1 00:00:13,763 --> 00:00:19,063 YEAR 1985, IZUMO 2 00:00:25,358 --> 00:00:28,778 -He's coming! -So we will have to kill him, after all. 3 00:00:29,529 --> 00:00:32,949 But what if she's having twins? 4 00:00:34,868 --> 00:00:36,238 What did you say? 5 00:00:36,786 --> 00:00:38,456 If they're identical twins, 6 00:00:38,955 --> 00:00:40,665 it will be impossible to tell 7 00:00:41,249 --> 00:00:42,289 which one he is. 8 00:00:47,005 --> 00:00:49,085 It doesn't matter. I'll kill both of them! 9 00:00:57,515 --> 00:01:00,725 As long as the Asakura Family is in this world, 10 00:01:00,810 --> 00:01:02,270 we will stop your ambitions! 11 00:01:03,354 --> 00:01:04,194 Shikigami! 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,152 Kill the child! 13 00:01:09,611 --> 00:01:10,781 Forgive me, 14 00:01:10,862 --> 00:01:12,072 my grandchild! 15 00:01:13,573 --> 00:01:14,703 So small. 16 00:01:18,995 --> 00:01:22,325 It can't be! He reincarnated with his Spirit Ally? 17 00:01:24,250 --> 00:01:25,340 There's no doubt. 18 00:01:25,418 --> 00:01:27,208 This is the child! 19 00:01:27,295 --> 00:01:28,795 Father! Look out! 20 00:01:30,632 --> 00:01:32,472 Kararincho-kararinsowaka! 21 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 Great Mountain Gods! 22 00:01:38,056 --> 00:01:38,886 He vanished! 23 00:01:42,101 --> 00:01:45,311 It'll take more than that to catch me. 24 00:01:46,064 --> 00:01:47,074 When did you… 25 00:01:47,649 --> 00:01:48,569 It's… 26 00:01:48,650 --> 00:01:53,570 the Great Onmyoji who suddenly disappeared 1,000 years ago! 27 00:01:54,155 --> 00:01:55,365 Hao Asakura! 28 00:01:56,658 --> 00:02:00,038 You have done a great thing by giving birth to this child, Keiko. 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,250 -What did you say? -Don't! 30 00:02:02,330 --> 00:02:04,420 You still have another child to give birth to. 31 00:02:07,335 --> 00:02:11,705 This half of mine will likely choose to be a king. 32 00:02:12,257 --> 00:02:13,757 And if he does, 33 00:02:14,342 --> 00:02:16,762 I'll claim this half of me back. 34 00:02:16,845 --> 00:02:19,505 Then I will possess even greater power! 35 00:02:22,100 --> 00:02:24,560 You cannot escape fate. 36 00:02:25,353 --> 00:02:28,153 This child will surely suffer, 37 00:02:28,231 --> 00:02:30,071 but he has no choice but to fight! 38 00:02:30,775 --> 00:02:33,435 He is the only hope we have! 39 00:02:34,445 --> 00:02:36,525 The wandering souls of the dead, 40 00:02:37,031 --> 00:02:39,491 the higher spirits that lurk in the forests of the land, 41 00:02:39,576 --> 00:02:40,986 and divine beings… 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,578 There are those who commune freely with them 43 00:02:43,663 --> 00:02:47,793 and command a power in this world that ordinary humans cannot. 44 00:02:48,793 --> 00:02:50,963 They were called the Shamans! 45 00:04:23,012 --> 00:04:26,522 13 YEARS LATER 46 00:04:26,599 --> 00:04:29,939 Thanks to cram school, I'm running really late! 47 00:04:30,019 --> 00:04:31,519 EPISODE 1 THE BOY WHO DANCES WITH GHOSTS 48 00:04:31,604 --> 00:04:34,654 I'm pretty sure cutting through here saves a lot of time. 49 00:04:35,316 --> 00:04:37,646 Even if it does look a little creepy. 50 00:04:39,153 --> 00:04:41,703 What are you in such a hurry for? 51 00:04:43,866 --> 00:04:45,286 Who is that? 52 00:04:45,368 --> 00:04:49,208 What on earth is he doing by himself in a place like this at this time of day? 53 00:04:50,832 --> 00:04:52,672 Don't tell me it's a ghost! 54 00:04:53,543 --> 00:04:54,843 Hold up! 55 00:04:56,671 --> 00:04:59,171 It's a great night for stargazing tonight. 56 00:04:59,674 --> 00:05:02,054 Since you're here, come and join me. 57 00:05:02,135 --> 00:05:03,795 Let's all look at them together. 58 00:05:03,886 --> 00:05:07,266 Stars? What's the point in looking at stars? 59 00:05:07,849 --> 00:05:11,389 Besides, there's only two of us. "All together" doesn't make sense. 60 00:05:13,229 --> 00:05:14,939 No, there's all of us. 61 00:05:15,857 --> 00:05:17,357 All of us in this graveyard! 62 00:05:19,068 --> 00:05:21,528 Hey, don't look so surprised! 63 00:05:21,612 --> 00:05:23,572 These guys are all my friends! 64 00:05:23,656 --> 00:05:25,656 Even if they are all useless idiots 65 00:05:25,742 --> 00:05:27,992 who never managed to pass over to the next world! 66 00:05:28,911 --> 00:05:30,041 What's the matter? 67 00:05:46,596 --> 00:05:48,006 AMIDAMARU 68 00:05:51,601 --> 00:05:54,101 I'm telling you, I really saw it! 69 00:05:54,187 --> 00:05:55,307 In that graveyard! 70 00:05:55,396 --> 00:05:56,476 Ghosts! 71 00:05:57,065 --> 00:05:58,895 There's no such thing. 72 00:05:58,983 --> 00:06:01,073 It was just your eyes playing tricks on you. 73 00:06:01,152 --> 00:06:02,532 You studied too much 74 00:06:02,612 --> 00:06:04,242 and your brain was tired, surely? 75 00:06:04,822 --> 00:06:07,872 Hey, I bet this guy is possessed by a spirit right now. 76 00:06:07,950 --> 00:06:10,830 -What? -Keep it down, Oyamada. 77 00:06:12,163 --> 00:06:14,583 You should be at your desks when homeroom starts. 78 00:06:15,249 --> 00:06:17,419 So everyone… 79 00:06:17,502 --> 00:06:20,422 What the hell was it that I saw yesterday? 80 00:06:20,505 --> 00:06:22,085 Was I dreaming or something? 81 00:06:22,173 --> 00:06:24,263 This is Yoh Asakura. 82 00:06:24,342 --> 00:06:26,592 His family situation in Izumo has meant 83 00:06:26,677 --> 00:06:28,427 he's had to move here by himself. 84 00:06:30,181 --> 00:06:32,431 What's with the funny face, Oyamada? 85 00:06:32,517 --> 00:06:36,347 Guys! It's him! He's the ghost guy I was telling you about! 86 00:06:37,146 --> 00:06:39,476 Ghosts? There's no such thing. 87 00:06:39,982 --> 00:06:41,482 Anyway, who are you? 88 00:06:41,567 --> 00:06:43,487 What? 89 00:06:44,153 --> 00:06:45,403 Damn! 90 00:06:45,488 --> 00:06:48,198 I can't focus on my schoolwork with all of this! 91 00:06:48,282 --> 00:06:51,122 I have to expose who he really is! 92 00:07:00,044 --> 00:07:04,224 How long is he going to stand there, staring into nothing? 93 00:07:05,633 --> 00:07:08,893 It sure feels great being at one with nature! 94 00:07:08,970 --> 00:07:10,930 What the hell does that mean? 95 00:07:11,013 --> 00:07:12,063 What? 96 00:07:13,599 --> 00:07:15,439 Sorry about that. 97 00:07:15,518 --> 00:07:18,018 What? You aren't angry? 98 00:07:18,104 --> 00:07:21,824 Why would I be? You followed me because I played dumb, right? 99 00:07:21,899 --> 00:07:23,819 So I was right! 100 00:07:23,901 --> 00:07:27,531 I don't like having to deal with any nuisances, you see. 101 00:07:27,613 --> 00:07:31,533 I didn't want to deal with all the drama there'd be if my secret got out at school. 102 00:07:31,617 --> 00:07:33,537 Secret? 103 00:07:34,120 --> 00:07:36,870 The truth is I'm here to train. 104 00:07:36,956 --> 00:07:38,456 I'm a Shaman. 105 00:07:38,541 --> 00:07:40,541 Shaman? 106 00:07:40,626 --> 00:07:43,746 Shamans are people who connect this world with the next. 107 00:07:44,672 --> 00:07:47,592 If you're ever in any trouble, give me a shout anytime! 108 00:07:47,675 --> 00:07:49,135 I'll help you out. 109 00:07:51,053 --> 00:07:53,683 By the way, have you heard of Amidamaru? 110 00:07:53,764 --> 00:07:55,024 Of course, I have! 111 00:07:55,099 --> 00:07:58,849 He was a legendary samurai, the most famous one from this town! 112 00:07:58,936 --> 00:08:02,356 I think there's an exhibition of his belongings at the town museum! 113 00:08:03,399 --> 00:08:04,319 Thank you! 114 00:08:07,612 --> 00:08:08,912 I don't get it! 115 00:08:08,988 --> 00:08:11,908 I still don't get what the hell that guy is! 116 00:08:11,991 --> 00:08:15,951 Shaman? Someone who connects this world with the next? What does that mean? 117 00:08:16,496 --> 00:08:18,996 Is it in the dictionary? 118 00:08:19,081 --> 00:08:20,331 What's this? 119 00:08:21,042 --> 00:08:24,752 "Shaman. Someone who puts themselves in a state of trance 120 00:08:24,837 --> 00:08:28,837 to commune directly with gods, higher spirits, and the dead." 121 00:08:29,425 --> 00:08:31,925 "Shamans call on these beings' power 122 00:08:32,011 --> 00:08:36,311 to cure diseases, influence politics, and convey messages from the deceased 123 00:08:36,390 --> 00:08:39,140 to the living through channeling." 124 00:08:40,144 --> 00:08:43,484 "In ancient times, they were at the heart of human society 125 00:08:43,564 --> 00:08:47,404 and they still exist all over the world to this day." 126 00:08:51,113 --> 00:08:52,413 Smells fishy! 127 00:08:53,115 --> 00:08:55,025 FUNBARI HILL MUSEUM 128 00:08:58,746 --> 00:09:01,826 Do you have any regrets or anything? 129 00:09:02,875 --> 00:09:06,455 I killed my dearest friend. 130 00:09:06,546 --> 00:09:09,086 I see. So who are you? 131 00:09:09,757 --> 00:09:11,927 I'm Mosuke, the swordsmith! 132 00:09:12,009 --> 00:09:15,299 Never mind that. You aren't running when you see me! Who are you? 133 00:09:16,472 --> 00:09:18,472 Well, let's just say it's not my first rodeo. 134 00:09:18,558 --> 00:09:23,228 Would you mind telling me about this friend that you killed? 135 00:09:25,773 --> 00:09:29,573 Seriously! Shaman or not, he's so full of himself. 136 00:09:29,652 --> 00:09:33,822 He doesn't even study, listens to whatever music he likes, 137 00:09:33,906 --> 00:09:36,026 stares at the stars, 138 00:09:36,117 --> 00:09:37,537 and stares at rivers… 139 00:09:42,373 --> 00:09:44,963 I really wish I could do those things too. 140 00:09:45,626 --> 00:09:47,086 Stars… 141 00:09:47,712 --> 00:09:51,092 I wonder if he will be there again tonight. 142 00:09:53,593 --> 00:09:57,013 Anyway, good job finding such a great spot! 143 00:09:57,096 --> 00:09:59,636 Nobody will bother us here! 144 00:09:59,724 --> 00:10:02,524 We're near the convenience store and can be as loud as we want! 145 00:10:02,602 --> 00:10:04,982 We can do whatever we like! 146 00:10:05,563 --> 00:10:09,783 But it seems like some kid's been coming here recently. 147 00:10:10,359 --> 00:10:12,069 Wait, for real? 148 00:10:12,153 --> 00:10:13,783 If Ryu finds out about that… 149 00:10:15,656 --> 00:10:20,236 Some kid's been trespassing in our happy place? 150 00:10:21,454 --> 00:10:23,004 It sounds like this brat 151 00:10:23,706 --> 00:10:28,336 needs it beaten into him why he should be afraid of "Wooden Sword" Ryu. 152 00:10:28,419 --> 00:10:31,379 Ryu! You're here? 153 00:10:31,464 --> 00:10:33,094 Yes. I just arrived. 154 00:10:33,674 --> 00:10:35,434 Ryu? 155 00:10:36,093 --> 00:10:37,303 What is it, Ball Boy? 156 00:10:37,928 --> 00:10:41,428 That's the grave for Amidamaru's severed head. 157 00:10:41,515 --> 00:10:44,685 What? Amidamaru? What's that? 158 00:10:45,269 --> 00:10:46,479 "What's that?" 159 00:10:46,562 --> 00:10:48,982 He was a samurai 600 years ago who was much too strong 160 00:10:49,065 --> 00:10:50,935 and killed so many 161 00:10:51,025 --> 00:10:53,985 that the people were terrified of him and sentenced him to death! 162 00:10:54,570 --> 00:10:56,820 If you stand on his gravestone, a curse… 163 00:10:57,823 --> 00:10:58,743 So what? 164 00:11:02,328 --> 00:11:04,498 -He smashed the gravestone! -He smashed the gravestone! 165 00:11:04,997 --> 00:11:06,077 A curse? 166 00:11:06,165 --> 00:11:08,035 Severed head? What a load of crap. 167 00:11:09,627 --> 00:11:12,297 If spirits like you exist, then come and get me 168 00:11:12,380 --> 00:11:13,630 if this pisses you off. 169 00:11:13,714 --> 00:11:16,224 -What's this guy's problem? -Too bad you won't. 170 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 You're just a spirit. 171 00:11:20,971 --> 00:11:22,471 Who are you? 172 00:11:22,556 --> 00:11:25,386 -I was just-- -I get it! 173 00:11:25,976 --> 00:11:29,396 It's you, isn't it? You're that stupid kid. 174 00:11:30,356 --> 00:11:32,476 It's not me! 175 00:11:33,609 --> 00:11:35,189 SHINRA PRIVATE SCHOOL 176 00:11:35,778 --> 00:11:37,738 What happened to your face, Manta? 177 00:11:39,573 --> 00:11:42,453 I told you to stay away from that graveyard. 178 00:11:42,535 --> 00:11:44,285 What the hell's going on with you? 179 00:11:44,370 --> 00:11:46,830 One day, you suddenly start talking about spirits… 180 00:11:46,914 --> 00:11:48,334 And now this? 181 00:11:50,000 --> 00:11:50,920 Spirits exist. 182 00:11:52,503 --> 00:11:53,843 The transfer student! 183 00:11:53,921 --> 00:11:56,011 The guys at the cemetery told me what happened. 184 00:11:57,466 --> 00:11:59,586 What do you mean, "guys at the cemetery"? 185 00:11:59,677 --> 00:12:01,257 Leave me alone, would you? 186 00:12:01,762 --> 00:12:04,352 You're called Manta, right? 187 00:12:06,475 --> 00:12:08,725 Come on, Manta! Let's go get even. 188 00:12:08,811 --> 00:12:10,401 Wait a minute! 189 00:12:10,479 --> 00:12:13,019 When did I ask for your help? 190 00:12:13,107 --> 00:12:15,897 What gives you the right to do this? 191 00:12:16,610 --> 00:12:18,950 I'm your friend, and friends help each other. 192 00:12:20,030 --> 00:12:21,700 My grandpa told me 193 00:12:21,782 --> 00:12:25,622 that there are no bad people who can see spirits. 194 00:12:26,120 --> 00:12:27,540 That's why 195 00:12:27,621 --> 00:12:30,961 when you saw the spirits that night, I decided to tell you my secret. 196 00:12:31,041 --> 00:12:33,751 Because we're friends. Okay? 197 00:12:33,836 --> 00:12:36,506 No! Not okay! 198 00:12:36,589 --> 00:12:39,799 Who would want to be friends with a loopy guy like you? 199 00:12:39,884 --> 00:12:42,434 You must know how tough those guys are! 200 00:12:43,012 --> 00:12:44,812 "Wooden Sword" Ryu is dangerous! 201 00:12:44,889 --> 00:12:47,019 Only an idiot would cross him! 202 00:12:47,600 --> 00:12:50,770 Someone your size doesn't stand a chance! 203 00:12:51,729 --> 00:12:54,979 It's true, I am weak. 204 00:12:55,065 --> 00:12:57,895 -So why fight him? -But I'll be okay. 205 00:12:58,652 --> 00:13:00,032 Don't worry. 206 00:13:00,112 --> 00:13:03,162 I have someone with me who's even stronger than he is! 207 00:13:14,502 --> 00:13:16,552 What did you just say? 208 00:13:17,129 --> 00:13:18,549 Leave this place. 209 00:13:18,631 --> 00:13:21,221 You want to see what the afterlife looks like or something? 210 00:13:21,300 --> 00:13:22,680 More like 211 00:13:22,760 --> 00:13:26,100 people in the afterlife say that you're a nuisance. 212 00:13:27,723 --> 00:13:29,023 Stupid kid! 213 00:13:29,099 --> 00:13:31,689 Ryu isn't scared of any spirits! 214 00:13:31,769 --> 00:13:32,729 That's right. 215 00:13:32,811 --> 00:13:35,401 -If you think you can take me on-- -"Then come and get some"? 216 00:13:35,481 --> 00:13:36,651 -What? -What? 217 00:13:37,233 --> 00:13:40,743 There's someone who's been itching for a fight for a while now. 218 00:13:41,237 --> 00:13:42,197 Isn't that right… 219 00:13:46,325 --> 00:13:47,235 Amidamaru? 220 00:13:47,326 --> 00:13:49,576 It's a spirit samurai! 221 00:13:49,662 --> 00:13:51,292 I am most grateful 222 00:13:51,372 --> 00:13:55,712 for this opportunity to get revenge after such disgrace, 223 00:13:56,377 --> 00:13:57,207 Master Yoh. 224 00:13:57,294 --> 00:13:59,304 Don't tell me this spirit 225 00:13:59,380 --> 00:14:02,220 is the owner of that broken grave, 226 00:14:02,800 --> 00:14:03,970 Amidamaru! 227 00:14:04,051 --> 00:14:05,891 The legendary samurai! 228 00:14:06,470 --> 00:14:07,970 Hey. 229 00:14:08,055 --> 00:14:10,425 Not this Amidamaru crap again. 230 00:14:10,516 --> 00:14:13,436 I knew it! He's just a spirit, after all… 231 00:14:14,186 --> 00:14:17,266 -Kill them! -Yes, sir! 232 00:14:17,856 --> 00:14:18,766 Okay. 233 00:14:18,857 --> 00:14:20,357 Let's show them a thing or two. 234 00:14:20,943 --> 00:14:22,493 -Right, Amidamaru? -Yes. 235 00:14:23,279 --> 00:14:25,699 When your technique is combined with mine, 236 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 we're invincible! 237 00:14:29,201 --> 00:14:30,201 Amidamaru! 238 00:14:30,286 --> 00:14:31,156 Spirit Flame Mode! 239 00:14:33,122 --> 00:14:34,332 I told you, didn't I? 240 00:14:34,415 --> 00:14:36,625 I connect this world with the next. 241 00:14:36,709 --> 00:14:38,209 That's what a Shaman does! 242 00:14:39,461 --> 00:14:40,381 Let's go! 243 00:14:40,462 --> 00:14:42,052 Spirit Integrate! 244 00:14:44,341 --> 00:14:47,761 The Spirit Flame is going inside his body! 245 00:14:59,231 --> 00:15:00,941 Spirit Integrate? 246 00:15:01,025 --> 00:15:02,565 As in possession? 247 00:15:02,651 --> 00:15:03,741 Possession… 248 00:15:04,320 --> 00:15:06,070 "The state of being controlled by a spirit." 249 00:15:06,655 --> 00:15:10,945 Don't tell me that's what he meant by "joining this world with the next!" 250 00:15:12,828 --> 00:15:14,958 This ought to be plenty for the likes of you. 251 00:15:17,041 --> 00:15:19,041 All right! Now it's my turn. 252 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 Are you ready? 253 00:15:21,420 --> 00:15:23,670 What is this kid? 254 00:15:23,756 --> 00:15:26,046 It's like he's a different person all of a sudden! 255 00:15:26,634 --> 00:15:27,804 What's the matter? 256 00:15:27,885 --> 00:15:30,045 Has the sight of a real swordsman 257 00:15:30,137 --> 00:15:33,097 made you feel afraid, 258 00:15:33,182 --> 00:15:34,062 child? 259 00:15:34,141 --> 00:15:35,891 You little… 260 00:15:35,976 --> 00:15:38,936 Do you know who you're messing with, you samurai wannabe? 261 00:15:41,023 --> 00:15:43,033 Now I understand it all! 262 00:15:43,525 --> 00:15:46,145 "Connecting this world with the next" 263 00:15:46,737 --> 00:15:49,697 means letting himself be possessed by a spirit! 264 00:15:49,782 --> 00:15:51,912 The spirit's movement, its techniques… 265 00:15:51,992 --> 00:15:55,662 He can use all of them in the world of the living! 266 00:16:05,255 --> 00:16:06,915 AMIDAMARU 267 00:16:07,007 --> 00:16:09,507 Relax. I shall not kill you. 268 00:16:10,094 --> 00:16:14,224 The likes of you aren't worthy of being treated as our equal. 269 00:16:17,434 --> 00:16:18,314 -Ryu! -Ryu! 270 00:16:21,313 --> 00:16:22,773 -Run away! -Run away! 271 00:16:23,857 --> 00:16:27,277 Now I know why he's always staring off into space. 272 00:16:27,820 --> 00:16:31,530 When he's doing that, he's emptying his mind. 273 00:16:31,615 --> 00:16:35,325 And that ability to empty his mind is what makes it possible 274 00:16:35,411 --> 00:16:37,041 to let the spirit in! 275 00:16:37,621 --> 00:16:41,081 He connects this world with the next one. 276 00:16:41,625 --> 00:16:44,375 He's Yoh Asakura, a Shaman! 277 00:16:46,338 --> 00:16:48,838 In this world, there are many spirits 278 00:16:48,924 --> 00:16:52,304 of strong people who can't move on due to some unfinished business. 279 00:16:52,970 --> 00:16:55,850 I want to make them my friends 280 00:16:55,931 --> 00:16:58,141 so that I can become the Shaman King. 281 00:16:58,726 --> 00:17:00,476 Shaman King? 282 00:17:02,146 --> 00:17:04,896 Speaking of which, will you join me, Amidamaru? 283 00:17:04,982 --> 00:17:07,072 Me? Join you? 284 00:17:07,151 --> 00:17:09,491 Your swordwork was amazing, 285 00:17:09,570 --> 00:17:13,030 and when we became one, I got a nice, warm feeling! 286 00:17:16,493 --> 00:17:18,003 -I refuse. -What? 287 00:17:18,579 --> 00:17:22,039 I have been waiting here for six centuries! 288 00:17:23,459 --> 00:17:24,379 Mosuke, right? 289 00:17:25,461 --> 00:17:26,341 How did you know? 290 00:17:26,420 --> 00:17:28,760 He told me everything. 291 00:17:28,839 --> 00:17:31,179 You two have been best friends 292 00:17:31,258 --> 00:17:33,008 ever since you were kids. 293 00:17:34,511 --> 00:17:36,811 So you say that excellent sword 294 00:17:36,889 --> 00:17:39,429 was produced by the two of you? 295 00:17:40,392 --> 00:17:42,232 That is correct, my lord. 296 00:17:42,853 --> 00:17:45,233 So I can become the mightiest samurai. 297 00:17:45,314 --> 00:17:47,904 And I, the greatest swordsmith. 298 00:17:48,525 --> 00:17:50,775 We have long dedicated ourselves 299 00:17:50,861 --> 00:17:53,951 to sharpening one another's skills, day and night! 300 00:17:55,449 --> 00:17:58,869 Well, I am particularly fond of fine swords. 301 00:17:58,952 --> 00:18:02,042 How would you two like to work here? 302 00:18:05,584 --> 00:18:07,134 All right, Amidamaru! 303 00:18:07,211 --> 00:18:10,091 Looks like these two orphans have finally proven their worth! 304 00:18:10,172 --> 00:18:14,552 Who'd have thought you'd end up providing the lord with a sword one day? 305 00:18:15,135 --> 00:18:19,555 All I did was make a sword that exceeded your skill! 306 00:18:20,182 --> 00:18:23,522 Become an excellent samurai for the lord, Amidamaru! 307 00:18:23,602 --> 00:18:24,732 I will! 308 00:18:25,646 --> 00:18:28,856 We'll never go hungry like that again. 309 00:18:32,152 --> 00:18:33,532 You want me to kill Mosuke? 310 00:18:34,154 --> 00:18:35,954 What are you so surprised at? 311 00:18:36,031 --> 00:18:39,281 Mosuke forged a truly superb sword. 312 00:18:39,868 --> 00:18:43,578 I can't have any more of these existing. 313 00:18:43,664 --> 00:18:47,004 Don't you think having a friend like you take his life 314 00:18:47,584 --> 00:18:49,804 would be the kind way to do it? 315 00:18:52,798 --> 00:18:54,258 What do you mean? 316 00:18:54,967 --> 00:18:57,547 We've worked so hard to come this far. 317 00:18:57,636 --> 00:18:58,756 What should I do? 318 00:18:59,388 --> 00:19:01,008 Flee as soon as you can. 319 00:19:01,098 --> 00:19:03,268 And what about you? 320 00:19:03,350 --> 00:19:05,440 I know! Let's run away together! 321 00:19:05,519 --> 00:19:07,189 -That way-- -No! 322 00:19:07,271 --> 00:19:11,231 A samurai must not betray his master by running away. 323 00:19:11,316 --> 00:19:12,476 Having said that, 324 00:19:13,068 --> 00:19:15,648 there's no way I could kill you! 325 00:19:16,780 --> 00:19:19,660 I will have to accept the disgrace of letting you escape. 326 00:19:20,367 --> 00:19:21,327 Amidamaru… 327 00:19:23,495 --> 00:19:24,405 I understand. 328 00:19:25,539 --> 00:19:27,329 But give me just one day. 329 00:19:27,833 --> 00:19:31,173 -Will you give me Harusame for one night? -What? 330 00:19:32,337 --> 00:19:34,587 We might never meet again. 331 00:19:35,299 --> 00:19:38,889 So I want to give you the strongest sword in existence. 332 00:19:39,386 --> 00:19:43,016 A sword that far surpasses the one I gave to that lord! 333 00:19:43,098 --> 00:19:44,518 The ultimate Harusame! 334 00:19:47,769 --> 00:19:48,769 What's this? 335 00:19:49,313 --> 00:19:51,193 What are you doing here? 336 00:19:51,773 --> 00:19:54,403 The person you're waiting for isn't coming. 337 00:19:54,484 --> 00:19:56,284 -Yesterday, we-- -Silence! 338 00:19:56,904 --> 00:19:59,574 I have no intention of leaving this place 339 00:20:00,073 --> 00:20:01,953 because I made a promise! 340 00:20:03,785 --> 00:20:05,945 And so you became a legend. 341 00:20:06,580 --> 00:20:09,460 Your fierce fighting style cut down a thousand men. 342 00:20:09,541 --> 00:20:10,831 They called you a demon. 343 00:20:11,627 --> 00:20:12,707 But alas, 344 00:20:13,420 --> 00:20:16,340 without Harusame, my strength eventually waned. 345 00:20:16,924 --> 00:20:18,344 So I came to give it to you. 346 00:20:21,345 --> 00:20:22,545 This is… 347 00:20:23,305 --> 00:20:24,305 Harusame! 348 00:20:24,389 --> 00:20:28,639 Mosuke said he couldn't truly die until he gave this to you. 349 00:20:29,228 --> 00:20:31,858 He's been waiting with the sword all this time. 350 00:20:32,522 --> 00:20:36,242 When I told him that you had also been waiting for 600 years… 351 00:20:37,945 --> 00:20:39,445 You can't be serious! 352 00:20:40,072 --> 00:20:41,112 That fool! 353 00:20:41,865 --> 00:20:43,405 I can't believe he waited. 354 00:20:43,492 --> 00:20:46,162 You're a fool too. 355 00:20:46,245 --> 00:20:48,745 Come on. Let's go see Amidamaru! 356 00:20:48,830 --> 00:20:51,880 You don't understand anything, do you? 357 00:20:52,542 --> 00:20:54,592 How could I face him? 358 00:20:54,670 --> 00:20:56,460 Harusame is falling apart. 359 00:20:56,546 --> 00:20:59,256 -And now I'm a ghost, so I can't fix it! -Yes, you can! 360 00:21:01,051 --> 00:21:03,431 I'll lend you my body. 361 00:21:03,512 --> 00:21:04,642 Because you see, 362 00:21:05,764 --> 00:21:07,224 I'm a Shaman. 363 00:21:07,307 --> 00:21:09,137 What's going on? 364 00:21:09,810 --> 00:21:12,190 Let's go! Spirit Integrate! 365 00:21:14,439 --> 00:21:17,729 All right! To this town's smithy! 366 00:21:17,818 --> 00:21:20,988 Then we repaired Harusame together. 367 00:21:23,407 --> 00:21:25,157 I gratefully accept 368 00:21:25,659 --> 00:21:27,239 your and Mosuke's kind sentiment. 369 00:21:31,790 --> 00:21:34,670 Sentiment is what's important. 370 00:21:38,422 --> 00:21:40,842 Truly, this sword could have been forged 371 00:21:41,425 --> 00:21:43,425 by none other than him. 372 00:21:43,927 --> 00:21:45,637 Mosuke had a message for you. 373 00:21:46,263 --> 00:21:48,023 "Sorry, it took me so long." 374 00:21:49,349 --> 00:21:50,229 I see. 375 00:21:50,809 --> 00:21:52,639 Where is this Mosuke person? 376 00:21:52,728 --> 00:21:56,228 He said he couldn't bring himself to face you, so he passed over already. 377 00:21:57,065 --> 00:21:58,565 The fool, 378 00:21:58,650 --> 00:22:00,690 keeping me waiting for 600 cursed years… 379 00:22:01,778 --> 00:22:05,238 I'd like to go after him and give him a good thrashing right now, 380 00:22:05,824 --> 00:22:08,084 but I sense my journey to the next world 381 00:22:08,160 --> 00:22:10,750 will have to wait a while longer. 382 00:22:13,707 --> 00:22:15,877 I shall accompany you, 383 00:22:15,959 --> 00:22:16,919 Master Yoh. 384 00:22:21,590 --> 00:22:24,760 He's found himself quite the spirit. 385 00:22:25,469 --> 00:22:26,929 Don't you think, Bason? 386 00:23:52,889 --> 00:23:57,889 Subtitle translation by: Lewis Williams