1 00:01:45,878 --> 00:01:46,990 'It was two of us...' 2 00:01:47,308 --> 00:01:48,920 ...and the third was our fate...' 3 00:01:49,423 --> 00:01:52,003 'Which I guess was upset with us and had retreated in a shell.' 4 00:01:52,795 --> 00:01:55,586 'Place was Mumbai, and it's hustle-bustle.' 5 00:01:56,295 --> 00:01:57,420 'We became engineers...' 6 00:01:57,795 --> 00:02:01,951 '...and matched steps with the crowd tofind a job in this ferocious city.' 7 00:02:02,722 --> 00:02:05,785 'Instead of a salary of 1.5 million...' 8 00:02:05,961 --> 00:02:07,836 '...we got a job with merely 15,000.' 9 00:02:09,253 --> 00:02:13,461 'While struggling with life, there came a time when...' 10 00:02:13,920 --> 00:02:18,822 '...we figured we deserved to be in a place where all eyes were on us.' 11 00:02:58,961 --> 00:03:01,211 "This is the seventh incident in the city of Mumbai..." 12 00:03:01,336 --> 00:03:04,556 "...where an engineer committed suicide but jumping in front of a train." 13 00:03:05,711 --> 00:03:08,775 "It's being said that he took this extreme step due to lack of job." 14 00:03:09,545 --> 00:03:13,966 "According to sources, the suicide note claims..." 15 00:03:14,086 --> 00:03:17,795 These news channels are out of their mind, you know. 16 00:03:18,420 --> 00:03:19,448 What? 17 00:03:20,556 --> 00:03:21,753 There's nothing wrong in it. 18 00:03:22,922 --> 00:03:24,128 It's happening. 19 00:03:25,836 --> 00:03:28,961 Father must have told him to find a good job. 20 00:03:29,628 --> 00:03:34,145 And the son said, "No, suicide is a better option". 21 00:03:34,628 --> 00:03:36,628 That's the new generation for you. 22 00:03:37,045 --> 00:03:38,115 Right. 23 00:03:38,906 --> 00:03:42,126 And your generation was full of Maharana Pratap (Warrior) 24 00:03:42,246 --> 00:03:43,769 - Yes... - What a generation. 25 00:03:43,889 --> 00:03:45,165 ...we did. 26 00:03:45,336 --> 00:03:48,253 And we would win our wars... 27 00:03:49,086 --> 00:03:51,086 ...unlike you. 28 00:03:53,242 --> 00:03:55,800 You can't even find a decent job. 29 00:03:55,920 --> 00:03:56,996 Decent job! 30 00:03:57,116 --> 00:03:58,628 What do you think I go out and do every day? 31 00:03:58,753 --> 00:03:59,922 What's your salary? 32 00:04:00,278 --> 00:04:02,045 13,000... What do you expect me to do? 33 00:04:02,346 --> 00:04:03,670 Throw a party? 34 00:04:04,461 --> 00:04:06,711 What's the EMI of your educational loan? 35 00:04:07,483 --> 00:04:08,698 Can you pay it back? 36 00:04:09,670 --> 00:04:10,765 Useless. 37 00:04:11,457 --> 00:04:12,920 GDP has reached 3.8... 38 00:04:13,045 --> 00:04:15,128 ...I'm not the only one that doesn't have a decent job. 39 00:04:15,670 --> 00:04:17,253 I've been telling you to help me with my startup... 40 00:04:17,373 --> 00:04:18,586 ...and things will fall in place. 41 00:04:18,711 --> 00:04:19,795 What's the point? 42 00:04:20,106 --> 00:04:21,961 You can't run a little sideshow... 43 00:04:22,086 --> 00:04:23,503 ...and think you can run a circus. 44 00:04:24,678 --> 00:04:25,675 See... 45 00:04:25,832 --> 00:04:27,836 - Look at Mr. Sharma's son. - Right... 46 00:04:28,253 --> 00:04:29,628 And he has a fat package. 47 00:04:29,934 --> 00:04:31,586 Then why don't you adopt him? 48 00:04:31,711 --> 00:04:33,711 You're always giving his mom an eyeful. 49 00:04:33,836 --> 00:04:35,920 - Look... - Let him finish his breakfast first. 50 00:04:36,442 --> 00:04:37,878 Don't start this in the morning. 51 00:04:38,003 --> 00:04:38,836 Great. 52 00:04:38,961 --> 00:04:40,336 He sits here having breakfast... 53 00:04:40,461 --> 00:04:41,836 ...while the world makes it to the moon. 54 00:04:41,961 --> 00:04:43,028 Amazing. 55 00:04:43,569 --> 00:04:46,128 Fine. I won't have breakfast. Are you happy? 56 00:04:46,248 --> 00:04:47,795 Don't pay attention to him. 57 00:04:47,920 --> 00:04:49,378 Off you go to work. 58 00:04:49,503 --> 00:04:51,836 And have this on the way. Okay. 59 00:04:51,961 --> 00:04:52,978 Why an apple? 60 00:04:53,170 --> 00:04:55,170 Give him the keys to our locker. 61 00:04:55,295 --> 00:04:56,719 Oh, that reminds me. 62 00:04:57,213 --> 00:04:58,244 What? 63 00:04:59,036 --> 00:05:01,787 See...I got these made for your wife. 64 00:05:02,412 --> 00:05:04,170 Keep these in the locket on your way. 65 00:05:04,597 --> 00:05:06,586 Mom, I don't have a decent job... 66 00:05:06,711 --> 00:05:08,203 ...so stop dreaming about my wedding, 67 00:05:09,107 --> 00:05:10,841 By the way, this scheme is best for papa. 68 00:05:11,008 --> 00:05:13,003 Right, papa. You know what, I'll get married... 69 00:05:13,128 --> 00:05:15,295 ...and we'll ask for a lot of dowry. And use that to pay back the loan. 70 00:05:15,836 --> 00:05:17,461 His face just lit up. 71 00:05:17,983 --> 00:05:19,295 - Bye, mom. - Bye. 72 00:05:20,247 --> 00:05:21,795 Sounds like a plan. 73 00:05:23,770 --> 00:05:25,512 Let's start looking at available prospects. 74 00:05:26,298 --> 00:05:27,545 Watch your TV. 75 00:05:28,698 --> 00:05:30,018 I will watch it. 76 00:05:30,545 --> 00:05:32,170 At least the TV listens to me. 77 00:05:32,709 --> 00:05:34,920 I'll watch whatever I want. 78 00:05:35,741 --> 00:05:39,749 "In recent news, a son strangled his father to death." 79 00:05:43,170 --> 00:05:45,866 Guruji, promotions are due this week. 80 00:05:46,586 --> 00:05:48,170 If you can help me out, please. 81 00:05:48,290 --> 00:05:51,795 Make all new beginnings at 8 am. 82 00:05:52,128 --> 00:05:53,545 Success shall be yours. 83 00:05:53,795 --> 00:05:55,961 Guruji, I got to take this. I am really sorry. 84 00:05:57,002 --> 00:05:58,086 Yeah, babes. Say. 85 00:05:58,206 --> 00:05:59,206 Where are you? 86 00:05:59,336 --> 00:06:01,490 On my way to the office. You continue. 87 00:06:02,211 --> 00:06:03,211 They swing by my place. 88 00:06:03,336 --> 00:06:05,279 I can't come, babes. I am on my way. 89 00:06:05,399 --> 00:06:08,003 You should wear yellow. To calm the planets. 90 00:06:08,420 --> 00:06:10,003 But last time you said blue. 91 00:06:10,128 --> 00:06:11,795 Blue? I never said it. 92 00:06:11,920 --> 00:06:13,253 I wasn't talking to you. 93 00:06:13,628 --> 00:06:16,045 Samir, listen to me. Are you coming? 94 00:06:16,219 --> 00:06:17,753 Babes, how can I come? 95 00:06:18,059 --> 00:06:19,545 Okay, bye. Don't call me. 96 00:06:19,670 --> 00:06:22,025 Don't get angry... 97 00:06:22,545 --> 00:06:24,878 Okay. I'll figure out something. I'll come. Okay. 98 00:06:27,336 --> 00:06:28,545 So, tell me. 99 00:06:29,221 --> 00:06:30,426 No, you tell me. 100 00:06:30,695 --> 00:06:31,865 What are you planning on doing? 101 00:06:31,985 --> 00:06:33,222 Doing what? 102 00:06:34,930 --> 00:06:36,878 Marriage, of course. We'll get married. 103 00:06:37,211 --> 00:06:40,210 I even rebelled against my family... 104 00:06:40,741 --> 00:06:42,420 But I can't rebel against my parents. 105 00:06:42,915 --> 00:06:43,963 If you want to marry me... 106 00:06:44,083 --> 00:06:45,583 ...then you must come home and ask for my hand. 107 00:06:45,836 --> 00:06:48,211 My dad is already looking for a prospective husband. 108 00:06:49,170 --> 00:06:50,970 The likes of a businessman, or pilot... 109 00:06:53,510 --> 00:06:55,954 Being the zonal head of a multination company is not a small post. 110 00:06:56,886 --> 00:06:58,295 Promotions are due this week. 111 00:06:58,472 --> 00:07:00,795 Even your dad will feel proud when I tell him. 112 00:07:00,920 --> 00:07:02,378 - I see... - And then walk down the aisle with you. 113 00:07:02,503 --> 00:07:03,514 Wow! 114 00:07:04,211 --> 00:07:07,586 Sameer, life isn't a Shahrukh Khan movie. 115 00:07:10,128 --> 00:07:13,086 Anyway, I'm going to dinner with him tonight. 116 00:07:13,504 --> 00:07:14,628 And you've to come. 117 00:07:15,461 --> 00:07:16,488 - Tonight? - Yes. 118 00:07:16,795 --> 00:07:17,881 I'll introduce you two. 119 00:07:19,586 --> 00:07:22,878 But babes, you see my promotion can... 120 00:07:25,327 --> 00:07:26,420 What time? 121 00:07:27,711 --> 00:07:29,170 8 pm, Grand Palace. 122 00:07:29,542 --> 00:07:31,336 Be there by 7:30. 123 00:07:33,042 --> 00:07:34,208 Boo... 124 00:07:34,475 --> 00:07:35,759 What are you searching for? 125 00:07:35,879 --> 00:07:36,720 Leave it. 126 00:07:36,840 --> 00:07:38,170 Let's go give ourselves heartburn. 127 00:07:41,222 --> 00:07:42,836 Hey Bruce Lee. Tea. 128 00:07:44,262 --> 00:07:45,694 - Thank you. - So DJ... 129 00:07:48,503 --> 00:07:50,086 Can you ever get a hot cup of tea? 130 00:07:50,206 --> 00:07:52,586 Don't you have enough screw-ups in your life already? 131 00:07:54,336 --> 00:07:55,449 Get lost. 132 00:08:00,613 --> 00:08:02,813 If only my startup on track... 133 00:08:03,898 --> 00:08:06,003 Why don't you talk to the company clients? 134 00:08:06,670 --> 00:08:08,128 Are you out of your mind, Gautam? 135 00:08:08,280 --> 00:08:09,920 That's ethically wrong. 136 00:08:10,466 --> 00:08:11,670 If I steal my company's clients... 137 00:08:11,795 --> 00:08:12,961 ...I'll go straight to hell. 138 00:08:13,086 --> 00:08:14,424 This isn't exactly paradise. 139 00:08:15,631 --> 00:08:16,477 No... 140 00:08:16,597 --> 00:08:18,915 Well, I'll send you the client details. 141 00:08:20,523 --> 00:08:22,336 Hey...it's Hitler. Throw the cigarette. 142 00:08:22,670 --> 00:08:23,753 Throw your cigarette. 143 00:08:24,452 --> 00:08:25,479 Hi, guys. 144 00:08:27,003 --> 00:08:28,050 What's up? 145 00:08:28,170 --> 00:08:30,170 Sorry, sir. I am extremely sorry. 146 00:08:30,693 --> 00:08:33,160 So Ajay, I hardly see you at the office these days. 147 00:08:33,586 --> 00:08:35,253 No, sir, I've been around. 148 00:08:35,879 --> 00:08:37,628 - I'll see you guys upstairs. - Yeah, sir. 149 00:08:39,795 --> 00:08:41,586 Why didn't you throw away your cigarette? 150 00:08:41,795 --> 00:08:43,586 - But I did... - Why didn't you throw it away earlier? 151 00:08:43,798 --> 00:08:46,420 He should know that we respect him. 152 00:08:46,795 --> 00:08:48,628 You threw it away earlier, did he know? 153 00:08:50,170 --> 00:08:52,795 - You're a weird guy. - Always have been. 154 00:08:53,420 --> 00:08:56,253 Listen, I've a client meeting. I need to leave early. 155 00:08:56,740 --> 00:08:57,920 You'll be using your dad as an excuse. 156 00:08:58,207 --> 00:09:01,045 I can't help it if I am a genius. 157 00:09:01,211 --> 00:09:03,795 I take only four hours to do what you take eight. 158 00:09:04,128 --> 00:09:06,279 Isn't your father's illness taking too long to heal? 159 00:09:07,086 --> 00:09:09,670 The other day Chitra was asking whether your dad has AIDs. 160 00:09:11,086 --> 00:09:13,003 Tell Chitra to look after her dad, okay. 161 00:09:13,170 --> 00:09:15,211 You take this, and I'll leave. 162 00:09:15,331 --> 00:09:16,265 Bye. 163 00:09:19,836 --> 00:09:21,170 - Mr. Ajay. - Yeah. 164 00:09:21,290 --> 00:09:22,670 Sir is calling you. Please come. 165 00:09:23,711 --> 00:09:28,836 So what I hope to do is involve as many small-scale workers as possible. 166 00:09:29,170 --> 00:09:31,753 Presenting you with "Bornical". 167 00:09:31,878 --> 00:09:33,836 Mechanical Bond to bring a change. 168 00:09:35,673 --> 00:09:37,689 That's my presentation, guys! What do you think about it? 169 00:09:37,809 --> 00:09:38,942 Your presentation is good. 170 00:09:39,062 --> 00:09:40,050 Thank you. 171 00:09:40,170 --> 00:09:43,378 But you'll have to make the initial investment. 172 00:09:44,026 --> 00:09:45,216 Okay. 173 00:09:51,464 --> 00:09:52,836 So Bhau, we had met earlier. 174 00:09:52,961 --> 00:09:56,378 And you said if I ever need money to start my own thing... 175 00:09:56,503 --> 00:09:58,586 ...then I should tell you. 176 00:09:58,706 --> 00:09:59,550 That's what I said, didn't I? 177 00:09:59,670 --> 00:10:00,753 - Yes, I did. - So what about it? 178 00:10:00,913 --> 00:10:03,420 Well...I'm starting my own startup. 179 00:10:03,545 --> 00:10:04,602 Everything's in place. 180 00:10:05,317 --> 00:10:06,211 Startup what? 181 00:10:06,336 --> 00:10:07,795 Business. My own business. 182 00:10:07,973 --> 00:10:09,211 It's a consultancy. 183 00:10:09,377 --> 00:10:12,670 The initial investment required is 2 million... 184 00:10:13,003 --> 00:10:16,295 Which according to the client will be compensated in the first month. 185 00:10:16,934 --> 00:10:18,059 I see... 186 00:10:19,045 --> 00:10:20,370 - 2 million. - Yes. 187 00:10:20,878 --> 00:10:21,836 Is that it? 188 00:10:22,086 --> 00:10:23,545 - It's enough. - Don't just stand there. Sit 189 00:10:23,795 --> 00:10:24,865 Thank you, Bhau. 190 00:10:25,045 --> 00:10:26,285 Consider it done. 191 00:10:26,405 --> 00:10:27,525 Don't worry. 192 00:10:28,092 --> 00:10:29,133 Thank you, Bhau. 193 00:10:29,253 --> 00:10:31,045 How much is 2 million? 194 00:10:31,165 --> 00:10:32,716 - Isn't that right, kid? - Exactly, Bhau. 195 00:10:32,836 --> 00:10:36,633 It's like loose change for him. 196 00:10:36,753 --> 00:10:38,961 Bhau has a sound reputation in the city, you know. 197 00:10:39,086 --> 00:10:41,795 - True. True. - Isn't it? 198 00:10:43,503 --> 00:10:45,211 Fuc*** Katya! 199 00:10:45,878 --> 00:10:48,216 - I am paying you to work. - Okay, brother. 200 00:10:48,336 --> 00:10:50,086 That's all you say. 201 00:10:51,628 --> 00:10:52,920 What were you saying? 202 00:10:53,170 --> 00:10:54,586 About my startup. 203 00:10:54,795 --> 00:10:56,128 I need 2 million for my business. 204 00:10:56,711 --> 00:10:59,753 Like I said... you don't have to worry. 205 00:11:00,253 --> 00:11:02,420 Come collect 2 million from me next week. 206 00:11:02,545 --> 00:11:03,425 Don't be shy. 207 00:11:03,545 --> 00:11:04,590 But not now. 208 00:11:04,836 --> 00:11:06,420 First service to God. 209 00:11:06,545 --> 00:11:08,128 - Yeah... - Then your reward. 210 00:11:08,253 --> 00:11:09,211 Of course. Of course. 211 00:11:09,336 --> 00:11:11,003 You'll remember this deal. 212 00:11:12,211 --> 00:11:16,878 This should be the best 'Bappa' pandal in town. 213 00:11:17,003 --> 00:11:18,628 Of course, Bhau, I know it's going to be. 214 00:11:18,878 --> 00:11:20,170 It won't happen on its own. 215 00:11:20,628 --> 00:11:22,170 Shouldn't you lend us a hand too? 216 00:11:22,290 --> 00:11:23,170 Of course, Bhau. 217 00:11:23,290 --> 00:11:24,170 - Will you volunteer? - Yes. 218 00:11:24,290 --> 00:11:25,545 Or just take the reward. 219 00:11:25,670 --> 00:11:27,045 No, no... 220 00:11:27,227 --> 00:11:29,711 Then don't just stand there. Get to work. Go on. 221 00:11:29,897 --> 00:11:31,920 Starting today, you're one of my volunteers. 222 00:11:33,211 --> 00:11:34,338 - May I come in? - Yes? 223 00:11:34,458 --> 00:11:37,003 Come in. Come in, Sameer. 224 00:11:38,545 --> 00:11:40,086 Sameer...listen... 225 00:11:40,377 --> 00:11:42,545 I am giving these files to Priyanka. 226 00:11:43,711 --> 00:11:44,836 Just give her a hand. 227 00:11:45,043 --> 00:11:46,753 And in case this takes time... 228 00:11:47,112 --> 00:11:48,003 ...then stay in a little late. 229 00:11:48,123 --> 00:11:49,295 It's very important. 230 00:11:51,003 --> 00:11:54,461 And anyway, everyone in the office needs your help. 231 00:11:55,503 --> 00:11:57,295 I just hope I get what I deserve, sir. 232 00:11:57,628 --> 00:11:59,378 You deserve the best, Sameer. 233 00:12:05,511 --> 00:12:06,795 What? Girlfriend? 234 00:12:07,878 --> 00:12:12,269 Yes. We were supposed to meet, but you got this work. 235 00:12:12,586 --> 00:12:14,378 Don't worry, I'll handle sir. 236 00:12:14,628 --> 00:12:15,878 It's okay. I'll manage. 237 00:12:16,351 --> 00:12:17,423 Listen... 238 00:12:19,336 --> 00:12:20,805 I know how to handle him. 239 00:12:21,795 --> 00:12:23,365 Don't try to handle me. 240 00:12:23,485 --> 00:12:24,790 And get to work. 241 00:12:25,920 --> 00:12:27,086 Okay, as you wish. 242 00:12:29,503 --> 00:12:31,545 "Wake up and open your eyes..." 243 00:12:33,128 --> 00:12:35,378 "It's a new morning, wish yourself luck." 244 00:12:35,503 --> 00:12:36,753 "Why aren't you picking up my phone" "If you're late, you're dead." 245 00:12:36,878 --> 00:12:40,750 "The sun's shining over the head." 246 00:12:40,920 --> 00:12:42,961 "Unlock your fate." 247 00:12:44,253 --> 00:12:47,113 "Take a deep breath of fresh air..." 248 00:12:48,128 --> 00:12:50,998 "...and a plethora of stress." 249 00:12:52,003 --> 00:12:55,784 "Ready to smoke your daily worries." 250 00:12:55,904 --> 00:13:00,530 "I wonder when will this borrowed life change." 251 00:13:03,878 --> 00:13:05,716 "Cruel life." 252 00:13:05,836 --> 00:13:07,768 "Cruel life." 253 00:13:07,961 --> 00:13:11,420 "Throws me in a tizzy, this cruel life." 254 00:13:11,628 --> 00:13:13,466 "Cruel life." 255 00:13:13,586 --> 00:13:15,469 "Cruel life." 256 00:13:15,711 --> 00:13:19,466 "Screws me with a smile, this cruel life." 257 00:13:19,586 --> 00:13:20,920 You're a shoo-in for promotion. 258 00:13:21,045 --> 00:13:23,461 Are you looking for double-promotion with extra effort? 259 00:13:23,961 --> 00:13:25,665 Let's go get a cup of tea. 260 00:13:25,878 --> 00:13:27,043 We'll go in the evening. 261 00:13:31,170 --> 00:13:33,878 "My bro, my bro... you're screwed, my bro." 262 00:13:35,086 --> 00:13:38,003 "My bro, my bro... you're screwed, my bro." 263 00:13:38,836 --> 00:13:42,711 "I wonder when he'll scoop in my chance." 264 00:13:42,836 --> 00:13:46,545 "I am dangling between hell and high water." 265 00:13:46,670 --> 00:13:49,545 "My bro... My bro..." 266 00:13:50,545 --> 00:13:53,547 "My bro... My bro..." 267 00:13:53,958 --> 00:13:56,295 Hello, babes, I'll be there in 5 minutes. I'm on the way. 268 00:13:56,420 --> 00:13:58,878 No need to show up. Dinner's over. 269 00:13:59,003 --> 00:14:00,586 Don't call me again. 270 00:14:05,586 --> 00:14:08,247 Shilpa's angry with me again. 271 00:14:09,253 --> 00:14:11,772 I've an idea. 272 00:14:12,586 --> 00:14:14,503 Shilpa will never be angry with you again. 273 00:14:14,623 --> 00:14:16,582 - Are you serious? - Dump Shilpa. 274 00:14:41,711 --> 00:14:48,586 "With a glug of oil in one hand and a knob of butter in the other." 275 00:14:49,420 --> 00:14:53,341 "He's set out with an empty suitcase." 276 00:14:53,461 --> 00:14:55,961 "Hoping that life's set." 277 00:14:56,670 --> 00:14:59,874 "With a plethora of degrees..." 278 00:15:00,836 --> 00:15:03,586 "...and his knowledge of galore." 279 00:15:04,586 --> 00:15:06,488 "With a fake face that wins hearts..." 280 00:15:06,608 --> 00:15:08,431 "...always ready to smile." 281 00:15:08,551 --> 00:15:13,147 "I wonder when this messed up life will change." 282 00:15:21,295 --> 00:15:23,378 Bhau, I've seen a space for the office. 283 00:15:23,503 --> 00:15:25,253 But I need to pay an advance. 284 00:15:25,378 --> 00:15:27,586 I'm investing 2 million in your startup. 285 00:15:27,711 --> 00:15:29,170 And you can't arrange for advance. 286 00:15:29,295 --> 00:15:33,086 No, no. Advance is 150,000 rupees. 287 00:15:33,253 --> 00:15:34,503 Which I don't have. 288 00:15:34,920 --> 00:15:37,300 Arrange for it. It's only for a week. 289 00:15:37,545 --> 00:15:40,128 You're like a kid to me. 290 00:15:40,295 --> 00:15:42,628 In fact, you're my child. 291 00:15:42,961 --> 00:15:44,711 Come on, go. Go check the sound. 292 00:15:45,086 --> 00:15:47,461 The money isn't going anywhere. It doesn't have wings. 293 00:15:48,336 --> 00:15:49,518 Go check the sound. 294 00:15:49,989 --> 00:15:51,336 Yes... yes... 295 00:15:51,461 --> 00:15:53,503 "Cruel life." 296 00:15:53,628 --> 00:15:59,253 Listen, Vinod, can I please pay the advance by next week? 297 00:15:59,378 --> 00:16:02,433 No, please. Don't be like this. 298 00:16:02,628 --> 00:16:04,628 I've other clients ready to pay in full. 299 00:16:04,753 --> 00:16:08,170 If you don't pay advance tomorrow, you'll lose the place. 300 00:16:08,836 --> 00:16:10,493 "Cruel life." 301 00:16:10,961 --> 00:16:14,961 "Screws me with a smile, this cruel life." 302 00:16:23,045 --> 00:16:24,545 - Shilpa. - Hi, Sameer. 303 00:16:25,211 --> 00:16:26,888 You aren't even answering my calls. 304 00:16:27,008 --> 00:16:27,920 Forget all that. 305 00:16:28,045 --> 00:16:31,753 For the last time, are you coming to meet dad or not? 306 00:16:32,128 --> 00:16:33,086 When do we meet? 307 00:16:33,206 --> 00:16:34,211 Then come to Delhi. 308 00:16:34,545 --> 00:16:36,211 I am attending my cousin's wedding. 309 00:16:36,336 --> 00:16:37,175 Delhi? 310 00:16:37,295 --> 00:16:39,716 - You're not coming. - I will. I will. 311 00:16:39,878 --> 00:16:41,045 I am sending you the address. 312 00:16:42,045 --> 00:16:43,628 I've to go to Delhi. 313 00:16:44,045 --> 00:16:45,249 Why Delhi? 314 00:16:46,003 --> 00:16:47,920 Shilpa's given me an ultimatum this time. 315 00:16:48,295 --> 00:16:50,920 She says if I don't meet her dad this time, then... 316 00:16:52,170 --> 00:16:53,505 Come along. 317 00:16:54,128 --> 00:16:55,761 - Where? Delhi? - No. 318 00:16:55,881 --> 00:16:59,128 I am going crazy running between the venue and office. 319 00:16:59,248 --> 00:17:00,423 What Delhi? 320 00:17:00,586 --> 00:17:02,045 Will Bhau give you money? 321 00:17:02,295 --> 00:17:04,211 Of course, he will. He should. 322 00:17:04,336 --> 00:17:05,670 He's a rich guy. 323 00:17:05,795 --> 00:17:09,086 He sponsored 1.5 million in the last 'Janmashtami'. 324 00:17:09,628 --> 00:17:11,211 But keep a backup. 325 00:17:11,586 --> 00:17:14,545 I am just suggesting. Have a backup. 326 00:17:15,273 --> 00:17:19,211 2 bottles of mustard oil. 327 00:17:21,545 --> 00:17:22,780 Incense, 328 00:17:24,920 --> 00:17:26,195 Yeah... Priest. 329 00:17:26,795 --> 00:17:28,628 At least get your own priest. 330 00:17:30,128 --> 00:17:31,628 - So my confused prince. - I'll arrange for it. 331 00:17:31,920 --> 00:17:33,545 What's up with your startup? 332 00:17:34,253 --> 00:17:36,628 Nothing. Still trying every trick in the book. 333 00:17:36,753 --> 00:17:37,836 But nothing solid is happening. 334 00:17:37,961 --> 00:17:41,670 I wish the government announces a scheme to earn money the easy way. 335 00:17:42,128 --> 00:17:44,711 The government's unpredictable, but I know a guy. 336 00:17:45,295 --> 00:17:48,503 If he can be any use to you, you'll have your backup. 337 00:17:50,083 --> 00:17:52,461 Backup? Who is he? 338 00:17:54,711 --> 00:17:57,670 Billu bhai, but he lives in Delhi. 339 00:17:57,878 --> 00:17:59,670 He's a great guy, Ajay. Believe me. 340 00:17:59,795 --> 00:18:01,670 My uncle needed money. 341 00:18:01,961 --> 00:18:03,548 He approached everyone but to no avail. 342 00:18:03,668 --> 00:18:06,711 But this guy took only a day. 343 00:18:08,128 --> 00:18:09,545 He's got great connections. 344 00:18:14,128 --> 00:18:17,795 Listen...did you ask anyone else for your trip to Delhi? 345 00:18:17,920 --> 00:18:20,003 I am not looking for another companion. You're the only one I asked. 346 00:18:20,123 --> 00:18:22,119 Okay. I'm coming too. 347 00:18:22,336 --> 00:18:23,503 What about the venue? 348 00:18:23,628 --> 00:18:26,388 Someone else will take care of it. What are friends for after all? 349 00:18:27,128 --> 00:18:28,086 Just arrange for the tickets. 350 00:18:28,206 --> 00:18:30,628 - Okay. I'll call you. - Okay. 351 00:18:34,352 --> 00:18:36,128 No need to worry about back here. I'll handle everything. 352 00:18:36,248 --> 00:18:38,118 - The work and the boss. - Thanks, man. 353 00:18:38,295 --> 00:18:40,253 And if Billu bhai gives you something on your way back... 354 00:18:40,378 --> 00:18:41,258 ...just get it. 355 00:18:41,378 --> 00:18:42,836 Billu bhai, huh? 356 00:18:43,295 --> 00:18:44,278 Billu bhai. 357 00:18:47,420 --> 00:18:50,045 We've been prospering thanks to you, Diwakar sir. 358 00:18:50,670 --> 00:18:53,295 You know how lucky you are for me. 359 00:18:55,003 --> 00:18:57,211 Now you're embarrassing me. 360 00:18:57,628 --> 00:18:59,211 I'm sending 3 million. 361 00:19:00,616 --> 00:19:02,753 Just return it on time. 362 00:19:04,003 --> 00:19:05,293 Goodbye. 363 00:19:07,944 --> 00:19:08,883 So... 364 00:19:09,003 --> 00:19:10,253 Hello, sir. 365 00:19:10,378 --> 00:19:11,711 My name's Ajay. 366 00:19:11,836 --> 00:19:15,253 I had a word with Gautam. He said you can arrange money. 367 00:19:16,128 --> 00:19:17,795 I am starting my own startup... 368 00:19:17,920 --> 00:19:19,670 ...and need a small investment of 2 million. 369 00:19:19,888 --> 00:19:21,545 If you could arrange for it... 370 00:19:26,020 --> 00:19:28,253 Take it. Gautam's like family. 371 00:19:29,670 --> 00:19:31,134 Can I, sir? Can I really take it? 372 00:19:33,878 --> 00:19:35,664 Sir, thank you so much. 373 00:19:35,784 --> 00:19:37,336 What are the formalities? 374 00:19:37,744 --> 00:19:39,503 I've a couple of plans. 375 00:19:39,875 --> 00:19:41,336 I see... What are these plans? 376 00:19:41,461 --> 00:19:44,128 Well, the first one's the easy way. 377 00:19:44,253 --> 00:19:45,525 Okay. 378 00:19:45,813 --> 00:19:48,560 You've got options like theft, robbery, loot. 379 00:19:48,680 --> 00:19:51,670 Like, rob a bank, or rob a company... 380 00:19:51,920 --> 00:19:53,170 ...even rob an ATM. 381 00:19:53,290 --> 00:19:54,272 - The entire thing? - Yeah... 382 00:19:54,392 --> 00:19:58,128 We'll deduct 15% on every robbery that you commit... 383 00:19:58,248 --> 00:20:00,086 ...and no interest will be charged. 384 00:20:02,128 --> 00:20:04,878 Sounds nice, sir. It's nice. 385 00:20:04,998 --> 00:20:06,768 - But it's too time-consuming... - White cut. 386 00:20:06,888 --> 00:20:07,854 White... 387 00:20:07,974 --> 00:20:10,503 White cut plan is a direct plan. Murder. 388 00:20:10,628 --> 00:20:11,519 Sir! 389 00:20:11,639 --> 00:20:13,532 Pull the trigger...bam! Done! 390 00:20:14,878 --> 00:20:15,883 Over! 391 00:20:16,053 --> 00:20:17,361 Then just quit the city. 392 00:20:17,481 --> 00:20:20,170 We'll send you to Goa for three nights... 393 00:20:20,420 --> 00:20:21,767 ...to a 5-Star property. 394 00:20:21,887 --> 00:20:25,050 That'll be complimentary. Party all night. 395 00:20:25,170 --> 00:20:26,370 And it's all complimentary. 396 00:20:26,490 --> 00:20:27,394 All on the house. 397 00:20:27,514 --> 00:20:29,961 We're ecstatic to hear your plans. 398 00:20:30,086 --> 00:20:31,253 What clarity he has. 399 00:20:31,378 --> 00:20:33,086 So this one's right. 400 00:20:34,011 --> 00:20:38,170 Unfortunately, sir, all of it sounds too hard. 401 00:20:38,378 --> 00:20:40,743 - I've a cut-to-cut plan as well. - Okay... 402 00:20:40,981 --> 00:20:42,878 Cut-to-cut plan. Very simple. 403 00:20:44,045 --> 00:20:46,920 We'll export wherever there's demand. 404 00:20:47,045 --> 00:20:49,253 That's all. Pretty simple. Demand and supply. 405 00:20:49,378 --> 00:20:50,878 - What do we supply, sir? - Girls. 406 00:20:51,003 --> 00:20:52,050 Girls... 407 00:20:52,961 --> 00:20:55,128 Abduct some pretty looking girls. 408 00:20:55,253 --> 00:20:57,753 We'll ship them off to Dubai. There's quite a demand there. 409 00:20:58,753 --> 00:20:59,883 What do you say? 410 00:21:00,003 --> 00:21:03,836 Well, you've given me so many options, that I'm confused. 411 00:21:03,961 --> 00:21:07,762 - We'll take the packet... - Great. 412 00:21:09,003 --> 00:21:11,461 I've a cute-cut plan. 413 00:21:11,795 --> 00:21:12,920 I am liking the sound of this. 414 00:21:13,045 --> 00:21:14,878 Sir, please give us more details. 415 00:21:15,003 --> 00:21:16,628 Doesn't involve much hard work. 416 00:21:16,753 --> 00:21:19,711 You just have to woo daughters of rich fathers. 417 00:21:20,461 --> 00:21:23,003 We'll arrange for the cute hotel. 418 00:21:23,253 --> 00:21:29,045 And make cute videos. 419 00:21:33,878 --> 00:21:35,267 What say? 420 00:21:35,795 --> 00:21:38,491 All your loans will be paid off. 421 00:21:40,711 --> 00:21:42,353 No... No, sir. 422 00:21:42,473 --> 00:21:44,545 There is something morally wrong about this. 423 00:21:44,670 --> 00:21:47,090 Okay, thank you. 424 00:21:48,336 --> 00:21:50,545 Sir, we'll take the packet, and we'll take your leave. 425 00:21:50,711 --> 00:21:51,971 Okay, bro. 426 00:21:52,546 --> 00:21:54,675 - Here you go. - Thank you. 427 00:21:54,795 --> 00:21:56,128 - Shera... - Yes, boss... 428 00:21:56,378 --> 00:21:57,616 What's the total? 429 00:21:58,378 --> 00:21:59,836 14 minutes, boss. 430 00:21:59,961 --> 00:22:03,753 So 1000 rupees per minute... the total comes to 19,000. 431 00:22:03,878 --> 00:22:06,461 Two cups of tea for 60 each. 432 00:22:06,586 --> 00:22:08,420 You owe me 19900 rupees. 433 00:22:08,545 --> 00:22:09,665 What? 434 00:22:10,128 --> 00:22:11,008 We pay you? 435 00:22:11,128 --> 00:22:12,086 Who else? 436 00:22:12,246 --> 00:22:13,795 But we didn't touch the tea. 437 00:22:13,920 --> 00:22:16,243 The tea was right there. It's your fault if you didn't drink it. 438 00:22:16,403 --> 00:22:18,593 Have it now. You're paying for it, even the biscuits. 439 00:22:19,582 --> 00:22:20,878 We don't want biscuits. 440 00:22:21,003 --> 00:22:23,045 If you prefer broken bones instead... 441 00:22:23,170 --> 00:22:25,878 - ...or like being tossed around... - We'll pay... 442 00:22:26,003 --> 00:22:28,211 - Shera... - We'll pay, sir. 443 00:22:28,336 --> 00:22:29,785 - We're scared. - We'll pay, sir. 444 00:22:34,878 --> 00:22:35,954 Pay up. 445 00:22:50,075 --> 00:22:51,711 Shilpa gave me that ring. 446 00:22:52,749 --> 00:22:54,045 And this was your backup. 447 00:22:55,170 --> 00:22:56,295 You're right. 448 00:22:56,707 --> 00:22:58,128 Bhau's a much better guy. 449 00:22:58,253 --> 00:22:59,732 At least he's willing to give me money... 450 00:22:59,852 --> 00:23:01,003 ...without making me a murderer. 451 00:23:01,427 --> 00:23:02,861 I'll show that Gautam... 452 00:23:03,545 --> 00:23:04,853 What was in that packet? 453 00:23:04,973 --> 00:23:06,836 - Can be anything like weed, hash, LSD? - It's just cocaine. 454 00:23:06,961 --> 00:23:09,586 Throw it. You shouldn't be carrying these things around. 455 00:23:10,347 --> 00:23:12,336 And you were looking at me on the cute-cut plan. 456 00:23:12,756 --> 00:23:15,003 I thought you had cute and cut. 457 00:23:15,170 --> 00:23:16,961 I see... so I'm the cut. 458 00:23:17,503 --> 00:23:19,010 - Rickshaw. - This seems to be the place. 459 00:23:19,336 --> 00:23:21,961 200 rupees? You guys are thieves. 460 00:23:22,086 --> 00:23:23,620 Listen, young man. 461 00:23:23,740 --> 00:23:24,961 We don't have change. 462 00:23:25,086 --> 00:23:27,086 Pay the rickshaw fare, and I'll pay you back. 463 00:23:27,206 --> 00:23:28,170 Bravo. 464 00:23:28,335 --> 00:23:29,420 Fantastic. 465 00:23:30,836 --> 00:23:32,241 Son, where is Shilpa. 466 00:23:32,427 --> 00:23:34,461 Are you here to meet sister Shilpa? 467 00:23:34,586 --> 00:23:36,086 Yes, son. Where can I find her? 468 00:23:36,266 --> 00:23:38,586 - Is she your sister too? - No, son. 469 00:23:38,795 --> 00:23:41,670 She's his sweetheart and your brother-in-law. 470 00:23:41,790 --> 00:23:42,869 One more brother-in-law. 471 00:23:43,046 --> 00:23:46,295 One more brother-in-law's here. One more brother-in-law's here. 472 00:23:47,543 --> 00:23:48,791 What? 473 00:23:49,154 --> 00:23:50,832 Meaning someone beat you to it, friend. 474 00:23:53,003 --> 00:23:55,253 Sonu, why are you calling him brother-in-law? 475 00:23:55,531 --> 00:23:56,878 Don't you like me? 476 00:23:57,740 --> 00:24:02,123 Actually, we told him his brother-in-law's come to meet his sister. 477 00:24:02,571 --> 00:24:05,420 We didn't know he'll call every guy brother-in-law. 478 00:24:06,295 --> 00:24:09,711 No, mom, he said so. 479 00:24:10,878 --> 00:24:13,920 No, son. We said we are your sister's friends. 480 00:24:14,045 --> 00:24:15,158 Correct. 481 00:24:18,373 --> 00:24:22,128 And catching up with college friends isn't easy these days. 482 00:24:22,711 --> 00:24:23,758 Yeah. 483 00:24:23,878 --> 00:24:26,128 It's places like this where they meet. 484 00:24:26,390 --> 00:24:27,564 So true. 485 00:24:29,371 --> 00:24:32,128 Am I right, dear? 486 00:24:33,357 --> 00:24:34,384 Right, dad. 487 00:24:35,253 --> 00:24:36,324 No, dad. 488 00:24:38,387 --> 00:24:39,545 Sir, I'll make a move. 489 00:24:39,670 --> 00:24:40,662 Okay, then. 490 00:24:42,586 --> 00:24:43,649 Shilpa, 491 00:24:44,650 --> 00:24:46,128 see Rajat to the door. 492 00:24:47,170 --> 00:24:51,128 You did want some privacy with him. 493 00:24:52,211 --> 00:24:53,319 Okay, son. 494 00:24:53,670 --> 00:24:55,653 - Pleasure to meet you, sir. - Thank you for coming. 495 00:24:55,839 --> 00:24:57,061 Captain. 496 00:24:59,328 --> 00:25:00,515 Sweet boy. 497 00:25:02,586 --> 00:25:03,753 Please, sit. 498 00:25:04,092 --> 00:25:05,269 - Thank you, sir. - Sit. 499 00:25:07,753 --> 00:25:08,855 Would you like a drink? 500 00:25:09,045 --> 00:25:10,152 No, thanks, sir. 501 00:25:10,329 --> 00:25:12,628 Sameer doesn't drink, but I can have one. 502 00:25:13,295 --> 00:25:14,327 Sure... 503 00:25:14,628 --> 00:25:15,771 Sir, I'll help myself. 504 00:25:21,713 --> 00:25:24,128 So who were these people who came to see you? 505 00:25:24,361 --> 00:25:25,645 - Captain... - Rajat. 506 00:25:26,836 --> 00:25:27,878 Captain Rajat. 507 00:25:28,157 --> 00:25:30,170 He didn't come to meet Shilpa. 508 00:25:31,490 --> 00:25:32,947 He came to see her. 509 00:25:34,795 --> 00:25:37,920 Actually, sir, I've something important to tell you. 510 00:25:40,297 --> 00:25:41,341 Go on. 511 00:25:41,461 --> 00:25:43,920 Shilpa and I love each other. 512 00:25:44,407 --> 00:25:46,295 And we want to get married to each other. 513 00:25:50,693 --> 00:25:51,591 Sorry. 514 00:25:51,711 --> 00:25:52,704 Each other? 515 00:25:53,094 --> 00:25:54,050 Yes, sir. 516 00:25:54,170 --> 00:25:55,961 I know you want to, 517 00:25:56,331 --> 00:25:59,003 I can understand because why wouldn't you? 518 00:25:59,506 --> 00:26:02,711 Shilpa's well-educated, she's pretty... 519 00:26:03,265 --> 00:26:09,918 ...and the only daughter of the country's leading agri-commodity exporter. 520 00:26:11,606 --> 00:26:13,488 No, sir. That's not it. 521 00:26:14,295 --> 00:26:16,420 We love each other. 522 00:26:17,170 --> 00:26:18,545 Love. 523 00:26:21,586 --> 00:26:22,795 What do you do? 524 00:26:23,795 --> 00:26:26,378 There's a multinational company called Civineers... 525 00:26:26,503 --> 00:26:28,072 Oh yeah... 526 00:26:28,644 --> 00:26:30,090 Shilpa told me about it. 527 00:26:30,499 --> 00:26:34,253 You're the Zonal head in some multinational company. 528 00:26:34,461 --> 00:26:38,211 No, sir. Actually, my promotion's due in two days. 529 00:26:38,870 --> 00:26:39,703 So... 530 00:26:39,823 --> 00:26:41,423 Then what are you doing here so early? 531 00:26:41,961 --> 00:26:43,325 Come see me after two-days. 532 00:26:48,211 --> 00:26:49,219 Look... 533 00:26:49,795 --> 00:26:50,905 Shilpa's here. 534 00:26:52,461 --> 00:26:53,678 She looks happy. 535 00:26:58,628 --> 00:26:59,753 What are you guys talking about? 536 00:26:59,920 --> 00:27:01,045 Nothing, dear. 537 00:27:02,128 --> 00:27:05,045 He's insisting on leaving, and I'm telling him to stay. 538 00:27:06,341 --> 00:27:07,414 Right, Sameer. 539 00:27:08,233 --> 00:27:09,483 Yes... 540 00:27:10,461 --> 00:27:14,378 See your friend to the gate, I'll be inside. 541 00:27:14,503 --> 00:27:15,615 Okay. 542 00:27:16,753 --> 00:27:18,128 It was nice meeting you. 543 00:27:18,753 --> 00:27:19,938 Sure, sir. 544 00:27:26,194 --> 00:27:28,295 What a nice and a kind man. 545 00:27:29,086 --> 00:27:30,554 Your father. 546 00:27:32,301 --> 00:27:34,045 Did you have a word with papa? 547 00:27:34,463 --> 00:27:36,045 Do you have time to listen... 548 00:27:36,224 --> 00:27:38,151 ...or do you have to see-off someone else? 549 00:27:38,951 --> 00:27:41,878 Guys, I'll just go out for a quick smoke. 550 00:27:42,170 --> 00:27:43,295 You guys, talk. 551 00:27:45,920 --> 00:27:48,586 Sameer, try to understand. 552 00:27:49,086 --> 00:27:50,878 I don't have a choice. 553 00:27:51,195 --> 00:27:52,795 I'm a girl, I've to balance out things. 554 00:27:52,920 --> 00:27:54,586 Even I was trying to balance out. 555 00:27:54,878 --> 00:27:56,461 This is why I was telling you to wait. 556 00:27:56,586 --> 00:27:59,045 I'll meet your dad after I get promoted. 557 00:27:59,807 --> 00:28:01,100 But you... 558 00:28:03,760 --> 00:28:06,045 But next time I'll come prepared... 559 00:28:07,521 --> 00:28:09,170 So I can talk to your father. 560 00:28:09,532 --> 00:28:12,461 Till then you can go out with that Rajat. 561 00:28:13,003 --> 00:28:14,170 Give me two days. 562 00:28:14,290 --> 00:28:16,211 Don't say yes till then. 563 00:28:17,032 --> 00:28:18,545 I'll come back. Promise. 564 00:28:31,961 --> 00:28:34,378 Yellow shirt. 565 00:28:34,628 --> 00:28:36,211 - Guruji suggested this shirt. - Correct. 566 00:28:36,676 --> 00:28:38,920 Promotions will be announced today. Keep the sweets ready. 567 00:28:39,116 --> 00:28:40,123 Fingers crossed. 568 00:28:40,243 --> 00:28:41,920 All set. All the best. 569 00:29:09,765 --> 00:29:11,378 Ajay, you're back. 570 00:29:12,420 --> 00:29:13,640 Amazing. 571 00:29:16,496 --> 00:29:18,106 What did you order from Billu bhai? 572 00:29:19,253 --> 00:29:20,670 Where is it? Show me. 573 00:29:21,331 --> 00:29:22,389 Wait... 574 00:29:24,920 --> 00:29:27,795 Imagine if I was arrested. 575 00:29:29,488 --> 00:29:31,128 But you didn't. 576 00:29:31,679 --> 00:29:34,711 And which plan did you choose? 577 00:29:38,795 --> 00:29:40,580 What mess were you getting me in? 578 00:29:41,420 --> 00:29:43,461 You think I'll murder someone for money. 579 00:29:44,366 --> 00:29:46,045 You wanted to make money the easy way. 580 00:29:46,165 --> 00:29:48,211 What if I go to the Police instead? 581 00:29:48,512 --> 00:29:50,545 We're friends after all. 582 00:29:50,665 --> 00:29:53,628 - Sir, the boss is calling you. - He's calling you. 583 00:29:55,711 --> 00:29:57,378 - So good to see you. - I'll see you later. 584 00:30:02,753 --> 00:30:03,769 Come in. 585 00:30:03,889 --> 00:30:05,084 Good morning, sir. 586 00:30:05,753 --> 00:30:07,466 Good morning. Come in, come in, come in. 587 00:30:07,586 --> 00:30:08,680 Aren't you early today? 588 00:30:08,878 --> 00:30:09,915 Sir? 589 00:30:10,271 --> 00:30:12,420 Oh yeah, your dad is not well. 590 00:30:13,662 --> 00:30:14,920 How's your dad doing now? 591 00:30:15,209 --> 00:30:16,621 He's much better now. 592 00:30:16,741 --> 00:30:19,295 In fact, he even goes out for a jog in the morning. 593 00:30:19,795 --> 00:30:21,020 Aah... 594 00:30:21,820 --> 00:30:25,045 And how much of your startup did you implement in this company? 595 00:30:25,603 --> 00:30:26,670 Sorry, I didn't get you... 596 00:30:26,795 --> 00:30:30,336 How many of our clients did you steal for your startup? 597 00:30:30,711 --> 00:30:34,086 I did no such thing. You're mistaken... 598 00:30:34,206 --> 00:30:35,540 Shut up! 599 00:30:36,295 --> 00:30:37,878 Now you listen to me. 600 00:30:38,086 --> 00:30:40,086 Get out of here, now! 601 00:30:40,795 --> 00:30:43,336 - Get out from here! - Sir, please listen to me... 602 00:30:43,461 --> 00:30:44,591 Enough! 603 00:30:44,711 --> 00:30:46,961 How dare you betray the company you work in? 604 00:30:47,386 --> 00:30:49,211 Thank God I found all your files. 605 00:30:49,336 --> 00:30:50,433 And on the nick of time. 606 00:30:50,553 --> 00:30:52,711 Because you left no stone unturned. 607 00:30:53,211 --> 00:30:54,374 Get out from here! 608 00:30:54,545 --> 00:30:56,628 This company doesn't need you anymore! 609 00:30:56,984 --> 00:30:58,025 Out! 610 00:30:58,145 --> 00:30:59,521 - Sir... - Now! 611 00:31:04,253 --> 00:31:05,463 Damnit! 612 00:31:13,587 --> 00:31:14,729 Gautam. 613 00:31:16,304 --> 00:31:17,319 Yeah... 614 00:31:18,003 --> 00:31:19,047 what? 615 00:31:20,211 --> 00:31:21,476 You did this, didn't you? 616 00:31:22,291 --> 00:31:23,418 what? 617 00:31:24,775 --> 00:31:26,836 Did I ask for the client list or you gave it to me? 618 00:31:29,003 --> 00:31:31,003 I didn't... 619 00:31:34,795 --> 00:31:36,336 He's my friend. 620 00:31:45,045 --> 00:31:46,125 Hi, everyone. 621 00:31:47,211 --> 00:31:49,009 Hello. Hello. 622 00:31:50,396 --> 00:31:56,211 I know you've been all eagerly waiting for this day. 623 00:31:58,045 --> 00:32:00,203 Everyone's done their best. 624 00:32:00,369 --> 00:32:03,128 But...the one who got promoted... 625 00:32:03,516 --> 00:32:07,420 ...as the new zonal head of our company is... 626 00:32:08,295 --> 00:32:10,401 Make a guess. Come on. 627 00:32:13,878 --> 00:32:15,003 Okay, I'll tell you. 628 00:32:15,560 --> 00:32:16,920 That name is... 629 00:32:19,298 --> 00:32:20,961 Priyanka Khurana! 630 00:32:46,628 --> 00:32:48,077 'You deserve the best, Sameer.' 631 00:32:48,197 --> 00:32:49,045 'What do you do?' 632 00:32:49,216 --> 00:32:51,190 'Just two more days...after I get promoted.' 633 00:32:51,310 --> 00:32:52,193 'The promotion is yours.' 634 00:32:52,313 --> 00:32:53,883 'Zonal Head.' 635 00:32:54,003 --> 00:32:56,170 'Next time I'll come prepared...' 636 00:32:56,467 --> 00:32:57,528 '...so I can talk to your dad.' 637 00:32:57,648 --> 00:32:59,045 'Even your dad will feel proud when I tell him.' 638 00:32:59,165 --> 00:33:03,334 'That name is... Priyanka Khurana!' 639 00:33:11,420 --> 00:33:13,003 - I don't eat sweets... - Just a small bite. 640 00:33:15,545 --> 00:33:17,086 - One small bite... - Sameer! 641 00:33:18,498 --> 00:33:20,503 You should ask for permission before entering. 642 00:33:21,545 --> 00:33:22,853 Say that again. 643 00:33:23,545 --> 00:33:25,461 You should ask for permission before entering. 644 00:33:25,586 --> 00:33:28,420 Did you ask for my permission before making me do overtime? 645 00:33:28,878 --> 00:33:31,336 We punch-in! Who's gonna punch-out, you twat! 646 00:33:31,461 --> 00:33:32,484 Mind your language. 647 00:33:32,604 --> 00:33:35,128 To hell with language, my body language's out of synch. 648 00:33:35,910 --> 00:33:38,586 Getting into an engineering college is a gigantic task. 649 00:33:39,213 --> 00:33:41,086 Than four years of mugging up. 650 00:33:41,731 --> 00:33:44,128 After mugging through unlimited books, permutations-combination, equation, 651 00:33:44,248 --> 00:33:45,961 problem, solution, theta, gamma... 652 00:33:46,081 --> 00:33:49,545 ...we finally become engineers, and you guys put us in marketing! 653 00:33:49,863 --> 00:33:51,128 You make us sell your products! 654 00:33:51,395 --> 00:33:53,503 Filling out your tenders is not my job! 655 00:33:53,836 --> 00:33:54,924 Which I still did... 656 00:33:55,044 --> 00:33:56,711 And I got you all the orders! 657 00:33:57,170 --> 00:33:58,670 With my hard work and knowledge! 658 00:34:00,219 --> 00:34:02,795 I worked long-nights, never cared for my family... 659 00:34:02,920 --> 00:34:04,461 ...even put my personal life at stake! 660 00:34:05,253 --> 00:34:06,795 And who did you promote? 661 00:34:07,080 --> 00:34:08,170 This broad of yours! 662 00:34:08,295 --> 00:34:09,164 What the hell, Sameer? 663 00:34:09,284 --> 00:34:10,983 Shut up, or I'll ruin your face. 664 00:34:11,103 --> 00:34:12,128 You'll never wear makeup again. 665 00:34:12,253 --> 00:34:13,503 Sameer, you're being rude! 666 00:34:13,628 --> 00:34:16,753 Rude... I'll show you rude! 667 00:34:17,503 --> 00:34:19,836 Have a sweet... 668 00:34:20,269 --> 00:34:23,045 - This is too much! - I'll show you too much! 669 00:34:23,583 --> 00:34:24,800 Too much! 670 00:34:24,920 --> 00:34:28,378 I didn't want this promotion because I've an ailing mother... 671 00:34:29,335 --> 00:34:31,711 I wanted this promotion because I deserve it. 672 00:34:32,263 --> 00:34:33,461 And you know that! 673 00:34:33,917 --> 00:34:35,170 And so do you! 674 00:34:36,098 --> 00:34:38,211 Get out. Get out of the office now. 675 00:34:39,305 --> 00:34:40,295 No... 676 00:34:40,420 --> 00:34:44,128 Even you got promoted by bootlicking. 677 00:34:44,878 --> 00:34:47,795 You're not firing me, I quit! 678 00:34:48,253 --> 00:34:49,670 Don't you get it? 679 00:34:50,425 --> 00:34:52,045 Don't raise your voice. 680 00:34:53,012 --> 00:34:54,098 Get out! Get out! 681 00:34:54,218 --> 00:34:55,795 Say it once more, and I'll kill you. 682 00:34:55,920 --> 00:34:57,614 No... don't touch me! Don't touch me! 683 00:34:57,734 --> 00:34:58,960 Shut up! Shut up! 684 00:35:00,878 --> 00:35:01,998 Look down. 685 00:35:02,461 --> 00:35:03,601 Look down! 686 00:35:06,772 --> 00:35:09,170 - Don't you dare come back... - You... 687 00:35:15,378 --> 00:35:25,125 "Lord!" 688 00:35:26,864 --> 00:35:34,475 "Lord!" 689 00:35:36,358 --> 00:35:43,660 "Lord!" 690 00:35:44,211 --> 00:35:46,086 You worked pretty hard this year. 691 00:35:47,311 --> 00:35:48,537 Hello. 692 00:35:48,995 --> 00:35:52,441 You know, Bhau, the venue's a hit. 693 00:35:52,836 --> 00:35:54,795 We talked about money. 694 00:35:55,296 --> 00:35:57,128 Oh, yeah...your money. 695 00:35:57,461 --> 00:35:58,711 Wait a minute. 696 00:35:59,586 --> 00:36:01,086 Your money. 697 00:36:02,503 --> 00:36:03,670 Here... 698 00:36:04,878 --> 00:36:06,378 Here's your money. 699 00:36:07,718 --> 00:36:08,681 What is this, Bhau? 700 00:36:08,801 --> 00:36:12,290 At 300 per day, you took one leave. 701 00:36:12,461 --> 00:36:14,503 This is not what I am talking about, Bhau. 702 00:36:14,628 --> 00:36:17,628 I am talking about the money for investment. 2 million rupees. 703 00:36:17,753 --> 00:36:19,295 No...not this year. 704 00:36:19,826 --> 00:36:22,170 This year I spent a lot on Bappa's venue. 705 00:36:22,505 --> 00:36:23,813 We'll think about it next year. 706 00:36:24,657 --> 00:36:27,420 Pedro, work faster. 707 00:36:27,883 --> 00:36:29,253 Haven't you eaten? 708 00:36:29,907 --> 00:36:32,586 Bhau...I trusted you. 709 00:36:33,010 --> 00:36:35,253 I even paid 150,000 in advance for the office. 710 00:36:35,845 --> 00:36:37,670 I quit my job. 711 00:36:38,158 --> 00:36:41,878 Next, you'll say you came in this world trusting me. 712 00:36:42,584 --> 00:36:44,091 Get going. I am a busy man. 713 00:36:44,276 --> 00:36:46,753 Call the tent guy. Tell him to hurry down here. 714 00:36:46,873 --> 00:36:48,199 Yes, Bhau. 715 00:36:50,267 --> 00:36:51,385 What? 716 00:36:51,692 --> 00:36:52,931 This isn't right, Bhau. 717 00:36:54,711 --> 00:36:55,920 Don't threaten me. 718 00:36:57,336 --> 00:36:59,753 I'll drown you in your own blood. 719 00:36:59,878 --> 00:37:00,969 Understood. 720 00:37:01,878 --> 00:37:03,461 Hey handsome, throw him out. 721 00:37:04,170 --> 00:37:06,711 I give you one finger, and you try to take the whole hand. 722 00:37:07,493 --> 00:37:09,378 Have you ever earned money yourself? 723 00:37:09,733 --> 00:37:11,538 Takes sweat and grime. 724 00:37:12,086 --> 00:37:13,503 Get lost. 725 00:37:13,711 --> 00:37:14,961 Throw him out. 726 00:37:15,441 --> 00:37:16,885 Out! 727 00:37:18,461 --> 00:37:25,168 "Lord!" 728 00:37:25,836 --> 00:37:28,586 Vinod, please try to understand. 729 00:37:28,711 --> 00:37:31,045 The advance can't be returned. 730 00:37:31,165 --> 00:37:32,795 I've a business to run. 731 00:37:32,920 --> 00:37:34,503 Not to get ripped off. 732 00:37:36,086 --> 00:37:38,211 'When life pins you down...' 733 00:37:39,287 --> 00:37:41,696 '...you only see darkness all around.' 734 00:37:42,940 --> 00:37:46,916 'Something similar happened with Sameer and me.' 735 00:37:47,711 --> 00:37:52,753 'All our hopes and dreams were shattered in a single day.' 736 00:37:52,878 --> 00:37:56,795 You see, the guests must be welcomed with Pan Parag. 737 00:37:58,249 --> 00:38:00,961 - Right. - Look, Ajay's here too. 738 00:38:01,086 --> 00:38:02,795 - Come, Ajay. - Come on. 739 00:38:02,915 --> 00:38:03,753 Pull up a chair. 740 00:38:03,878 --> 00:38:06,128 He's my son Ajay. 741 00:38:10,371 --> 00:38:12,628 Look, son, that's Radhika. 742 00:38:13,116 --> 00:38:15,253 Not Radhika. She's Gitika. 743 00:38:15,501 --> 00:38:16,836 Fine, Gitika. 744 00:38:17,146 --> 00:38:19,795 Takes time to remember the name. 745 00:38:22,597 --> 00:38:23,711 This is my son. 746 00:38:24,143 --> 00:38:25,267 He's in high school. 747 00:38:25,673 --> 00:38:26,920 Wants to be an engineer. 748 00:38:27,081 --> 00:38:29,045 Ohh...I am so sorry. 749 00:38:29,378 --> 00:38:31,378 Son, you can ask questions if you want. 750 00:38:31,670 --> 00:38:32,961 He's an engineer too. 751 00:38:33,086 --> 00:38:34,286 No... 752 00:38:34,993 --> 00:38:36,966 Ask what. There's nothing to ask. 753 00:38:37,086 --> 00:38:38,420 I haven't the slightest clue about these things. 754 00:38:38,545 --> 00:38:39,775 What will you ask? 755 00:38:41,790 --> 00:38:42,966 What's wrong with him? 756 00:38:43,836 --> 00:38:45,128 What are you saying, Ajay? 757 00:38:45,308 --> 00:38:46,961 Nothing. What did I say? 758 00:38:48,086 --> 00:38:49,298 The truth mom. 759 00:38:50,711 --> 00:38:52,170 Let's start at the top. 760 00:38:53,455 --> 00:38:54,670 My name's Ajay. 761 00:38:55,711 --> 00:38:57,920 I'm an engineer by profession. 762 00:38:58,045 --> 00:38:59,670 And useless by fate. 763 00:39:02,275 --> 00:39:04,628 I got fired from my only job! 764 00:39:06,281 --> 00:39:08,545 Because I was planning to start my startup. 765 00:39:08,836 --> 00:39:10,058 But I got caught. 766 00:39:11,366 --> 00:39:12,625 And now I don't have my startup either. 767 00:39:13,581 --> 00:39:17,170 Because the guy who was going to invest in my startup... 768 00:39:20,253 --> 00:39:22,260 He humiliated me before throwing me out. 769 00:39:24,372 --> 00:39:26,670 So I've no job, no startup... 770 00:39:27,729 --> 00:39:29,920 We do have a loan of 1.6 million. 771 00:39:31,290 --> 00:39:33,670 It's an educational loan...which we can't repay. 772 00:39:34,677 --> 00:39:37,128 For which my father keeps taunting me. 773 00:39:37,899 --> 00:39:40,420 My father wants to see me married... 774 00:39:40,948 --> 00:39:43,211 ...so he can repay the loan with the dowry. 775 00:39:49,128 --> 00:39:51,857 By the way, mom, remember those bracelets you made for your daughter-in-law. 776 00:39:53,086 --> 00:39:54,795 I had to sell them. 777 00:39:55,336 --> 00:39:57,461 I had to pay an advance for my office. 778 00:39:58,670 --> 00:40:00,503 So I am flat-broke. 779 00:40:01,128 --> 00:40:02,295 Completely broke. 780 00:40:03,128 --> 00:40:08,295 And if you still want to make him an engineer... 781 00:40:08,510 --> 00:40:11,128 ...and let your daughter be my wife, 782 00:40:13,492 --> 00:40:15,461 then I'll doubt your intelligence. 783 00:40:15,878 --> 00:40:17,113 Ajay! 784 00:40:17,966 --> 00:40:18,861 Enough! 785 00:40:18,981 --> 00:40:22,211 Let it be, he said nothing wrong. 786 00:40:22,545 --> 00:40:24,961 In fact, he told us the truth. 787 00:40:25,086 --> 00:40:26,222 He didn't cheat us. 788 00:40:26,342 --> 00:40:30,003 You might have kept us in the dark and taken dowry. 789 00:40:30,471 --> 00:40:33,295 Let's go. How could you bring us to such people? 790 00:40:33,420 --> 00:40:34,920 Let's go. 791 00:40:35,263 --> 00:40:36,600 Come on. 792 00:40:37,920 --> 00:40:38,961 Bye, aunty. 793 00:40:39,136 --> 00:40:43,003 - Is he my son or my enemy? - They left their daughter behind. 794 00:40:43,170 --> 00:40:45,670 I should drop her home. How can she travel alone at night? 795 00:40:45,920 --> 00:40:47,128 Aunty, I am coming. 796 00:40:49,920 --> 00:40:51,127 Get up. 797 00:40:51,795 --> 00:40:52,893 Get up! 798 00:40:54,801 --> 00:40:55,836 There's the door. 799 00:40:56,508 --> 00:40:57,489 Get out. 800 00:40:58,430 --> 00:41:02,295 Leave us...for good. 801 00:41:03,295 --> 00:41:06,878 You don't even have to show us your face again! 802 00:41:07,545 --> 00:41:08,711 Go! 803 00:41:09,253 --> 00:41:10,920 You humiliated me. 804 00:41:12,786 --> 00:41:14,503 You troubled me all your life... 805 00:41:14,679 --> 00:41:17,795 ...and now you embarrassed me in front of strangers. 806 00:41:18,217 --> 00:41:20,461 You turned me into a dowry-hungry monster! 807 00:41:21,110 --> 00:41:23,045 That was the last nail in the coffin. 808 00:41:23,257 --> 00:41:24,795 Why did you show your face here at this time? 809 00:41:25,003 --> 00:41:26,670 Why didn't you just die instead? 810 00:41:27,264 --> 00:41:29,878 Drowned yourself or jumped in front of a train... 811 00:41:31,403 --> 00:41:33,153 You won't interfere. 812 00:41:34,069 --> 00:41:37,194 Or you two can live in this house! 813 00:41:37,607 --> 00:41:39,569 And I'll leave instead! 814 00:41:40,520 --> 00:41:42,403 If you wish to see me dead. 815 00:41:44,114 --> 00:41:46,694 Come on, get out. 816 00:41:47,432 --> 00:41:48,449 Get lost. 817 00:41:48,569 --> 00:41:51,403 And never come back ever! 818 00:41:51,528 --> 00:41:53,236 Throw his stuff out the window. 819 00:41:53,447 --> 00:41:55,777 Don't let him in again. 820 00:41:56,313 --> 00:41:59,444 Go and die! Just die! 821 00:42:05,956 --> 00:42:11,319 "I've estranged myself." 822 00:42:11,597 --> 00:42:16,944 "Piece me together, Lord." 823 00:42:17,064 --> 00:42:22,611 "I've strayed from my road." 824 00:42:22,839 --> 00:42:28,069 "Show me the way, Lord." 825 00:42:28,444 --> 00:42:31,194 "Dark lanes in my way..." 826 00:42:31,314 --> 00:42:33,819 "...guide me through it." 827 00:42:33,944 --> 00:42:36,819 "Every dream has shattered..." 828 00:42:36,944 --> 00:42:40,278 "...show me a way to live again." 829 00:42:40,398 --> 00:42:45,944 "Lord..." 830 00:42:46,064 --> 00:42:51,069 "O, Lord..." 831 00:42:56,211 --> 00:43:07,110 "I had dreamt of making my parents happy at any sake." 832 00:43:07,230 --> 00:43:18,361 "Clueless I was that my dreams would shatter like this." 833 00:43:18,619 --> 00:43:22,111 "My eyes are brimming with tears..." 834 00:43:22,236 --> 00:43:24,028 Pick up the call, damnit! 835 00:43:24,319 --> 00:43:26,988 What about your promotion? I need to talk to my dad! 836 00:43:30,692 --> 00:43:35,861 "Lord..." 837 00:43:36,302 --> 00:43:41,486 "O, Lord..." 838 00:43:41,822 --> 00:43:45,917 "Lord..." 839 00:43:48,276 --> 00:43:49,819 It's all over. 840 00:43:54,011 --> 00:43:55,486 It's all bloody over. 841 00:44:00,262 --> 00:44:04,111 The world sped ahead, leaving us eating dirt! 842 00:44:08,486 --> 00:44:10,319 Can anyone guide us now? 843 00:44:12,888 --> 00:44:14,194 Anyone? 844 00:44:16,577 --> 00:44:18,540 Everyone's a bloody capitalist. 845 00:44:18,660 --> 00:44:22,694 They all suck up to people with loaded pockets. 846 00:44:23,403 --> 00:44:26,069 That's why we worked so hard. 847 00:44:29,872 --> 00:44:31,986 I worked so hard. 848 00:44:35,400 --> 00:44:36,861 And... 849 00:44:37,903 --> 00:44:40,069 ...the girl I loved... 850 00:44:42,251 --> 00:44:44,275 I couldn't prove myself worthy to her. 851 00:44:45,901 --> 00:44:47,477 It's all worthless. 852 00:44:48,829 --> 00:44:52,069 We're losers! Losers! 853 00:44:56,435 --> 00:44:58,278 I promised my mom... 854 00:45:01,856 --> 00:45:04,319 I told her you don't have to worry anymore. 855 00:45:04,444 --> 00:45:06,443 I'm a grownup now. I'll give you all the comfort. 856 00:45:06,563 --> 00:45:07,986 Take care of you. 857 00:45:10,435 --> 00:45:11,567 Take care! 858 00:45:11,687 --> 00:45:13,753 I couldn't even take care of myself. 859 00:45:15,400 --> 00:45:17,317 And my dad's right! 860 00:45:17,900 --> 00:45:19,275 I am useless! 861 00:45:20,275 --> 00:45:22,359 I am useless about everything! 862 00:45:26,150 --> 00:45:29,567 Embarrassed my father, hurt my mother! 863 00:45:33,849 --> 00:45:35,039 I... 864 00:45:42,734 --> 00:45:43,942 Let's just die, Sameer. 865 00:45:50,044 --> 00:45:51,071 Let's die. 866 00:45:56,151 --> 00:45:57,469 You know, 867 00:45:59,400 --> 00:46:01,484 I was thinking about it. 868 00:46:03,270 --> 00:46:05,067 But if you're with me, 869 00:46:08,567 --> 00:46:10,317 I won't back down. 870 00:46:11,972 --> 00:46:13,400 You're right. 871 00:46:14,692 --> 00:46:15,900 Let's die. 872 00:46:16,957 --> 00:46:18,172 Let's die. 873 00:46:37,317 --> 00:46:38,626 Sameer. 874 00:46:39,890 --> 00:46:41,067 Why didn't you jump? 875 00:46:42,944 --> 00:46:44,192 You didn't jump either. 876 00:46:44,734 --> 00:46:45,984 You two can't do it. 877 00:46:48,141 --> 00:46:49,155 Don't look at me. 878 00:46:49,275 --> 00:46:51,025 You'll break your concentration. 879 00:46:51,878 --> 00:46:54,025 Look, the next train's on its way. 880 00:46:54,150 --> 00:46:56,942 You'll miss this one like the five earlier ones. 881 00:46:57,150 --> 00:46:59,484 Who told you to interfere between us? 882 00:46:59,609 --> 00:47:01,817 What between? I am miles away from you two. 883 00:47:01,942 --> 00:47:04,090 You are interfering. Why don't you jump yourself? 884 00:47:07,109 --> 00:47:10,692 Well, I've rejected this idea long back. 885 00:47:12,609 --> 00:47:16,400 And listen, there are only two reasons to commit suicide. 886 00:47:16,734 --> 00:47:18,317 Love or job. 887 00:47:18,442 --> 00:47:19,650 Which ones yours. 888 00:47:20,109 --> 00:47:22,609 Listen, wise guy, why do you even bother? 889 00:47:22,734 --> 00:47:24,650 Nothing personal. I am just giving you an idea. 890 00:47:24,775 --> 00:47:27,109 Years ago I came looking here for a job. 891 00:47:27,229 --> 00:47:29,708 When I couldn't find one, I thought I'll jump from here to my death. 892 00:47:32,025 --> 00:47:33,484 But then I started my own business... 893 00:47:33,609 --> 00:47:36,650 ...that now yields 600,000 rupees per year. 894 00:47:37,087 --> 00:47:40,859 That's nearly 50,000 rupees per month. 895 00:47:43,525 --> 00:47:45,025 And no GST. 896 00:47:45,317 --> 00:47:48,817 Well...time to go to work. 897 00:47:49,772 --> 00:47:52,067 Lord... 898 00:47:53,192 --> 00:47:56,067 'That beggar's advice got us completely sober again.' 899 00:47:56,734 --> 00:47:59,192 'Next thing we did was get off the bridge.' 900 00:48:00,025 --> 00:48:04,109 'The things that were going on in our minds makes us laugh now.' 901 00:48:04,942 --> 00:48:07,859 I am thinking, why draw so much attention? 902 00:48:08,839 --> 00:48:11,775 If we die here, our pictures will be all over the newspapers... 903 00:48:11,900 --> 00:48:13,734 ...news anchors will rant over our bodies. 904 00:48:13,859 --> 00:48:15,051 Why do it? 905 00:48:15,859 --> 00:48:19,275 In fact, let's go somewhere far away. 906 00:48:19,395 --> 00:48:20,734 And die in peace. 907 00:48:21,317 --> 00:48:22,275 No one will know. 908 00:48:22,400 --> 00:48:23,900 And the world will think we ran away. 909 00:48:24,025 --> 00:48:25,164 Correct. 910 00:48:25,609 --> 00:48:26,650 Good plan. 911 00:48:28,275 --> 00:48:30,859 And why don't we die at 8 am tomorrow? 912 00:48:31,121 --> 00:48:32,199 But why 8? 913 00:48:32,911 --> 00:48:38,192 Guruji said to start every new work this week at 8 am. 914 00:48:38,442 --> 00:48:39,609 It's an auspicious time. 915 00:48:40,525 --> 00:48:43,109 What are you saying? Get out of your Guruji's pants. 916 00:48:43,317 --> 00:48:45,775 This isn't your wedding where you'll wait for the auspicious moment. 917 00:48:45,900 --> 00:48:47,484 It's not about the wedding. 918 00:48:48,025 --> 00:48:49,317 Think about it. 919 00:48:49,817 --> 00:48:51,025 If we die on an auspicious time... 920 00:48:51,150 --> 00:48:53,775 ...maybe next time we'll be born to some rich dads. 921 00:48:54,025 --> 00:48:56,317 Otherwise, we'll be stuck in this fuc***up life. 922 00:48:58,109 --> 00:48:59,192 Sounds right. 923 00:48:59,941 --> 00:49:00,864 Where do we go? 924 00:49:00,984 --> 00:49:02,942 'So we had a time to die.' 925 00:49:03,734 --> 00:49:07,275 'A packet of poison and a journey leading nowhere... 926 00:49:08,255 --> 00:49:10,484 '...which was supposed to end at 8 am.' 927 00:49:10,942 --> 00:49:16,859 'But we didn't know that the next event would shake us to the core.' 928 00:49:17,234 --> 00:49:18,275 This is my seat. 929 00:49:18,900 --> 00:49:20,058 - Okay. - Out! 930 00:49:42,638 --> 00:49:44,734 Ajay. This one's open. Come on. 931 00:49:55,169 --> 00:49:56,340 Ticket! 932 00:49:59,395 --> 00:50:00,364 Potty. 933 00:50:00,484 --> 00:50:01,525 Ticket! Ticket! 934 00:50:01,650 --> 00:50:02,772 Potty. Potty. 935 00:50:03,055 --> 00:50:04,359 I'm asking for the ticket. 936 00:50:04,484 --> 00:50:05,859 I am busy taking a dump. 937 00:50:06,109 --> 00:50:07,155 I see... 938 00:50:07,275 --> 00:50:09,525 Finish up, I am waiting. 939 00:50:10,116 --> 00:50:11,270 Ajay. 940 00:50:11,484 --> 00:50:12,775 Mumbai-local ticket. 941 00:50:13,025 --> 00:50:14,290 Mumbai local. 942 00:50:15,275 --> 00:50:16,431 It's out. 943 00:50:16,609 --> 00:50:18,734 Soil it. Come on. 944 00:50:18,859 --> 00:50:20,775 Giving, sir. Wait. I'm almost done. 945 00:50:20,900 --> 00:50:22,280 Make it dirtier. 946 00:50:25,942 --> 00:50:27,289 Here you go, sir. 947 00:50:27,859 --> 00:50:29,567 It fell in the commode. 948 00:50:29,774 --> 00:50:30,984 It's my ticket. 949 00:50:31,109 --> 00:50:31,989 Dirty man. 950 00:50:32,109 --> 00:50:33,114 Take it. 951 00:50:33,234 --> 00:50:34,567 Keep it to yourself. 952 00:51:05,951 --> 00:51:07,136 Guys... 953 00:51:37,115 --> 00:51:38,281 Listen... 954 00:51:38,984 --> 00:51:42,067 It's an unknown place. Think again. 955 00:51:42,192 --> 00:51:43,525 You don't get it, father. 956 00:51:43,904 --> 00:51:45,442 Farming has no future. 957 00:51:45,562 --> 00:51:48,150 I'm going to the city. I'll find some kind of job. 958 00:51:48,270 --> 00:51:49,692 I'll keep sending you money. 959 00:51:49,817 --> 00:51:51,275 Take care. 960 00:51:54,234 --> 00:51:55,718 Goodbye. 961 00:52:01,810 --> 00:52:04,192 Let's go. Let's go. Let's go. 962 00:52:04,312 --> 00:52:05,695 Let's go. 963 00:52:07,900 --> 00:52:09,338 What are you thinking? Let's go. 964 00:52:09,510 --> 00:52:12,692 - Where? - The last cab's about to leave. 965 00:52:12,817 --> 00:52:15,317 Don't just stand there. It's freezing tonight. 966 00:52:15,442 --> 00:52:16,984 You two will freeze to death out here. 967 00:52:17,109 --> 00:52:18,067 Hurry up. 968 00:52:18,192 --> 00:52:21,745 Let's go. Let's go. Let's go. 969 00:52:21,922 --> 00:52:24,155 Make space. Make space. 970 00:52:24,275 --> 00:52:28,479 Here we go. Off we go... 971 00:52:32,400 --> 00:52:34,734 Who's making the air unbearable? 972 00:52:35,170 --> 00:52:36,650 Who's got indigestion. 973 00:52:37,067 --> 00:52:38,403 Let's go. 974 00:52:44,942 --> 00:52:46,088 Babban. 975 00:52:46,775 --> 00:52:48,114 Babban. 976 00:52:48,234 --> 00:52:50,275 Walking on foot again. 977 00:52:51,150 --> 00:52:52,609 Hop on my cab. 978 00:52:55,484 --> 00:52:56,820 Come on. 979 00:52:56,940 --> 00:52:58,771 I won't charge you. 980 00:52:59,359 --> 00:53:00,609 Come on. Come on. 981 00:53:02,040 --> 00:53:03,900 Hop in. 982 00:53:04,734 --> 00:53:09,275 Make space, guys. Make space for one more. 983 00:53:10,067 --> 00:53:14,234 "Here we go. Off we go..." 984 00:53:19,400 --> 00:53:21,359 Last stop Salamatpur. 985 00:53:30,400 --> 00:53:32,442 That will be 20 rupees, guys. 986 00:53:33,734 --> 00:53:35,210 Sameer. 987 00:53:35,692 --> 00:53:36,893 Pay my fare. 988 00:53:38,525 --> 00:53:40,520 We don't have any money. 989 00:53:41,247 --> 00:53:43,609 Did someone pick your pockets or had no money in the first place? 990 00:53:45,218 --> 00:53:46,859 Something like that. 991 00:53:46,984 --> 00:53:48,219 Couldn't you say that earlier? 992 00:53:48,823 --> 00:53:50,525 This cab doesn't run on water. 993 00:53:50,650 --> 00:53:52,734 It runs on diesel and costs a fortune. 994 00:53:53,192 --> 00:53:56,025 Actually, you jostled us in, before we could say anything... 995 00:53:56,150 --> 00:54:00,775 If I hustle you to jump off a bridge, will you do that? 996 00:54:01,955 --> 00:54:03,585 You should've thought before getting in. 997 00:54:04,841 --> 00:54:06,525 You two look educated. 998 00:54:06,650 --> 00:54:08,135 We are. 999 00:54:09,442 --> 00:54:11,198 Okay, fine. Go. 1000 00:54:12,317 --> 00:54:13,582 Go on. 1001 00:54:13,942 --> 00:54:15,161 I spare you 20 rupees. 1002 00:54:15,692 --> 00:54:18,952 You'll have to pray for my good health in-exchange. 1003 00:54:20,508 --> 00:54:22,831 - Now leave. - Thank you. Sorry. 1004 00:54:25,398 --> 00:54:27,609 Babban, still sleeping. Go home. 1005 00:54:33,734 --> 00:54:36,859 Do you have money to eat or still starving? 1006 00:54:43,268 --> 00:54:44,597 Listen, brother. 1007 00:54:46,650 --> 00:54:47,744 Keep it. 1008 00:54:50,947 --> 00:54:52,192 Get something to eat. 1009 00:55:01,317 --> 00:55:05,109 No one's ever given me money with no strings attached. 1010 00:55:05,984 --> 00:55:07,267 Yes. 1011 00:55:07,692 --> 00:55:10,484 But...why did we take it? 1012 00:55:14,567 --> 00:55:16,252 Listen... Listen... 1013 00:55:17,400 --> 00:55:21,109 - Sameer! Dogs! - Run! Run! 1014 00:55:21,234 --> 00:55:22,734 They are still coming after us! 1015 00:55:22,859 --> 00:55:24,984 Run! Faster, Sameer. Faster. 1016 00:55:31,234 --> 00:55:32,479 Faster! Faster! 1017 00:55:32,609 --> 00:55:34,275 Run! Faster, Sameer. Faster. 1018 00:55:35,115 --> 00:55:36,484 Whose dog are they? 1019 00:55:36,609 --> 00:55:38,942 Water. There's water up ahead. 1020 00:56:24,900 --> 00:56:26,004 Ajay. 1021 00:56:32,525 --> 00:56:35,525 Ajay! Have you lost your mind bathing in this freezing weather? 1022 00:56:35,650 --> 00:56:36,525 It can kill you! 1023 00:56:36,650 --> 00:56:38,280 We came here to die. 1024 00:56:38,400 --> 00:56:41,067 You should join me too. This is amazing, Sameer! 1025 00:56:41,567 --> 00:56:44,192 I always wanted to bathe under a waterfall. 1026 00:56:44,359 --> 00:56:46,067 God's finally answered my prayers. 1027 00:56:47,275 --> 00:56:49,025 Thank you, God. 1028 00:56:49,400 --> 00:56:51,442 We'll miss the auspicious time. 1029 00:56:51,775 --> 00:56:52,697 What? 1030 00:56:52,817 --> 00:56:54,025 We'll miss the auspicious time. 1031 00:56:54,609 --> 00:56:56,650 There's still time. 1032 00:56:56,984 --> 00:57:01,025 If we bathe before we die, we'll be born as clean kids. 1033 00:57:01,145 --> 00:57:02,067 Come on. 1034 00:57:02,192 --> 00:57:03,817 I am okay like this. 1035 00:57:03,942 --> 00:57:05,087 Come on. 1036 00:57:06,282 --> 00:57:07,900 Don't waste time. Just come. 1037 00:57:08,025 --> 00:57:09,442 Okay. Okay, I am coming. 1038 00:57:09,567 --> 00:57:10,817 Come on. 1039 00:57:10,942 --> 00:57:12,859 I feel so like a mermaid. 1040 00:57:20,900 --> 00:57:22,109 That was fun! 1041 00:57:22,630 --> 00:57:27,650 You know, I spent half my life bathing in a birdbath in Mumbai. 1042 00:57:28,442 --> 00:57:29,525 Lots of fun. 1043 00:57:29,984 --> 00:57:31,192 Now I am hungry. 1044 00:57:31,312 --> 00:57:33,275 You seem to be in a jolly mood. 1045 00:57:33,484 --> 00:57:35,567 Did we come here to die or on a picnic? 1046 00:57:36,109 --> 00:57:38,359 You're bathing, eating, or peeing. 1047 00:57:38,484 --> 00:57:40,942 We never agreed on dying of starvation. 1048 00:57:41,442 --> 00:57:44,025 We have 20 rupees. Let's give it to someone. 1049 00:57:44,234 --> 00:57:45,817 Get that oil changed. 1050 00:57:45,942 --> 00:57:48,067 Stop wrestling with him. 1051 00:57:50,234 --> 00:57:51,609 How much for one plate? 1052 00:57:52,567 --> 00:57:53,650 20 rupees. 1053 00:57:53,775 --> 00:57:54,900 20... 1054 00:57:55,234 --> 00:57:56,420 Then give us one. 1055 00:57:58,317 --> 00:57:59,832 But you're two. 1056 00:58:00,241 --> 00:58:02,192 But we've only 20 rupees. 1057 00:58:05,900 --> 00:58:07,067 Here you go, mister. 1058 00:58:07,192 --> 00:58:08,817 Pray for my well-being instead. 1059 00:58:11,120 --> 00:58:13,213 Go on, eat it. Take it. 1060 00:58:18,801 --> 00:58:20,591 Get that oil changed. 1061 00:58:21,630 --> 00:58:22,933 Weird guy. 1062 00:58:32,997 --> 00:58:35,234 The guys are right here. Get down. 1063 00:58:40,322 --> 00:58:41,942 On that note, I would like to say a few lines... 1064 00:58:42,062 --> 00:58:43,322 - Applause, please... - Of course, boss. 1065 00:58:43,442 --> 00:58:45,942 I carry my own audience and don't depend on anyone. 1066 00:58:46,150 --> 00:58:50,130 You've arrived in my life like the spring season... 1067 00:58:50,250 --> 00:58:52,317 ...three of us are here to receive you, we'll go back four buddies. 1068 00:58:52,442 --> 00:58:53,786 But we're five. 1069 00:58:53,962 --> 00:58:57,775 Stop counting. Feel the emotion. 1070 00:58:58,525 --> 00:59:00,609 So Salamatpur welcomes you two. 1071 00:59:00,775 --> 00:59:03,692 I've a question, how did you two turn up so early. 1072 00:59:03,942 --> 00:59:05,692 Were you riding on the engine? 1073 00:59:06,359 --> 00:59:07,448 Are you... 1074 00:59:07,984 --> 00:59:09,442 Are you talking to us? 1075 00:59:09,646 --> 00:59:11,067 Who else? 1076 00:59:11,400 --> 00:59:12,734 You two are coming from the city? 1077 00:59:12,939 --> 00:59:14,289 Yes. Why? 1078 00:59:14,609 --> 00:59:16,192 Only God can answer why. 1079 00:59:16,468 --> 00:59:20,106 We know that you're coming from the city and haven't got much time. 1080 00:59:20,660 --> 00:59:21,769 How... 1081 00:59:22,859 --> 00:59:24,025 ...do you know? 1082 00:59:24,241 --> 00:59:27,359 I also know how Katappa killed Baahubali. 1083 00:59:27,734 --> 00:59:28,822 Like this! 1084 00:59:28,942 --> 00:59:31,942 Since you're our guests, we'll leave no stone unturned in your welcome. 1085 00:59:32,067 --> 00:59:33,942 Puran, give them the mouth freshener and put it all on my tab. 1086 00:59:34,067 --> 00:59:35,650 He doesn't know when to stop and isn't making any sense. 1087 00:59:35,859 --> 00:59:37,692 I can't figure out what's going on. 1088 00:59:37,817 --> 00:59:39,984 This is no rocket science. 1089 00:59:40,347 --> 00:59:42,484 Balwa said two guys are coming to the wedding from the city. 1090 00:59:42,609 --> 00:59:43,484 We've to receive them. 1091 00:59:43,609 --> 00:59:45,234 You're the guys, the wedding's that way... 1092 00:59:45,359 --> 00:59:46,798 ...and we're here to pick you up. Let's go. 1093 00:59:46,918 --> 00:59:49,012 He's a strange guy. 1094 00:59:49,132 --> 00:59:50,192 Let it be. We're missing the auspicious time. 1095 00:59:50,312 --> 00:59:52,192 The auspicious time is for the evening. 1096 00:59:52,372 --> 00:59:54,234 Are you going to wait here until then? 1097 00:59:54,422 --> 00:59:56,400 The wedding formalities have started. Hurry up. 1098 00:59:56,745 --> 00:59:59,234 Come on, or we'll have to carry you. 1099 00:59:59,359 --> 01:00:00,678 Yes. Let's go. 1100 01:00:01,275 --> 01:00:02,702 What is he? 1101 01:00:02,900 --> 01:00:04,817 - Forget him... - I know... 1102 01:00:04,995 --> 01:00:06,739 ...he's mistaking us for someone else. 1103 01:00:06,859 --> 01:00:08,609 Let's go now, later we'll give them the slip. 1104 01:00:08,734 --> 01:00:09,622 Otherwise, he won't stop talking. 1105 01:00:09,742 --> 01:00:14,755 - Don't force me. Come on. - Please... We're coming. 1106 01:00:14,984 --> 01:00:17,322 They are delicate kids. Careful with them. 1107 01:00:17,442 --> 01:00:18,692 One more thing. 1108 01:00:18,817 --> 01:00:22,400 My vehicle runs on jet fuel. So fasten your seatbelt. 1109 01:00:22,817 --> 01:00:25,900 And Irshad, these guys are a bit underdressed. 1110 01:00:26,234 --> 01:00:28,192 Give them your jackets or they will catch a cold. 1111 01:00:30,454 --> 01:00:31,660 Let's go. 1112 01:00:46,942 --> 01:00:49,775 Khan sir, spare us. 1113 01:00:50,359 --> 01:00:51,727 Let us through. 1114 01:00:55,317 --> 01:00:57,275 He's the professor of our village. 1115 01:00:57,400 --> 01:00:58,329 He's over-educated. 1116 01:00:58,449 --> 01:01:00,734 In fact, even he doesn't know how educated he is. 1117 01:01:00,859 --> 01:01:04,494 Can't say whether he's really crazy or making us. Come on, guys. 1118 01:01:04,614 --> 01:01:08,942 "Had a word with life, took a puff..." 1119 01:01:09,067 --> 01:01:10,604 "...and kept walking." 1120 01:01:10,859 --> 01:01:14,067 "Treated life as rings of smoke." 1121 01:01:14,192 --> 01:01:15,855 Bravo. Bravo. 1122 01:01:16,788 --> 01:01:18,900 The party's already started, uncle. 1123 01:01:19,359 --> 01:01:20,984 But you're missing. 1124 01:01:21,109 --> 01:01:22,692 Them here comes a bomber. I'll smoke everyone up. 1125 01:01:22,817 --> 01:01:24,117 Look after them. 1126 01:01:27,844 --> 01:01:30,421 "It goes something like from the tonsils." 1127 01:01:33,442 --> 01:01:37,025 "We live life with a smile." 1128 01:01:37,150 --> 01:01:39,775 "Amazing. Amazing." 1129 01:01:39,895 --> 01:01:45,132 "We live life with a smile." 1130 01:01:45,817 --> 01:01:47,771 "Amazing. Amazing." 1131 01:01:47,891 --> 01:01:53,821 "We don't give sorrows a lift." 1132 01:01:54,650 --> 01:01:57,150 "Good one, good one." 1133 01:01:57,567 --> 01:02:05,940 "Sadness skirts us from me." 1134 01:02:06,060 --> 01:02:07,077 "Amazing." 1135 01:02:07,234 --> 01:02:14,734 "Because we never give it any credit." 1136 01:02:15,192 --> 01:02:18,984 "Bravo. Bravo." 1137 01:02:49,984 --> 01:02:53,609 "Sway to the beat and take your chance." 1138 01:02:53,789 --> 01:02:57,359 "Serve up some sweet and spread your love." 1139 01:02:57,479 --> 01:03:01,234 "Life's very short, so don't feel embarrassed." 1140 01:03:01,359 --> 01:03:05,383 "Shake a leg the way you can." 1141 01:03:05,503 --> 01:03:09,442 "Come prepared and knock everyone off the floor." 1142 01:03:09,567 --> 01:03:12,896 "Like a party-animal." 1143 01:03:13,091 --> 01:03:16,109 "Guddu, Pappu, Bittu, Golu, Mintu, Sonu, Vicky..." 1144 01:03:16,229 --> 01:03:18,984 "Dance!" "Jhumki, Guddi, Pinky, Chunnu..." 1145 01:03:19,109 --> 01:03:20,484 "Do the serpent dance." 1146 01:03:20,609 --> 01:03:22,734 "Serpent dance." 1147 01:03:22,859 --> 01:03:24,577 "Serpent dance." 1148 01:03:24,775 --> 01:03:26,525 "Serpent dance." 1149 01:03:26,650 --> 01:03:28,490 "Do the serpent dance." 1150 01:03:28,610 --> 01:03:31,390 "Deepak, Raju, Pankaj, Gundan, Champak, Rohit, Chandu..." 1151 01:03:31,510 --> 01:03:34,197 "Dance!" "Kajal, Preity, Manju, Meena..." 1152 01:03:34,317 --> 01:03:36,394 "Do the serpent dance." 1153 01:03:51,192 --> 01:03:54,405 "When the trumpets blare, everyone swings into action." 1154 01:03:54,525 --> 01:03:58,359 "Let's play up a storm." 1155 01:03:58,539 --> 01:04:02,692 "Down a peg, you're allowed anything today." 1156 01:04:02,817 --> 01:04:05,442 - What's going on? - Come here. 1157 01:04:05,562 --> 01:04:06,854 What are you doing? 1158 01:04:07,547 --> 01:04:09,442 We missed the auspicious time because of you. 1159 01:04:10,192 --> 01:04:13,984 "Mishra, Dubey, Yadav, Shukla, hear me..." 1160 01:04:14,104 --> 01:04:18,179 "Khan, Ansari, Kesarwani, Verma, Chaddha, hear me." 1161 01:04:18,692 --> 01:04:20,192 Sameer... 1162 01:04:21,025 --> 01:04:22,692 ...can you see what I see? 1163 01:04:22,911 --> 01:04:25,775 I only see we missed the auspicious time for suicide because of you. 1164 01:04:25,900 --> 01:04:27,859 Again with the suicide. 1165 01:04:28,192 --> 01:04:30,734 What about the life that you see here? 1166 01:04:33,025 --> 01:04:36,275 "Rahul, Sanjay, Neeraj, Chandan, Akbar, Alim, Ahmed..." 1167 01:04:36,395 --> 01:04:38,817 "Dance." "The guy with the elephant-gun." 1168 01:04:38,937 --> 01:04:40,780 "Do the serpent dance." 1169 01:04:40,900 --> 01:04:42,442 You're scared from day 1. 1170 01:04:42,692 --> 01:04:44,984 You were scared on the bridge, and you're scared now. 1171 01:04:45,276 --> 01:04:47,255 If you didn't want to die, you should've said so! 1172 01:04:48,301 --> 01:04:49,942 I was scared on the bridge, and I'm scared now. 1173 01:04:50,067 --> 01:04:51,067 And you're not. 1174 01:04:51,900 --> 01:04:54,109 Here's the packet of poison. Swallow it and die. 1175 01:04:55,775 --> 01:04:56,900 Go die. 1176 01:05:00,067 --> 01:05:01,317 You're being impossible. 1177 01:05:02,068 --> 01:05:03,400 Why did we want to die? 1178 01:05:04,078 --> 01:05:05,984 Because the city was strangling us. 1179 01:05:06,694 --> 01:05:09,859 Neither you nor I could handle the pressure. 1180 01:05:10,446 --> 01:05:12,734 We were stuck with your promotion and my startup. 1181 01:05:13,344 --> 01:05:14,442 And take a look at this place... 1182 01:05:14,650 --> 01:05:16,192 And the air here is entirely different. 1183 01:05:16,692 --> 01:05:18,816 What is this... look at these clothes. 1184 01:05:19,002 --> 01:05:21,109 Did anything like this happen with us? 1185 01:05:22,062 --> 01:05:23,400 And look at them. 1186 01:05:23,984 --> 01:05:26,400 They aren't worried about making a dime. 1187 01:05:26,650 --> 01:05:28,234 They are not worrying about the future. 1188 01:05:28,354 --> 01:05:30,192 And we wanted to die because of our present. 1189 01:05:31,900 --> 01:05:33,895 Just take a look at their faces. 1190 01:05:34,067 --> 01:05:37,110 "Pumpum, Lallu, Billu, Veeru, Robert, Chotu.." 1191 01:05:37,230 --> 01:05:39,900 "Dance." "Veena, Tina, Poonam, Gita..." 1192 01:05:40,025 --> 01:05:41,984 "Do the serpent dance." 1193 01:05:42,408 --> 01:05:43,525 I see it. 1194 01:05:44,025 --> 01:05:47,234 Their faces and also the girl whose face you saw. 1195 01:05:49,275 --> 01:05:53,025 "Dance and sway." 1196 01:05:53,150 --> 01:05:57,151 "Dance and jump." 1197 01:05:57,315 --> 01:05:58,780 I see serenity. 1198 01:05:59,849 --> 01:06:02,525 And this is the serenity we were searching for in the city. 1199 01:06:02,894 --> 01:06:05,025 Because we took life too seriously... 1200 01:06:05,234 --> 01:06:06,817 ...and we shouldn't have. 1201 01:06:07,150 --> 01:06:09,359 Talking like a wise man now. 1202 01:06:10,108 --> 01:06:12,234 What serenity. What a transformation. 1203 01:06:12,359 --> 01:06:14,192 "Serpent dance." 1204 01:06:14,317 --> 01:06:16,072 "Serpent dance." 1205 01:06:16,192 --> 01:06:18,025 "Serpent dance." 1206 01:06:18,150 --> 01:06:19,650 "Do the serpent dance." 1207 01:06:19,775 --> 01:06:21,769 "Serpent dance." 1208 01:06:21,942 --> 01:06:23,697 "Serpent dance." 1209 01:06:23,859 --> 01:06:25,650 "Serpent dance." 1210 01:06:25,775 --> 01:06:27,442 "Do the serpent dance." 1211 01:06:27,567 --> 01:06:28,900 Babban hung himself! 1212 01:06:29,025 --> 01:06:33,567 Hurry up. Come quickly. Come on. Come quickly. 1213 01:06:43,508 --> 01:06:45,525 What have you done? 1214 01:06:50,723 --> 01:06:52,788 Who will look after us? 1215 01:06:56,817 --> 01:06:58,317 Did someone come again? 1216 01:06:59,109 --> 01:07:00,234 Yes... 1217 01:07:01,150 --> 01:07:03,359 It was those bloody bank people. 1218 01:07:04,307 --> 01:07:07,359 They said today's the last day. 1219 01:07:08,192 --> 01:07:12,109 And he hung himself. 1220 01:07:14,317 --> 01:07:17,192 He couldn't repay 10,000. 1221 01:07:18,263 --> 01:07:23,359 'Witnessing a real suicide that day was terrifying!.' 1222 01:07:25,063 --> 01:07:29,859 'We could've never understood that farmer's pain and his sorrow.' 1223 01:07:31,525 --> 01:07:34,859 'Because we got drunk and decided to commit suicide on an auspicious time.' 1224 01:07:37,734 --> 01:07:39,525 'Watching that hanging body... 1225 01:07:40,859 --> 01:07:43,692 ...something pricked us.' 1226 01:07:44,692 --> 01:07:45,886 'Something was stuck.' 1227 01:07:46,141 --> 01:07:47,294 See guys, 1228 01:07:48,234 --> 01:07:50,609 a farmer's death has become so easy. 1229 01:07:51,192 --> 01:07:52,692 Only for 10,000 rupees... 1230 01:07:53,025 --> 01:07:57,192 Wear the noose, leave the ground, and he's gone. 1231 01:07:59,547 --> 01:08:01,400 Welcome to Karzapur! 1232 01:08:08,427 --> 01:08:12,802 "Alarmingly, on an average, eight farmers have committed suicide in the state..." 1233 01:08:12,927 --> 01:08:14,886 "...every day in the last four years." 1234 01:08:15,302 --> 01:08:17,011 "And that is just official reports." 1235 01:08:18,386 --> 01:08:21,177 "The number you've dialled is switched off." 1236 01:08:21,302 --> 01:08:22,899 "Please try again later." 1237 01:08:31,816 --> 01:08:33,094 You okay, dear? 1238 01:08:34,634 --> 01:08:35,785 Yah... 1239 01:08:38,420 --> 01:08:40,335 Why is his phone switched off? 1240 01:08:42,747 --> 01:08:44,094 It's still unavailable. 1241 01:08:45,055 --> 01:08:46,344 I've been dialling his number all day. 1242 01:08:46,594 --> 01:08:49,344 Will get off your seat and look for him or not? 1243 01:08:52,063 --> 01:08:54,177 Prince Charming isn't worried... 1244 01:08:55,052 --> 01:08:57,636 ...and Queen mother is pacing the entire palace. 1245 01:08:59,469 --> 01:09:01,344 No need to worry, he will come back. 1246 01:09:02,341 --> 01:09:03,543 Serve lunch. 1247 01:09:03,935 --> 01:09:05,886 And you should eat too. 1248 01:09:06,083 --> 01:09:07,969 It's too late. Come on. 1249 01:09:08,677 --> 01:09:10,633 Don't worry, he'll be back soon. 1250 01:09:11,296 --> 01:09:13,719 "But if we look at the previous records..." 1251 01:09:13,969 --> 01:09:15,594 "...then you'll be shocked to know. 1252 01:09:17,594 --> 01:09:23,177 'So the villagers knew that we were not Balwai's friends.' 1253 01:09:23,552 --> 01:09:25,469 'But we had narrated our entire story.' 1254 01:09:25,594 --> 01:09:28,552 They said that they snatched their plates. 1255 01:09:30,982 --> 01:09:32,636 And also made them get up from their seats. 1256 01:09:32,858 --> 01:09:33,886 That's true. 1257 01:09:34,011 --> 01:09:35,266 Isn't that wonderful? 1258 01:09:35,386 --> 01:09:37,636 "I wish to breathe my last in your arms..." 1259 01:09:37,886 --> 01:09:40,020 "...so my death can be memorable." 1260 01:09:40,209 --> 01:09:42,344 Who worries about time to commit suicide. 1261 01:09:42,552 --> 01:09:45,261 No balls to live and these guys want to die. 1262 01:09:45,455 --> 01:09:48,261 Look, mister, we've a rule. 1263 01:09:48,638 --> 01:09:50,927 We always treat our guests well. 1264 01:09:51,622 --> 01:09:53,594 And unwanted guests... 1265 01:09:55,700 --> 01:09:57,594 ...are treated even better. 1266 01:09:58,004 --> 01:10:01,386 So you're our guests as long as you're here. 1267 01:10:03,257 --> 01:10:04,636 Well, Balwai, 1268 01:10:05,931 --> 01:10:07,511 you handle the wedding. 1269 01:10:07,779 --> 01:10:09,386 I'll handle these guys. 1270 01:10:10,302 --> 01:10:11,527 Come on, guys. 1271 01:10:12,261 --> 01:10:14,844 So what are you thinking of doing, guys? Any plans? 1272 01:10:14,969 --> 01:10:16,927 We're thinking about staying here... 1273 01:10:17,052 --> 01:10:19,761 ...with your permission, of course. 1274 01:10:19,886 --> 01:10:22,228 The question still lurking around the corner is what will you do. 1275 01:10:24,125 --> 01:10:25,136 We'll do anything. 1276 01:10:25,261 --> 01:10:27,224 Pappan, you've already given us clothes to wear. 1277 01:10:27,344 --> 01:10:29,719 We're willing to do any job, any job. 1278 01:10:35,427 --> 01:10:37,552 Anything at all, huh! 1279 01:10:38,251 --> 01:10:41,344 You guys will get work, but what about a place to stay? 1280 01:10:41,629 --> 01:10:43,219 And what are you going to eat? 1281 01:10:43,990 --> 01:10:47,052 Before any of these questions knock on your mind... 1282 01:10:47,811 --> 01:10:49,802 ...you should know that Pappan's doors are always open for you. 1283 01:10:49,927 --> 01:10:51,261 You just have to handle grandma. 1284 01:11:06,469 --> 01:11:10,136 Put them up in their bathroom. 1285 01:11:10,256 --> 01:11:14,094 Or dig a ditch for them in the courtyard. 1286 01:11:15,579 --> 01:11:16,677 Pappan... 1287 01:11:16,844 --> 01:11:18,761 Coming. Just combing my hair. 1288 01:11:18,881 --> 01:11:19,932 Come soon. 1289 01:11:20,052 --> 01:11:23,094 You guys won't even let me comb... 1290 01:11:32,979 --> 01:11:34,636 What are you staring at? 1291 01:11:34,927 --> 01:11:36,386 The moustache is my own. 1292 01:11:38,026 --> 01:11:41,427 They look like dacoits. 1293 01:11:41,761 --> 01:11:44,844 They will rob us clean. 1294 01:11:44,969 --> 01:11:48,302 What treasure have you hidden which they will rob? 1295 01:11:48,927 --> 01:11:51,969 During demonetisation, she shelled out three 500 rupees notes. 1296 01:11:52,094 --> 01:11:54,261 But she took so long that it was of no use. 1297 01:11:54,381 --> 01:11:57,594 I told you they are my friends. From the city. 1298 01:11:58,024 --> 01:12:00,094 Look guys, don't mind grandma. 1299 01:12:00,261 --> 01:12:02,677 She's got a little short-circuit in her head. 1300 01:12:02,927 --> 01:12:04,208 That's why she misses in-betweens. 1301 01:12:04,386 --> 01:12:07,474 - Your father showed up last night. - See... 1302 01:12:07,594 --> 01:12:11,469 He was saying that your mother cries a lot. 1303 01:12:11,594 --> 01:12:14,427 So call her here. 1304 01:12:16,680 --> 01:12:18,261 Your parents live elsewhere. 1305 01:12:18,381 --> 01:12:21,219 No guys, my father was a farmer. 1306 01:12:21,844 --> 01:12:23,344 He was heavy under debt. 1307 01:12:24,094 --> 01:12:25,386 The family began to starve. 1308 01:12:25,761 --> 01:12:28,219 We were forced on the streets, and life got derailed. 1309 01:12:29,558 --> 01:12:34,266 Sto one day father romantically went up to my mother and said... 1310 01:12:34,386 --> 01:12:36,677 ...darling, let's hang till death. 1311 01:12:37,389 --> 01:12:38,927 See that tree. 1312 01:12:39,403 --> 01:12:40,802 They hung themselves from there... 1313 01:12:41,058 --> 01:12:42,927 ...and I was left with my grandma. 1314 01:12:43,511 --> 01:12:48,386 Since that day it was just me and my grandma, one big happy family. 1315 01:12:48,636 --> 01:12:50,844 Grandma and Pappan. 1316 01:12:51,415 --> 01:12:54,761 Since grandma's a little pampered, she's also short-tempered. 1317 01:12:54,881 --> 01:12:56,116 Don't mind. 1318 01:12:58,019 --> 01:13:00,386 What are you guys staring at? 1319 01:13:02,063 --> 01:13:04,136 That's the deal with death. 1320 01:13:05,247 --> 01:13:08,219 Skins you alive with the whip of inflation. 1321 01:13:09,220 --> 01:13:10,969 And what does it take to die? 1322 01:13:11,089 --> 01:13:12,052 Jack squat! 1323 01:13:12,177 --> 01:13:16,386 You've been talking for hours now. 1324 01:13:16,677 --> 01:13:18,344 Why don't you just sing a song instead? 1325 01:13:18,469 --> 01:13:21,094 You want to hear me sing, and just using them as an excuse. 1326 01:13:21,263 --> 01:13:22,391 What song? 1327 01:13:22,511 --> 01:13:26,094 You make it sound like you know a dozen. 1328 01:13:26,289 --> 01:13:27,719 Sing anyone you know. 1329 01:13:28,927 --> 01:13:30,844 How about your favourite song, sweetheart? 1330 01:13:30,974 --> 01:13:33,819 Of course. 1331 01:13:34,873 --> 01:13:38,552 "Stars up in the sky, and down here it's you." 1332 01:13:38,672 --> 01:13:39,682 Applause. 1333 01:13:39,802 --> 01:13:43,622 "Stars up in the sky, and down here it's you." 1334 01:13:43,804 --> 01:13:47,094 "Down here glittering like..." 1335 01:13:55,302 --> 01:13:58,999 "Don't be jealous of my beauty..." 1336 01:13:59,386 --> 01:14:01,136 What have you done to hide your face? 1337 01:14:01,256 --> 01:14:06,344 No, no... Was grandma telling the truth that we look like dacoits? 1338 01:14:06,969 --> 01:14:09,302 Grandma sometimes mistakes me for a dacoit too. 1339 01:14:09,637 --> 01:14:11,011 Don't mind her. 1340 01:14:11,131 --> 01:14:12,399 She's got a cross-connection in her mind. 1341 01:14:12,519 --> 01:14:14,136 - Let's go. - No, that's not true. 1342 01:14:14,498 --> 01:14:17,177 Frankly speaking, grandma's a sweetheart. 1343 01:14:17,566 --> 01:14:18,599 Tell me something. 1344 01:14:18,719 --> 01:14:20,136 How do you like my singing? 1345 01:14:20,298 --> 01:14:21,511 Don't I sing really well? 1346 01:14:21,631 --> 01:14:22,886 You sing really well. 1347 01:14:23,109 --> 01:14:24,719 Didn't you ever think of going to Mumbai? 1348 01:14:24,844 --> 01:14:25,927 Didn't just think... 1349 01:14:26,047 --> 01:14:27,677 I actually went to Mumbai. 1350 01:14:27,802 --> 01:14:30,677 The sea on one side and the sea of people on the other. 1351 01:14:30,802 --> 01:14:32,733 And all that which happened in between. 1352 01:14:34,619 --> 01:14:37,552 Unfortunately, no one recognised me out there. 1353 01:14:38,280 --> 01:14:40,302 So I bid the city adieu... 1354 01:14:40,729 --> 01:14:42,677 Because I've a fragile heart. 1355 01:14:42,802 --> 01:14:44,677 We've arrived at our destination. 1356 01:14:48,306 --> 01:14:51,261 Pappan, I can't digest one thing. 1357 01:14:52,150 --> 01:14:54,969 All the youngsters are running towards the city to make a buck. 1358 01:14:55,856 --> 01:14:57,511 And they are running in the opposite direction. 1359 01:14:58,712 --> 01:15:00,594 Let's not talk about the city, 1360 01:15:00,719 --> 01:15:02,177 The cities are burning like a cigarette stick. 1361 01:15:02,302 --> 01:15:05,011 Cars and factories have turned into chimneys. 1362 01:15:05,136 --> 01:15:06,386 It's getting difficult to even breathe. 1363 01:15:06,775 --> 01:15:08,328 And it's so crowded that you try to scratch your head... 1364 01:15:08,448 --> 01:15:10,302 ...but you end up scratch the next guy. 1365 01:15:10,502 --> 01:15:14,261 They are good, honest, hardworking kids, Kishan. 1366 01:15:14,636 --> 01:15:16,261 I offered them to eat with me. 1367 01:15:16,469 --> 01:15:18,177 But they said their arms and legs are still intact. 1368 01:15:18,749 --> 01:15:19,677 We'll earn our bread. 1369 01:15:19,844 --> 01:15:22,052 I said only one man can help you, and that is you. 1370 01:15:24,519 --> 01:15:26,750 So guys, what can you guys do? 1371 01:15:26,870 --> 01:15:28,177 Don't even ask. 1372 01:15:28,302 --> 01:15:31,729 They are so talented that they can do the impossible. 1373 01:15:31,849 --> 01:15:32,947 Pappan... 1374 01:15:33,654 --> 01:15:34,927 Sir, we can do anything. 1375 01:15:35,151 --> 01:15:36,298 Any job. 1376 01:15:37,594 --> 01:15:40,719 Harder, guys. Doesn't feel strong enough. 1377 01:15:46,435 --> 01:15:48,219 These hands were bred in the city. 1378 01:15:48,339 --> 01:15:49,506 Delicate and fragile. 1379 01:15:49,955 --> 01:15:51,136 This is not your kind of job. 1380 01:15:55,136 --> 01:15:58,802 You'll have to be tender here. 1381 01:16:01,092 --> 01:16:03,844 Here it comes. Here it comes. 1382 01:16:04,782 --> 01:16:06,469 This job suits you two. 1383 01:16:06,802 --> 01:16:08,177 You two are educated. 1384 01:16:08,536 --> 01:16:09,927 So you can look after the accounts as well. 1385 01:16:11,219 --> 01:16:13,177 I'll pay you 120 rupees per day. 1386 01:16:13,695 --> 01:16:15,469 These are the labour rates here. 1387 01:16:16,219 --> 01:16:18,261 So do we call it a deal? 1388 01:16:18,427 --> 01:16:20,177 I mean, when do they begin. 1389 01:16:20,386 --> 01:16:22,528 Why delay this partnership anymore. 1390 01:16:22,648 --> 01:16:24,079 - Come on. - Gatta. 1391 01:16:24,427 --> 01:16:25,886 Coming. Coming, boss. 1392 01:16:26,230 --> 01:16:27,150 Come quickly. 1393 01:16:27,687 --> 01:16:30,927 You two go with him and buy farming equipment. 1394 01:16:31,183 --> 01:16:32,427 And also check out the shop. 1395 01:16:32,787 --> 01:16:35,427 I'll go visit the physician in Bhopal. 1396 01:16:35,552 --> 01:16:37,886 I've been getting std since last night in my stomach. 1397 01:16:39,844 --> 01:16:41,177 - He said std. - He did say std. 1398 01:16:41,596 --> 01:16:44,302 He means burning sensations, belching. 1399 01:16:44,610 --> 01:16:45,626 Acidity. 1400 01:16:45,746 --> 01:16:46,749 Exactly. 1401 01:16:49,881 --> 01:16:51,511 - STD... - Yeah...for Acidity. 1402 01:16:52,018 --> 01:16:53,067 Imagine, STD. 1403 01:16:55,383 --> 01:16:57,344 - They are different. - Amazing place. 1404 01:16:57,870 --> 01:16:58,718 Dubey sir. 1405 01:17:00,552 --> 01:17:02,415 Dubey sir, we need these items on the list. 1406 01:17:05,642 --> 01:17:07,034 Dubey sir, we need these items. 1407 01:17:09,482 --> 01:17:10,517 Do you have a flight to catch? 1408 01:17:11,569 --> 01:17:12,511 What's the hurry. 1409 01:17:13,673 --> 01:17:14,552 Bataule. 1410 01:17:15,941 --> 01:17:16,802 Bataule. 1411 01:17:18,552 --> 01:17:19,386 Yes, boss. 1412 01:17:19,667 --> 01:17:20,613 Here... 1413 01:17:21,293 --> 01:17:22,748 ...get these items for Gatte. 1414 01:17:24,469 --> 01:17:28,594 Banki, you've been cleaning a single ear since morning. 1415 01:17:30,052 --> 01:17:31,469 What about the other one? 1416 01:17:31,702 --> 01:17:33,511 I'll slap you silly. 1417 01:17:33,728 --> 01:17:34,761 Move your hands faster. 1418 01:17:35,217 --> 01:17:36,570 Doesn't he look like Sabu ? 1419 01:17:36,690 --> 01:17:37,778 And him Chacha Chaudhary. 1420 01:17:40,538 --> 01:17:41,688 Here you go. 1421 01:17:45,168 --> 01:17:46,262 450 rupees. 1422 01:17:46,814 --> 01:17:47,886 How much? 1423 01:17:48,011 --> 01:17:49,511 But the MRP is much less. 1424 01:17:50,713 --> 01:17:51,969 How can it be 450? 1425 01:17:55,023 --> 01:17:56,033 What? 1426 01:17:57,184 --> 01:17:59,386 The government gives a subsidy to farmers. 1427 01:17:59,635 --> 01:18:01,386 How can you charge us above MRP? 1428 01:18:03,202 --> 01:18:04,704 - Who are they? - They are new to this place. 1429 01:18:05,253 --> 01:18:06,978 They recently got on this job, friends of Pappan. 1430 01:18:11,845 --> 01:18:14,594 Only the government gives subsidies... 1431 01:18:15,052 --> 01:18:16,552 ...to the villagers. 1432 01:18:17,719 --> 01:18:18,886 These are Dubey's rates. 1433 01:18:19,364 --> 01:18:21,215 Take it or leave it. 1434 01:18:21,386 --> 01:18:22,552 Fine, keep it back. 1435 01:18:22,677 --> 01:18:25,927 You know what, you give us a bill for this. 1436 01:18:26,405 --> 01:18:27,511 We'll take a bill. 1437 01:18:27,636 --> 01:18:28,614 Bill, huh? 1438 01:18:29,332 --> 01:18:30,802 Why don't I roast them for you? 1439 01:18:30,997 --> 01:18:32,092 The rate will still be the same. 1440 01:18:32,212 --> 01:18:33,344 Let me tell me. 1441 01:18:34,052 --> 01:18:35,386 Every bill has a number... 1442 01:18:35,636 --> 01:18:37,932 ...and the name of the shop printed on it. 1443 01:18:38,052 --> 01:18:39,583 - Correct. - We'll need that bill. 1444 01:18:41,886 --> 01:18:44,219 Trying to teach me. 1445 01:18:44,386 --> 01:18:45,386 - I think you need it. - Father. 1446 01:18:47,010 --> 01:18:48,048 Give me money. 1447 01:18:48,261 --> 01:18:49,242 I am going to the fair. 1448 01:18:49,362 --> 01:18:50,354 Who are you going with? 1449 01:18:50,532 --> 01:18:52,462 My friends. So I need money. 1450 01:18:53,205 --> 01:18:55,594 You just sit there, I'll take it myself from the counter. 1451 01:18:56,115 --> 01:18:57,636 - Don't take too much. - She... 1452 01:18:57,761 --> 01:18:59,219 I am talking about this. 1453 01:18:59,494 --> 01:19:00,599 Continue. 1454 01:19:00,719 --> 01:19:02,761 It's from the same company... 1455 01:19:03,696 --> 01:19:04,927 Weren't you two... 1456 01:19:05,469 --> 01:19:07,011 ...at brother Ballu's wedding? 1457 01:19:07,598 --> 01:19:08,625 Yes. 1458 01:19:09,971 --> 01:19:13,552 Father, he's shying like the bride. 1459 01:19:15,315 --> 01:19:16,261 You didn't leave yet? 1460 01:19:16,422 --> 01:19:17,391 Go where? 1461 01:19:17,511 --> 01:19:18,534 Home. 1462 01:19:19,468 --> 01:19:21,219 Did you stay back to see the fair? 1463 01:19:21,483 --> 01:19:22,552 There's a fair too? 1464 01:19:22,878 --> 01:19:23,972 Yes... 1465 01:19:24,219 --> 01:19:25,141 You should see it. 1466 01:19:25,261 --> 01:19:27,261 The fairs here are pretty grand. 1467 01:19:27,730 --> 01:19:28,753 See it. 1468 01:19:29,552 --> 01:19:31,052 Are you getting late for the fair? 1469 01:19:34,244 --> 01:19:35,767 See you, father. 1470 01:19:35,887 --> 01:19:37,547 What are you doing? Don't be late. 1471 01:19:41,594 --> 01:19:43,636 So...what were you saying? 1472 01:19:44,094 --> 01:19:45,636 We were saying that we need a bill... 1473 01:19:45,761 --> 01:19:47,136 Pay him. What's the bill amount? 1474 01:19:47,488 --> 01:19:48,714 Pay him 450 rupees. 1475 01:19:48,886 --> 01:19:50,453 We'll talk about this later. 1476 01:19:50,573 --> 01:19:53,575 - At least the bill... - I remembered something important. 1477 01:19:53,695 --> 01:19:55,749 - Gatte, pay him the money. - I know what's so important. 1478 01:19:55,869 --> 01:19:57,219 This isn't over yet. 1479 01:19:57,463 --> 01:19:58,677 - Come on. - Uncle, we'll need that bill. 1480 01:19:58,802 --> 01:19:59,964 Of course. 1481 01:20:04,307 --> 01:20:05,432 They got scared of me. 1482 01:20:05,552 --> 01:20:07,552 So what mischief is cooking on your mind? 1483 01:20:07,863 --> 01:20:11,094 Dubey's daughter dropped prince charming a hint. 1484 01:20:11,728 --> 01:20:13,636 So promises are meant to be kept. 1485 01:20:15,209 --> 01:20:17,051 When beauty calls, one must answer. 1486 01:20:17,211 --> 01:20:18,802 - Absolutely. - Put it in top gear. 1487 01:20:19,530 --> 01:20:22,758 "One...two...three... One...two...three...check..." 1488 01:20:22,966 --> 01:20:27,302 "Ladies and gentlemen, colleagues, fellow members, and germs." 1489 01:20:27,422 --> 01:20:30,052 "Watch which way the wind will blow." 1490 01:20:30,172 --> 01:20:32,837 "Watch her jump through hoops straight in your heart." 1491 01:20:32,957 --> 01:20:37,760 "Watch my Haseena strike you all down." 1492 01:20:40,927 --> 01:20:45,261 No, no, no...not here. 1493 01:20:45,597 --> 01:20:47,125 There she comes. 1494 01:20:56,174 --> 01:20:58,344 "My eyes are like two barrels." 1495 01:20:58,537 --> 01:21:00,719 "Fires like a rifle." 1496 01:21:00,844 --> 01:21:02,594 "Don't think I am naive." 1497 01:21:02,719 --> 01:21:05,427 "If I aim for you, you'll fall head over heels." 1498 01:21:05,552 --> 01:21:07,745 "Don't try to hide from me..." 1499 01:21:07,901 --> 01:21:10,094 "...after making tall claims." 1500 01:21:10,219 --> 01:21:14,302 "Take your gang and leave, or you'll die." 1501 01:21:14,422 --> 01:21:16,465 "Your walk's Tiktok." 1502 01:21:16,677 --> 01:21:18,515 "Your style's hip-hop." 1503 01:21:19,064 --> 01:21:20,219 Your beauty..." 1504 01:21:20,344 --> 01:21:21,344 Your beauty..." 1505 01:21:21,469 --> 01:21:23,094 "Your beauty's full-stop." 1506 01:21:25,496 --> 01:21:27,555 "You're tip-top." 1507 01:21:29,849 --> 01:21:31,195 "You're tip-top." 1508 01:21:32,200 --> 01:21:35,052 "You're tip-top." 1509 01:21:39,458 --> 01:21:40,936 "You're tip-top." 1510 01:21:41,528 --> 01:21:44,307 "You're tip-top." 1511 01:21:44,427 --> 01:21:46,677 "As you sway your arms..." 1512 01:21:46,802 --> 01:21:49,302 "...you steal a million views." 1513 01:21:49,422 --> 01:21:53,386 "You've grown sharp like a knife." 1514 01:21:53,506 --> 01:21:56,011 "Your killer attitude..." 1515 01:21:56,136 --> 01:21:58,435 "...might take my life." 1516 01:21:58,555 --> 01:22:02,511 "Everyone's fallen for your beauty." 1517 01:22:02,636 --> 01:22:05,011 "You're tip-top." 1518 01:22:05,136 --> 01:22:06,776 "You're tip-top." 1519 01:22:07,174 --> 01:22:09,677 "You're tip-top." 1520 01:22:09,802 --> 01:22:12,155 "You're tip-top." 1521 01:22:31,757 --> 01:22:36,136 "Watching me sway, watching me play..." 1522 01:22:36,427 --> 01:22:40,969 "They've all laid their hearts at my feet." 1523 01:22:41,089 --> 01:22:43,302 "These men don't give up..." 1524 01:22:43,422 --> 01:22:45,442 "...taking false swears." 1525 01:22:45,677 --> 01:22:47,261 "But I won't listen..." 1526 01:22:47,381 --> 01:22:50,469 "...whether you take me to London or Japan." 1527 01:22:51,303 --> 01:22:54,427 This is entirely wrong. 1528 01:22:55,244 --> 01:22:57,303 "Your walk's Tiktok." 1529 01:22:57,511 --> 01:22:59,302 "Your style's hip-hop." 1530 01:22:59,872 --> 01:23:01,023 Your beauty..." 1531 01:23:01,143 --> 01:23:02,191 Your beauty..." 1532 01:23:02,311 --> 01:23:04,802 "Your beauty's full-stop." 1533 01:23:05,552 --> 01:23:07,649 "You're tip-top." 1534 01:23:10,116 --> 01:23:11,601 "You're tip-top." 1535 01:23:12,246 --> 01:23:15,043 "You're tip-top." 1536 01:23:19,484 --> 01:23:20,867 "You're tip-top." 1537 01:23:21,569 --> 01:23:24,514 "You're tip-top." 1538 01:23:28,511 --> 01:23:31,094 You've money to come to the fair. 1539 01:23:31,927 --> 01:23:35,052 But you can't repay the bank loan. 1540 01:23:35,177 --> 01:23:36,886 I brought my daughter here since she was insisting. 1541 01:23:37,344 --> 01:23:39,824 I don't have any money, I just brought her here. 1542 01:23:39,944 --> 01:23:41,552 Ramdas uncle. 1543 01:23:41,677 --> 01:23:43,552 She wanted ice cream, but I didn't have money. 1544 01:23:43,677 --> 01:23:44,969 Rascal... 1545 01:23:45,094 --> 01:23:47,511 Listen, man, take the child to the corner. 1546 01:23:47,846 --> 01:23:50,386 Show me your underwear. What are you hiding in there? 1547 01:23:50,594 --> 01:23:53,469 - Hey... - Wait a second. Stop it. 1548 01:23:54,114 --> 01:23:55,094 What do you think you're doing? 1549 01:23:55,219 --> 01:23:57,607 He borrowed money from the bank, and now he isn't returning it. 1550 01:23:57,727 --> 01:24:00,349 But that doesn't mean you beat him like this. 1551 01:24:00,469 --> 01:24:04,094 Young man, are your arms twitching? 1552 01:24:04,214 --> 01:24:05,761 There are rules and regulations. 1553 01:24:05,969 --> 01:24:07,344 Trying to teach me, huh. 1554 01:24:07,464 --> 01:24:08,844 Come on, teach me. 1555 01:24:10,001 --> 01:24:11,094 Get lost. 1556 01:24:13,323 --> 01:24:15,802 Get lost. 1557 01:24:16,033 --> 01:24:17,927 Check his hands. 1558 01:24:18,332 --> 01:24:20,302 Check for money. 1559 01:24:20,674 --> 01:24:22,761 Don't be scared. Don't be scared. 1560 01:24:23,024 --> 01:24:25,802 Why you? You won't listen like this. 1561 01:24:28,364 --> 01:24:31,052 Stay back! Back up... 1562 01:24:31,836 --> 01:24:33,469 Pappan, they went back. 1563 01:24:33,719 --> 01:24:35,261 Trying to be his supporter, aren't you? 1564 01:24:35,381 --> 01:24:38,664 I'll bury you two alive right here. 1565 01:24:39,537 --> 01:24:41,219 Leave him alone. 1566 01:24:42,082 --> 01:24:43,677 I'll be back in a week. 1567 01:24:43,946 --> 01:24:45,609 If you don't pay back the money... 1568 01:24:45,729 --> 01:24:47,761 ...you know how we retrieve our money. 1569 01:24:48,469 --> 01:24:50,521 Spare them, come on. 1570 01:24:50,641 --> 01:24:53,081 Let's go. Come on. 1571 01:24:54,289 --> 01:24:55,888 We'll deal with it. We'll deal with it. 1572 01:24:56,008 --> 01:24:57,982 Leave please. Go. 1573 01:24:58,527 --> 01:25:00,386 - Ramdas. - Bloody goons! 1574 01:25:02,636 --> 01:25:03,886 Are you okay? 1575 01:25:28,976 --> 01:25:30,667 Who told you to stick your nose in others matters? 1576 01:25:31,427 --> 01:25:34,136 You never know when it'll come back to haunt you. 1577 01:25:35,052 --> 01:25:36,261 Someone save him. 1578 01:25:36,381 --> 01:25:39,094 Stop the car. Stop... 1579 01:25:39,219 --> 01:25:40,594 Save him. 1580 01:25:41,348 --> 01:25:43,469 - Stop. Stop. - What happened, aunty? 1581 01:25:44,818 --> 01:25:46,886 He isn't opening the door. 1582 01:25:47,209 --> 01:25:49,136 Pappan, he isn't opening the door. 1583 01:25:49,261 --> 01:25:51,177 What happened, aunty. 1584 01:25:52,073 --> 01:25:54,265 - What are you doing? - He's locked the door from inside. 1585 01:25:54,517 --> 01:25:55,761 Is there another door? 1586 01:25:55,881 --> 01:25:57,344 Do you have back door? 1587 01:25:57,464 --> 01:25:58,719 Yes, it's back there. 1588 01:25:58,844 --> 01:26:00,344 This way. 1589 01:26:02,295 --> 01:26:03,650 Try breaking it down. 1590 01:26:07,582 --> 01:26:10,287 Ajay, he's hanging himself! Break down the door! 1591 01:26:10,459 --> 01:26:11,890 Why you... 1592 01:26:13,232 --> 01:26:14,476 Ramdas! 1593 01:26:27,436 --> 01:26:29,261 - Bring some water. - Settle down. 1594 01:26:29,927 --> 01:26:31,261 Bring some water. 1595 01:26:31,427 --> 01:26:32,634 Are you okay? 1596 01:26:33,594 --> 01:26:34,498 Settle down. 1597 01:26:34,618 --> 01:26:36,802 Drink some water. Drink it. 1598 01:26:41,267 --> 01:26:42,261 Are you okay? 1599 01:26:47,285 --> 01:26:48,423 What were you doing? 1600 01:26:49,017 --> 01:26:50,539 Are you out of your mind? 1601 01:26:52,097 --> 01:26:55,094 You'll be dead, but what about them? 1602 01:26:55,261 --> 01:26:57,094 Nothing good is happening with them anyway. 1603 01:26:59,636 --> 01:27:04,011 A handful of wheat seems like a bag of gold. 1604 01:27:08,511 --> 01:27:11,427 I've no field, no crops. 1605 01:27:12,668 --> 01:27:14,469 What farmers are we? 1606 01:27:20,986 --> 01:27:22,136 Every day waking up 1607 01:27:23,704 --> 01:27:25,333 seems like a mammoth task. 1608 01:27:27,177 --> 01:27:28,677 No bread on the table every today. 1609 01:27:32,094 --> 01:27:33,386 Days go by, 1610 01:27:35,636 --> 01:27:37,261 and my hopes keep sinking. 1611 01:27:39,715 --> 01:27:40,867 And... 1612 01:27:43,108 --> 01:27:45,344 We're still alive only for each other. 1613 01:27:51,613 --> 01:27:53,636 I've to toil like an animal... 1614 01:27:56,967 --> 01:27:58,552 ...for one square meal. 1615 01:27:59,331 --> 01:28:01,344 But there's no guarantee... 1616 01:28:03,011 --> 01:28:04,719 that we'll have food on the table that day. 1617 01:28:06,886 --> 01:28:11,552 This debt has sucked the life out of me. 1618 01:28:13,817 --> 01:28:15,386 What's the point of this life? 1619 01:28:16,677 --> 01:28:17,636 What is it? 1620 01:28:18,594 --> 01:28:20,552 Every path leads to death. 1621 01:28:23,055 --> 01:28:24,969 I've grown tired now. 1622 01:28:28,550 --> 01:28:29,886 I am tired. 1623 01:28:33,719 --> 01:28:36,219 Father, please don't cry. 1624 01:28:36,344 --> 01:28:39,302 I am not hungry. I'll sleep. 1625 01:28:50,511 --> 01:28:52,552 Uncle, dying is not a solution. 1626 01:28:52,925 --> 01:28:56,802 At least someone will take pity and feed them. 1627 01:28:57,719 --> 01:28:59,927 I can't see them starve every day. 1628 01:29:00,615 --> 01:29:02,059 Don't say that. 1629 01:29:04,386 --> 01:29:07,719 We cannot live without you. 1630 01:29:09,886 --> 01:29:13,761 Even if we've to starve with you. 1631 01:29:26,854 --> 01:29:30,611 Look, mister, I completely understand your point. 1632 01:29:30,861 --> 01:29:32,569 But I can't help you. 1633 01:29:32,778 --> 01:29:34,944 If he's borrowed a loan, he must return it. 1634 01:29:35,069 --> 01:29:37,111 But he isn't refusing on returning the money, sir. 1635 01:29:37,236 --> 01:29:39,111 He must have a reason to not pay it now. 1636 01:29:39,236 --> 01:29:41,403 We're helpless as well. 1637 01:29:41,694 --> 01:29:43,319 We've a bank to run. 1638 01:29:43,444 --> 01:29:46,194 Sir, farmers are committing suicide. 1639 01:29:46,611 --> 01:29:48,528 It's all over the news every week. People are giving up their life. 1640 01:29:48,648 --> 01:29:49,944 What can I do about it? 1641 01:29:50,319 --> 01:29:52,236 I am not telling them to commit suicide. 1642 01:29:52,778 --> 01:29:56,028 They keep saying they had no crops this year, no profit... 1643 01:29:56,319 --> 01:29:57,861 ...then they shouldn't have taken a loan. 1644 01:29:57,986 --> 01:29:59,531 But since they did, they must pay it back. 1645 01:29:59,651 --> 01:30:00,819 Why don't you understand? 1646 01:30:00,944 --> 01:30:02,236 He isn't refusing to pay the loan. 1647 01:30:02,361 --> 01:30:05,319 But that doesn't mean you treat them so inhumanely. 1648 01:30:05,601 --> 01:30:08,819 Do you know how badly your people roughed up Ramdas? 1649 01:30:08,944 --> 01:30:10,778 Look, mister, I'm being polite to you. 1650 01:30:10,903 --> 01:30:12,778 How else will you talk to me? 1651 01:30:12,903 --> 01:30:14,236 I'll have you thrown out. 1652 01:30:14,361 --> 01:30:15,986 And I'll set your bank on fire! 1653 01:30:16,111 --> 01:30:17,653 - You can try. - I will do it. 1654 01:30:17,865 --> 01:30:19,528 You don't try to understand... 1655 01:30:19,653 --> 01:30:22,028 Listen, mister, be in your limits. 1656 01:30:22,148 --> 01:30:23,778 Don't think that we're cowards. 1657 01:30:23,903 --> 01:30:25,272 Guard, throw them out. 1658 01:30:25,392 --> 01:30:27,486 Don't you dare touch me! 1659 01:30:27,611 --> 01:30:29,282 I'll strangle you with my fingers! 1660 01:30:29,402 --> 01:30:30,564 Stay back. Get out. 1661 01:30:30,684 --> 01:30:32,486 Fine, we're leaving. Don't get too excited. 1662 01:30:32,611 --> 01:30:34,528 - Go out. - I was being polite too. 1663 01:30:34,653 --> 01:30:35,861 Fine, go out. 1664 01:30:35,986 --> 01:30:37,944 - We're leaving. We're leaving. - Yes, let's go out. 1665 01:30:38,069 --> 01:30:39,861 - Don't get too excited. - Making a scene here. 1666 01:30:40,414 --> 01:30:43,694 I'll show the villagers what I can do. 1667 01:30:49,153 --> 01:30:51,403 This is not what we came here for. 1668 01:30:51,528 --> 01:30:52,861 Don't blame me, Sameer. 1669 01:30:53,341 --> 01:30:54,236 Blame him. 1670 01:30:54,361 --> 01:30:55,569 We don't know what he'll do next. 1671 01:30:55,689 --> 01:30:56,694 We'll deal with it. 1672 01:30:57,444 --> 01:30:59,778 Our geese is cooked. 1673 01:31:01,986 --> 01:31:08,778 Look, you all know that the bank's always been sympathetic... 1674 01:31:08,903 --> 01:31:10,528 ...and helped you out. 1675 01:31:11,861 --> 01:31:14,194 But today, these two... 1676 01:31:14,736 --> 01:31:16,861 ...and especially this one... 1677 01:31:17,432 --> 01:31:19,611 He threatened me in my own bank. 1678 01:31:19,986 --> 01:31:21,403 The bank has decided... 1679 01:31:21,523 --> 01:31:28,148 ...if these 55 farmers don't return the loan with interest in six-months... 1680 01:31:28,653 --> 01:31:32,986 ...then the bank will claim your lands. 1681 01:31:33,319 --> 01:31:34,944 I don't understand. I don't know. 1682 01:31:35,069 --> 01:31:36,694 Listen, that conversation happened between us... 1683 01:31:36,819 --> 01:31:38,569 ...and we went there to talk not fight. 1684 01:31:38,689 --> 01:31:40,694 Even I am only talking, prince charming. 1685 01:31:40,903 --> 01:31:42,069 Only talking. 1686 01:31:42,653 --> 01:31:45,944 But if you manage to repay the loan in a week... 1687 01:31:46,153 --> 01:31:48,236 ...then the bank is prepared to waive off the interest. 1688 01:31:48,486 --> 01:31:49,986 How is that even possible? 1689 01:31:50,236 --> 01:31:52,153 We didn't have a decent crop in six-months. 1690 01:31:52,278 --> 01:31:53,903 That's not my problem. I am leaving now. 1691 01:31:54,028 --> 01:31:56,944 Listen...please sit. 1692 01:31:57,153 --> 01:31:59,653 He means to say they didn't have a decent crop. 1693 01:31:59,903 --> 01:32:01,611 And the farmers had a setback. 1694 01:32:01,731 --> 01:32:03,986 Do you want the bank to suffer a setback too? 1695 01:32:04,444 --> 01:32:06,278 Do you want the bank to suffer a setback too? 1696 01:32:08,111 --> 01:32:10,153 You have these two to help you out. 1697 01:32:10,444 --> 01:32:12,569 Take their help and repay the loan. 1698 01:32:12,778 --> 01:32:13,786 I am leaving. 1699 01:32:14,611 --> 01:32:17,323 Manager sir. Listen to us. 1700 01:32:21,444 --> 01:32:25,069 Ajay, who told you to go and fight with him? 1701 01:32:25,403 --> 01:32:28,069 We didn't go there to fight, Kishan. We went there to talk too. 1702 01:32:28,361 --> 01:32:30,471 And that guy's completely opposite of what he seems. 1703 01:32:30,591 --> 01:32:31,533 Quiet! 1704 01:32:31,653 --> 01:32:32,616 Not a word. 1705 01:32:32,736 --> 01:32:35,611 Aren't you the guy who came to my shop and was arguing with me? 1706 01:32:35,903 --> 01:32:37,444 It's in his nature. 1707 01:32:37,725 --> 01:32:38,611 Believe me. 1708 01:32:38,731 --> 01:32:41,111 He must have abused the bank manager. 1709 01:32:41,361 --> 01:32:42,486 I can assure you. 1710 01:32:43,944 --> 01:32:45,486 Everything was going smooth. 1711 01:32:45,611 --> 01:32:47,319 Now we've a new problem on our hands. 1712 01:32:47,444 --> 01:32:49,444 How do we get rid of this problem now? 1713 01:32:49,569 --> 01:32:51,444 Things weren't going smooth, village-chief. 1714 01:32:51,819 --> 01:32:54,559 He sent his recovery agents who were beating up Ramdas at the fair. 1715 01:32:54,679 --> 01:32:56,365 Shut up. Beating up Ramdas. 1716 01:32:56,611 --> 01:32:59,361 Pappan, what diabolical duo did you bring to the village? 1717 01:32:59,486 --> 01:33:01,319 They have ruined this village. 1718 01:33:01,736 --> 01:33:03,319 Dubey sir, I am talking to them. 1719 01:33:03,444 --> 01:33:05,778 Look, son, things have gotten out of hand. 1720 01:33:06,694 --> 01:33:09,486 Things might have gotten out of hand, but we also have six months. 1721 01:33:09,611 --> 01:33:11,111 What can we do in 6-months? 1722 01:33:12,568 --> 01:33:15,778 We'll work on the fields, grow crops. We'll do something. 1723 01:33:16,084 --> 01:33:17,062 Farm, huh! 1724 01:33:17,182 --> 01:33:19,361 Do we need your permission now to work in our fields? 1725 01:33:19,529 --> 01:33:21,653 We could've done it on our own if we wanted to. 1726 01:33:21,845 --> 01:33:23,611 There's no point in getting disappointed like this, sir. 1727 01:33:23,731 --> 01:33:26,153 Wait a minute, You don't have to interfere! 1728 01:33:26,464 --> 01:33:28,111 Who are you to interfere? 1729 01:33:28,236 --> 01:33:30,111 Just an uninvited guests. 1730 01:33:30,293 --> 01:33:31,408 All you can do is fight. 1731 01:33:31,528 --> 01:33:33,319 I know your young body's itching to fight. 1732 01:33:33,516 --> 01:33:34,600 Do you want to have a wrestling match? 1733 01:33:34,720 --> 01:33:37,236 How dare these people enter our village? 1734 01:33:37,536 --> 01:33:38,838 Throw them out! 1735 01:33:39,804 --> 01:33:42,903 Sit down. Sit down. Sit down, uncle. 1736 01:33:43,107 --> 01:33:45,611 Sit down, uncle. Take them out of here. 1737 01:33:46,481 --> 01:33:47,778 Calm down. Calm down. 1738 01:33:49,736 --> 01:33:51,028 You want to work on the farm. 1739 01:33:52,986 --> 01:33:54,778 Have you ever watered a plant? 1740 01:33:55,486 --> 01:33:56,611 And now you want to be a farmer. 1741 01:33:56,819 --> 01:33:59,861 I won't do it alone. We're all going to do it. 1742 01:34:00,694 --> 01:34:02,569 And a person isn't born with all the skills. 1743 01:34:03,403 --> 01:34:04,528 A person is capable of doing anything. 1744 01:34:04,653 --> 01:34:07,736 If we're capable of anything, then I'll become the Prime Minister of this country! 1745 01:34:07,944 --> 01:34:10,569 We'll adopt this village and waive off all the loans. 1746 01:34:11,296 --> 01:34:12,653 Heard what the village-chief said? 1747 01:34:13,278 --> 01:34:14,611 If growing crops was their way out... 1748 01:34:14,731 --> 01:34:16,278 ...they would've repaid their loans long ago. 1749 01:34:16,694 --> 01:34:18,069 The boy's right, you know. 1750 01:34:18,486 --> 01:34:19,611 You've seen it yourself. 1751 01:34:19,778 --> 01:34:21,694 Buying seeds and fertilisers is an expensive affair. 1752 01:34:21,819 --> 01:34:23,444 And the money to buy them. 1753 01:34:23,635 --> 01:34:29,736 Pappan, did these two loot a bank? 1754 01:34:29,944 --> 01:34:33,319 They didn't but gave an open invitation to the robbers. 1755 01:34:34,392 --> 01:34:36,944 You rebelled too soon, man. Before required. 1756 01:34:38,361 --> 01:34:39,444 Can I say something? 1757 01:34:40,778 --> 01:34:42,194 Seeds and fertilisers will be arranged for. 1758 01:34:43,111 --> 01:34:44,033 How? 1759 01:34:44,153 --> 01:34:45,241 My father. 1760 01:34:45,361 --> 01:34:48,278 He sells them at expensive rates and saves up on the seeds and fertilisers. 1761 01:34:48,778 --> 01:34:49,827 That way. 1762 01:34:50,444 --> 01:34:53,319 Your father is a big miser, Jhumki. Don't be offended. 1763 01:34:53,569 --> 01:34:54,736 Who is going to tell him? 1764 01:34:55,547 --> 01:34:56,944 I've the keys to the shop. 1765 01:34:57,486 --> 01:34:58,694 Take all you want. 1766 01:34:59,611 --> 01:35:00,638 Great. 1767 01:35:00,861 --> 01:35:02,111 What a fruitful discussion we're having? 1768 01:35:02,444 --> 01:35:03,778 We're going to steal now. 1769 01:35:04,496 --> 01:35:05,903 I know you can do it. 1770 01:35:06,694 --> 01:35:08,028 Since you robbed your own home... 1771 01:35:08,153 --> 01:35:09,310 Sameer. 1772 01:35:09,611 --> 01:35:10,444 You're getting personal now. 1773 01:35:10,569 --> 01:35:12,153 This is not a professional discussion either. 1774 01:35:12,692 --> 01:35:13,986 Everything is personal here. 1775 01:35:14,795 --> 01:35:16,653 Don't you see your startup here? 1776 01:35:17,674 --> 01:35:19,111 We came here to die! 1777 01:35:19,944 --> 01:35:21,944 And now these villagers are going to die because of you. 1778 01:35:22,778 --> 01:35:24,010 Came here to die? 1779 01:35:24,272 --> 01:35:25,236 Nothing, he's just bantering. 1780 01:35:25,361 --> 01:35:26,548 Tell her. 1781 01:35:26,986 --> 01:35:29,523 Tell her...we came here to commit suicide. 1782 01:35:29,705 --> 01:35:30,824 Suicide? 1783 01:35:30,944 --> 01:35:32,153 Let's do one thing. 1784 01:35:32,736 --> 01:35:33,778 You want to commit suicide, don't you? 1785 01:35:33,903 --> 01:35:36,569 You can jump in one of the wells in this village and die. 1786 01:35:36,778 --> 01:35:41,528 There's well behind our house as well. 1787 01:35:41,736 --> 01:35:43,236 Be quiet, grandma. 1788 01:35:43,653 --> 01:35:45,444 What's all this talk about dying? 1789 01:35:45,736 --> 01:35:46,861 Then let's do one thing... 1790 01:35:47,403 --> 01:35:49,944 We'll jump in the well where maybe we'll find a treasure. 1791 01:35:50,278 --> 01:35:51,736 And repay their loans. 1792 01:35:52,153 --> 01:35:53,444 After that, they will tread on the path of progress! 1793 01:35:53,653 --> 01:35:55,778 Their children will get a good education, become engineers! 1794 01:35:56,028 --> 01:35:58,111 And run from pillar to post in the city like us! 1795 01:35:58,236 --> 01:35:59,676 What are you saying, Sameer? 1796 01:36:00,653 --> 01:36:01,736 What on earth are you saying? 1797 01:36:02,028 --> 01:36:03,986 I am trying to find a solution to a problem... 1798 01:36:04,111 --> 01:36:05,611 ...and you start with your own thing! 1799 01:36:06,778 --> 01:36:08,228 And if you don't want to do it, then just spare me. 1800 01:36:08,348 --> 01:36:09,236 I'll do it on my own. 1801 01:36:09,361 --> 01:36:11,694 You're not the only one who cares about everyone's pain! 1802 01:36:13,403 --> 01:36:14,653 Do it on my own. 1803 01:36:15,611 --> 01:36:17,903 You tried talking to the manager on your own! 1804 01:36:18,675 --> 01:36:19,986 And even to the villagers. 1805 01:36:20,881 --> 01:36:23,028 And you were trying to do it on your own in Mumbai. 1806 01:36:23,986 --> 01:36:25,189 Where did that get you? 1807 01:36:26,486 --> 01:36:27,611 And what about you? 1808 01:36:30,653 --> 01:36:32,236 Tell me... 1809 01:36:34,568 --> 01:36:37,278 You need a man like me even to die. 1810 01:36:37,476 --> 01:36:38,408 Ajay... 1811 01:36:38,528 --> 01:36:40,966 You're unlucky for yourself. 1812 01:36:43,778 --> 01:36:46,819 Go back to your astrologer in Mumbai and tell him to give you another ring. 1813 01:36:47,032 --> 01:36:48,069 Go away. 1814 01:36:50,778 --> 01:36:52,278 So now I am bad luck, 1815 01:36:53,121 --> 01:36:53,986 Look at me and say it. 1816 01:36:54,111 --> 01:36:54,986 Yes, you're bad luck. 1817 01:36:55,111 --> 01:36:56,819 - Then you know what... - Wait a second. 1818 01:36:56,944 --> 01:37:00,134 You know what, from now on continue with your life without this bad luck. 1819 01:37:00,254 --> 01:37:01,129 - I will. - Now leave. 1820 01:37:01,249 --> 01:37:02,528 What are you two doing? 1821 01:37:02,694 --> 01:37:05,278 - I don't want him. Let him go. - I said leave. 1822 01:37:05,623 --> 01:37:07,153 You've a new companion now. 1823 01:37:07,278 --> 01:37:08,617 I've been tolerating him for so long. 1824 01:37:08,737 --> 01:37:09,658 Ajay... 1825 01:37:09,778 --> 01:37:14,403 Pappan...one of them got away with the loot. 1826 01:37:14,736 --> 01:37:17,611 The other one will leave too. 1827 01:37:27,736 --> 01:37:31,236 So mister, do you have any money today or not? 1828 01:37:31,546 --> 01:37:33,198 And where's your friend? 1829 01:37:44,736 --> 01:37:46,778 Sir, there must be a way out. 1830 01:37:47,361 --> 01:37:48,819 Have mercy on us. 1831 01:37:49,319 --> 01:37:51,444 Ask those two boys to be merciful to you. 1832 01:37:51,569 --> 01:37:52,611 There's nothing I can do. 1833 01:37:52,731 --> 01:37:53,810 Now leave. 1834 01:37:56,692 --> 01:37:59,319 I said leave. 1835 01:38:07,199 --> 01:38:08,199 Hello. 1836 01:38:08,319 --> 01:38:09,254 Hello, chief. 1837 01:38:09,778 --> 01:38:12,111 Listen village-chief, I apologise for whatever I did. 1838 01:38:12,236 --> 01:38:14,194 - But please hear me out... - We don't need your apology. 1839 01:38:14,319 --> 01:38:15,653 - Go away. - Sir... 1840 01:38:15,778 --> 01:38:19,069 Sir...if we join all the fields together... 1841 01:38:19,532 --> 01:38:22,403 We don't want to give our fields or farm on them... 1842 01:38:22,528 --> 01:38:24,319 Go away. Get lost. 1843 01:38:25,319 --> 01:38:27,694 Teaching us farming. Wiseguy. 1844 01:38:28,231 --> 01:38:29,320 Get lost. 1845 01:38:29,944 --> 01:38:33,569 We're already in a lot of trouble. And he's trying to teach us. 1846 01:38:33,903 --> 01:38:35,029 Farm... 1847 01:38:42,278 --> 01:38:43,326 Here... 1848 01:38:44,611 --> 01:38:46,569 6-months salary... 1849 01:38:48,944 --> 01:38:51,028 You've to work for the village. 1850 01:38:52,518 --> 01:38:54,236 This is the least I can do for you. 1851 01:38:55,319 --> 01:38:57,296 If you need anything else, don't hesitate to ask. 1852 01:38:57,416 --> 01:38:58,541 Okay. 1853 01:39:02,444 --> 01:39:05,403 There must be a reason why God saved us from dying. 1854 01:39:06,569 --> 01:39:07,819 There has to be. 1855 01:39:08,319 --> 01:39:10,694 Well, only His will is important. 1856 01:39:10,819 --> 01:39:13,028 But the question is what is His will? 1857 01:39:13,153 --> 01:39:18,194 That other thief stole my money. 1858 01:39:18,433 --> 01:39:22,528 Why didn't you stop that thief? 1859 01:39:22,648 --> 01:39:25,444 I am in this mess because I stopped them from leaving. 1860 01:39:25,569 --> 01:39:28,944 People invite trouble for themselves, but I shot myself in the foot. 1861 01:39:29,778 --> 01:39:31,569 I can't go explaining to everyone. 1862 01:39:31,819 --> 01:39:34,361 Everyone's furious with him. 1863 01:39:34,486 --> 01:39:40,569 Then tell him to go drown himself in the lake. 1864 01:39:40,819 --> 01:39:45,361 The entire village is pretty emotional. 1865 01:39:45,653 --> 01:39:50,528 The villagers won't understand until he doesn't die. 1866 01:39:59,569 --> 01:40:02,319 What... What... What did you say, grandma? 1867 01:40:02,439 --> 01:40:03,444 Say that again. 1868 01:40:03,569 --> 01:40:08,653 I said that last year. How can I still remember it? 1869 01:40:09,569 --> 01:40:12,153 No, I meant repeat what you just said. 1870 01:40:12,666 --> 01:40:14,662 Oh, God. 1871 01:40:14,835 --> 01:40:16,444 Stop jostling her. 1872 01:40:16,569 --> 01:40:18,361 Or she'll get furious. 1873 01:40:18,736 --> 01:40:21,194 Chill, bro. Grandma sometimes gets emotional. 1874 01:40:21,319 --> 01:40:24,028 Right, emotions. She said emotions. 1875 01:40:24,592 --> 01:40:26,069 It's all about emotions. 1876 01:40:26,194 --> 01:40:28,194 And emotions will help us out, Pappan. 1877 01:40:28,444 --> 01:40:31,403 Grandma, you gave me a wonderful idea, darling. 1878 01:40:32,236 --> 01:40:35,028 I didn't give him anything, Pappan. 1879 01:40:35,278 --> 01:40:37,278 He is lying. 1880 01:40:37,403 --> 01:40:42,944 Take his clothes off and frisk him. 1881 01:40:43,528 --> 01:40:46,028 I can even take my clothes off for you, grandma. 1882 01:40:46,503 --> 01:40:47,616 Let's go, Pappan. 1883 01:40:47,736 --> 01:40:49,364 I'll strip him naked. 1884 01:40:50,909 --> 01:40:51,949 No, no, no. 1885 01:40:52,069 --> 01:40:53,278 What are you saying? 1886 01:40:53,398 --> 01:40:54,486 I can't do it, Ajay. 1887 01:40:54,653 --> 01:40:56,569 Kishan, you're going back on your words. 1888 01:40:56,689 --> 01:41:00,236 When I was bathing your buffaloes, you said you'll help me in any way you can. 1889 01:41:00,412 --> 01:41:01,694 I promised to help. 1890 01:41:01,877 --> 01:41:03,361 But this is about life and death. 1891 01:41:03,486 --> 01:41:04,569 What if something goes wrong? 1892 01:41:04,689 --> 01:41:07,903 Kishan, nothing will happen. I take full responsibility. 1893 01:41:08,111 --> 01:41:09,278 Just be gentle. 1894 01:41:09,538 --> 01:41:11,653 What if I falter? No, I can't do it. 1895 01:41:11,778 --> 01:41:15,319 Kishan, please say yes now that he's insisting. 1896 01:41:15,569 --> 01:41:17,319 Just tell me when do I enter. 1897 01:41:17,528 --> 01:41:19,069 I'll jump right in and handle everything. 1898 01:41:19,194 --> 01:41:21,574 No, Pappan, count me out of this. 1899 01:41:21,694 --> 01:41:23,194 - I am telling you. - Jhumki. 1900 01:41:23,319 --> 01:41:25,194 Jhumki's going to say something. Tell him, Jhumki. 1901 01:41:26,036 --> 01:41:27,878 Please say yes, brother Kishan. This concerns the entire village. 1902 01:41:28,064 --> 01:41:29,653 No, no, I can't do it. 1903 01:41:29,778 --> 01:41:32,153 - He said yes! - Great. Great. 1904 01:41:32,903 --> 01:41:35,819 Now listen, we'll do exactly as I said. 1905 01:41:36,045 --> 01:41:38,194 Bring him here. Bring him. 1906 01:41:38,314 --> 01:41:40,653 - He was trying to be our leader. - What are you saying? 1907 01:41:40,778 --> 01:41:43,194 He has made plans to kill everyone in the village. 1908 01:41:43,314 --> 01:41:44,944 We'll hang him instead. 1909 01:41:45,069 --> 01:41:47,028 - Bring him along. - What are you saying? 1910 01:41:47,153 --> 01:41:51,361 Listen, villagers, his friend escaped putting us in trouble. 1911 01:41:51,557 --> 01:41:53,069 But we won't spare him. 1912 01:41:53,194 --> 01:41:55,694 We'll hang him from this tree. 1913 01:41:55,819 --> 01:41:59,194 Kishan... Kishan... what are you saying? 1914 01:41:59,319 --> 01:42:00,430 Take me back down. 1915 01:42:00,550 --> 01:42:02,611 Please help him. 1916 01:42:02,731 --> 01:42:04,111 Is he really hanging him? 1917 01:42:04,319 --> 01:42:05,903 Is there a problem? 1918 01:42:07,236 --> 01:42:08,903 No. Let me go. 1919 01:42:09,444 --> 01:42:10,986 Why are they hanging him? 1920 01:42:11,217 --> 01:42:12,444 Kishanlal's doing the right thing. 1921 01:42:12,569 --> 01:42:14,236 It should've been done long ago. 1922 01:42:14,509 --> 01:42:15,319 Let's watch the fun. 1923 01:42:15,444 --> 01:42:16,768 Come on. Let's go see what's going on. 1924 01:42:16,888 --> 01:42:17,736 Come on. 1925 01:42:17,861 --> 01:42:19,944 Give me one chance to talk to the villagers. 1926 01:42:20,069 --> 01:42:22,804 Shut up. Rascal. Wants to apologise now! 1927 01:42:22,986 --> 01:42:25,364 You didn't leave any options for the villagers. 1928 01:42:25,537 --> 01:42:26,903 - Hang him now. - Wait a minute. 1929 01:42:27,180 --> 01:42:28,861 Check whether the rope's strong or not. 1930 01:42:29,194 --> 01:42:30,569 Don't look at me. Check the rope. 1931 01:42:31,194 --> 01:42:34,736 Please villagers, Please...the rope's burnt. 1932 01:42:34,856 --> 01:42:35,903 Hold him tight. 1933 01:42:36,028 --> 01:42:37,069 The rope's here. 1934 01:42:37,653 --> 01:42:39,528 Jhumki, please explain to your father. 1935 01:42:39,653 --> 01:42:40,736 - What's going on? - What's going on? 1936 01:42:40,861 --> 01:42:42,944 - Why isn't anyone stopping him? - Be quiet. Be quiet. 1937 01:42:43,069 --> 01:42:44,861 How did you get up here? Hold him. 1938 01:42:44,986 --> 01:42:46,069 Kishanlal. 1939 01:42:46,319 --> 01:42:49,111 Hang him upside down. And check his weight. 1940 01:42:49,236 --> 01:42:50,296 Pull! 1941 01:42:53,903 --> 01:42:55,111 What is he doing? 1942 01:42:55,236 --> 01:42:56,444 What cruelty is this? 1943 01:42:56,569 --> 01:42:58,236 He's strung my friend up. 1944 01:42:58,389 --> 01:43:00,361 Pappan, save me. 1945 01:43:00,486 --> 01:43:02,194 Look what they did to me. 1946 01:43:02,319 --> 01:43:03,319 I beg you. 1947 01:43:03,444 --> 01:43:04,963 Let him go or god knows what will happen to him. 1948 01:43:05,083 --> 01:43:05,944 Release him. 1949 01:43:06,069 --> 01:43:07,819 Look, Pappan, this concerns the entire village. 1950 01:43:08,136 --> 01:43:09,486 I can't let him go on your request alone. 1951 01:43:09,611 --> 01:43:12,153 Village-chief, give him the orders. Stop him. 1952 01:43:12,278 --> 01:43:16,750 Village-chief, I've a plan in the interest of the villagers. 1953 01:43:16,944 --> 01:43:19,653 But if you don't want to hear, then let me die. 1954 01:43:19,778 --> 01:43:21,736 - Pull the rope. - Trying to teach us. 1955 01:43:21,861 --> 01:43:24,611 You're the root of all their problems! 1956 01:43:24,731 --> 01:43:27,111 Kishanlal, let's hear what the boy has to say. 1957 01:43:27,236 --> 01:43:28,444 What's there to listen? 1958 01:43:28,694 --> 01:43:30,944 We spent our lives toiling in these fields. 1959 01:43:31,069 --> 01:43:33,361 And he claims he'll grow crops in six-months. 1960 01:43:34,153 --> 01:43:36,194 I still say we can. We can. 1961 01:43:36,403 --> 01:43:40,201 Because I know the root of your problems. 1962 01:43:40,354 --> 01:43:41,611 Shut up! Pull the rope. 1963 01:43:41,944 --> 01:43:43,403 No. Bring him down. 1964 01:43:43,528 --> 01:43:44,569 This time put it around his neck. 1965 01:43:44,689 --> 01:43:47,944 Brother Kishan, why don't you hear him out once? 1966 01:43:48,069 --> 01:43:48,944 You'll get an earful from me now. 1967 01:43:49,069 --> 01:43:50,486 People are already dying in the village... 1968 01:43:50,611 --> 01:43:51,986 ...why is still Kishanlal is hanging him. 1969 01:43:52,111 --> 01:43:53,476 Why is he? 1970 01:43:53,694 --> 01:43:57,069 Jhumki is right. Let's listen to what he has to say. 1971 01:43:57,194 --> 01:43:58,665 - Come on. - Am I right? 1972 01:43:58,785 --> 01:44:02,069 Kishan, let's hear what he has to say. 1973 01:44:03,361 --> 01:44:06,569 Kishan, we're not the kind of people to kill someone. 1974 01:44:06,727 --> 01:44:08,653 Let's hear him first. 1975 01:44:09,752 --> 01:44:12,819 I am giving you a chance on the village chief's request. 1976 01:44:13,028 --> 01:44:14,403 Say what you have to say. 1977 01:44:21,236 --> 01:44:22,694 Will you blurt it out already? 1978 01:44:23,111 --> 01:44:24,861 Why are you staring at everyone's faces? 1979 01:44:24,986 --> 01:44:26,051 Yes... 1980 01:44:26,653 --> 01:44:32,653 Honestly speaking, the biggest problem of this village is... 1981 01:44:32,773 --> 01:44:35,258 ...that all the youngsters ran off to the city 1982 01:44:35,378 --> 01:44:36,611 in search of jobs. 1983 01:44:37,287 --> 01:44:39,486 How can these old people grow crops? 1984 01:44:39,941 --> 01:44:41,694 That's why we never get a good harvest. 1985 01:44:41,814 --> 01:44:44,339 Tell me honestly, village-chief wasn't your son 1986 01:44:44,459 --> 01:44:45,876 going to the city on the day I arrived? 1987 01:44:46,403 --> 01:44:47,653 Second problem... 1988 01:44:48,028 --> 01:44:51,153 There are new techniques to grow crops. 1989 01:44:51,278 --> 01:44:53,903 Does anyone in this village know about these new techniques? 1990 01:44:54,028 --> 01:44:54,944 Do you? 1991 01:44:55,069 --> 01:44:57,616 Now he's going to teach us new techniques! 1992 01:44:57,736 --> 01:45:00,194 Why? Why can't I teach you new techniques, Ramdas? 1993 01:45:00,569 --> 01:45:02,944 I am an engineer. I'll put all my knowledge to use. 1994 01:45:03,236 --> 01:45:06,028 Making such tall claims after putting the village in trouble. 1995 01:45:06,778 --> 01:45:08,486 I am not making tall claims, Kishan. 1996 01:45:09,194 --> 01:45:10,861 I am making a small point. 1997 01:45:11,486 --> 01:45:15,403 The problem of our farmers is not that he's indebted 1998 01:45:15,528 --> 01:45:17,153 or the government isn't aiding him. 1999 01:45:17,319 --> 01:45:19,278 The biggest problem is yield. 2000 01:45:19,398 --> 01:45:21,111 We don't have enough yield. 2001 01:45:22,040 --> 01:45:24,736 Ramdas, how many kilos do you grow in a single harvest? 2002 01:45:25,069 --> 01:45:28,736 Nearly 900 kilos on one hectare of land. 2003 01:45:29,819 --> 01:45:30,871 900 kilos. 2004 01:45:31,361 --> 01:45:34,611 Do you know how much crops do other farmers grow in a single hectare? 2005 01:45:39,908 --> 01:45:41,903 - How much? - 3000 kilos. 2006 01:45:43,361 --> 01:45:44,264 Did your eyes open now? 2007 01:45:44,384 --> 01:45:45,611 3000 kilos. 2008 01:45:46,319 --> 01:45:49,944 Imagine if you can grow 3000 kilos in a single hectare... 2009 01:45:50,069 --> 01:45:51,819 ...then would you need any government aid. 2010 01:45:52,528 --> 01:45:54,361 Will anyone ever be under any debt? 2011 01:45:54,481 --> 01:45:55,491 No! 2012 01:45:55,611 --> 01:45:58,569 We'll need a little planning, which I'll handle. 2013 01:45:59,028 --> 01:46:03,319 Because you already have the most important thing needed to grow crops. 2014 01:46:04,255 --> 01:46:05,158 Land! 2015 01:46:05,278 --> 01:46:06,324 Land? 2016 01:46:06,444 --> 01:46:08,069 But that's not a big deal. 2017 01:46:08,194 --> 01:46:10,986 We all farm on our lands. 2018 01:46:11,111 --> 01:46:12,194 What good did that do? 2019 01:46:12,319 --> 01:46:13,819 And it never will, village chief. 2020 01:46:14,069 --> 01:46:16,986 Because we farm on individual lands in this country. 2021 01:46:17,736 --> 01:46:22,255 We need to join our lands together and farm on a big piece of land. 2022 01:46:22,819 --> 01:46:25,153 And you can watch the outcome. 2023 01:46:25,444 --> 01:46:27,880 Trust me, villagers. 2024 01:46:28,000 --> 01:46:29,917 Give me one chance. 2025 01:46:30,208 --> 01:46:31,033 That's all. 2026 01:46:31,153 --> 01:46:32,079 Hear that. 2027 01:46:32,274 --> 01:46:33,903 Now, he's also become our leader. 2028 01:46:34,861 --> 01:46:36,264 No one's going to listen to you. 2029 01:46:36,861 --> 01:46:39,153 Can't you see they are all silent? 2030 01:46:39,278 --> 01:46:43,861 We need seeds, fertilisers, pesticides as well. 2031 01:46:43,986 --> 01:46:45,903 Who will provide us with that for a big piece of land? 2032 01:46:46,028 --> 01:46:47,047 How? 2033 01:46:47,203 --> 01:46:49,111 How? How? 2034 01:46:49,236 --> 01:46:52,028 Jhumki. I think you had something to say. 2035 01:46:52,153 --> 01:46:53,562 - Say it. - Yes... 2036 01:46:54,944 --> 01:46:56,391 My father will provide everything. 2037 01:46:56,511 --> 01:46:57,401 - That's great. - Father who? 2038 01:46:57,521 --> 01:46:59,025 Seeds, fertilisers, pesticides at half the rate. 2039 01:46:59,145 --> 01:47:00,199 Father who? 2040 01:47:00,319 --> 01:47:01,359 You. 2041 01:47:01,653 --> 01:47:02,861 Have you lost it? 2042 01:47:03,444 --> 01:47:04,736 I haven't lost it, father. 2043 01:47:05,194 --> 01:47:06,611 I am building your reputation. 2044 01:47:06,903 --> 01:47:08,653 The villagers are never going to agree. 2045 01:47:08,773 --> 01:47:12,889 Now look, Dubey sir has promised to give us seeds and fertilisers. Okay. 2046 01:47:13,009 --> 01:47:14,403 He'll supply us the tractors. 2047 01:47:14,528 --> 01:47:17,486 Now promise me to join your lands. 2048 01:47:17,736 --> 01:47:18,903 And I'll handle the rest. 2049 01:47:19,028 --> 01:47:20,778 Dubey sir will die if I'm lying. 2050 01:47:23,028 --> 01:47:24,778 The boy sounds right. 2051 01:47:25,069 --> 01:47:29,486 Since my son went to the village, my land's been lying deserted. 2052 01:47:29,925 --> 01:47:34,569 And I can't grow crops in this age. 2053 01:47:36,159 --> 01:47:38,069 I am giving him my land. 2054 01:47:38,568 --> 01:47:39,569 Thanks, bro. 2055 01:47:39,778 --> 01:47:43,153 Are you going to grow missiles on your land? 2056 01:47:43,278 --> 01:47:44,908 - Say yes. - No... 2057 01:47:45,028 --> 01:47:46,861 A handful won't do. 2058 01:47:47,153 --> 01:47:49,533 Everyone will have to give their piece of land. 2059 01:47:49,653 --> 01:47:52,236 Because one needs all five fingers to make a closed fist. 2060 01:47:55,111 --> 01:47:56,236 Raise your hands. 2061 01:47:56,861 --> 01:47:58,278 Raise your hands! 2062 01:48:00,153 --> 01:48:02,611 Why isn't anyone raising their hands? 2063 01:48:02,819 --> 01:48:05,403 Even the village-chief has given his approval. 2064 01:48:21,034 --> 01:48:22,236 You know what, 2065 01:48:23,863 --> 01:48:25,949 - there's nothing wrong if he dies. - Father. 2066 01:48:26,069 --> 01:48:29,278 And I was saying, what's wrong if he stays alive? 2067 01:48:29,569 --> 01:48:32,086 No one will ever talk of dying again. Yes. 2068 01:48:32,206 --> 01:48:33,944 We'll talk about life. Raise your hands! 2069 01:48:35,049 --> 01:48:36,111 Raise your hands! 2070 01:48:56,569 --> 01:48:57,704 Meaning... 2071 01:48:58,543 --> 01:49:02,986 ...there's no task in this world that you can't do. 2072 01:49:06,578 --> 01:49:08,235 Verses from the Ramayan. 2073 01:49:11,499 --> 01:49:12,510 This... 2074 01:49:12,861 --> 01:49:14,736 I used to read this book on economics. 2075 01:49:16,385 --> 01:49:17,871 Economics. 2076 01:49:20,028 --> 01:49:22,111 You won't understand his words. 2077 01:49:24,986 --> 01:49:28,143 Because you've grown used to this. 2078 01:49:30,986 --> 01:49:35,569 But if you don't listen to him today... 2079 01:49:35,861 --> 01:49:38,069 ...then soon you'll all be hanging from a noose. 2080 01:49:38,194 --> 01:49:39,528 You'll all be dead. 2081 01:49:42,111 --> 01:49:47,903 Because everything he's saying is written in this book. 2082 01:49:48,028 --> 01:49:49,528 It's all in this book. 2083 01:49:49,735 --> 01:49:50,694 What was he saying? 2084 01:49:50,903 --> 01:49:53,028 Separate land. Separate expenses. 2085 01:49:54,724 --> 01:49:58,278 Seeds, fertilisers, pesticides, tractor, oil... 2086 01:49:59,194 --> 01:50:01,236 One land, one expense. 2087 01:50:01,686 --> 01:50:03,403 One land, less expense. 2088 01:50:03,611 --> 01:50:05,028 Isn't that what he was saying? 2089 01:50:05,153 --> 01:50:06,278 What is my expense? 2090 01:50:06,478 --> 01:50:10,028 Two cigarettes, tea, two pieces of bread. 2091 01:50:10,233 --> 01:50:12,220 No cigarette causes cancer. I quit. 2092 01:50:13,464 --> 01:50:14,278 Kill him. 2093 01:50:14,403 --> 01:50:16,528 Run away. Run away. Run away. 2094 01:50:16,653 --> 01:50:17,585 Run away. Don't stay here. 2095 01:50:17,995 --> 01:50:20,319 Take this. Take it. And run away. Run away. 2096 01:50:20,444 --> 01:50:23,694 Or they will burn you at the stake. Drive you crazy like me. 2097 01:50:23,852 --> 01:50:24,819 Run away. Run away. 2098 01:50:53,236 --> 01:50:54,335 I don't even own any land. 2099 01:51:27,694 --> 01:51:31,819 Father, even the Ramayan states always support the righteous. 2100 01:51:32,361 --> 01:51:35,611 Ramayan, huh! 2101 01:51:37,611 --> 01:51:39,569 The bloody city boy... 2102 01:51:39,986 --> 01:51:41,569 ...been here only a week. 2103 01:51:42,236 --> 01:51:43,986 And you've turned him into a God. 2104 01:51:44,611 --> 01:51:49,778 And your father, who raised you, is now the villain! 2105 01:51:50,653 --> 01:51:51,694 Great. 2106 01:51:51,819 --> 01:51:54,611 You're saying it yourself. 2107 01:51:55,538 --> 01:51:56,903 Listen to me carefully. 2108 01:51:57,403 --> 01:52:00,319 Go and tell them... 2109 01:52:00,538 --> 01:52:03,622 I won't sell my goods without profit. 2110 01:52:04,563 --> 01:52:06,028 And listen to me carefully... 2111 01:52:07,028 --> 01:52:09,786 Stop prancing around that boy. 2112 01:52:09,906 --> 01:52:11,428 - I prance around him? - Yes. 2113 01:52:12,861 --> 01:52:15,611 Look father, you've seen enough deaths. 2114 01:52:15,731 --> 01:52:17,736 And become emotionless. 2115 01:52:18,611 --> 01:52:20,194 But I can't stand it anymore. 2116 01:52:20,611 --> 01:52:23,819 I will support that boy. Stop me if you can. 2117 01:52:32,611 --> 01:52:33,986 I am your father. 2118 01:52:35,486 --> 01:52:37,361 Stop me if you can, huh. 2119 01:52:39,153 --> 01:52:40,153 I'll show you. 2120 01:52:43,361 --> 01:52:44,886 Listen carefully, 2121 01:52:45,006 --> 01:52:48,910 this man's brought up a crucial point. 2122 01:52:49,569 --> 01:52:52,819 All the youngsters of the village ran off to the city. 2123 01:52:53,611 --> 01:52:54,983 And he's right. 2124 01:52:55,819 --> 01:53:01,653 So he asks who is going to work in the fields. 2125 01:53:02,944 --> 01:53:05,069 But this idiot doesn't know... 2126 01:53:05,819 --> 01:53:09,611 ...that the women of this village might be orthodox, 2127 01:53:10,069 --> 01:53:13,403 but can equal any man in any job. 2128 01:53:13,653 --> 01:53:19,153 And if required, we'll do all the jobs of a man. 2129 01:53:19,611 --> 01:53:22,403 So...who is with me. 2130 01:53:23,211 --> 01:53:24,694 That's more like it. 2131 01:53:27,021 --> 01:53:29,824 - Listen... - What happened? 2132 01:53:29,944 --> 01:53:32,252 You guys are celebrating here while Dubey has made a mess of things. 2133 01:53:32,444 --> 01:53:33,736 Come quickly, he's called for a meeting. 2134 01:53:33,861 --> 01:53:35,670 - Come quickly, he's called for a meeting. - Come on, let's go, everyone. 2135 01:53:35,790 --> 01:53:37,319 He's tightened the noose around everyone. 2136 01:53:37,439 --> 01:53:40,278 We'll have to stop him before he wins in his plan. 2137 01:53:40,403 --> 01:53:43,319 Village-chief, I was telling you... 2138 01:53:43,944 --> 01:53:47,403 These two boys are a piece of s*** 2139 01:53:48,403 --> 01:53:50,611 Good for nothing. 2140 01:53:51,680 --> 01:53:52,811 Here they come. 2141 01:53:53,903 --> 01:53:56,653 Where's your other friend? 2142 01:53:57,111 --> 01:53:58,116 Did he run away? 2143 01:53:58,236 --> 01:54:00,089 Why didn't you run too? 2144 01:54:00,986 --> 01:54:01,903 For this girl? 2145 01:54:02,028 --> 01:54:03,087 Father! 2146 01:54:03,486 --> 01:54:04,709 What are you saying? 2147 01:54:06,403 --> 01:54:09,403 You guys gave him your lands. 2148 01:54:09,778 --> 01:54:10,821 Okay. 2149 01:54:11,725 --> 01:54:13,486 Even if I don't count my profit... 2150 01:54:14,098 --> 01:54:19,339 ...yet you'll need money to buy seeds, fertilisers and pesticides. 2151 01:54:22,523 --> 01:54:23,987 Where will the money come from? 2152 01:54:26,861 --> 01:54:29,611 Ajay, do you have an answer? 2153 01:54:31,489 --> 01:54:32,958 Ajay... 2154 01:54:33,319 --> 01:54:34,819 ...haven't you thought about it? 2155 01:54:37,544 --> 01:54:40,486 Well, I don't have an answer... 2156 01:54:40,611 --> 01:54:44,154 ...but together we can arrange a small sum of money. 2157 01:54:45,819 --> 01:54:47,694 Much ado about nothing. 2158 01:54:48,691 --> 01:54:50,106 This isn't the land of gold. 2159 01:54:51,361 --> 01:54:53,486 These people are already penniless. 2160 01:54:53,778 --> 01:54:55,153 It's a big piece of land. 2161 01:54:55,694 --> 01:54:57,069 We'll need a lot of money. 2162 01:54:57,486 --> 01:54:59,944 At least 300,000 rupees. 2163 01:55:00,069 --> 01:55:01,116 Hear that? 2164 01:55:01,236 --> 01:55:05,236 Listen Village chief, if god will even the impossible becomes possible. 2165 01:55:05,736 --> 01:55:07,024 I will contribute 40,000. 2166 01:55:07,144 --> 01:55:07,986 And how will you pay? 2167 01:55:08,111 --> 01:55:10,944 This vehicle here... is worth 60,000. 2168 01:55:11,278 --> 01:55:12,903 Anyone will take it for 40,000. 2169 01:55:13,194 --> 01:55:14,116 I'll sell it. 2170 01:55:14,236 --> 01:55:15,569 Pappan, what are you saying? 2171 01:55:15,741 --> 01:55:18,653 Pappan, you don't even have any land? 2172 01:55:19,819 --> 01:55:20,824 Why are you contributing? 2173 01:55:20,944 --> 01:55:22,194 It's not even their village. 2174 01:55:22,703 --> 01:55:24,819 Then why is he giving it his all? 2175 01:55:25,944 --> 01:55:27,194 40,000 won't even cut it. 2176 01:55:27,319 --> 01:55:33,611 You know what, Dubey, you're a rascal and a cheat. 2177 01:55:33,861 --> 01:55:36,403 You would've gone back on your words even if we had the money. 2178 01:55:36,821 --> 01:55:38,278 That's nonsense. 2179 01:55:38,403 --> 01:55:40,653 I would've never said no. Swear on Jhumki. 2180 01:55:40,861 --> 01:55:42,611 I won't take any profit. 2181 01:55:43,111 --> 01:55:46,111 The village's reputation comes first, understand. 2182 01:55:46,611 --> 01:55:50,278 The truth is, who will pay for the purchases. 2183 01:55:50,903 --> 01:55:52,057 Tell me. 2184 01:55:52,622 --> 01:55:53,783 Tell me, Ajay. 2185 01:55:56,736 --> 01:55:57,773 See... 2186 01:55:58,153 --> 01:55:59,198 And 2187 01:55:59,694 --> 01:56:01,236 who's going to work? 2188 01:56:02,028 --> 01:56:03,611 These old folks... 2189 01:56:04,403 --> 01:56:07,207 ...who seem like they won't last a week. 2190 01:56:10,361 --> 01:56:11,461 Great. 2191 01:56:13,528 --> 01:56:14,653 So... 2192 01:56:16,069 --> 01:56:18,569 who is supporting them? 2193 01:56:18,986 --> 01:56:20,217 Anyone. 2194 01:56:23,903 --> 01:56:25,109 Anybody? 2195 01:56:26,865 --> 01:56:28,056 Anyone. 2196 01:56:30,028 --> 01:56:31,168 Anyone. 2197 01:56:33,111 --> 01:56:34,778 Will someone speak up? 2198 01:56:34,903 --> 01:56:36,559 I don't know about you guys, 2199 01:56:37,319 --> 01:56:43,319 but I and the women of this village support him. 2200 01:56:44,778 --> 01:56:45,778 We'll do the work. 2201 01:56:45,903 --> 01:56:48,069 Your support alone doesn't count. 2202 01:56:48,837 --> 01:56:54,153 Even if the entire village chips in, nothing will happen! 2203 01:56:55,028 --> 01:56:57,278 But the issue here is about money. Where is the money? 2204 01:57:27,444 --> 01:57:29,236 Is Dubey handing out bills? 2205 01:57:35,289 --> 01:57:37,278 You seriously thought I left you alone. 2206 01:57:40,446 --> 01:57:43,278 I still remember that farmer's body hanging from the noose. 2207 01:57:47,528 --> 01:57:49,111 I couldn't have backed out. 2208 01:57:51,028 --> 01:57:52,569 But you didn't understand. 2209 01:57:55,028 --> 01:57:56,819 Did you want to be the hero alone? 2210 01:58:00,051 --> 01:58:01,080 No, I... 2211 01:58:02,819 --> 01:58:05,444 I only wanted good things for these villagers, that's all. 2212 01:58:05,721 --> 01:58:06,670 And how? 2213 01:58:07,569 --> 01:58:09,653 Just like you always do. 2214 01:58:10,361 --> 01:58:11,986 Make tall claims and move forward. 2215 01:58:12,944 --> 01:58:14,111 We'll need planning. 2216 01:58:14,861 --> 01:58:16,417 We'll have to make an outline. 2217 01:58:19,736 --> 01:58:23,736 You know that every startup needs an initial investment. 2218 01:58:27,611 --> 01:58:28,736 350,000 rupees. 2219 01:58:29,403 --> 01:58:30,653 For our startup. 2220 01:58:33,194 --> 01:58:34,944 Where did you get 350,000? 2221 01:58:36,028 --> 01:58:39,486 First, I took my deposit back from the landlord. 2222 01:58:40,153 --> 01:58:41,278 Took all the money from my FD. 2223 01:58:42,319 --> 01:58:44,403 Sold my chain, talisman, rings. 2224 01:58:46,236 --> 01:58:48,111 That money was for your honeymoon. 2225 01:58:48,986 --> 01:58:51,861 My honeymoon jumped off the bridge that day. 2226 01:58:53,944 --> 01:58:55,611 And you were right. 2227 01:58:55,819 --> 01:58:57,528 Astrology never does anyone any good. 2228 01:58:58,486 --> 01:58:59,611 No talisman. 2229 01:59:00,569 --> 01:59:01,819 We'll be our own good luck. 2230 01:59:11,406 --> 01:59:12,631 So Dubey... 2231 01:59:12,819 --> 01:59:16,153 We don't need you or your seeds and fertilisers! 2232 01:59:21,111 --> 01:59:22,291 Jhumki. 2233 01:59:23,569 --> 01:59:25,069 Don't get her wrong. 2234 01:59:25,374 --> 01:59:26,444 She's been my sound support. 2235 01:59:26,569 --> 01:59:28,319 Even went against her father for us. 2236 01:59:28,862 --> 01:59:30,944 And she was the first to stand up for us in the village. 2237 01:59:32,028 --> 01:59:34,736 And what do you think I was doing? 2238 01:59:34,861 --> 01:59:36,058 This is all I've left to do. 2239 01:59:36,178 --> 01:59:38,111 No, no, Pappan. Come here. 2240 02:00:11,529 --> 02:00:12,969 Start it. 2241 02:00:19,069 --> 02:00:21,944 But thank your junk-seller that he didn't take the tractor. 2242 02:00:22,069 --> 02:00:23,319 It's working again. 2243 02:00:27,819 --> 02:00:33,069 "My country..." 2244 02:00:52,055 --> 02:00:54,278 "Every day is a new beginning." 2245 02:00:54,611 --> 02:00:56,949 "Dwells in every heart." 2246 02:00:57,069 --> 02:01:02,069 "The name of my country alone does wonders." 2247 02:01:06,830 --> 02:01:11,361 "The dawn salutes this land..." 2248 02:01:11,736 --> 02:01:16,278 "The name of my country alone does wonders." 2249 02:01:17,069 --> 02:01:20,663 "From the fields to the borders..." 2250 02:01:22,224 --> 02:01:26,653 "...from city to villages say in one synch." 2251 02:01:26,778 --> 02:01:35,054 "The soil of my country..." 2252 02:01:36,360 --> 02:01:41,450 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2253 02:01:41,570 --> 02:01:44,046 "The soil of my country..." 2254 02:01:46,319 --> 02:01:51,236 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2255 02:01:51,361 --> 02:01:53,569 "The soil of my country..." 2256 02:01:53,689 --> 02:01:56,523 "The soil of my country..." 2257 02:02:15,614 --> 02:02:23,319 "The soil of my country..." 2258 02:02:26,403 --> 02:02:28,403 The most important part is to understand the soil. 2259 02:02:28,528 --> 02:02:31,694 Like how much water's required, which fertiliser to be used... 2260 02:02:31,819 --> 02:02:33,236 ...and which pesticide to be used. 2261 02:02:34,694 --> 02:02:36,403 Where do we get the best fertiliser? 2262 02:02:36,819 --> 02:02:38,361 From cow-dung 2263 02:02:38,486 --> 02:02:41,361 We must collect all the dung in this village. 2264 02:02:41,486 --> 02:02:44,778 But it takes ages to turn dung into fertiliser, son. 2265 02:02:45,069 --> 02:02:47,653 We don't have to do any of it, village-chief. 2266 02:02:47,878 --> 02:02:49,028 Then who will do it? 2267 02:02:49,571 --> 02:02:50,854 I've some friends. 2268 02:02:55,319 --> 02:02:58,361 The entire village's sitting on one side...leaving me alone. 2269 02:02:59,319 --> 02:03:00,376 Here. 2270 02:03:00,736 --> 02:03:01,903 Keys to my storehouse. 2271 02:03:02,403 --> 02:03:03,611 Take whatever you need. 2272 02:03:15,852 --> 02:03:18,819 Man...even my brain's tired. 2273 02:03:19,582 --> 02:03:20,816 You've put on weight. 2274 02:03:21,236 --> 02:03:22,903 What? Put on weight. 2275 02:03:23,278 --> 02:03:25,976 This isn't my cup of tea. Stop it. 2276 02:03:26,503 --> 02:03:28,736 Do you know what city girls do to stay fit? 2277 02:03:29,319 --> 02:03:30,621 What do they do? 2278 02:03:39,986 --> 02:03:44,736 "I've to grow dreams in this soil." 2279 02:03:44,861 --> 02:03:49,569 "Turn it to gold with my hard work." 2280 02:03:54,653 --> 02:03:59,528 "If it demands my life, I'll lay it with a smile." 2281 02:03:59,653 --> 02:04:04,417 "We've to repay the debt of this land." 2282 02:04:08,778 --> 02:04:13,569 "These fields will turn into heaven once again." 2283 02:04:13,689 --> 02:04:18,278 "We'll put in our blood and sweat." 2284 02:04:18,528 --> 02:04:23,171 "We've to make it the best in the world." 2285 02:04:23,486 --> 02:04:27,569 "These words are written on the waves of Ganga and Jamuna." 2286 02:04:27,689 --> 02:04:33,028 Now listen, water is important for our crops... 2287 02:04:33,444 --> 02:04:37,403 ...but excess water can turn our crops yellow. 2288 02:04:38,134 --> 02:04:39,861 This is Nano Ganesh. 2289 02:04:39,986 --> 02:04:41,569 It runs on mobile network. 2290 02:04:41,861 --> 02:04:45,653 It decides how much water is needed for the crops and when. 2291 02:04:45,986 --> 02:04:50,361 So no more waking up at nights and watering the fields anymore. 2292 02:04:52,778 --> 02:04:57,653 When your crops are infested by worms, or dead grass...what do you do? 2293 02:04:57,944 --> 02:04:59,819 We've to get in the fields to look for it. 2294 02:05:00,694 --> 02:05:02,610 It's a difficult task in small lands. 2295 02:05:03,153 --> 02:05:06,486 But it will take forever to look for worms and dead grass in this big land. 2296 02:05:06,611 --> 02:05:08,236 Plus we'll be ruining the crops. 2297 02:05:08,986 --> 02:05:10,694 Will you go looking on an airplane then? 2298 02:05:34,028 --> 02:05:39,153 "The soil of my country..." 2299 02:05:43,554 --> 02:05:48,653 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2300 02:05:48,773 --> 02:05:51,314 "The soil of my country..." 2301 02:05:53,554 --> 02:05:58,444 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2302 02:05:58,569 --> 02:06:00,990 "The soil of my country..." 2303 02:06:22,790 --> 02:06:30,050 "The soil of my country..." 2304 02:06:32,736 --> 02:06:37,611 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2305 02:06:37,736 --> 02:06:42,319 "The soil of my country..." 2306 02:06:42,444 --> 02:06:47,262 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2307 02:06:47,382 --> 02:06:52,473 "The soil of my country..." 2308 02:07:22,611 --> 02:07:25,194 The rate today is 1500/quintal. 2309 02:07:26,528 --> 02:07:27,819 So how much do you have? 2310 02:07:28,361 --> 02:07:31,736 Kishan, this is not your battle. 2311 02:07:32,069 --> 02:07:33,611 They will have to fight it themselves. 2312 02:07:34,403 --> 02:07:35,736 Go Ramdas. 2313 02:07:43,486 --> 02:07:46,028 1500 is too less. 2314 02:07:46,611 --> 02:07:48,361 Even the government rate is... 2315 02:07:52,694 --> 02:07:53,944 1950. 2316 02:07:54,194 --> 02:07:55,986 Then sell it to the government. 2317 02:07:56,653 --> 02:08:00,736 Don't you know that the government weighing scale's been closed for 15 days? 2318 02:08:01,528 --> 02:08:02,944 This is the rate for today. 2319 02:08:03,303 --> 02:08:04,653 And you'll have to sell it at this rate. 2320 02:08:04,919 --> 02:08:06,653 1500/quintal. 2321 02:08:11,069 --> 02:08:13,319 You must have shut down the weighing scale. 2322 02:08:13,444 --> 02:08:14,491 What? 2323 02:08:14,611 --> 02:08:15,647 I see. 2324 02:08:15,767 --> 02:08:17,278 Fine, let's say that we did. 2325 02:08:17,566 --> 02:08:18,944 What do you want to do about it? 2326 02:08:22,278 --> 02:08:23,366 What else? 2327 02:08:23,486 --> 02:08:24,736 We won't sell at this rate. 2328 02:08:25,778 --> 02:08:27,528 This is how the market fixes rate, Ajay. 2329 02:08:28,319 --> 02:08:31,236 Then that's how suicides are committed too. 2330 02:08:31,361 --> 02:08:33,736 Hurry up. What do you want to do with it? 2331 02:08:37,528 --> 02:08:39,444 It's not your decision alone, Ramdas. 2332 02:08:39,653 --> 02:08:40,919 It's all the farmer. 2333 02:08:47,236 --> 02:08:48,675 - We don't want to sell. - What? 2334 02:08:49,236 --> 02:08:50,194 We don't want to sell. 2335 02:08:50,319 --> 02:08:51,444 Speak louder. 2336 02:08:51,569 --> 02:08:53,069 We don't want to sell it! 2337 02:08:53,528 --> 02:08:54,778 Have you lost your mind? 2338 02:08:54,986 --> 02:08:58,278 Don't go back home and hang yourself. 2339 02:08:58,403 --> 02:09:01,378 If anyone pays you more in this market, 2340 02:09:01,855 --> 02:09:04,408 then I'll lick your boots. 2341 02:09:04,528 --> 02:09:08,403 Guys, they are the insects who've been sucking the farmer's blood. 2342 02:09:08,528 --> 02:09:09,736 Let's not aggravate things. 2343 02:09:09,861 --> 02:09:12,319 What are you saying, Pappan? We won't sell at this low rate. 2344 02:09:12,444 --> 02:09:15,028 But the crops will start to rot. It doesn't have a long life. 2345 02:09:15,153 --> 02:09:16,778 We can't be weak now, Kishan. 2346 02:09:16,903 --> 02:09:19,314 Take your wheat back. 2347 02:09:19,694 --> 02:09:21,298 Clear it out of here. 2348 02:09:21,903 --> 02:09:25,111 It's Sharbati wheat. I've checked. The best quality 2349 02:09:25,236 --> 02:09:26,283 I see... 2350 02:09:26,403 --> 02:09:27,696 Listen... 2351 02:09:28,444 --> 02:09:31,903 Even if you take this wheat back, it will rot. 2352 02:09:32,653 --> 02:09:34,278 Let's fix a rate now. 2353 02:09:34,486 --> 02:09:36,903 For your best interest, understand. 2354 02:09:42,019 --> 02:09:43,263 Tell me one thing. 2355 02:09:43,986 --> 02:09:46,319 When you buy something from the market... 2356 02:09:46,819 --> 02:09:49,111 Anything, like shoes, clothes, mobile... 2357 02:09:49,861 --> 02:09:51,403 ...who decides the rate? 2358 02:09:53,694 --> 02:09:56,194 The buyer or the company that makes it? 2359 02:09:57,278 --> 02:09:59,194 The company does. 2360 02:10:01,444 --> 02:10:04,486 So who will fix the rate of this crop which this farmer grew? 2361 02:10:04,861 --> 02:10:06,611 You or the farmers? 2362 02:10:09,569 --> 02:10:10,944 2200/quintal. 2363 02:10:11,541 --> 02:10:13,611 One price... That's the market rate. 2364 02:10:13,778 --> 02:10:15,278 Take it or... 2365 02:10:16,611 --> 02:10:17,844 2200? 2366 02:10:18,153 --> 02:10:19,528 Have you lost your mind? 2367 02:10:19,903 --> 02:10:23,819 We're willing to pay a few extra. It's for your own benefit. 2368 02:10:23,944 --> 02:10:25,611 Ramdas, clear out the wheat. We don't want to sell. 2369 02:10:25,736 --> 02:10:27,153 - Okay. - Let's go. Come on. 2370 02:10:27,273 --> 02:10:28,268 Let's go, uncle. 2371 02:10:28,486 --> 02:10:31,528 Listen, next time when you come to sell your harvest, 2372 02:10:31,903 --> 02:10:34,236 I won't give a penny. 2373 02:10:34,757 --> 02:10:35,991 Think about it. 2374 02:10:38,758 --> 02:10:40,069 Leave it. Leave it. 2375 02:10:41,403 --> 02:10:42,736 Let's go. Come on. 2376 02:10:44,719 --> 02:10:48,486 'The villagers believed that we should've sold the wheat at the market.' 2377 02:10:49,271 --> 02:10:52,278 'But if believed that if we did...' 2378 02:10:52,535 --> 02:10:56,194 '...they wouldn't have made enough to pay off their debts.' 2379 02:10:58,236 --> 02:11:00,903 'But on the other hand, we feared the wheat would rot.' 2380 02:11:02,273 --> 02:11:03,884 'Sameer and I were steadfast on our decision, 2381 02:11:04,004 --> 02:11:07,634 but on the inside, we were worried too.' 2382 02:11:09,483 --> 02:11:11,486 'The villagers were upset too.' 2383 02:11:12,464 --> 02:11:15,194 'Seemed like all our hard work had gone to waste.' 2384 02:11:22,773 --> 02:11:27,569 But like someone said, when one door closes others open. 2385 02:11:28,098 --> 02:11:30,444 So this wasn't the end of the story. 2386 02:11:34,242 --> 02:11:38,111 Thunderous applause for Sameer and Ajay. 2387 02:11:41,294 --> 02:11:44,278 This is Second Chance with Annu Kapoor. 2388 02:11:44,611 --> 02:11:49,278 On this show, we present success stories, of people... 2389 02:11:49,653 --> 02:11:55,111 ...who gave a new twist to the second chance presented to them. 2390 02:11:55,231 --> 02:11:57,003 Gave it a new meaning. 2391 02:11:58,230 --> 02:11:59,444 Thank you. Thank you. 2392 02:11:59,569 --> 02:12:04,861 Their success story has reached an interesting twist. 2393 02:12:05,573 --> 02:12:11,778 This saga of success will continue, but it is time for a short commercial break. 2394 02:12:20,361 --> 02:12:21,868 Ajay. 2395 02:12:28,153 --> 02:12:29,903 Where did you run off to, son? 2396 02:12:30,978 --> 02:12:34,361 How can you be angry with your family and run off like this? 2397 02:12:35,209 --> 02:12:40,087 Do you know your mother was in a terrible state? 2398 02:12:42,067 --> 02:12:45,111 - Sorry, papa, I... - It was all my fault, son. 2399 02:12:45,398 --> 02:12:47,944 So why punish your mom? 2400 02:12:50,266 --> 02:12:54,444 Sameer called me here. 2401 02:12:56,741 --> 02:13:00,778 Otherwise, you would've never seen our faces. 2402 02:13:03,541 --> 02:13:07,145 One should forgive when parents make mistakes, son. 2403 02:13:07,265 --> 02:13:09,444 No, papa, you didn't make a mistake. 2404 02:13:09,645 --> 02:13:11,319 No one made any mistakes. 2405 02:13:11,962 --> 02:13:13,736 I guess it was a bad phase, papa. 2406 02:13:13,960 --> 02:13:16,569 I won't listen to anyone now. Let's go home. 2407 02:13:16,987 --> 02:13:19,194 I don't want to hear anything. Let's go. 2408 02:13:19,388 --> 02:13:21,528 Mister, your shot's ready. 2409 02:13:21,870 --> 02:13:23,175 One minute... 2410 02:13:23,840 --> 02:13:25,189 I'll be right back. 2411 02:13:29,210 --> 02:13:32,194 Welcome back to Second Chance with Annu Kapoor... 2412 02:13:32,319 --> 02:13:35,236 ...and we're hearing the success stories of Sameer and Ajay. 2413 02:13:35,653 --> 02:13:36,819 So what happened next. 2414 02:13:37,694 --> 02:13:41,861 I fear that our hard work will go in vain. 2415 02:13:42,694 --> 02:13:47,308 This is what happens here and always will. 2416 02:13:48,694 --> 02:13:52,736 We'll have to sell this wheat at the market. 2417 02:13:53,111 --> 02:13:55,153 There are no buyers. 2418 02:13:57,194 --> 02:14:00,236 When you're clinging on to hope, then hold on tight. 2419 02:14:00,903 --> 02:14:03,444 We made it so far. We'll find a way. 2420 02:14:05,098 --> 02:14:06,630 - And anyway... - I know a buyer. 2421 02:14:10,215 --> 02:14:11,249 I know... 2422 02:14:12,117 --> 02:14:13,068 Come on. 2423 02:14:14,819 --> 02:14:16,001 Come on. 2424 02:14:20,883 --> 02:14:24,694 Sir, the other day you asked me what I do. 2425 02:14:26,161 --> 02:14:28,113 Now I've an answer for you. 2426 02:14:30,288 --> 02:14:31,591 I am a businessman. 2427 02:14:33,230 --> 02:14:37,236 And coincidentally, I am in the same trade as you. 2428 02:14:37,569 --> 02:14:38,647 Really? 2429 02:14:39,583 --> 02:14:42,700 I am the manufacturer of the commodity that you export. 2430 02:14:44,427 --> 02:14:46,797 Sir, here are the samples. 2431 02:14:51,278 --> 02:14:52,535 Thank you. 2432 02:15:07,544 --> 02:15:08,842 Have a look. 2433 02:15:12,238 --> 02:15:13,624 What do you think? 2434 02:15:15,350 --> 02:15:18,981 Looks...pretty good quality, if I say. 2435 02:15:19,444 --> 02:15:25,653 When you buy this from the market, you pay 2300/quintal through agents. 2436 02:15:27,208 --> 02:15:28,626 Deal with us. 2437 02:15:29,053 --> 02:15:30,444 No agents. 2438 02:15:30,746 --> 02:15:33,694 We'll sell it to you for 2200/quintal. 2439 02:15:35,908 --> 02:15:37,415 2200/quintal? 2440 02:15:42,819 --> 02:15:44,319 I can't do this deal. 2441 02:15:46,601 --> 02:15:48,028 Because... 2442 02:15:48,944 --> 02:15:52,498 I only do business with people I know. 2443 02:15:57,425 --> 02:15:59,370 Shilpa said no to Rajat. 2444 02:16:01,736 --> 02:16:04,944 But if you want to seal this deal, 2445 02:16:07,133 --> 02:16:09,069 then you'll have to become my relative. 2446 02:16:15,828 --> 02:16:17,486 It's a double deal then. 2447 02:16:18,232 --> 02:16:20,569 So sir, are we going to drink wine today? 2448 02:16:20,689 --> 02:16:22,326 I am sure Sameer won't say no today. 2449 02:16:22,487 --> 02:16:23,569 Wine? 2450 02:16:23,986 --> 02:16:25,694 Today is a day for champagne. 2451 02:16:25,944 --> 02:16:27,028 Champagne, it is. 2452 02:16:28,429 --> 02:16:29,966 - Thank you, sir. - 'And that was that.' 2453 02:16:30,478 --> 02:16:32,778 'Sameer got Shilpa without any auspicious timing...' 2454 02:16:33,050 --> 02:16:35,444 '...and the farmers got the right pace for their crops.' 2455 02:16:36,313 --> 02:16:41,486 'We repaid the debts and even earned enough profit for farming in the future.' 2456 02:16:44,944 --> 02:16:48,653 'So that was the story of our and the farmer's start-up.' 2457 02:16:49,834 --> 02:16:57,653 "The soil of my country..." 2458 02:17:00,853 --> 02:17:02,236 Ladies and gentlemen, 2459 02:17:02,361 --> 02:17:07,778 do you know that our country comes second in the world... 2460 02:17:07,903 --> 02:17:11,653 ...in terms of agricultural land. 2461 02:17:11,778 --> 02:17:18,361 And yet, we've to import wheat from abroad. 2462 02:17:18,569 --> 02:17:20,040 Why? 2463 02:17:20,819 --> 02:17:22,611 Governments offer aid, 2464 02:17:23,278 --> 02:17:28,194 and yet the farmers in our country are forced to commit suicide. 2465 02:17:28,370 --> 02:17:30,047 Why? 2466 02:17:30,778 --> 02:17:34,944 Ajay and Sameer today taught us... 2467 02:17:35,218 --> 02:17:41,736 ...of the farmer of our country practise collective farming. 2468 02:17:42,361 --> 02:17:44,609 Using new techniques, 2469 02:17:44,729 --> 02:17:51,551 he can increase the quality of their yield to international standard. 2470 02:17:52,413 --> 02:17:56,611 And only then will the farmer of our country become self-reliant. 2471 02:17:57,127 --> 02:17:59,611 When the farmers of our country become self-reliant... 2472 02:17:59,731 --> 02:18:03,069 ...our dear country will become self-reliant. 2473 02:18:09,345 --> 02:18:11,819 And these young men taught us another lesson. 2474 02:18:11,939 --> 02:18:17,986 The youth in our city have a great scope in agro-business and farming. 2475 02:18:18,725 --> 02:18:20,444 Thank you. Thank you. 2476 02:18:20,564 --> 02:18:22,236 Would you like to say something? 2477 02:18:23,861 --> 02:18:28,653 All I would like to say is we're going to run the entire system backwards. 2478 02:18:28,773 --> 02:18:31,944 Just like people work in the city and go to villages to spend their holidays. 2479 02:18:32,069 --> 02:18:36,823 Similarly, we'll work in villages and come to the city to spend our holidays 2480 02:18:36,943 --> 02:18:38,592 With our family. 2481 02:18:45,819 --> 02:18:47,194 One more thing. 2482 02:18:48,069 --> 02:18:51,569 The soil of our country can still yield gold. 2483 02:18:52,726 --> 02:18:54,569 We just need to love it. 2484 02:18:54,903 --> 02:18:56,008 Lovely. 2485 02:18:56,988 --> 02:18:59,442 "Keep raining on the fields like the monsoon." 2486 02:18:59,562 --> 02:19:02,319 "Spread your fragrance all over the country." 2487 02:19:02,611 --> 02:19:05,444 "People will grow gold in their fields..." 2488 02:19:05,653 --> 02:19:08,153 "...and you grow pearl even in deserts." 2489 02:19:08,273 --> 02:19:12,695 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2490 02:19:12,857 --> 02:19:14,111 "The soil of my country..." 2491 02:19:15,521 --> 02:19:20,653 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2492 02:19:20,778 --> 02:19:23,301 "The soil of my country..." 2493 02:19:25,489 --> 02:19:30,444 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2494 02:19:30,569 --> 02:19:32,783 "The soil of my country..." 2495 02:19:32,903 --> 02:19:35,839 "The soil of my country..." 2496 02:19:54,703 --> 02:20:02,194 "The soil of my country..." 2497 02:20:05,486 --> 02:20:10,130 "I've to grow dreams in this soil." 2498 02:20:10,250 --> 02:20:14,886 "Turn it to gold with my hard work." 2499 02:20:25,111 --> 02:20:29,694 "If it demands my life, I'll lay it with a smile." 2500 02:20:29,932 --> 02:20:34,666 "We've to repay the debt of this land." 2501 02:20:39,023 --> 02:20:43,778 "These fields will turn into heaven once again." 2502 02:20:44,023 --> 02:20:48,298 "We'll put in our blood and sweat." 2503 02:20:48,944 --> 02:20:53,653 "We've to make it the best in the world." 2504 02:20:53,870 --> 02:20:58,658 "These words are written on the waves of Ganga and Jamuna." 2505 02:20:58,778 --> 02:21:03,429 "From the fields to the borders..." 2506 02:21:03,549 --> 02:21:08,361 "...from city to villages say in one synch." 2507 02:21:08,486 --> 02:21:13,531 "The soil of my country..." 2508 02:21:17,952 --> 02:21:23,109 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2509 02:21:23,229 --> 02:21:25,569 "The soil of my country..." 2510 02:21:27,978 --> 02:21:32,778 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2511 02:21:32,898 --> 02:21:35,405 "The soil of my country..." 2512 02:21:35,525 --> 02:21:38,194 "The soil of my country..." 2513 02:21:47,588 --> 02:21:54,714 "The soil of my country..." 2514 02:21:57,334 --> 02:22:02,236 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2515 02:22:02,427 --> 02:22:06,903 "The soil of my country..." 2516 02:22:07,237 --> 02:22:12,158 "The soil of my country yields gold and diamonds." 2517 02:22:12,278 --> 02:22:16,400 "The soil of my country..."