1 00:00:01,010 --> 00:00:06,710 ‫این اثر سینمایی به طور کامل مستقل و بدون دریافت هیچ‌گونه یارانه از سوی دولت اسپانیا، تولید گردیده است 2 00:00:52,700 --> 00:01:01,826 {\an5}و خداوند هر درختی را که خوش‌منظر و برای خوراک نیکو بود" "از زمین رویانید. درخت حیات را نیز در میان آن قرار داد (تورات 2:9) 3 00:01:07,343 --> 00:01:09,051 زمین یعنی خانواده 4 00:01:11,134 --> 00:01:13,966 مراقب ال بروکال بودن یعنی جزو خانواده بودن 5 00:01:16,884 --> 00:01:18,926 اگه به خانوادت خیانت کنی 6 00:01:20,009 --> 00:01:21,841 زمین نفرینت می‌کنه 7 00:01:33,009 --> 00:01:34,716 ازت خوشم میاد الادیو 8 00:01:35,718 --> 00:01:37,718 زنت و پسرت 9 00:01:38,718 --> 00:01:40,343 خیلی به هم نزدیکین 10 00:01:41,343 --> 00:01:43,343 کاملا درسته دون فرانسیسکو 11 00:01:44,968 --> 00:01:46,801 جونمو براشون می‌دم 12 00:01:47,802 --> 00:01:49,385 همه چیزم هستن 13 00:01:58,386 --> 00:01:59,385 مشروب می‌خوری؟ 14 00:02:02,842 --> 00:02:04,133 نه دیگه 15 00:02:07,802 --> 00:02:11,632 زندگی تو روستا سخته مزرعه هم که، دور افتاده‌ست 16 00:02:11,633 --> 00:02:14,716 بزرگ کردن بچه تو کوهستان آسون نیست 17 00:02:16,344 --> 00:02:18,344 می‌دونیم دون فرانسیسکو 18 00:02:19,634 --> 00:02:23,134 من و زنم درباره‌ش حرف زدیم، به توافق رسیدیم 19 00:02:26,676 --> 00:02:30,633 اهل کجاست؟ - اهل وگاس آلتاس - 20 00:02:30,634 --> 00:02:32,133 شهر بزرگیه 21 00:02:34,133 --> 00:02:35,760 به روستا عادت می‌کنه 22 00:02:39,967 --> 00:02:45,593 خب پس تمومه - مرسی دون فرانسیسکو، ممنونم - 23 00:02:47,885 --> 00:02:50,800 خیلی مزرعه نرفتم از وقتی زنم مرد 24 00:02:50,801 --> 00:02:53,800 خونه‌ی روستا هم خیلی نمی‌رم، پس 25 00:02:53,801 --> 00:02:56,925 هر وقت کاری پیش اومد می‌تونیم همین‌جا همدیگه رو ببینیم 26 00:02:56,926 --> 00:03:00,093 هر طور شما بخواین، موتور دارم هر وقت خواستین می‌تونم بیام 27 00:03:03,966 --> 00:03:05,135 بچت چند سالشه؟ 28 00:03:06,135 --> 00:03:11,133 ده سالشه - شکارچیه؟ - 29 00:03:11,134 --> 00:03:13,218 تا سه سال دیگه شروع می‌کنه 30 00:03:16,592 --> 00:03:17,760 خیلی خب 31 00:03:18,884 --> 00:03:20,467 قهوه با من 32 00:03:22,491 --> 00:03:37,491 ترجمه: راحیل احتشام برای حمایت و اطلاع از ترجمه های دیگه به کانال تلگرامی ما بپیوندید @REEmpireCinephiles 33 00:03:40,592 --> 00:03:44,716 انـتـظـار @REEmpireCinephiles 34 00:04:02,424 --> 00:04:06,467 سه سال بعد 35 00:04:11,633 --> 00:04:15,592 بند اسلحه رو محکم بزن رو شونه‌ت 36 00:04:15,593 --> 00:04:18,177 نذار تکون بخوره، آفرین 37 00:04:19,676 --> 00:04:21,176 نفستو نگه دار 38 00:04:23,342 --> 00:04:24,508 الان شلیک کن 39 00:04:45,426 --> 00:04:47,259 چرا دیگه شکار نمی‌کنی؟ 40 00:04:48,426 --> 00:04:50,789 پیر شدم نه پیر نیستی 41 00:04:50,813 --> 00:04:53,176 دیگه خوشت نمیاد؟ 42 00:04:58,385 --> 00:05:00,384 مامانتو توی یه جشن شکار دیدم 43 00:05:01,841 --> 00:05:03,966 من به عنوان منشی رفتم به پُست شکار 44 00:05:05,677 --> 00:05:09,717 اون موقع مثل تو عاشق تیراندازی بودم 45 00:05:11,218 --> 00:05:13,716 بعدش ازدواج کردیم بعد تو به دنیا اومدی 46 00:05:13,717 --> 00:05:15,885 الان فقط نگاه می‌کنم که بقیه شکار کنن 47 00:05:17,176 --> 00:05:18,802 منشی چیکار می‌کنه؟ 48 00:05:20,176 --> 00:05:22,966 مواظبه که گوزنای نر زیاد شکار نشن 49 00:05:22,967 --> 00:05:26,093 ماده‌ها چی؟ اونا هم همین‌طور 50 00:05:26,094 --> 00:05:29,925 کی پست‌ها رو مشخص می‌کنه؟ نگهبان مزرعه 51 00:05:29,926 --> 00:05:31,633 تو؟ 52 00:05:33,342 --> 00:05:35,926 فکر می‌کردم دون فرانسیسکوئه 53 00:05:35,927 --> 00:05:39,424 دون فرانسیسکو با شکارچی‌ها تعداد پست‌ها رو هماهنگ می‌کنه 54 00:05:39,425 --> 00:05:41,882 من پست‌ها رو تو مزرعه تقسیم می‌کنم 55 00:05:41,883 --> 00:05:45,467 چی؟ الان می‌خوای نگهبان بشی؟ 56 00:05:45,468 --> 00:05:48,218 نه اصلاً، می‌خوام دامپزشک بشم 57 00:05:48,219 --> 00:05:50,134 می‌خوام تو شهر زندگی کنم 58 00:05:52,299 --> 00:05:53,842 پسر به مادرش رفته 59 00:06:33,717 --> 00:06:35,259 زود برگشتی؟ 60 00:06:36,842 --> 00:06:39,425 نمی‌دونی که خوشم نمیاد بچه این دور و برا تیر اندازی کنه؟ 61 00:06:40,592 --> 00:06:43,300 الان وقتشه، از پسش برمیاد 62 00:06:46,926 --> 00:06:48,551 دارم املت درست می‌کنم 63 00:06:49,801 --> 00:06:51,633 هر چی بپزی خوبه 64 00:07:01,093 --> 00:07:02,801 میرم باغ 65 00:07:30,801 --> 00:07:32,289 صبر کن 66 00:07:32,313 --> 00:07:33,801 صبر کن فلورن 67 00:08:18,343 --> 00:08:20,009 لعنتی چقدر سنگینه 68 00:08:22,842 --> 00:08:24,424 شاخو بگیر 69 00:08:29,592 --> 00:08:31,591 تنها روزی که تنها رفتی و من از دستش دادم 70 00:08:35,218 --> 00:08:37,425 کار فلورن خوب بود 71 00:08:38,426 --> 00:08:40,257 صبر کرد تا از پشت بوته بیاد بیرون 72 00:08:40,258 --> 00:08:42,851 چند تا شاخک داره؟ - ده‌تا - 73 00:08:42,875 --> 00:08:45,468 شکار خوبی بود الادیو 74 00:08:46,759 --> 00:08:47,968 این شاخا محشرن 75 00:08:51,175 --> 00:08:52,257 یه کار منشی‌گری گیرش اومده 76 00:09:02,717 --> 00:09:04,091 بیا اینجا 77 00:09:17,843 --> 00:09:19,509 اولین شکارت 78 00:10:43,133 --> 00:10:44,633 قهوه‌ی تلخ 79 00:10:58,426 --> 00:10:59,842 الادیو 80 00:11:09,801 --> 00:11:13,882 ده‌تا پست داریم هفت‌تا تو لاکانیاداس پشتیبانیه 81 00:11:13,883 --> 00:11:16,633 بقیه بین السورکو و ال‌پی‌لارن 82 00:11:16,634 --> 00:11:19,634 دو شکارچی واسه هر پست، با یه منشی - سیزده‌تا - 83 00:11:21,050 --> 00:11:23,299 باید ۱۳ تا پست باشه 84 00:11:23,300 --> 00:11:26,466 سه‌تا پست اضافه قول دادم - این قرارمون نبود - 85 00:11:26,467 --> 00:11:27,967 قبلاً فروختمشون 86 00:11:30,676 --> 00:11:34,549 نه نه این امن نیست 87 00:11:35,551 --> 00:11:39,216 پستا باید فاصله داشته باشن تا گلوله ناخواسته به کسی نخوره 88 00:11:39,217 --> 00:11:41,590 نمی‌خوام یه تیر سرگردون کسی رو بکشه 89 00:11:41,591 --> 00:11:44,965 چیدمانو عوض کن یه جاهایی خلوت پیدا کن 90 00:11:46,093 --> 00:11:48,510 تا دیگه تیر سرگردونی تو دشت نباشه 91 00:11:51,424 --> 00:11:53,300 دون فرانسیسکو قبول نمی‌کنه گفته ده‌تا 92 00:11:55,843 --> 00:11:57,843 لازم نیست دون فرانسیسکو بدونه 93 00:11:59,092 --> 00:12:00,966 هیچ وقت که این طرفا نیست خودتم می‌دونی 94 00:12:07,217 --> 00:12:09,841 پونصد پزو بیشتر بهت می‌دم، واسه هر پست 95 00:12:09,842 --> 00:12:13,383 ‫۱۵۰۰ تا واسه اون سه‌تا ‫هیچ تیری خطا نمیره 96 00:12:13,384 --> 00:12:15,426 تو و زنت هم می‌تونین یه کم پول اضافه داشته باشین 97 00:12:16,425 --> 00:12:19,633 ببرش یه جایی چند روز یا یه چیزی برای خودت بخر 98 00:12:19,634 --> 00:12:22,215 مثلاً تلویزیون 99 00:12:22,216 --> 00:12:24,134 که به جای اومدن به بار تلویزیون ببینی 100 00:12:31,591 --> 00:12:32,592 فکر کن روش، خب؟ 101 00:12:35,343 --> 00:12:37,342 هرچند چیز زیادی هم واسه فکر کردن نیست، مگه نه؟ 102 00:12:51,549 --> 00:12:53,717 یولن بیا اینجا، بجنب 103 00:12:56,218 --> 00:12:57,217 ولش کن 104 00:12:58,551 --> 00:13:01,466 ولش کن، پسر خوب 105 00:13:09,759 --> 00:13:11,758 ولش کن ولش کن 106 00:13:25,426 --> 00:13:27,677 مامان، داره میاد 107 00:14:01,008 --> 00:14:02,424 نون یادت رفت 108 00:14:03,924 --> 00:14:05,259 هر چی تونستم خریدم 109 00:14:13,425 --> 00:14:14,374 من سیرم 110 00:14:14,398 --> 00:14:17,133 تو، تخم‌مرغ نمی‌خوری؟ 111 00:14:21,799 --> 00:14:23,841 لباس سوارکاریتو پیدا کردی؟ 112 00:14:24,840 --> 00:14:27,425 بهتره پیداش کنی یکی دیگه برات نمی‌خرم 113 00:14:31,175 --> 00:14:33,634 لباس کارم هنوز پیدا نشده 114 00:14:41,633 --> 00:14:43,508 می‌شه اینو بدمش به یولن؟ 115 00:14:43,509 --> 00:14:45,668 نذار ظرفو لیس بزنه بعداً تو قراره توی همین غذا بخوری 116 00:14:48,426 --> 00:14:50,175 یولن 117 00:14:53,800 --> 00:14:56,384 می‌رم باغچه گوجه بچینم الان برمی‌گردم 118 00:15:46,800 --> 00:15:49,466 پرنده‌ها دارن گوجه‌ها رو نوک می‌زنن 119 00:15:49,467 --> 00:15:51,092 می‌رم فشنگ مشقی بیارم 120 00:15:54,257 --> 00:15:56,051 بعداً یه چندتا می‌زنم که بترسن 121 00:16:01,092 --> 00:16:02,800 دون کارلوس اومد 122 00:16:07,801 --> 00:16:09,050 راجع به پستا گفت 123 00:16:13,384 --> 00:16:14,591 می‌خوای چیکار کنی؟ 124 00:16:18,468 --> 00:16:19,466 هیچی 125 00:16:21,757 --> 00:16:22,758 خطرناکه 126 00:16:27,050 --> 00:16:29,299 به‌علاوه ممکنه دون فرانسیسکو بفهمه 127 00:16:29,300 --> 00:16:30,057 نمی‌فهمه 128 00:16:30,081 --> 00:16:31,799 هیچ وقت این‌جا نیست 129 00:16:32,925 --> 00:16:36,342 دون کارلوس شکارو می‌خره و اون هم پولو می‌ده 130 00:16:36,343 --> 00:16:38,426 باید به دون کارلوس وفادار باشی 131 00:16:40,175 --> 00:16:41,840 مزرعه مال دون فرانسیسکوعه 132 00:16:53,716 --> 00:16:54,965 ترسو 133 00:17:06,218 --> 00:17:08,758 ‫الادیو بهم گوش بده ‫ ۱۵۰۰ پزوئه 134 00:17:08,759 --> 00:17:10,052 ما لازمش نداریم 135 00:17:10,076 --> 00:17:12,675 چرا نداریم معلومه که داریم 136 00:17:20,050 --> 00:17:21,882 دون کارلوس دلیلی نداشت بیاد اینجا 137 00:17:35,091 --> 00:17:38,717 می‌خواست بهمون کمک کنه واسه همین اومد 138 00:18:45,926 --> 00:18:46,924 بخور 139 00:19:54,091 --> 00:19:57,966 آقایون سیزده‌تا پست داریم 140 00:19:57,967 --> 00:20:00,383 دستورای منشی‌ها رو گوش بدین 141 00:20:00,384 --> 00:20:03,341 یادتون نره، سهمیه واسه هر پست دو تا گوزن نره 142 00:20:03,342 --> 00:20:06,674 ماده هر چند تا بخواین بزنید خوک وحشی هم همین‌طور 143 00:20:06,675 --> 00:20:08,342 شکار ساعت دو تموم می‌شه 144 00:20:08,343 --> 00:20:12,174 تا وقتی ماشینا نیومدن از پستا خارج نشین 145 00:20:12,341 --> 00:20:13,674 باشه 146 00:20:13,675 --> 00:20:15,841 موفق باشین و خدا به همراهتون 147 00:20:15,842 --> 00:20:18,218 حالا، دعای درود بر مریم رو به بانوی مقدسمون از لا کابزا تقدیم می‌کنیم 148 00:20:20,300 --> 00:20:22,966 سلام بر مریم، برکت و نعمت 149 00:20:23,133 --> 00:20:25,508 خدا با توست مبارک کرد تو را در میان زن‌ها 150 00:20:25,509 --> 00:20:29,924 و مبارک است میوه عیسی در رحم تو 151 00:20:29,925 --> 00:20:32,256 ای مریم مقدس، ای مادر خدا 152 00:20:32,257 --> 00:20:36,841 واسه ما گناهکارا دعا کن الان و در زمان مرگ‌مون آمین 153 00:20:39,092 --> 00:20:41,507 سلام بر بانوی کابسا 154 00:20:42,841 --> 00:20:45,132 موفق باشین آقایون ممنون 155 00:21:04,924 --> 00:21:06,549 سهمیه دو تا گوزنه 156 00:21:08,218 --> 00:21:09,715 نذارین بیشتر بزنن 157 00:21:09,716 --> 00:21:12,215 خوک وحشی هر چقدر خواستن 158 00:21:12,216 --> 00:21:14,299 اگه بیشتر از سهمیه زدن به من بگو 159 00:21:16,051 --> 00:21:18,092 سر جات بمون، خب؟ 160 00:21:18,093 --> 00:21:20,632 حرکت نکن و بلند نشو 161 00:21:20,633 --> 00:21:22,174 پست ۱۲ داره می‌ره 162 00:21:23,424 --> 00:21:27,258 دارم میام برو قبل اینکه جا بمونی برو 163 00:22:22,091 --> 00:22:23,924 دوره، شلیک نکن 164 00:22:41,924 --> 00:22:45,090 لعنتی، گلوله خیلی بهمون نزدیک بود 165 00:22:45,091 --> 00:22:47,298 هی پسر ببین گلوله از کجا اومد؟ پست کجاست؟ 166 00:22:47,299 --> 00:22:48,634 دارن شلیک می‌کنن 167 00:22:59,966 --> 00:23:02,382 از اون بالا، از تپه‌ست 168 00:24:09,174 --> 00:24:10,508 داره از تپه میاد 169 00:24:14,757 --> 00:24:16,300 هنوز دارن شکار می‌کنن 170 00:24:18,009 --> 00:24:20,299 باید صبر می‌کردن تا تموم شه 171 00:26:00,675 --> 00:26:02,382 قهوه‌ی تلخ، الادیو؟ 172 00:26:07,926 --> 00:26:08,966 جین 173 00:27:53,882 --> 00:27:55,884 بازم این‌جا می‌خوای بخوابی؟ 174 00:28:21,590 --> 00:28:23,216 تقصیر کسی نبود 175 00:28:24,465 --> 00:28:25,717 معلومه که بود 176 00:28:28,717 --> 00:28:30,299 معلومه که بود 177 00:28:32,507 --> 00:28:34,507 خدا داره مجازاتمون می‌کنه 178 00:28:39,257 --> 00:28:40,257 پسرکم 179 00:28:43,424 --> 00:28:47,424 پسرم، پسرکم 180 00:28:49,341 --> 00:28:51,799 دن کارلوس اصلاً نباید میومد تو این خونه 181 00:30:37,049 --> 00:30:38,467 مارسیا؟ 182 00:32:06,674 --> 00:32:08,258 مارسیا 183 00:32:15,090 --> 00:32:16,466 مارسیا 184 00:32:56,175 --> 00:33:00,340 ما داریم می‌ریم ال‌پیلار خولی هم می‌ره لالوما 185 00:33:00,341 --> 00:33:02,297 مرسی سائولو 186 00:33:02,298 --> 00:33:04,382 تا پیداش نکنیم برنمی‌گردیم 187 00:33:40,383 --> 00:33:42,807 محاله این‌قدر راه اومده باشه 188 00:33:42,831 --> 00:33:43,631 سائولو 189 00:33:43,632 --> 00:33:45,130 چند ساعت گذشته 190 00:33:45,131 --> 00:33:48,217 اگه از سحر تا الان، توقف نکرده باشه شاید به حصار رسیده باشه 191 00:33:56,050 --> 00:33:57,883 اون گراز لعنتی اونجا چی کار می‌کنه؟ 192 00:34:15,382 --> 00:34:16,799 داشته می‌چریده 193 00:36:04,923 --> 00:36:08,758 سگ‌های روبیو بودن اونا صبحا تو الموخاخ شکار می‌کنن 194 00:36:11,382 --> 00:36:13,799 کی رهبری شکارو به عهده داره؟ دن کارلوس 195 00:36:15,632 --> 00:36:17,383 پنجشنبه ها تو ملک می‌مونه 196 00:36:22,340 --> 00:36:23,659 می‌خوای تلویزیونو روشن کنم؟ 197 00:36:36,674 --> 00:36:38,466 یه بطری چند درمیاد؟ 198 00:39:13,757 --> 00:39:17,757 الادیو تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 199 00:39:21,422 --> 00:39:23,423 می‌خواستم یه سر بهت بزنم 200 00:39:36,133 --> 00:39:40,132 خیلی متاسفم، واسه پسرت و مارسیا 201 00:39:46,382 --> 00:39:47,799 پاشو عوضی 202 00:39:50,091 --> 00:39:51,714 پاشو 203 00:50:56,881 --> 00:50:58,257 یولن 204 00:50:59,256 --> 00:51:00,507 بیا بخور 205 00:51:03,756 --> 00:51:05,755 چی شده؟ هار شدی؟ 206 00:51:07,779 --> 00:51:22,779 ترجمه: راحیل احتشام برای حمایت و اطلاع از ترجمه های دیگه به کانال تلگرامی ما بپیوندید @REEmpireCinephiles 207 00:51:40,589 --> 00:51:41,587 الادیو 208 00:51:43,423 --> 00:51:44,588 صورتت چی شده؟ 209 00:51:45,755 --> 00:51:46,964 یه فشنگ مشقی 210 00:51:48,299 --> 00:51:50,964 پرنده‌ها دوباره اومدن سر زمین همیشه همینه 211 00:51:52,546 --> 00:51:53,631 یه نوشیدنی برام داری؟ 212 00:52:10,798 --> 00:52:12,214 چطوری؟ 213 00:52:16,589 --> 00:52:18,174 فکر می‌کنی چطورم؟ 214 00:52:23,048 --> 00:52:24,922 باید بیشتر بیای پایین تو شهر 215 00:52:26,423 --> 00:52:29,173 تنها نمی‌تونی این‌جا بمونی 216 00:52:31,090 --> 00:52:32,381 بعد از مارسیا و بچه 217 00:52:36,174 --> 00:52:37,798 من بودم خودمو می‌کشتم 218 00:52:51,381 --> 00:52:52,880 من نمی‌رم 219 00:52:55,130 --> 00:52:56,756 فقط همین کارو دارم 220 00:53:00,881 --> 00:53:02,963 الادیو من به نمایندگی از دن فرانسیسکو اینجام 221 00:53:05,089 --> 00:53:06,714 می‌خواست اینو بهت بدم 222 00:53:26,798 --> 00:53:28,590 من سواد ندارم 223 00:53:30,090 --> 00:53:32,505 فقط عددارو یاد گرفتم که جایگاهارو بشمارم 224 00:53:36,756 --> 00:53:38,299 می‌تونی برام بخونیش؟ 225 00:53:46,798 --> 00:53:49,838 الادیو متاسفم بابت اتفاقی که افتاد 226 00:53:49,839 --> 00:53:51,173 همونطور که می‌تونی حدس بزنی 227 00:53:51,588 --> 00:53:53,627 قراردادت با دن کارلوس بی‌سروصدا نبود 228 00:53:56,299 --> 00:53:58,548 قرار بود ده‌تا جایگاه باشه نه سیزده‌تا 229 00:54:00,714 --> 00:54:01,962 به شرافتت بی‌احترامی کردی 230 00:54:01,963 --> 00:54:04,963 تا فقط بدبختی بیاری برای این زمین و خانوادت 231 00:54:07,464 --> 00:54:10,463 لطفاً قبل از آخر ماه ملک رو ترک کن 232 00:54:10,464 --> 00:54:13,004 یکشنبه ظهر بیا تو بار 233 00:54:13,005 --> 00:54:14,713 تا باقی حقوقتو بدم 234 00:54:15,923 --> 00:54:17,923 دن فرانسیسکو 235 00:54:37,798 --> 00:54:39,713 یکشنبه میام دنبالت 236 00:54:39,714 --> 00:54:42,797 من تو ملکم، اگه چیزی خواستی بیا 237 00:54:44,172 --> 00:54:45,254 الادیو یه چیز دیگه 238 00:54:45,255 --> 00:54:47,214 فکر کنم یه مدت بهتر باهاش حرف نزنی 239 00:54:47,215 --> 00:54:49,255 ولی دارن دنبال دن کارلوس می‌گردن 240 00:54:49,256 --> 00:54:51,545 امروز نیومد شکار 241 00:54:51,546 --> 00:54:53,921 اگه خبری ازش داشتی بهم بگو 242 00:54:53,922 --> 00:54:56,006 پلیسا دارن بازجویی می‌کنن 243 01:00:20,798 --> 01:00:22,296 سیزده‌تا 244 01:00:28,757 --> 01:00:29,923 سیزده‌تا 245 01:01:25,588 --> 01:01:28,423 الادیو چطوری؟ - سروان - 246 01:01:30,130 --> 01:01:31,546 الان بیدار شدی؟ 247 01:01:33,464 --> 01:01:35,213 امروز صدای خروسو نشنیدم 248 01:01:39,381 --> 01:01:40,673 صورتت چی شده؟ 249 01:01:41,838 --> 01:01:43,297 یه فشنگ مشقی ترکید 250 01:01:44,921 --> 01:01:47,922 پرنده‌ها دوباره دارن زمینو خراب می‌کنن داشتم بهشون تیر می‌زدم 251 01:01:51,047 --> 01:01:53,405 میای تو؟ - نه مرسی عجله داریم - 252 01:01:55,338 --> 01:01:56,631 سگت کجاست؟ 253 01:01:57,756 --> 01:01:59,506 یوله بود اسمش؟ 254 01:02:02,380 --> 01:02:03,380 یولن 255 01:02:06,756 --> 01:02:08,255 صبح ولش کردم 256 01:02:08,256 --> 01:02:10,130 پس، فکر کردم من بیدارت کردم 257 01:02:13,631 --> 01:02:14,878 دیشب نبستمش 258 01:02:14,879 --> 01:02:15,975 درباره دن کارلوس شنیدی که 259 01:02:15,999 --> 01:02:17,398 همون که مهمونی شکار می‌گیره؟ 260 01:02:20,589 --> 01:02:24,612 سائولو گفت چند روزه گم شده 261 01:02:26,714 --> 01:02:28,130 آخرین بار کی دیدیش؟ 262 01:02:31,089 --> 01:02:32,713 بعد از ماجرای مارسیا 263 01:02:34,338 --> 01:02:35,630 مدت زیادیه 264 01:02:37,547 --> 01:02:38,631 نمی‌دونستم برگشته 265 01:02:38,632 --> 01:02:41,339 کارای شکارو تو ال‌موخاخ انجام می‌ده 266 01:02:48,215 --> 01:02:50,464 الادیو چند وقته نرفتی شهر؟ 267 01:02:57,381 --> 01:02:58,465 یه هفته 268 01:03:02,755 --> 01:03:04,088 چی ممکنه سرش اومده باشه؟ 269 01:03:05,088 --> 01:03:07,338 هنوز نمی‌دونیم واسه نتیجه‌گیری زوده 270 01:03:07,339 --> 01:03:10,254 کوه‌ها گوش دارن 271 01:03:10,255 --> 01:03:11,837 و این بالا آدم کمه 272 01:03:15,088 --> 01:03:18,172 با موتور میری دور ملکو چک کنی؟ 273 01:03:18,173 --> 01:03:19,297 هر روز 274 01:03:20,297 --> 01:03:23,714 یه لطفی کن، اگه چیزی دیدی بهم بگو 275 01:03:31,005 --> 01:03:32,421 به زودی می‌بینمت، الادیو 276 01:04:09,381 --> 01:04:10,673 یولن 277 01:04:42,588 --> 01:04:43,879 آروم باش 278 01:05:37,672 --> 01:05:38,714 لعنتی 279 01:09:13,672 --> 01:09:15,046 بی‌صاحاب 280 01:12:49,713 --> 01:12:51,420 مطمئنی لباسا مال اوناست؟ 281 01:12:53,171 --> 01:12:55,171 اون لباس کارا مال خودمن 282 01:12:57,380 --> 01:12:58,880 مدت‌ها بود پیداشون نمی‌کردم 283 01:13:00,130 --> 01:13:01,545 گردن مارسیا انداخته بودم 284 01:13:10,463 --> 01:13:12,046 شاید حق با تو بود 285 01:13:14,962 --> 01:13:17,963 غیر از مارسیا کی دیگه ممکنه لباسا رو قایم کرده باشه؟ 286 01:13:19,922 --> 01:13:21,213 چرا باید این کارو بکنه؟ 287 01:13:23,380 --> 01:13:24,462 نمی‌دونم 288 01:13:26,046 --> 01:13:27,296 شاید می‌خواست توجهتو جلب کنه؟ 289 01:13:30,213 --> 01:13:32,295 می‌گفتی پارسال باهم قهر بودینو حرف نمی‌زدین 290 01:13:42,671 --> 01:13:44,129 اون قلب گراز چی؟ 291 01:13:52,671 --> 01:13:54,587 مارسیا حاضر بود هرکاری، برای خانوادتون بکنه 292 01:13:55,587 --> 01:13:57,047 تا اون چیزی که داشتینو نجات بده 293 01:13:58,171 --> 01:13:59,421 برای فلورن 294 01:14:03,713 --> 01:14:05,587 کوه آدما رو عوض می‌کنه، الادیو 295 01:14:08,089 --> 01:14:11,089 سرسخت‌مون می‌کنه، قوی‌مون می‌کنه 296 01:14:13,672 --> 01:14:15,796 و بعضی وقتا خیلی دیر می‌فهمیم 297 01:14:31,587 --> 01:14:33,797 اون هیچ‌وقت نمی‌خواست اینجا باشه 298 01:14:36,587 --> 01:14:37,838 من آوردمش اینجا 299 01:14:41,296 --> 01:14:44,462 نگهبانی که بود، حقوق خوبی داشت من قانعش کردم 300 01:14:47,672 --> 01:14:50,797 بهش گفتم یه چند سال پس‌انداز کنیم، بعد بریم 301 01:14:59,296 --> 01:15:00,838 همه‌چی تقصیر منه 302 01:15:04,462 --> 01:15:06,170 اگه من نبودم، هنوز زنده بود 303 01:15:11,962 --> 01:15:13,588 بی‌خیال، الادیو 304 01:15:20,088 --> 01:15:21,504 هی خودخوری نکن 305 01:19:13,463 --> 01:19:14,961 بزدل 306 01:20:40,796 --> 01:20:42,420 این امضاشه 307 01:20:46,379 --> 01:20:47,505 سیزده‌تا 308 01:20:51,753 --> 01:20:53,505 سیزده‌تا جایگاه 309 01:20:55,087 --> 01:20:56,504 نه ده‌تا 310 01:20:58,714 --> 01:21:00,713 دن فرانسیسکو می‌دونست 311 01:21:34,587 --> 01:21:36,587 دن فرانسیسکو 312 01:24:47,837 --> 01:24:49,587 شصت و هفت 313 01:24:53,045 --> 01:24:55,045 فقط سه سال اینجا بودن 314 01:25:14,003 --> 01:25:15,420 همشون 315 01:25:17,629 --> 01:25:20,004 هیچ‌کدوم بیشتر از سه سال دوام نیاوردن 316 01:25:51,753 --> 01:25:53,087 الادیو 317 01:25:57,296 --> 01:25:58,797 الادیو 318 01:27:02,503 --> 01:27:04,170 فلورن؟ 319 01:28:01,920 --> 01:28:04,544 ببخش، پسرم ببخش 320 01:28:09,796 --> 01:28:13,335 نمی‌خواستم از دستت بدم نمی‌خواستم از دستت بدم 321 01:28:13,336 --> 01:28:15,128 ببخش منو 322 01:28:20,545 --> 01:28:22,544 تو بودی بابا 323 01:28:27,379 --> 01:28:28,797 مامان می‌دونه 324 01:28:32,920 --> 01:28:34,920 همه می‌دونن 325 01:28:42,212 --> 01:28:43,920 و تقاصشو می‌دی 326 01:30:19,962 --> 01:30:20,700 زود اومدی 327 01:30:20,724 --> 01:30:22,961 فکر کردم من باید می‌اومدم دنبالت 328 01:30:24,628 --> 01:30:25,961 نظرم عوض شد 329 01:30:28,129 --> 01:30:29,212 داری میری شکار؟ 330 01:30:33,920 --> 01:30:35,211 بریم تو 331 01:30:36,920 --> 01:30:38,399 تو برو، من الان میام 332 01:31:20,587 --> 01:31:22,586 الادیو تو اینجایی 333 01:31:39,671 --> 01:31:41,503 با من کار داشتی، دن فرانسیسکو 334 01:31:42,753 --> 01:31:45,336 گفتم یکشنبه ظهر بیایی واسه حقوق 335 01:31:48,879 --> 01:31:51,461 فقط فکر نمی‌کردم تا اینجا بیای 336 01:31:55,169 --> 01:31:56,961 هیچ‌کدوم نیومدن 337 01:32:01,170 --> 01:32:04,044 هیچ مجازاتی بدتر از 338 01:32:04,045 --> 01:32:05,753 گناهه خود آدم نیست 339 01:32:10,046 --> 01:32:13,878 همشون خودشونو کشتن الادیو همشون 340 01:32:16,920 --> 01:32:18,170 داری چی می‌گی؟ 341 01:32:19,921 --> 01:32:21,503 قراره اینجوری باشه 342 01:32:24,836 --> 01:32:28,462 ما حق نداریم دخالت کنیم، فقط باید صبر کنیم 343 01:32:31,711 --> 01:32:32,711 تو می‌دونستی 344 01:32:35,169 --> 01:32:37,197 امضای تو رو تو قرارداد دن کارلوس دیدم 345 01:32:37,221 --> 01:32:38,588 نوشته بود سیزده‌تا جایگاه 346 01:32:41,419 --> 01:32:45,085 من با دن کارلوس توافق کردم رو سیزده‌تا، الادیو 347 01:32:45,086 --> 01:32:49,170 چون می‌دونستم تو پنهونی قبول می‌کنی 348 01:32:51,503 --> 01:32:54,127 اگه این‌جوری نبود، اگه پول رو قبول نمی‌کردی 349 01:32:55,795 --> 01:32:58,420 هم زنت زنده بود، هم پسرت 350 01:33:00,212 --> 01:33:01,628 تو آزاد بودی 351 01:33:04,336 --> 01:33:06,336 بری دنبال کار تو یه ملک دیگه 352 01:33:18,170 --> 01:33:22,795 میتونستی نجاتشون بدی، خودتو هم نجات بدی 353 01:33:24,920 --> 01:33:26,211 ولی هیچ‌وقت اینجوری نمیشه 354 01:33:27,587 --> 01:33:29,796 طمع به نفع من کار می‌کنه 355 01:33:33,419 --> 01:33:35,628 زمین تو رو نفرین می‌کنه، الادیو 356 01:33:37,127 --> 01:33:38,546 فاسدت می‌کنه 357 01:33:40,671 --> 01:33:43,671 و وقتی دیگه کامل فاسدت کرد، خونتو می‌خواد 358 01:33:45,878 --> 01:33:48,587 نه بیشتر از سه سال همین 359 01:33:48,588 --> 01:33:51,961 همیشه از ضعیف‌ترین شروع می‌کنه و آخرش میرسه به 360 01:33:55,294 --> 01:33:56,920 خب خودت می‌دونی به کجا می‌رسه 361 01:33:59,587 --> 01:34:00,921 همه اون خونواده‌ها 362 01:34:02,086 --> 01:34:04,960 ترجیح می‌دی یه غریبه بمیره تا یکی از خودمون درسته؟ 363 01:34:12,920 --> 01:34:14,960 می‌خوای منو بکشی، الادیو؟ 364 01:34:16,294 --> 01:34:17,879 می‌خوای هممونو بکشی؟ 365 01:34:24,960 --> 01:34:27,418 اگه آخرش اینه 366 01:34:27,442 --> 01:34:30,262 نه آخرش اینه 367 01:34:30,286 --> 01:34:33,335 که بری تو دریاچه توی ماشین دن کارلوس 368 01:34:33,336 --> 01:34:34,670 که هیچ‌وقت نباید ترکش می‌کردی 369 01:37:13,378 --> 01:37:15,918 مقصر باید با مجازاتش روبه‌رو شه 370 01:37:15,919 --> 01:37:19,420 همونطور که کسی که آسیب دیده، میره سمت انتقام 371 01:37:24,336 --> 01:37:26,543 ولی تو گولم زدی 372 01:37:28,754 --> 01:37:30,712 من مقصر نیستم 373 01:37:32,086 --> 01:37:34,168 اشتباه می‌کنی، الادیو 374 01:37:34,169 --> 01:37:37,420 ما هممون مقصریم، یکی کمتر یکی بیشتر 375 01:37:58,840 --> 01:38:13,840 ترجمه: راحیل احتشام برای حمایت و اطلاع از ترجمه های دیگه به کانال تلگرامی ما بپیوندید @REEmpireCinephiles