1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,219 En voi uskoa, 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,687 että jo yksi meistä kymmenestä šamaanitaistelun toimitsijasta on kuollut. 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,653 Chrom! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,114 Mitkä nuo vetimet ovat? 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,402 Etkö edes käytä maskia toverimme hautajaisissa? 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,696 Mitä nyt? Kuka tappoi Chromin? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,201 On häpeällistä menettää malttinsa. 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 Kutsutko itseäsi yhdeksi kymmenestä toimitsijasta, Silva? 10 00:00:38,329 --> 00:00:41,709 Katsokaa oraakkeliprojektorin kuvia. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,631 Laite valmistettiin salaisin, perinteisin menetelmin. 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,091 Chromin tappoi tämä henkilö, 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,052 Tao Ren. 14 00:00:48,631 --> 00:00:51,681 Hän on läpäissyt testin korkeammin pistein kuin kukaan tähän asti. 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,797 Mitä? Mitä väliä, kuinka vahva hän on? 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,678 Ei hän voi tappaa tarkastajaa! 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,805 Suuri Henki toivoi hänen läpäisevän testin. 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,977 Vastalauseita ei sallita. 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,566 Šamaanikuninkaalla, josta tulisi yhtä Suuren Hengen kanssa, 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,819 on oltava valtavasti manaa. 21 00:01:09,444 --> 00:01:10,904 Tällainen kuolemantapaus - 22 00:01:10,987 --> 00:01:14,817 on merkki kuninkaan syntymästä. Se tulisi toivottaa tervetulleeksi. 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,242 Jos annat aina tunteille vallan, Silva, 24 00:01:19,204 --> 00:01:22,424 et voi arvioida asioita puolueettomasti. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,495 Puolueettomasti? 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,746 Suuri Henki! 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,587 Luulin, että olette kaikkitietävä! 28 00:01:30,673 --> 00:01:34,763 Miksi vaaditte tätä taistelua, joka maksoi Chromin hengen? 29 00:01:37,597 --> 00:01:42,727 Suuri Henki on kaikkivoipa ja kaikkitietävä, ei profeetta. 30 00:01:42,811 --> 00:01:43,771 Iso Päällikkö! 31 00:01:44,479 --> 00:01:47,769 Silva. Sääli, että Chromille kävi niin, 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,067 mutta tulevaisuus - 33 00:01:50,151 --> 00:01:55,621 on vain seurausta meidän ihmisten ja luonnon teoista. 34 00:01:55,698 --> 00:01:59,408 Siksi kukaan ei voi tietää, mitä se pitää sisällään. 35 00:01:59,994 --> 00:02:02,914 Ei edes Suuri Henki. 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,168 Kumpi voittaa, 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,000 hyvä vai paha, 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,455 tai vaikkapa totuus vai valhe… 39 00:02:09,546 --> 00:02:13,676 Nämä tulevaisuuden kysymykset riippuvat täysin aiempien tapahtumien tuloksista. 40 00:02:14,717 --> 00:02:15,547 Tuloksista? 41 00:02:15,635 --> 00:02:20,005 Niin juuri. Siksi šamaanitaistelu pidetään. 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,808 Jotta kaikki maailman tulokset materialisoituisivat. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,687 Älä siis vaivu pessimismiin. 44 00:02:26,771 --> 00:02:29,071 Näit omin silmin - 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,439 tuloksen, jonka poika, joka ei tiennyt manasta mitään, 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,147 voi tuottaa. 47 00:02:35,905 --> 00:02:40,325 Koskaan ei tiedä, milloin tai millaisia tuloksia ihmiset aiheuttavat. 48 00:02:40,910 --> 00:02:45,120 Hän onnistui voittamaan Tao Renin tappion kidassa. 49 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 Hän… 50 00:02:47,959 --> 00:02:48,999 MAJATALO EN 51 00:02:49,085 --> 00:02:54,375 Sain tämän Silvalta todistukseksi, että läpäisin kokeen, ihan totta! 52 00:02:55,049 --> 00:02:55,969 Vai niin? 53 00:02:56,050 --> 00:02:58,640 Miltäs tämä Silva sitten näyttää? 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,760 Kaunis, pitkä, musta tukka? 55 00:03:02,265 --> 00:03:05,015 Tuo varmaan jäi, kun olin hänen käsivarsillaan. 56 00:03:05,101 --> 00:03:06,441 Vaikutatte - 57 00:03:06,519 --> 00:03:08,979 tosiaan tuttavallisilta! 58 00:04:40,196 --> 00:04:42,196 Alkueriä on yhteensä kolme. 59 00:04:42,282 --> 00:04:43,912 Kaksi voittoa tarvitaan. 60 00:04:43,992 --> 00:04:47,792 Jos häviää tai luovuttaa kaksi ottelua, putoaa kisasta, 61 00:04:47,870 --> 00:04:49,790 ja oraakkelikellosi poistetaan. 62 00:04:50,373 --> 00:04:54,633 Lisäksi ottelu on validi vain, jos osanottajat käyttävät Ylisielua. 63 00:04:55,336 --> 00:04:57,256 Jos vamma, manan loppuminen, 64 00:04:57,338 --> 00:05:00,428 välittäjäesineen tai minkä tahansa muun vaurioituminen aiheuttaa - 65 00:05:00,508 --> 00:05:02,088 kyvyttömyyden ylläpitää Ylisielua, 66 00:05:02,176 --> 00:05:04,636 ottelijan katsotaan hävinneen ottelun. 67 00:05:05,555 --> 00:05:09,135 Tässä on tärkein tieto, joka lähetettiin oraakkelikelloon. 68 00:05:09,851 --> 00:05:12,601 Ensimmäinen vastustajasi on jo päätetty. 69 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 Oletko valmis, Yoh? 70 00:05:14,731 --> 00:05:16,151 Olen, 71 00:05:16,232 --> 00:05:20,152 mutta vastassani on joku Horohoro. Aika epätavallinen nimi. 72 00:05:20,737 --> 00:05:23,527 Hän saattaa olla ainu. 73 00:05:24,490 --> 00:05:27,700 Jos hän kasvoi sellaisessa hengellisessä kulttuurissa, 74 00:05:27,785 --> 00:05:32,245 Horohoro saattaa olla melkoisen voimakas šamaani. 75 00:05:32,332 --> 00:05:34,212 Ei hätää. 76 00:05:34,292 --> 00:05:36,132 Kaikki järjestyy. 77 00:05:37,712 --> 00:05:40,172 Miksi olet aina tällainen, Yoh? 78 00:05:40,256 --> 00:05:42,716 Se juuri on hänen vahvuutensa. -Mitä? 79 00:05:43,509 --> 00:05:44,969 "Kaikki järjestyy." 80 00:05:45,053 --> 00:05:48,933 Se on ehkä mestari Yoh'n tärkein filosofia. 81 00:05:49,807 --> 00:05:52,687 Toisin sanoen hän luottaa itseensä. 82 00:05:53,436 --> 00:05:57,066 Ilman sitä hän ei olisi pystynyt antamaan minulle aineellista muotoa. 83 00:05:58,066 --> 00:05:59,976 Saatoin elää miekassa vain, 84 00:06:00,568 --> 00:06:04,908 koska luotin täysin mestari Yoh'hon. 85 00:06:05,782 --> 00:06:07,452 Minulla on siis ehdotus. 86 00:06:07,533 --> 00:06:09,833 Miksette yrittäisi luottaa mestari Yoh'hon? 87 00:06:10,411 --> 00:06:13,411 Toivotaan, että olet oikeassa. 88 00:06:16,417 --> 00:06:17,707 Se on valtava! 89 00:06:17,794 --> 00:06:21,014 Tämä on siis kuuluisa Sunsunshine 60! 90 00:06:21,506 --> 00:06:24,216 Yoh, sonnustaudu varusteisiin. 91 00:06:24,300 --> 00:06:25,680 Selvä. 92 00:06:26,886 --> 00:06:30,006 Eikö tämä ole harjoitusasuni lapsuudesta? 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,268 Noloa! 94 00:06:31,349 --> 00:06:35,689 Etkö pidä käsin tekemistäni varusteista? 95 00:06:36,479 --> 00:06:37,309 Käsin tekemistäsi? 96 00:06:37,897 --> 00:06:38,937 Sopivatpa ne mainiosti! 97 00:06:39,023 --> 00:06:40,193 Ihanaa! 98 00:06:41,317 --> 00:06:42,567 Mitkä vermeet! 99 00:06:42,652 --> 00:06:45,912 Olet vielä tylsempi kuin nimesi vihjaa, Yoh Asakura! 100 00:06:45,988 --> 00:06:47,818 Mitä? Missä? 101 00:06:47,907 --> 00:06:49,197 Tuolla ylhäällä! 102 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 Vai niin. 103 00:06:52,245 --> 00:06:54,785 Näytät juuri niin tyhmältä kuin odotinkin. 104 00:06:59,710 --> 00:07:02,960 Nimeni on Horohoro, olen ylpeä ainu - 105 00:07:03,047 --> 00:07:04,917 ja voitan tämän turnauksen! 106 00:07:09,095 --> 00:07:10,215 Yllätyitkö? 107 00:07:11,055 --> 00:07:14,135 Tässä on ylisieluni, Kororo! 108 00:07:16,894 --> 00:07:17,854 Onpa söpö! 109 00:07:18,813 --> 00:07:21,113 Älkää aliarvioiko häntä söpöyden vuoksi. 110 00:07:21,190 --> 00:07:24,030 Hän päihittää teidät yhdellä… 111 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 Sinäkö olet Horohoro? 112 00:07:26,112 --> 00:07:27,242 Niin? 113 00:07:27,321 --> 00:07:32,701 Miten kehtaat solvata käsintehtyä univormuani? 114 00:07:34,996 --> 00:07:37,956 Anna voittaa šamaanitaistelun ensimmäisen erän! 115 00:07:38,040 --> 00:07:40,000 Kuka hitto sinä olet? 116 00:07:40,585 --> 00:07:42,545 Olen Anna, itako. 117 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 Tyttö, joka nai tulevan šamaanikuninkaan. 118 00:07:46,090 --> 00:07:48,630 Menetkö kanssani naimisiin? -Idiootti! 119 00:07:48,718 --> 00:07:52,008 Kihlatustani tulee šamaanikuningas. 120 00:07:52,096 --> 00:07:56,806 Kihlatustasi? Oletteko jo kihloissa tuossa iässä? 121 00:07:57,393 --> 00:07:58,733 Olemme. 122 00:07:58,811 --> 00:08:02,481 Miksi suhtaudut siihen niin rennosti? Mikä sinua vaivaa? 123 00:08:03,232 --> 00:08:04,822 Olemme samanikäisiä, 124 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 mutta hän on niin aikuinen! 125 00:08:07,695 --> 00:08:10,405 Minulla ei ole edes tyttöystävää… 126 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Löydät vielä. 127 00:08:15,536 --> 00:08:16,366 Kororo! 128 00:08:17,205 --> 00:08:18,615 Anteeksi. 129 00:08:18,706 --> 00:08:21,666 Olin niin häkeltynyt, että jouduin aivan masennuksen partaalle. 130 00:08:22,335 --> 00:08:24,915 Kiitos. Olet tosiystävä. 131 00:08:25,588 --> 00:08:26,708 Ystävä? 132 00:08:27,757 --> 00:08:28,587 Niin. 133 00:08:28,674 --> 00:08:32,434 Korpokkur-Kororo, apuhenkeni, on ainutlaatuinen ystävä. 134 00:08:33,763 --> 00:08:37,233 Apuhenki? Siis kuten Silvan korkeammat hengetkö? 135 00:08:37,308 --> 00:08:40,478 Korkeammat henget ovat luonnon sieluja. 136 00:08:41,145 --> 00:08:42,805 Me olemme valinneet - 137 00:08:42,897 --> 00:08:46,317 elää luonnon kanssa sen sijaan, että valloittaisimme sen - 138 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 kääntämällä korvamme kohti luontoa - 139 00:08:48,319 --> 00:08:50,279 ja ymmärtämällä sen toiveita, 140 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 minkä ansiosta voimme kaikki elää rauhaisaa yhteiselämää. 141 00:08:54,450 --> 00:08:56,790 Toisin sanoen kykymme šamaaneina - 142 00:08:56,869 --> 00:08:58,909 on kommunikoida luonnon kanssa, 143 00:08:58,996 --> 00:09:02,326 ja se on antanut meille valtavat voimat. 144 00:09:02,959 --> 00:09:05,339 Korpokkur tarkoittaa ruttojuuren keijua. 145 00:09:05,419 --> 00:09:08,669 Hän on ensimmäinen ystäväni ja kallisarvoinen. 146 00:09:10,258 --> 00:09:11,088 Nyt kun - 147 00:09:11,801 --> 00:09:13,971 olen esitellyt henkikumppanini, 148 00:09:14,512 --> 00:09:16,102 on sinun vuorosi kertoa… 149 00:09:16,180 --> 00:09:17,270 Mitä… 150 00:09:17,348 --> 00:09:19,388 Onko sinullakin Korpokkur? 151 00:09:20,017 --> 00:09:22,397 Olen ihminen! 152 00:09:22,478 --> 00:09:24,648 Olette tosiaan yhdennäköisiä, Manta. 153 00:09:25,439 --> 00:09:26,569 Mitä? 154 00:09:30,570 --> 00:09:32,740 Kororo pitää sinusta! 155 00:09:34,532 --> 00:09:35,492 Mukava kuulla. 156 00:09:36,075 --> 00:09:38,995 Lakkaa harhauttamasta minua tällä tyypillä! 157 00:09:39,787 --> 00:09:40,747 Hitto sinun kanssasi! 158 00:09:40,830 --> 00:09:45,080 Henkikumppanisi täytynee sitten vain repiä ulos väkisin! 159 00:09:45,167 --> 00:09:46,457 Odota! 160 00:09:46,544 --> 00:09:48,804 En sanonut, etten näyttäisi. 161 00:09:48,879 --> 00:09:49,879 Olet niin hätäinen. 162 00:09:49,964 --> 00:09:52,804 Itse olet hidas. Aletaan! 163 00:09:52,883 --> 00:09:57,223 Hengenyhdistys! Korpokkur-Kororo lumilaudassa! 164 00:09:59,473 --> 00:10:00,603 Onko tuo… 165 00:10:00,683 --> 00:10:03,023 Onko tuo hänen Ylisielu-tyylinsä? 166 00:10:03,102 --> 00:10:04,692 Yllätys on vasta tulossa! 167 00:10:04,770 --> 00:10:08,020 Kororo! Näytä hänelle, mihin pystyt! 168 00:10:08,608 --> 00:10:09,688 Täältä pesee! 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,605 KauKau Priwenpe! 170 00:10:17,825 --> 00:10:20,035 Tuoko siis on ylisielusi? 171 00:10:21,287 --> 00:10:23,657 Alhainen temppu! 172 00:10:23,748 --> 00:10:24,618 Hei! 173 00:10:24,707 --> 00:10:27,337 Olisit kiitollinen, että ajoin sinut käyttämään Ylisielua. 174 00:10:27,418 --> 00:10:30,798 Otteluun on alle minuutti aikaa. 175 00:10:31,631 --> 00:10:33,881 Tiedäthän, että sinut diskataan, 176 00:10:33,966 --> 00:10:35,886 jos et jo käytä sitä peliajan alettua. 177 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 Onneksesi pelaan reilua peliä. 178 00:10:40,306 --> 00:10:44,266 Yoh'n todellinen taistelu on viimein alkamassa. 179 00:10:44,852 --> 00:10:46,812 Olen pahoillani, itakoneiti, 180 00:10:46,896 --> 00:10:49,566 mutta voittajaksi selviän minä, Horohoro, 181 00:10:50,149 --> 00:10:52,069 koska minulla on unelma. 182 00:10:52,151 --> 00:10:53,321 Unelma? 183 00:10:53,402 --> 00:10:58,412 Siksi minusta on tultava šamaanikuningas, vaikka mikä olisi! 184 00:10:58,491 --> 00:10:59,411 TAISTELKAA 185 00:11:00,451 --> 00:11:03,371 En voi hävitä kaltaisellesi tässä vaiheessa! 186 00:11:03,454 --> 00:11:05,004 Voittaja on se, joka iskee ensin! 187 00:11:05,915 --> 00:11:07,915 Emus Nokipekonr! 188 00:11:14,090 --> 00:11:15,130 Mitä sinä teet? 189 00:11:15,216 --> 00:11:16,546 Taistele vastaan! 190 00:11:19,553 --> 00:11:21,723 Nyt et pääse pakoon! 191 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 No niin! Mososo Kruppe! 192 00:11:28,813 --> 00:11:31,943 Tätä hyökkäystä et voi väistää tuossa asennossa! 193 00:11:32,817 --> 00:11:33,937 Nauttikaa! 194 00:11:34,026 --> 00:11:35,816 KauKau Priwenpe! 195 00:11:35,903 --> 00:11:37,243 Mitä? 196 00:11:37,321 --> 00:11:39,121 Suojele minua, Amidamaru! 197 00:11:41,617 --> 00:11:43,447 Mitä? Torjuiko hän sen? 198 00:11:43,536 --> 00:11:45,196 Mitä kuvittelet tekeväsi? 199 00:11:45,830 --> 00:11:49,080 Hyökkäät kimppuuni kertomatta. 200 00:11:49,166 --> 00:11:52,246 En voi taistella ennen kuin tiedän, mikä unelmasi on. 201 00:11:54,088 --> 00:11:55,508 Yoh, senkin idioottitumpelo! 202 00:11:55,589 --> 00:11:57,509 Nyt ei ole aika murehtia siitä! 203 00:11:59,051 --> 00:12:02,681 Olen vaikuttunut siitä, miten torjuit tekniikkani. 204 00:12:03,180 --> 00:12:04,270 Hyvä on. 205 00:12:04,348 --> 00:12:06,888 Kerron sinulle merkkinä kunnioituksesta. 206 00:12:07,893 --> 00:12:10,653 Unelmani on valtava! 207 00:12:11,730 --> 00:12:15,570 Teen ruttojuuresta pellon, joka jatkuu silmänkantamattomiin. 208 00:12:17,570 --> 00:12:19,860 Pieni, tosi pieni! 209 00:12:19,947 --> 00:12:21,527 Ei ole. 210 00:12:21,615 --> 00:12:24,615 Haluan tehdä sen, koska Kororoa ja kaikkia korpokkureja - 211 00:12:24,702 --> 00:12:26,502 uhkaa sukupuutto. 212 00:12:28,205 --> 00:12:31,375 Kororon elinympäristö pienenee - 213 00:12:31,959 --> 00:12:34,209 kiitos ihmiskunnan loputtoman leviämisen. 214 00:12:34,962 --> 00:12:36,092 Korpokkurit - 215 00:12:36,172 --> 00:12:40,182 ovat eläneet luonnon rinnalla paljon kauemmin kuin me. 216 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 Olemme oppineet heiltä mittaamattomasti. 217 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Monenlaista teknologiaa, 218 00:12:46,265 --> 00:12:47,555 kalastuksen ja metsästyksen, 219 00:12:48,142 --> 00:12:49,602 kulttuuria ja tapoja… 220 00:12:49,685 --> 00:12:53,765 Mikä tärkeintä, he ovat opettaneet meille - 221 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 luonnon rinnalla elämisen tärkeyden. 222 00:12:55,900 --> 00:12:59,950 Korpokkurit ylläpitävät ihmisten ja luonnon harmoniaa. 223 00:13:01,363 --> 00:13:03,283 Heidän ei saa antaa kadota. 224 00:13:03,908 --> 00:13:07,288 Menetetyn luonnon palauttaminen vie vuosisatoja. 225 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 Siksi haluan olla yhtä Suuren Hengen kanssa, 226 00:13:11,749 --> 00:13:14,539 jotta minulla olisi valtaa tehdä asialle jotakin. 227 00:13:15,669 --> 00:13:17,299 Se on unelmani. 228 00:13:21,342 --> 00:13:23,012 Miten koskettavaa! 229 00:13:23,093 --> 00:13:25,353 Selvä, sinusta tulkoon šamaanikuningas! 230 00:13:26,805 --> 00:13:28,845 Mitä tarkoitat? 231 00:13:29,808 --> 00:13:31,848 Olet niin hyvä tyyppi, Horohoro! 232 00:13:31,936 --> 00:13:33,346 Majatalonemännän isku! 233 00:13:33,437 --> 00:13:34,357 Senkin taliaivo! 234 00:13:34,438 --> 00:13:36,228 Entä minun unelmani? 235 00:13:36,315 --> 00:13:39,275 Puhumattakaan omistasi! 236 00:13:39,360 --> 00:13:42,910 Etkö halunnut šamaanikuninkaaksi, jotta voisit elää helppoa elämää? 237 00:13:44,532 --> 00:13:45,912 Aivan! 238 00:13:45,991 --> 00:13:48,121 Liikutuin niin, että melkein luovutin. 239 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 Oletko tosissasi? 240 00:13:50,788 --> 00:13:52,708 Tämä on hankala tapaus. 241 00:13:53,707 --> 00:13:58,377 Minusta tuntuu, että syyni haluta šamaanikuninkaaksi ovat huonot. 242 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Mitä teen? 243 00:14:00,256 --> 00:14:01,506 Onko hän tosissaan? 244 00:14:01,590 --> 00:14:02,970 Hänhän on epävarma itsestään. 245 00:14:03,968 --> 00:14:05,138 Aivan. 246 00:14:05,761 --> 00:14:08,721 Toteutan unelmasi itse, 247 00:14:08,806 --> 00:14:11,176 šamaanikuninkaana. 248 00:14:22,653 --> 00:14:26,163 Mitä? -Nyt voin taistella hyvällä omatunnolla. 249 00:14:26,740 --> 00:14:30,200 Näin olemme molemmat tyytyväisiä. 250 00:14:30,286 --> 00:14:32,616 Mitä sanot? Eikö olekin hyvä idea? 251 00:14:33,205 --> 00:14:36,575 Vain jos voitat šamaanitaistelun, retku! 252 00:14:37,918 --> 00:14:40,338 Eihän tuo ole olennaista. 253 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 Meidän on tarkoitus saavuttaa omat unelmamme itse. 254 00:14:44,425 --> 00:14:48,045 Minusta tulee šamaanikuningas pelkällä voimallani! 255 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 Niin kai. 256 00:14:50,222 --> 00:14:52,812 Taistelkaamme sitten reilusti. 257 00:14:52,892 --> 00:14:55,312 No niin! Emus Nokipekonr! 258 00:15:05,195 --> 00:15:08,275 Näytit niin rennolta, että laskin väärin. 259 00:15:08,365 --> 00:15:09,405 Nyt olen tosissani! 260 00:15:10,409 --> 00:15:12,449 KauKau Priwenpe! 261 00:15:15,039 --> 00:15:17,329 Tuon tekniikan olen nähnyt monet kerrat. 262 00:15:18,042 --> 00:15:20,712 Hyökkäät liian avokätisesti. 263 00:15:20,794 --> 00:15:24,594 Amidamarun rinnalla taistellessani se on selvää. 264 00:15:24,673 --> 00:15:25,973 Amidamaru? 265 00:15:26,550 --> 00:15:29,010 Vahvin samurai 600 vuotta sitten, 266 00:15:29,094 --> 00:15:31,144 henkikumppanini! 267 00:15:33,432 --> 00:15:35,062 Väistä! Kororo! 268 00:15:41,315 --> 00:15:42,355 Mahdotonta. 269 00:15:42,441 --> 00:15:45,241 Kororo ei ikinä häviäisi ihmishengelle. 270 00:15:45,819 --> 00:15:47,779 Se oli viimeinen onnenkantamoisesi. 271 00:15:47,863 --> 00:15:50,493 Maista Mososo Kruppea! 272 00:15:51,408 --> 00:15:55,868 Olen taistellut Amidamarun kanssa siitä asti, kun annoin riivata itseni. 273 00:15:56,372 --> 00:15:59,122 Pystyn siis vaikkapa tällaiseen. 274 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 Shokkiaalto-Buddha-sivallus! 275 00:16:02,836 --> 00:16:05,756 Amidamarun tunnusliike on porautunut lihasmuistiini. 276 00:16:07,383 --> 00:16:08,383 Mitä? 277 00:16:08,884 --> 00:16:10,224 Eikä! 278 00:16:10,302 --> 00:16:12,302 Mistä lähtien hän on… 279 00:16:13,472 --> 00:16:14,892 Vai niin. 280 00:16:15,516 --> 00:16:19,896 Vaikutat tylsämieliseltä, mutta olet päässyt näin pitkälle syystä. 281 00:16:20,771 --> 00:16:22,401 Olet aika kova, Yoh. 282 00:16:22,481 --> 00:16:24,271 Sinä myös, Horohoro. 283 00:16:24,775 --> 00:16:28,985 En tiennyt, että kaltaisiasi šamaaneja on olemassa, 284 00:16:29,071 --> 00:16:31,911 mutta en voi ottaa kaikkea kunniaa tästä voimasta. 285 00:16:33,033 --> 00:16:36,163 Henkeni on ylivertainen samurai, Amidamaru, 286 00:16:36,245 --> 00:16:40,415 ja välittäjäni on hänen ystävänsä Mosuken takoma miekka, Harusame. 287 00:16:41,417 --> 00:16:46,007 Tämä pursuaa kaikenlaisten kovanaamojen tunteita kuudelta vuosisadalta. 288 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 Se on niin sanotusti sielurykelmä. 289 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Siksi ylisieluni on niin vahva. 290 00:16:51,760 --> 00:16:52,890 Vai niin. 291 00:16:53,595 --> 00:16:56,555 Sinun ansiostasi olen kuitenkin löytänyt vastauksen. 292 00:16:56,640 --> 00:16:57,770 Vastauksen? 293 00:16:58,851 --> 00:16:59,691 Minkä vastauksen? 294 00:17:00,477 --> 00:17:04,687 "Joskus vuorijumalat haluavat leikkiä ihmisistä mahtavimpien kanssa." 295 00:17:04,773 --> 00:17:07,283 Sanonta kotikylästäni. 296 00:17:07,985 --> 00:17:09,395 Sanonta? 297 00:17:11,905 --> 00:17:14,155 Tämä on Kororon vahvin tekniikka! 298 00:17:14,241 --> 00:17:16,661 Kaikennielevä lumivyöry 299 00:17:18,162 --> 00:17:21,082 Pidämme lumivyöryä vuorijumalan haasteena - 300 00:17:21,165 --> 00:17:23,035 vahvoille ihmisille! 301 00:17:23,709 --> 00:17:26,339 Tunnistan, että olet vahva ihminen, 302 00:17:26,420 --> 00:17:29,970 joten taistelen kanssasi kaikella manallani! 303 00:17:31,425 --> 00:17:32,675 Mennään! 304 00:17:35,971 --> 00:17:37,891 Nyt ratkaistaan taistelu! 305 00:17:39,349 --> 00:17:40,179 Se on valtava! 306 00:17:40,851 --> 00:17:42,441 Tässä on luonnon voima! 307 00:17:42,519 --> 00:17:45,189 Haluan sinun näkevän, miten pelottava se on! 308 00:17:45,272 --> 00:17:46,652 Tästä saat! 309 00:17:46,732 --> 00:17:49,492 Jos yritän puolustautua, häviän. Siispä… 310 00:17:51,153 --> 00:17:54,533 En voi muuta kuin taistella vastaan kaikella manallani! 311 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Eikö niin, Horohoro? 312 00:17:56,033 --> 00:17:57,703 Niin sitä pitää! 313 00:17:57,785 --> 00:18:00,495 Antaa tulla! -Todellakin! 314 00:18:05,709 --> 00:18:07,879 Se siitä. 315 00:18:08,462 --> 00:18:11,722 Horohoro käytti tuota tekniikkaa läpäistäkseen testini. 316 00:18:14,927 --> 00:18:16,967 Hän oli vielä typerämpi kuin luulin. 317 00:18:17,721 --> 00:18:20,141 Hän tosin vei minulta kaiken manani. 318 00:18:20,724 --> 00:18:23,524 No niin, ennen kuin hän tukehtuu… 319 00:18:27,189 --> 00:18:28,109 Miten? 320 00:18:28,690 --> 00:18:32,610 Miten pääsit pakoon valtavan lumivyöryn alta? 321 00:18:33,695 --> 00:18:35,695 Oli hän missä ahdingossa tahansa, 322 00:18:35,781 --> 00:18:40,411 hän pysyy rohkeasti uskollisena itselleen ja taistelee ilman kuolemanpelkoa. 323 00:18:41,370 --> 00:18:44,370 Kuten silloin, kun hän läpäisi kokeeni. 324 00:18:44,998 --> 00:18:47,838 Hän iskee miekallaan mitä hänen täytyykin - 325 00:18:47,918 --> 00:18:49,918 saavuttaakseen suuren unelmansa. 326 00:18:57,261 --> 00:18:58,301 Taistelu on ohi. 327 00:19:01,682 --> 00:19:04,562 Eikö hän osunut? Vai iskikö hän tahallaan ohi? 328 00:19:04,643 --> 00:19:06,153 Etkö huomannut? 329 00:19:06,228 --> 00:19:09,358 Menetit ylisielusi aikoja sitten, kun sinulta loppui mana. 330 00:19:10,482 --> 00:19:11,612 Kororo! 331 00:19:13,318 --> 00:19:15,278 Huono tuuri, Horohoro. 332 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 Tämän voitin minä. 333 00:19:19,116 --> 00:19:22,616 Tässä Yoh'n ensimmäiselle voitolle! 334 00:19:22,703 --> 00:19:24,583 Kippis! 335 00:19:25,164 --> 00:19:27,884 Ei teidän olisi tarvinnut tehdä tätä vuokseni. 336 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Kippis! 337 00:19:29,042 --> 00:19:31,092 Miksi sinä olet täällä? 338 00:19:31,170 --> 00:19:33,710 Ei ollut muitakaan suunnitelmia. 339 00:19:33,797 --> 00:19:34,967 Älä ole niin ilkeä! 340 00:19:36,925 --> 00:19:39,215 Yoh on vahva, kyllin vahva päihittämään minut. 341 00:19:39,303 --> 00:19:41,853 Sille voimalle pitää antaa tunnustusta. 342 00:19:41,930 --> 00:19:43,810 Tämä on ystävyyden juhla! 343 00:19:43,891 --> 00:19:46,391 Olet tosiaan hyvä tyyppi! 344 00:19:47,352 --> 00:19:50,562 Joka tapauksessa, en ole vielä hävinnyt. 345 00:19:51,148 --> 00:19:53,568 Täytyy vain voittaa tulevat kaksi ottelua. 346 00:19:53,650 --> 00:19:56,280 Kaikki kyllä järjestyy. 347 00:19:56,361 --> 00:19:57,401 Jukran pujut. 348 00:19:57,487 --> 00:19:59,567 Ovatko kaikki šamaanit tällaisia? 349 00:20:00,657 --> 00:20:02,617 Söpöä! 350 00:20:02,701 --> 00:20:06,121 Mistä tämä söpöläinen ilmestyi? 351 00:20:07,456 --> 00:20:09,496 Senkin pompadour-pervo! 352 00:20:10,083 --> 00:20:12,043 Hän on korkeampi henki, korpokkur, 353 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 ja hän on Horohoron henkikumppani. 354 00:20:14,671 --> 00:20:16,171 Henkikumppani? 355 00:20:16,256 --> 00:20:18,086 Kun minusta siis tulee šamaani, 356 00:20:18,175 --> 00:20:20,635 minullakin voisi olla tuollainen hieno henkikumppani? 357 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 No niin! 358 00:20:22,429 --> 00:20:25,179 Aion tehdä kovasti töitä. 359 00:20:26,767 --> 00:20:29,387 Et ikinä pysty siihen. 360 00:20:29,478 --> 00:20:30,648 Senkin pompadour-pervo! 361 00:20:31,897 --> 00:20:32,977 Miksikä minua haukuit? 362 00:20:33,065 --> 00:20:34,015 Kuka sinä olet? 363 00:20:34,107 --> 00:20:38,447 Šamaanikuninkaaksi pääsee vain isoveljeni. Onko selvä? 364 00:20:38,528 --> 00:20:41,108 Pirica! Mistä tiesit, että olen täällä? 365 00:20:41,198 --> 00:20:44,488 Toden totta, laiskottelet heti, kun silmä välttää. 366 00:20:44,576 --> 00:20:48,746 Tulin tänne tukimielessä, ja aion tehdä työni. 367 00:20:51,041 --> 00:20:54,881 Nyt palaamme hotellille, jossa saat helvetillistä treeniä. 368 00:20:56,255 --> 00:20:58,585 Sinäkin, Horohoroni? 369 00:20:59,383 --> 00:21:00,303 Yoh Asakura! 370 00:21:01,260 --> 00:21:04,300 Kuinka uskallat tulla unelmamme tielle? 371 00:21:04,388 --> 00:21:06,468 En päästä teitä pälkähästä! 372 00:21:08,308 --> 00:21:09,598 Anteeksi, Yoh. 373 00:21:10,310 --> 00:21:13,520 Pikkusiskoani ei tarvitse kuunnella. 374 00:21:13,605 --> 00:21:14,435 Horohoro! 375 00:21:15,107 --> 00:21:16,857 Hävisin ottelun, 376 00:21:16,942 --> 00:21:18,742 mutta ensi kerralla en varmasti häviä. 377 00:21:19,403 --> 00:21:21,993 Pidä siis huoli, että pääset toiselle kierrokselle. 378 00:21:22,072 --> 00:21:23,662 Siellä nähdään! 379 00:21:25,492 --> 00:21:26,452 Selvä. 380 00:21:28,745 --> 00:21:29,615 Unelmat… 381 00:21:29,705 --> 00:21:33,915 Mitä tapahtuu häviäjien unelmille? 382 00:21:35,544 --> 00:21:39,384 Ne varmaan vain menevät pilalle. 383 00:21:39,464 --> 00:21:41,224 Onko niin oltava? 384 00:21:42,134 --> 00:21:44,394 Puhut outoja, 385 00:21:44,469 --> 00:21:46,099 mutta pidän siitä sinussa. 386 00:21:47,180 --> 00:21:48,850 Näin minä ajattelen. 387 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 Kuningas ei voi koskaan toteuttaa omia unelmiaan. 388 00:21:52,686 --> 00:21:58,606 Hänen alamaisensa sen sijaan tekevät kovasti töitä unelmiensa eteen. 389 00:21:59,234 --> 00:22:02,454 Se onnistuu vain hyvän kuninkaan ansiosta. 390 00:22:03,030 --> 00:22:06,490 Olen varma, että šamaanikuninkaaksi sopiva henkilö - 391 00:22:06,575 --> 00:22:10,365 tekisi kaikille hyvän maailman. 392 00:22:12,497 --> 00:22:15,917 Yoh Asakuran seuraava vastustaja on valittu. 393 00:22:16,001 --> 00:22:18,961 Tiedän. -Tämä on varoitus ystävältä. 394 00:22:19,046 --> 00:22:20,586 Estä häntä taistelemasta. 395 00:22:23,175 --> 00:22:26,545 Näillä näkymin hän näet kuolee sataprosenttisen varmasti. 396 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 Tekstitys: Juuso Sintonen