1 00:00:04,787 --> 00:00:07,529 [upbeat rock music] 2 00:00:07,616 --> 00:00:10,532 ♪ 3 00:00:14,666 --> 00:00:17,408 [engine rumbling] 4 00:00:19,932 --> 00:00:21,325 -Forward! -Uh-oh. 5 00:00:21,456 --> 00:00:22,413 -No. -Come on! 6 00:00:22,544 --> 00:00:23,327 -Come on. -Come on! 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,199 Come on. Come on. 8 00:00:25,329 --> 00:00:27,723 -[engine sputters] -Ugh. 9 00:00:27,853 --> 00:00:28,593 -[engine dies] -Yeah. 10 00:00:30,160 --> 00:00:33,120 ♪ 11 00:00:33,250 --> 00:00:35,905 [lively instrumental music] 12 00:00:35,992 --> 00:00:38,864 ♪ 13 00:00:50,441 --> 00:00:52,008 [Sam] Edinburgh City. 14 00:00:52,095 --> 00:00:53,575 [Graham] One of the most beautiful cities in the world. 15 00:00:53,705 --> 00:00:55,403 One of my favorite, favorite places in the world. 16 00:00:55,533 --> 00:00:56,795 Yes, we've just walked past the Edinburgh Castle there 17 00:00:56,926 --> 00:00:58,319 in The Old town. 18 00:00:58,449 --> 00:01:00,060 Well, The Old Town are never in The New Town. 19 00:01:00,190 --> 00:01:02,192 The New Town being a strange name for a place 20 00:01:02,279 --> 00:01:04,499 that was built in the late 18th, early 19th century, 21 00:01:04,586 --> 00:01:05,761 -which is pretty incredible. -Strange. 22 00:01:05,891 --> 00:01:08,546 Edinburgh, which is also steeped in tradition, 23 00:01:08,677 --> 00:01:10,853 and I think Scottish people, they love being Scottish. 24 00:01:10,983 --> 00:01:11,549 Don't we? We hold on to these traditions. 25 00:01:11,636 --> 00:01:12,550 Celebrate it, yeah, yeah. 26 00:01:12,681 --> 00:01:13,682 -Yeah. -They do. 27 00:01:13,856 --> 00:01:16,250 ♪ 28 00:01:16,337 --> 00:01:17,860 [Graham] Few counties rival Scotland 29 00:01:17,990 --> 00:01:19,992 when it comes to tradition. 30 00:01:20,123 --> 00:01:22,082 In fact, most of Scotland's ancient traditions 31 00:01:22,212 --> 00:01:25,041 are still celebrated today. 32 00:01:25,172 --> 00:01:26,564 [Sam] Whether it's working the land 33 00:01:26,651 --> 00:01:28,653 and all it has to offer, 34 00:01:28,740 --> 00:01:30,829 speaking Gaelic, 35 00:01:30,960 --> 00:01:33,267 a language as ancient as the mountains themselves 36 00:01:33,397 --> 00:01:34,746 and at one time 37 00:01:34,877 --> 00:01:37,662 seen as a language of rebellion... 38 00:01:37,749 --> 00:01:40,622 [Graham] Or embracing Harris Tweed, 39 00:01:40,709 --> 00:01:42,928 a fabric so important to Scottish style 40 00:01:43,059 --> 00:01:44,974 that a parliamentary act 41 00:01:45,061 --> 00:01:47,324 actually defines its standards. 42 00:01:47,455 --> 00:01:51,415 [Sam] You see, Scotland is a land of many delights. 43 00:01:51,546 --> 00:01:53,330 [Graham] But nearly all of them can be traced back 44 00:01:53,461 --> 00:01:56,072 to a single idea: 45 00:01:56,203 --> 00:01:59,336 tradition. 46 00:01:59,467 --> 00:02:01,208 [Sam] And of course, there's nothing more traditional 47 00:02:01,338 --> 00:02:03,993 than a well-dressed Scotsman. 48 00:02:04,080 --> 00:02:06,691 That's why we're here at Stewart Christie. 49 00:02:06,822 --> 00:02:09,390 Oldest tailors in Scotland. 50 00:02:09,520 --> 00:02:11,696 [Graham] Established 1720. 51 00:02:11,827 --> 00:02:14,046 That's 26 years before Culloden, that makes it old. 52 00:02:14,177 --> 00:02:17,963 [Sam] That's a couple of years before you were born, hmm? 53 00:02:18,094 --> 00:02:18,964 -After you. -Thank you. 54 00:02:19,095 --> 00:02:21,837 No, actually, after me. 55 00:02:21,967 --> 00:02:24,056 Age before beauty. 56 00:02:24,187 --> 00:02:25,232 Ah. 57 00:02:25,362 --> 00:02:27,712 Thank you. 58 00:02:27,799 --> 00:02:28,757 [Vixy] Afternoon, gentlemen. 59 00:02:28,844 --> 00:02:29,714 -Afternoon. -Welcome. 60 00:02:29,845 --> 00:02:31,238 Thank you for inviting us 61 00:02:31,368 --> 00:02:33,718 into your utterly stunning shop. 62 00:02:33,849 --> 00:02:35,067 It's like stepping back in time. 63 00:02:35,155 --> 00:02:37,505 I was gonna say it's like stepping back in time. 64 00:02:37,592 --> 00:02:39,115 We are 300 years old. 65 00:02:39,246 --> 00:02:41,509 I dream of having a wardrobe like this. 66 00:02:41,596 --> 00:02:43,554 I mean, this is like paradise for me. 67 00:02:43,641 --> 00:02:45,513 What would it have been like 68 00:02:45,643 --> 00:02:48,429 coming to Stewart Christie in 1720, I wonder? 69 00:02:48,559 --> 00:02:50,953 [Vixy] Actually, the original shop was on the Royal Mile 70 00:02:51,083 --> 00:02:53,216 across from St Giles' Cathedral. 71 00:02:53,347 --> 00:02:56,045 I imagine the Jacobites coming up the-the Royal Mile... 72 00:02:56,176 --> 00:02:57,960 -Totally, mm-hmm. -...and passing the store. 73 00:02:58,047 --> 00:02:59,831 So we've really looked after a lot of nobility 74 00:02:59,962 --> 00:03:01,572 and gentry and-- 75 00:03:01,659 --> 00:03:03,270 -And these-are there for-- -We still use them. 76 00:03:03,400 --> 00:03:04,184 -And we have them-- -For discipline? 77 00:03:04,271 --> 00:03:05,794 They're yard sticks. 78 00:03:05,924 --> 00:03:07,665 [Sam] What would be measured in a yard, 79 00:03:07,796 --> 00:03:09,972 apart from a yard of ale? 80 00:03:10,102 --> 00:03:12,148 Uh, tartan a-and tweed for the-for the kilts. 81 00:03:12,279 --> 00:03:14,150 -Of course. -Nine yards. 82 00:03:14,281 --> 00:03:17,153 [Graham] It's wonderful. It's so non-digital. 83 00:03:17,240 --> 00:03:19,024 Yeah, I like to keep everything 84 00:03:19,155 --> 00:03:21,375 very much the traditional methods. 85 00:03:21,505 --> 00:03:23,551 [Graham] Everything here made in Scotland? 86 00:03:23,638 --> 00:03:25,161 [Vixy] Yeah, we're really proud 87 00:03:25,292 --> 00:03:28,120 to try and support local economy. 88 00:03:28,251 --> 00:03:30,732 A lot of our mills and weavers are across Scotland, 89 00:03:30,819 --> 00:03:32,777 and we're one of the handful of tailors 90 00:03:32,864 --> 00:03:34,170 that still makes on the premises. 91 00:03:34,301 --> 00:03:37,521 We make full bespoke suits upstairs. 92 00:03:37,652 --> 00:03:40,959 [light music] 93 00:03:41,046 --> 00:03:43,745 [Sam] There's a sort of move away from this fashion 94 00:03:43,875 --> 00:03:46,138 that's sort of discarded, you know, and cheap. 95 00:03:46,269 --> 00:03:47,444 You know, people are wanting to invest more in-- 96 00:03:47,575 --> 00:03:48,402 [Vixy] Well, it's just the beast, isn't it? 97 00:03:48,532 --> 00:03:50,230 The fast fashion sort of beast, 98 00:03:50,360 --> 00:03:52,232 and we're trying to just slow it down a little bit. 99 00:03:52,362 --> 00:03:54,234 And I think when you come in here, 100 00:03:54,364 --> 00:03:57,193 you really appreciate the cut, make, and trim of garments. 101 00:03:57,367 --> 00:04:00,979 ♪ 102 00:04:01,850 --> 00:04:04,026 [Sam] Well, what do you say we get ourselves some suits? 103 00:04:04,113 --> 00:04:07,159 ♪ 104 00:04:07,290 --> 00:04:09,031 [Daniel] Ah. Looking great so far. 105 00:04:09,118 --> 00:04:10,685 Thank you. 106 00:04:10,815 --> 00:04:12,643 I feel like a discerning gentlemen. 107 00:04:12,774 --> 00:04:13,818 I-I'm standing taller. I feel-- 108 00:04:13,949 --> 00:04:14,863 It's amazing what clothes can do. 109 00:04:14,993 --> 00:04:15,777 [Daniel] It's quite a transformation. 110 00:04:15,907 --> 00:04:17,300 Isn't it? It's, uh-- 111 00:04:17,431 --> 00:04:18,170 [Daniel] Would you like to pop the jacket on? 112 00:04:18,301 --> 00:04:19,520 Ooh, right. Yes, of course. 113 00:04:19,650 --> 00:04:20,477 -Finish it all off. -The finishing touches. 114 00:04:20,608 --> 00:04:21,696 Ooh, there we go. 115 00:04:21,870 --> 00:04:25,134 ♪ 116 00:04:25,743 --> 00:04:28,093 [Graham] Oh, yeah. Wow. 117 00:04:28,180 --> 00:04:29,878 [Sam] That is a great color on you. 118 00:04:29,965 --> 00:04:31,532 Thank you, Sam. 119 00:04:31,662 --> 00:04:33,882 It brings out the-the-the red of your eyes. 120 00:04:34,012 --> 00:04:35,057 Careful. 121 00:04:35,231 --> 00:04:38,147 ♪ 122 00:04:41,759 --> 00:04:43,065 Ooh. Mm. 123 00:04:43,195 --> 00:04:44,153 Feeling good, gents? 124 00:04:44,284 --> 00:04:45,807 [Graham] I'm feeling very good. 125 00:04:45,894 --> 00:04:47,374 I feel like we should change the name of the show 126 00:04:47,504 --> 00:04:49,027 -to Men in Tweed. -Mm. 127 00:04:49,158 --> 00:04:50,202 These are the most gigantic scissors 128 00:04:50,333 --> 00:04:51,334 I've ever seen, by the way. 129 00:04:51,465 --> 00:04:53,205 [Vixy] They are 200 years old. 130 00:04:53,336 --> 00:04:54,511 [Daniel] The other ones are older. 131 00:04:54,642 --> 00:04:55,643 [Graham] These are older? 132 00:04:55,773 --> 00:04:56,513 [Daniel] Yeah, those are probably 133 00:04:56,644 --> 00:04:57,862 from the original shop. 134 00:04:57,993 --> 00:04:59,777 [Vixy] We still use these to cut all of our fabric. 135 00:04:59,908 --> 00:05:03,477 Do you, uh, need any tailoring done, sir? 136 00:05:03,564 --> 00:05:05,479 I don't. Thank you. 137 00:05:05,609 --> 00:05:06,828 Yeah, I could take-- take it in at the waist. 138 00:05:06,915 --> 00:05:07,829 Really, please, don't. 139 00:05:07,916 --> 00:05:10,571 ♪ 140 00:05:10,658 --> 00:05:14,270 [woman vocalizing] 141 00:05:14,401 --> 00:05:16,185 [Sam] It's time to learn some Gaelic. 142 00:05:16,316 --> 00:05:18,187 Can you believe only one percent of the population 143 00:05:18,318 --> 00:05:19,449 can actually speak it? 144 00:05:19,580 --> 00:05:20,624 [Graham] Really? 145 00:05:20,755 --> 00:05:22,583 Well, I say we do our part 146 00:05:22,713 --> 00:05:23,932 in reviving this old tradition. 147 00:05:24,106 --> 00:05:25,934 ♪ 148 00:05:26,064 --> 00:05:27,979 [Graham] We're here for a Gaelic lesson. 149 00:05:28,110 --> 00:05:29,938 Now, we are surrounded by tradition at the moment. 150 00:05:30,025 --> 00:05:31,722 -We're sounded by midges. -Midges. 151 00:05:31,853 --> 00:05:33,463 [Graham] Traditional in Scotland. 152 00:05:33,594 --> 00:05:34,986 -There's no point in hiding it. -No. 153 00:05:35,073 --> 00:05:36,118 -We're surrounded by midges. -Oh. Trying-- 154 00:05:36,248 --> 00:05:37,641 Is there a Gaelic word for midge? 155 00:05:37,772 --> 00:05:38,903 [speaking Gaelic] 156 00:05:39,034 --> 00:05:40,035 Melo-what? 157 00:05:40,165 --> 00:05:44,996 [all speaking Gaelic] 158 00:05:45,127 --> 00:05:46,302 [repeats word angrily] 159 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 Wrong. 160 00:05:48,522 --> 00:05:50,350 How would you say, "Go away, midges" 161 00:05:50,437 --> 00:05:51,786 in a really... 162 00:05:51,916 --> 00:05:52,569 Well, you haven't even got midges right. 163 00:05:52,700 --> 00:05:53,701 ...disrespectful way? 164 00:05:53,831 --> 00:05:57,226 Yeah. Start with midges. 165 00:05:57,357 --> 00:06:01,448 We obviously spoke, uh, Gaelic, uh, in Outlander. 166 00:06:01,578 --> 00:06:03,580 -We learnt it phonetically. -Mm. 167 00:06:03,711 --> 00:06:06,061 But it was somewhat of a fraud on our part. 168 00:06:06,191 --> 00:06:08,019 Eh--which I'm ashamed of 169 00:06:08,150 --> 00:06:11,588 because my great-great-great-grandfather 170 00:06:11,719 --> 00:06:13,198 would have spoken Gaelic. 171 00:06:13,285 --> 00:06:16,158 Um, but as with a lot of Scotspeople, 172 00:06:16,288 --> 00:06:17,420 I imagine, from the Highlands... 173 00:06:17,551 --> 00:06:18,726 -Mm-hmm. -...it was discouraged. 174 00:06:18,856 --> 00:06:21,946 [Morag] Some generations prior to our generations, 175 00:06:22,077 --> 00:06:23,383 Gaelic was forbidden to be spoken. 176 00:06:23,513 --> 00:06:24,601 -[Graham] Really? -Yes. 177 00:06:24,732 --> 00:06:26,081 -Is it-- -Is it your first language? 178 00:06:26,211 --> 00:06:27,735 [Morag] It is my first language, 179 00:06:27,865 --> 00:06:31,303 and it's a language I speak every day to my family, 180 00:06:31,434 --> 00:06:33,044 to my children, in the home, all the time. 181 00:06:33,175 --> 00:06:33,741 [Graham] It is a beautiful language. 182 00:06:33,871 --> 00:06:35,133 It is. 183 00:06:35,264 --> 00:06:36,961 It's a very descriptive language. 184 00:06:37,092 --> 00:06:38,528 Uisce,obviously water. 185 00:06:38,615 --> 00:06:40,487 -Uisce. -And whisky? 186 00:06:40,574 --> 00:06:41,879 -Uisce beatha. -Uisce beatha. 187 00:06:42,010 --> 00:06:43,228 Water of life. 188 00:06:43,359 --> 00:06:44,708 Indeed. I knew that one. 189 00:06:44,839 --> 00:06:46,362 -You did know that one. -I did. I did. 190 00:06:46,493 --> 00:06:47,842 [Graham] But I wish--I wish I knew more. 191 00:06:47,972 --> 00:06:49,365 -We're on the road, of course. -Yes. 192 00:06:49,496 --> 00:06:52,194 It would be really handy to know, um, 193 00:06:52,324 --> 00:06:53,978 certain phrases, words... 194 00:06:54,109 --> 00:06:55,023 -[Morag] Yep. -[Sam] Mm. 195 00:06:55,110 --> 00:06:57,199 [Graham] ...applicable to driving. 196 00:06:57,329 --> 00:07:00,028 One in particular is, "Watch what you're doing" 197 00:07:00,158 --> 00:07:01,725 is what I need to say a lot. 198 00:07:01,856 --> 00:07:04,511 [speaking Gaelic] 199 00:07:04,641 --> 00:07:05,729 Oh, boy. 200 00:07:05,860 --> 00:07:08,776 [all speaking Gaelic] 201 00:07:08,906 --> 00:07:10,430 -What about stop? -Mm. 202 00:07:10,560 --> 00:07:11,648 -Stad. -[both] Stad. 203 00:07:11,779 --> 00:07:12,867 -Stad. -That's an easy one. 204 00:07:12,997 --> 00:07:13,998 Oh, that's an easy one. You got that one. 205 00:07:14,129 --> 00:07:14,782 Yes, I used to say it to my horse. 206 00:07:14,912 --> 00:07:16,000 [Morag] Stad. 207 00:07:16,131 --> 00:07:16,740 And I would say it to these midges. 208 00:07:16,827 --> 00:07:17,828 Stad! 209 00:07:17,959 --> 00:07:19,874 [Graham] Stad. 210 00:07:20,004 --> 00:07:20,657 Well, there are ones that are definitely gonna come in handy. 211 00:07:20,788 --> 00:07:22,703 -Yes, um, left? -Um... 212 00:07:22,833 --> 00:07:24,531 If you were asking to turn left... 213 00:07:24,661 --> 00:07:25,401 -Mm. -[Morag]...you would say... 214 00:07:25,532 --> 00:07:28,926 [speaking Gaelic] 215 00:07:29,057 --> 00:07:32,364 [both speaking Gaelic] 216 00:07:32,495 --> 00:07:33,975 -[Morag] Excellent. -Now right. 217 00:07:34,105 --> 00:07:36,847 [speaking Gaelic] 218 00:07:36,978 --> 00:07:38,153 Ah. 219 00:07:38,283 --> 00:07:41,330 [both speaking Gaelic] 220 00:07:41,461 --> 00:07:42,810 [Morag] And again. 221 00:07:42,897 --> 00:07:46,248 [both speaking Gaelic] 222 00:07:46,378 --> 00:07:47,858 -Excellent. -Straight ahead. 223 00:07:47,989 --> 00:07:49,469 [speaking Gaelic] 224 00:07:49,556 --> 00:07:50,948 [both speaking Gaelic] 225 00:07:51,079 --> 00:07:52,210 And again. 226 00:07:52,297 --> 00:07:54,212 [both speaking Gaelic] 227 00:07:54,343 --> 00:07:55,953 Nearly. 228 00:07:56,040 --> 00:07:58,260 -Are there swear words, or-- -Oh, I knew you- 229 00:07:58,390 --> 00:08:00,131 I knew you were gonna get onto that. 230 00:08:00,218 --> 00:08:01,437 I can't tell you those ones. 231 00:08:01,568 --> 00:08:03,874 [Sam] Ugh, Morag, 232 00:08:03,961 --> 00:08:05,397 I'm sorry we haven't been very good pupils, 233 00:08:05,528 --> 00:08:06,268 but we will come back and learn more Gaelic... 234 00:08:06,398 --> 00:08:07,574 [Morag] Okay. 235 00:08:07,704 --> 00:08:09,271 ...When it is less midge-midgey. 236 00:08:09,401 --> 00:08:10,228 I'm enjoying all the midges here. 237 00:08:10,359 --> 00:08:13,057 -Yes. -How do you say goodbye? 238 00:08:13,144 --> 00:08:14,406 -Feasgar math. -Feasgar math. 239 00:08:14,537 --> 00:08:15,538 Feasgar math is good afternoon. 240 00:08:15,669 --> 00:08:16,800 Feasgar math. 241 00:08:16,931 --> 00:08:19,499 I'll leave you to it. 242 00:08:19,629 --> 00:08:22,719 I apologize for my, uh, midge-averse friend. 243 00:08:22,850 --> 00:08:25,853 -Um, how do you say thank you? -Tapadh leat. 244 00:08:25,983 --> 00:08:27,637 Tapadh leat. 245 00:08:27,768 --> 00:08:29,770 [speaks Gaelic] 246 00:08:29,900 --> 00:08:31,423 -"You're welcome." -[Morag] You're welcome. 247 00:08:31,554 --> 00:08:32,599 -See, I'm learning already. -[laughs] 248 00:08:32,729 --> 00:08:33,817 [Graham] Thank you very much, Morag. 249 00:08:33,948 --> 00:08:35,689 -You're very welcome. -[Graham] Thank you. 250 00:08:35,819 --> 00:08:38,039 [Sam] That was intense. 251 00:08:38,169 --> 00:08:39,562 Yeah. There was a lot to take in. 252 00:08:39,649 --> 00:08:42,347 I mean, it's-it is an utterly beautiful language. 253 00:08:42,478 --> 00:08:45,612 I wanted to do it justice, and to be honest, 254 00:08:45,742 --> 00:08:48,571 -your midgey farm... -Ah, yes. 255 00:08:48,702 --> 00:08:49,833 ...your midgey little minions... 256 00:08:49,964 --> 00:08:51,008 My plan worked. 257 00:08:51,139 --> 00:08:52,532 ...they really got to me. 258 00:08:52,662 --> 00:08:54,359 It was--it was--it was intense. 259 00:08:54,446 --> 00:08:56,710 Yes, I delighted in watching you 260 00:08:56,840 --> 00:08:58,015 slapping your own face. 261 00:08:58,146 --> 00:08:59,974 [breathy laughter] 262 00:09:00,104 --> 00:09:01,845 [Sam] I don't know where we're going. 263 00:09:01,932 --> 00:09:03,151 Uh-oh, crossroads. Um... 264 00:09:03,281 --> 00:09:05,109 [speaking Gaelic] 265 00:09:07,329 --> 00:09:10,114 "Ceart." Uh, ceart, ceart, ceart. 266 00:09:15,555 --> 00:09:16,686 Ceart. 267 00:09:16,817 --> 00:09:18,122 -Left. -[imitates buzzer] 268 00:09:18,253 --> 00:09:19,515 -Wrong. -Oh. 269 00:09:19,646 --> 00:09:20,734 Okay. Uh... 270 00:09:20,864 --> 00:09:22,823 That was Gaelic for "wrong." 271 00:09:22,953 --> 00:09:24,476 Okay, so right. That must have been-- 272 00:09:24,607 --> 00:09:25,782 Ceart. Ceartis right. 273 00:09:25,869 --> 00:09:27,784 Got it. 274 00:09:27,915 --> 00:09:31,222 [exhales] Got it. 275 00:09:31,353 --> 00:09:33,790 So you did quite a few scenes of Outlander 276 00:09:33,921 --> 00:09:35,531 in Gaelic, as did I, 277 00:09:35,662 --> 00:09:37,315 but I seem to remember I learnt mine. 278 00:09:37,402 --> 00:09:39,491 You had dummy boards. 279 00:09:39,622 --> 00:09:42,233 I had dummy boards in one scene 280 00:09:42,364 --> 00:09:45,149 because I had a, I think, 281 00:09:45,280 --> 00:09:47,195 a six-page speech. 282 00:09:50,590 --> 00:09:55,333 [speaking Gaelic] 283 00:10:10,610 --> 00:10:12,742 But I also remember that they wrote the dummy boards, 284 00:10:12,873 --> 00:10:14,048 but you didn't have your glasses on, 285 00:10:14,178 --> 00:10:16,093 because Dougal doesn't wear glasses, 286 00:10:16,180 --> 00:10:19,183 so they had to write them in very large letters 287 00:10:19,270 --> 00:10:21,925 so you could read them. 288 00:10:22,012 --> 00:10:23,623 Díreach. 289 00:10:23,753 --> 00:10:26,582 Yes, obviously, I'm going díreach. 290 00:10:26,713 --> 00:10:29,193 I mean, there's no other direction to go in that-- 291 00:10:29,324 --> 00:10:31,282 other than off-road, so I'm gonna díreach. 292 00:10:31,413 --> 00:10:33,415 -Díreach. -Díreach. 293 00:10:33,502 --> 00:10:35,896 I wish you'd díreach. 294 00:10:36,026 --> 00:10:37,332 "Dír-off." 295 00:10:37,419 --> 00:10:40,335 ♪ 296 00:10:41,423 --> 00:10:46,123 "Warm-reekin, rich! 297 00:10:48,299 --> 00:10:53,174 "But mark the Rustic, haggis-fed, 298 00:10:53,304 --> 00:10:56,394 "The trembling earth resounds his tread, 299 00:10:56,525 --> 00:10:58,832 "Clap in his walie nieve a blade, 300 00:10:58,962 --> 00:11:01,095 "He'll make it whissle; 301 00:11:01,225 --> 00:11:04,446 "An legs an arms, an heads will sned, 302 00:11:04,576 --> 00:11:06,535 "Like taps o thrissle. 303 00:11:06,666 --> 00:11:09,059 "Auld Scotland wants nae skinking ware 304 00:11:09,146 --> 00:11:11,496 "That laups in juggies: 305 00:11:11,627 --> 00:11:14,674 "But, if ye wish, 306 00:11:14,761 --> 00:11:17,633 "Her grateful prayer, 307 00:11:17,764 --> 00:11:19,330 Gie her a Haggis." 308 00:11:19,461 --> 00:11:22,116 [light guitar music] 309 00:11:22,290 --> 00:11:25,162 ♪ 310 00:11:28,644 --> 00:11:29,950 [Sam] It's a beautiful day. 311 00:11:30,080 --> 00:11:31,386 We're in this amazing, amazing herb garden. 312 00:11:31,516 --> 00:11:32,822 It smells incredible. 313 00:11:32,953 --> 00:11:36,391 You were the advisor on Outlander 314 00:11:36,521 --> 00:11:38,959 for Claire Beauchamp Fraser, who is a nurse. 315 00:11:39,133 --> 00:11:41,613 ♪ 316 00:11:41,744 --> 00:11:44,138 [Sam] She uses a lot of the traditional forms of medicine 317 00:11:44,268 --> 00:11:45,748 that comes from nature in the show. 318 00:11:45,835 --> 00:11:47,924 [Claire] Absolutely. 319 00:11:48,011 --> 00:11:49,360 [Claire Fraser] While the caps of these mushrooms 320 00:11:49,491 --> 00:11:51,101 are poisonous, 321 00:11:51,232 --> 00:11:53,364 you can make a powder out of the dried fungi. 322 00:11:53,495 --> 00:11:54,888 It's very effective in stopping bleeding 323 00:11:55,018 --> 00:11:56,585 when applied topically. 324 00:11:56,716 --> 00:12:00,850 I taught her what she knew in-in those first few seasons. 325 00:12:00,981 --> 00:12:02,460 [Sam] Looking around, we see a garden. 326 00:12:02,547 --> 00:12:04,375 You see powerful treatments. 327 00:12:04,506 --> 00:12:05,637 Absolutely. 328 00:12:05,768 --> 00:12:07,727 I mean, before pharmaceuticals, 329 00:12:07,857 --> 00:12:10,599 knowledge of herbs was a matter of life or death. 330 00:12:10,730 --> 00:12:13,515 Even past the 20th century, 331 00:12:13,602 --> 00:12:18,389 when the first antibiotics and penicillin were created, 332 00:12:18,520 --> 00:12:21,044 the bulk of medicines were still plant-based, 333 00:12:21,175 --> 00:12:23,220 and in fact, most modern medicines today 334 00:12:23,351 --> 00:12:25,092 are derived from plants. 335 00:12:25,222 --> 00:12:27,659 For instance, garlic, I think, is-is a pretty strong... 336 00:12:27,790 --> 00:12:29,400 Garlic is actually one of the herbs 337 00:12:29,531 --> 00:12:33,404 that was an antibiotic before antibiotics were created. 338 00:12:33,535 --> 00:12:35,624 Garlic would have been used even on the battlefield 339 00:12:35,755 --> 00:12:38,845 for wounds and gangrene and-- 340 00:12:38,975 --> 00:12:40,324 -For gangrene? -Yeah. 341 00:12:40,455 --> 00:12:41,978 Yeah, no. I mean, it's potent. 342 00:12:42,109 --> 00:12:44,241 [Sam] Are there any herbs here 343 00:12:44,372 --> 00:12:45,982 you can show us that were maybe used in the show? 344 00:12:46,113 --> 00:12:48,202 Yeah, well, as a matter of fact, 345 00:12:48,332 --> 00:12:49,681 we're standing right beside one. 346 00:12:49,812 --> 00:12:51,074 -Ah-ha. -Who would've thought it? 347 00:12:51,205 --> 00:12:52,989 [Sam] Let's have a look. What is this, Claire? 348 00:12:53,120 --> 00:12:55,600 So this is Saint-John's-wort. 349 00:12:55,731 --> 00:12:58,386 This is actually one of the first herbs 350 00:12:58,516 --> 00:13:01,084 that features in the Outlanderseries. 351 00:13:01,171 --> 00:13:05,436 And it's one of the first herbs used on Jamie Fraser. 352 00:13:05,567 --> 00:13:07,351 It's a really good pain reliever. 353 00:13:07,482 --> 00:13:10,572 It's used to treat nerve pain in particular, 354 00:13:10,702 --> 00:13:15,229 and it's a herb that helped to stop bleeding. 355 00:13:15,316 --> 00:13:17,448 These wonderful things that you know about, 356 00:13:17,579 --> 00:13:19,537 would they have been common knowledge then? 357 00:13:19,668 --> 00:13:20,930 I mean, would that have been... 358 00:13:21,061 --> 00:13:23,193 -Or are you a witch? -The province of-- 359 00:13:23,324 --> 00:13:24,978 -[laughs] -She's not a witch. 360 00:13:25,108 --> 00:13:26,675 [Sam] In the fact that she's- she's a- 361 00:13:26,806 --> 00:13:28,329 she's a very knowledgeable, powerful person. 362 00:13:28,459 --> 00:13:30,157 -Oh, but back in the day-- -And in the time may have-- 363 00:13:30,287 --> 00:13:31,636 -They may have... -They may have looked upon her. 364 00:13:31,767 --> 00:13:32,637 ...been very suspicious of someone of your character. 365 00:13:32,768 --> 00:13:33,987 -Well, yeah. -Really? 366 00:13:34,117 --> 00:13:35,423 I'm not sure I'd want to go through 367 00:13:35,553 --> 00:13:37,033 a stone circle back in time, actually... 368 00:13:37,164 --> 00:13:38,252 -Mm. -...'cause I don't know 369 00:13:38,382 --> 00:13:40,689 if I would survive very easily. 370 00:13:40,820 --> 00:13:42,386 I noticed this purple one here. 371 00:13:42,517 --> 00:13:43,997 I don't wanna talk about it too much, 372 00:13:44,127 --> 00:13:45,868 -but that--that's lavender. -[laughing] 373 00:13:45,999 --> 00:13:49,524 [Claire] I've been instructed not to mention lavender. 374 00:13:49,654 --> 00:13:51,482 [Sam] It smells lovely, 375 00:13:51,613 --> 00:13:53,745 but, um, I was just wondering if you had anything for, um... 376 00:13:56,836 --> 00:13:59,708 Are you really--is this-- is this happening? 377 00:13:59,839 --> 00:14:02,058 -Oh, you mean... -Mm. Right. 378 00:14:02,189 --> 00:14:04,626 -[laughs] -Hair loss. 379 00:14:04,756 --> 00:14:07,063 One that you might be willing to try, um, 380 00:14:07,194 --> 00:14:09,718 is the juice of an onion 381 00:14:09,849 --> 00:14:11,720 massaged into the area 382 00:14:11,807 --> 00:14:14,418 which is a rubbing fashion. 383 00:14:14,549 --> 00:14:16,899 -Which means it, uh... -Encourages. 384 00:14:17,030 --> 00:14:19,380 ...draws the circulation to the--the peripheral areas. 385 00:14:19,510 --> 00:14:21,121 So you actually-- 386 00:14:21,251 --> 00:14:22,600 but it actually will have some sort of effect 387 00:14:22,687 --> 00:14:25,342 because it will actually draw some sort of hair. 388 00:14:25,429 --> 00:14:27,170 Yeah, I mean, I'm really confident. 389 00:14:27,301 --> 00:14:28,780 Do you have anything for midgies? 390 00:14:28,911 --> 00:14:31,000 [Graham] Oh, yes. Poor man. 391 00:14:31,131 --> 00:14:32,872 -He is being harvested... -[Sam] Just to keep them away. 392 00:14:33,002 --> 00:14:34,830 -...by midges. -Wow. 393 00:14:34,961 --> 00:14:38,399 I happened to notice over here that we have some bog myrtle. 394 00:14:38,529 --> 00:14:41,097 [Claire] It's got a very sweet smell that deter-- 395 00:14:41,228 --> 00:14:42,533 The notorious midge. 396 00:14:42,664 --> 00:14:43,883 Stick that somewhere. 397 00:14:43,970 --> 00:14:45,972 Oh, uh, thank you. I will. 398 00:14:48,365 --> 00:14:50,759 Here we go. Perfect. 399 00:14:50,846 --> 00:14:52,152 I'm gonna grab a couple of onions. 400 00:14:52,282 --> 00:14:54,067 [Sam] Yeah, and I've gotta get some of this. 401 00:14:54,197 --> 00:14:55,807 So we'll leave you to it, Claire, thanks a lot. 402 00:14:55,938 --> 00:14:56,896 And I tell you, I like the look 403 00:14:57,026 --> 00:14:58,549 of the Saint-John's-wort as well. 404 00:14:58,680 --> 00:15:00,943 I'm just gonna start, you know, stealing from you. 405 00:15:01,074 --> 00:15:02,945 [Graham] Thank you so much, Claire. 406 00:15:03,076 --> 00:15:04,077 It really has been a pleasure. 407 00:15:04,207 --> 00:15:05,339 I-I actually learned a lot. 408 00:15:05,469 --> 00:15:07,558 [Claire] Oh, good. [laughs] 409 00:15:07,645 --> 00:15:09,473 Don't even think 410 00:15:09,604 --> 00:15:11,519 about rubbing an onion on my head. 411 00:15:12,912 --> 00:15:14,261 [exhales sharply] 412 00:15:14,391 --> 00:15:17,003 [lively rock and roll music] 413 00:15:17,177 --> 00:15:19,962 ♪ 414 00:15:22,443 --> 00:15:23,748 [Graham] Where are we going next? 415 00:15:23,835 --> 00:15:25,054 [Sam] Oh, we're gonna experience 416 00:15:25,185 --> 00:15:26,577 another ancient Scottish tradition. 417 00:15:26,664 --> 00:15:28,057 Basket weaving. 418 00:15:28,188 --> 00:15:29,754 -Basket weaving? -Yes. 419 00:15:29,841 --> 00:15:32,148 I have a great-great-grandfather 420 00:15:32,279 --> 00:15:33,758 who was a basket weaver. 421 00:15:33,889 --> 00:15:36,631 He w-he was in Argyll and moved to Edinburgh, 422 00:15:36,761 --> 00:15:38,328 I think, like, at the end of the 18th century, 423 00:15:38,459 --> 00:15:39,460 early 19th century. 424 00:15:39,590 --> 00:15:41,462 The only skill he had-- 425 00:15:41,592 --> 00:15:43,551 Well, the only skill they would allow him to do in Edinburgh. 426 00:15:43,681 --> 00:15:44,465 I mean, he could have been brilliant 427 00:15:44,595 --> 00:15:45,945 at many other things but-- 428 00:15:46,075 --> 00:15:47,685 Yeah, he might have been an amazing accountant or-- 429 00:15:47,772 --> 00:15:49,861 Yeah, yeah, all the things that he wasn't allowed to do. 430 00:15:49,992 --> 00:15:52,386 -Scholar, but no, no. -Basket weaving. 431 00:15:52,516 --> 00:15:54,823 What if he was, like, the worst basket weaver in Edinburgh? 432 00:15:54,954 --> 00:15:57,217 -Yeah, like, famous. -In fact, in Scotland. Yes. 433 00:15:57,347 --> 00:15:58,914 Famous for his awful basket weaving. 434 00:15:59,045 --> 00:16:02,091 -Renowned. -If you want a basket woven 435 00:16:02,222 --> 00:16:03,963 that is not fit for purpose, go to McTavish. 436 00:16:04,093 --> 00:16:07,140 [laughs] McTavish's fine baskets. 437 00:16:07,227 --> 00:16:08,663 -Well, not so fine. -They dinnae work. 438 00:16:08,793 --> 00:16:10,882 Absolutely terrible, awful baskets. 439 00:16:11,013 --> 00:16:12,754 [Sam] Ah. 440 00:16:12,884 --> 00:16:16,410 My uncle is indeed also a basket weaver. 441 00:16:16,540 --> 00:16:17,498 It sounds like everyone in Scotland 442 00:16:17,628 --> 00:16:18,716 is a basket weaver, but they're not. 443 00:16:18,847 --> 00:16:19,587 But my uncle is a basket weaver. 444 00:16:19,674 --> 00:16:20,675 They're everywhere. 445 00:16:20,805 --> 00:16:21,850 Look, there's a basket weaver. 446 00:16:21,981 --> 00:16:22,894 Oh. There's another. 447 00:16:23,025 --> 00:16:25,027 Oh, God, they're everywhere. 448 00:16:25,114 --> 00:16:29,162 Actually, he created- uh, he makes 449 00:16:29,292 --> 00:16:32,165 a lot of, um, wicker structures, 450 00:16:32,252 --> 00:16:33,122 and he did a couple for Outlander. 451 00:16:33,253 --> 00:16:34,645 [Graham] Did he? 452 00:16:34,732 --> 00:16:37,605 [Sam] He did the stag and the-- 453 00:16:37,735 --> 00:16:38,998 I don't remember the stag. 454 00:16:39,085 --> 00:16:40,608 -Was I in that scene? No. -No, you weren't. 455 00:16:40,738 --> 00:16:42,131 No, then I don't even know it existed. 456 00:16:42,218 --> 00:16:44,873 [Sam] And the fiery cross in season five. 457 00:16:47,049 --> 00:16:49,138 So both-both of which were burnt, 458 00:16:49,269 --> 00:16:51,445 so basically everything of his gets burnt. 459 00:16:51,575 --> 00:16:53,751 [Graham] Everything he makes is immolated. 460 00:16:53,882 --> 00:16:55,275 Immolated? 461 00:16:55,405 --> 00:16:56,363 -That's a big word, isn't it? -It is. 462 00:16:56,537 --> 00:16:59,322 ♪ 463 00:17:01,455 --> 00:17:04,240 Ah, wow. 464 00:17:04,414 --> 00:17:07,113 ♪ 465 00:17:08,723 --> 00:17:10,420 [Graham] This is amazing. 466 00:17:10,507 --> 00:17:14,076 And in the garden, we have Lise and Anna. 467 00:17:14,207 --> 00:17:16,339 [Sam] I deduce that you're basket weavers. 468 00:17:16,426 --> 00:17:18,211 -Genius, well done. -Thank you very much. 469 00:17:18,298 --> 00:17:19,864 And, um, here's some of your handiwork. 470 00:17:19,951 --> 00:17:21,649 [Sam] It's fascinating. 471 00:17:21,779 --> 00:17:23,607 And it's, so we said, and ancient craft, right? 472 00:17:23,738 --> 00:17:25,653 -As old as humans, really. -Yeah. 473 00:17:25,783 --> 00:17:27,046 Yeah, as old as humans, that's right. 474 00:17:27,176 --> 00:17:30,223 It probably was the first vessel, the first container. 475 00:17:30,353 --> 00:17:34,183 Ceramic imprints uh, show that the clay 476 00:17:34,270 --> 00:17:36,011 was pushed into a basket... 477 00:17:36,142 --> 00:17:37,578 -Right. -...and then fired, 478 00:17:37,708 --> 00:17:39,188 and I think that baskets came first. 479 00:17:39,275 --> 00:17:40,320 -Yeah, baskets. -Mm. 480 00:17:40,450 --> 00:17:41,451 That's what basket makers say. 481 00:17:41,582 --> 00:17:43,410 I bet. 482 00:17:43,540 --> 00:17:44,106 [Graham] Yeah, I always wonder when you hear 483 00:17:44,237 --> 00:17:45,542 about these things how 484 00:17:45,673 --> 00:17:47,718 you know who the first person was, 485 00:17:47,849 --> 00:17:50,547 who the first group was that sat around and said, 486 00:17:50,634 --> 00:17:52,549 "We really need something to carry things around in." 487 00:17:52,636 --> 00:17:54,247 I think, maybe, people copy 488 00:17:54,377 --> 00:17:56,249 the plans of nature, to start with. 489 00:17:56,379 --> 00:17:57,989 [Lise] But I--I think it was probably women 490 00:17:58,077 --> 00:18:01,210 who were fashioning leaves or something 491 00:18:01,341 --> 00:18:04,083 -to carry home berries and... -Yeah. 492 00:18:04,213 --> 00:18:05,997 -...food for the family. -Mm. 493 00:18:06,128 --> 00:18:08,217 And is it traditionally willow? 494 00:18:08,348 --> 00:18:10,045 [Anna] What we're working with is willow 495 00:18:10,176 --> 00:18:12,352 that we grew in Scotland ourselves. 496 00:18:12,482 --> 00:18:13,744 -[Graham] The smell-- -[Anna] Oh, it does 497 00:18:13,875 --> 00:18:14,832 -smell amazing. -[Graham] The smell is- 498 00:18:14,963 --> 00:18:17,400 it's, like, fresh, very green. 499 00:18:17,487 --> 00:18:18,662 -Yeah. -A hat for you. 500 00:18:18,793 --> 00:18:21,274 -Please. -[laughs] 501 00:18:21,404 --> 00:18:23,754 [Lise] One of its uses was at mealtimes 502 00:18:23,885 --> 00:18:26,235 as a colander... 503 00:18:26,366 --> 00:18:27,628 -[Graham] That's brilliant. -[Lise] ...and a sieve. 504 00:18:27,715 --> 00:18:29,543 Would you like a potato? 505 00:18:29,673 --> 00:18:31,893 I actually would like a potato because I'm--I'm actually-- 506 00:18:32,023 --> 00:18:32,894 -Home grown. -Are they really? 507 00:18:33,024 --> 00:18:34,374 Would you like a potato? 508 00:18:34,504 --> 00:18:36,158 I--I would absolutely love a potato. 509 00:18:36,289 --> 00:18:37,638 -Small or large? -I'll go for a small potato. 510 00:18:37,725 --> 00:18:39,074 Ah, it's a hot potato. 511 00:18:39,248 --> 00:18:42,512 ♪ 512 00:18:42,599 --> 00:18:43,513 [Graham] Well, let's get to it. Let's see-- 513 00:18:43,600 --> 00:18:44,993 -[Sam] Okay. All right. -[Anna] Yeah. 514 00:18:45,080 --> 00:18:45,863 Let's see you do some, Sam, and then I'm gonna 515 00:18:45,994 --> 00:18:46,908 -try it as well. -[both] So... 516 00:18:47,038 --> 00:18:51,260 What we're going to take is... 517 00:18:51,391 --> 00:18:53,697 one of the biggest bits of basket making 518 00:18:53,784 --> 00:18:56,831 is sorting your materials. 519 00:18:56,918 --> 00:18:59,268 So I'm gonna start with some of the finer ones. 520 00:19:03,011 --> 00:19:05,231 So this will go in here, 521 00:19:05,361 --> 00:19:07,929 sort of taking over from the strokes that that one did. 522 00:19:08,059 --> 00:19:10,540 -It'll go in and out. -Yes. 523 00:19:10,671 --> 00:19:12,499 As well as going in and out, 524 00:19:12,629 --> 00:19:15,850 each one, when it gets to the main hoop here, 525 00:19:15,980 --> 00:19:17,547 it does a whole loop around. 526 00:19:17,678 --> 00:19:18,809 -I could do that for you. -Go on then. 527 00:19:18,940 --> 00:19:20,681 Come on, then. 528 00:19:20,811 --> 00:19:22,596 And sort of--you've gone under this one... 529 00:19:22,726 --> 00:19:23,727 -Yeah. -...and then go over this one? 530 00:19:23,858 --> 00:19:26,165 -Yeah. -And then under--oh, dear. 531 00:19:26,295 --> 00:19:27,905 Oh, okay. Under this one. And then over this one. 532 00:19:28,036 --> 00:19:29,080 Yeah. Yeah. 533 00:19:29,211 --> 00:19:30,430 God, this is tough. 534 00:19:32,823 --> 00:19:34,434 You make it look so easy, but-- ooh, sorry. 535 00:19:34,564 --> 00:19:36,087 -It's okay. -[Graham] No, no. 536 00:19:36,175 --> 00:19:37,001 -Taking her eye out. -It's just going in her eye. 537 00:19:37,132 --> 00:19:37,959 You don't need that, do you? 538 00:19:38,089 --> 00:19:39,047 [Graham] No. That's fine. 539 00:19:39,178 --> 00:19:41,658 Under here, over this one. 540 00:19:41,745 --> 00:19:44,618 Meanwhile, the uh- the tribe is starving. 541 00:19:44,748 --> 00:19:46,359 Well, all the potatoes have gone, so-- 542 00:19:46,489 --> 00:19:48,099 But he is the only basket weaver of the tribe. 543 00:19:48,230 --> 00:19:49,840 Why is it taking him so long? 544 00:19:49,971 --> 00:19:52,713 Look. Man make basket. 545 00:19:53,931 --> 00:19:55,324 [Lise] So now you got to that end, you want to get... 546 00:19:55,455 --> 00:19:57,239 -Ah, I've got the hang of this. -...a whole circle round... 547 00:19:57,370 --> 00:19:58,632 -I could do this all day. -...and then back over. 548 00:19:58,762 --> 00:19:59,633 [Graham] Well, it will take you all day. 549 00:19:59,720 --> 00:20:00,677 -It will, yeah. -Yeah, huh? 550 00:20:00,808 --> 00:20:01,722 All right, let me have a go, darling. 551 00:20:01,852 --> 00:20:02,810 I'll have a go at this one. 552 00:20:02,940 --> 00:20:03,767 -Are you ready? -Yes, I'm ready. 553 00:20:03,854 --> 00:20:04,681 I'm gonna--I'm just gonna go-- 554 00:20:04,812 --> 00:20:05,900 I'm just gonna dive in 555 00:20:06,030 --> 00:20:08,250 and just dazzle you with my 556 00:20:08,381 --> 00:20:09,991 inherited basket weaving abilities. 557 00:20:10,165 --> 00:20:12,950 ♪ 558 00:20:21,350 --> 00:20:23,265 It is so fun, isn't it? 559 00:20:23,396 --> 00:20:24,484 -It actually really is. -[Graham] It is, really. 560 00:20:24,614 --> 00:20:25,441 -I mean, I'm-- -It's really enjoyable. 561 00:20:25,615 --> 00:20:28,314 ♪ 562 00:20:31,230 --> 00:20:33,580 -He's doing very, very well. -Yeah, thank you. 563 00:20:33,667 --> 00:20:35,146 -[Sam] Yeah. -Thank you. 564 00:20:35,277 --> 00:20:36,452 -Did you hear that, Sam, by the way? -What's that? 565 00:20:36,583 --> 00:20:37,540 You just--I think you missed 566 00:20:37,627 --> 00:20:39,063 that crucial little thing there. 567 00:20:39,150 --> 00:20:43,546 I-I commented that his was excellent. 568 00:20:43,677 --> 00:20:45,461 Excellent. 569 00:20:45,592 --> 00:20:47,289 I knew this would happen, it'd become a competition. 570 00:20:47,420 --> 00:20:49,204 Even lefthanded. Are you lefthanded? 571 00:20:49,335 --> 00:20:50,640 No, I'm not lefthanded, actually, no. 572 00:20:50,771 --> 00:20:53,382 So you--you've become fairly ambidextrous 573 00:20:53,513 --> 00:20:55,210 when you're weaving. 574 00:20:55,341 --> 00:20:57,473 Slightly embarrassed by my handiwork. 575 00:20:57,647 --> 00:21:00,389 ♪ 576 00:21:01,390 --> 00:21:02,478 [engine starts] 577 00:21:02,652 --> 00:21:04,915 ♪ 578 00:21:05,046 --> 00:21:07,091 [Sam] For our next stop, we're headed to the isle of Skye. 579 00:21:08,832 --> 00:21:11,748 [Graham] Ah, yes, such a beautiful place. 580 00:21:11,879 --> 00:21:14,795 The mountains, the sea cliffs, the rolling hills, 581 00:21:14,925 --> 00:21:17,058 and sheep--so many sheep. 582 00:21:17,188 --> 00:21:18,451 [Sam] Did you know that in Scotland, 583 00:21:18,581 --> 00:21:19,974 there are more sheep than people? 584 00:21:20,104 --> 00:21:21,367 [Graham] I did know that. 585 00:21:21,454 --> 00:21:22,324 Look, why don't we go and meet 586 00:21:22,455 --> 00:21:24,152 some furry friends of our own? 587 00:21:24,283 --> 00:21:26,633 Try our hand at another centuries-old tradition. 588 00:21:26,807 --> 00:21:29,549 ♪ 589 00:21:34,293 --> 00:21:35,642 What is a crofter? 590 00:21:35,772 --> 00:21:37,687 People with small holdings. 591 00:21:37,818 --> 00:21:40,342 You know, it's a step down from being farming. 592 00:21:40,429 --> 00:21:43,302 Farmers just have a bigger scale. 593 00:21:43,389 --> 00:21:45,521 These fields you can see here, long term, my father, 594 00:21:45,652 --> 00:21:47,610 first you saw the hills, 595 00:21:47,741 --> 00:21:48,872 you can see round about here, usually filled with sheep, 596 00:21:48,959 --> 00:21:50,613 which we try to gather in. 597 00:21:50,744 --> 00:21:52,006 -[laughter] -[Graham] So how far back 598 00:21:52,093 --> 00:21:53,964 do you go with crofting? 599 00:21:54,095 --> 00:21:56,750 I suppose going back a hundred years, I suppose. 600 00:21:56,880 --> 00:21:58,447 -Yeah? -Yeah, aye. Yeah. 601 00:21:58,578 --> 00:22:01,102 The idea of being here in this place, 602 00:22:01,232 --> 00:22:03,060 just bonded to the land in this way 603 00:22:03,147 --> 00:22:04,323 is just, I think, absolutely-- 604 00:22:04,453 --> 00:22:05,976 Come back here in January, December. 605 00:22:06,063 --> 00:22:08,283 [laughter, overlapping speech] 606 00:22:08,370 --> 00:22:10,111 -It's not so pleasant. -Seasons change, yeah. 607 00:22:10,241 --> 00:22:11,765 -Now, let's-- -Yes. 608 00:22:11,852 --> 00:22:13,027 We need to get some sheep in here. 609 00:22:13,157 --> 00:22:14,507 Well, yeah, where are your sheep? 610 00:22:14,637 --> 00:22:15,508 -Well, the sheep-- -The sheep are in the back. 611 00:22:15,638 --> 00:22:16,552 Somewhere--see, through the trees, 612 00:22:16,683 --> 00:22:18,685 we're gonna try and herd them in. 613 00:22:18,859 --> 00:22:20,513 ♪ 614 00:22:20,643 --> 00:22:21,601 [Alasdair] Ollie, go. 615 00:22:21,688 --> 00:22:23,907 -[whistling] -Nellie. 616 00:22:24,038 --> 00:22:25,605 Here they go, look. 617 00:22:25,735 --> 00:22:26,780 -[Alasdair] Ollie, dog-- -Look, look, look! 618 00:22:26,910 --> 00:22:28,521 -Way-- -See that one going up there? 619 00:22:28,651 --> 00:22:29,696 -[Sam] Oh, wow. -[Graham] The guys, they're using signals 620 00:22:29,826 --> 00:22:31,480 to make the dogs herd the sheep into the pen. 621 00:22:31,611 --> 00:22:33,308 So you see them now, 622 00:22:33,395 --> 00:22:35,919 the-the sheep are-are beginning to sort of cluster together. 623 00:22:36,050 --> 00:22:37,356 The dog's gone right, right back. 624 00:22:37,486 --> 00:22:38,487 -Oh, yes. All right, look. -They're putting up 625 00:22:38,618 --> 00:22:40,315 -some movement. -He's way up there. 626 00:22:40,446 --> 00:22:41,185 [Donald whistles] Walk on, Nellie, walk on. 627 00:22:41,316 --> 00:22:42,709 [Graham] They are so fast. 628 00:22:42,839 --> 00:22:43,710 [Sam] They are clever, aren't they, these dogs? 629 00:22:43,840 --> 00:22:44,754 I mean, they are working dogs. 630 00:22:44,841 --> 00:22:45,668 They're not, you know, pets. 631 00:22:45,799 --> 00:22:46,756 They're not pets. They're not pets, 632 00:22:46,843 --> 00:22:48,062 and they're treated as working dogs. 633 00:22:48,149 --> 00:22:49,716 [Donald] Get up, Billie, get up. 634 00:22:49,846 --> 00:22:50,847 [Graham] It's amazing how they know to sort of circle 635 00:22:50,978 --> 00:22:51,761 -right round the pack. -[Donald] Come on, Wille. 636 00:22:51,892 --> 00:22:53,154 Walk on. 637 00:22:53,284 --> 00:22:54,590 -[Graham] Isn't that incredible? 638 00:22:54,721 --> 00:22:55,852 [Sam] That's amazing. -[Graham] It's just-- 639 00:22:55,939 --> 00:22:56,636 -[Sam] Look, they're walking to 'em. 640 00:22:56,766 --> 00:22:57,680 -[whooshing] -That'll do. 641 00:22:57,767 --> 00:22:58,725 -Coming in. -[whistling] 642 00:22:58,899 --> 00:23:01,162 ♪ 643 00:23:01,292 --> 00:23:02,903 [Sam] To be honest, I think we could do a better job. 644 00:23:03,033 --> 00:23:04,600 [Graham] Oh, here they come. Look. Sam! 645 00:23:04,731 --> 00:23:05,427 -That'll do. -There they go. 646 00:23:05,558 --> 00:23:08,561 Wow. This is so cool. 647 00:23:08,691 --> 00:23:10,301 -Wait, sit. -Look, look. 648 00:23:10,432 --> 00:23:11,651 -Into the pen. -Come by, Millie. 649 00:23:11,738 --> 00:23:13,348 They've done it. This is amazing. 650 00:23:13,435 --> 00:23:14,523 -[shouting] -Don't, that'll do. 651 00:23:14,654 --> 00:23:15,785 Don't, that'll do. 652 00:23:15,916 --> 00:23:16,873 [Graham] They make it look so easy. 653 00:23:16,960 --> 00:23:18,658 [clapping] 654 00:23:18,788 --> 00:23:19,746 -[Graham] Wow. -[Sam] Well done, gentlemen. 655 00:23:19,876 --> 00:23:21,182 -[Graham] Well done. -[Sam] Fantastic. 656 00:23:21,312 --> 00:23:22,444 [Donald] It doesn't always work like that. 657 00:23:22,575 --> 00:23:24,272 -[Sam] Experts. -Aye, yeah. 658 00:23:24,403 --> 00:23:27,493 -[Graham] That was amazing. -[Sam] Yes. 659 00:23:27,623 --> 00:23:30,017 And you do it with 300 at a time. 660 00:23:30,147 --> 00:23:32,367 -Oh, yeah. Yeah. -Yeah, sometimes, yeah. 661 00:23:32,498 --> 00:23:34,413 Sometimes a lot more, too, depending on where you are. 662 00:23:34,500 --> 00:23:35,675 -Yeah. -We've gotta have a go, 663 00:23:35,805 --> 00:23:37,328 'cause I'm feeling extremely confident. 664 00:23:37,459 --> 00:23:38,982 Uh-huh. 665 00:23:39,113 --> 00:23:40,897 -Key phrases-- -How do you control the dogs? 666 00:23:41,028 --> 00:23:43,552 To your right hand side is "away." 667 00:23:43,683 --> 00:23:45,075 [both] Away. 668 00:23:45,206 --> 00:23:47,382 And to your left hand side is "come by." 669 00:23:47,513 --> 00:23:49,036 And a sharp whistle usually stops them. 670 00:23:49,210 --> 00:23:50,516 ♪ 671 00:23:50,646 --> 00:23:52,213 [Graham] They are just itching to work. 672 00:23:52,343 --> 00:23:53,954 -[Sam] Yeah-- -[Donald] That's right. 673 00:23:54,084 --> 00:23:55,042 -[Sam] Constantly circling. -[Donald] That's right. 674 00:23:55,172 --> 00:23:56,260 [Graham] Yeah. 675 00:23:56,347 --> 00:23:57,784 [clock ticking] 676 00:23:57,958 --> 00:24:00,917 ♪ 677 00:24:01,048 --> 00:24:02,615 Bring out the sheep. 678 00:24:02,745 --> 00:24:04,051 [Graham] Hey! 679 00:24:04,181 --> 00:24:05,705 All right, boys, let's go now. 680 00:24:05,835 --> 00:24:06,706 [Sam] Hey! 681 00:24:06,836 --> 00:24:07,968 Okay. 682 00:24:08,098 --> 00:24:09,056 You need to get behind them. 683 00:24:09,186 --> 00:24:10,231 You're coming this way, brother. 684 00:24:10,361 --> 00:24:11,667 You need to get behind them. 685 00:24:11,798 --> 00:24:13,190 Oh. Oh, my God. 686 00:24:13,321 --> 00:24:15,236 Go this way. 687 00:24:15,366 --> 00:24:16,106 [Donald] Let the dogs do the running. 688 00:24:16,237 --> 00:24:17,499 [laughter] 689 00:24:17,630 --> 00:24:18,631 [Sam] Oh, God! 690 00:24:18,761 --> 00:24:20,241 That's it. 691 00:24:20,371 --> 00:24:21,938 I feel like we've really got a handle on this. 692 00:24:22,025 --> 00:24:23,113 That's it. 693 00:24:23,244 --> 00:24:24,680 [both] Come by! 694 00:24:24,811 --> 00:24:26,900 -Come by! -That's it. Come by. 695 00:24:27,030 --> 00:24:28,597 We have to make them--look-- 696 00:24:28,684 --> 00:24:30,294 [laughter] 697 00:24:30,425 --> 00:24:31,557 -[shouting] -[Graham] Come away, Sam. 698 00:24:31,687 --> 00:24:34,429 Come away. 699 00:24:34,560 --> 00:24:36,518 Okay. You're doing terribly well. 700 00:24:36,692 --> 00:24:39,042 ♪ 701 00:24:39,173 --> 00:24:40,870 Oh, oh. 702 00:24:41,001 --> 00:24:42,437 -Oh, no! -Ahh! 703 00:24:42,568 --> 00:24:44,831 -We didn't even-- -No! It was so close. 704 00:24:44,961 --> 00:24:47,964 [struggling efforts] 705 00:24:48,095 --> 00:24:51,228 -Shall I get these ones, Sam? -Yeah. 706 00:24:51,359 --> 00:24:53,056 Hang on, if you come back-- come back this way a wee bit. 707 00:24:53,187 --> 00:24:54,275 Look at that, they're gonna go. 708 00:24:54,405 --> 00:24:56,582 [indistinct shouting] 709 00:24:56,712 --> 00:24:58,235 [whistling] 710 00:24:58,366 --> 00:25:00,020 -[Graham] Quick! -[Sam] Nice one. 711 00:25:00,150 --> 00:25:02,631 -Yeah! [laughs] -Yes! 712 00:25:02,762 --> 00:25:05,678 -We did it! -Yes, Gods! 713 00:25:05,808 --> 00:25:08,332 -Christ above. -[laughs] 714 00:25:08,463 --> 00:25:10,204 -Oh. -Well done, boys. 715 00:25:10,334 --> 00:25:11,945 I'm gonna pretend that we had something to do with that. 716 00:25:12,075 --> 00:25:13,860 [laughter] 717 00:25:13,990 --> 00:25:15,514 -Fantastic. -Thank you so much. 718 00:25:15,644 --> 00:25:17,733 That was honestly wonderful, 719 00:25:17,864 --> 00:25:19,953 even though we made a terrible mess of most of it. 720 00:25:20,083 --> 00:25:21,650 Not at all. That happens to us all. 721 00:25:21,781 --> 00:25:23,304 -It's hard work. -Yeah, that is hard work. 722 00:25:23,434 --> 00:25:25,045 You keep your-- keep you fit doing this. 723 00:25:25,175 --> 00:25:26,394 -[laughter] -I don't know who's 724 00:25:26,525 --> 00:25:28,004 more out of breath right now, the sheep or-- 725 00:25:28,091 --> 00:25:29,789 -Or us? -[laughter] 726 00:25:32,661 --> 00:25:35,446 So now we need to do something else here, don't we? 727 00:25:35,577 --> 00:25:36,404 -That's right. -Because the sheep 728 00:25:36,535 --> 00:25:38,101 don't shear themselves. 729 00:25:38,232 --> 00:25:39,886 -They don't shear themselves. -That's right. Yeah. 730 00:25:40,016 --> 00:25:41,888 Do you have anything to shear a sheep with? 731 00:25:42,018 --> 00:25:42,932 -Yes, I certainly do. -I take you don't use clippers. 732 00:25:43,063 --> 00:25:43,890 Do you? 733 00:25:44,064 --> 00:25:46,414 ♪ 734 00:25:46,545 --> 00:25:48,198 -Here she comes. -Does this sheep have a name, 735 00:25:48,329 --> 00:25:49,896 -or just-- -Dolly. Dolly. 736 00:25:50,026 --> 00:25:51,288 -Dolly. -Dolly. 737 00:25:51,419 --> 00:25:52,855 -Dolly the sheep. -Not breeding, yeah. 738 00:25:52,942 --> 00:25:54,683 My word, that's some strength, there, right there. 739 00:25:54,814 --> 00:25:56,163 -Wow. -Yeah. 740 00:25:56,293 --> 00:25:58,121 -Okay, let's get down. -Yeah. Go like-- 741 00:25:58,252 --> 00:25:59,122 Let's get down. 742 00:25:59,253 --> 00:26:00,471 All right. 743 00:26:02,561 --> 00:26:04,563 So they're perfectly okay having this done to them. 744 00:26:04,650 --> 00:26:05,781 -They don't feel... -Ehh. 745 00:26:05,868 --> 00:26:07,261 -...any distress at all? -No. 746 00:26:07,348 --> 00:26:09,176 -No, no. -They're just very relaxed. 747 00:26:09,306 --> 00:26:10,656 You've got to take it off them, I-- 748 00:26:10,786 --> 00:26:12,092 -Oh, absolutely. -There's a lot more harm 749 00:26:12,222 --> 00:26:13,789 -leaving it on them. -Yeah, yeah, of course. 750 00:26:13,920 --> 00:26:15,530 They've got the electric shears, too, 751 00:26:15,661 --> 00:26:17,140 nowadays, obviously, as well, but-- 752 00:26:17,271 --> 00:26:18,707 -This is the way to-- -This is the way 753 00:26:18,838 --> 00:26:19,665 -they used to do it. -Yeah, they'd do this 754 00:26:19,795 --> 00:26:21,231 before electric. 755 00:26:21,318 --> 00:26:23,712 Yeah, so this has been done this way for-- 756 00:26:23,799 --> 00:26:25,148 -Generations. -Generations. 757 00:26:25,279 --> 00:26:25,975 -Decades. -So long, yeah. 758 00:26:26,149 --> 00:26:28,369 ♪ 759 00:26:28,499 --> 00:26:29,849 -That's an amazing thing, too. -Yeah. 760 00:26:29,979 --> 00:26:31,807 Yeah, long may it continue. It's--it's wonderful. 761 00:26:33,069 --> 00:26:35,811 ♪ 762 00:26:40,468 --> 00:26:41,600 What a great way to end today. 763 00:26:41,730 --> 00:26:43,123 Yeah, it was fantastic. 764 00:26:43,253 --> 00:26:45,255 I feel like we've experienced 765 00:26:45,386 --> 00:26:47,170 just so many different traditions. 766 00:26:47,301 --> 00:26:49,520 Oh, yeah. I think I've learned a lot. 767 00:26:49,608 --> 00:26:51,522 I mean, things-- 768 00:26:51,653 --> 00:26:54,177 not necessarily things that I will pursue professionally. 769 00:26:54,308 --> 00:26:56,615 You were really good at the basket weaving, I thought. 770 00:26:56,745 --> 00:26:58,051 -Thank you, Sam. -Yeah. 771 00:26:58,181 --> 00:27:01,054 I-I felt like I connected with my past, 772 00:27:01,141 --> 00:27:03,578 my ancestral past with the basket weaving, 773 00:27:03,665 --> 00:27:06,450 and I connected while I was wearing some beautiful things 774 00:27:06,581 --> 00:27:07,887 -from Stewart Christie. -Stewart Christie. 775 00:27:08,017 --> 00:27:10,411 Well, I think those-those tweeds really suit you. 776 00:27:10,541 --> 00:27:12,369 My, you're just full of it today, aren't you? 777 00:27:12,500 --> 00:27:13,762 What--what's up? What are you gonna do? 778 00:27:13,893 --> 00:27:15,329 -Nothing. -Yeah, you are. 779 00:27:15,459 --> 00:27:16,417 Oh, I've got something planned. 780 00:27:16,547 --> 00:27:18,767 Oh, okay. 781 00:27:18,898 --> 00:27:21,422 -To Scottish traditions. -To Scottish traditions, 782 00:27:21,552 --> 00:27:24,164 and to sheepdogs. 783 00:27:27,428 --> 00:27:28,864 -Ah. -Oh, that doesn't-- 784 00:27:28,995 --> 00:27:29,691 it just gets better. 785 00:27:31,432 --> 00:27:32,433 -[exhales] -[chuckles] 786 00:27:35,131 --> 00:27:36,045 I pull out in front of this car. 787 00:27:36,132 --> 00:27:37,090 Watch me just pull out. 788 00:27:37,177 --> 00:27:38,047 No, he's not gonna let me. 789 00:27:38,178 --> 00:27:39,527 Go on, let me out. 790 00:27:39,658 --> 00:27:40,833 -Let me out, go on. -So are we leaving, or-- 791 00:27:40,920 --> 00:27:42,617 You should've let me out. 792 00:27:42,748 --> 00:27:44,706 You should--you-- oh, you're-- 793 00:27:44,837 --> 00:27:46,926 -I'm gonna get you first-- -Oi! 794 00:27:47,056 --> 00:27:49,276 Oh, there's another car. Now we're miles back. 795 00:27:49,406 --> 00:27:50,451 -What is your problem? -Now we've got 796 00:27:50,581 --> 00:27:52,322 -an entire convoy of cars. -[laughs] 797 00:27:52,453 --> 00:27:54,107 Oh, now you're letting me out, are you? 798 00:27:54,237 --> 00:27:55,456 Is he letting me out? No, he's not. 799 00:27:55,586 --> 00:27:57,719 Nobody's ever gonna let you out, Sam. 800 00:27:57,850 --> 00:27:59,808 How about this guy? I'm going. 801 00:27:59,939 --> 00:28:01,027 -There you go. -Oh, there's a tractor. 802 00:28:01,157 --> 00:28:03,029 -[beeping] -Shut up. 803 00:28:03,116 --> 00:28:04,421 Oh, my God. What's the-what's beeping? 804 00:28:04,552 --> 00:28:05,640 -Oh, it's just the handbrake. -What's the the beeping? 805 00:28:05,771 --> 00:28:06,293 Don't worry. Nothing to worry about. 806 00:28:06,423 --> 00:28:07,250 Good God.