1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 {\an8}"And out of the ground made the Lord God to grow 4 00:01:06,108 --> 00:01:08,611 {\an8}every tree that is pleasant to the sight, and good for food; 5 00:01:08,611 --> 00:01:10,613 {\an8}the tree of life also in the midst of the garden, 6 00:01:10,613 --> 00:01:12,948 {\an8}and the tree of knowledge of good and evil." Genesis 2:9 7 00:01:18,454 --> 00:01:20,164 The land is family. 8 00:01:22,249 --> 00:01:25,085 To be a keeper of El Brocal is to be family. 9 00:01:28,005 --> 00:01:30,049 If you betray your family, 10 00:01:31,133 --> 00:01:32,968 the land will curse you. 11 00:01:44,146 --> 00:01:45,856 I like you, Eladio. 12 00:01:46,857 --> 00:01:48,859 Your wife and your son... 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,487 you all look real close. 14 00:01:52,488 --> 00:01:54,490 We certainly are, Don Francisco. 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,952 I'd lay down my life for them. 16 00:01:58,953 --> 00:02:00,538 They are everything to me. 17 00:02:09,547 --> 00:02:10,548 You drink? 18 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 Not anymore. 19 00:02:18,973 --> 00:02:22,810 Life in the countryside is hard and the ranch is secluded. 20 00:02:22,810 --> 00:02:25,896 Raising a child in the mountains is not easy. 21 00:02:27,523 --> 00:02:29,525 We know that, Don Francisco. 22 00:02:30,818 --> 00:02:34,321 My wife and I talked about it, and we agree. 23 00:02:37,867 --> 00:02:39,869 Where is she from? 24 00:02:39,869 --> 00:02:41,829 From Vegas Altas. 25 00:02:41,829 --> 00:02:43,330 It's a big town. 26 00:02:45,332 --> 00:02:46,959 She'll get used to the countryside 27 00:02:51,171 --> 00:02:53,591 All right, then it's settled. 28 00:02:54,508 --> 00:02:56,802 Thank you, Don Francisco. 29 00:02:59,096 --> 00:03:02,016 I haven't been on the estate much since my wife passed away. 30 00:03:02,016 --> 00:03:05,019 I am hardly around the village house either, so... 31 00:03:05,019 --> 00:03:08,147 We can meet here again whenever something comes up. 32 00:03:08,147 --> 00:03:09,440 As you wish. 33 00:03:09,440 --> 00:03:11,317 I have a bike, I can come here anytime. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,363 How old is your kid? 35 00:03:17,364 --> 00:03:19,617 He's ten. 36 00:03:19,617 --> 00:03:22,369 Is he a hunter? 37 00:03:22,369 --> 00:03:24,455 He'll be shooting in three years. 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,001 Very well. 39 00:03:30,127 --> 00:03:31,712 Coffee's on me. 40 00:03:51,857 --> 00:03:55,986 THE WAIT 41 00:04:13,712 --> 00:04:17,758 THREE YEARS LATER 42 00:04:22,930 --> 00:04:26,892 Push the butt hard against your shoulder. 43 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 Don't let it move. That's it. 44 00:04:30,980 --> 00:04:32,481 Hold your breath. 45 00:04:34,650 --> 00:04:35,818 Now shoot. 46 00:04:56,755 --> 00:04:58,590 Why don't you hunt anymore? 47 00:04:59,758 --> 00:05:01,427 I'm old. 48 00:05:01,427 --> 00:05:04,513 No, you're not. You don't like it anymore? 49 00:05:09,727 --> 00:05:11,729 I met your mother at a hunting party. 50 00:05:13,188 --> 00:05:15,315 I went as a secretary to a hunting stand. 51 00:05:17,026 --> 00:05:21,071 Back then I liked shooting, like you. 52 00:05:22,573 --> 00:05:25,075 Then we got married, and you were born. 53 00:05:25,075 --> 00:05:27,244 Now I watch so that others can hunt. 54 00:05:28,537 --> 00:05:30,164 What does a secretary do? 55 00:05:31,540 --> 00:05:34,334 He makes sure bucks are not overhunted. 56 00:05:34,334 --> 00:05:37,463 - What about does? - Does too. 57 00:05:37,463 --> 00:05:40,132 Who allocates the stands? 58 00:05:40,132 --> 00:05:41,300 The ranch keeper. 59 00:05:41,300 --> 00:05:43,010 You do? 60 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 I thought it was Don Francisco. 61 00:05:47,306 --> 00:05:50,809 Don Francisco agrees to the number of stands with the hunters. 62 00:05:50,809 --> 00:05:53,270 I distribute them on the estate. 63 00:05:53,270 --> 00:05:56,857 What? You want to be a keeper now? 64 00:05:56,857 --> 00:05:59,610 Not at all. I want to be a veterinary. 65 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 I'm going to live in the town. 66 00:06:03,697 --> 00:06:05,240 Like mother, like son. 67 00:06:45,155 --> 00:06:46,698 Back already? 68 00:06:48,283 --> 00:06:50,869 Don't you know I don't like the kid shooting around? 69 00:06:52,037 --> 00:06:54,748 It's the age. He'll get over it. 70 00:06:58,377 --> 00:07:00,003 I'm making an omelet. 71 00:07:01,255 --> 00:07:03,090 Whatever you cook is fine. 72 00:07:12,558 --> 00:07:14,268 I'm going to the vegetable patch. 73 00:07:42,296 --> 00:07:45,299 Hold it. Hold it, Floren. 74 00:08:29,885 --> 00:08:31,553 Damn. it is heavy! 75 00:08:34,389 --> 00:08:35,974 Grab the antler. 76 00:08:41,146 --> 00:08:43,148 The one day you go alone and I missed it. 77 00:08:46,777 --> 00:08:48,987 Floren did very well. 78 00:08:49,988 --> 00:08:51,823 He held on until it came out the bush. 79 00:08:51,823 --> 00:08:53,283 How many tines? 80 00:08:53,283 --> 00:08:55,202 Ten. 81 00:08:55,202 --> 00:08:57,037 It's a good piece, Eladio. 82 00:08:58,330 --> 00:08:59,539 These are beautiful antlers. 83 00:09:02,751 --> 00:09:03,835 He earned a secretary job. 84 00:09:14,304 --> 00:09:15,681 Come here. 85 00:09:29,444 --> 00:09:31,113 You have your first job. 86 00:10:54,821 --> 00:10:56,323 Black coffee 87 00:11:10,128 --> 00:11:11,546 Eladio. 88 00:11:21,515 --> 00:11:23,558 It's ten stands. 89 00:11:23,558 --> 00:11:25,602 Seven in La CaƱada's reinforcement. 90 00:11:25,602 --> 00:11:28,355 The rest between El Surco and El Pilar. 91 00:11:28,355 --> 00:11:31,358 - Two hunters per stand with a secretary. - Thirteen. 92 00:11:32,776 --> 00:11:35,028 It has to be 13 stands. 93 00:11:35,028 --> 00:11:38,198 - I've promised three extra stands. - That's not what was agreed. 94 00:11:38,198 --> 00:11:39,699 I already sold them. 95 00:11:42,411 --> 00:11:45,205 No, no... 96 00:11:45,205 --> 00:11:46,289 It's not safe. 97 00:11:47,290 --> 00:11:50,961 The stands need space between them to avoid crossfire. 98 00:11:50,961 --> 00:11:53,338 I don't want a stray bullet to kill someone. 99 00:11:53,338 --> 00:11:56,716 Change the layout. Find some gaps. 100 00:11:57,843 --> 00:12:00,262 There won't be any stray bullets in the meadow. 101 00:12:03,181 --> 00:12:05,058 Don Francisco wouldn't approve. He said ten. 102 00:12:07,602 --> 00:12:09,604 Don Francisco doesn't have to know. 103 00:12:10,856 --> 00:12:12,732 He's never around, you know that. 104 00:12:18,989 --> 00:12:21,616 I'll give you 500 pesetas more per stand. 105 00:12:21,616 --> 00:12:25,162 Fifteen hundred for the three. There'll be no stray bullets, 106 00:12:25,162 --> 00:12:27,205 and you and your wife could use the extra money. 107 00:12:28,206 --> 00:12:31,418 Take her somewhere for a few days or buy something for yourself. 108 00:12:31,418 --> 00:12:34,004 Maybe a TV. 109 00:12:34,004 --> 00:12:35,922 So you can watch TV instead of coming to the bar. 110 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Think about it, will you? 111 00:12:47,142 --> 00:12:49,144 Although there is not much to think about, right? 112 00:13:03,366 --> 00:13:05,535 Yulen, here! Come on! 113 00:13:08,038 --> 00:13:09,039 Let go! 114 00:13:10,373 --> 00:13:13,293 Let it go! Good boy! 115 00:13:21,593 --> 00:13:23,595 Let it go! 116 00:13:37,275 --> 00:13:39,528 Mom! He's here! 117 00:14:12,894 --> 00:14:14,312 You forgot the bread. 118 00:14:15,814 --> 00:14:17,148 I bought what I could. 119 00:14:25,323 --> 00:14:26,950 I'm full. 120 00:14:27,826 --> 00:14:29,035 You're no having eggs? 121 00:14:33,707 --> 00:14:35,750 Did you find your horse polo shirt? 122 00:14:36,751 --> 00:14:39,337 You better look for it, I'm not buying you another one. 123 00:14:43,091 --> 00:14:45,552 I still can't find my work overalls. 124 00:14:53,560 --> 00:14:55,437 Can I give it to Yulen? 125 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 Don't let him lick the plate, you'll eat from it later. 126 00:15:00,358 --> 00:15:02,110 Yulen! 127 00:15:05,739 --> 00:15:08,325 I'm going to the patch for tomatoes. I'll be right back. 128 00:15:58,792 --> 00:16:01,461 The birds are pecking the tomatoes. 129 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 I'll get some salt cartridges. 130 00:16:06,257 --> 00:16:08,051 I'll shoot some later to scare them away. 131 00:16:13,098 --> 00:16:14,808 Don Carlos came by. 132 00:16:19,813 --> 00:16:21,064 He told me about the stands. 133 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 What are you going to do? 134 00:16:30,490 --> 00:16:31,366 Nothing. 135 00:16:33,785 --> 00:16:34,786 It is dangerous. 136 00:16:39,082 --> 00:16:41,334 Besides, Don Francisco could find out. 137 00:16:41,334 --> 00:16:43,837 He won't. He's never around. 138 00:16:44,963 --> 00:16:48,383 Don Carlos buys the hunting and is the one who pays up. 139 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 You should be loyal to Don Carlos instead. 140 00:16:52,220 --> 00:16:53,888 The estate belongs to Don Francisco. 141 00:17:05,775 --> 00:17:07,026 You're a coward. 142 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 Eladio, listen to me. It's 1,500 pesetas. 143 00:17:20,832 --> 00:17:24,753 - We don't need them. - But we do! Of course we do. 144 00:17:32,135 --> 00:17:33,970 Don Carlos had no reason to come by. 145 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Don Carlos wants to help us. 146 00:17:49,486 --> 00:17:50,820 That's why he came by. 147 00:18:58,096 --> 00:18:58,930 Eat! 148 00:20:06,331 --> 00:20:08,333 Gentlemen! 149 00:20:08,333 --> 00:20:10,209 There are 13 stands. 150 00:20:10,209 --> 00:20:12,629 Follow the secretaries' instructions. 151 00:20:12,629 --> 00:20:15,590 Don't forget the quota is two bucks per stand. 152 00:20:15,590 --> 00:20:18,927 You can shoot as many does as you want. Same for boars. 153 00:20:18,927 --> 00:20:20,595 The hunting ends at 2:00 o'clock. 154 00:20:20,595 --> 00:20:24,432 Do not leave the stands until the cars come to pick you up. 155 00:20:24,599 --> 00:20:25,934 All right. 156 00:20:25,934 --> 00:20:28,102 May you be good at it and may God provide. 157 00:20:28,102 --> 00:20:30,480 Now, let's offer a Hail Mary to Our Lady of Cabeza. 158 00:20:32,565 --> 00:20:35,234 Hail Mary, full of grace, 159 00:20:35,401 --> 00:20:37,779 The Lord is with you, Blessed art Though amongst women, 160 00:20:37,779 --> 00:20:42,200 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 161 00:20:42,200 --> 00:20:44,535 Holy Mary, Mother of God, 162 00:20:44,535 --> 00:20:49,123 pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. 163 00:20:51,376 --> 00:20:53,795 Hail Our Lady of Cabeza! 164 00:20:55,129 --> 00:20:57,423 - Best of luck, gentlemen. - Thank you! 165 00:21:17,235 --> 00:21:18,861 The quota is two bucks. 166 00:21:20,530 --> 00:21:22,031 Don't let them kill more than that. 167 00:21:22,031 --> 00:21:24,534 Boars, as many as they want. 168 00:21:24,534 --> 00:21:26,619 If they hunt more than the quota, you let me know. 169 00:21:28,371 --> 00:21:30,415 Stay in place, okay? 170 00:21:30,415 --> 00:21:32,959 Don't move around, and don't stand up. 171 00:21:32,959 --> 00:21:34,502 Stand 12 is leaving! 172 00:21:35,753 --> 00:21:37,088 Coming! 173 00:21:37,088 --> 00:21:39,590 Go before they leave you behind. Go! 174 00:22:34,479 --> 00:22:36,314 It's far. Don't shoot. 175 00:22:54,332 --> 00:22:55,166 Fuck! 176 00:22:55,166 --> 00:22:57,502 That bullet was damn close! 177 00:22:57,502 --> 00:22:59,712 Kid! Where did that come from? Where's the stand? 178 00:22:59,712 --> 00:23:01,047 They are shooting. 179 00:23:12,391 --> 00:23:14,811 It's up there, on the hill! 180 00:24:21,669 --> 00:24:23,004 It's coming from the hill. 181 00:24:27,258 --> 00:24:28,801 They're still hunting. 182 00:24:30,511 --> 00:24:32,805 They had to wait for them to finish. 183 00:26:13,281 --> 00:26:14,991 Black coffee, Eladio? 184 00:26:20,538 --> 00:26:21,580 Gin. 185 00:28:06,602 --> 00:28:08,604 You are going to sleep here again? 186 00:28:34,338 --> 00:28:35,965 It was nobody's fault. 187 00:28:37,216 --> 00:28:38,467 {\an8}Of course it was. 188 00:28:41,470 --> 00:28:43,055 {\an8}Of course it was. 189 00:28:45,266 --> 00:28:47,268 {\an8}God is punishing us. 190 00:28:52,022 --> 00:28:53,023 {\an8}My boy. 191 00:28:56,193 --> 00:29:00,197 {\an8}My boy, my boy... 192 00:29:02,116 --> 00:29:04,577 Don Carlos should have never come to this house. 193 00:30:49,932 --> 00:30:51,350 Marcia? 194 00:32:19,647 --> 00:32:21,231 Marcia! 195 00:32:28,072 --> 00:32:29,448 Marcia! 196 00:33:09,196 --> 00:33:13,367 We're going to El Pilar. Juli's gonna go to La Loma. 197 00:33:13,367 --> 00:33:15,327 Thank you, Saulo. 198 00:33:15,327 --> 00:33:17,413 We're not coming back until we find her. 199 00:33:53,449 --> 00:33:56,702 She couldn't possibly come so far, Saulo. 200 00:33:56,702 --> 00:33:58,203 It's been many hours. 201 00:33:58,203 --> 00:34:01,290 If she didn't stop since dawn, she may have reached the fence. 202 00:34:09,131 --> 00:34:10,966 What the hell was that boar doing there? 203 00:34:28,484 --> 00:34:29,902 It was eating. 204 00:36:18,135 --> 00:36:21,972 It's el Rubio's hound pack. They hunt in El Mudejar in the morning. 205 00:36:24,600 --> 00:36:27,019 - Who leads the hunt? - Don Carlos. 206 00:36:28,854 --> 00:36:30,606 He stays in the estate until Thursday. 207 00:36:35,569 --> 00:36:36,862 Do you want me to turn on the TV? 208 00:36:49,917 --> 00:36:51,710 How much for a bottle? 209 00:39:27,157 --> 00:39:31,161 Eladio! What are you doing here? 210 00:39:34,831 --> 00:39:36,833 I was going to pay you a visit. 211 00:39:49,554 --> 00:39:53,558 I am so sorry about the kid and Marcia... 212 00:39:59,815 --> 00:40:01,233 Get up, you bastard! 213 00:40:03,527 --> 00:40:05,153 Get up! 214 00:51:10,985 --> 00:51:12,361 Yulen! 215 00:51:13,362 --> 00:51:14,614 Eat! 216 00:51:17,867 --> 00:51:19,869 What's going on? Are you dumb? 217 00:51:54,737 --> 00:51:55,571 Eladio! 218 00:51:57,573 --> 00:51:58,741 What happened to your face? 219 00:51:59,909 --> 00:52:01,118 A salt cartridge. 220 00:52:02,453 --> 00:52:03,621 The birds are back on the patch. 221 00:52:03,621 --> 00:52:05,122 They always do. 222 00:52:06,707 --> 00:52:07,792 Got a beer for me? 223 00:52:24,976 --> 00:52:26,394 How have you been? 224 00:52:30,773 --> 00:52:32,358 How do you think I've been? 225 00:52:37,238 --> 00:52:39,115 You should come down to the town more often. 226 00:52:40,616 --> 00:52:43,369 I couldn't bear to stay here on my own. 227 00:52:45,288 --> 00:52:46,581 After Marcia and the kid... 228 00:52:50,376 --> 00:52:52,003 I would have shot myself. 229 00:53:05,600 --> 00:53:07,101 I am not leaving. 230 00:53:09,353 --> 00:53:10,980 This job is all I have. 231 00:53:15,109 --> 00:53:17,194 Eladio, I'm here on behalf of Don Francisco. 232 00:53:19,322 --> 00:53:20,948 He wanted me to give you this. 233 00:53:41,052 --> 00:53:42,845 I can't read. 234 00:53:44,347 --> 00:53:46,766 I just learned the numbers to count the stands. 235 00:53:51,020 --> 00:53:52,563 Can you read it to me? 236 00:54:01,072 --> 00:54:04,116 "Eladio, I'm sorry about what happened. 237 00:54:04,116 --> 00:54:05,451 As you will understand, 238 00:54:05,868 --> 00:54:07,745 your agreement with Don Carlos did not go unnoticed. 239 00:54:10,581 --> 00:54:12,833 The agreement was for ten stands, not 13. 240 00:54:15,002 --> 00:54:16,253 You disrespected your honor, 241 00:54:16,253 --> 00:54:19,256 only to bring misfortune to this land and to your family. 242 00:54:21,759 --> 00:54:24,762 Please, leave the estate before the end of the month. 243 00:54:24,762 --> 00:54:27,306 Meet me at the bar on Sunday at noon 244 00:54:27,306 --> 00:54:29,016 so I can pay you the rest of your salary. 245 00:54:30,226 --> 00:54:32,228 Signed: Don Francisco." 246 00:54:52,123 --> 00:54:54,041 I'll come pick you up on Sunday. 247 00:54:54,041 --> 00:54:57,128 I'll be on the estate. Come if you need anything. 248 00:54:58,504 --> 00:54:59,588 Eladio, one more thing. 249 00:54:59,588 --> 00:55:01,549 I guess you haven't talked to him for a while, 250 00:55:01,549 --> 00:55:03,592 but they are looking for Don Carlos. 251 00:55:03,592 --> 00:55:05,886 He didn't show up for the hunt today. 252 00:55:05,886 --> 00:55:08,264 Let me know if you hear from him. 253 00:55:08,264 --> 00:55:10,349 The cops are asking questions. 254 01:00:35,466 --> 01:00:36,967 Thirteen. 255 01:00:43,432 --> 01:00:44,600 Thirteen. 256 01:01:40,322 --> 01:01:43,158 - Eladio. How are you? - Sergeant. 257 01:01:44,868 --> 01:01:46,286 Did you wake up just now? 258 01:01:48,205 --> 01:01:49,957 I didn't hear the rooster this morning. 259 01:01:54,128 --> 01:01:55,421 What happened to your face? 260 01:01:56,588 --> 01:01:58,048 A cartridge of salt blew up. 261 01:01:59,675 --> 01:02:02,678 The birds ruining the patch again. I've been shooting at them. 262 01:02:05,806 --> 01:02:07,891 - Would you like to come in? - No, thanks, we're in a hurry. 263 01:02:10,102 --> 01:02:11,395 Where is the dog? 264 01:02:12,521 --> 01:02:14,273 Yule, was it? 265 01:02:17,151 --> 01:02:18,026 Yulen. 266 01:02:21,530 --> 01:02:23,031 I let him off the leash in the morning. 267 01:02:23,031 --> 01:02:24,908 I thought we woke you up. 268 01:02:28,412 --> 01:02:29,663 I didn't tie him last night. 269 01:02:29,663 --> 01:02:32,166 Have you heard about Don Carlos, the guy of the hunting parties? 270 01:02:35,377 --> 01:02:37,171 Saulo told me. 271 01:02:38,005 --> 01:02:39,339 He's been missing a couple of days. 272 01:02:41,508 --> 01:02:42,926 When was the last time you saw him? 273 01:02:45,888 --> 01:02:47,514 After Marcia's. 274 01:02:49,141 --> 01:02:50,434 A while ago. 275 01:02:52,352 --> 01:02:53,437 I didn't know he was back. 276 01:02:53,437 --> 01:02:56,148 He's taking care of the hunting in El Mudejar. 277 01:03:03,030 --> 01:03:05,282 How long has it been since you went to town, Eladio? 278 01:03:12,206 --> 01:03:13,290 A week. 279 01:03:17,586 --> 01:03:18,921 What could have happened to him? 280 01:03:19,922 --> 01:03:22,174 We don't know yet. It's still early. 281 01:03:22,174 --> 01:03:25,093 The mountains have ears 282 01:03:25,093 --> 01:03:26,678 and there are few of us up here. 283 01:03:29,932 --> 01:03:33,018 Are you going out in the bike to check the boundaries? 284 01:03:33,018 --> 01:03:34,144 Every day. 285 01:03:35,145 --> 01:03:38,565 Do me a favor. Let me know if you see anything. 286 01:03:45,864 --> 01:03:47,282 See you soon, Eladio. 287 01:04:24,278 --> 01:04:25,571 Yulen! 288 01:04:57,519 --> 01:04:58,812 Calm down. 289 01:05:52,658 --> 01:05:53,700 Shit! 290 01:09:28,874 --> 01:09:30,250 Fuck! 291 01:13:05,131 --> 01:13:06,841 Are you sure the clothes are theirs? 292 01:13:08,593 --> 01:13:10,595 And the work overalls are mine. 293 01:13:12,806 --> 01:13:14,307 I couldn't find them for a while. 294 01:13:15,558 --> 01:13:16,976 I blamed Marcia. 295 01:13:25,902 --> 01:13:27,487 Maybe you were right. 296 01:13:30,406 --> 01:13:31,741 Marcia. 297 01:13:31,741 --> 01:13:33,409 Who else would hide the clothes? 298 01:13:35,370 --> 01:13:36,663 Why would she? 299 01:13:38,832 --> 01:13:39,916 I don't know. 300 01:13:41,501 --> 01:13:42,752 Maybe to get your attention? 301 01:13:45,672 --> 01:13:47,757 You said you were not talking during last year. 302 01:13:58,143 --> 01:13:59,602 What about the boar's heart? 303 01:14:08,153 --> 01:14:10,071 Marcia would have done anything for your family. 304 01:14:11,072 --> 01:14:12,532 To save what you had. 305 01:14:13,658 --> 01:14:14,909 For Floren. 306 01:14:19,205 --> 01:14:21,082 The mountains change people, Eladio. 307 01:14:23,585 --> 01:14:26,588 They harden us, they make us tough. 308 01:14:29,174 --> 01:14:31,301 And sometimes we realize too late. 309 01:14:47,108 --> 01:14:49,319 She never wanted to be here. 310 01:14:52,113 --> 01:14:53,364 I brought her here. 311 01:14:56,826 --> 01:14:59,996 The keeper job paid well so I convinced her. 312 01:15:03,208 --> 01:15:06,336 I told her, "Let's save for a couple of years and leave." 313 01:15:14,844 --> 01:15:16,387 I did this. 314 01:15:20,016 --> 01:15:21,726 She'd still be alive if it wasn't for me. 315 01:15:27,523 --> 01:15:29,150 Let it be, Eladio. 316 01:15:35,657 --> 01:15:37,075 Don't blame yourself. 317 01:19:29,265 --> 01:19:30,766 Coward. 318 01:20:56,686 --> 01:20:58,312 It's his signature. 319 01:21:02,275 --> 01:21:03,401 Thirteen. 320 01:21:07,655 --> 01:21:09,407 Thirteen stands. 321 01:21:10,992 --> 01:21:12,410 Not ten. 322 01:21:14,620 --> 01:21:16,622 Don Francisco knew it. 323 01:21:50,531 --> 01:21:52,533 Don Francisco! 324 01:25:03,974 --> 01:25:05,726 Sixty-seven. 325 01:25:09,188 --> 01:25:11,190 They were only here for three years. 326 01:25:30,167 --> 01:25:31,585 All of them. 327 01:25:33,796 --> 01:25:36,173 They didn't last more than three years. 328 01:26:07,955 --> 01:26:09,290 Eladio! 329 01:26:13,502 --> 01:26:15,004 Eladio! 330 01:27:18,776 --> 01:27:20,444 Floren? 331 01:28:18,252 --> 01:28:20,879 Forgive me, my son, forgive me. 332 01:28:26,135 --> 01:28:29,680 I didn't want to lose you. I didn't want to lose you. 333 01:28:29,680 --> 01:28:31,473 Forgive me. 334 01:28:36,895 --> 01:28:38,897 It was you, father. 335 01:28:43,736 --> 01:28:45,154 Mother knows. 336 01:28:49,283 --> 01:28:51,285 Everybody knows. 337 01:28:58,584 --> 01:29:00,294 And you'll pay for it. 338 01:30:36,431 --> 01:30:39,434 You're early. I thought I was picking you up. 339 01:30:41,103 --> 01:30:42,437 I changed my mind. 340 01:30:44,606 --> 01:30:45,691 You're going hunting? 341 01:30:50,404 --> 01:30:51,697 Let's go inside. 342 01:30:53,407 --> 01:30:54,867 You go in first, I'll be right there. 343 01:31:37,117 --> 01:31:39,119 Eladio, you are here. 344 01:31:56,220 --> 01:31:58,055 You asked for me, Don Francisco. 345 01:31:59,306 --> 01:32:01,892 Sunday at noon to get paid. 346 01:32:05,437 --> 01:32:08,023 I just didn't expect you to make it this far. 347 01:32:11,735 --> 01:32:13,528 None of them did. 348 01:32:17,741 --> 01:32:20,619 There is no greater punishment for a man with conscience 349 01:32:20,619 --> 01:32:22,329 than his own sin. 350 01:32:26,625 --> 01:32:30,462 They took their own lives, Eladio. All of them. 351 01:32:33,507 --> 01:32:34,758 What are you talking about? 352 01:32:36,510 --> 01:32:38,095 That's the way it was supposed to be. 353 01:32:41,431 --> 01:32:45,060 We're not allowed to intervene. Just to wait. 354 01:32:48,313 --> 01:32:49,314 You knew. 355 01:32:51,775 --> 01:32:55,195 I saw your signature in Don Carlos' contract stating 13 stands. 356 01:32:58,031 --> 01:33:01,702 I agreed on 13 stands with Don Carlos, Eladio, 357 01:33:01,702 --> 01:33:05,789 because I knew you would agree behind my back. 358 01:33:08,125 --> 01:33:10,752 Had it not been the case, if you had not accepted the money... 359 01:33:12,421 --> 01:33:15,048 your son and your wife would be alive. 360 01:33:16,842 --> 01:33:18,260 You'd be free. 361 01:33:20,971 --> 01:33:22,973 Looking for a job in another estate. 362 01:33:34,818 --> 01:33:39,448 You had the opportunity to save them, to save yourself. 363 01:33:41,575 --> 01:33:42,868 That is never the case. 364 01:33:44,244 --> 01:33:46,455 Greed plays in my favor. 365 01:33:50,083 --> 01:33:52,294 The land curses you, Eladio. 366 01:33:53,795 --> 01:33:55,213 It corrupts you. 367 01:33:57,341 --> 01:34:00,344 And when it has turned you vile, it demands your blood. 368 01:34:02,554 --> 01:34:05,265 No more than three years, that's it. 369 01:34:05,265 --> 01:34:08,643 It always starts with the weakest. And it ends with... 370 01:34:11,980 --> 01:34:13,607 Well, you know how it ends. 371 01:34:16,276 --> 01:34:17,611 All those families... 372 01:34:18,779 --> 01:34:21,656 Better the life of a stranger than one of us, right? 373 01:34:29,623 --> 01:34:31,666 Are you going to kill me, Eladio? 374 01:34:33,001 --> 01:34:34,586 Are you going to kill all of us? 375 01:34:41,676 --> 01:34:43,804 If that's how it must end... 376 01:34:43,804 --> 01:34:44,971 No. 377 01:34:45,972 --> 01:34:50,060 It ends with you in the lake inside Don Carlos' car, 378 01:34:50,060 --> 01:34:51,395 which you should never have left. 379 01:37:30,262 --> 01:37:32,806 The guilty goes to meet his punishment. 380 01:37:32,806 --> 01:37:36,309 Just as the offended advances towards his revenge. 381 01:37:41,231 --> 01:37:43,441 But you deceived me. 382 01:37:45,652 --> 01:37:47,612 I'm not to blame. 383 01:37:48,989 --> 01:37:51,074 You are wrong, Eladio. 384 01:37:51,074 --> 01:37:54,327 We are all guilty to a greater or lesser extent.