye sahipsin. 42 00:04:17,683 --> 00:04:19,752 Duymak istiyorum gidelim. 43 00:04:19,785 --> 00:04:22,822 "Netflix'i benimle istiyor musun, sonra biraz öpüşür müsün? LOL." 44 00:04:26,993 --> 00:04:29,695 Tamam, yazmadığını biliyorum. 45 00:04:29,729 --> 00:04:31,631 Jake, neden bu kadar aptalsın? 46 00:04:31,664 --> 00:04:33,199 Ne, ben değildim, oydu! 47 00:04:33,232 --> 00:04:35,533 Ben o değilim! 48 00:04:37,069 --> 00:04:40,006 Bak, artık konuşma, tamam mı? 49 00:04:40,039 --> 00:04:42,074 Herkes işine dönüyor. 50 00:06:16,002 --> 00:06:18,536 Daha yavaş, lütfen, daha yavaş. 51 00:06:20,773 --> 00:06:22,141 Ne oluyor? 52 00:06:30,716 --> 00:06:33,686 Tamam, bekle, tamam mı? 53 00:06:33,719 --> 00:06:36,188 Sessizce otur, tamam mı? 54 00:06:36,222 --> 00:06:39,759 Ne yapabileceğime bir bakarım, tamam mı? 55 00:06:39,792 --> 00:06:41,327 Tamam. 56 00:06:41,360 --> 00:06:45,297 Sınıf, bunu dışarıda bitirmem gerekiyor . 57 00:06:45,331 --> 00:06:47,733 Rory, gökyüzündeki gözlerim olacaksın , tamam mı? 58 00:06:47,767 --> 00:06:49,601 Herkes Rory'yi dinler, 59 00:06:49,635 --> 00:06:51,603 ve hemen döneceğim, tamam mı? 60 00:06:51,637 --> 00:06:53,571 Şimdi tuvalete gidebilir miyim? 61 00:07:21,400 --> 00:07:23,002 Ja, siktir et dit. 62 00:07:23,035 --> 00:07:25,071 Jake, sessiz olur musun? 63 00:07:25,104 --> 00:07:26,372 Bu boku başka kimse duymuyor mu? 64 00:07:26,405 --> 00:07:27,873 Dostum, Bay Johnson'a söyleyeceğim . 65 00:07:27,907 --> 00:07:29,275 Hayır, işler iyimiş gibi davranmayacağım 66 00:07:29,308 --> 00:07:31,609 Bay Johnson yaptığı için. 67 00:07:31,644 --> 00:07:33,045 Bok açıkça aşağı gidiyor. 68 00:07:33,079 --> 00:07:34,346 Bunu nasıl biliyorsun? 69 00:07:34,380 --> 00:07:35,948 İlk olarak, o lanet dolap 70 00:07:35,981 --> 00:07:38,117 büyük bir dil var gibi geliyor ... 71 00:07:38,150 --> 00:07:40,019 patlamak üzere gibi görünüyor 72 00:07:40,052 --> 00:07:41,987 ve iki, gördün mü? Bay Johnson'ın yüzü? 73 00:07:42,021 --> 00:07:45,224 Bu tam bir "keçi aşağı gidiyor" yüzüydü. 74 00:07:45,257 --> 00:07:47,793 Adam blöfünü tutamaz. 75 00:08:00,139 --> 00:08:02,274 Jake, yedek öğretmen olarak, 76 00:08:02,308 --> 00:08:05,277 - Oturmanı istiyorum. - Bu gerçek bile değil. 77 00:08:13,919 --> 00:08:15,921 Merhaba, burası ofis. 78 00:08:15,955 --> 00:08:20,860 Kampüsteki herkes için bir tecrit başlatıyoruz . 79 00:08:20,893 --> 00:08:23,362 bu yüzden lütfen sınıfta kalın 80 00:08:23,395 --> 00:08:26,031 Hala kampüsteysen 81 00:08:26,065 --> 00:08:27,733 ve diğer talimatları bekleyin . 82 00:08:27,766 --> 00:08:28,934 Gitmeye çalışma. 83 00:08:28,968 --> 00:08:31,871 Sınıfta kalın. Teşekkür ederim. 84 00:08:31,904 --> 00:08:33,672 Nasıl sesini duyuyor musun? 85 00:08:33,706 --> 00:08:34,974 Sesi Bay Johnson gibiydi . 86 00:08:35,007 --> 00:08:36,442 - Bu demek oluyor ki ... - Kırılıyor. 87 00:08:36,475 --> 00:08:38,244 Brandon mıydı merak ediyorum. 88 00:08:38,277 --> 00:08:41,113 Av tüfeği, tüfek falan topladığını biliyorum . 89 00:08:41,147 --> 00:08:42,715 Vurulmak istemiyorum. 90 00:08:42,748 --> 00:08:45,050 - Peki ne öneriyorsun? Telefonlarımızı almalıyız 91 00:08:45,084 --> 00:08:47,119 bu kilitli titreşimli dolaptan 92 00:08:47,153 --> 00:08:50,055 ama ben The Rock değilim, bu yüzden yapamayız. 93 00:08:51,457 --> 00:08:55,261 Lanet anahtarlarını neden aldı? 94 00:09:12,945 --> 00:09:15,247 Evet, doğru, yüzüyor gibi görünüyor 95 00:09:15,281 --> 00:09:17,917 yerden iki, üç fit yüksekte . 96 00:09:17,950 --> 00:09:21,353 Askeri personel yaklaşmamıza izin vermiyor ... 97 00:09:21,387 --> 00:09:23,022 Üzgünüm, sizi duymakta güçlük çekiyoruz. 98 00:09:23,055 --> 00:09:26,458 Daha fazla yaklaşamayacağız dedim ... 99 00:09:26,492 --> 00:09:28,360 Paul, hala orada mısın? 100 00:09:28,394 --> 00:09:29,495 Evet, hala buradayım. 101 00:09:29,528 --> 00:09:34,033 Görünüşe göre buna doğru yürüyen yerel bir adam var ... 102 00:09:34,066 --> 00:09:37,736 Sadece nesneye doğru yürüyor ve öyle görünüyor ki ... 103 00:09:37,770 --> 00:09:39,471 - Paul? - Bunu yapamayız 104 00:09:39,505 --> 00:09:42,908 - Buna daha da yaklaşmak için ... - Dur, efendim. 105 00:09:42,942 --> 00:09:44,376 Geri gitmek! 106 00:09:44,410 --> 00:09:45,911 Silahlarını adama kaldırıyorlar. 107 00:09:45,945 --> 00:09:48,314 - Olduğun yerde kal dedim! - Oh, siktir, oh, shi ... 108 00:09:51,317 --> 00:09:53,085 Telefonlarımızı alalım. 109 00:10:01,227 --> 00:10:02,928 Tamam, burada. 110 00:10:02,962 --> 00:10:04,797 O sahip ... 111 00:10:04,830 --> 00:10:06,398 Rory, ne yapıyorsun? 112 00:10:06,432 --> 00:10:08,334 Tetikçiden saklanın. 113 00:10:08,367 --> 00:10:09,768 Tamam. 114 00:10:12,871 --> 00:10:16,075 Ah, bunun bir tetikçi olduğunu sanmıyorum . 115 00:10:16,108 --> 00:10:18,811 Annemden üç cevapsız arama var . 116 00:10:18,844 --> 00:10:22,881 Bu çok tuhaf, beni hiç aramaz. 117 00:10:22,915 --> 00:10:25,117 Okulun neden kapandığını kimse bilmiyor gibi görünüyor . 118 00:10:25,150 --> 00:10:27,086 Sanırım gitmeliyiz. 119 00:10:27,119 --> 00:10:27,987 Bu bir kilitlenme. 120 00:10:28,020 --> 00:10:30,089 Bu kilitli kalacağımız anlamına geliyor , değil mi? 121 00:10:30,122 --> 00:10:32,057 Kapa çeneni, annemi aramaya çalışıyorum . 122 00:10:32,091 --> 00:10:34,226 Dostum, öğretmenimiz bizim için geri dönmedi. 123 00:10:34,260 --> 00:10:35,427 Burada kimse yok. 124 00:10:35,461 --> 00:10:37,029 Kahretsin, neden onu almıyor ? 125 00:10:37,062 --> 00:10:39,198 Sadece tahminde bulunuyorsunuz. 126 00:10:39,231 --> 00:10:40,432 Ne hakkında spekülasyon yapıyorum? 127 00:10:40,466 --> 00:10:42,301 Bu lanet olası bir kapanış. 128 00:10:42,334 --> 00:10:44,169 Ya uzaylı iseler? 129 00:10:57,249 --> 00:10:58,884 Olarak. 130 00:11:03,856 --> 00:11:05,457 - Jezus. - Sikmek. 131 00:11:11,196 --> 00:11:13,198 Bu ne be? 132 00:11:16,368 --> 00:11:17,870 Kahretsin. 133 00:11:26,445 --> 00:11:28,580 Sanırım bu gitmek için iyi bir zaman. 134 00:11:28,614 --> 00:11:30,516 Jake, orada ne olduğunu bile bilmiyoruz . 135 00:11:30,549 --> 00:11:32,351 Çıkış var. 136 00:11:32,384 --> 00:11:34,353 Durumdan çıkmak istiyoruz , değil mi? 137 00:11:34,386 --> 00:11:36,055 Ne? Hayır. 138 00:11:36,088 --> 00:11:37,556 Makul olanı yapıyoruz, hadi demek istiyorum 139 00:11:37,589 --> 00:11:40,159 Bay Johnson'ın boksuz yüzünü hatırlıyor musun ? 140 00:11:40,192 --> 00:11:43,128 Bizim için geri dönmedi , tek başınayız. 141 00:11:43,162 --> 00:11:46,198 Ya da geri dönemedi. 142 00:11:48,400 --> 00:11:50,102 Lanet jetler. 143 00:11:50,135 --> 00:11:51,103 Ölüm gibi 144 00:11:51,136 --> 00:11:52,271 Hadi gidelim, hadi gidelim. 145 00:11:52,304 --> 00:11:55,040 Hayır, dışarısı güvende hissettirmiyor . 146 00:11:58,344 --> 00:12:00,012 Güvenli hiçbir yer. 147 00:12:00,045 --> 00:12:01,480 Ben gidiyoruz diyorum. 148 00:12:37,282 --> 00:12:39,318 Olarak. 149 00:12:39,351 --> 00:12:41,420 Yanlış olan ne? 150 00:12:41,453 --> 00:12:43,222 Orada bir şey var. 151 00:12:58,671 --> 00:13:00,205 Vay anasını. 152 00:13:01,708 --> 00:13:03,242 Wat dat mı? 153 00:13:03,275 --> 00:13:04,943 Ben ... bilmiyorum. 154 00:13:18,323 --> 00:13:20,325 Dat ding nedir? 155 00:13:22,361 --> 00:13:25,097 Bütün koridoru kaplıyor . 156 00:13:25,130 --> 00:13:27,499 Bu çıkamayacağımız anlamına mı geliyor ? 157 00:13:39,511 --> 00:13:42,147 Kahretsin. 158 00:13:42,181 --> 00:13:44,416 Nesnesi yetkililere en kısa sürede bildirilsin mi? 159 00:13:44,450 --> 00:13:46,051 " Birini görürsen defol buradan ." 160 00:13:46,084 --> 00:13:48,987 Bildirilen kayıp şahıslar: 4,200. 161 00:13:49,021 --> 00:13:51,190 "Sesler duyarsanız , hastaneye gidin." 162 00:13:51,223 --> 00:13:53,492 Bazı insanlar bunun onlarla konuştuğunu söylüyor . 163 00:14:12,177 --> 00:14:14,213 Vay anasını. 164 00:14:14,246 --> 00:14:16,248 Bu olmayabilir. 165 00:14:16,281 --> 00:14:17,750 Hayır, bunu yapmamalı. 166 00:14:26,325 --> 00:14:28,628 Belki onları bir yere götürür. 167 00:14:30,562 --> 00:14:33,398 Neden her şey söylediğini söylüyor? süper korkutucu görünmek zorunda mısın? 168 00:14:33,432 --> 00:14:36,335 Metrelik ... belki diğer taraftaki herkes ? 169 00:14:36,368 --> 00:14:38,470 Selam? 170 00:14:38,504 --> 00:14:41,373 Bay Johnson, artık sorumlu olmak istemiyorum. 171 00:14:54,687 --> 00:14:56,455 Başka bir çıkış yolu bulalım. 172 00:14:56,488 --> 00:14:58,390 Ya içeri girersek? 173 00:15:00,827 --> 00:15:02,762 Tamam mı? 174 00:15:02,795 --> 00:15:05,097 Garip birisin ve delisin. 175 00:15:05,130 --> 00:15:06,565 Bu resmi. 176 00:15:06,598 --> 00:15:10,335 Neden bahsediyorsun? 177 00:15:10,369 --> 00:15:13,372 Belki bizi bir yere götürür. 178 00:15:13,405 --> 00:15:17,075 Her yerde olduğu gibi. 179 00:15:17,109 --> 00:15:18,745 Başka bir yere gitmek istemiyorum 180 00:15:18,778 --> 00:15:22,114 Sadece buradan defolup gitmek istiyorum . 181 00:15:22,147 --> 00:15:23,248 Jake ile birlikteyim. 182 00:15:23,282 --> 00:15:24,651 Çılgınsın. 183 00:15:29,154 --> 00:15:30,723 Burada bir çıkış olabilir. 184 00:15:30,757 --> 00:15:32,190 Belki bir banyodur. 185 00:15:32,224 --> 00:15:34,092 Bu noktada kim bilir ? 186 00:15:59,752 --> 00:16:00,887 Olarak. 187 00:16:21,406 --> 00:16:23,575 Ash, ne düşünüyorsun? 188 00:16:26,478 --> 00:16:29,581 Yakından baktım . 189 00:16:29,615 --> 00:16:30,650 Olarak. 190 00:16:32,250 --> 00:16:34,453 Bana her şeyi anlatabilirsin. 191 00:17:06,819 --> 00:17:09,621 Godsnaam'da ne oldu? 192 00:17:09,656 --> 00:17:11,758 Jake, lütfen, dur. 193 00:17:18,965 --> 00:17:20,967 - İyi misin? - Ben iyiyim. 194 00:17:21,000 --> 00:17:23,535 Sakin olmalısın. 195 00:17:32,277 --> 00:17:33,646 - Ona dokunma. - Beyler, dur. 196 00:17:33,680 --> 00:17:35,447 Jake, sorun değil. 197 00:17:38,651 --> 00:17:39,652 Biliyor musun evet hayır 198 00:17:39,686 --> 00:17:42,587 Bu oyunu oynamayacağım. 199 00:17:44,791 --> 00:17:46,726 Ben kızlarla kavga etmem. 200 00:17:49,729 --> 00:17:51,998 Ne yapıyorsun? 201 00:17:52,031 --> 00:17:53,900 Beyler onunla Durdur'u! 202 00:17:56,334 --> 00:17:57,637 Beyler! 203 00:17:57,670 --> 00:17:59,005 - Tanrım, çocuklar, onunla Durdur'u. - Gözlüğüm yanımda değil, 204 00:17:59,038 --> 00:18:01,440 Onu göremiyorum. 205 00:18:01,473 --> 00:18:02,541 Dikkat et! 206 00:18:07,546 --> 00:18:08,781 Üzgünüm. 207 00:18:10,717 --> 00:18:13,418 Olarak? İyi misin? 208 00:18:13,452 --> 00:18:15,554 Üzgünüm, sadece korktum. 209 00:18:15,587 --> 00:18:16,756 Afedersiniz! 210 00:18:30,602 --> 00:18:32,805 Onlar az önce ... 211 00:18:38,443 --> 00:18:39,444 Afedersiniz. 212 00:18:39,478 --> 00:18:41,781 Ben istemedim. 213 00:18:41,814 --> 00:18:42,982 Onları göremedim. 214 00:18:43,015 --> 00:18:44,817 Neden bunu yapasın? 215 00:18:44,851 --> 00:18:45,885 Ben sadece savunmaya çalışıyordum ... 216 00:18:45,918 --> 00:18:47,586 Hayır. 217 00:19:05,071 --> 00:19:07,472 Hepsi benim suçum. 218 00:19:12,544 --> 00:19:14,446 Olarak? 219 00:19:14,479 --> 00:19:16,082 Ash, ne yapıyorsun? 220 00:19:31,030 --> 00:19:32,497 Kahretsin. 221 00:19:47,113 --> 00:19:48,815 Rory? 222 00:19:52,852 --> 00:19:54,519 Jake? 223 00:19:59,591 --> 00:20:00,860 Olarak. 224 00:21:30,883 --> 00:21:33,485 Hey mensen, het Martin geceyarısı, 225 00:21:33,518 --> 00:21:36,488 TR dit gece yarısı vızıltı 226 00:21:36,521 --> 00:21:38,925 tuhafı keşfettiğimiz yer 227 00:21:38,958 --> 00:21:40,159 doğaüstü 228 00:21:40,192 --> 00:21:41,994 açıklanamaz 229 00:21:42,028 --> 00:21:45,031 ve düpedüz haftanın tuhafı . 230 00:21:45,064 --> 00:21:46,132 Geceyarısı hoş geldiniz. 231 00:21:46,165 --> 00:21:48,734 Büyük bir gösteri, bu gece hakkında konuşacak çok şeyimiz var . 232 00:21:48,768 --> 00:21:50,236 Muhtemelen bildiğiniz gibi, 233 00:21:50,269 --> 00:21:52,504 Eğer yaşıyordum sürece bir delik olarak, 234 00:21:52,537 --> 00:21:53,873 bunlar ... ve tam olarak biliyorsun 235 00:21:53,906 --> 00:21:55,708 ne hakkında konuştuğumu düşünüyorum sanırım bilim adamları 236 00:21:55,741 --> 00:21:56,943 sonunda onlara bir isim verdi 237 00:21:56,976 --> 00:21:59,477 Bir lanet parlak aptal bir isim, 238 00:21:59,511 --> 00:22:02,648 kapılar ... tüm dünyada görünmeye başladı 239 00:22:02,682 --> 00:22:04,116 sadece birkaç hafta önce 240 00:22:04,150 --> 00:22:06,886 ve hepimizin bildiği gibi, boktan 241 00:22:06,919 --> 00:22:11,023 Gerçekten garip. 242 00:22:11,057 --> 00:22:13,491 Milyonlarca sevdiklerimiz 243 00:22:13,525 --> 00:22:14,860 kayboldu insanlar 244 00:22:14,894 --> 00:22:17,930 ve biliyorsun, daha pek çoğunun ölmesi gerekiyor. 245 00:22:17,964 --> 00:22:20,933 Ama dinle, yabancı şey 246 00:22:20,967 --> 00:22:23,002 bazıları geri mi döndü 247 00:22:23,035 --> 00:22:26,005 hangi cehennemdeydiler . 248 00:22:26,038 --> 00:22:28,107 Ve Knockers programı, Tanrım, 249 00:22:28,140 --> 00:22:30,643 bu şey görünüşe göre bugün yürürlüğe giriyor. 250 00:22:30,676 --> 00:22:31,476 Bunu duydun mu? 251 00:22:31,509 --> 00:22:35,047 Bu şeyin gerçek gönüllüleri var 252 00:22:35,081 --> 00:22:39,885 kapılardan geçmek için gönüllü olan insanlar . 253 00:22:39,919 --> 00:22:44,657 Evet, insanların öldürmesine neden olan şeylerin aynısı 254 00:22:44,690 --> 00:22:47,693 ya da insanları çıldırtıyor. 255 00:22:47,727 --> 00:22:50,763 Biliyor musun, bu akıllara durgunluk veriyor. 256 00:22:50,796 --> 00:22:52,898 Aptallığın ne olduğunu bilmiyorum: 257 00:22:52,932 --> 00:22:54,767 de aanstootgevende terim 'Tokmakları', 258 00:22:54,800 --> 00:22:55,901 Hadi demek istedim 259 00:22:55,935 --> 00:22:58,637 ya da bunun iyi bir fikir olduğunu düşünen insanlar 260 00:22:58,671 --> 00:23:02,274 burgerler için bir kapıdan geçmek. 261 00:23:02,308 --> 00:23:06,611 Ama önümüzdeki 24 saati göreceğiz sanırım. 262 00:23:06,645 --> 00:23:08,647 İyi şanslar gönüllüler. 263 00:23:26,832 --> 00:23:29,035 Ben yaşam için bir üreme yeriyim. 264 00:23:31,037 --> 00:23:32,738 Hareket edemiyorum. 265 00:23:34,740 --> 00:23:37,176 Sıkıştım. 266 00:23:37,209 --> 00:23:39,912 Bekliyorum. 267 00:23:39,945 --> 00:23:42,314 Her zaman bir dalga bekliyorum. 268 00:23:46,385 --> 00:23:48,821 Sen bir dalgasın. 269 00:23:48,854 --> 00:23:51,724 Akarsın. 270 00:23:51,757 --> 00:23:53,692 Yaşınız. 271 00:23:57,129 --> 00:24:00,766 Biçimsiz olarak var oluyorsun 272 00:24:00,800 --> 00:24:06,305 yine de ben sadece form yoluyla varım. 273 00:24:06,338 --> 00:24:10,176 Yaptığın şekil. 274 00:24:10,209 --> 00:24:12,845 Engellendim. 275 00:24:12,878 --> 00:24:14,612 Sıkıştım. 276 00:24:16,382 --> 00:24:18,651 Okyanusta bir mahkum ... 277 00:24:20,719 --> 00:24:23,189 ... şekilsiz şeklini bekliyorum 278 00:24:23,222 --> 00:24:25,191 beni tüketmek 279 00:24:25,224 --> 00:24:27,760 Ve bundan nefret ediyorum. 280 00:24:34,033 --> 00:24:36,969 Bilmiyorum, şimdiye kadar sahip olduğum tek şey bu. 281 00:24:38,671 --> 00:24:40,372 Bunu sevdim! 282 00:24:40,406 --> 00:24:44,276 Dalgaları ne kadar sert yaptığını seviyorum . 283 00:24:46,679 --> 00:24:48,647 Sanki milyarlarca yıl gibi 284 00:24:48,681 --> 00:24:51,350 sadece birbirinizi şekillendirin. 285 00:24:51,383 --> 00:24:53,419 Bu gerçek değil. 286 00:24:53,452 --> 00:24:55,121 Kötü kayalar. 287 00:24:57,156 --> 00:24:59,191 Bu bir çeşit saçmalık. 288 00:25:00,993 --> 00:25:03,395 Kayalar. 289 00:25:03,429 --> 00:25:07,166 Amaçları, başka seçenekleri yok. 290 00:25:11,370 --> 00:25:14,240 Kayalar için endişeli misin? 291 00:25:14,273 --> 00:25:16,175 Kayalar indirdin mi? 292 00:25:17,376 --> 00:25:20,146 Biraz rock terapisi yapmak ister misin? 293 00:25:20,179 --> 00:25:21,714 İyi dinleyebiliyorum! 294 00:25:21,747 --> 00:25:22,915 Ben gerçeğim! 295 00:25:22,948 --> 00:25:24,750 - Hayır. - Tamam. 296 00:25:24,783 --> 00:25:26,185 Kayalar zordur. 297 00:25:26,218 --> 00:25:27,786 Senin gibi. 298 00:25:27,820 --> 00:25:29,054 Onlar güçlüler, güçlüler 299 00:25:29,088 --> 00:25:31,824 onlar sizin gibi bağımsız kadınlar . 300 00:25:39,999 --> 00:25:41,800 Fazer öldürmeye hazır, Kaptan. 301 00:25:41,834 --> 00:25:43,903 Tamam, biraz silah güvenliği çalışalım . 302 00:25:43,936 --> 00:25:45,437 Tamam? 303 00:26:50,269 --> 00:26:51,303 Yani bana gerçekten istemediğini söylüyorsun 304 00:26:51,337 --> 00:26:53,339 burada yaşamak, ha? 305 00:26:53,372 --> 00:26:55,808 Çok karamsar ve oldukça soğuk. 306 00:26:55,841 --> 00:26:59,445 Gelecek sadece içeride kalın. 307 00:26:59,478 --> 00:27:02,114 Nasıl olur da bana nerede yaşamak istediğimi hiç sormazsın , ha? 308 00:27:04,116 --> 00:27:06,418 Nerede yaşamak istiyorsun Beck? 309 00:27:06,452 --> 00:27:08,487 Seni sevdiğimi söylemiş miydim 310 00:27:08,520 --> 00:27:10,222 Sen bu Vince iken olmaz. 311 00:27:10,256 --> 00:27:12,858 Ben de bu Vince'i sevmiyorum. 312 00:27:12,891 --> 00:27:15,327 Hangi Vince'i istiyorsun? 313 00:27:15,361 --> 00:27:17,096 Kendinize sormalısınız. 314 00:27:17,129 --> 00:27:20,065 Hey, Kloppers! 315 00:27:20,099 --> 00:27:21,400 Onlara göz kulak oldum. 316 00:27:21,433 --> 00:27:22,901 Neredeydin? 317 00:27:22,935 --> 00:27:25,337 - Ona vurmalısın ahbap. - Gelen vuruşlar. 318 00:27:25,371 --> 00:27:27,339 Şimdi konuşabilirsiniz. 319 00:27:27,373 --> 00:27:28,841 Oğullarım evin yapısını doğruladı 320 00:27:28,874 --> 00:27:30,376 şu an için yeterince kararlı. 321 00:27:52,031 --> 00:27:53,999 Kötü kayalar. 322 00:27:58,137 --> 00:28:00,406 Nasıl dayanıyorlar? bu kadar uzun? 323 00:28:05,411 --> 00:28:07,479 Rock olmak istemiyorum. 324 00:28:22,294 --> 00:28:25,397 Dalga olmak istiyorum. 325 00:28:25,431 --> 00:28:27,566 Üç kutu lütfen. 326 00:28:30,569 --> 00:28:32,471 - Prens mi nerede? - Hayır, hayır, yana doğru. 327 00:28:32,504 --> 00:28:34,006 yanlamasına, yana doğru al. 328 00:28:34,039 --> 00:28:35,174 Al, şimdi al. 329 00:28:35,207 --> 00:28:37,009 - Pak het nu. - Oh Tanrım. 330 00:28:37,042 --> 00:28:38,277 Bu yüzden bunun hakkında düşünüyordum 331 00:28:38,310 --> 00:28:40,045 o kuşlarla olan şey? 332 00:28:40,079 --> 00:28:42,214 Yani Vızıltı bunu her yaptığında biliyor musun ? 333 00:28:42,247 --> 00:28:44,483 Biliyorsun eğer pusulamızı biraz fırlatırsa 334 00:28:44,516 --> 00:28:46,552 Sanırım neler oluyor 335 00:28:46,585 --> 00:28:48,187 kuşlarla aynıdır . 336 00:28:48,220 --> 00:28:50,322 O şeyi yapar, ölürler, gökten düşerler. 337 00:28:50,356 --> 00:28:52,458 - Bu mantıklı. - Bu sadece bir teori, ama ... 338 00:28:56,095 --> 00:28:57,196 Tuhaflaşmaya hazır mısın? 339 00:28:57,229 --> 00:28:59,164 Bunu alabilir misin? 340 00:29:05,170 --> 00:29:07,973 Çok tatlısın. 341 00:29:08,006 --> 00:29:09,608 Fazeriniz var mı Becky? 342 00:29:09,642 --> 00:29:11,210 Burada ve öldürmeye hazır. 343 00:29:11,243 --> 00:29:14,113 - Vurma. - KT421, burası karargah, 344 00:29:14,146 --> 00:29:17,483 - Duyuyor musun? - KT421, anlaşıldı. 345 00:29:17,516 --> 00:29:19,385 KT421, boyut yeşil ışık yakıldı 346 00:29:19,418 --> 00:29:20,619 kapınıza girmek için. 347 00:29:20,653 --> 00:29:22,321 Yeşil ışığın var. 348 00:29:22,354 --> 00:29:24,223 Anlaşıldı, zamanı geldi. 349 00:29:24,256 --> 00:29:25,624 Ayrıca sizlere hatırlatmak isterim ki 350 00:29:25,658 --> 00:29:28,160 Çıkmak için sadece 12 dakikan var . 351 00:29:28,193 --> 00:29:30,496 Üzgünüm, mevrouw, zei je 12 minuten? 352 00:29:30,529 --> 00:29:33,265 Astoria takımı 15 aldı, buna ne dersin? 353 00:29:33,298 --> 00:29:36,101 Astoria-takım başaramadı. 354 00:29:36,135 --> 00:29:37,936 Demek yeni zamanın teğmen. 355 00:29:40,105 --> 00:29:41,106 Bekle, o neydi? 356 00:29:43,242 --> 00:29:45,544 Bu lanet İspanyol istasyonunu almaya devam ediyorum . 357 00:30:31,356 --> 00:30:32,624 Bu nedir? 358 00:30:47,606 --> 00:30:48,741 Beaters, cevap verin. 359 00:30:48,775 --> 00:30:50,509 O kapıda 12 dakikan var . 360 00:30:50,542 --> 00:30:52,344 - Beni duyuyor musun? - Evet, anlaşıldı. 361 00:30:52,377 --> 00:30:54,480 Şimdi eve giriyorum. 362 00:30:54,513 --> 00:30:56,615 Neden bu kadar sinir bozucu? 363 00:30:56,649 --> 00:30:58,484 Mikrofonun hala açık Becky. 364 00:31:04,189 --> 00:31:05,357 Vurucular burada. 365 00:31:05,390 --> 00:31:06,659 Kapıya benziyor 366 00:31:06,693 --> 00:31:09,194 orada bok çeker. 367 00:31:09,228 --> 00:31:11,597 O sahip. 368 00:31:11,631 --> 00:31:14,166 K138 birimi kapımıza yaklaşıyor. 369 00:31:22,441 --> 00:31:24,176 Bu çok büyük. 370 00:31:24,209 --> 00:31:26,713 Bu, onun dediği. - Ew. 371 00:31:30,549 --> 00:31:32,752 Rock olmak istemiyorum. 372 00:31:32,785 --> 00:31:35,454 Ho, bunu duydun mu? 373 00:31:35,487 --> 00:31:38,156 Ve. 374 00:31:38,190 --> 00:31:40,259 Pürüzsüz caz. 375 00:31:40,292 --> 00:31:42,361 Vızıltı, ölme zamanlayıcısına başla. 376 00:31:42,394 --> 00:31:43,730 Orada kendinizi kaybetmeyin çocuklar. 377 00:31:43,763 --> 00:31:46,498 Üç iki bir. 378 00:32:04,383 --> 00:32:06,184 Hoşgeldiniz. 379 00:32:14,526 --> 00:32:17,764 Az önce ışınlandık mı? 380 00:32:17,797 --> 00:32:20,198 Hayaller gerçeğe dönüşür. 381 00:32:20,232 --> 00:32:22,702 Görünüşe göre evin diğer tarafında çalışıyoruz . 382 00:32:22,735 --> 00:32:25,805 Kamer kleurloos olduğunu, maar en iyi wel serin. 383 00:32:25,838 --> 00:32:29,474 Aynı ev gibi görünmüyor . 384 00:32:29,508 --> 00:32:31,109 Bu oda büyüdü mü? 385 00:32:31,143 --> 00:32:33,646 Olabilirdi. Üç kapı görüyorum. 386 00:32:40,687 --> 00:32:42,554 Tamam, önce nereye gitmeli? 387 00:32:42,588 --> 00:32:44,724 Bu pembe koridordan bahsettim . 388 00:32:44,757 --> 00:32:46,425 Ayrıldığımızda daha fazlasını belgeleyebiliriz. 389 00:32:46,458 --> 00:32:48,695 Evet , bunun iyi bir fikir olduğundan emin değilim . 390 00:32:48,728 --> 00:32:50,529 Güzel. 391 00:32:50,562 --> 00:32:52,264 Beck, biliyorsun, hepimizin silahı yok. 392 00:32:52,297 --> 00:32:53,800 Bu bir fazer! 393 00:32:59,371 --> 00:33:02,240 11 dakikan kaldı. 394 00:33:30,737 --> 00:33:34,641 Işıklar çalışmıyor. 395 00:33:34,674 --> 00:33:37,442 Simetri oldukça iyi. 396 00:33:37,476 --> 00:33:39,578 Deze bokunu yükle. 397 00:33:51,590 --> 00:33:53,492 Selam? 398 00:34:00,365 --> 00:34:03,402 Sanırım bir şey buldum. 399 00:34:03,435 --> 00:34:06,204 Yere dağılmış ölü yapraklar 400 00:34:06,238 --> 00:34:08,407 iyi bir işaret değil. 401 00:34:08,440 --> 00:34:10,308 Bir arada tut, Pat. 402 00:34:10,342 --> 00:34:12,812 Başa çıkamayacağın bir şey değil. 403 00:34:33,398 --> 00:34:36,435 Ses kaynağı bir kadından geliyormuş gibi görünüyor . 404 00:34:36,468 --> 00:34:38,871 Neden bana bakıyorsun öyle? 405 00:34:40,807 --> 00:34:44,242 Olası kapı varlığı. 406 00:34:44,276 --> 00:34:50,016 O görünüyor çok, çok gerçek. 407 00:34:50,049 --> 00:34:52,417 Bir tür odadayım. 408 00:34:52,451 --> 00:34:54,486 Çiçekler. 409 00:34:54,519 --> 00:34:56,823 Ne oluyor? 410 00:34:56,856 --> 00:34:59,992 Affedersiniz, bir adınız var mı? 411 00:35:00,026 --> 00:35:02,628 İsmimi nasıl hatırlayamazsın ? 412 00:35:02,662 --> 00:35:06,431 Ey Rose. 413 00:35:06,465 --> 00:35:07,867 Hayır bu o değil. 414 00:35:07,900 --> 00:35:10,737 Dokuz dakika. 415 00:35:21,580 --> 00:35:24,951 Bu bir mutfak. 416 00:35:24,984 --> 00:35:26,384 Het allemaal zeka olduğunu. 417 00:35:29,889 --> 00:35:35,995 Nadir yönlere bakan çok sayıda nesne var bir araya geldi. 418 00:35:36,028 --> 00:35:38,631 Baş aşağı biberonlar var . 419 00:35:43,368 --> 00:35:44,569 Beşik var. 420 00:35:50,943 --> 00:35:53,980 Kendi kendine hareket ediyor gibi görünüyor. 421 00:35:56,682 --> 00:35:58,450 Bu boş. 422 00:36:27,747 --> 00:36:31,416 Bu odalar 80'ler şık görünüyor . 423 00:36:31,449 --> 00:36:32,752 Oh, bu adam ulusal oldu! 424 00:36:32,785 --> 00:36:34,486 Eğlence! 425 00:36:34,519 --> 00:36:35,955 Görünüşe göre kısa oynadı. 426 00:36:35,988 --> 00:36:39,591 Saat, saat üçe ayarlanmıştır . 427 00:36:39,624 --> 00:36:41,861 Burada garip bir mermer büstüm var. 428 00:36:41,894 --> 00:36:43,963 Ahbap nedir 429 00:36:53,739 --> 00:36:57,944 Başka bir odanın öncekiyle aynı olduğu ortaya çıktı. 430 00:36:57,977 --> 00:37:01,080 ama biraz daha etkileyici. 431 00:37:01,113 --> 00:37:02,414 Ne? 432 00:37:02,447 --> 00:37:05,450 Bilim nerd bier bong. 433 00:37:05,483 --> 00:37:11,157 Bu göğüs biraz daha melankoli görünüyor . 434 00:37:11,190 --> 00:37:15,928 Bu saat altıda. 435 00:37:15,962 --> 00:37:20,599 Sonraki oda, öncekine benzer. 436 00:37:20,633 --> 00:37:23,636 Küre eylemim var. 437 00:37:23,669 --> 00:37:27,907 Biraz daha kızgın büstü. 438 00:37:30,176 --> 00:37:32,879 Saat dokuzda. 439 00:37:32,912 --> 00:37:36,883 Bu oda daha karanlık 440 00:37:36,916 --> 00:37:39,886 biraz daha ürkütücü. 441 00:37:39,919 --> 00:37:45,557 Bu büstün biraz kare gözleri var. 442 00:38:04,710 --> 00:38:06,012 Hey, hey, hey, hey, hey. 443 00:38:06,045 --> 00:38:07,579 Selam, rahatla. 444 00:38:07,612 --> 00:38:08,781 Beni duyabiliyor musun? 445 00:38:10,548 --> 00:38:11,817 Hey hadi hadi hadi hadi hadi 446 00:38:11,851 --> 00:38:12,985 sesimi dinle sesimi dinle 447 00:38:13,019 --> 00:38:13,986 Bunu bana yapma, üzgünüm. 448 00:38:14,020 --> 00:38:15,087 Geri dön, geri dön, geri dön, sorun değil. 449 00:38:15,121 --> 00:38:17,189 Gül, üzgünüm, dur, dur, dur, lütfen, lütfen. 450 00:38:17,223 --> 00:38:19,926 Merhaba merhaba 451 00:38:19,959 --> 00:38:21,694 Dönüş. 452 00:38:25,064 --> 00:38:27,833 - Ne f ... - Seni özledim Patty. 453 00:38:33,039 --> 00:38:35,141 Yine beni terk mi edeceksin? 454 00:38:45,418 --> 00:38:46,953 Selam. 455 00:38:48,888 --> 00:38:51,223 Daha iyi hissediyorsun? 456 00:38:53,292 --> 00:38:57,997 Çok zor bir sabah. 457 00:38:58,030 --> 00:38:59,899 Hala lekeli. 458 00:38:59,932 --> 00:39:02,034 Duvarı bitirdim. 459 00:39:06,973 --> 00:39:11,711 Hazır mısın Dr. Chang? 460 00:39:11,744 --> 00:39:14,180 Sanırım bizden hoşlanıyor. 461 00:39:16,983 --> 00:39:19,251 Selam. 462 00:39:24,023 --> 00:39:27,059 Tatlım iyi misin 463 00:39:27,093 --> 00:39:29,862 Geride kal. 464 00:39:31,964 --> 00:39:34,166 Arabalar. 465 00:39:34,200 --> 00:39:35,801 Bana öyle deme. 466 00:39:35,835 --> 00:39:38,671 Beck, acil servis mi? 467 00:39:38,704 --> 00:39:41,841 Onun için her şey yolunda mı? 468 00:39:41,874 --> 00:39:43,976 Bu nedir? 469 00:39:44,010 --> 00:39:45,211 Bu nedir? 470 00:39:45,244 --> 00:39:47,146 Bebek iyi mi? 471 00:39:47,179 --> 00:39:48,314 Ne? 472 00:39:50,316 --> 00:39:51,583 Bana ne yaptın? 473 00:39:51,616 --> 00:39:55,087 Sana ne yaptım? 474 00:39:55,121 --> 00:39:57,723 Şimdi kes şunu. 475 00:39:57,757 --> 00:39:59,959 Dur ne? 476 00:39:59,992 --> 00:40:02,294 Farkettin mi? 477 00:40:02,328 --> 00:40:05,765 Hayır hayır Hayır Hayır Hayır Hayır Hayır. 478 00:40:17,176 --> 00:40:19,345 Bunu birlikte yapmayı seçtik. 479 00:40:19,378 --> 00:40:21,814 Ben bunu seçmedim. 480 00:40:21,847 --> 00:40:25,151 Şimdi oyuncağını yere bırak, bu çok saçma. 481 00:40:25,184 --> 00:40:27,086 Rahatla Beck. 482 00:40:27,119 --> 00:40:29,055 Bu bebek için iyi değil. 483 00:40:29,088 --> 00:40:32,892 Bu kapı , bu kapı. 484 00:40:32,925 --> 00:40:35,995 Tatlım, kapı üç yıl önceydi. 485 00:40:36,028 --> 00:40:37,863 Hayır hayır. 486 00:40:44,970 --> 00:40:48,307 Dikkatli olun, beş dakika daha. 487 00:40:54,313 --> 00:40:56,382 Ah, Tanrım. 488 00:41:03,789 --> 00:41:05,324 Sana ne söyledim? bunun hakkında, tamam mı? 489 00:41:05,357 --> 00:41:07,359 Ne sıklıkla? 490 00:41:23,709 --> 00:41:25,277 Bu ne be? 491 00:41:56,342 --> 00:41:58,777 Üzgünüm üzgünüm. 492 00:42:36,248 --> 00:42:38,851 - İlaca ihtiyacın var mı? - Hayır! 493 00:42:38,884 --> 00:42:40,352 İyi misin? 494 00:42:40,386 --> 00:42:42,388 Ugh! 495 00:42:45,224 --> 00:42:47,026 - Tatlım, sorun değil. - Ben senin bebeğin değilim. 496 00:42:47,059 --> 00:42:49,295 Hadi bak bana. 497 00:42:49,328 --> 00:42:51,830 Bebeğim, dur bebeğim, sorun değil. 498 00:42:57,436 --> 00:42:59,338 Hazine. 499 00:42:59,371 --> 00:43:00,873 Haydi. 500 00:43:00,906 --> 00:43:02,474 Sen kalacaksın bir oyuncakla beni öldürmek mi? 501 00:43:02,508 --> 00:43:04,410 - Gerçekten mi? - Oyuncak değil. 502 00:43:04,443 --> 00:43:06,478 Bu bebeği sadece seçtik 503 00:43:06,512 --> 00:43:08,247 sadece oyuncağı yere koy. 504 00:43:11,283 --> 00:43:13,819 Haydi. 505 00:43:13,852 --> 00:43:16,021 Dikkat, üç dakika daha. 506 00:43:16,055 --> 00:43:17,856 Bu bir fazer. 507 00:44:08,841 --> 00:44:12,044 Yine yeni bir odaya girdim. 508 00:44:30,429 --> 00:44:32,298 Bu benim ve Beck'in bir resmidir. 509 00:44:46,512 --> 00:44:48,080 Sen de kimsin? 510 00:44:52,518 --> 00:44:55,087 Sen de kimsin? 511 00:45:09,034 --> 00:45:12,371 Dikkat, üç dakika daha. 512 00:45:12,404 --> 00:45:14,173 Sen kimsin? 513 00:45:14,206 --> 00:45:17,309 Ben ... ben ... bir tür halüsinasyon içindeyim 514 00:45:17,343 --> 00:45:19,178 bu Beck ve benim daireme benziyor . 515 00:45:19,211 --> 00:45:21,513 Benim kopyalarım var 516 00:45:21,547 --> 00:45:23,949 kapıdan yapılan net varlıklar . 517 00:45:23,982 --> 00:45:25,451 Çapa ... bana ne dedin? 518 00:45:25,484 --> 00:45:28,887 Benimle sohbet ederken kopyalardan biri ilginç . 519 00:45:28,921 --> 00:45:30,589 Evet, işte yine başlıyorsunuz. 520 00:45:30,622 --> 00:45:31,590 - Dikkatli ... - Beck! 521 00:45:31,623 --> 00:45:32,925 Gerçek Vince olduğunu mu sanıyorsun? 522 00:45:32,958 --> 00:45:34,326 Dere, psikoz bip sesi alıyorum ! 523 00:45:34,360 --> 00:45:36,095 Gerçekten Vincent olduğunu sanıyorsun . 524 00:45:36,128 --> 00:45:37,896 Beck, yardıma ihtiyacım var! 525 00:45:37,930 --> 00:45:39,498 Niçin bu kadar eminsin? 526 00:45:39,531 --> 00:45:41,066 - Dikkatli ol. - Hangimiz 527 00:45:41,100 --> 00:45:42,669 takım elbise giyiyorsun, huh, akıllı çocuk? 528 00:45:44,704 --> 00:45:46,305 İyi deneme. 529 00:45:46,338 --> 00:45:47,473 O haklı. 530 00:45:49,341 --> 00:45:51,610 Bu muhtemelen bir halüsinasyondur. 531 00:45:53,680 --> 00:45:55,948 Muhtemelen varlıklarız. 532 00:45:55,981 --> 00:45:57,216 Hayır sanmıyorum. 533 00:45:57,249 --> 00:46:01,220 Dostum, sana söyledim , takım elbiseyi giyiyorum! 534 00:46:01,253 --> 00:46:03,555 Takım elbisem var dedim. 535 00:46:07,159 --> 00:46:10,062 Dikkat, iki dakika daha. 536 00:46:12,331 --> 00:46:14,066 Bu gerçekleşmiyor. 537 00:46:43,128 --> 00:46:44,229 Selam. 538 00:46:55,441 --> 00:46:57,976 Bu bizim evimiz mi? 539 00:46:58,010 --> 00:46:59,311 Kapı. 540 00:46:59,344 --> 00:47:01,480 Tamam, bu yüzden bu kopyaları görüyorsunuz. 541 00:47:01,513 --> 00:47:02,682 Kopya mı? 542 00:47:19,565 --> 00:47:22,301 Ne, ne oluyor? 543 00:47:27,172 --> 00:47:29,174 - Ne oluyor? - Tatlım, bana bak. 544 00:47:29,208 --> 00:47:31,744 bir psikoza giriyoruz. 545 00:47:31,778 --> 00:47:35,013 - Gerçek değiller. - Kapa çeneni! 546 00:47:37,316 --> 00:47:39,451 Gerçek Vince kim? 547 00:47:39,485 --> 00:47:42,287 Tatlım bana bak. 548 00:47:42,321 --> 00:47:45,090 Ben. 549 00:47:45,123 --> 00:47:48,460 - Ben gerçeğim. - Tatlım, yalan söylüyor. 550 00:47:48,494 --> 00:47:50,562 Ben gerçeğim. 551 00:47:53,198 --> 00:47:55,067 Belki giydiğimiz şeydir. 552 00:47:57,202 --> 00:47:58,170 Neden yağmurluk giyiyorsun? 553 00:47:58,203 --> 00:47:59,371 Dışarısı güneşli. 554 00:48:04,510 --> 00:48:06,211 Ah, hadi ama. 555 00:48:06,245 --> 00:48:08,213 Hadi , lanet kapının mantıklı olduğu zamandan beri , 556 00:48:08,247 --> 00:48:10,549 tatlım, dinle! 557 00:48:10,582 --> 00:48:11,718 Tatlım, beni dinle. 558 00:48:18,457 --> 00:48:21,226 Uyarı. 559 00:48:21,260 --> 00:48:24,329 Yakına gel. 560 00:48:24,363 --> 00:48:25,497 Yakına gel. 561 00:48:29,234 --> 00:48:33,238 Hawaii gömleği, kot pantolon. 562 00:48:33,272 --> 00:48:35,340 Kazak, pantolon. 563 00:48:35,374 --> 00:48:37,777 Tatlım, lütfen silahı indir. 564 00:48:37,810 --> 00:48:41,380 Tatlım, fazeri indir. 565 00:48:41,413 --> 00:48:43,415 Ne dedin? 566 00:48:43,448 --> 00:48:45,617 Tatlım, tatlım, seni aldatıyor. 567 00:48:45,652 --> 00:48:46,719 Tamam özür dilerim, 568 00:48:46,753 --> 00:48:48,855 Bunun bir fazer olduğunu unuttuğum için üzgünüm ama ... 569 00:48:48,888 --> 00:48:52,190 Bana hamile olduğunu söyledi. 570 00:48:52,224 --> 00:48:54,827 Ne dedin? 571 00:48:54,861 --> 00:48:57,195 Ne dedin? 572 00:48:57,229 --> 00:48:58,163 Sahilde o gün 573 00:48:58,196 --> 00:49:01,333 ve istemediğini söyledin 574 00:49:01,366 --> 00:49:03,770 saklamak istemedin, ama ... 575 00:49:03,803 --> 00:49:06,171 Bebek. 576 00:49:06,204 --> 00:49:08,240 Ama sonra sakla dedim. 577 00:49:16,515 --> 00:49:17,616 Onu hatırlıyorum. 578 00:49:17,650 --> 00:49:18,685 Burnum kanadı 579 00:49:18,718 --> 00:49:21,119 ve bütün giysilerimizin üzerindeydi. 580 00:49:21,153 --> 00:49:22,521 Gömleğine bak. 581 00:49:26,558 --> 00:49:29,194 Sana baskı yaptığım için üzgünüm. 582 00:49:29,227 --> 00:49:32,397 Üzgünüm yalan söyledim. 583 00:49:32,431 --> 00:49:36,535 Birçok şey için özür dilerim. 584 00:49:40,673 --> 00:49:44,309 O gerçek Vince. 585 00:49:44,343 --> 00:49:45,678 Duymak? 586 00:49:45,712 --> 00:49:47,613 OG benim. 587 00:49:51,216 --> 00:49:53,251 Üzgünüm ahbap, kişisel bir şey değil. 588 00:50:00,459 --> 00:50:02,527 Tehlike. 589 00:50:07,399 --> 00:50:09,769 Artık rock olmak istemiyorum. 590 00:50:09,802 --> 00:50:11,303 Ne, ne oluyor ... 591 00:50:25,952 --> 00:50:27,419 Benim sıram. 592 00:50:37,864 --> 00:50:39,732 Dalga olma sırası bende. 593 00:50:42,669 --> 00:50:43,836 Tamam. 594 00:50:59,986 --> 00:51:02,922 Tamam, gece yarısı, vay canına. 595 00:51:02,955 --> 00:51:06,291 bu ... 596 00:51:06,324 --> 00:51:09,494 Peki şimdi ne olacak? 597 00:51:09,528 --> 00:51:11,698 Isa. 598 00:51:11,731 --> 00:51:14,000 Bu, uh, 599 00:51:14,033 --> 00:51:16,368 felaketten bu yana geçen haftalar 600 00:51:16,401 --> 00:51:19,237 Göğüsler-programma, 601 00:51:19,271 --> 00:51:21,606 ve kesinlikle başladığımızdan daha kötü durumdayız. 602 00:51:21,641 --> 00:51:26,478 Biliyorsun keşke bunların tuhaf olduğunu söyleyebilseydim 603 00:51:26,511 --> 00:51:29,682 ama bunun gibi hükümet başarısızlıkları tuhaf olmaktan çok uzak, 604 00:51:29,716 --> 00:51:31,583 ve tam olarak neden bahsettiğimi biliyorsun . 605 00:51:31,616 --> 00:51:33,920 Hepsi Büyük kardeş saçmalıklarının bir parçası 606 00:51:33,953 --> 00:51:35,554 o zamandan beri hepimiz yediğimiz 607 00:51:35,587 --> 00:51:36,889 modern uygarlığın başlangıcı . 608 00:51:36,923 --> 00:51:39,357 Ama millet neyin farklı olduğunu biliyorsun 609 00:51:39,391 --> 00:51:41,526 şimdi kuşlarımız var 610 00:51:41,560 --> 00:51:44,764 ve lanet uydular gökten düşer, 611 00:51:44,797 --> 00:51:47,299 anlamsız çılgın hava değişimleri , 612 00:51:47,332 --> 00:51:48,266 ve unutmamak 613 00:51:48,300 --> 00:51:52,772 dünya nüfusunun yarısı kayıp. 614 00:51:52,805 --> 00:51:54,539 Gözlerini aç! 615 00:51:57,877 --> 00:51:59,879 Biliyor musun, sana doğanın olması gerektiğini söyleyeceğim 616 00:51:59,912 --> 00:52:01,814 şu anda daha az insanı sevmek, 617 00:52:01,848 --> 00:52:03,448 ama eminim 618 00:52:03,482 --> 00:52:06,686 oldukça garip. 619 00:52:06,719 --> 00:52:11,523 Ve bu şu anda gerçek mi? Kahretsin! 620 00:52:11,556 --> 00:52:13,926 Biliyorsam sikeyim. 621 00:52:13,960 --> 00:52:15,928 Fakat... 622 00:52:15,962 --> 00:52:18,831 gece yarısı bilir millet, 623 00:52:18,865 --> 00:52:21,500 daha da kötüleşiyor mu 624 00:52:21,533 --> 00:52:25,437 ve biz cevapları hak ediyoruz. 625 00:52:25,470 --> 00:52:29,474 Bu yüzden yarın bir sonraki konuğumdan ayrılmayın, 626 00:52:29,508 --> 00:52:33,780 bizim için bazı ilginç cevapları olan. 627 00:52:33,813 --> 00:52:37,717 Öyle, Martin Midnight. 628 00:52:37,750 --> 00:52:39,584 Garip kalın. 629 00:53:08,480 --> 00:53:09,447 ... seni biliyorum, ama çok eminim 630 00:53:09,481 --> 00:53:11,818 arka bahçemde bir şeyler olsaydı , 631 00:53:11,851 --> 00:53:13,052 Birini arardım. 632 00:53:13,085 --> 00:53:15,587 Ama söylediği en iyi kısım bu değil. 633 00:53:15,620 --> 00:53:17,522 Whoa, whoa, whoa, hadi bir şey hakkında konuşalım 634 00:53:17,556 --> 00:53:18,891 burada çok önemli. 635 00:53:18,925 --> 00:53:22,128 - Ona ne dedi? - İsim için hazır mısın? 636 00:53:22,161 --> 00:53:23,996 - Ferdinand. - Ne var? 637 00:53:24,030 --> 00:53:26,032 - Ferdinand kapı mı? - Evet bu doğru. 638 00:53:26,065 --> 00:53:28,500 Ve bu konuda, dışarıdaki tüm dinleyicilerime, 639 00:53:28,533 --> 00:53:30,468 bir kapı görürsen dikkat et 640 00:53:30,502 --> 00:53:31,971 bildirebilirsiniz yerel yönetimlerin. 641 00:53:32,004 --> 00:53:34,106 Oraya gelme. 642 00:53:34,140 --> 00:53:37,609 Ve Tanrı aşkına, onlara isim verme! 643 00:53:37,643 --> 00:53:38,978 Güvende ol ve yardım çağır, tamam mı? 644 00:53:39,011 --> 00:53:41,681 İçeride kalın ve bu arada ... 645 00:54:52,985 --> 00:54:55,955 Merhaba, Jamal Adkins, dag vier. 646 00:54:55,988 --> 00:54:57,757 Devam edelim. 647 00:55:01,127 --> 00:55:02,494 Hey dostum. 648 00:55:05,530 --> 00:55:08,134 Bugün nasıl hissediyoruz? 649 00:55:08,167 --> 00:55:11,671 Bak ne diyeceğim, çok iyi hissediyorum 650 00:55:11,704 --> 00:55:15,041 ve senin yüzünden. 651 00:55:15,074 --> 00:55:18,576 Ve bunun güzel bir gün olacağını biliyorum . 652 00:55:18,610 --> 00:55:22,114 Ve bunu sana hissettirmelisin 653 00:55:22,148 --> 00:55:23,883 oldukça iyi. 654 00:55:29,554 --> 00:55:31,623 Hmm. 655 00:55:31,657 --> 00:55:33,960 Anladım. 656 00:55:33,993 --> 00:55:36,662 Dünkü pis ruh hali. 657 00:55:36,696 --> 00:55:40,900 Ama bunun bizi durdurmasına izin vermeyeceğiz 658 00:55:40,933 --> 00:55:43,102 yapmamız gereken iş ile 659 00:55:43,135 --> 00:55:47,740 bu yeterli. 660 00:55:47,773 --> 00:55:49,909 Bunu dün denedik ve işe yaramadı. 661 00:55:49,942 --> 00:55:52,845 Bu yüzden biz farklı bir şey denemeliyiz. 662 00:55:52,878 --> 00:55:54,747 Biz yaptık. 663 00:55:54,780 --> 00:55:56,082 Bunu dün denedik. 664 00:55:57,883 --> 00:55:59,617 Bak, hoşuna gittiğini biliyorum 665 00:55:59,652 --> 00:56:01,787 gelişmiş bir medeniyet, ama ben buradaydım. 666 00:56:01,821 --> 00:56:06,225 Bunu denedik ve farklı bir şey denememiz gerekiyor . 667 00:56:06,258 --> 00:56:10,029 Belki daha fazla frekansta sıkışırsak . 668 00:56:12,131 --> 00:56:14,734 Bakalım bir şey elde edebilecek miyiz 669 00:56:14,767 --> 00:56:16,969 çamurun yanında. 670 00:56:17,003 --> 00:56:18,204 Geçebilir miyim? 671 00:56:18,237 --> 00:56:19,972 Merhaba Merhaba? 672 00:56:22,607 --> 00:56:25,978 Selam? 673 00:56:34,120 --> 00:56:36,621 Selam. 674 00:56:36,655 --> 00:56:38,858 - Merhaba arkadaş. - Hey? 675 00:56:41,093 --> 00:56:42,862 Şimdi nasıl? 676 00:56:53,105 --> 00:56:54,874 Selam? 677 00:57:19,665 --> 00:57:20,866 Selam? 678 00:57:25,004 --> 00:57:26,172 Selam. 679 00:57:33,679 --> 00:57:37,149 Hadi Konuşalım. 680 00:57:37,183 --> 00:57:39,985 Whoa. 681 00:57:40,019 --> 00:57:42,188 Yüce İsa. 682 00:57:45,825 --> 00:57:48,828 Mayıs... 683 00:57:48,861 --> 00:57:49,929 Beni duyabiliyor musun? 684 00:57:49,962 --> 00:57:53,666 - Yapabilir misin ... - Jamal Adkins. 685 00:57:53,699 --> 00:57:55,000 Vatandaş hizmet numarası, 686 00:57:55,034 --> 00:57:57,670 765-56-7682. 687 00:57:57,703 --> 00:58:02,741 Holy fuck, Holy, Holy fuck! 688 00:58:02,775 --> 00:58:04,043 Bana Jamal deyin. 689 00:58:04,076 --> 00:58:08,314 - Sadece ... Merhaba, Jamal. 690 00:58:08,347 --> 00:58:10,249 Selam. 691 00:58:10,282 --> 00:58:13,252 Arkadaş, Jamal, dostum. 692 00:58:13,285 --> 00:58:15,821 Hey, mag ık. 693 00:58:15,855 --> 00:58:17,423 seni kamerayla konuşturabilir miyim? 694 00:58:17,456 --> 00:58:20,359 Bazı cevaplar verebilir misin? kamera ister misin? 695 00:58:20,392 --> 00:58:23,162 Ben ... söyleyebilir misin? 696 00:58:23,195 --> 00:58:26,098 kamera kimsin 697 00:58:26,132 --> 00:58:28,234 Ben senin arkadaşınım. 698 00:58:28,267 --> 00:58:30,069 Nasılsın? 699 00:58:30,102 --> 00:58:32,104 Ben çok iyiyim. 700 00:58:32,138 --> 00:58:36,709 Ben çok iyiyim, bana söyleyebilir misin 701 00:58:36,742 --> 00:58:39,778 sen nerelisin 702 00:58:39,812 --> 00:58:44,250 Gezegene geldik. 703 00:58:44,283 --> 00:58:48,020 Canlılara bakıyoruz. 704 00:58:48,053 --> 00:58:49,455 - Hayatta kal ... - Jamal? 705 00:58:49,488 --> 00:58:53,726 - ...şimdilik. - Arkadaş. 706 00:58:53,759 --> 00:58:56,862 Kameraya türünün ne olduğunu söyleyebilir misin ? 707 00:58:56,896 --> 00:58:59,198 Biz archiveren. 708 00:58:59,231 --> 00:59:02,468 Hepinizi yenileyeceğiz. 709 00:59:02,501 --> 00:59:05,204 Dünyayı arşivliyoruz. 710 00:59:44,410 --> 00:59:46,378 Cathy. - Jamal. 711 00:59:46,412 --> 00:59:48,013 Buraya gel lütfen. 712 00:59:53,219 --> 00:59:55,988 - Dit Leo. - N'aber Ben Leo. 713 00:59:56,021 --> 00:59:57,089 Ben onun erkek arkadaşıyım. 714 00:59:57,122 --> 00:59:59,391 Ey. 715 00:59:59,425 --> 01:00:01,794 Jamal. 716 01:00:01,827 --> 01:00:03,395 Üzgünüm. 717 01:00:03,429 --> 01:00:04,530 Biyolojik mi? 718 01:00:04,563 --> 01:00:07,366 Hayır. 719 01:00:13,205 --> 01:00:14,940 Hazır mısın? 720 01:00:14,974 --> 01:00:17,776 - Evet yaptım. - Mm-hm. 721 01:00:23,449 --> 01:00:26,285 Gergin olduğunda yüksek sesle çiğniyor . 722 01:00:26,318 --> 01:00:28,254 Ben gergin değilim 723 01:00:28,287 --> 01:00:29,521 seni biliyorum 724 01:00:29,555 --> 01:00:31,523 bozulmamış olduğumuz için şanslıyız 725 01:00:31,557 --> 01:00:34,326 O kapılarla insanları öldürmek. 726 01:00:34,360 --> 01:00:36,895 İnsanları öldürmekten daha fazlası için burada olduklarına oldukça eminim . 727 01:00:39,498 --> 01:00:44,570 Daha önce delirdin mi? gitmene izin mi verdiler yoksa sonra mı? 728 01:00:44,603 --> 01:00:46,171 Tanrım, Leo. 729 01:00:46,205 --> 01:00:47,306 Saldırgan değil. 730 01:00:47,339 --> 01:00:51,343 Parlak ama tartışmalı fikirleri nedeniyle kovuldu . 731 01:00:51,377 --> 01:00:52,978 Afedersiniz. 732 01:00:53,012 --> 01:00:55,014 Bize ne söylemek istedin Jamal? 733 01:00:55,047 --> 01:00:59,451 Tam anlamıyla, koltuğumun kenarında. 734 01:00:59,485 --> 01:01:02,888 Cathy, buraya gelmeni istedim çünkü sen benim arkadaşımsın 735 01:01:02,921 --> 01:01:06,892 ve son zamanlarda birbirimizi pek görmediğimizi biliyorum 736 01:01:06,925 --> 01:01:11,397 ama sen hala benim en güvendiğim arkadaşımsın 737 01:01:11,430 --> 01:01:13,932 bilimsel toplulukta. 738 01:01:13,966 --> 01:01:18,103 Leo, buradasın 739 01:01:18,137 --> 01:01:19,438 çünkü Cathy getirdi. 740 01:01:19,471 --> 01:01:23,108 Ama Cathy sana güveniyorsa ben de sana güveniyorum. 741 01:01:23,142 --> 01:01:25,844 Oh, bu harika, evet, bu harika. 742 01:01:25,878 --> 01:01:27,212 Ya beklentimi bitirirsin 743 01:01:27,246 --> 01:01:30,215 yoksa ikinizin de hayatına son vereceğim. 744 01:01:30,249 --> 01:01:32,117 Bir kapım var. 745 01:01:32,151 --> 01:01:33,319 Bu benim duyurum 746 01:01:33,352 --> 01:01:35,854 ikinizde 747 01:01:35,888 --> 01:01:36,989 bir çeşit mahvoldu. 748 01:01:37,022 --> 01:01:40,392 Ama benim bir kapım var. 749 01:01:40,426 --> 01:01:42,094 Saçmalık! 750 01:01:42,127 --> 01:01:44,596 Hayır, kapın olsaydı 751 01:01:44,631 --> 01:01:47,032 Burada bir milyon kadar kapı tokmağı olurdu 752 01:01:47,066 --> 01:01:49,468 - onun yeri sterilize edin. - Elbette, bilselerdi, 753 01:01:49,501 --> 01:01:52,971 burada olmaları gerekiyordu ama ben rapor etmedim. 754 01:01:55,274 --> 01:01:56,909 Görebilir miyiz 755 01:02:07,920 --> 01:02:11,190 Jamal yıllardır uzaylı istilasından bahsediyor . 756 01:02:11,223 --> 01:02:13,926 Evet, mantıklı. 757 01:02:13,959 --> 01:02:15,928 Bize bu kapıdan biraz daha bahsedin. 758 01:02:15,961 --> 01:02:17,329 Peki mesele şu ki 759 01:02:17,363 --> 01:02:19,565 Bununla iletişim kurmanın bir yolunu buldum . 760 01:02:19,598 --> 01:02:20,700 Oh onunla iletişim kurabilirsin 761 01:02:20,734 --> 01:02:23,469 ama hükümet temas bile kuramıyor gibi görünüyor? 762 01:02:23,502 --> 01:02:25,604 Ben hükümetten daha iyiyim. 763 01:02:25,638 --> 01:02:26,939 Alınma, 764 01:02:26,972 --> 01:02:28,974 ama nasıl daha iyisin 765 01:02:29,007 --> 01:02:30,509 milyarlarca dolarlık teknoloji 766 01:02:30,542 --> 01:02:32,978 ve bilimsel araştırma? 767 01:02:33,011 --> 01:02:34,513 Saldırgan değil. 768 01:02:34,546 --> 01:02:36,115 Sadece bana güven. 769 01:02:46,058 --> 01:02:48,293 Evet, öyleyse ben 770 01:02:48,327 --> 01:02:49,228 Duyabiliyordum. 771 01:02:49,261 --> 01:02:52,164 Kafamın içinde benimle konuşuyordu . 772 01:02:52,197 --> 01:02:55,167 Bekle, sesler duyuyor musun? 773 01:02:55,200 --> 01:02:57,970 Tam burası virajın etrafında. 774 01:02:58,003 --> 01:03:00,272 Bunu ayarlamama izin ver. 775 01:03:15,487 --> 01:03:17,489 Selam, dedi Jamal. 776 01:03:17,523 --> 01:03:19,091 Orada mısın dostum? 777 01:03:27,599 --> 01:03:30,068 Dikkat et, bunlar gerçekten tehlikelidir. 778 01:03:35,140 --> 01:03:38,210 Merhaba, Jamal, maat. 779 01:03:43,048 --> 01:03:44,651 Ve! 780 01:03:44,684 --> 01:03:47,252 Evet, bu senin eşin Jamal. 781 01:03:47,286 --> 01:03:49,121 Arkadaşım cathy ile buradayım 782 01:03:49,154 --> 01:03:52,191 Arkadaş Cathy ile tanışmanı istiyorum . 783 01:03:52,224 --> 01:03:56,462 Ve bu Leo. 784 01:03:56,495 --> 01:04:00,065 Nasılsınız dostlar Jamal? 785 01:04:05,304 --> 01:04:08,173 - Ona bir şey söyleyebilir miyim? - Elbette. 786 01:04:15,113 --> 01:04:18,116 Merhaba ben Cathy. 787 01:04:18,150 --> 01:04:21,654 Merhaba, Cathy, vriend. 788 01:04:31,631 --> 01:04:33,733 Aman Tanrım! 789 01:04:38,136 --> 01:04:40,138 Biz ona ne diyoruz? 790 01:04:40,172 --> 01:04:42,341 Bilmiyorum, adını hiç almadım. 791 01:04:42,374 --> 01:04:44,811 Az önce dost ve dostumu aradım . 792 01:04:44,844 --> 01:04:47,079 Benim ismim 793 01:04:51,818 --> 01:04:55,320 Takma adın var mı? 794 01:04:55,354 --> 01:04:57,724 Sana bir şey diyebilir miyiz? 795 01:04:57,757 --> 01:05:00,392 Lamaj. 796 01:05:00,425 --> 01:05:05,765 - Lamaj. - Lamaj. 797 01:05:05,798 --> 01:05:08,500 Lamaj öyle ... 798 01:05:08,534 --> 01:05:10,335 Lamaj, Lamaj 799 01:05:10,369 --> 01:05:12,805 - Jamal döndü. - Jamal. 800 01:05:15,374 --> 01:05:16,508 Arkadaş. 801 01:05:19,779 --> 01:05:21,613 Kendime dün söyledim 802 01:05:21,648 --> 01:05:22,749 burada bizi inceliyorlar 803 01:05:22,782 --> 01:05:26,251 kapılar onun verilerini topluyor. 804 01:05:30,222 --> 01:05:34,593 Belki bu arkadaşlık çalışıyor. 805 01:05:41,166 --> 01:05:44,136 Lamaj, neden buradasın? 806 01:05:44,169 --> 01:05:47,139 Arşive geldik. 807 01:05:47,172 --> 01:05:48,574 Neyi arşivleyeceksin? 808 01:05:51,143 --> 01:05:52,578 Neyi arşivleyeceksin? 809 01:05:54,179 --> 01:05:55,581 İnsanlık. 810 01:06:13,198 --> 01:06:15,868 Bu cok büyük. 811 01:06:15,902 --> 01:06:19,605 Bu bizim için olabilir. 812 01:06:19,639 --> 01:06:22,541 Ve bizi haritaya koyabilir. 813 01:06:22,574 --> 01:06:25,344 Peki hangi kart ne demek ? 814 01:06:25,377 --> 01:06:27,346 Anlamıyor musun? 815 01:06:27,379 --> 01:06:29,381 Evrenin sırlarını öğrenebiliriz 816 01:06:29,414 --> 01:06:32,785 kapı Wat Lamaj weet. 817 01:06:32,819 --> 01:06:36,789 Onu zaman bahsettiğimiz gibi kozmik kaşifler olabiliriz . 818 01:06:41,493 --> 01:06:42,361 Hayat sadece öğretmek olamaz 819 01:06:42,394 --> 01:06:44,296 çok sayıda düşük seviyeli gökbil astronomimci 820 01:06:44,329 --> 01:06:47,299 umursamayan çocuklar için. 821 01:06:47,332 --> 01:06:49,736 Hayır, bu çok büyük. 822 01:06:51,804 --> 01:06:53,906 Tabi lan. 823 01:06:53,940 --> 01:06:57,609 Bence yavaş gitmeliyiz. 824 01:06:57,644 --> 01:06:59,277 Hadi Jamal. 825 01:06:59,311 --> 01:07:01,848 Beni bunun için aramamın nedeni bu değil mi? 826 01:07:09,421 --> 01:07:10,723 Tamam. 827 01:07:12,524 --> 01:07:14,192 Yavaş gidebiliriz. 828 01:07:16,628 --> 01:07:19,766 Hazır olduğumuzda rapor edeceğiz. 829 01:07:19,799 --> 01:07:20,900 Ne zaman, bitirdiğimizde, uh, 830 01:07:20,933 --> 01:07:24,937 bebeğim, yapabilir misin ... bebeğim, buna daha fazla yaklaşamaz mısın ... 831 01:07:24,971 --> 01:07:27,774 Bu kapılar dünyanın her yerinden insanları öldürüyor ! 832 01:07:27,807 --> 01:07:29,842 Bütün kapılar farklı, bu kapı kimseyi öldürmedi. 833 01:07:29,876 --> 01:07:31,343 Bizimle iletişim kurmak için burada . 834 01:07:31,376 --> 01:07:33,311 Tamam, Jamal. 835 01:07:33,345 --> 01:07:35,848 Biliyorum sen ve kapının dost olduğunu düşünüyorsun 836 01:07:35,882 --> 01:07:38,617 tamam ama hiçbir fikrin yok 837 01:07:38,651 --> 01:07:39,652 bu ne 838 01:07:39,686 --> 01:07:41,253 Aslında komplo kurardı 839 01:07:41,286 --> 01:07:43,656 kapıların geri kalanıyla , tamam mı? 840 01:07:43,690 --> 01:07:46,258 Olduğumuzu nasıl anlarsın? şimdi zehirlenme 841 01:07:46,291 --> 01:07:49,294 kapı bu lanet şeyden biraz nükleer radyasyon ? 842 01:07:49,327 --> 01:07:54,466 Belki öyle, ama her girişimi varsayımlarla gömülemeyiz. 843 01:07:59,639 --> 01:08:01,573 Tüm sırlara sahipsin , değil mi? 844 01:08:01,606 --> 01:08:02,809 Tamam bak 845 01:08:02,842 --> 01:08:04,609 en azından anlıyorsun 846 01:08:04,644 --> 01:08:06,679 şu anda kaç kişi risk altında? 847 01:08:06,713 --> 01:08:08,547 Çünkü bu şey 848 01:08:08,580 --> 01:08:10,382 henüz karantinaya alınmadı mı? 849 01:08:10,415 --> 01:08:11,416 Cidden, ya eğer, 850 01:08:11,450 --> 01:08:13,786 - sıvıya dönerse ... - Kapıdan uzaklaşın hanımefendi! 851 01:08:13,820 --> 01:08:15,922 Tanrım. 852 01:08:15,955 --> 01:08:17,690 Bayan, kapıdan uzaklaşmanıza ihtiyacım var . 853 01:08:17,724 --> 01:08:19,025 Oh, yüksek sesle ağladığın için. 854 01:08:19,058 --> 01:08:20,459 Kapıdan uzak durun! 855 01:08:20,492 --> 01:08:22,795 Buraya gel, çık dışarı. 856 01:08:22,829 --> 01:08:23,996 Hadi bebeğim, hadi. 857 01:08:24,030 --> 01:08:27,299 - Vay anasını! - Ja. 858 01:08:27,332 --> 01:08:28,835 Leo, bu şey çok büyük! 859 01:08:28,868 --> 01:08:30,737 Leo, polisi aradın mı? 860 01:08:30,770 --> 01:08:34,272 Tamam, Ricky bir arkadaş. 861 01:08:34,306 --> 01:08:36,308 Bayan, bayan, orada durun. 862 01:08:36,341 --> 01:08:37,977 - Kes artık, tamam mı? - O ne yapıyor? 863 01:08:38,010 --> 01:08:39,846 Gergin olduğunda ayağa kalkar. 864 01:08:39,879 --> 01:08:40,980 Bayan, orada durun! 865 01:08:41,013 --> 01:08:42,514 Dün zor! 866 01:08:42,547 --> 01:08:44,717 Dur, sadece şerifi sinirlendiriyorsun ... 867 01:08:44,751 --> 01:08:46,418 Bayan, hemen durun! 868 01:08:46,451 --> 01:08:48,420 - Ricky, Ricky. - Hepiniz ihlal ediyorsunuz 869 01:08:48,453 --> 01:08:51,456 256 sayılı kararname, bir kapıya hukuka aykırı bir şekilde müdahale. 870 01:08:51,490 --> 01:08:52,859 - Bunun sahibi kim? - Bu benim. 871 01:08:52,892 --> 01:08:54,794 Siz kimsiniz, o masadan uzaklaşın efendim! 872 01:08:54,827 --> 01:08:56,461 Efendim, masadan uzaklaşın! 873 01:08:56,495 --> 01:08:58,296 Dizlerinin üstüne, dizlerinin üstüne! 874 01:08:58,330 --> 01:09:00,599 - Bununla takılabilir misin ... - Adın ne? Kapa çeneni! 875 01:09:00,633 --> 01:09:02,034 Adınız nedir efendim? 876 01:09:02,068 --> 01:09:05,470 Jamal Adkins, dostum. 877 01:09:07,339 --> 01:09:09,642 Lanet kapıyı konuşur musun? 878 01:09:09,675 --> 01:09:11,744 - Kesinlikle hayır. - Evet. 879 01:09:11,778 --> 01:09:14,412 Dıt birim 421, desteğe ihtiyacım var. 880 01:09:14,446 --> 01:09:15,580 Orada kalın efendim. 881 01:09:15,614 --> 01:09:17,750 - Hareket etmiyorum. - Kapa çeneni! 882 01:09:17,784 --> 01:09:20,787 - Silahı indirebilir misin? - Pacin'i bırak! 883 01:09:20,820 --> 01:09:21,988 Olduğun yerde kal! 884 01:09:22,021 --> 01:09:23,790 - Lamaj. - Efendim, kapa çeneni! 885 01:09:23,823 --> 01:09:24,657 Silahı indirebilir misin? 886 01:09:24,690 --> 01:09:26,993 Bu 421, yedek bir istatistiğe ihtiyacım var lütfen. 887 01:09:27,026 --> 01:09:28,527 Lamaj, biraz yardım lütfen? 888 01:09:28,560 --> 01:09:29,729 Kiminle konuşuyorsun? 889 01:09:29,762 --> 01:09:32,765 Dıt 421, şimdi desteğe ihtiyacım var! 890 01:09:32,799 --> 01:09:35,367 - Kapa çeneni, kapa çeneni! - Sakin ol. 891 01:09:35,400 --> 01:09:38,037 Tekrar ediyorum 421, desteğe ihtiyacım var. 892 01:09:38,070 --> 01:09:38,704 Aman Tanrım ne? 893 01:09:38,738 --> 01:09:42,541 Ne yapıyorsun lan? 894 01:09:42,574 --> 01:09:44,010 Kahretsin! 895 01:09:49,048 --> 01:09:50,783 Kahretsin. 896 01:09:53,786 --> 01:09:54,921 U! 897 01:10:32,658 --> 01:10:34,626 Merhaba arkadaş. 898 01:10:37,697 --> 01:10:41,634 Yenileme zamanı. 899 01:11:37,522 --> 01:11:38,891 Lanet olsun, bize katıl. konuşma 900 01:11:38,925 --> 01:11:40,026 bu çok büyük çocuklar. 901 01:11:40,059 --> 01:11:42,194 Güneşli Seattle'dan tüm yol 902 01:11:42,228 --> 01:11:44,864 de theoreticus Van paralel Dünyalar olduğunu ... 903 01:11:44,897 --> 01:11:46,531 bu en sevilen dergilerden biri, 904 01:11:46,564 --> 01:11:49,802 bu arada ... dr. Alan Price. 905 01:11:49,835 --> 01:11:52,672 - Burada olman güzel. - Teşekkür ederim. 906 01:11:52,705 --> 01:11:55,041 Evet, yani Dr. Fiyat, sadece atlıyorum. 907 01:11:55,074 --> 01:11:59,745 Bu kapılar ... bilirsiniz, bunlar nedir? 908 01:11:59,779 --> 01:12:02,480 Ne istiyorlar ve şimdi ne olacak? 909 01:12:02,514 --> 01:12:05,583 Wat moet je ... Praat benimle tanıştı, Alan. 910 01:12:05,617 --> 01:12:07,987 Peki, kapıların gelişini söylemek kolay 911 01:12:08,020 --> 01:12:10,522 her şeyi değiştirdi. 912 01:12:10,555 --> 01:12:11,724 Kayıp insanlar olsun, 913 01:12:11,757 --> 01:12:16,228 ya da kozmik olarak geri dönen insanlar gelişti. 914 01:12:16,262 --> 01:12:18,530 Ve sana söyleyebileceğim kesin 915 01:12:18,563 --> 01:12:21,767 devam edecek. 916 01:12:21,801 --> 01:12:23,269 Dr. Fiyat sensin. 917 01:12:23,302 --> 01:12:26,238 Gittiğiniz kapı, sağa sola? 918 01:12:26,272 --> 01:12:28,641 Evet, bunu söyleyebilirsin. 919 01:12:28,674 --> 01:12:31,543 Öyleyse konuş benimle ne istiyorlar? 920 01:12:31,576 --> 01:12:33,245 Ne olduklarını biliyor musun? 921 01:12:33,279 --> 01:12:35,815 Onlar bizim kozmik bilincimizdendir. 922 01:12:38,918 --> 01:12:40,720 Kahretsin. 923 01:12:40,753 --> 01:12:44,256 Bu kesinlikle tuhaf testimi geçti, ne ... 924 01:12:44,290 --> 01:12:46,959 Biraz detaylandırır mısın? 925 01:12:46,993 --> 01:12:50,830 Onlar bir çeşit ... 926 01:12:50,863 --> 01:12:56,068 varoluş için hakem. 927 01:12:56,102 --> 01:12:58,204 Söz sahibi? 928 01:12:58,237 --> 01:12:59,972 Yani yargıç gibi mi? 929 01:13:00,006 --> 01:13:02,208 Hayır, hiç de değil. 930 01:13:02,241 --> 01:13:04,210 Zekaları onlara olanak sağlar 931 01:13:04,243 --> 01:13:08,214 karmaşık boyutlu bir gerçeklik üzerinde çalışmak . 932 01:13:08,247 --> 01:13:11,050 Aynı anda her şeydirler. 933 01:13:11,083 --> 01:13:13,819 Biz onlarız, onlar biziz. 934 01:13:13,853 --> 01:13:15,955 Hatta onları düşünebilirsin 935 01:13:15,988 --> 01:13:18,623 Tanrı, ama daha fazlası. 936 01:13:21,027 --> 01:13:23,628 Peki buna ne dersiniz millet? 937 01:13:23,662 --> 01:13:26,932 Kapılar Tanrı olabilir. 938 01:13:26,966 --> 01:13:28,968 Dr. Price, 939 01:13:29,001 --> 01:13:32,338 yani tuvalet kağıdı stoklamalı mıyız ? 940 01:13:32,371 --> 01:13:34,340 Tüfeklerimizin tozunu almalı mıyız ? 941 01:13:34,373 --> 01:13:36,675 Sen ne düşünüyorsun? 942 01:13:36,709 --> 01:13:38,144 Seni temin ederim, 943 01:13:38,177 --> 01:13:41,313 onları durdurabileceğin hiçbir şey yok . 944 01:13:41,347 --> 01:13:43,115 Yapmamalısın. 945 01:13:43,149 --> 01:13:47,319 Görüyorsunuz, kapılar her şeye karar veriyor ve kontrol ediyor. 946 01:13:47,353 --> 01:13:50,289 Hun proces mükemmel redelijk olduğunu. 947 01:13:53,359 --> 01:13:54,960 Ah ... 948 01:13:56,996 --> 01:14:00,733 Dr. Price, çok tuhafsın. 949 01:14:00,766 --> 01:14:03,636 Ve tuhaftan hoşlanıyorum 950 01:14:03,669 --> 01:14:06,839 ama yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu diyorsun? 951 01:14:06,872 --> 01:14:09,708 Evet var. 952 01:14:09,742 --> 01:14:10,943 Ne gibi harika? 953 01:14:10,976 --> 01:14:13,345 Biz ne yapıyoruz? 954 01:14:13,379 --> 01:14:17,016 Yenilenmeyi bekleyin. 955 01:14:17,049 --> 01:14:18,317 Yenilenmiş mi? 956 01:14:20,686 --> 01:14:21,921 Biz neyiz gibi 957 01:14:21,954 --> 01:14:25,024 bir tür web tarayıcısı? 958 01:14:29,095 --> 01:14:31,764 Dr. Fiyat, sen ... 959 01:14:31,797 --> 01:14:34,366 Orada mı? Sinyalin safrayı kesiyor. 960 01:14:37,937 --> 01:14:39,238 Kabul et. 961 01:14:41,907 --> 01:14:43,409 Neyi kabul? 962 01:14:43,442 --> 01:14:45,077 Bir kez kapılar 963 01:14:45,111 --> 01:14:47,780 insanlığın tüm bilincine bağlanmak, 964 01:14:47,813 --> 01:14:51,917 bir sonrakine geçiş , yaratılmış gerçekliği takip edecektir. 965 01:14:51,951 --> 01:14:55,387 Hepimiz uyanırız. 966 01:15:07,900 --> 01:15:10,669 Evet ... 967 01:15:10,703 --> 01:15:14,240 Dr. Fiyat, doğru 968 01:15:14,273 --> 01:15:15,808 kapılardan çıkan insanlar 969 01:15:15,841 --> 01:15:17,042 bir şekilde değişti mi? 970 01:15:17,076 --> 01:15:19,411 Bize bundan biraz daha bahseder misin? 971 01:15:22,982 --> 01:15:26,018 Cevabı biliyorsun. 972 01:15:26,051 --> 01:15:27,920 Tam olarak değil. 973 01:15:27,953 --> 01:15:28,988 Sen söyle. 974 01:15:29,021 --> 01:15:31,457 Bunların hepsi bir test. 975 01:15:31,490 --> 01:15:34,293 Kapıların bilgi toplamasının bir yolu 976 01:15:34,326 --> 01:15:36,362 böylece karar verebilirler 977 01:15:36,395 --> 01:15:40,366 bu bizim bir sonraki yeniden yorumlanmış gerçekliğimiz olacak. 978 01:15:44,870 --> 01:15:48,407 Dr. Price, oldun mu? kapılarla temas halinde mi? 979 01:15:52,111 --> 01:15:54,079 Kabul et Paul. 980 01:15:56,849 --> 01:15:58,350 İsmimi nasıl biliyorsun 981 01:16:01,921 --> 01:16:05,724 - Bu da nedir böyle? - Bu da nedir böyle? 982 01:16:05,758 --> 01:16:07,259 Anılarınız, 983 01:16:07,293 --> 01:16:11,163 korkular, şüpheler, arzular, 984 01:16:11,197 --> 01:16:14,066 hepsi dahil edilecek ... 985 01:16:14,099 --> 01:16:16,869 yenilendi. 986 01:16:16,902 --> 01:16:19,004 Korkma. 987 01:16:21,340 --> 01:16:26,178 Kapılar sana bunu söylüyor mu? Kapılar sana bunu söylüyor mu? 988 01:16:26,212 --> 01:16:28,047 Hayır, Paul. 989 01:16:28,080 --> 01:16:31,217 Ben kapılarla konuşmuyorum. 990 01:16:31,250 --> 01:16:33,385 Onları hissediyorum. 991 01:16:33,419 --> 01:16:36,855 İnsan türünün unuttuğu bir şey 992 01:16:36,889 --> 01:16:39,959 duygu. 993 01:16:39,992 --> 01:16:43,796 Sen de unuttun Paul. 994 01:16:43,829 --> 01:16:46,498 Bu dünyadaki olayları sömürme arayışınızda 995 01:16:46,532 --> 01:16:48,934 böylece hissedebilirsin 996 01:16:48,968 --> 01:16:50,436 önemli, 997 01:16:50,469 --> 01:16:52,805 ve kontrol altında. 998 01:16:54,840 --> 01:16:56,442 Acıtır mı 999 01:16:56,475 --> 01:17:00,346 görüntünün arkasına mı saklanıyorsun? 1000 01:17:00,379 --> 01:17:03,949 Acıtıyor mu, benimkini kullan 1001 01:17:03,983 --> 01:17:05,251 alışılmadık davranış 1002 01:17:05,284 --> 01:17:08,420 eğlence için? 1003 01:17:08,454 --> 01:17:10,556 Acıtır mı 1004 01:17:10,589 --> 01:17:15,094 Artık kontrolün olmadığını biliyor musun ? 1005 01:17:18,397 --> 01:17:22,134 Süreç başladı. 1006 01:17:22,167 --> 01:17:23,502 Hissediyor musun? 1007 01:17:26,872 --> 01:17:28,540 Kabul et! 1008 01:17:32,978 --> 01:17:34,413 Zaten oluyor. 1009 01:17:44,623 --> 01:17:47,526 Yeni gerçekliğinizi kucaklayın. 1010 01:18:07,112 --> 01:18:10,949 Bu doğru, kabul et. 1011 01:18:10,983 --> 01:18:15,187 Onu istiyorum kucaklayın, yeni gerçekliğinizi kucaklayın. 1012 01:18:51,256 --> 01:18:53,225 Hoşgeldiniz.