1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,218 Yoh. Ab heute 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,267 absolvierst du mein Spezialtraining, 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,443 damit ich die First Lady der Schamanenwelt werden kann! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,534 Was soll das heißen? 6 00:00:25,608 --> 00:00:28,108 Anna! Woher wusstest du, dass ich hier bin? 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,025 Es war ein Kinderspiel. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,067 Ich wurde als Itako trainiert, 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,617 und zwar von deiner Großmutter, Kino Asakura. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,831 Mein Name ist Anna Kyoyama, 13. 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,912 Channeling ist meine Spezialität. 12 00:00:38,997 --> 00:00:41,167 Egal wo ich bin, 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,039 egal ob ein Geist weitergezogen ist, 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,206 ich kann sie alle jederzeit und überall rufen. 15 00:00:46,796 --> 00:00:48,836 Ich fragte einen Geist des Funbari-Hügels, 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,973 und er konnte mir alles über dich erzählen. 17 00:00:51,968 --> 00:00:52,798 Nicht wahr? 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,216 Natürlich. 19 00:00:54,971 --> 00:00:57,931 Aber einfach nur in Tokio herumzulaufen, ermüdet einen. 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,271 Du. Kauf mir einen Saft. 21 00:01:00,351 --> 00:01:01,941 Was? Warum ich? 22 00:01:03,646 --> 00:01:05,186 Hör auf zu jammern! 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,534 Was hast du überhaupt mit Yoh zu tun? 24 00:01:07,609 --> 00:01:11,149 -Ich? Ich bin sein Freund. -Ach ja? 25 00:01:11,738 --> 00:01:14,948 Das heißt aber nicht, dass du mir nicht gehorchen musst. 26 00:01:16,201 --> 00:01:17,161 Denn schließlich 27 00:01:17,243 --> 00:01:20,083 dulden Befehle von der zukünftigen Ehefrau des Schamanenkönigs 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,503 keine Widerrede. 29 00:02:52,505 --> 00:02:53,335 FOLGE 3 ANNA UND TAO JUN 30 00:02:53,423 --> 00:02:55,553 Warum muss ich den Laufburschen spielen? 31 00:02:56,759 --> 00:02:57,839 Das wird ein Problem. 32 00:02:58,428 --> 00:02:59,428 Yoh! 33 00:03:00,889 --> 00:03:01,719 Was? 34 00:03:02,307 --> 00:03:05,057 Du stammst also von einer langen Reihe von Schamanen ab, 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,983 und deine Eltern arrangierten 36 00:03:07,061 --> 00:03:10,231 eine Heirat mit einer Schamanin, um die Blutlinie zu erhalten? 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,145 Ja. 38 00:03:12,150 --> 00:03:16,280 Sie ist davon besessen, dass ich Schamanenkönig werde. 39 00:03:16,362 --> 00:03:18,622 Denn wer zum Meister 40 00:03:18,698 --> 00:03:21,698 des allwissenden, allmächtigen Königs der höheren Geister wird, 41 00:03:21,784 --> 00:03:24,294 kann die Welt formen, wie es ihm gefällt. 42 00:03:24,871 --> 00:03:27,921 Ich verstehe. Das meinte sie also mit "First Lady". 43 00:03:27,999 --> 00:03:28,919 Das hat gedauert! 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 Meister Yoh! 45 00:03:31,669 --> 00:03:34,589 Was zur Hölle ist mit dieser jungen Maid los? 46 00:03:35,173 --> 00:03:37,553 Hey! Ich habe dir gesagt, du musst das nicht tun, 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,054 um mich hier zu halten! 48 00:03:39,135 --> 00:03:41,755 Für einen Schwächling hast du eine große Klappe. 49 00:03:41,846 --> 00:03:43,346 Sag das noch mal! 50 00:03:43,431 --> 00:03:45,731 Ich brauche dein "Spezialtraining" nicht, 51 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 ich habe meine eigenen Methoden. 52 00:03:47,602 --> 00:03:48,522 Sag es mir. 53 00:03:49,270 --> 00:03:50,270 Willst du sterben? 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,355 Wovon redest du? 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,610 Wenn dieser Ren dich wieder angreift, 56 00:03:54,692 --> 00:04:00,032 wirst du nicht noch mal Glück mit hundertprozentiger Einbettung haben. 57 00:04:00,740 --> 00:04:02,080 Woher weißt du von ihm? 58 00:04:02,659 --> 00:04:04,199 Weil ich natürlich alles sehe. 59 00:04:05,286 --> 00:04:07,786 Jedenfalls hast du so keine Chance gegen ihn. 60 00:04:08,706 --> 00:04:12,456 Außerdem treffen sich bald die besten Schamanen der Welt. 61 00:04:12,543 --> 00:04:14,843 Dass du eher Schamanenkönig wirst als sie, 62 00:04:14,921 --> 00:04:16,261 ist reines Wunschdenken. 63 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 Du meinst… 64 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 Ja. 65 00:04:19,175 --> 00:04:21,795 Wenn Menschen den großen Geist vergessen 66 00:04:21,886 --> 00:04:23,676 und tun, was sie wollen, 67 00:04:23,763 --> 00:04:25,773 stürzt die Welt ins Chaos. 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,561 Die Zeit ist endlich gekommen. 69 00:04:29,352 --> 00:04:32,942 Schamanen kommen auf der Suche nach dem König der höheren Geister zusammen 70 00:04:33,022 --> 00:04:37,192 und kämpfen, um als Retter der Welt auf dem Thron des Schamanenkönigs zu sitzen. 71 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Es ist der Schamanenkampf von Tokio! 72 00:04:41,656 --> 00:04:42,696 Der Schamanenkampf 73 00:04:42,782 --> 00:04:45,412 findet am chaotischsten Ort der Ära statt. 74 00:04:46,411 --> 00:04:48,871 Nach und nach treffen bereits Schamanen 75 00:04:48,955 --> 00:04:51,075 von überallher in Tokio ein. 76 00:04:51,666 --> 00:04:55,086 Alle mit ihren kostbaren Geistern und ihren Geister-Wunschkandidaten. 77 00:04:56,921 --> 00:04:57,841 -Yoh! -Ja! 78 00:04:58,423 --> 00:05:00,633 Wenn du diesen Kampf überleben willst, 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,717 müssen wir dir deine lockere Haltung rausprügeln. 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,224 Weil ich die First Lady der Schamanenwelt werden will. 81 00:05:08,808 --> 00:05:10,438 Wenn du mein Ehemann sein willst, 82 00:05:10,518 --> 00:05:13,018 wirst du Schamanenkönig, koste es, was es wolle. 83 00:05:13,604 --> 00:05:16,524 Dann wirst du mir ein schönes, bequemes Leben bieten. 84 00:05:17,859 --> 00:05:21,029 Schamanenkampf… 85 00:05:21,612 --> 00:05:23,242 Nein, hier nicht. 86 00:05:23,823 --> 00:05:26,123 Gibt es wirklich so ein Turnier? 87 00:05:26,701 --> 00:05:27,581 Gibt es. 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,293 Yoh! 89 00:05:29,871 --> 00:05:31,541 Was ist mit dir passiert? 90 00:05:31,622 --> 00:05:34,422 Annas Spezialtraining… 91 00:05:34,500 --> 00:05:35,670 Yoh! 92 00:05:37,253 --> 00:05:41,553 Du weißt ja, ich kämpfe, indem ich den Geist in meinem Körper einbette. 93 00:05:41,632 --> 00:05:44,762 Um 100 Prozent der Macht des Geistes zu nutzen, 94 00:05:44,844 --> 00:05:46,514 brauche ich anscheinend Muskelkraft 95 00:05:46,596 --> 00:05:49,676 und Ausdauer, um einen langen Kampf durchzuhalten. 96 00:05:50,266 --> 00:05:51,806 Ich will mich nicht 97 00:05:51,893 --> 00:05:54,103 an das Training erinnern. Es war die Hölle! 98 00:05:54,687 --> 00:05:56,897 Die Schule ist ein Segen, 99 00:05:56,981 --> 00:05:59,231 denn zumindest habe ich sie hier vom Hals. 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,397 Meinst du? 101 00:06:00,485 --> 00:06:02,605 Heute machst du den ganzen Tag Luftkniebeugen. 102 00:06:03,196 --> 00:06:05,526 Ja, so ist sie immer. 103 00:06:05,615 --> 00:06:08,235 Wirklich? 104 00:06:08,326 --> 00:06:09,366 -Was? -Was? 105 00:06:10,661 --> 00:06:12,461 Das ist Anna Kyoyama, 106 00:06:12,538 --> 00:06:14,118 aus Shimokita in Aomori. 107 00:06:15,166 --> 00:06:15,996 Hallo. 108 00:06:16,084 --> 00:06:17,924 -Schön, dich kennenzulernen! -Hallo! 109 00:06:18,002 --> 00:06:19,002 Es scheint, 110 00:06:19,087 --> 00:06:22,007 als sei Yoh nirgendwo sicher. 111 00:06:22,090 --> 00:06:24,010 REVIVAL-VORFÜHRUNG 112 00:06:24,092 --> 00:06:25,762 LEE PYRON IN SCHLAG DES ZORNS 113 00:06:27,845 --> 00:06:29,465 Spüre meinen Zorn! 114 00:06:36,771 --> 00:06:37,901 Super! 115 00:06:38,940 --> 00:06:40,570 Sei still! 116 00:06:41,943 --> 00:06:45,243 Lee Pyron ist einfach der Beste. 117 00:06:45,321 --> 00:06:49,161 Und das Coolste ist, dass er in echt auch so hart war! 118 00:06:49,242 --> 00:06:52,122 Was? Nicht nur im Film? 119 00:06:52,203 --> 00:06:56,423 Ist das dein Ernst? Er entwickelte seinen eigenen Kung-Fu-Stil, 120 00:06:56,499 --> 00:06:58,329 Dao Dan Do. 121 00:06:58,417 --> 00:06:59,457 Dao Dan Do? 122 00:06:59,544 --> 00:07:02,674 Eine Kombination aus Boxen, Muay Thai, Karate 123 00:07:02,755 --> 00:07:04,545 und anderen Kampfstilen weltweit. 124 00:07:04,632 --> 00:07:07,012 Ein einziger Schlag kann tödlich sein. 125 00:07:07,093 --> 00:07:10,303 "Dao dan" ist das chinesische Wort für "Geschoss", 126 00:07:10,388 --> 00:07:13,138 und so fühlt es sich auch an. 127 00:07:13,724 --> 00:07:17,774 Aber bevor er es perfektionieren konnte, starb er auf mysteriöse Weise 128 00:07:17,854 --> 00:07:19,654 mit nur 30 Jahren. 129 00:07:20,231 --> 00:07:22,441 Keiner weiß, was die Ursache war. 130 00:07:22,525 --> 00:07:26,065 Außerdem verschwand seine Leiche bei der Beerdigung. Es ist ein echtes Rätsel. 131 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 Aber jedes Rätsel führte zum anderen, 132 00:07:28,448 --> 00:07:31,118 und Lee Pyron wurde zur Legende! 133 00:07:33,161 --> 00:07:35,081 Aber es ist schon komisch. 134 00:07:35,163 --> 00:07:36,793 Warum schickte uns jemand 135 00:07:36,873 --> 00:07:40,503 Tickets für diesen alten Film? 136 00:07:40,585 --> 00:07:42,955 Auf dem Umschlag steht keine Absenderadresse. 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,426 Er war ziemlich stark, oder? 138 00:07:47,508 --> 00:07:48,428 Wer bist du? 139 00:07:49,010 --> 00:07:50,930 Ich bin Tao Jun, ein Daoshi. 140 00:07:51,012 --> 00:07:53,562 Ich will dich um einen Gefallen bitten. 141 00:07:54,390 --> 00:07:56,310 Gibst du mir deinen Samurai, 142 00:07:56,392 --> 00:07:59,192 damit ich ihn meinem lieben kleinen Bruder Ren geben kann? 143 00:07:59,270 --> 00:08:00,270 Ren. 144 00:08:00,354 --> 00:08:02,904 Ich mag keine Schwierigkeiten. 145 00:08:02,982 --> 00:08:05,742 Jetzt, da du den Film und seine Stärke gesehen hast, 146 00:08:05,818 --> 00:08:07,988 bin ich sicher, du wirst nicht unnötig kämpfen. 147 00:08:08,821 --> 00:08:10,161 Bleib zurück! 148 00:08:10,239 --> 00:08:11,619 Sie ist eine Schamanin! 149 00:08:11,699 --> 00:08:14,619 Das Schamanentum Daoshi 150 00:08:14,702 --> 00:08:16,872 gibt es in meiner Heimat China seit der Antike. 151 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Wir benutzen Talismane für Besessenheit. 152 00:08:21,167 --> 00:08:23,337 Zeig dich, mein Krieger! 153 00:08:23,419 --> 00:08:24,459 Lee Pyron! 154 00:08:27,882 --> 00:08:29,552 Lee Pyron? 155 00:08:29,634 --> 00:08:31,554 LEE PYRON 156 00:08:32,178 --> 00:08:33,348 Das ist echt! 157 00:08:33,429 --> 00:08:34,559 Aber warum ist er… 158 00:08:34,639 --> 00:08:36,059 Das ist seine Leiche. 159 00:08:36,641 --> 00:08:40,191 Aber die Frau kann sie mit ihren Talismanen manipulieren. 160 00:08:40,269 --> 00:08:41,729 Er ist eine animierte Leiche. 161 00:08:41,812 --> 00:08:42,942 Ein Jiang Shi! 162 00:08:43,523 --> 00:08:44,823 Wir, die Daoshi, 163 00:08:44,899 --> 00:08:48,489 betten unsere verbündeten Geister in ihre eigenen Körper ein und steuern sie. 164 00:08:49,070 --> 00:08:52,370 Kurz gesagt, dieser Jiang Shi ist Lee Pyron, genau wie er im Leben war. 165 00:08:52,448 --> 00:08:56,038 Die größte untote Waffe, die die Tao-Familie je erwarb. 166 00:08:56,118 --> 00:08:57,198 Du widerst mich an. 167 00:08:57,703 --> 00:09:00,163 "Erwarb"? "Waffe"? 168 00:09:00,248 --> 00:09:02,748 Du siehst Geister also auch so? 169 00:09:03,334 --> 00:09:04,254 Yoh! 170 00:09:04,335 --> 00:09:06,165 Das ist nicht der Punkt. 171 00:09:06,254 --> 00:09:08,844 Gib einfach auf und gib mir den Geist des Samurai. 172 00:09:08,923 --> 00:09:10,013 Halt den Mund! 173 00:09:10,091 --> 00:09:12,131 Ich hatte nie vor, ihn dir zu geben, 174 00:09:12,760 --> 00:09:14,760 aber jetzt bin ich noch entschlossener. 175 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 Ich verstehe. Du lässt mir keine Wahl. 176 00:09:17,932 --> 00:09:19,982 Kampftalisman rüsten! 177 00:09:20,810 --> 00:09:23,060 Pyron! Bring dem Jungen Manieren bei! 178 00:09:23,145 --> 00:09:24,265 Ja, klar! 179 00:09:24,939 --> 00:09:26,019 Geisteinbettung! 180 00:09:26,107 --> 00:09:27,357 Amidamaru! 181 00:09:33,948 --> 00:09:35,528 Erfahre die Macht 182 00:09:36,117 --> 00:09:37,287 des legendären Pyron! 183 00:09:41,789 --> 00:09:42,669 Siehst du es jetzt? 184 00:09:43,249 --> 00:09:45,669 Du kannst mich nicht besiegen. 185 00:09:46,252 --> 00:09:48,172 Wenn du mir den Geist nicht gibst, 186 00:09:48,254 --> 00:09:50,514 muss ich dich kampfunfähig machen und ihn nehmen. 187 00:09:51,424 --> 00:09:53,634 Und damit meine ich "töten". 188 00:09:54,218 --> 00:09:56,258 Sei ein braver Junge und gib mir den Samurai. 189 00:09:56,345 --> 00:09:58,255 Ich sagte, ich gebe Amidamaru niemals auf! 190 00:09:59,015 --> 00:10:01,425 Ich verstehe. Du wählst also den Tod? 191 00:10:03,352 --> 00:10:05,402 Dann wird es Zeit dafür. 192 00:10:05,980 --> 00:10:09,150 Pyron, hör nicht auf anzugreifen, bis er tot ist. 193 00:10:09,233 --> 00:10:10,283 HOHEITLICHER BEFEHL TÖTEN 194 00:10:13,237 --> 00:10:14,317 Dao Dan Do! 195 00:10:15,698 --> 00:10:16,868 Huo Jian Jiao! 196 00:10:19,493 --> 00:10:21,163 Zhou Shi Dao Dan Jiao! 197 00:10:22,330 --> 00:10:24,250 Fu Chong Hong Zha Ji! 198 00:10:25,041 --> 00:10:26,131 Hong Zha Jiao! 199 00:10:26,834 --> 00:10:28,174 Dieser Typ 200 00:10:28,252 --> 00:10:30,172 ist wirklich stark! 201 00:10:30,254 --> 00:10:33,384 Yoh! Geht es dir gut? Wach auf! 202 00:10:33,466 --> 00:10:38,006 Das ist nicht fair! Unbewaffnet hat Yoh keine Chance gegen Lee Pyron! 203 00:10:38,095 --> 00:10:42,475 Lee Pyron war mein Held! Er hat für die gerechte Sache gekämpft! 204 00:10:42,558 --> 00:10:44,018 Und schau ihn dir jetzt an! 205 00:10:44,602 --> 00:10:45,902 Ich habe es dir gesagt. 206 00:10:45,978 --> 00:10:47,268 Er ist eine Marionette. 207 00:10:47,855 --> 00:10:48,855 Und? 208 00:10:48,939 --> 00:10:51,609 Schamanen kontrollieren Geister. 209 00:10:51,692 --> 00:10:54,452 Damit wir, Taos, große Schamanen werden, 210 00:10:54,528 --> 00:10:58,238 bekommen wir schon als Kleinkinder unsere eigenen Geister, die wir kontrollieren. 211 00:10:58,824 --> 00:11:00,374 Du meinst… 212 00:11:00,451 --> 00:11:04,461 Ja. Meine Eltern töteten ihn zu meinem Geburtstag. 213 00:11:04,538 --> 00:11:06,248 Das stärkste Geschenk! 214 00:11:07,833 --> 00:11:09,003 Das… 215 00:11:09,085 --> 00:11:11,245 Dafür gibt es keine Worte. 216 00:11:11,337 --> 00:11:15,677 Pyron, mein Held, musste deswegen sterben! 217 00:11:15,758 --> 00:11:17,888 Es ist einfach zu traurig! 218 00:11:19,011 --> 00:11:22,101 Bemitleide ihn nicht. Marionetten können nicht fühlen. 219 00:11:22,181 --> 00:11:23,271 Das ist Mist! 220 00:11:23,349 --> 00:11:25,639 Alle Geister haben Gefühle! 221 00:11:26,227 --> 00:11:27,727 Du bist aufgewacht! 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,862 Uns können Angriffe von jemandem, 223 00:11:29,939 --> 00:11:33,149 der nicht mit dem Herzen dabei ist, nichts anhaben. 224 00:11:33,776 --> 00:11:34,646 Herz? 225 00:11:34,735 --> 00:11:37,815 Es ist mir egal, wie viel Macht dir diese Talismane über ihn geben. 226 00:11:37,905 --> 00:11:39,905 Sein Herz wirst du nie kontrollieren! 227 00:11:41,659 --> 00:11:42,659 Nicht wahr? 228 00:11:43,869 --> 00:11:44,829 Lee Pyron 229 00:11:45,538 --> 00:11:46,658 weint! 230 00:11:47,164 --> 00:11:48,464 Das kann doch nicht sein! 231 00:11:48,541 --> 00:11:50,461 Ein Jiang Shi sollte keine Gefühle haben! 232 00:11:50,543 --> 00:11:51,843 Was ist los? 233 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 Das kann nicht sein! 234 00:11:53,212 --> 00:11:55,302 Hat die Begegnung mit diesem Jungen 235 00:11:55,381 --> 00:11:59,431 in Lee Pyron Emotionen geweckt? 236 00:12:00,469 --> 00:12:01,429 Unmöglich. 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,562 Was machst du, Pyron? 238 00:12:03,639 --> 00:12:05,599 Beeil dich und erledige ihn! 239 00:12:09,145 --> 00:12:10,095 Moment. 240 00:12:10,688 --> 00:12:12,308 Ich reiße den Talisman ab 241 00:12:13,232 --> 00:12:15,572 und befreie deine Seele! 242 00:12:19,321 --> 00:12:20,201 Yoh! 243 00:12:20,823 --> 00:12:24,583 Komm schon, Anna! Kannst du ihm nicht mit deinen Itako-Fähigkeiten helfen? 244 00:12:24,660 --> 00:12:27,290 Ich hatte nie vor, ihm zu helfen. 245 00:12:28,539 --> 00:12:32,539 Es ist ein weiterer Test für Yoh auf seinem Weg zum Schamanenkönig. 246 00:12:33,043 --> 00:12:35,093 Wenn er gegen so einen Gegner verliert, 247 00:12:35,171 --> 00:12:36,711 wird er es nie schaffen. 248 00:12:38,090 --> 00:12:39,680 Vergebt mir, Meister Yoh. 249 00:12:39,758 --> 00:12:41,968 Hätten wir nur so etwas wie ein Schwert… 250 00:12:42,052 --> 00:12:45,852 Das Schwert ist schuld an deiner Schwäche? 251 00:12:47,349 --> 00:12:48,639 Wie erbärmlich. 252 00:12:49,810 --> 00:12:52,690 Diesmal will sie ihn wirklich töten! 253 00:12:56,233 --> 00:12:57,073 Manta. 254 00:12:59,862 --> 00:13:01,532 Halte durch, Yoh! 255 00:13:01,614 --> 00:13:04,784 Ich finde so etwas wie ein Schwert für dich! 256 00:13:04,867 --> 00:13:06,287 Aber… 257 00:13:07,995 --> 00:13:09,075 Ein Holzschwert! 258 00:13:09,163 --> 00:13:10,213 Ja! 259 00:13:10,873 --> 00:13:11,923 Hey, du. 260 00:13:12,666 --> 00:13:16,376 Was fällt dir ein, mein Schwert zu umklammern? 261 00:13:17,379 --> 00:13:19,219 "Holzschwert" Ryu! 262 00:13:30,643 --> 00:13:33,733 Bitte! Leih mir dein Schwert. 263 00:13:33,812 --> 00:13:35,442 Machst du Witze? 264 00:13:37,650 --> 00:13:40,570 In welcher Welt würde Ryu dir sein geliebtes Schwert borgen? 265 00:13:40,653 --> 00:13:43,163 Wenn ich jetzt weglaufe, 266 00:13:43,239 --> 00:13:45,699 wird Yoh wirklich getötet werden! 267 00:13:45,783 --> 00:13:47,163 "Joghurt"? 268 00:13:47,243 --> 00:13:48,083 Hast du Hunger? 269 00:13:48,160 --> 00:13:49,500 Bitte! 270 00:13:49,578 --> 00:13:50,698 Gib mir das Schwert! 271 00:13:51,288 --> 00:13:52,158 Klappe! 272 00:13:52,248 --> 00:13:53,288 Ich flehe dich an! 273 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 -Wir haben keine Zeit! -Sei still! 274 00:13:56,293 --> 00:13:57,213 Im Ernst, 275 00:13:57,294 --> 00:13:59,304 er ist in Gefahr… 276 00:13:59,380 --> 00:14:01,470 Ich werde dir Respekt beibringen! 277 00:14:02,174 --> 00:14:03,934 Du Nichtswisser! 278 00:14:05,844 --> 00:14:07,184 Zeit ist Geld! 279 00:14:07,263 --> 00:14:09,013 Idioten wie dich vernichte ich 280 00:14:09,098 --> 00:14:12,638 mit meinem Wissenshammer! 281 00:14:14,395 --> 00:14:15,645 Ein aussichtsloser Junge. 282 00:14:16,230 --> 00:14:18,110 Er lässt sich bewusst töten. 283 00:14:18,732 --> 00:14:19,942 Halt den Mund! 284 00:14:20,025 --> 00:14:23,105 Wenn ich mich ergebe, ist Amidamaru erledigt. 285 00:14:23,696 --> 00:14:26,446 Schätzt du Freundschaft immer noch mehr als dein Leben? 286 00:14:26,949 --> 00:14:29,949 Wozu ist Freundschaft überhaupt gut? 287 00:14:30,536 --> 00:14:31,446 Beispiel gefällig? 288 00:14:31,537 --> 00:14:34,667 Dafür, dich mit eingezogenem Schwanz davonzujagen! 289 00:14:34,748 --> 00:14:36,998 Manta. Du bist verletzt! 290 00:14:37,585 --> 00:14:40,045 Yoh, du hast mich schon mal gerettet. 291 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 Weil wir Freunde sind. 292 00:14:42,715 --> 00:14:44,505 Setze es gut ein. 293 00:14:46,594 --> 00:14:48,854 Und? Was denkst du, Amidamaru? 294 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 Meister Manta hat alles gegeben. 295 00:14:51,724 --> 00:14:55,274 Deswegen muss auch ich, Amidamaru, Euch meine größte Geheimtechnik zeigen! 296 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 Pyron, zerschlage dieses dreckige Schwert mit deinem Geschoss 297 00:14:58,856 --> 00:15:00,016 zu Splittern! 298 00:15:00,774 --> 00:15:01,984 Greif an! 299 00:15:05,571 --> 00:15:06,411 Amidas 300 00:15:06,488 --> 00:15:09,118 Schockwellen-Buddha-Blitz! 301 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Warum bewegen sie sich nicht? 302 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 Weil das Duell vorbei ist. 303 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 Ich… 304 00:15:29,345 --> 00:15:30,295 Was? 305 00:15:32,222 --> 00:15:33,602 Pyron ist wieder da! 306 00:15:34,892 --> 00:15:35,732 Pyron? 307 00:15:36,852 --> 00:15:39,442 Ja! Ich bin Lee Pyron. 308 00:15:39,521 --> 00:15:40,691 Ich bin Schauspieler. 309 00:15:42,232 --> 00:15:44,032 Aber was habe ich… 310 00:15:45,527 --> 00:15:46,857 Was passiert hier? 311 00:15:48,739 --> 00:15:50,779 Warum spüre ich keinen Schmerz? 312 00:15:51,367 --> 00:15:53,037 Warum blute ich nicht? 313 00:15:53,869 --> 00:15:56,159 Mein ganzer Körper ist kalt! 314 00:15:56,246 --> 00:15:58,326 Was ist mit mir passiert? 315 00:15:58,958 --> 00:16:00,458 Reg dich nicht so auf. 316 00:16:00,542 --> 00:16:02,132 Du bist tot! 317 00:16:03,671 --> 00:16:06,591 Du bist eine Marionette, die mir, Tao Jun, gehört. 318 00:16:06,674 --> 00:16:10,844 Und jetzt sei eine brave Leiche und befolge den Befehl dieses Daoshi! 319 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Daoshi? Tao Jun? 320 00:16:13,889 --> 00:16:14,809 Die Tao-Familie? 321 00:16:19,144 --> 00:16:20,604 Die Tao-Familie! 322 00:16:21,313 --> 00:16:24,613 Sie haben mir alles genommen! 323 00:16:26,694 --> 00:16:27,534 Benimm dich! 324 00:16:32,449 --> 00:16:35,039 Er ist so wütend, dass seine Seele verrücktspielt! 325 00:16:36,829 --> 00:16:37,749 Er ist so schnell! 326 00:16:37,830 --> 00:16:40,000 Ich bringe dich um, Tao! 327 00:16:44,044 --> 00:16:44,964 Du! 328 00:16:45,546 --> 00:16:46,876 Was machst du? 329 00:16:48,674 --> 00:16:49,724 Warum? 330 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 Ich weiß, dass du wütend bist. 331 00:16:53,262 --> 00:16:55,562 Aber Rache bringt gar nichts. 332 00:16:55,639 --> 00:16:58,429 Was du verloren hast, kriegst du nie mehr zurück. 333 00:16:58,517 --> 00:17:00,097 Denken wir also darüber nach, 334 00:17:00,185 --> 00:17:03,055 was du tun kannst, um das Beste aus dem Leben zu machen! 335 00:17:04,440 --> 00:17:05,570 Wieso macht er das? 336 00:17:11,822 --> 00:17:13,452 Sein Zorn brennt so heftig, 337 00:17:13,532 --> 00:17:15,622 dass er Euch nicht hören kann! 338 00:17:16,201 --> 00:17:18,371 Wenn wir nichts tun, wird er… 339 00:17:19,288 --> 00:17:21,078 Können wir denn nichts tun? 340 00:17:21,707 --> 00:17:22,667 Nein. 341 00:17:23,751 --> 00:17:25,791 Entkommt ein Jiang Shi der Kontrolle, 342 00:17:25,878 --> 00:17:28,548 ist seine Seele voll ungezügelter Emotion. 343 00:17:29,214 --> 00:17:30,764 Der einzige Weg, ihn zu stoppen, 344 00:17:30,841 --> 00:17:33,261 ist, seinen Körper zu zerstören. 345 00:17:34,178 --> 00:17:37,008 Niemand hält Pyron auf! 346 00:17:37,723 --> 00:17:39,223 Es ist vorbei! 347 00:17:42,561 --> 00:17:43,981 Du willst schon aufgeben? 348 00:17:45,647 --> 00:17:47,187 So wie du alles handhabst… 349 00:17:47,274 --> 00:17:49,994 Kein Wunder, dass dein verbündeter Geist sich so verhält. 350 00:17:50,819 --> 00:17:53,199 Mein verbündeter Geist? 351 00:17:53,697 --> 00:17:54,657 Genau. 352 00:17:55,240 --> 00:17:57,330 Also übernimm Verantwortung und hilf uns! 353 00:17:58,577 --> 00:18:00,117 Solange Yoh und ich hier sind, 354 00:18:00,746 --> 00:18:03,036 wird diese Welt nie enden. 355 00:18:04,124 --> 00:18:05,674 Wer zum Teufel bist du? 356 00:18:05,751 --> 00:18:07,041 Sag mir eins. 357 00:18:07,127 --> 00:18:10,167 Fällt dir jemand ein, der Pyron besiegen könnte? 358 00:18:12,508 --> 00:18:13,968 Ich glaube, 359 00:18:14,051 --> 00:18:16,931 Pyron hatte einen Meister, der ihm als Einziger überlegen war. 360 00:18:17,513 --> 00:18:20,473 Der Kung-Fu-Meister, der Pyron trainierte? Das war Sha Mon! 361 00:18:20,974 --> 00:18:22,854 Aber er ist tot. 362 00:18:22,935 --> 00:18:25,265 Rufen wir ihn doch einfach! 363 00:18:26,230 --> 00:18:28,940 Nun, ich schätze, Yoh hat alles gegeben. 364 00:18:29,525 --> 00:18:31,185 Jetzt helfe ich ihm. 365 00:18:32,986 --> 00:18:35,236 Einen für meinen Vater. 366 00:18:35,864 --> 00:18:37,534 Zwei für meine Mutter. 367 00:18:38,158 --> 00:18:40,578 Drei für meine Geschwister. 368 00:18:41,161 --> 00:18:43,121 In meiner Heimat. Ich bete für eure Seelen. 369 00:18:44,373 --> 00:18:48,133 Wenn ihr meine Stimme am Ende eurer Welt hört, dann erhebt euch! 370 00:18:48,210 --> 00:18:50,630 Hört den Klang meiner Perlen und kommt zu mir! 371 00:18:54,007 --> 00:18:54,877 Irrlichter! 372 00:18:54,967 --> 00:18:56,587 Sie formen einen Menschen! 373 00:18:57,177 --> 00:18:58,097 Yoh! 374 00:18:58,178 --> 00:18:59,758 Du weißt, was los ist, oder? 375 00:19:00,597 --> 00:19:02,927 Der Geist von Lee Pyrons Meister besetzt dich! 376 00:19:03,892 --> 00:19:05,022 Ok, Amidamaru! 377 00:19:05,102 --> 00:19:06,772 Exorzismus! 378 00:19:07,437 --> 00:19:08,517 Es ist so weit! 379 00:19:09,064 --> 00:19:12,234 Komm, Geist des Sha Mon! 380 00:19:12,317 --> 00:19:14,487 Itakos Besessenheit, 381 00:19:15,279 --> 00:19:16,279 Anrufung! 382 00:19:18,615 --> 00:19:21,535 Das sollte den Spieß umdrehen. Kämpft mit allem, was ihr habt! 383 00:19:22,452 --> 00:19:25,332 Geisteinbettung, Meister Sha Mon! 384 00:19:26,832 --> 00:19:28,922 Was war das? 385 00:19:30,377 --> 00:19:32,377 Wer ist dieser alte Mann? 386 00:19:32,462 --> 00:19:34,672 Hast du den Richtigen erwischt? 387 00:19:35,257 --> 00:19:37,797 Sha Mon starb mit 96 Jahren. 388 00:19:37,885 --> 00:19:40,545 Geister erscheinen meist wie zum Zeitpunkt des Todes. 389 00:19:52,900 --> 00:19:55,610 Sieh mal an, wen wir hier haben. Es ist Pyron. 390 00:19:55,694 --> 00:19:58,074 Warum bist du so blass? 391 00:19:59,781 --> 00:20:02,831 Ein Kampfkünstler muss seinen Verstand zum Schweigen bringen. 392 00:20:03,827 --> 00:20:06,207 Obwohl dein Körper tot ist, 393 00:20:06,288 --> 00:20:08,958 scheint dein Verstand noch am Leben zu sein. 394 00:20:19,468 --> 00:20:22,258 Ein Verstand voller Wut sieht nichts. 395 00:20:23,263 --> 00:20:24,933 Lasse deine Wut los, Pyron. 396 00:20:25,807 --> 00:20:27,847 Mein Leben wurde mir genommen, 397 00:20:27,935 --> 00:20:29,595 und ich habe alles verloren! 398 00:20:29,686 --> 00:20:30,646 Wie? 399 00:20:30,729 --> 00:20:33,569 Wie kann ich nicht wütend sein? 400 00:20:33,649 --> 00:20:36,279 Niemand stoppt meine Wut! 401 00:20:36,360 --> 00:20:39,320 Warum bist du wütend? 402 00:20:39,821 --> 00:20:41,741 Wenn du alles verloren hast, 403 00:20:41,823 --> 00:20:44,533 solltest du auch keine Wut mehr fühlen können. 404 00:20:45,118 --> 00:20:46,788 Es gibt etwas, 405 00:20:46,870 --> 00:20:49,540 das dir nicht weggenommen wurde, stimmt's? 406 00:20:50,123 --> 00:20:52,883 Dein Traum, Dao Dan Do zu perfektionieren! 407 00:20:54,002 --> 00:20:55,092 Halt den Mund! 408 00:20:56,463 --> 00:20:58,723 Einem Schlag voller unverhüllter Emotion 409 00:20:59,299 --> 00:21:01,129 kann jeder ausweichen. 410 00:21:01,760 --> 00:21:03,430 Aber wenn du das Selbst tötest, 411 00:21:03,512 --> 00:21:06,392 erhellt sich dein Weg nach vorne ganz von allein. 412 00:21:07,099 --> 00:21:09,809 Wegen deiner Torheit bist du vom Weg abgekommen, Pyron. 413 00:21:09,893 --> 00:21:12,353 Wenn du deine Wut nicht kontrollieren kannst, 414 00:21:13,772 --> 00:21:17,072 vollführe ich die letzten Rituale für deinen Verstand. 415 00:21:18,277 --> 00:21:20,027 Eijuken Ogi! 416 00:21:20,862 --> 00:21:22,112 Sojuken! 417 00:21:26,201 --> 00:21:27,041 Pyron! 418 00:21:30,080 --> 00:21:30,910 Pyron… 419 00:21:31,707 --> 00:21:32,827 Mein Pyron! 420 00:21:35,836 --> 00:21:36,876 Seine Geisterflamme! 421 00:21:37,504 --> 00:21:38,884 Dein Fluch wurde aufgehoben. 422 00:21:39,548 --> 00:21:40,378 Schau. 423 00:21:40,966 --> 00:21:44,466 Pyrons Seele sieht wieder so aus, wie er wirklich war. 424 00:21:46,972 --> 00:21:47,892 Meister! 425 00:21:48,515 --> 00:21:51,435 Du wirkst so geistesabwesend. Was für ein törichter Schüler! 426 00:21:52,519 --> 00:21:55,189 Aber schön, dass du wieder da bist. 427 00:21:56,356 --> 00:21:58,276 Lange nicht gesehen, Pyron. 428 00:21:59,067 --> 00:22:00,897 Vergebt mir, Meister! 429 00:22:01,403 --> 00:22:03,743 Meine Unfähigkeit zwang Euch zu dieser Reise. 430 00:22:04,823 --> 00:22:07,663 Danke nicht mir. Danke dem Jungen. 431 00:22:08,243 --> 00:22:10,373 Er ließ sich von mir besetzen, 432 00:22:10,454 --> 00:22:12,044 damit er dich retten konnte. 433 00:22:12,122 --> 00:22:15,172 Um deinen Traum, den von uns allen, zu schützen. 434 00:22:16,126 --> 00:22:17,036 Traum? 435 00:22:17,627 --> 00:22:20,457 Dao Dan Do ist kein Kampfsport, der dir Vorteile bringt, 436 00:22:20,547 --> 00:22:22,417 sondern einer, die Menschen rettet. 437 00:22:22,507 --> 00:22:25,797 Deshalb lieben dich Menschen auf der ganzen Welt. 438 00:22:25,886 --> 00:22:27,756 Du bist ein Held geworden. 439 00:22:28,347 --> 00:22:33,227 Sie konnten es nicht ertragen, dich so zu sehen, also kämpften sie hart. 440 00:22:34,269 --> 00:22:38,689 Dein Dao Dan Do lebt in allen Herzen weiter. 441 00:22:39,566 --> 00:22:41,646 Dafür muss man dankbar sein, oder, Pyron? 442 00:22:42,778 --> 00:22:43,648 Ja, Meister. 443 00:22:45,906 --> 00:22:46,906 Wo gehst du hin? 444 00:22:48,533 --> 00:22:50,493 Er war zwar mein verbündeter Geist, 445 00:22:50,577 --> 00:22:53,787 aber ich habe Pyron nicht verstanden. 446 00:22:54,498 --> 00:22:57,458 Ich weiß immer noch nicht, was richtig ist, 447 00:22:57,542 --> 00:22:58,792 aber eines weiß ich. 448 00:22:59,878 --> 00:23:02,168 Ich war total unterlegen. 449 00:23:02,255 --> 00:23:04,465 Der Junge ist etwas Besonderes. 450 00:23:05,092 --> 00:23:06,052 Yoh Asakura. 451 00:23:06,635 --> 00:23:07,715 Natürlich ist er das. 452 00:23:08,386 --> 00:23:10,676 Er wird schließlich mein Ehemann. 453 00:23:11,264 --> 00:23:12,144 Ehemann? 454 00:23:13,308 --> 00:23:15,228 So oder so, ich habe kein Recht, 455 00:23:15,310 --> 00:23:17,650 Geister zu versklaven. 456 00:23:18,230 --> 00:23:19,770 Mein Weg mit Pyron ist zu Ende. 457 00:23:20,774 --> 00:23:21,654 Also, 458 00:23:22,234 --> 00:23:24,404 sollen wir gemeinsam ins Jenseits gehen? 459 00:23:25,028 --> 00:23:27,698 Ich kann noch nicht weiterziehen. 460 00:23:29,157 --> 00:23:32,117 Ich verfolge meinen Traum, Dao Dan Do zu perfektionieren. 461 00:23:32,202 --> 00:23:34,162 Dafür brauche ich meinen Körper. 462 00:23:34,955 --> 00:23:37,495 Außerdem kann ich mit dem unsterblichen Körper 463 00:23:37,582 --> 00:23:39,042 eines Jiang Shi mehr erreichen! 464 00:23:40,085 --> 00:23:42,295 Es ist, wie der Junge sagte. 465 00:23:43,713 --> 00:23:44,713 Tao Jun! 466 00:23:46,424 --> 00:23:47,844 Von jetzt an 467 00:23:47,926 --> 00:23:50,466 schaue ich auf meinem Weg nach vorn. 468 00:23:51,721 --> 00:23:52,681 Pyron! 469 00:23:54,766 --> 00:23:56,726 Ohne Talisman, natürlich. 470 00:23:56,810 --> 00:23:58,900 Untertitel von: Tanja Ekkert