1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,218 Yoh. Dès aujourd'hui, 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,267 tu suivras mon cours spécial 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,443 pour que je puisse être la première dame du monde des shamans ! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,534 Ça veut dire quoi ? 6 00:00:25,608 --> 00:00:28,108 Anna ! Comment tu as su que j'étais là ? 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,025 C'était facile. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,067 J'ai été formée 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,617 en tant qu'Itako par ta grand-mère, Kino Asakura. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,831 Je m'appelle Anna Kyoyama, j'ai 13 ans. 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,912 Ma spécialité : l'invocation. 12 00:00:38,997 --> 00:00:41,167 Où que je sois, 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,039 même si un esprit est déjà parti, 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,206 je peux invoquer n'importe qui partout et n'importe quand. 15 00:00:46,796 --> 00:00:48,836 J'ai demandé à un esprit de la colline Funbari 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,973 et il m'a tout raconté sur toi, Yoh. 17 00:00:51,968 --> 00:00:52,798 Tu vois ? 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,216 Bien sûr. 19 00:00:54,971 --> 00:00:57,931 C'est fatigant de se promener à Tokyo. 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,271 Toi. Va m'acheter du jus de fruits. 21 00:01:00,351 --> 00:01:01,941 Quoi ? Pourquoi moi ? 22 00:01:03,646 --> 00:01:05,186 Arrête de te plaindre ! 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,534 Que fais-tu avec Yoh ? 24 00:01:07,609 --> 00:01:11,149 - Ce que je fais ? Je suis son ami. - Vraiment ? 25 00:01:11,738 --> 00:01:14,948 Mais ne me désobéis pas pour autant. 26 00:01:16,201 --> 00:01:17,161 Parce qu'après tout, 27 00:01:17,243 --> 00:01:20,083 les ordres de la future épouse du Shaman King 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,503 sont absolus. 29 00:02:52,505 --> 00:02:53,335 ÉPISODE 3 ANNA ET TAO JUN 30 00:02:53,423 --> 00:02:55,553 Pourquoi je suis le coursier ? 31 00:02:56,759 --> 00:02:57,839 On a un problème. 32 00:02:58,428 --> 00:02:59,428 Yoh ! 33 00:03:00,889 --> 00:03:01,719 Quoi ? 34 00:03:02,307 --> 00:03:05,057 Tu descends donc d'une longue lignée de shamans, 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,983 et tes parents ont arrangé un mariage 36 00:03:07,061 --> 00:03:10,231 avec une shamane pour assurer la descendance de la lignée ? 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,145 Oui. 38 00:03:12,150 --> 00:03:16,280 Elle veut à tout prix faire de moi le Shaman King. 39 00:03:16,362 --> 00:03:18,622 Parce que quiconque devient le maître 40 00:03:18,698 --> 00:03:21,698 du tout-puissant et omniscient roi des esprits 41 00:03:21,784 --> 00:03:24,294 peut façonner le monde à sa guise. 42 00:03:24,871 --> 00:03:27,921 Je vois. C'est pour ça qu'elle parlait de la première dame. 43 00:03:27,999 --> 00:03:28,919 Tu es lent ! 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 Maître Yoh ! 45 00:03:31,669 --> 00:03:34,589 Qu'arrive-t-il à cette jeune fille ? 46 00:03:35,173 --> 00:03:37,553 Tu n'as pas besoin de faire ce genre de choses 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,054 pour m'empêcher de fuir ! 48 00:03:39,135 --> 00:03:41,755 Tu as une grande gueule pour quelqu'un de si faible. 49 00:03:41,846 --> 00:03:43,346 Répète ça ! 50 00:03:43,431 --> 00:03:45,731 Et je n'ai pas besoin de ton entraînement spécial. 51 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 Je fais les choses à ma façon… 52 00:03:47,602 --> 00:03:48,522 Dis-moi. 53 00:03:49,270 --> 00:03:50,270 Tu veux mourir ? 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,355 De quoi tu parles ? 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,610 Si Ren revient à la charge, 56 00:03:54,692 --> 00:04:00,032 n'espère pas t'en sortir et fusionner à 100 % à nouveau. 57 00:04:00,740 --> 00:04:02,080 Tu es au courant ? 58 00:04:02,659 --> 00:04:04,199 Je vois tout, évidemment. 59 00:04:05,286 --> 00:04:07,786 Bref, tu ne pourras pas le battre dans ton état actuel. 60 00:04:08,706 --> 00:04:12,456 Et bientôt, les meilleurs shamans du monde vont se réunir. 61 00:04:12,543 --> 00:04:14,963 L'idée que tu puisses devenir le Shaman King avant eux 62 00:04:15,046 --> 00:04:16,256 est un fantasme. 63 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 Tu veux dire… 64 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 Oui. 65 00:04:19,175 --> 00:04:21,795 Alors que les gens oublient l'esprit ultime 66 00:04:21,886 --> 00:04:23,676 et font ce qu'ils veulent, 67 00:04:23,763 --> 00:04:25,773 le monde sombre dans le chaos. 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,561 L'heure est enfin venue. 69 00:04:29,352 --> 00:04:32,942 Les shamans du monde entier se réuniront pour chercher le roi des esprits 70 00:04:33,022 --> 00:04:37,192 et se battre pour s'adjuger le trône du Shaman King et sauver ce monde. 71 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 C'est le Shaman Fight à Tokyo ! 72 00:04:41,656 --> 00:04:42,696 Le Shaman Fight 73 00:04:42,782 --> 00:04:45,412 se déroule dans l'endroit le plus chaotique de l'époque. 74 00:04:46,411 --> 00:04:48,871 Des shamans des quatre coins du monde 75 00:04:48,955 --> 00:04:51,075 arrivent à Tokyo les uns après les autres. 76 00:04:51,666 --> 00:04:55,086 Leur précieux esprit les accompagne et ils savent quel esprit ils veulent. 77 00:04:56,921 --> 00:04:57,841 - Yoh ! - Oui ! 78 00:04:58,423 --> 00:05:00,633 Si tu veux survivre à ce combat, 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 il faut que tu changes ton attitude de mollasson. 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,224 Parce que je veux devenir la première dame du monde des shamans. 81 00:05:08,808 --> 00:05:10,438 Si on se marie, 82 00:05:10,518 --> 00:05:13,018 tu deviendras le Shaman King, coûte que coûte. 83 00:05:13,604 --> 00:05:16,524 Puis tu m'offriras une belle vie. 84 00:05:17,859 --> 00:05:21,029 Le Shaman Fight… 85 00:05:21,612 --> 00:05:23,242 Non, pas ici. 86 00:05:23,823 --> 00:05:26,123 Un tel tournoi existe vraiment ? 87 00:05:26,701 --> 00:05:27,581 Oui. 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,293 Yoh ! 89 00:05:29,871 --> 00:05:31,541 Que t'est-il arrivé ? 90 00:05:31,622 --> 00:05:34,422 L'entraînement spécial d'Anna… 91 00:05:34,500 --> 00:05:35,670 Yoh ! 92 00:05:37,253 --> 00:05:41,553 Tu sais que je me bats en absorbant l'esprit dans mon corps ? 93 00:05:41,632 --> 00:05:44,762 Afin d'utiliser 100 % du pouvoir de l'esprit, 94 00:05:44,844 --> 00:05:46,514 je dois me muscler 95 00:05:46,596 --> 00:05:49,676 et améliorer mon endurance pour me battre longtemps. 96 00:05:50,266 --> 00:05:51,806 Je ne veux pas me rappeler 97 00:05:51,893 --> 00:05:54,103 les jours des entraînements. C'était un enfer ! 98 00:05:54,687 --> 00:05:56,897 L'école est une bénédiction 99 00:05:56,981 --> 00:05:59,231 parce qu'au moins, je suis débarrassé d'elle. 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,397 Détrompe-toi. 101 00:06:00,485 --> 00:06:02,605 Tu vas faire des squats toute la journée. 102 00:06:03,196 --> 00:06:05,526 Oui, elle est toujours comme ça. 103 00:06:05,615 --> 00:06:08,235 Vraiment ? 104 00:06:08,326 --> 00:06:09,366 Quoi ? 105 00:06:10,661 --> 00:06:12,461 Voici Anna Kyoyama, 106 00:06:12,538 --> 00:06:14,118 de Shimokita à Aomori. 107 00:06:15,166 --> 00:06:15,996 Bonjour. 108 00:06:16,084 --> 00:06:17,924 - Enchanté ! - Salut ! 109 00:06:18,002 --> 00:06:19,002 On dirait 110 00:06:19,087 --> 00:06:22,007 que Yoh ne lui échappera pas. 111 00:06:22,090 --> 00:06:24,010 CINÉMA DU RENOUVEAU 112 00:06:24,092 --> 00:06:25,762 LEE PYRON DANS LE COUP DE FUREUR 113 00:06:27,845 --> 00:06:29,465 Goûtez à ma fureur. 114 00:06:36,771 --> 00:06:37,901 Génial ! 115 00:06:38,940 --> 00:06:40,570 Tais-toi ! 116 00:06:41,943 --> 00:06:45,243 Lee Pyron est le meilleur. 117 00:06:45,321 --> 00:06:49,161 Et le plus cool, c'est qu'il était très fort en vrai ! 118 00:06:49,242 --> 00:06:52,122 Quoi ? Ce n'était pas juste dans les films ? 119 00:06:52,203 --> 00:06:56,423 Tu rigoles ? Il a développé son propre style de kung-fu, 120 00:06:56,499 --> 00:06:58,329 le Dao Dan Do ! 121 00:06:58,417 --> 00:06:59,457 Le Dao Dan Do ? 122 00:06:59,544 --> 00:07:02,674 Une combinaison de boxe, muay-thaï, karaté 123 00:07:02,755 --> 00:07:04,545 et d'autres styles du monde entier. 124 00:07:04,632 --> 00:07:07,012 C'est un art martial où un seul coup peut être fatal. 125 00:07:07,093 --> 00:07:10,303 Dao dan veut dire missile en chinois, 126 00:07:10,388 --> 00:07:13,138 et ça fait les mêmes dégâts ! 127 00:07:13,724 --> 00:07:17,774 Mais avant de pouvoir perfectionner le Dao Dan Do, il est mort mystérieusement 128 00:07:17,854 --> 00:07:19,654 à seulement 30 ans. 129 00:07:20,231 --> 00:07:22,441 Personne n'en connaît la cause. 130 00:07:22,525 --> 00:07:26,065 De plus, son corps a disparu aux funérailles. C'est un vrai mystère. 131 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 Mais de mystère en mystère, 132 00:07:28,448 --> 00:07:31,118 Lee Pyron est devenu une légende ! 133 00:07:33,161 --> 00:07:35,081 C'est très drôle, en fait. 134 00:07:35,163 --> 00:07:36,793 Pourquoi avons-nous reçu 135 00:07:36,873 --> 00:07:40,503 des entrées pour voir ce vieux film ? 136 00:07:40,585 --> 00:07:42,955 Il n'y a pas l'adresse de l'expéditeur. 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,426 Il était vraiment très fort, non ? 138 00:07:47,508 --> 00:07:48,428 Qui es-tu ? 139 00:07:49,010 --> 00:07:50,930 Je m'appelle Tao Jun, je suis une Daoshi. 140 00:07:51,012 --> 00:07:53,562 Je suis venue te demander une faveur. 141 00:07:54,390 --> 00:07:56,310 Me donneras-tu ton samouraï 142 00:07:56,392 --> 00:07:59,192 pour que je l'offre à mon cher petit frère, Ren ? 143 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 Ren ? 144 00:08:00,354 --> 00:08:02,904 Je n'aime pas les ennuis. 145 00:08:02,982 --> 00:08:05,742 Après avoir vu le film et sa force prodigieuse, 146 00:08:05,818 --> 00:08:07,988 tu éviteras une bagarre inutile, je crois. 147 00:08:08,821 --> 00:08:10,161 Recule ! 148 00:08:10,239 --> 00:08:11,619 C'est une shamane ! 149 00:08:11,699 --> 00:08:14,619 Les Daoshi sont une lignée de shamans qui existe 150 00:08:14,702 --> 00:08:16,872 depuis l'Antiquité en Chine, ma terre natale ! 151 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 On utilise des talismans pour posséder les esprits. 152 00:08:21,167 --> 00:08:23,337 Montre-toi, mon guerrier ! 153 00:08:23,419 --> 00:08:24,459 Lee Pyron ! 154 00:08:27,882 --> 00:08:29,552 Lee Pyron ? 155 00:08:29,634 --> 00:08:31,554 LEE PYRON 156 00:08:32,178 --> 00:08:33,348 C'est le vrai ! 157 00:08:33,429 --> 00:08:34,559 Mais pourquoi est-il… 158 00:08:34,639 --> 00:08:36,059 C'est son cadavre. 159 00:08:36,641 --> 00:08:40,191 Mais les talismans de cette femme lui ont permis de le manipuler. 160 00:08:40,269 --> 00:08:41,729 C'est un cadavre animé. 161 00:08:41,812 --> 00:08:42,942 Un jiangshi ! 162 00:08:43,523 --> 00:08:44,823 Nous Daoshi, 163 00:08:44,899 --> 00:08:48,489 nous contrôlons nos esprits alliés en mettant leur âme dans leur corps. 164 00:08:49,070 --> 00:08:52,370 En clair, ce jiangshi est Lee Pyron comme quand il était vivant. 165 00:08:52,448 --> 00:08:56,038 Ce mort-vivant est l'arme la plus forte jamais capturée par la famille Tao. 166 00:08:56,118 --> 00:08:57,198 Tu me dégoûtes. 167 00:08:57,703 --> 00:09:00,163 Capturée ? Une arme ? 168 00:09:00,248 --> 00:09:02,748 C'est comme ça que tu vois les esprits ? 169 00:09:03,334 --> 00:09:04,254 Yoh ! 170 00:09:04,335 --> 00:09:06,165 Là n'est pas la question. 171 00:09:06,254 --> 00:09:08,844 Abandonne et donne-moi l'esprit du samouraï. 172 00:09:08,923 --> 00:09:10,013 Tais-toi ! 173 00:09:10,091 --> 00:09:12,131 Je n'allais jamais te le donner, 174 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 mais là, je suis encore plus déterminé ! 175 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 Je vois. Tu ne me laisses pas le choix. 176 00:09:17,932 --> 00:09:19,982 Talisman de combat ! 177 00:09:20,810 --> 00:09:23,060 Pyron ! Apprends-lui les bonnes manières ! 178 00:09:23,145 --> 00:09:24,265 C'est ça ! 179 00:09:24,939 --> 00:09:26,019 Fusion avec l'esprit ! 180 00:09:26,107 --> 00:09:27,357 Amidamaru ! 181 00:09:33,948 --> 00:09:35,528 Découvre le pouvoir 182 00:09:36,117 --> 00:09:37,287 du légendaire Pyron ! 183 00:09:41,789 --> 00:09:42,669 Tu comprends, là ? 184 00:09:43,249 --> 00:09:45,669 Tu ne peux pas me vaincre. 185 00:09:46,252 --> 00:09:48,172 Si tu ne me donnes pas l'esprit, 186 00:09:48,254 --> 00:09:50,514 je devrai te neutraliser et le prendre moi-même. 187 00:09:51,424 --> 00:09:53,634 Je veux dire, te tuer. 188 00:09:54,218 --> 00:09:56,258 Sois gentil et remets-moi le samouraï. 189 00:09:56,345 --> 00:09:58,255 Je n'abandonnerai jamais Amidamaru ! 190 00:09:59,015 --> 00:10:01,425 Je vois. Tu choisis donc la mort ? 191 00:10:03,352 --> 00:10:05,402 Il est temps de passer à ça. 192 00:10:05,980 --> 00:10:09,150 Pyron, continue de l'attaquer jusqu'à ce qu'il meurt ! 193 00:10:09,233 --> 00:10:10,283 ORDRE IMPÉRIAL TUER 194 00:10:13,237 --> 00:10:14,317 Dao Dan Do ! 195 00:10:15,698 --> 00:10:16,868 Huo Jian Jiao ! 196 00:10:19,493 --> 00:10:21,163 Zhou Shi Dao Dan Jiao ! 197 00:10:22,330 --> 00:10:24,250 Fu Chong Hong Zha Ji ! 198 00:10:25,041 --> 00:10:26,131 Hong Zha Jiao ! 199 00:10:26,834 --> 00:10:28,174 Ce type 200 00:10:28,252 --> 00:10:30,172 est vraiment fort ! 201 00:10:30,254 --> 00:10:33,384 Yoh ! Ça va ? Réveille-toi ! 202 00:10:33,466 --> 00:10:38,006 Ce n'est pas juste ! Sans arme, Yoh n'a aucune chance contre Lee Pyron ! 203 00:10:38,095 --> 00:10:42,475 Lee Pyron était mon héros ! Il se battait pour la justice ! 204 00:10:42,558 --> 00:10:44,018 Regardez-le maintenant ! 205 00:10:44,602 --> 00:10:45,902 Je te l'ai dit. 206 00:10:45,978 --> 00:10:47,268 C'est une marionnette. 207 00:10:47,855 --> 00:10:48,855 Et ? 208 00:10:48,939 --> 00:10:51,609 Les shamans contrôlent les esprits. 209 00:10:51,692 --> 00:10:54,452 Pour que nous, les Tao, puissions devenir de grands shamans, 210 00:10:54,528 --> 00:10:58,238 nous recevons nos esprits quand on est encore des bébés. 211 00:10:58,824 --> 00:11:00,374 Tu veux dire… 212 00:11:00,451 --> 00:11:04,461 Oui. Mes parents l'ont tué pour mon anniversaire. 213 00:11:04,538 --> 00:11:06,248 Le plus beau cadeau qui soit ! 214 00:11:07,833 --> 00:11:09,003 C'est… 215 00:11:09,085 --> 00:11:11,245 Je ne sais pas quoi dire. 216 00:11:11,337 --> 00:11:15,677 Je n'arrive pas à croire que mon héros, Pyron, ait été tué pour ça ! 217 00:11:15,758 --> 00:11:17,888 C'est trop triste ! 218 00:11:19,011 --> 00:11:22,101 N'aie pas pitié de lui. Les marionnettes ne ressentent rien. 219 00:11:22,181 --> 00:11:23,271 C'est n'importe quoi ! 220 00:11:23,349 --> 00:11:25,639 Tous les esprits ont des sentiments ! 221 00:11:26,227 --> 00:11:27,727 Tu t'es réveillé ! 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,862 Amidamaru et moi ne pouvons pas être blessés 223 00:11:29,939 --> 00:11:33,149 par l'attaque de quelqu'un qui n'a pas le cœur à l'ouvrage ! 224 00:11:33,776 --> 00:11:34,646 Le cœur ? 225 00:11:34,735 --> 00:11:37,815 Quel que soit le pouvoir que les talismans te confèrent, 226 00:11:37,905 --> 00:11:39,905 tu ne contrôleras jamais son cœur ! 227 00:11:41,659 --> 00:11:42,659 Ce n'est pas vrai ? 228 00:11:43,869 --> 00:11:44,829 Lee Pyron 229 00:11:45,538 --> 00:11:46,658 pleure ! 230 00:11:47,164 --> 00:11:48,464 Sûrement pas ! 231 00:11:48,541 --> 00:11:50,461 Un jiangshi n'a pas de sentiments ! 232 00:11:50,543 --> 00:11:51,843 Que se passe-t-il ? 233 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 C'est impossible ! 234 00:11:53,212 --> 00:11:55,302 La rencontre avec ce garçon 235 00:11:55,381 --> 00:11:59,431 a-t-elle éveillé une émotion dormante chez Lee Pyron ? 236 00:12:00,469 --> 00:12:01,429 C'est impossible. 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,562 Que fais-tu, Pyron ? 238 00:12:03,639 --> 00:12:05,599 Dépêche-toi de l'achever ! 239 00:12:09,145 --> 00:12:10,095 Attends. 240 00:12:10,688 --> 00:12:12,308 Je vais arracher ce talisman 241 00:12:13,232 --> 00:12:15,572 et libérer ton âme ! 242 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 Yoh ! 243 00:12:20,823 --> 00:12:24,583 Allez, Anna ! Tu ne peux pas l'aider avec tes pouvoirs d'Itako ? 244 00:12:24,660 --> 00:12:27,290 Je n'ai jamais prévu de l'aider. 245 00:12:28,539 --> 00:12:32,539 C'est l'une des épreuves de Yoh pour devenir le Shaman King. 246 00:12:33,043 --> 00:12:35,093 S'il perd face à une telle adversaire, 247 00:12:35,171 --> 00:12:36,711 il n'y arrivera jamais. 248 00:12:38,090 --> 00:12:39,680 Pardonne-moi, maître Yoh. 249 00:12:39,758 --> 00:12:41,968 Si seulement on avait un sabre… 250 00:12:42,052 --> 00:12:45,852 Tu justifies ta faiblesse par l'absence d'un sabre ? 251 00:12:47,349 --> 00:12:48,639 C'est pathétique. 252 00:12:49,810 --> 00:12:52,690 Elle veut vraiment le tuer cette fois ! 253 00:12:56,233 --> 00:12:57,073 Manta ! 254 00:12:59,862 --> 00:13:01,532 Tiens bon, Yoh ! 255 00:13:01,614 --> 00:13:04,784 Je te trouverai un sabre. 256 00:13:04,867 --> 00:13:06,287 Mais… 257 00:13:07,995 --> 00:13:09,075 Un sabre de bois ! 258 00:13:09,163 --> 00:13:10,213 Oui ! 259 00:13:10,873 --> 00:13:11,923 Hé, toi. 260 00:13:12,666 --> 00:13:16,376 Que t'arrive-t-il ? Pourquoi tu tiens mon épée ? 261 00:13:17,379 --> 00:13:19,219 Ryu au sabre de bois ! 262 00:13:30,643 --> 00:13:33,733 S'il te plaît. Prête-moi ton sabre ! 263 00:13:33,812 --> 00:13:35,442 C'est une blague ? 264 00:13:37,650 --> 00:13:40,570 Dans quel monde Ryu te prêterait son sabre adoré ? 265 00:13:40,653 --> 00:13:43,163 Si j'abandonne maintenant, 266 00:13:43,239 --> 00:13:45,699 Yoh va vraiment se faire tuer ! 267 00:13:45,783 --> 00:13:47,163 Yaourt ? 268 00:13:47,243 --> 00:13:48,083 Tu as faim ? 269 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 S'il vous plaît. 270 00:13:49,578 --> 00:13:50,698 Donnez-moi le sabre ! 271 00:13:51,288 --> 00:13:52,158 Tais-toi ! 272 00:13:52,248 --> 00:13:53,288 Je vous en supplie ! 273 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 - On n'a pas de temps à perdre. - Tais-toi. 274 00:13:56,293 --> 00:13:57,213 Sérieusement, 275 00:13:57,294 --> 00:13:59,304 il est en danger… 276 00:13:59,380 --> 00:14:01,470 Apprends le respect. 277 00:14:02,174 --> 00:14:03,934 Espèce d'ignorant. 278 00:14:05,844 --> 00:14:07,184 Le temps, c'est de l'argent ! 279 00:14:07,263 --> 00:14:09,013 J'écrase des idiots comme vous 280 00:14:09,098 --> 00:14:12,638 avec le poids de la connaissance ! 281 00:14:14,395 --> 00:14:15,645 Quelle cause perdue. 282 00:14:16,230 --> 00:14:18,110 Se faire tuer délibérément. 283 00:14:18,732 --> 00:14:19,942 Ferme-la ! 284 00:14:20,025 --> 00:14:23,105 Si je m'avoue vaincu, Amidamaru est fichu. 285 00:14:23,696 --> 00:14:26,446 Tu préfères encore l'amitié à ta propre vie ? 286 00:14:26,949 --> 00:14:29,949 À quoi sert l'amitié, de toute façon ? 287 00:14:30,536 --> 00:14:31,446 Voici un exemple. 288 00:14:31,537 --> 00:14:34,667 Pour que tu partes la queue entre les jambes ! 289 00:14:34,748 --> 00:14:36,998 Manta ! Tu es blessé ! 290 00:14:37,585 --> 00:14:40,045 Tu m'as sauvé auparavant, Yoh, 291 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 parce qu'on est amis. 292 00:14:42,715 --> 00:14:44,505 Fais-en bon usage. 293 00:14:46,594 --> 00:14:48,854 Alors ? Qu'en penses-tu, Amidamaru ? 294 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Maître Manta est très passionné. 295 00:14:51,724 --> 00:14:55,274 Moi, Amidamaru, je te remercierai en utilisant ma meilleure technique secrète. 296 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Pyron, utilise ton missile pour pulvériser 297 00:14:58,856 --> 00:15:00,016 ce sabre répugnant. 298 00:15:00,774 --> 00:15:01,984 Prends ça ! 299 00:15:05,571 --> 00:15:06,411 Onde de choc 300 00:15:06,488 --> 00:15:09,118 du Bouddha Amida ! 301 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Pourquoi personne ne bouge ? 302 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 Parce que le duel est terminé. 303 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 Je… 304 00:15:29,345 --> 00:15:30,295 Que… 305 00:15:32,222 --> 00:15:33,602 Pyron est de retour ! 306 00:15:34,892 --> 00:15:35,732 "Pyron" ? 307 00:15:36,852 --> 00:15:39,442 Oui ! Je suis Lee Pyron. 308 00:15:39,521 --> 00:15:40,691 Je suis un acteur. 309 00:15:42,232 --> 00:15:44,032 Mais qu'ai-je… 310 00:15:45,527 --> 00:15:46,857 Que se passe-t-il ? 311 00:15:48,739 --> 00:15:50,779 Pourquoi je n'ai pas mal ? 312 00:15:51,367 --> 00:15:53,037 Pourquoi je ne saigne pas ? 313 00:15:53,869 --> 00:15:56,159 Tout mon corps est froid ! 314 00:15:56,246 --> 00:15:58,326 Que m'est-il arrivé ? 315 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 T'énerver ne te va pas ! 316 00:16:00,542 --> 00:16:02,132 Tu es mort ! 317 00:16:03,671 --> 00:16:06,591 Tu n'es qu'une marionnette qui m'appartient, à moi, Tao Jun. 318 00:16:06,674 --> 00:16:10,844 Tu n'es qu'un cadavre, alors suis les ordres des Daoshi ! 319 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Daoshi ? Tao Jun ? 320 00:16:13,889 --> 00:16:14,809 La famille Tao ? 321 00:16:19,144 --> 00:16:20,604 La famille Tao ! 322 00:16:21,313 --> 00:16:24,613 Ils m'ont tout pris ! 323 00:16:26,694 --> 00:16:27,534 Tiens-toi bien ! 324 00:16:32,449 --> 00:16:35,039 Il est tellement furieux que son âme a pété les plombs ! 325 00:16:36,829 --> 00:16:37,749 Il est si rapide ! 326 00:16:37,830 --> 00:16:40,000 Je vais te tuer, Tao ! 327 00:16:44,044 --> 00:16:44,964 Toi ! 328 00:16:45,546 --> 00:16:46,876 Que fais-tu ? 329 00:16:48,674 --> 00:16:49,724 Pourquoi ? 330 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 Je comprends ta colère. 331 00:16:53,262 --> 00:16:55,562 Mais la vengeance ne sert à rien. 332 00:16:55,639 --> 00:16:58,429 Ce que tu as perdu ne reviendra jamais. 333 00:16:58,517 --> 00:17:00,097 Alors, pensons au moins 334 00:17:00,185 --> 00:17:03,055 à ce que tu peux faire pour profiter de la situation ! 335 00:17:04,440 --> 00:17:05,570 Ce garçon… 336 00:17:11,822 --> 00:17:13,452 Le feu de sa colère brûle si fort 337 00:17:13,532 --> 00:17:15,622 qu'il n'entend pas un mot de ce que tu dis ! 338 00:17:16,201 --> 00:17:18,371 Si on ne fait rien, il… 339 00:17:19,288 --> 00:17:21,078 On ne peut rien faire ? 340 00:17:21,707 --> 00:17:22,667 Non. 341 00:17:23,751 --> 00:17:25,671 Quand on perd le contrôle d'un jiangshi, 342 00:17:25,753 --> 00:17:28,633 on ne peut plus le raisonner. Des émotions brutes le submergent. 343 00:17:29,214 --> 00:17:30,764 Détruire son cadavre 344 00:17:30,841 --> 00:17:33,261 est la seule façon de calmer sa fureur. 345 00:17:34,178 --> 00:17:37,008 Et personne ne peut arrêter Pyron ! 346 00:17:37,723 --> 00:17:39,223 C'est fini ! 347 00:17:42,561 --> 00:17:43,981 Pourquoi tu abandonnes déjà ? 348 00:17:45,647 --> 00:17:46,937 Ta façon de faire… 349 00:17:47,024 --> 00:17:49,994 Pas étonnant que ton esprit allié se soit retourné contre toi. 350 00:17:50,819 --> 00:17:53,199 Mon esprit allié ? 351 00:17:53,697 --> 00:17:54,657 C'est ça. 352 00:17:55,240 --> 00:17:57,330 Sois responsable et collabore avec nous ! 353 00:17:58,577 --> 00:18:00,117 Tant que Yoh et moi serons là, 354 00:18:00,746 --> 00:18:03,036 ce monde n'aura rien à craindre ! 355 00:18:04,124 --> 00:18:05,674 Qui es-tu ? 356 00:18:05,751 --> 00:18:07,041 Dis-moi. 357 00:18:07,127 --> 00:18:10,167 Connais-tu quelqu'un qui pourrait vaincre Pyron ? 358 00:18:12,508 --> 00:18:13,968 Je crois me souvenir 359 00:18:14,051 --> 00:18:16,931 que Pyron avait un maître qui était plus fort que lui. 360 00:18:17,513 --> 00:18:20,473 Le maître de kung-fu qui lui a tout enseigné ? Sha Mon ! 361 00:18:20,974 --> 00:18:22,854 Mais il est mort. 362 00:18:22,935 --> 00:18:25,265 Donc on peut l'invoquer ! 363 00:18:26,230 --> 00:18:28,940 Eh bien, je crois que Yoh a tout donné. 364 00:18:29,525 --> 00:18:31,185 Je vais l'aider maintenant. 365 00:18:32,986 --> 00:18:35,236 Une pour mon père. 366 00:18:35,864 --> 00:18:37,534 Deux pour ma mère. 367 00:18:38,158 --> 00:18:40,578 Trois pour mes frères et sœurs 368 00:18:41,161 --> 00:18:43,121 de ma terre natale. Je prie pour ton âme. 369 00:18:44,373 --> 00:18:48,133 Si tu entends ma voix dans l'au-delà, lève-toi ! 370 00:18:48,210 --> 00:18:50,630 Suis le son de mon chapelet et viens à moi ! 371 00:18:54,007 --> 00:18:54,877 Des feux follets ! 372 00:18:54,967 --> 00:18:56,587 Ils prennent une forme humaine ! 373 00:18:57,177 --> 00:18:58,097 Yoh ! 374 00:18:58,178 --> 00:18:59,758 Tu sais ce qui se passe, non ? 375 00:19:00,597 --> 00:19:02,927 L'esprit du maître de Lee Pyron va te posséder. 376 00:19:03,892 --> 00:19:05,022 Bon, Amidamaru ! 377 00:19:05,102 --> 00:19:06,772 Mode exorcisme ! 378 00:19:07,437 --> 00:19:08,517 Ça vient ! 379 00:19:09,064 --> 00:19:12,234 Viens, esprit de Sha Mon ! 380 00:19:12,317 --> 00:19:14,487 Possession Itako. 381 00:19:15,279 --> 00:19:16,279 Invocation ! 382 00:19:18,615 --> 00:19:21,535 Ça devrait inverser la situation. Bats-toi de toutes tes forces ! 383 00:19:22,452 --> 00:19:25,332 Fusion avec l'esprit, maître Sha Mon ! 384 00:19:26,832 --> 00:19:28,922 Qu'est-il arrivé ? 385 00:19:30,377 --> 00:19:32,377 Qui est ce vieillard ? 386 00:19:32,462 --> 00:19:34,672 Tu as trouvé le bon gars ? 387 00:19:35,257 --> 00:19:37,797 Sha Mon est mort à 96 ans. 388 00:19:37,885 --> 00:19:40,545 Les esprits apparaissent comme au moment de leur mort. 389 00:19:52,900 --> 00:19:55,610 Regardez qui voilà. Pyron. 390 00:19:55,694 --> 00:19:58,074 Pourquoi es-tu si pâle ? 391 00:19:59,781 --> 00:20:02,831 Un expert en arts martiaux se doit de vider son esprit. 392 00:20:03,827 --> 00:20:06,207 Même si ton corps est mort, 393 00:20:06,288 --> 00:20:08,958 il semble que ton esprit soit encore vivant. 394 00:20:19,468 --> 00:20:22,258 L'esprit obscurci par la colère est aveugle. 395 00:20:23,263 --> 00:20:24,933 Libère-toi de ta rage, Pyron. 396 00:20:25,807 --> 00:20:27,847 On m'a pris ma vie 397 00:20:27,935 --> 00:20:29,595 et j'ai tout perdu ! 398 00:20:29,686 --> 00:20:30,646 Comment ? 399 00:20:30,729 --> 00:20:33,569 Comment ne pas être en colère ? 400 00:20:33,649 --> 00:20:36,279 Personne ne peut calmer ma fureur. 401 00:20:36,360 --> 00:20:39,320 Pourquoi es-tu en colère ? 402 00:20:39,821 --> 00:20:41,741 Si tu avais tout perdu, 403 00:20:41,823 --> 00:20:44,533 tu aurais aussi dû perdre le sentiment de colère. 404 00:20:45,118 --> 00:20:46,788 Il y a une chose 405 00:20:46,870 --> 00:20:49,540 qu'on ne t'a pas pris, n'est-ce pas ? 406 00:20:50,123 --> 00:20:52,883 Ton rêve de perfectionner le Dao Dan Do ! 407 00:20:54,002 --> 00:20:55,092 Tais-toi ! 408 00:20:56,463 --> 00:20:58,723 Tout le monde peut esquiver un coup porté 409 00:20:59,299 --> 00:21:01,129 avec une émotion manifeste. 410 00:21:01,760 --> 00:21:03,430 Mais en tuant l'égo, 411 00:21:03,512 --> 00:21:06,392 la voie s'ouvre naturellement à toi ! 412 00:21:07,099 --> 00:21:09,809 Ta folie t'a fait perdre pied, Pyron. 413 00:21:09,893 --> 00:21:12,353 Si tu ne parviens pas à contrôler ta colère, 414 00:21:13,772 --> 00:21:17,072 je pratiquerai les derniers rites pour ton esprit ! 415 00:21:18,277 --> 00:21:20,027 Eijuken Ogi ! 416 00:21:20,862 --> 00:21:22,112 Sojuken ! 417 00:21:26,201 --> 00:21:27,041 Pyron ! 418 00:21:30,080 --> 00:21:30,910 Pyron… 419 00:21:31,707 --> 00:21:32,827 Mon Pyron ! 420 00:21:35,836 --> 00:21:36,876 Sa flamme spirituelle ! 421 00:21:37,504 --> 00:21:38,884 Ta malédiction est levée. 422 00:21:39,548 --> 00:21:40,378 Regarde. 423 00:21:40,966 --> 00:21:44,466 L'âme de Pyron reprend sa vraie apparence. 424 00:21:46,972 --> 00:21:47,892 Maître ! 425 00:21:48,515 --> 00:21:51,435 Regarde-toi, tu as la tête ailleurs. Quel disciple stupide ! 426 00:21:52,519 --> 00:21:55,189 Mais c'est sympa de te revoir. 427 00:21:56,356 --> 00:21:58,276 Ça faisait longtemps, Pyron. 428 00:21:59,067 --> 00:22:00,897 Pardonnez-moi, maître ! 429 00:22:01,403 --> 00:22:03,743 Mon incompétence vous a fait faire ce long voyage. 430 00:22:04,823 --> 00:22:07,663 Ne me remercie pas. Remercie ce garçon. 431 00:22:08,243 --> 00:22:10,373 Il s'est laissé posséder par moi 432 00:22:10,454 --> 00:22:12,044 pour te sauver. 433 00:22:12,122 --> 00:22:15,172 Pour protéger ton rêve, celui de tous. 434 00:22:16,126 --> 00:22:17,036 Mon rêve ? 435 00:22:17,627 --> 00:22:20,457 Le Dao Dan Do n'est pas un art martial pour soi, 436 00:22:20,547 --> 00:22:22,417 mais venir en aide aux gens. 437 00:22:22,507 --> 00:22:25,797 C'est pour ça que le monde entier t'aime. 438 00:22:25,886 --> 00:22:27,756 Tu es devenu un héros. 439 00:22:28,347 --> 00:22:33,227 Ils n'ont pas supporté de te voir dans cet état, alors ils se sont battus. 440 00:22:34,269 --> 00:22:38,689 Ton Dao Dan Do perdure dans le cœur des gens. 441 00:22:39,566 --> 00:22:41,646 Il y a de quoi être reconnaissant, non ? 442 00:22:42,778 --> 00:22:43,648 Oui, maître. 443 00:22:45,906 --> 00:22:46,906 Où vas-tu ? 444 00:22:48,533 --> 00:22:50,493 Il était peut-être mon esprit allié, 445 00:22:50,577 --> 00:22:53,787 mais je n'ai jamais compris Pyron. 446 00:22:54,498 --> 00:22:57,458 J'ignore encore ce qui est juste, 447 00:22:57,542 --> 00:22:58,792 mais je sais une chose. 448 00:22:59,878 --> 00:23:02,168 J'ai été totalement surclassée. 449 00:23:02,255 --> 00:23:04,465 Ce garçon est spécial. 450 00:23:05,092 --> 00:23:06,052 Yoh Asakura. 451 00:23:06,635 --> 00:23:07,715 Bien sûr. 452 00:23:08,386 --> 00:23:10,676 C'est mon futur mari, après tout. 453 00:23:11,264 --> 00:23:12,144 Son mari ? 454 00:23:13,308 --> 00:23:15,228 De toute façon, je n'ai pas le droit 455 00:23:15,310 --> 00:23:17,650 d'asservir les esprits. 456 00:23:18,230 --> 00:23:19,770 C'est un adieu, Pyron. 457 00:23:20,774 --> 00:23:21,654 Alors, 458 00:23:22,234 --> 00:23:24,404 on repart dans l'au-delà ensemble ? 459 00:23:25,028 --> 00:23:27,698 Je ne peux pas encore partir. 460 00:23:29,157 --> 00:23:32,117 Je vais poursuivre mon rêve et perfectionner le Dao Dan Do. 461 00:23:32,202 --> 00:23:34,162 Et j'ai besoin de mon corps pour ça. 462 00:23:34,955 --> 00:23:37,495 En plus, avec le corps immortel d'un jiangshi, 463 00:23:37,582 --> 00:23:39,042 j'atteindrai les sommets. 464 00:23:40,085 --> 00:23:42,295 C'est ce que le garçon a dit. 465 00:23:43,713 --> 00:23:44,713 Tao Jun ! 466 00:23:46,424 --> 00:23:47,844 Dorénavant, 467 00:23:47,926 --> 00:23:50,466 je vais aller de l'avant. 468 00:23:51,721 --> 00:23:52,641 Pyron ! 469 00:23:54,724 --> 00:23:56,734 Sans talisman, évidemment. 470 00:23:56,810 --> 00:23:58,900 Sous-titres : Philippe Engels